A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 31
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 33
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Огляд елементів управління ...............................сторінка 3
Інструкція з експлуатації ......................................сторінка 34
Технічні параметри ..............................................сторінка 36
05-BS 1279.indd 217.08.2010 14:21:33 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління
3
05-BS 1279.indd 317.08.2010 14:21:36 Uhr
4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und
Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
Übersicht der Bedienelemente
1 Saugschlauch
2 Anzeige für Staubbeutelwechsel
3 Tragegriff
4 Taste zur Kabelaufwicklung
5 Ein/Aus Schalter und stufenloser Leistungsregler
6 Kabel
7 Zubehörfach (Fugen- und Bürstdüse)
8 Staubbeutelfach
9 Griff zur Öffnung des Staubbeutelfachs
10 Bodendüse (mit Haken (ohne Abb.))
11 Fugen- und Bürstdüse (Zubehör)
12 Teleskop-Saugrohr
13 Luftschieber
Inbetriebnahme
• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches
in den Schlauchanschluss, bis er mechanisch einrastet,
drücken Sie dazu bitte gleichzeitig die Tasten. Um den
Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die
Tasten am Verbindungskopf.
• Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den
Schlauch heraus.
• Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
• Montieren Sie die Bodendüse bzw. das Zubehör.
05-BS 1279.indd 417.08.2010 14:21:38 Uhr
5
DEUTSCH
Zubehörfach (7)
Das Zubehör (Fugen- und Bürstdüse) bendet sich im Zubehörfach neben dem Kabelschacht.
Teleskop-Saugrohr
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine
individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße
ermöglicht. Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in Pfeilrichtung. Verschieben Sie die
Saugrohre wie gewünscht. Zum Verriegeln lösen
Sie die Taste, bis es deutlich hörbar einrastet.
Benutzen des Gerätes
1. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab.
ACHTUNG:
• Ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung.
• Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten
Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden
nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den
Garantieanspruch.
HINWEIS:
Falls die rote Markierung sichtbar ist, ziehen Sie das
Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste wieder bis zur gelben
Markierung ein.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz. Schalten
Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus Schalter ein, indem Sie die
Taste nach unten drücken.
3. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Teppich/
Hartboden“ ein.
4. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler
ein (Min bis Max).
5. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
HINWEIS:
Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Saugleistungsregler (5)
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empndliche Stoffe.
Mittlere Saugleistung: Für hochorige Veloursteppiche und
Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden.
Luftschieber (13)
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur
Luftregulierung oder, um an der Düse haftende
Teile zu lösen.
Ausschalten und Stromkabel aufrollen
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
3. Drücken Sie die Taste für die Kabelaufwicklung und führen
Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein
Herumschlagen zu vermeiden.
Düsenaufsatz
Fugen-, Bürstdüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und
in Ecken und Schlitzen usw.
HINWEIS: „2 in 1“ Düse:
Zusammengeklappt können Sie sie als
Fugendüse benutzen. Möchten Sie die
Bürstendüse verwenden, ziehen Sie
am Bürstenteil in Pfeilrichtung, bis diese
mechanisch einrastet.
Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten
Flächen.
Glatte Böden: Drücken Sie den Hebel mit
dem Bürstensymbol mit dem
Fuß nieder. Die Bürsten sind
jetzt sichtbar.
Teppiche: Drücken Sie den Hebel in
die gegenüber liegende
Richtung. Die Bürsten sind
jetzt eingefahren.
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen ab.
Wartung
Anzeige Staubbeutelwechsel (2)
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet
die Anzeige für Staubbeutelwechsel, ist der Beutel voll. Wechseln Sie ihn bitte aus.
Auswechseln des Staubbeutels
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Öffnen Sie mit dem Griff (9) den Deckel des Staubbeutelfachs.
• Ziehen Sie den Staubbeutel nach oben heraus.
• Schieben Sie einen neuen Beutel ein, achten Sie bitte darauf, dass der Beutel korrekt in der Führung liegt. Drücken
Sie die Halterung mit dem Beutel nach unten. Der Beutel
muss komplett in dem Staubbeutelfach liegen. Schließen
Sie den Deckel, so dass er einrastet.
05-BS 1279.indd 517.08.2010 14:21:39 Uhr
6
DEUTSCH
Filter
in die Parkhilfe auf der Unterseite
Ihr Gerät verfügt über zwei Filter.
Motorschutzfilter (Einlassfilter)
Den Einlasslter nden Sie im Staubbeutelraum. Der Filter sitzt
senkrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses. Ziehen Sie den
Filter nach oben heraus.
Reinigen des Filtereinsatzes
Reinigen Sie den Motorschutzlter nach ca. jedem 10. Staubbeutelwechsel. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem
Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
Auslassfilter
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslasslter. Sie
nden diesen Filter bei geöffnetem Staubbeutelfach in einem
Lüftungsgitter über dem Motor.
• Ziehen Sie das Lüftungsgitter nach vorn heraus.
• Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie
bereits beschrieben.
• Setzen Sie den Filter im vollständig getrockneten Zustand
wieder in das Lüftungsgitter ein. Schieben Sie das Lüftungsgitter zurück in das Fach. Es muss hörbar einrasten.
Ersatz Staubfilterbeutel erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
Störungsbehebung
• GerätistohneFunktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Stellung des Schalters.
• Gerätsaugtnicht.
Mögliche Ursache:
Die Saugleistung ist zu gering eingestellt.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie die Position des Reglers.
Mögliche Ursache:
Der Staubbeutel ist voll.
Abhilfe:
Erneuern Sie den Staubbeutel.
oder
Mögliche Ursache:
Die Filter sind verschmutzt.
Abhilfe:
Reinigen Sie die Bauteile.
Mögliche Ursache:
Im Saugschlauch oder der Düse bendet sich ein Fremd-
körper.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Nettogewicht: .....................................................................4,90 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät BS 1279 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Technische Daten
Konformitätserklärung
7
DEUTSCH
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-BS 1279.indd 717.08.2010 14:21:41 Uhr
8
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes.
• Zuig nooit zonder lter. Controleer altijd of de lter en na het
plaatsen correct zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen
van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals
radiatoren, kachels enz.!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Zuigslang
2 Indicatie vulgraad van de stofzak
3 Handvat
4 Toets voor kabeloprolling
5 Aan-/uitschakelaar
en variabele vermogensregelaar
6 Kabel
7 Hulpstukkenvakje
(Voegen- en borstelmondstuk)
8 Stofvak
9 Handgreep voor het openen van het stofvak
10 Vloermondstuk (met haak (zonder afb.))
11 Voegen- en borstelmondstuk (Toebehoren)
12 Telescopische zuigbuis
13 Luchtregelschuif
Ingebruikname
• Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slangaansluiting totdat deze mechanisch inklikt. Druk hiervoor
tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de toetsen in aan
de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
• Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
• Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
• Monteer het vloermondstuk of het toebehoren.
Hulpstukkenvakje (7)
De hulpstukken (voegen-/borstelmondstuk) bevinden zich in het
hulpstukkenvakje naast de kabelschacht.
05-BS 1279.indd 817.08.2010 14:21:42 Uhr
9
NEDERLANDS
Telescopische zuigbuis
tapijten:
De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar, hierdoor
kunt u de buis naar wens aan uw lichaamshoogte
aanpassen. Druk op de toets in pijlrichting om de
koppeling te ontgrendelen.Verschuif de zuigbuis
naar wens. Voor de vergrendeling laat u de toets
los totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt.
Bediening van het apparaat
1. Rol de benodigde kabellengte af.
OPGELET:
• Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering.
• Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd
kan worden.
OPMERKING:
Wanneer de rode markering zichtbaar is, trekt u de kabel
met behulp van de kabeloprolling weer tot aan de gele
markering naar binnen.
2. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Schakel het apparaat in met de
aan-/uitschakelaar door de toets naar beneden te drukken.
3. Stel de schakelaar “Tapijt/Harde vloer” in al naargelang de
vloerbedekking.
4. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar
(Min tot Max).
5. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te
oefenen.
OPMERKING:
let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar (5)
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stoffen.
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en textiele
vloerbedekkingen.
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men vloerbe-
dekking in.
Luchtregelschuif (13)
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om
de luchtaanzuiging te regelen of aan het mondstuk
hechtende delen te verwijderen.
Uitschakelen en stroomkabel oprollen
1. Schakel de vloerstofzuiger uit via de aan-/uitschakelaar en
trek de steker uit de contactdoos.
2. Houd de steker in uw hand.
3. Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel
met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Hulpmondstuk
Voegen-,
borstelmondstuk: Voor het afzuigen van kussens en gordijnen
en het schoonmaken van hoeken en gleuven enz.
OPMERKING: „Twee in een“-mond-
stuk: dichtgeklapt kunt u het gebruiken
als voegenmondstuk. Wanneer u het wilt
gebruiken als borstelmondstuk, trekt u
aan het borstelgedeelte in de pijlrichting
totdat het mechanisch inklikt.
Vloermondstuk: voor de reiniging van tapijten of gladde
Verwijderen
van het mondstuk: trek het mondstuk terwijl u het licht draait eraf.
Indicator voor het vervangen van de stofzak (2)
Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Wanneer de indicatie
voor de vervanging van de stofzak brandt, is de stofzak vol en
moet hij vervangen worden.
De stofzak vervangen
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Open het deksel van het stofvak met de handgreep (9).
• Trek de stofzak naar boven uit.
• Plaats een nieuwe zak en let daarbij op dat de stofzak correct in de geleiding ligt. Druk de houder met de stofzak naar
beneden. De stofzak moet compleet in het stofvak liggen.
Sluit het deksel zodanig dat het inklikt.
Filter
Uw apparaat heeft twee lters.
Motorfilter (inlaatfilter)
De inlaatlter bevindt zich in het stofvak. De lter zit verticaal in
het achterste gedeelte van het stofvak. Trek de lter naar boven
uit het apparaat.
Reiniging van de lterinzet
Reinig de motorlter steeds na ca. tien maal vervangen van
de stofzak. Desgewenst kunt u de lter in warm water zonder
toevoegingen reinigen. Plaats de lter pas nadat hij volledig
gedroogd is!
oppervlakken.
gladde vloeren: druk de hendel met het
borstelsymbool met de
voet omlaag. De borstels
zijn nu zichtbaar.
druk de hendel in de
tegengestelde richting.
De borstels zijn nu
ingetrokken.
Onderhoud
05-BS 1279.indd 917.08.2010 14:21:43 Uhr
Uitlaatfilter
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatlter. De lter
bevindt zich bij geopend stofvak in een ventilatierooster boven
de motor.
• Trek het ventilatierooster naar voren weg.
• Verwijder de lter en reinig deze zoals eerder beschreven.
• Plaats de lter in volledig gedroogde toestand weer in het
ventilatierooster. Schuif het ventilatierooster terug in het vak.
Het rooster moet hoorbaar inklikken.
NEDERLANDS
Reinigen
WAARSCHUWING:
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de
stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Wanneer u het apparaat horizontaal opbergt, hangt u de
haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp aan de
achterzijde van het apparaat.
• Wanneer u het apparaat verticaal opbergt, hangt u de haak
van het vloermondstuk in de parkeerhulp aan de onderzijde
van het apparaat.
Reinigen en bewaren
Verhelpen van storingen
• Apparaatfunctioneertniet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Controleer de stand van de schakelaar.
• Apparaatzuigtniet.
Mogelijk oorzaak:
Het zuigvermogen is te laag ingesteld.
Maatregel:
Controleer de positie van de regelaar.
Mogelijk oorzaak:
De stofzak is vol.
Maatregel:
Vervang de stofzak.
of
Mogelijk oorzaak:
De lters zijn verontreinigd.
Maatregel:
Reinig de onderdelen.
Mogelijk oorzaak:
In de zuigerslang of de mondstukken bevindt zich een
vreemd voorwerp.
Nettogewicht: .....................................................................4,90 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
10
05-BS 1279.indd 1017.08.2010 14:21:43 Uhr
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide!
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou
tranchants!
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux humides!
• N’aspirez jamais sans ltre. Vériez toujours que le ltre est
correctement installé!
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation
de cheveux, vêtements et parties du corps!
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur
comme radiateurs, fours, etc.!
Liste des différents éléments de commande
1 Tuyau d’aspiration
2 Témoin de sac plein
3 Poignée
4 Bouton de rangement du câble
5 Interrupteur marche / arrêt
et régulateur de puissance en continu
6 Câble
7 Compartiment à accessoires
(suceur et brosse)
8 Compartiment à sac à poussière
9 Poignée pour ouverture
du compartiment à poussière
10 Embout pour les sols
(comprenant un crochet (sans g.))
11 Suceur et brosse (Accessoire)
12 Tuyau d’aspiration téléscopique
13 Régulateur d’air
Avant la première utilisation
• Introduisez la tête de raccordement du exible d’aspiration
dans le raccordement du exible jusqu’au clic. Enfoncez
pour cela les boutons simultanément. Pour libérer le exible,
enfoncez à nouveau les boutons de la tête de raccordement.
• Maintenez les touches enfoncées et sortez le exible.
• Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
• Installez l’accessoire pour les sols ou tout autre accessoire.
Compartiment à accessoires (7)
Les accessoires (embout suceur et brosse) se trouvent dans le
compartiment à accessoires près du rangement du câble.
11
FRANÇAIS
05-BS 1279.indd 1117.08.2010 14:21:44 Uhr
12
FRANÇAIS
Tuyau d’aspiration télescopique
Grâce au tuyau d’aspiration réglable en hauteur,
il est possible d’adapter l’appareil à votre taille.
Déverrouillez l’accouplement en pressant sur la
touche en direction de la èche. Faites glisser
les tuyaux d’aspiration comme vous le souhaitez.
Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à
emboîtement par un bruit sec.
Utilisation de l’appareil
1. Déroulez la longueur de câble nécessaire.
ATTENTION:
• Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation
que jusqu’à la marque jaune.
• Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge,
cela risque d’endommager le dispositif.
REMARQUE:
Si le marquage est visible, faites rentrer le câble à l’aide
de la touche d’enroulement du câble jusqu’au marquage
jaune.
2. Enchez la che au secteur dans une prise de courant de
sécurité 230 V, 50 Hz installée conformément aux normes.
Mettre en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche
/ arrêt en appuyant sur la touche.
3. Réglez le commutateur „Tapis / sol dur“ en fonction du
revêtement du sol.
4. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de
puissance (Min à Max).
5. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer
une pression pendant que vous aspirez.
REMARQUE:
Tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de
câble!
Variateur de puissance d’aspiration (5)
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles.
Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes.
Régulateur d’air (13)
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du
exible pour réguler l’air ou pour libérer des objets
ayant pu se xer sur l’embout.
Arrêter et enrouler le câble du secteur
1. Arrêtez l’aspirateur à l’aide de l’interrupteur Marche / Arrêt et
retirez la che de la prise électrique.
2. Gardez la che dans la main.
3. Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en
guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos
doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
de sol textiles.
Embout suceur
Embout suceur,
embout articulé: Pour aspirer les canapés, les rideaux, les
recoins et les fentes.
REMARQUE: Embout „2 en 1“:
vous pouvez utilizer l’accessoire, comme
suceur. Si vous voulez utiliser la brosse,
tirez sur la partie brosse dans le sens
de la èche jusqu’à ce que l’accessoire
s’enclenche.
Embout pour
les sols: Pour nettoyer les tapis ou surfaces planes.
Sols lisses: Abaissez avec le pied le
levier sur lequel est représentée une brosse. Les
brosses sont maintenant
visibles.
Tapis: Appuyez sur le levier dans
le sens opposé. Les brosses
sont maintenant sorties.
Pour libérer
l’embout: Retirez-le en le dévissant légèrement.
Entretien
Témoin de sac plein (2)
Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Si l’indicateur de remplissage du sac s’allume, le sac de poussière est
plein. Il est temps de le changer.
Changement du sac de poussière
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Ouvrez le couvercle du compartiment à sac à poussière à
l’aide de la poignée (9).
• Retirez le sachet vers le haut.
• Enlez un nouveau sachet, en veillant à ce que le sachet
soit correctement enclenché dans son guidage. Poussez le
support avec son sachet en bas. Le sachet doit se trouver
intégralement dans le compartiment du sachet à poussière.
Refermez le couvercle jusqu’à au clic.
Filtre
Cet appareil est équipé de deux ltres.
Filtre de protection du moteur (filtre d’aspiration):
Le ltre d’aspiration se trouve au niveau du sac à poussière.
Le lrte se trouve à la verticale au fond du compartiment à
poussière. Soulevez le ltre pour le sortir.
Nettoyage du support du ltre
Nettoyez le ltre de protection du moteur après env. 10 changements de sac à poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le
ltre à l’eau chaude sans détergent. Placez-le à nouveau dans
l’appareil lorsqu’il est complètement sec!
05-BS 1279.indd 1217.08.2010 14:21:46 Uhr
13
FRANÇAIS
Filtre d’échappement:
Votre appareil est en outre équipé d’un ltre d’échappement. Le
compartiment du sachet à poussière ouvert, vous trouverez ce
ltre dans une grille de ventilation au-dessus du moteur.
• Retirez les grilles de ventilation vers l’avant.
• Retirez ledit ltre et nettoyez-le conformément à la description faite ci-dessus.
• Remettez en place le ltre entièrement séché dans la grille
de ventilation. Repoussez la grille de ventilation dans le
compartiment. Elle doit s’encliqueter de manière audible.
Entretien et rangement
Entretien
DANGER:
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel
pour nettoyer le corps du séchoir.
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Pour poser l’appareil à l’horizontale: introduisez le crochet
de la brosse pour le sol dans la position parking située au
dos de l’appareil.
• Lorsque l’appareil est en position horizontale: introduisez
le crochet de la brosse dans la position parking située sous
l’appareil.
En cas de dysfonctionnements
• L’appareilnefonctionnepas.
Solution:
Vériez son branchement au secteur.
Vériez la position de l’interrupteur.
• L’appareiln’aspirepas.
Cause possible:
Le réglage de la puissance d’aspiration est trop faible.
Solution:
Contrôlez la position du réglage.
Cause possible:
Le sac à poussière est plein.
Solution:
Changez le sac à poussière.
ou
Cause possible:
Les ltres sont sales.
Solution:
Nettoyez les différentes pièces de l’appareil.
Cause possible:
Un corps étranger se trouve dans le exible d’aspiration ou
dans la tête d’aspiration.
Solution:
Contrôlez les accessoires en vue d’éventuels corps
étrangers.
: ...........................................................................1600 W
nom.
P
: ............................................................................2000 W
max.
Sachet de ltre: ............................................SSB 101 / Swirl Y 05
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Poids net: ..........................................................................4,90 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
05-BS 1279.indd 1317.08.2010 14:21:46 Uhr
14
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
, es decir el accesorio.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o
cortantes!
• ¡No utilice el aparato en espacios húmedos!
• Nunca aspire sin ltro. ¡Siempre compruebe el correcto
ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del
cuerpo!
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como
radiodores, estufas etc.!
Indicación de los elementos de manejo
1 Manguera aspirante
2 Indicador del llenado de la bolsa de aspirador
3 Asa de transporte
4 Tecla para el enrollamiento de cable
5 Botón de encendido/apagado
y regulador de rendimiento sin fases
6 Cable
7 Compartimiento para el accesorio
8 Compartimiento para la bolsa de aspirador
9 Empuñadura para abrir el compartimiento
10 Boquilla para el suelo
(con gancho (sin imagen))
11 Tobera para juntas y tobera de cepillo (Accesorio)
12 Tubo telescópico de aspiración
13 Regulador de admisión
• Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración en la
• Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
• En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en
• Coloque la tobera de suelo
Compartimiento de accesorios (7)
El accesorio (Tobera de juntas y de cepillo) se encuentra en el
compartimiento de accesorios al lado de la caja de cables.
(Tobera para juntas y tobera de cepillo)
de la bolsa de llenado de polvo
Puesta en marcha
conexión del tubo , hasta que éste encaje mecánicamente.
Para ello, se ruega presionar las teclas al mismo tiempo.
Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas en
el botón de unión.
la empuñadura.
05-BS 1279.indd 1417.08.2010 14:21:47 Uhr
15
ESPAÑOL
Tubo telescópico de aspiración
Gracias al tubo aspirador regulable en altura es
posible adaptarlo de forma individual a su medida.
Desbloquee el acoplamiento presionando la tecla
en dirección de la echa. Ajuste los tubos aspiradores a la medida que desee. Para el bloqueo
suelte la tecla hasta que se oiga notablemente el
encajar.
Uso del aparato
1. Desenrolle el cable necesitado.
ATENCIÓN:
• Por favor tire del cable solamente hasta la marcación
amarilla.
• Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear.
INDICACIÓN:
En caso de que la marcación roja esté visible, recoja el
cable hasta la marcación amarilla con ayuda de la tecla
para el enrollamiento de cable.
2. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
230 V, 50 Hz, e instalada por la norma. Encienda/Apague
el equipo con el botón de encendido/apagado, apretándo el
botón hacia abajo.
3. Dependiendo de las características del suelo ajuste el
conmutador „Moqueta/Suelo duro“.
4. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de poder de
aspiración (De Min a Max).
5. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario
apretar.
INDICACIÓN:
Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Regulador de poder de aspiración (5)
Poder de
aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas.
Poder de
aspiración medio: Para moquetas de terciopelo con pelo
alto o suelos de textil.
Poder de
aspiración alto: Para moquetas robustas y suelos.
Regulador de admisión (13)
Abra el regulador de admisión que se encuentra en
la empuñadura del tubo exible, para su regulación
de aire o para soltar piezas que se hayan pegado
en la tobera.
Desconexión y enrollameinto del cable de alimentación
1. Desconecte el aspirador en el conectador/desconectador y
retire la clavija de la caja de enchufe.
2. Mantenga la clavija en la mano.
3. Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el
cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle.
Pieza sobrepuesta de tobera
Tobera para juntas,
tobera articulada: Para la aspiración de tapicería, cortinas y
en esquinas y en ranuras etc.
INDICACIÓN: Tobera „2 en 1“:
Plegada la puede utilizar como tobera
para juntas. Si quiere utilizar la tobera de
cepillo, tire del cepillo en dirección de la
echa, hasta que encaje mecánicamente.
Boquilla para
el suelo: Para la limpieza de moquetas o supercies
planas.
Suelos planos: Presione la palanca con el
símbolo de cepillo con el
pie hacia abajo. Los cepillos
están ahora visibles
Moquetas: Presione la palanca en
dirección opuesta. Ahora
están los cepillos insertados.
Soltar las toberas: Retire éstas girándolas levemente.
Mantenimiento
Indicación para el recambio de la bolsa de llenado de polvo (2)
Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire. En
caso de que se ilumine el indicador para el cambio de la bolsa
de aspirador, signica que la bolsa está llena. Por favor cambie
la bolsa llena por una vacía.
Cambiar la bolsa de aspirador
• Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Abra con la empuñadura (9) la tapadera del compartimiento
de la bolsa de llenado de polvo.
• Tire de la bolsa de llenado de polvo hacia arriba.
• Coloque una nueva bolsa, tenga atención que la bolsa esté
bien colocado en la guía. Apriete el soporte con la antera
hacia abajo. La antera tiene que encontrarse completamente en el soporte de la bolsa. Cierre la tapadera de manera
que encaje.
Filtro
Su aparato dispone de dos ltros.
Filtro protector del motor (filtro de entrada):
El ltro de entrada se encuentra en el compartimiento de la
bolsa de aspirador. El ltro está ubicado de forma vertical en la
parte posterior de la caja de polvo. Extraiga el ltro hacia arriba.
Limpieza del elemento ltrante
Limpie el ltro protector del motor al cabo de cada décimo
cambio de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario,
puede lavar el ltro en agua caliente, sin aditivos. ¡Solamente
coloque de nuevo el ltro, cuando está seco por completo!
05-BS 1279.indd 1517.08.2010 14:21:48 Uhr
Filtro de salida:
Su aparato también dispone de un ltro de salida. Si el soporte
de la bolsa está abierto, este ltro se encuentra en una rejilla de
ventilación encima del motor.
• Saque la rejilla de ventilación hacia delante.
• Saque el ltro y límpielo como descrito antes.
• Vuelva a colocar el ltro completamente secado en la rejilla
de ventilación. Vuelva a meter la rejilla de ventilación en
el soporte correspondiente. Tiene que encajar de manera
audible.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
AVISO:
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
ESPAÑOL
Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear
ningún agente adicional.
Almacenamiento
• Debe dejar enfriar por completo el aparato.
• Enrolle el cable por completo.
• Si coloca el aparato de forma horizontal: Cuelgue por favor
el gancho en la tobera de suelo en la ayuda de estacionamiento que se encuentra en la parte posterior del aparato.
• Si coloca el aparato de forma vertical: Cuelgue por favor
el gancho de la tobera de suelo en la ayuda de estacionamiento en la parte inferior del aparato.
Causa probable:
Los ltros están ensuciados.
Remedio:
Limpie las piezas.
Causa probable:
En la manguera aspirante o en la tobera se encuentra un
cuerpo extraño.
Remedio:
Controle, si hay un cuerpo extraño en los accesorios.
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía:
P
: ...........................................................................1600 W
nom.
P
: ............................................................................2000 W
max.
Bolsa para el llenado de polvo: ....................SSB 101 / Swirl Y 05
Clase de protección: ...................................................................ΙΙ
Peso neto: .........................................................................4,90 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especicaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
Reparación de fallos
• Elaparatonotienefunción.
Remedio:
Supervise la conexión de red.
Supervise la posición del interruptor.
• Elaparatonoaspira.
Causa probable:
La potencia de aspiración está ajustada muy baja.
Remedio:
Controle la posición del regulador.
Causa probable:
La bolsa de llenado de polvo está llena.
Remedio:
Renueve la bolsa de llenado de polvo.
o
16
05-BS 1279.indd 1617.08.2010 14:21:49 Uhr
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
car húmido ou molhado, retire imediatamente a cha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe pela
cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regularmente examinados quanto a sinais de danicação. Se se
verica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um o danicado por um o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualicações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
• Não aspire humidades nem líquidos!
• Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou
aguçados!
• Não utilize o aparelho em espaços húmidos!
• Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco,
verique sempre se o mesmo se encontra na posição
correcta!
• Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os
cabelos afastados do bocal do aspirador!
• Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais
como radiadores, fogões, etc.!
Descrição dos elementos
1 Tubo exível
2 Indicador do conteúdo do saco
3 Punho para transporte
4 Botão para enrolamento do o
5 Interruptor ligar/desligar
e regulador de potência contínuo
6 Fio
7 Compartimento de acessórios
(bocal para frestas e para escovar)
8 Compartimento do saco
9 Pega para abrir o compartimento do saco
10 Peça para aspirar o chão
(com gancho (sem imagem))
11 Bocal para frestas e para escovar (Acessórios)
12 Tubo telescópico
13 Ventilador
Primeira utilização
• Introduza a cabeça de junção para o tubo exível na ligação
do mesmo , até este car mecanicamente encaixado, pressionando ao mesmo tempo as teclas. Para voltar a soltar o tubo
exível, pressione novamente as teclas da cabeça de junção.
• Mantenha as teclas pressionadas e retire o mesmo tubo.
• Se necessário, introduza o tubo de aspiração na extremida-
de do tubo exível.
• Monte a peça para aspirar o chão nomeadamente os aces-
sórios.
Compartimento de acessórios (7)
Os acessórios encontram-se no compartimento dos acessórios
(bocal para juntas e bocal para escovar) ao lado do compartimento do cabo de ligação à corrente.
17
PORTUGUÊS
05-BS 1279.indd 1717.08.2010 14:21:50 Uhr
18
PORTUGUÊS
Tubo de Aspiração Telescópico
Através do tubo de aspiração ajustável na altura
é possível uma adaptação individual para a sua
altura corporal. Proceda ao desbloqueio do acoplamento deslocando a tecla na direcção da seta.
Desloque o tubo de aspiração para a posição
desejada. Para bloquear, solte a tecla, até se
ouvir que o acoplamento cou engatado.
Utilização do aparelho
1. Desenrole o comprimento necessário de o.
ATENÇÃO:
• Para desenrolar o o, é favor puxá-lo, no máximo, até
à marcação amarela.
• Não o puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se.
INDICAÇÃO:
Se a marcação vermelha for visível, puxe de novo o
cabo com ajuda do botão para recolha do mesmo, até à
marcação amarela.
2. Introduza a cha numa tomada com protecção de contactos
de 230 voltes, 50 Hz, instalada convenientemente. Ligue
o aparelho com o interruptor de ligar/desligar, premindo o
botão para baixo.
3. Ajuste o comutador “Tapete/soalho duro” conforme o tipo de
cobertura do soalho.
4. Seleccione a potência de aspiração no respectivo regulador
(Min a Max).
5. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário
exercer qualquer pressão.
INDICAÇÃO:
Tome em consideração que o comprimento do o é limitado!
Regulador da potência de aspiração (5)
Potência de
aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados.
Potência de
aspiração média: para alcatifas de pelo alto e solos
Potência de
aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos robus-
Ventilador (13)
Abra o ventilador que se encontra no punho do
tubo exível para regulação do ar, ou para soltar
objectos que se tenham cado presos ao bocal.
Desligar e enrolar o cabo da corrente
1. Desligue o aspirador com o interruptor Ligado/Desligado e
retire a cha da tomada.
2. Conserve a cha na mão.
3. Pressione o botão para enrolamento e vá puxando o o. Segure neste para evitar que o mesmo bate contra qualquer lado.
têxteis.
tos.
Peça de ligação para bocais
Bocal de fenda,
de articulação: Para aspirar estofos, cortinados, assim
como cantos, frestas, etc.
INDICAÇÃO: Bocal „duas peças
numa„: dobrada pode ser utilizada para
aspirar frestas. Se a quiser utilizar com
escova, basta puxar a parte da escova na
direcção da seta, até car engatada.
Peça para aspirar
o chão: Para aspirar alcatifas, tapetes ou superfí-
cies lisas.
Solos lisos: Carregue com o pé na
alavanca com o símbolo de
uma escova. As escovas
carão à vista.
Alcatifas,
tapetes: Empurre o manípulo na
direcção oposta. As escovas
são agora recolhidas.
Para soltar
os bocais: Remova-os, girando-os ligeiramente.
Manutenção
Indicador para substituição do saco (2)
Segure o tubo exível no ar. No caso de o indicador para
substituição do saco se iluminar, o mesmo estará cheio e terá
de ser substituído.
Substituição do saco
• Retire a cha da tomada.
• Abra a tampa do compartimento do saco, accionando a
pega (9).
• Remova o saco, puxando-o para cima.
• Introduza um saco novo. Este deverá car correctamente
inserido no respectivo rebordo. Prima o suporte com o saco
para baixo. O saco tem de se encontrar por completo dentro
do compartimento do saco do pó. Feche a tampa, de forma
a car engatada.
Filtros
o aspirador dispõe de dois ltros.
Filtro para protecção do motor (filtro de admissão):
O ltro de admissão encontra-se no compartimento do saco.
O ltro encontra-se em posição vertical na parte traseira do
compartimento do saco. Retire o ltro, puxando-o para cima.
Limpeza das peças de ltragem
Limpe o ltro de protecção do motor aproximadamente de 10
em 10 vezes que proceda à substituição do saco. Poderá laválo em água quente, sem usar detergentes. Volte a colocá-lo só
depois de estar completamente enxuto!
05-BS 1279.indd 1817.08.2010 14:21:51 Uhr
19
PORTUGUÊS
Filtro de saída:
O aspirador dispõe ainda de um ltro de saída. Encontra este
ltro no compartimento do saco de pó aberto por cima do motor.
• Puxe o ltro de ventilação para a frente e para fora.
• Retire o ltro e lave-o como já foi descrito.
• Volte a colocar po ltro já completamente seco na grelha
de ventilação. Empurre a grelha de ventilação de novo para
dentro do compartimento. Tem de encaixar audivelmente.
Limpeza e arrecadação
Limpeza
AVISO:
• Retirar a cha da tomada antes de proceder à limpeza do
aparelho.
• Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho em
água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou um fogo
como consequência.
ATENÇÃO:
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
abrasvos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo.
Arrecadação
• Deixar o ferro arrefecer completamente.
• Enrole o o até ao m.
• Quando coloca o aparelho na horizontal: pendure por favor
o gancho do bocal da base no suporte na parte de trás do
aspirador.
• Quando coloca o aparelho na vertical: Pendure por favor o
gancho do bocal para o chão no dispositivo para descanso
na parte de baixo do aparelho.
Resolução de avarias
• Oaparelhonãofunciona.
Solução:
Verique a conexão à rede de alimentação.
Verique a posição do interruptor.
• Oaparelhonãoaspira.
Causa possível:
A potência de aspiração seleccionada é demaisado baixa.
Solução:
Controle a posição do regulador.
Causa possível:
O saco para o pó encontra-se cheio.
Solução:
Substitua o saco para o pó.
ou
Causa possível:
Os ltros estão sujos.
Solução:
Limpe as componentes.
Causa possível:
Encontra-se um corpo estranho na mangueira ou no bocal
de aspiração.
Solução:
Controle se os acessórios contêm corpos estranhos.
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:
P
: ...........................................................................1600 W
nom.
P
: ............................................................................2000 W
max.
Saco do ltro para pó: ..................................SSB 101 / Swirl Y 05
Categoria de protecção: .............................................................. ΙΙ
Peso líquido: ......................................................................4,90 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-BS 1279.indd 1917.08.2010 14:21:52 Uhr
20
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Speciali norme di sicurezza
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o
umide.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora
calde oppure oggetti aflati o acuminati.
• Non usare l’apparecchio in locali umidi.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza ltro. Dopo aver usato l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il ltro sia installato
correttamente nella posizione corrispondente.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo.
• Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc.
Elementi di comando
1 Tubo essibile di aspirazione
2 Display del livello di riempimento
del sacchetto di spolvero
3 Impugnatura
4 Pulsante del sistema avvolgicavo
5 Interruttore on/off
e regolatore innitamente variabile
6 Cavo
7 Vano accessori
(bocchetta a spazzola e per giunti)
8 Scomparto del sacchetto di spolvero
9 Impugnatura per aprire il vano
del sacchetto per la polvere
10 Bocchetta per pavimenti
(con gancio (senza g.))
11 Bocchetta a spazzola e per giunti (Accessori)
12 Tubo di aspirazione telescopico
13 Grata di ventilazione
Messa in funzione
• Inserire la testina di collegamento del essibile di aspira-
zione nel corrispettivo collegamento no al punto di arresto
meccanico, premendo a questo scopo contemporaneamente i tasti. Per sganciare il essibile, premere di nuovo i tasti
sulla testina di collegamento.
• Tenere premuti i tasti e poi estrarre il essibile.
• Eventualmente inlare il tubo di aspirazione nell’impugnatura.
• Montare la bocchetta pavimenti o un altro accessorio.
05-BS 1279.indd 2017.08.2010 14:21:52 Uhr
21
ITALIANO
Vano accessori (7)
Gli accessori (lancia e spazzola) si trovano nel vano accessori
accanto al vano del cavo.
Tubo di aspirazione a telescopio
Grazie al tubo di aspirazione regolabile in altezza
è possibile un adattamento ottimale alle condizioni
siche. Sbloccare l’aggancio premendo il tasto in
direzione della freccia. Portare il tubo di aspirazione all’altezza desiderata. Per bloccare sganciare il
tasto no allo scatto.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Srotolare il cavo nella lunghezza necessaria .
ATTENZIONE:
• Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto no al
contrassegno in colore giallo.
• Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo
potrebbe danneggiarsi.
NO TA:
Se la tacca rossa è visibile, tirare nuovamente il cavo no
alla tacca gialla servendosi del tasto avvolgicavo.
2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz. Accendere l’apparecchio
con l’interruttore on/off, tenendo il tasto premuto all’ingiù.
3. A seconda del pavimento regolare il tasto “Moquette/Pavimenti duri”.
4. Regolare la potenza di aspirazione servendosi dell’apposito
regolatore di potenza (Min – Max).
5. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare
una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare
pressione sull’apparecchio.
NO TA:
Prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale
dipende dalla lunghezza del cavo!
Regolatore della potenza di aspirazione (5)
Potenza di
aspirazione bassa: per tende e materiali delicati.
Potenza di
aspirazione media: per tappeti in velluto a pelo lungo e per
pavimenti in tessuto.
Potenza di
aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti robusti.
Grata di ventilazione (13)
Aprire la grata di aerazione sull’impugnatura del
essibile per la regolazione dell’aria o per staccare
pezzi che aderiscono alla bocchetta.
Spegnere e avvolgere il cavo
1. Spegnere l’aspirapolvere premendo il tasto On/Off ed estrarre la spina dalla presa.
2. Tenere la spina in mano.
3. Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e
accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il
cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati
del medesimo.
Supporto bocchette
Bocchello per fughe,
spazzola e giunto Per la pulizia di imbottiti, tende, angoli,
fessure eccetera.
NO TA: Bocchetta „2 in 1“:
utilizzandola nella sua forma chiusa, questa
bocchetta può essere impiegata come bocchetta per giunti. Nel caso in cui si desideri
invece utilizzare la bocchetta a spazzola, è
necessario tirare la spazzola nella direzione
indicata dalla freccia, nché essa non si
innesti meccanicamente in posizione.
Bocchetta
per pavimenti: Per la pulizia di tappeti o di superci lisce.
Pavimenti lisci: Premere con il piede la leva
su cui è riportato il simbolo
della spazzola in modo da
abbassarla. Le spazzole
diventano in questo modo
visibili.
Tappeti: Premere la leva in direzione
opposta. Le spazzole sono
ora invastrate.
Staccare le
bocchette: Si staccano girandole leggermente.
Manutenzione
Visore sostituzione sacchetto polvere (2)
Tenere all’aria il tubo essibile di aspirazione senza sottoporlo a carico. Nel caso in cui il display relativo alla sostituzione del sacchetto
di spolvero si illumini, questo signica che il sacchetto è pieno.
Provvedere pertanto immediatamente alla sua sostituzione.
Sostituzione del sacchetto di spolvero
• Staccare la spina dalla presa di rete.
• Aprire il coperchio del vano del sacchetto per la polvere con
l’impugnatura (9).
• Estrarre il sacchetto.
• Inserire un nuovo sacchetto facendo attenzione che poggi
correttamente nella guida. Premere il manico con il sacchetto all’ ingiù. Il sacchetto deve essere completamente inserito
nel vano per il sacchetto da polvere. Chiudere il coperchio in
modo che si innesti in posizione.
05-BS 1279.indd 2117.08.2010 14:21:54 Uhr
22
ITALIANO
Filtri
l’apparecchio dispone di due ltri.
Filtro di protezione del motore (filtro di aspirazione):
Il ltro di aspirazione si trova nello scomparto del sacchetto di
spolvero. Il ltro è situato in posizione verticale nella parte posteriore dell’alloggiamento destinato alla raccolta della polvere.
Estrarre il ltro tirandolo verso l’alto.
Pulizia del supporto ltro
Pulire il ltro di protezione del motore dopo ca. 10 sostituzioni
del sacchetto di spolvero. In caso di necessità, è possibile
pulire il ltro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il ltro esclusivamente dopo averlo asciugato
perfettamente.
Filtro di scarico:
L’apparecchio dispone inoltre di un ltro di scarico. Troverete
questo ltro aprendo il vano del sacchetto per la polvere nella
griglia di ventilazione sopra il motore.
• Togliere la griglia per ventilazione estraendola sul davanti.
• Estrarre il ltro e pulirlo come già descritto.
• Inserire nuovamente il ltro completamente asciutto nella
griglia per ventilazione. Spingere la griglia di nuovo nell’apposito vano. Deve incastrare udibilmente.
Pulizia e conservazione
Pulizia
AVVISO:
• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza l’aggiunta d’alcuna sostanza.
Conservazione
• Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio.
• Riavvolgere completamente il cavo.
• Per posare l‘ apparecchio in posizione orizzontale: appendere il gancio che si trova sulla spazzola per pavimenti nel
dispositivo di stazionamento nella parte posteriore dell‘
apparecchio.
• Se si mette l‘apparecchio in posizione verticale: applicare il
gancio della spazzola per pavimenti nel supporto sul fondo
dell‘apparecchio.
Rimozione guasti
• L’apparecchioèsenzafunzione.
Rimedio:
Esaminare il collegamento rete.
Esaminare la posizione dell’interruttore.
• L’apparecchiononaspira.
Possibile causa:
La potenza di aspirazione è impostata troppo bassa.
Rimedio:
Controllare la posizione del regolatore.
Possibile causa:
Il sacchetto raccoglipolvere è pieno.
Rimedio:
Togliete il sacchetto raccoglipolvere.
o
Possibile causa:
I ltri sono sporchi.
Rimedio:
Pulire gli elementi.
Possibile causa:
Nel essibile o nell’ugello si trova un oggetto.
Rimedio:
Controllare gli accesori in caso di otturazioni dovute ad oggetti.
: ...........................................................................1600 W
nom.
P
: ............................................................................2000 W
max.
Sacchetto raccoglipolvere: ...........................SSB 101 / Swirl Y 05
Classe di protezione: ................................................................... ΙΙ
Peso netto: ........................................................................4,90 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modiche tecniche.
05-BS 1279.indd 2217.08.2010 14:21:54 Uhr
23
ITALIANO
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
05-BS 1279.indd 2317.08.2010 14:21:55 Uhr
24
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not t for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not
be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualied
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (including children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insufcient knowledge and/or experience, unless they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Instructions
• Do not suck up liquids!
• Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
• Do not use the device in damp rooms!
• Never use without the lter. Check that the lter is inserted
correctly!
• Hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle
during use!
• Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like
radiators, ovens, etc.!
Overview of the Components
1 Vacuum hose
2 Dust bag lling display
3 Carrying handle
4 Cable-winding key
5 On/off switch and continuous power regulator
6 Cable
7 Accessory compartment
(groove and brush nozzle)
8 Dust bag compartment
9 Handle for opening
the dust bag compartment
10 Floor nozzle (with hook (not shown))
11 Groove and brush nozzle (Accessories)
12 Telescopic suction tube
13 Air Slide
Start-up
• Insert the connection head of the suction hose into the hose
connector until it locks in place. To do so, please press the
buttons simultaneously. In order to release the hose again,
please press the buttons once more on the connection
head.
• Keep the buttons pressed down and then pull out the hose.
• Insert the vacuum tube into the handle if required.
• Then assemble the oor nozzle and/or the accessories.
Accessory Compartment (7)
The accessories (crevice and brush nozzle) are located in the
accessory compartment next to the cable duct.
05-BS 1279.indd 2417.08.2010 14:21:55 Uhr
25
ENGLISH
Telescope Vacuum Pipe
i
The height-adjustable vacuum pipe enables
individual alignment to your height. Unlock the
coupling by pressing the key in the direction of the
arrow. Slide the vacuum pipe to the desired length.
To lock the device, release the key until you hear
it lock in place.
Using the Appliance
1. Unwind the length of cable you require.
CAUTION:
• Pull out the cable up to the maximum length indicated
with the yellow mark.
• Never pull the cable out up to the red mark as the
cable winding can be damaged.
NOTE:
If the red mark is visible, pull in the cable with the help of
the cable winding button back to the yellow mark.
2. Insert the mains plug into a correctly installed 230 V, 50 Hz
power socket. Turn the device on by the on/off switch by
pressing down the button.
3. Set the “carpet/hard oor” switch, depending on the oor
covering.
4. Set the vacuum power with the vacuum power regulator
(Min to Max).
5. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure.
NOTE:
Pay attention to the range that can be covered with the cable
length!
Vacuum power regulator (5)
Low vacuum power: For curtains and delicate fabrics.
Medium vacuum power: For long-pile velour carpets and textile
ooring.
High vacuum power: For sturdy rugs and oors.
Air Slide (13)
Open the air slide on the hose handle in order to
regulate the airow or to clear any particles sticking
to the nozzle.
Switching off and Winding up the Mains Lead
1. Turn the vacuum cleaner off by the on/off switch and remove
the plug from the socket.
2. Keep the plug in your hand.
3. Press the cable winding button and guide the cable. Hold
the cable to avoid wrapping.
Nozzle Attachment
Crevice and
jointed nozzle: For vacuuming upholstery, curtains and in
corners and crevices etc.
NOTE: „2-in-1“ nozzle:
When this is folded together it can be
used as a groove nozzle. If you would like
to use the brush nozzle, pull the brush
section in the direction of the arrow until it
locks in place.
Floor nozzle: To clean carpets or smooth surfaces.
Smooth oors: Press down the lever with
Carpets: Press the lever n the oppo-
Releasing
the nozzles: Pull these off while turning slightly.
Maintenance
Dust bag replacement display (2)
Hold the hose up into air. If the dust bag change display lights
up, the bag is full. Please change it.
Changing the dust bag
• Pull the plug out of the socket.
• Open the lid of the dust bag compartment by the handle (9).
• Then remove the dust bag by pulling it upwards.
• Insert a new bag. Please ensure that the bag is located correctly in the guide mechanism. Press down the fastener with
the bag. The bag must be located completely in the dust bag
compartment. Close the cover so that it snaps into place.
Filter
Your appliance has two lters.
Motor protection filter (inlet filter):
The inlet lter is located in the dust bag compartment. The
lter is located vertically in the rear section of the dust housing.
Remove the lter by pulling upwards.
Cleaning the Filter Element
Clean the engine protection lter after 10 dust bag changes. If
necessary, the lter can also be washed in warm water without
any additives. Place it back into place only once it is completely
dry!
the brush symbol with your
foot. The brush is now visible.
site direction. The brushes
are now retracted.
05-BS 1279.indd 2517.08.2010 14:21:56 Uhr
Outlet filter
cool down completely.
in the parking aid on the
device
The appliance is also equipped with an outlet lter. With the dust
bag compartment open you can nd this lter in a ventilation
grille above the motor.
• Pull the ventilation grille out towards the front.
• Remove the lter and clean it, as described above.
• Re-insert the lter in the ventilation grille when it is completely dry. Push the ventilation grille back into the compartment. It must be heard to click into place.
Possible Cause:
The lters are dirty.
Remedy:
Clean the components.
Possible Cause:
There is a foreign body in the suction tube or the nozzle.
Remedy:
Check the accessories for foreign bodies.
Cleaning and storage
Cleaning
WARNING:
• Before cleaning remove the mains lead from the socket.
• Under no circumstances should you immerse the device
in water for cleaning purposes. Otherwise this might result
in an electric shock or re.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.
Storage
• Let the
• Wind the cable completely.
• If you position the device horizontally: Please insert the hook
of the oor nozzle into the parking assistant on the rear of
the device.
• If you place the vacuum cleaner in a vertical position: Please
hang the hook
underside of the vacuum.
on the tube
Troubleshooting
• TheDeviceDoesNotWork.
Remedy:
ENGLISH
Check the connection to the mains.
Check the position of the switch.
• Thedevicedoesnotsuckupanything.
Possible Cause:
The suction power is set too low.
Remedy:
Check the position of the control switch.
Possible Cause:
The dust bag is full.
Remedy:
Renew the dust bag.
or
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was
measured according to DIN EN ISO 3744.
Sound pressure level detected: 80.0 dB(A) (no limit)
Net weight: ........................................................................4,90 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
26
05-BS 1279.indd 2617.08.2010 14:21:57 Uhr
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać
korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa pracy odkurzacza
• Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i ostro zakończonych!
• Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach wilgotnych.
• Proszę nigdy nie odkurzać bez ltra. Po włożeniu ltra
proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo!
• Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i
części ciała z daleka od końcówki!
• Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich
jak promienniki, piece itd.!
Przegląd elementów obłsugi
1 Wąż odkurzacza
2 Wskaźnik stopnia napełnienia
worka do kurzu
3 Uchwyt do przenoszenia
4 Przycisk zwijania kabla
5 Włącznik/wyłącznik
i bezstopniowy regulator mocy
6 Kabel
7 Kieszeń na akcesoria (do fug i szczotkowa)
8 Pojemnik na worki do kurzu
9 Uchwyt do otwierania kieszeni
worka kurzowego
10 Rura zasysająca (z haczykiem (bez rys.))
11 Dysza do fug i szczotkowa (Akcesoria)
12 Teleskopowa rura zasysająca
13 Zasuwa powietrzna
Uruchomienie
• Proszę umieścić głowicę łączącą giętkiej rury zasysającej w
podłączeniu dla rury giętkiej i połączyć mechanicznie naciskając równocześnie przyciski. Aby ponownie zwolnić rurę giętką
proszę nacisnąć przyciski przy głowicy łączącej.
• Proszę nacisnąć i przytrzymać przyciski a następnie wyciągnąć rurę giętką.
• Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt.
• Proszę zamontować dyszę do podłogi ewent. akcesoria.
JĘZYK POLSKI
27
05-BS 1279.indd 2717.08.2010 14:21:58 Uhr
28
JĘZYK POLSKI
Pojemnik na akcesoria (7)
.
Akcesoria (nasadka do szczelin i nasadka szczotkowa) znajdują
się w pojemniku obok kanału kablowego.
Teleskopowa rura ssąca
Ze względu na możliwość regulowania wysokości
rury ssącej możliwe jest jej indywidualne
dopasowywanie do wzrostu użytkownika. Proszę
zwolnić blokadę łączenia naciskając przycisk
w kierunku strzałki. Wyciągnąć rurę ssącą
na żądaną długość. Po zwolnieniu przycisku
umożliwiającego ponowne zaryglowanie, powinni
Państwo usłyszeć charakterystyczny dźwięk.
Używanie urządzenia
1. Proszę odwinąć wymagany odcinek kabla
UWAGA:
• Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do
żółtego znacznika.
• W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do
czerwonego znacznika, gdyż można w ten sposób
uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli widoczna jest czerwona kreska, dociągnij kabel do
żółtej kreski przy użyciu przycisku zwijania.
2. Proszę włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego
gniazdka z uziemieniem na 230 V, 50 Hz. Proszę włączyć
urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem, wciskając przycisk
do dołu.
3. W zależności od rodzaju wykładziny podłogowej użyj jednej
z pozycji przełącznika „Dywany/twarde nawierzchnie”.
4. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania (Min do
Max).
5. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym
tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do
odkurzanej powierzchni.
WSKAZÓWKA:
Proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest
długością kabla!
Regulator siły ssania (5)
Niski stopień ssania: Do ranek, materiałów delikatnych.
Średni stopień ssania: Dywany welurowe i wykładziny dywa-
Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i podłóg.
Zasuwa powietrzna (13)
W celu regulacji przepływu powietrza lub odczepienia elementów przylegających do dyszy proszę
otworzyć zasuwę powietrzną.
nowe.
Wyłączanie i zwijanie kabla zasilającego
1. Wyłącz odkurzacz podłogowy przy użyciu wyłącznika głównego i wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
2. Trzymaj wtyczkę w ręce.
3. Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby
zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.
Nasadka z dyszą
Dysza do fug,
dysza przegubowa: Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w
rogach i szczelinach, itp.
WSKAZÓWKA: „2 w 1“ Dysza:
złożona nadaje się do stosowania jako
dysza do fug. Jeżeli chcą Państwo użyć
dyszy szczotkowej, proszę pociągnąć za
szczotkę w kierunku wskazywanym przez
strzałkę, aż mechanicznego zazębienia
się elementu.
Końcówka
podłogowa: Do odkurzania dywanów lub gładkich
powierzchni.
Gładkie
podłogi: Proszę wcisnąć nogę dźwi-
gnię z symbolem szczotki.
Wysuwają się szczotki.
Dywany: Naciśnij dźwignię w przeciw-
nym kierunku. Szczotki są
teraz schowane.
Zdjęcie dyszy: Dyszę proszę lekko odkręcić, a następnie
ściągnąć.
Konserwacja
Wskaźnik wymiany worka kurzowego (2)
Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając nim. Gdy
wskaźnik napełnienia worka do kurzu świeci się, oznacza to, że
worek jest pełny. Proszę go wymienić na nowy.
Wymienianie worka do kurzu
• Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Przy pomocy uchwytu (9) proszę zdjąć pokrywę kieszeni
worka kurzowego.
• Worek na kurz proszę wyciągnąć do góry.
• Proszę wsunąć nowy worek i uważać przy tym, by leżał on
poprawnie w prowadnicy. Proszę wcisnąć w dół zamocowanie z workiem. Worek na kurz musi całkowicie znajdować
się w przewidzianym na niego pojemniku. Proszę zamknąć
pokrywę, tak, że słyszalne będzie „kliknięcie”.
05-BS 1279.indd 2817.08.2010 14:21:59 Uhr
29
JĘZYK POLSKI
Filtr
Urządzenie wyposażone jest w dwa ltry.
Filtr ochronny silnika (filtr wlotowy):
Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu. Filtr osadzony jest pionowo w tylnej części obudowy kurzowej. Proszę
wyjąć ltr ciągnąc go do góry.
Czyszczenie wkładu ltra
Filtr ochronny silnika należy czyścić mniej więcej po 10 wymianach worka. W razie konieczności można umyć ltr w ciepłej
wodzie bez dodawania środków czyszczących. Tylko całkowicie
suchy ltr można wsadzić do odkurzacza!
Filtr wylotowy:
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w ltr wylotowy. Filtr ten
znajdą Państwo po otworzeniu pojemnika na worek do kurzu w
kratce wentylacyjnej nad silnikiem.
• Proszę wyciągnąć do przodu kratkę wentylacyjną.
• Proszę wyjąć ltr i oczyścić go zgodnie z przedstawionym
już opisem.
• Filtr zupełnie suchy proszę z powrotem włożyć do kratki
wentylacyjnej. Proszę z powrotem wsunąć kratkę wentylacyjną do pojemnika. Musi ona zaskoczyć w słyszalny
sposób.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w
wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego
lub pożaru.
UWAGA:
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodatku
żadnych środków czyszczących!
Przechowywanie
• Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie.
• Proszę w całości schować przewód.
• Jeżeli urządzenie jest ustawiane poziomo: zaczep haczyk
dyszy podłogowej w uchwycie na tylnej ściance urządzenia.
• Ustawiając urządzenie w pozycji pionowej: zaczep haczyk
na nasadce podłogowej na zaczepie do parkowania znajdującym się na spodzie urządzenia.
: ...........................................................................1600 W
nom.
P
: ............................................................................2000 W
max.
Worek ltra pyłu: ...........................................SSB 101 / Swirl Y 05
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
Masa netto: ........................................................................4,90 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
05-BS 1279.indd 2917.08.2010 14:21:59 Uhr
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do
miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania,
naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy
za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna
wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
JĘZYK POLSKI
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji
na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
30
05-BS 1279.indd 3017.08.2010 14:22:00 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
, ill. a tartozékot!
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha
hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette
azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják,
kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk
vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan
kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
• Ne használja a készüléket nedves helyiségekben!
• Soha ne porszívózzon lter nélkül! Behelyezés után mindig
ellenőrizze, hogy a lter megfelelően fekszik-e fel.
• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától,
ruházatától és a testrészeitől!
• Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.!
• Dugja be a szívótömlő összekötőfejét a tömlőcsatlakozóba,
úgy, hogy mechanikusan bekattanjon! Ehhez egyszerre
nyomja a gombokat! Ha ki akarja oldani a tömlőt, nyomja
meg újra az összekötőfejen lévő gombokat!
• Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
• Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra!
• Szerelje fel a padlószívó fejet
MAGYARUL
31
05-BS 1279.indd 3117.08.2010 14:22:00 Uhr
32
MAGYARUL
Tartozékrekesz (7)
A tartozék (réstisztító és kefés fej) a kábelrekesz melletti tartozékrekeszben található.
Teleszkópos szívócső
Az állítható hosszúságú szívócsővel a testmérethez tetszőlegesen lehet igazodni. Oldja az összekapcsolás rögzítését úgy, hogy a nyíl irányába
nyomja a gombot! Állítsuk a csöveket a kívánt
hosszra. A rögzítéshez oldja ki a gombot, míg jól
hallhatóan be nem kattan!
A készülék használata
1. Tekerje le a kábelt a szükséges hosszúságban!
VIGYÁZAT:
• A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki!
• Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig,
mert megsérülhet a kábelfelcsévélő.
TÁJÉKOZTATÁS:
Amennyiben a piros jelzés válik láthatóvá, húzza be a
vezetéket a vezetékcsévélő gomb segítségével a sárga
jelzésig.
2. Dugja a dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es
érintésvédett konnektorba! Kapcsolja be a készüléket a be/ki
kapcsolóval a gomb lefele nyomásával.
3. A padló minőségétől függően állítsa be a „Szőnyeg/kemény
padló” átkapcsolót.
4. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt (Mintól Max-ig)!
5. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell
rányomni a felületre!
TÁJÉKOZTATÁS:
Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Szívófej
Résszívó,
csuklós fej: Párnásbútor, függönyök, ill. sarkok, rések
stb. porszívózására.
TÁJÉKOZTATÁS: ,,2 1-ben“ fej:
Összecsukva, résszívófejként használható. Ha kefés fejként kívánja használni,
húzza a kefés részt a nyíl irányában a
mechanikus bekattanásig!
Padlószívófej: Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására.
Sima padlók.
Aljzatok: Nyomja le a lábával a kefe-
szimbólummal jelölt kart! Így
láthatóvá válnak a kefék.
Szőnyegek: Nyomja a kart az ellenkező
irányba! A kefék így most
visszahúzódtak.
A szívófejek
kioldása: Enyhén elforgatva, húzza ki őket!.
Karbantartás
Porzsákcsere-kijelző (2)
Terhelés nélkül tartsa fel a szívótömlőt a levegőbe! Ha ég a
porzsákcsere-jelző, a zsák tele van. Cserélje újra!
A porzsák kicserélése
• Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Nyissa fel a fogantyúval (9) a porzsáktartó rekesz fedelét!
• Felfelé húzza ki a porzsákot!
• Dugjon be egy új porzsákot, és ügyeljen rá, hogy a zsák
pontosan belefeküdjön a megvezető sínbe! Nyomja le a
zsákos tartót. A zsáknak teljesen a porzsák rekeszben kell
lennie. Csukja vissza a fedelet úgy, hogy bekattanjon!
Szívóteljesítmény-szabályozó
Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz.
Közepes
szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és
Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és padlóhoz.
Légelzáró (13)
A légáram szabályozása vagy a fejre tapadt részek
leválasztása céljából nyissa ki a légelzárót!
Kikapcsolás és a vezeték felcsévélése
1. Kapcsolja ki a porszívót a be- és kikapcsoló gombbal és
húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
2. Fogja a kezében a csatlakozót.
3. Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot , és vezesse meg
kézzel a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy
összetekeredjen!
05-BS 1279.indd 3217.08.2010 14:22:01 Uhr
szőnyegpadlóhoz.
Filter
Porszívójának két ltere van.
Motorvédő filter (beszívófilter):
A beszívólter a porzsáktérben található. A szűrő függőlegesen van
elhelyezve a porház hátsó részében. Felfelé húzza ki a szűrőt!
A szűrőbetét tisztítása
Tisztítsa meg kb. minden 10. porzsákcsere után! Ha szükséges,
kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nélkül. Csak akkor
helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt!
Kibocsátófilter:
A porszívónak van még egy kibocsátóltere is. Ezt a szűrőt a
porzsák rekesz nyitott állapotában a motor feletti szellőzőrácsban találja.
• Húzza ki előre a szellőzőrácsot.
• Vegye ki a szűrőt és tisztítsa meg a leírt módon.
• Helyezze a szűrőt teljesen megszáradva a szellőzőrácsba.
Tolja vissza a szellőzőrácsot a rekeszbe. Hallhatóan be kell
pattannia.
33
MAGYARUL
Tisztítás és tárolás
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás
közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
A készülékházat puha, száraz kendővel tisztítsuk - tisztítószer
hozzáadása nélkül.
Tárolás
• Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
• Csévélje fel teljesen a kábelt!
• Ha vízszintes helyzetben állítja le a készüléket: Akassza be
a padlószívó fejen található horgot a készülék hátoldalán
lévő parkolóállásba!
• Ha függőlegesen helyezi el a készüléket: akassza a padlótisztító fej horgát a készülék alján lévő parkolási tartóba.
Hibaelhárítás
• Akészüléknemműködik.
Megoldás:
Ellenőrizze a hálózati csatlakozást.
Ellenőrizze a kapcsoló állását.
• Akészüléknemszív.
Lehetséges ok:
A szívóteljesítmény túl alacsonyra van beállítva.
Megoldás:
Ellenőrizze a szabályzó állását.
Lehetséges ok:
Tele van a porzsák.
Megoldás:
Cserélje ki a porzsákot.
vagy
Lehetséges ok:
A szűrők szennyezettek.
Megoldás:
Tisztítsa meg az alkatrészeket.
Lehetséges ok:
A szívócsőbe vagy a fúvókába valami beszorult.
Megoldás:
Ellenőrizze, hogy nem szorult-e be valami a tartozékba.
: ...........................................................................1600 W
nom.
P
: ............................................................................2000 W
max.
Porzsák: .......................................................SSB 101 / Swirl Y 05
Védelmi osztály: ..........................................................................ΙΙ
Nettó súly: ..........................................................................4,90 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
05-BS 1279.indd 3317.08.2010 14:22:02 Uhr
34
УКРАЇНСЬКА
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання. Не використовуйте
його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого
сонячного опромінювання, вологи (в жодному разі не
опускайте у рідину) та гострих кутів. Не користуйтеся
приладом з вологими руками. Якщо прилад зволожився
або змокрів, невідкладно витягніть штепсельну вилку.
• Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штепсельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
• Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витягніть
штепсельну вилку з штепсельної розетки.
• Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити
на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень приладом заборонено користуватись.
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний
виключно виробником, або нашою сервісною службою
або іншою кваліфікованою особою.
• Користуйтеся виключно оригінальними комплектувальними деталями.
• Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо
безпеки”.
Діти та немічні особи
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
• Цей прилад не призначений для використання людьми
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/
або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає
відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали
вказівки щодо використання приладу.
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен
догляд за ними.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу
обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших
предметів.
ВКАЗІВКА: Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальні правила безпечного
користування для цього приладу
• Забороняється всмоктувати пилососом вологі матеріали
і рідину!
• Забороняється всмоктувати пилососом гарячий попіл і
предмети з гострими краями!
• Забороняється використовувати пилосос в приміщеннях
с високою вологістю!
• Ніколи не користуйтеся пилососом без фільтру! Після
заміни фільтру переконайтеся в тому, що фільтр встановлено правильно!
• Під час користування пилососом будьте обережні і тримайте на безпечній відстані від сопла пилососу волосся,
одяг і частини тіла!
• Не залишайте пилосос поблизу від джерел тепла, таких
як радіатори опалювання, печі та тому подібне!
Огляд елементів управління
1 Шланг
2 Сигнал для зміни фільтру
3 Ручка для транспортування
4 Клавіш для змотування кабелю
5 Перемикач включено / виключено і регулятор
потужності з плавним переключенням
6 Кабель
7 Ящик для приладдя
(сопло для щілин и сопло з щіткою)
8 Ящик, де знаходиться мішок для сміття
9 Ручка для відкривання ящику фільтру
10 Сопло на днищі (з гачком (без малюнка))
11 Сопло для щілин і сопло з щіткою (Приладдя)
12 Труба пилососу, телескопічна
13 Заслінка для повітря
Ввід в експлуатацію
• Вставте голівку шлангу в отвір на корпусі до упору, при
цьому слід одночасно натискувати клавіші. Щоб знов витягти кабель із отвору, слід натиснути клавіші на голівці.
• Утримуйте клавіші натиснутими і витягніть шланг із
отвору.
• Насуньте трубу на ручку, якщо вони були відокремлені.
• Змонтуйте сопло на днищі або додаткове приладдя.
05-BS 1279.indd 3417.08.2010 14:22:03 Uhr
35
УКРАЇНСЬКА
Ящик для приладдя (7)
Додаткове приладдя (сопло для щілин і щітка) зберігаються
в ящику рядом з тим місцем, де знаходиться кабель.
Телескопічна труба для всмоктування
Труба для всмоктування є телескопічною і
може пристосовуватися до Вашого індивідуального зросту. Для пересування труб слід
натиснути клавіш в напрямку, що показано
стрілкою, і переставити труби до довжини, що
Вам потрібна. Для блокування труб слід відпустити клавіш, клацання кріплення означає, що
труби встали на місце належним чином.
Користування приладом
1. Витягніть кабель на довжину, що Вам потрібна.
УВАГА:
• Дозволяється витягувати кабель електричної
мережі максимально до жовтої позначки.
• Забороняється витягувати кабель до червоної
позначки - це може пошкодити систему
змотування кабелю!
ВКАЗІВКА:
Якщо Ви побачили червону позначку, натисніть клавіш
для змотування кабелю і втягніть його до жовтої
позначки.
2. Вставте вилку в розетку, що відповідає вимогам
захисту електричних приладів і має напругу 230 В,
50 Гц. Вимкніть прилад перемикачем включено/виключено, для цього слід натиснути клавіш униз.
3. Залежно від типу підлоги перемикніть перемикач „Килим
/ Тверда підлога“.
4. За допомогою регулятору інтенсивності встановіть
міцність всмоктування (від Min до Max).
5. Ведіть сопло по підлозі рівномірно, без натискування.
ВКАЗІВКА:
Під час праці звертайте увагу на довжину кабелю і не
перевищуйте безпечну для приладу відстань!
Регулятор інтенсивності всмоктування (5)
Нижня ступінь: для штор і матеріалів, що легко
можна пошкодити.
Середня ступінь: для високоякісного килимового по-
криття підлоги та інших текстильних
покрить.
Висока ступінь: для міцних килимів і підлог.
Заслінка для повітря (13)
Відкрийте заслінку для повітря на ручці шлангу,
щоб відрегулювати повітря або видалити
предмети з сопла.
Вимикання і змотування кабелю
1. Вимкніть пилосос натискуванням перемикача для
вмикання/вимикання, витягніть вилку з розетки.
2. Тримайте вилку в руці.
3. Натисніть клавіш для змотування кабелю і притримуйте
кабель, щоб забезпечити надійне і безпечне змотування.
Установка приладдя на сопло
Сопло для щілин і
сопло з щіткою: призначається для м‘яких меблів, штор,
кутів, щілин та іншого.
ВКАЗІВКА: Сопло „2 в 1“:
В складеному вигляді це сопло можна
використати для чистки щілин. Якщо
Вам потрібна функція щітки, потягніть
за цю деталь в напрямку стрілки до
упору (поки не почуєте клацання).
Щітка для підлоги: Для очищення килимів або гладких по-
верхонь.
Гладкі
підлоги: Натисніть важіль з сим-
волом щітки ногою униз
- появляться щітки.
Килими: Натисніть важіль в зво-
ротному напрямку - щітки
втягнуться в середину.
Видалення сопла: Злегка покручуйте сопло і одночасно
тягніть його.
Технічний догляд
Сигнал для зміни мішку для сміття (2)
Тримайте шланг без напруги у повітрі. Якщо при цьому
світиться сигнал заміни мішку для сміття, то він повний і його
слід негайно замінити.
Заміна мішку для сміття
• Витягніть вилку із розетки.
• Відкрийте ручкою (9) кришку ящика, де находиться
мішок для сміття.
• Витягніть мішок у напрямку “уверх”.
• Замініть мішок на новий, причому слід ретельно вставляти його в кріплення. Натисніть кріплення з пакетом
вниз. Пакет має знаходитися повністю у відділку пилососа. Закрийте кришку ящика і переконайтеся в тому, що
він закритий до упору (клацання).
Фільтр
Ваш пилосос має два фільтри.
Фільтр захисту мотору (вхідний фільтр)
Фільтр для вхідного повітря Ви знайдете в ящику, де знаходиться мішок для сміття. Його закріплено в задній стінці
корпусу вертикально. Витягніть фільтр уверх.
05-BS 1279.indd 3517.08.2010 14:22:04 Uhr
Очищення вкладишу фільтру
Фільтр для захисту мотору слід очищати після приблизно
десяти змін мішку для сміття. Якщо він забруднений, його
слід прополіскувати в теплій воді без добавлення миючих
засобів. Вставляйте фільтр тільки після того, як він повністю
висохне!
Усунення неполадок
• Приладнефункціонує.
Допомога:
Перевірте, чи є пилосос включеним в мережу.
Перевірте положення перемикачу.
Фільтр для вихідного повітря
Пилосос має фільтр для вихідного повітря. Ви знайдете цей
фільтр при відкритому відділку для пакета зі сміттям, за
вентиляційною решіткою над мотором.
• Витягніть вентиляційну решітку вперед.
• Вийміть фільтр і очистіть його в той засіб, як було описано вище.
• Після того, як фільтр повністю просохне, поставте його
знов у вентиляційну решітку. Вставте вентиляційну решітку на її місце в приладі. Коли решітка встане на своє
місце, пролунає клацання блокувального механізму.
Очищення і зберігання
Очищення
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
• Перед очищенням завжди витаскуйте вилку з розетки
електромережі.
• Забороняється опускати прилад для очищення в воду.
Це може стати причиною електричного струму або
пожежі.
УВАГА:
• Не використовуйте дротяні щітки або інші предмети,
що дряпають.
• Не використовуйте сильнодіючі або абразивні засоби
очищення.
Корпус слід очищувати м’якою, сухою тканиною без додаткових засобів.
Зберігання
• Дайте пилососу можливість остити до нормальної температури.
• Повністю втягніть кабель в корпус за допомогою намотувачу.
• Якщо Ви ставите пилосос горизонтально: гачок сопла на
днищі слід повісити на приладді на задній стороні приладу.
• Якщо Ви ставите пилосос вертикально: гачок сопла на
днищі слід повісити на приладді на нижній стороні приладу.
• Пилососневсмоктуєсміття.
Можливі причини:
Інтенсивність всмоктування встановлена дуже низькою.
Допомога:
Перевірте регулятор інтенсивності всмоктування.
Можливі причини:
Мішок для сміття дуже повний.
Допомога:
Замініть мішок для сміття на новий.
або:
Можливі причини:
Фільтр забруднений.
Допомога:
Очистіть фільтр і деталі пилососу.
Можливі причини:
В шлангу або в соплі знаходиться чужорідний предмет.
Допомога:
Перевірте пилосос на наявність чужорідних предметів.
Вага нетто: ........................................................................ 4,90 кг
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,
актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.