Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Stofzuiger•Aspirateur-traîneau•Aspiradora • Aspirador • Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 47
Технические данные ...................................................стр. 49
MAGYARUL
РУССКИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-BS 1281.indd 323.03.11 12:01
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
4
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und
Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
• Beim Türeschließen darf das Kabel nicht eingeklemmt oder
an scharfen Kanten oder Ecken entlang gezogen werden.
• Rollen Sie nicht mit dem Staubsauger über das Kabel.
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, um Glasscherben,
kleine Spielzeuge, Nadeln, Büroklammern, heiße Asche,
brennende Zigarettenstummeln oder Streichhölzer usw.
aufzusaugen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Luftschieber
2 Schlauchanschluss
3 Saugleistungsregler
4 Tragegriff
5 Taste zur Kabelaufwicklung
6 Ein/Aus-Schalter
7 Parkhilfe
8 Abdeckung Auslassfilter
9 Taste zum Lösen des Staubbehälter
10 Staubbehälter mit Motorschutzfilter
11 Haken am Saugrohr
12 Bodendüse
13 Teleskop-Saugrohr
14 Zubehörhalterung
• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches
in den Schlauchanschluss, bis er mechanisch einrastet,
drücken Sie dazu bitte gleichzeitig die Tasten. Um den
Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die
Tasten am Verbindungskopf.
• Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den
Schlauch heraus.
• Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken Sie den
Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie das Gerät mit
dem Ein-/ Ausschalter ein.
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler
ein (Min bis Max).
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte
Reichweite!
05-BS 1281.indd 423.03.11 12:01
Saugleistungsregler
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfindliche Stoffe.
Mittlere Saugleistung: Für hochflorige Veloursteppiche und
Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung.
Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung,
da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das
Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein herumschlagen
zu vermeiden.
Teleskop-Saugrohr
Durch das höhenverstellbare Saugrohr,
wird eine individuelle Anpassung auf
Ihre Körpergröße ermöglicht.
Entriegeln Sie die Kupplung durch
Drücken der Taste in Pfeilrichtung.
Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht. Zum Verriegeln lösen Sie die
Taste, bis es deutlich hörbar einrastet.
Düsenaufsätze
Fugen-, Bürstdüse:Zum Saugen von Polstern, Vorhängen
und in Ecken und Schlitzen usw.
Polsterdüse:Zur Reinigung von Polstern, Vorhän-
gen usw.
Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder
glatten Flächen.
Glatte Böden:
Drücken Sie den Hebel mit dem Bürstensymbol „“ mit dem Fuß
nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
Teppiche:
Stellen Sie den Hebel mit dem Fuß um,
auf das Symbol „“.
Parkettbürste:Die Bodendüse ist zur leichteren
Führung, mit Rollen ausgestattet.
Für größere Flächen, wie Parkett,
Laminat oder Fliesen u. a.
Schieben Sie den Schalter an der
Bürste auf das Symbol A, dann wird
mehr Luft angesaugt. Beim Symbol (B)
entsprechend weniger. Das verstärkt
die Saugkraft.
Lösen der Düsen:Ziehen Sie diese unter leichtem
Drehen ab.
Luftschieber
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Filter
Ihr Gerät verfügt über 3 Filtersysteme. Das herkömmliche
Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten
Staubbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste
Schwebepartikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus
der „Saugluft“ gewirbelt.
Der Erwerb von Staubbeuteln entfällt.
Haben die Staubrückstände die MAX-Marke am Staubbehälter
erreicht oder lässt die Saugkraft nach, gehen Sie wie folgt vor:
Abb. 1
Entleeren des Staubbehälters
• Drücken Sie die Taste zum
Lösen des Staubbehälter und
entnehmen Sie den Staubbehälter.
Abb. 2
• Ziehen Sie vorsichtig den
Filtereinsatz an den beiden
Halterungen heraus. Stellen
Sie den Staubbehälter ggf.
senkrecht hin.
• Entleeren Sie den Inhalt des
Staubbehälters. Setzen Sie im
Anschluss den Filtereinsatz
wieder ein. Achten Sie bitte darauf, dass der Filtereinsatz fest
und in einer geraden Position
eingesetzt wird.
Befestigen Sie den Staubbehälter wieder, bis dieser hörbar
einrastet.
Abb. 3
Motorschutzfilter
(im Staubbehälter)
Reinigen des Filtereinsatzes
• Drücken Sie die Taste zum
Lösen des Staubbehälters und
entnehmen Sie den Staubbehälter (siehe Abb. 1).
• Entleeren Sie den Inhalt des
Staubbehälters (siehe Abb. 2).
Entriegeln Sie den Filtereinsatz durch kurzes Drehen im
Uhrzeigersinn (siehe Abb. 3).
Im zweiten Schritt lässt sich
der Filtereinsatz nach unten
herausnehmen. Reinigen Sie
den Motorschutzfilter durch
Ausklopfen und sanftes Ausbürsten.
DEUTSCH
5
05-BS 1281.indd 523.03.11 12:01
DEUTSCH
Abb. 4
Abb. 5
• Setzen Sie die Bauteile wieder
ein.
• Befestigen Sie den Staubbehälter wieder, bis dieser hörbar
einrastet.
Nach jedem dritten Entleeren oder
bei stärkeren Verschmutzungen
reinigen Sie den Filter, indem Sie
fließendes Wasser entgegen der
Blasrichtung durch das Filtervlies
laufen lassen.
Setzen Sie diesen nur vollständig
getrocknet wieder ein!
Achtung: Waschen Sie bitte die
Filter niemals in der Waschmaschine und verwenden Sie
keinen Föhn zum Trocknen.
2. Einlassfilter
Den Einlassfilter finden Sie im
Staubbehälterraum, siehe Pfeil.
Drücken Sie die Taste zum Lösen
des Staubbehälters und entnehmen Sie den Staubbehälter. Ziehen
Sie den Filter nach vorn heraus.
Reinigen Sie den Einlassfilter nach
ca. jeder 10. Staubbehälterentleerung, oder öfter, wenn es nötig ist.
Achten Sie bitte darauf, dass der
Filter immer sauber ist, da sonst
keine Luftzirkulation mehr gewährleistet ist. Bei Bedarf können
Sie den Filter in warmem Wasser,
ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie
diesen nur vollständig getrocknet
wieder ein.
3. Auslassfilter
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät
über einen Auslassfilter. Um eine
einwandfreie Funktion des Filters
zu gewährleisten, empfehlen wir
den Filter alle 6 Monate zu reinigen. Sie finden diesen Filter an der
hinteren Seite Ihres Gerätes hinter
einem Lüftungsgitter. Öffnen Sie
das Lüftungsgitter durch Drücken
des Hebels oben am Lüftungsgitter.
Ziehen Sie dann das Gitter nach
vorne heraus. Entnehmen Sie den
Filter und reinigen Sie diesen, wie
bereits beschrieben. Setzen Sie
den Filter wieder ein und schließen
Sie das Lüftungsgitter in umgekehrter Reihenfolge.
Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis!
Die Reinigung kann je nach Einsatzbedingungen, z. B beim
Saugen von feinen Staub, auch nach kürzerer Zeit nötig werden.
Sollte die Saugleistung Ihres Staubsaugers nachlassen, reinigen
Sie bitte die Filter, wie beschrieben.
Wenn die Saugleistung plötzlich während des Betriebes nachlässt, kann dies auch auf eine Verstopfung der Filter hinweisen.
Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfilter erhalten Sie bei unserer
Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie den Motorschutzfilter bei etwa jeder 3. Entleerung. Reinigen Sie den Filter in warmem Wasser, ohne
Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet ein.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Stellen Sie bitte das Gerät waagerecht hin und hängen
Sie den Haken am Teleskoprohr in die Parkhilfe (7) auf der
Rückseite des Gerätes ein.
Störungsbehebung
• Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Stellung des Schalters.
• Gerät saugt nicht.
Mögliche Ursache:
Der Staubbehälter oder die Filter sind verschmutzt.
Abhilfe:
Entleeren bzw. reinigen Sie die Bauteile.
Mögliche Ursache:
Im Saugschlauch oder der Düse befindet sich ein Fremdkörper.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 78,0 dB(A) (kein Limit)
Nettogewicht: .....................................................................5,85 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät BS 1281 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
DEUTSCH
7
05-BS 1281.indd 723.03.11 12:01
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
05-BS 1281.indd 823.03.11 12:01
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
• Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het
plaatsen correct zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen
van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals
radiatoren, kachels enz.!
• Bij het sluiten van deuren mag de kabel niet ingeklemd of
langs scherpe randen of hoeken getrokken worden.
• Rol met de stofzuiger niet over de kabel.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt om glasscherven,
klein speelgoed, spelden, paperclips, hete as, brandende
sigarettenpeuken of lucifers enz. op te zuigen.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Luchtschuif
2 Slangaansluiting
3 Zuigkrachtregelaar
4 Handvat
5 Toets voor kabeloprolling
6 Aan-/uitschakelaar
7 Parkeerhulp
8 Afdekking uitlaatfilter
9 Toets voor het openen van het stofvak
10 Stofvak met motorfilter
11 Haak aan de zuigbuis
12 Vloermondstuk
13 Telescopische zuigbuis
14 Hulpstukkenhouder
• Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slangaansluiting totdat deze mechanisch inklikt. Druk hiervoor
tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de toetsen in aan
de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
• Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
• Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
Bediening van het apparaat
1. Monteer het hulpstuk.
2. Rol de benodigde kabel lengte af, sluit de netsteker aan op
een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V,
50 Hz en schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar.
3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar
(Min tot Max).
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te
oefenen.
Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
NEDERLANDS
9
05-BS 1281.indd 923.03.11 12:01
Zuigkrachtregelaar
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en textiele
vloerbedekkingen
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men vloerbe-
dekking in
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering. Trek
NEDERLANDS
de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat
daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke
schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u
mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Telescopische zuigbuis
De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar,
hierdoor kunt u de buis naar wens aan
uw lichaamshoogte aanpassen.
Druk op de toets in pijlrichting om de
koppeling te ontgrendelen.
Verschuif de zuigbuis naar wens. Voor
de vergrendeling laat u de toets los
totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt.
Mondstukken
Voegen-,
borstelmondstuk:
Voor het afzuigen van kussens en
gordijnen en het schoonmaken van
hoeken en gleuven enz.
Textielmondstuk:Voor het reinigen van kussens,
gordijnen enz.
Vloermondstuk: Voor de reiniging van tapijten of gladde
oppervlakken.
Gladde vloeren:
Druk de hendel met het borstelsymbool
„“ met de voet omlaag. De
borstels zijn nu zichtbaar.
Tapijten:
Zet de hendel met de voet over naar
het symbool „“.
Parketmondstuk:Voor een gemakkelijke bediening is het
vloermondstuk voorzien van rolletjes.
Voor grotere oppervlakken zoals
parket, laminaat of tegels e.d.
Wanneer u de schakelaar aan de borstel naar het symbool A schuift, wordt
meer lucht aangezogen. Bij symbool
(B) dienovereenkomstig minder. Hierdoor wordt de zuigkracht versterkt.
Verwijderen
van het mondstuk:
Trek het mondstuk terwijl u het licht
draait eraf.
Luchtschuif
Open de luchtschuif aan de slanggreep om de luchttoevoer
te regelen of om aan het mondstuk hangende deeltjes te
verwijderen.
Filter
Uw apparaat beschikt over 3 filtersystemen. Het gebruikelijke stofzaksysteem werd vervangen door een transparante
stofopvangbak. In deze bak worden grove verontreinigingen
en kleinste zweefdeeltjes door de hoge stroomsnelheid uit de
“zuiglucht” gewerveld.
U hoeft geen stofzakken meer te kopen.
Wanneer de stofresten de MAX-markering hebben bereikt of de
zuigkracht minder wordt, voert u de volgende stappen uit:
Afb. 1
Stofopvangbak legen
• Druk op de toets om de stofopvangbak te ontgrendelen en uit
het apparaat te nemen.
Afb. 2
• Trek deze filterinzet voor-zichtig aan beide houders
eruit. Zet de stofbak zonodig
verticaal neer.
• Leeg de stofbak. Plaats de filterinzet vervolgens weer terug.
Let op dat de filterinzet vast en
in een rechte positie geplaatst
wordt.
Bevestig de stofbak weer zodanig dat hij hoorbaar vast klikt.
Afb. 3
1. Motorveiligheidsfilter
(in de stofopvangbak)
Reiniging van de filterinzet
• Druk op de toets om de stofopvangbak te ontgrendelen en uit
het apparaat te nemen (zie afb.
1).
• Leeg de stofbak (zie afbeelding
2). Ontgrendel de filterinzet
door deze even tegen de klok
in te draaien (zie afb. 3). Bij de
tweede stap kunt u de filterinzet naar beneden uitnemen.
Reinig de motorveiligheidsfilter
door deze uit te kloppen en
zacht uit te borstelen.
• Plaats de onderdelen weer
terug.
• Bevestig de stofbak weer zodanig dat hij hoorbaar vast klikt.
10
05-BS 1281.indd 1023.03.11 12:01
Reinig de filter na ieder derde
leging of bij sterkere verontreinigingen, door stromend water tegen de
blaasrichting in door het filtervlies
te laten lopen. Plaats de filter
pas weer wanneer deze volledig
gedroogd is!
Plaats het filtervlies pas weer wanneer het volledig gedroogd is!
Opgelet: Was de filter nooit in
de wasmachine en gebruik geen
föhn om hem te drogen.
Afb. 4
2. Inlaatfilter
De inlaatfilter bevindt zich in
het stofvak, zie pijl. Druk op de
toets om de stofopvangbak te
ontgrendelen en uit het apparaat te
nemen. Trek de filter naar voren uit.
Reinig de inlaatfilter na ongeveer
iedere tiende leging – of zo nodig
vaker. Zorg ervoor dat de filter
altijd schoon is, anders is geen
goede luchtcirculatie mogelijk.
Desgewenst kunt u de filter in
warm water zonder toevoegingen
reinigen. Plaats de filter pas nadat
hij volledig gedroogd is!
Afb. 5
3. Uitlaatfilter
Uw apparaat beschikt tevens over
een uitlaatfilter. Om een optimale
werking van alle functies te waarborgen, adviseren wij u, de filter om
de 6 maanden te reinigen. Deze
filter bevindt zich aan het achterste
gedeelte van uw apparaat achter
een luchtrooster. Open het ventilatierooster door aan de hendel opzij
van het ventilatierooster te trekken.
Trek daarna het filter naar voor uit.
Verwijder de filter en reinig deze op
de reeds beschreven wijze. Plaats
de filter meer in het apparaat. Sluit
het luchtrooster in de omgekeerde
volgorde.
Neem deze belangrijke aanwijzing in acht!
De reiniging kan al naargelang de toepassingsvoorwaarden bijv.
bij het zuigen van fijnstof, ook al vroeger nodig zijn.
Wanneer het zuigvermogen van uw stofzuiger minder wordt,
reinigt u de filters zoals beschreven.
Wanneer het zuigvermogen tijdens het bedrijf plotseling minder
wordt, kan dit het gevolg zijn van een verstopte filter.
Reinigen en bewaren
Reinigen
• Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
• Reinig de motorbeveiligingsfilter na ongeveer iedere 3
leging. De filter bevindt zich achter de stofzak. Reinig de
filter in warm water zonder toevoegingen en plaats hem pas
wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Zet het apparaat verticaal weg en hang de haak aan de
telescoopstang in de parkeerhulp (7) op de achterzijde.
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Controleer de stand van de schakelaar.
• Apparaat zuigt niet.
Mogelijk oorzaak:
De stofbak of de filters zijn verontreinigd.
Maatregel:
Leeg resp. reinig de onderdelen.
Mogelijk oorzaak:
In de zuigerslang of de mondstukken bevindt zich een
vreemd voorwerp.
Nettogewicht: ......................................................................5,85 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
NEDERLANDS
11
05-BS 1281.indd 1123.03.11 12:01
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
NEDERLANDS
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
12
05-BS 1281.indd 1223.03.11 12:01
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas
l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins
d’être sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou
tranchants !
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
• N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est
correctement installé !
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation
de cheveux, vêtements et parties du corps !
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur
comme radiateurs, fours, etc. !
• Il y a lieu d’éviter de coincer le câble au moment de la
fermeture de la porte ou de le faire passer par les arêtes ou
les coins coupants.
• Ne pas passer les roulettes de l’aspirateur sur le câble.
• Il ne faut pas utiliser l’appareil pour aspirer de bris de verre,
de petits jouets, d’aiguilles, de trombones, de cendres
chaudes, de mégots encore chauds ou d’allumettes, etc.
FRANÇAIS
Liste des différents éléments de commande
1 Régulateur d’air
2 Raccordement du tuyau
3 Variateur de puissance d’aspiration
4 Poignée
5 Bouton de rangement du câble
6 Bouton Marche / Arrêt
7 Position parking
8 Chape filtre de sortie
9 Touche pour désolidariser le sac d’aspirateur
10 Récipient de poussière avec filtre de protection
du moteur
11 Crochet sur le tube d’aspiration
12 Embout pour les sols
13 Tuyau d’aspiration téléscopique
14 Support pour accessoires
Accessoire:
15 Brosse aspirante pour parquet
16 Tête à brosse
17 Tête pour interstices
18 Embout à canapés
Avant la première utilisation
• Introduisez la tête de raccordement du flexible d’aspiration
dans le raccordement du flexible jusqu’au clic. Enfoncez
pour cela les boutons simultanément. Pour libérer le flexible,
enfoncez à nouveau les boutons de la tête de raccordement.
• Maintenez les touches enfoncées et sortez le flexible.
• Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
Utilisation de l’appareil
1. Fixez l’accessoire souhaité.
2. Déroulez la longueur de câble désirée. Branchez-le dans
une prise de courant en bon état de fonctionnement de
230 V, 50 Hz. et mettez l’appareil en marche à l’aide du
bouton Marche/Arrêt.
3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de
puissance (Min à Max).
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer
une pression pendant que vous aspirez.
13
05-BS 1281.indd 1323.03.11 12:01
Remarque: tenez compte du rayon d’action limité dû à la
longueur de câble!
Variateur de puissance d’aspiration
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles.
Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements de
sol textiles
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes
Dispositif de rangement du câble d’alimentation
Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que
jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à
la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif. Tout
endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
FRANÇAIS
Rangement du câble
Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant
le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour
éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Tuyau d’aspiration télescopique
Grâce au tuyau d’aspiration réglable
en hauteur, il est possible d’adapter
l’appareil à votre taille.
Déverrouillez l’accouplement en
pressant sur la touche en direction de
la flèche.
Faites glisser les tuyaux d’aspiration
comme vous le souhaitez. Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à
emboîtement par un bruit sec.
Embouts
Embout suceur et
brosse:
Pour aspirer les canapés, les rideaux,
les recoins et les fentes.
Embout à canapés:Pour le nettoyage de canapés, rideaux,
etc.
Embout pour les sols: Pour nettoyer les tapis ou surfaces
planes.
Sols lisses:
Poussez le levier portant le symbole de
brosse „“ en bas à l’aide
du pied. Les brosses sont maintenant
visibles.
Tapis:
Placez le levier sur le symbole
„“ à l’aide du pied.
Brosse aspirante
pour parquet:
Pour faciliter son maniement, la
brosse aspirante pour le sol est munie
de rouleaux. Pour les surfaces plus
importantes, comme p. ex. le parquet,
le faux parquet ou les carrelages.
Si vous poussez le commutateur sur la
brosse sur le symbole A, la tête aspire
davantage d’air. Avec le symbole (B),
elle en aspire moins. Ceci renforce la
force d’aspiration.
Pour libérer l’embout: Retirez-le en le dévissant légèrement.
Régulateur d’air
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du tuyau pour
contrôler le débit d’air ou libérer un objet plaqué sur l’embout.
Filtre
Votre aspirateur dispose de 3 systèmes de filtres. Le système
classique du sac d’aspirateur a été remplacé par un sac d’aspirateur transparent. Dans le bac, les particules de poussière les
plus grosses comme les plus fines sont récupérées dans l’air
aspiré grâce à la grande vitesse du flux d’air.
Pas besoin d’acheter des sacs d’aspirateur.
Lorsque les résidus de poussière ont atteint les valeurs
maximum sur le récipient de poussière ou lorsque l’intensité
d’aspiration diminue, procédez comme suit:
Illustr. 1
Vider le récipient de poussière
• Actionnez la touche pour
désolidariser le récipient de
poussière et enlevez le récipient de poussière.
Illustr. 2
• Retirer délicatement la gar-
niture du filtre en la saisissant
sur les deux supports. En cas
de besoin, placez le récipient
de poussière à la verticale.
• Videz le contenu du récipient
de poussière. Par la suite, remettez la garniture du filtre en
place. Prière de veiller à ce que
la garniture du filtre soit bien
fixée dans une position droite.
Fixez de nouveau le récipient
de poussière jusqu’à ce qu’il
s’enclenche avec un clic.
Illustr. 3
1. Filtre de protection du moteur
(dans le bac à poussière)
Nettoyage du support du filtre
• Actionnez la touche pour
désolidariser le récipient de
poussière et enlevez le récipient de poussière (voir fig. 1).
• Videz le contenu du récipient
de poussière (cf. illustr. 2).
Déverrouillez la garniture du
filtre par un petit tour dans le
14
05-BS 1281.indd 1423.03.11 12:01
Illustr. 4
Illustr. 5
sens des aiguilles d’une
montre (cf. illustr. 3). Dans une
deuxième étape, il est possible
de retirer la garniture du filtre
par le bas. Pour nettoyer le
filtre du moteur, secouez-le et
brossez-le délicatement.
• Remettez les éléments en
place.
• Fixez de nouveau le récipient
de poussière jusqu’à ce qu’il
s’enclenche avec un clic.
À chaque troisième vidange ou
en cas de salissures importantes,
nettoyez le filtre en faisant couler
de l’eau à travers le tissé du filtre
dans le sens contraire du flux d’air.
Ne le remettez en place qu’une fois
le filtre entièrement séché!
Ne remettre le récipient de poussière que s’il est entièrement sec!
Attention: Ne jamais laver les
filtres dans la machine à laver et
ne jamais utiliser un sèche-cheveux pour le sécher.
2. Filtre d’aspiration
Le filtre d’admission se trouve dans
le compartiment pour le récipient
de poussière, cf. la flèche. Actionnez la touche pour désolidariser le
récipient de poussière et enlevez
le récipient de poussière. Retirez le
filtre vers l’avant. Nettoyez le filtre
d’entrée env. après chaque 10e
purge du récipient de poussière ou
même plus souvent, si nécessaire.
Veillez à ce que le filtre soit
toujours propre pour assurer la
circulation d’air. Vous pouvez, si
nécessaire, laver le filtre à l’eau
chaude sans détergent. Placez-le
à nouveau dans l’appareil lorsqu’il
est complètement sec.
3. Filtre d’échappement
Votre appareil est en outre équipé
d’un filtre d’échappement. Pour
un fonctionnement parfait du filtre
nous vous recommandons de
le changer tous les 6 mois. Ce
filtre se trouve à l’arrière de votre
appareil derrière une grille d’aération. Ouvrez la grille d’aération en
appuyant sur le levier à côté de la
grille d’aération. Tirez alors sur la
grille pour l’enlever. Retirez le filtre
et nettoyez-le comme décrit précé
demment. Placez à nouveau le
filtre dans l’appareil et refermez
la grille en procédant dans l’ordre
inverse.
Prière de suivre cette indication très importante!
Le nettoyage peut être plus souvent nécessaire selon les conditions d’utilisation, par ex. en cas d’aspiration de poussière fine.
Si l’efficacité de votre aspirateur diminue, nettoyez les filtres
comme indiqué.
Si la puissance de votre aspirateur diminue soudainement pendant le fonctionnement, cela peut être le signe d’un bouchage
de filtre.
Entretien et rangement
Entretien
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant avant le nettoyage!
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
• Lavez le filtre de protection du moteur après avoir vidé le bac à
poussière env.
3 fois. Celui-ci se trouve derrière le sac à poussière. Lavez
le filtre à l’eau chaude, sans détergent. Placez-le à nouveau
dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec.
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Veuillez placer l’appareil à l’horizontale et accrochez le
crochez sur le tuyau télescopique dans le support d’accrochage (7) sur le dos de l’appareil.
En cas de dysfonctionnements
• L’appareil ne fonctionne pas.
Solution:
Vérifiez son branchement au secteur.
Vérifiez la position de l’interrupteur.
• L’appareil n’aspire pas.
Cause possible:
Le récipient de poussière ou le filtre est souillé.
Solution:
Videz voire nettoyez les composantes.
Cause possible:
Un corps étranger se trouve dans le flexible d’aspiration ou
dans la tête d’aspiration.
Solution:
Contrôlez les accessoires en vue d’éventuels corps
étrangers.
: ............................................................1800 W
nom.
: ............................................................2300 W
max.
Classe de protection: .....................................................................
Poids net: ...........................................................................5,85 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
FRANÇAIS
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
16
05-BS 1281.indd 1623.03.11 12:01
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Indicaciones especiales
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o
cortantes!
• ¡No utilice el aparato en locales húmedos!
• Nunca aspire sin filtro. ¡Siempre compruebe el correcto
ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del
cuerpo!
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como
radiodores, estufas etc.!
• Al cerrar la puerta el cable no se debe quedar pillado con
la puerta o ser arrastrado a lo largo de bordes cortantes o
esquinas.
• No pase con el aspirador sobre el cable.
• No debe utilizar el aparato para aspirar cascos de vidrio,
juguetes pequeños, agujas, clips, ceniza caliente, colillas
ardientes o cerillas etc..
Indicación de los elementos de manejo
1 Regulador de admisión
2 Conexión de la manguera
3 Regulador de poder de aspiración
4 Asa de transporte
5 Tecla para el enrollamiento de cable
6 Conectador / desconectador
7 Ayuda para estacionar el aspirador de suelo
8 Cobertura filtro de salida
9 Tecla para soltar el recipiente de llenado de polvo
10 Recipiente de llenado de polvo con filtro protector
del motor
11 Gancho en el tubo de aspiración
12 Boquilla para el suelo
13 Tubo telescópico de aspiración
14 Sujeción para el accesorio
Accesorio:
15 Tobera para parqué
16 Tobera de cepillo
17 Tobera para juntas
18 Tobera de tapicería
Puesta en marcha
• Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración en la
conexión del tubo, hasta que éste encaje mecánicamente.
Para ello, se ruega presionar las teclas al mismo tiempo.
Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas en
el botón de unión.
• Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
• En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en
la empuñadura.
Uso del aparato
1. Monte el accesorio.
2. Desenrolle el cable necesitado, introduzca la clavija en
una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz instalada
según reglamento y conecte el aparato con el conectador /
desconectador.
3. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de
aspiración (De Min a Max).
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario
apretar.
Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es
limitado!
17
ESPAÑOL
05-BS 1281.indd 1723.03.11 12:01
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.