Clatronic BS 1267 User Manual [de]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
BS 1267
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
Garantie.................................................................... Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
Garantie....................................................................... Page 13
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 14
Datos técnicos.......................................................... Página 16
Garantia.................................................................... Página 16
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 23
Tekniske data ............................................................... Side 25
Garanti.......................................................................... Side 25
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 26
Technical Data ............................................................ Page 28
Guarantee ...................................................................Page 28
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 29
Dane techniczne .......................................................Strona 31
Gwarancja................................................................. Strona 31
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 33
Technické údaje ........................................................Strana 35
Záruka ....................................................................... Strana 35
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 17
Características técnicas........................................... Página 19
Garantía ................................................................... Página 19
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 36
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 38
Garancia...................................................................... Oldal 38
MAGYARUL
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 20
Dati tecnici................................................................ Pagina 22
Garanzia................................................................... Pagina 22
2
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 39
Технические данные................................................... стр. 41
Гарантия....................................................................... стр. 41
РУССКИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegen­stände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radia­toren, Öfen usw. fern!
Übersicht der Bedienelemente
1 Luftschieber 2 Ein/Aus Schalter/Saugleistungsregler 3 Tragegriff 4 Taste zur Kabelaufwicklung 5 Staubbeutelfach 6 Anzeige für Staubbeutelwechsel 7 Griff zum Öffnen des Staubbeutelfachs 8 Filterabdeckung - Auslassfi lter 9 Schlauchanschluss 10 Saugschlauch 11 Saugrohr 12 Bodendüse 13 Zubehörfach („2in1“ Düse) 14 Polsterdüse 15 Zubehörhalter 16 Parkhilfe 17 Haken am Saugrohr
Inbetriebnahme
• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches in den Schlauchanschluss (9), bis er mechanisch einrastet, drücken Sie dazu bitte gleichzeitig die Tasten. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die Tasten am Verbindungskopf.
• Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
• Stecken Sie ggf. das Saugrohr (11) am Griffstück auf.
Teleskop-Saugrohr
• Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht.
• Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in Pfeilrichtung.
• Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht.
• Zum Verriegeln lösen Sie die Tas­te, bis es deutlich hörbar einrastet.
Benutzen des Gerätes
1. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus Schalter (2) ein, indem Sie die Taste mit dem Fuß nach unten drücken.
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler (2) ein (min bis max).
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrü­cken ist nicht nötig.
Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
4
DEUTSCH
Zubehörfach / Zubehörhalter
Das Zubehör (Fugen- und Bürstdüse) befi ndet sich im Zubehör­fach (13) neben dem Kabelschacht. Stecken Sie das Zubehör nach Bedarf auf den Zubehörhalter (15) am Saugrohr.
Saugleistungsregler (2)
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfi ndliche
Mittlere Saugleistung: Für hochfl orige Veloursteppiche
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußbö-
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schä­den fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie den Tragegriff (3), über dem Symbol mit dem Stecker, mit dem Fuß herunter und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen zu vermeiden.
Düsenaufsatz
Fugen-, Bürstdüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen
Polsterdüse: Zum Reinigen von Polstern, Vorhängen
Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder
Glatte Böden:
Teppiche: Drücken Sie den Hebel in die gegenüber
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen
Luftschieber (1)
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulie­rung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Anzeige Staubbeutelwechsel (6)
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Ist die Anzeige rot, ist der Beutel voll. Wechseln Sie ihn bitte aus.
Stoffe.
und Textilböden.
den.
und in Ecken und Schlitzen usw. „2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt
können Sie sie als Fugendüse benutzen. Möchten Sie die Bürstendüse verwenden, ziehen Sie am Bürstenteil in Pfeilrichtung, bis diese mechanisch einrastet.
usw.
glatten Flächen. Drücken Sie den Hebel mit dem
Bürstensymbol mit dem Fuß nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
liegende Richtung. Die Bürsten sind jetzt eingefahren.
ab.
Auswechseln des Staubbeutels
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Öffnen Sie mit dem Griff (7) den Deckel des Staubbeutel­fachs (Deckel muss einrasten).
• Entnehmen Sie den Beutel, indem Sie die Halterung vorsichtig nach vorne ziehen, so dass Sie leichter an den Beutel kommen. Ziehen Sie den Staubbeutel nach oben heraus.
• Schieben Sie einen neuen Beutel ein, achten Sie bitte dar­auf, dass der Beutel korrekt in der Führung liegt. Schließen Sie den Deckel, so dass er einrastet.
Filter
Ihr Gerät verfügt über zwei Filter.
Motorschutzfi lter (Einlassfi lter)
Den Einlassfi lter fi nden Sie, im Staubbeutelraum. Der Filter sitzt senkrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses. Ziehen Sie den Motorschutzfi lter nach oben heraus und entnehmen Sie ihn. Rei­nigen Sie den Motorschutzfi lter nach ca. jedem 10. Staubbeutel­wechsel. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein! Schieben Sie den Motorschutzfi lter bitte wieder unter die Verstrebungen und in die Führungen am Rand, so dass er richtig aufl iegt.
Auslassfi lter
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfi lter. Sie fi nden diesen Filter unter der Filterabdeckung (8).
Ersatz Staubbeutel sowie Motorschutz- und Auslassfi lter erhal­ten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Stellen Sie das Gerät waagerecht. Hängen Sie bitte den Haken (17) der Bodendüse in die Parkhilfe (16) auf der Rückseite des Gerätes ein.
DEUTSCH
Drücken Sie den Hebel an der Ober­kante des Lüftungsgitters nach unten, um das Lüftungsgitter zu öffnen. Ziehen Sie dann das Gitter nach vorne heraus. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben. Setzen Sie bitte den Filter richtig wieder ein und schließen Sie das Lüftungsgitter (bis es einrastet).
Reinigung und Aufbewahrung
5
DEUTSCH
Störungsbehebung
• Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
DEUTSCH
Überprüfen Sie den Netzanschluss. Überprüfen Sie die Stellung des Schalters.
• Gerät saugt nicht.
Mögliche Ursache:
Die Saugleistung ist zu gering eingestellt.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie die Position des Reglers.
Mögliche Ursache:
Der Staubbeutel ist voll.
Abhilfe:
Erneuern Sie den Staubbeutel.
oder Mögliche Ursache:
Die Filter sind verschmutzt.
Abhilfe:
Reinigen Sie die Bauteile.
Mögliche Ursache:
Im Saugschlauch oder der Düse befi ndet sich ein Fremd­körper.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien­person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744. Ermittelter Schalldruckpegel: 82,0 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:.............................................................................. BS 1267
Spannungsversorgung:......................................220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: P
:............................................................................ 1600 W
nom.
P
:............................................................................2000 W
max.
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Kostenlose Hotline*
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an .
Hotline 0 21 52/20 06-888
Mo. – Do. 8.30 – 17.00 Uhr Fr. 8.30 – 14.00 Uhr
oder per E-Mail:
hotline@clatronic.de
(*bei entsprechendem Telekommunikationstarif).
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät BS 1267 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungs­richtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
6
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
7
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
• Zuig nooit zonder fi lter. Controleer altijd of de fi lter en na het plaatsen correct zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.!
8
Overzicht van de bedieningselementen
1 Luchtregelschuif 2 Aan-/uitschakelaar / Zuigkrachtregelaar 3 Handvat 4 Toets voor kabeloprolling 5 Stofvak 6 Indicatie vulgraad van de stofzak 7 Handgreep voor het openen van het stofvak 8 Filterafdekking - Uitlaatfi lter 9 Slangaansluiting 10 Zuigslang 11 Zuigbuis 12 Vloermondstuk 13 Hulpstukkenvakje („Twee-in-een“-mondstuk) 14 Textielmondstuk 15 Toebehorenhouder 16 Parkeerhulp 17 Haak aan de zuigstang
Ingebruikname
• Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slangaans­luiting (9) totdat deze mechanisch inklikt. Druk hiervoor tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de toetsen in aan de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
• Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
• Steek eventueel de zuigbuis (11) op de handgreep.
Telescopische zuigbuis
• De zuigbuis is in de hoogte ver­stelbaar, hierdoor kunt u de buis naar wens aan uw lichaamshoog­te aanpassen.
• Druk op de toets in pijlrichting om de koppeling te ontgrendelen.
• Verschuif de zuigbuis naar wens.
• Voor de vergrendeling laat u de to­ets los totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt.
Bediening van het apparaat
1. Rol de benodigde kabellengte af.
2. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (2) door de toets met de voet naar beneden te drukken.
3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar (2) (min. tot max.).
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
Opmerking:
let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Hulpstukkenvakje / Toebehorenhouder
De hulpstukken (voegen-/borstelmondstuk) bevinden zich in het hulpstukkenvakje (13) naast de kabelschacht. Steek het gewenste toebehoren op de toebehorenhouder (15) aan de zuigbuis.
NEDERLANDS
Zuigkrachtregelaar (2)
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk het handvat draaggreep (3), boven het symbool met de steker met de voet naar beneden en schuif de kabel na. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Hulpmondstuk
Voegen-, borstelmondstuk:
Textielmondstuk: Voor het reinigen van kussens, gordijnen
Vloermondstuk: Voor de reiniging van tapijten of gladde
Gladde vloeren:
Tapijten: Druk de hendel in de tegengestelde
Verwijderen van het mondstuk:
Luchtregelschuif (1)
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaan­zuiging te regelen of aan het mondstuk hechtende delen te verwijderen.
Indicator voor het vervangen van de stofzak (6)
Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Wanneer de indicator
rood brandt, is de stofzak vol. Vervang de stofzak.
De stofzak vervangen
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Open het deksel van het stofvak met de handgreep (7) (deksel moet vastklikken).
stoffen
textiele vloerbedekkingen
vloerbedekking in
Voor het afzuigen van kussens en gor­dijnen en het schoonmaken van hoeken en gleuven enz.
„Twee in een“-mondstuk: dichtgeklapt kunt u het gebruiken als voegenmond­stuk. Wanneer u het wilt gebruiken als borstelmondstuk, trekt u aan het borstelgedeelte in de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt.
enz.
oppervlakken. Druk de hendel met het borstelsymbool
met de voet omlaag. De borstels zijn nu zichtbaar.
richting. De borstels zijn nu ingetrokken. Trek het mondstuk terwijl u het licht
draait eraf.
• Verwijder de zak door de houder voorzichtig naar voren te
• Plaats een nieuwe zak en let daarbij op dat de stofzak
Uw apparaat heeft twee fi lters.
Motorfi lter (inlaatfi lter)
De inlaatfi lter bevindt zich in het stofvak. De fi lter zit verticaal in het achterste gedeelte van het stofvak. Trek de motorveiligheids­fi lter naar boven weg en verwijder hem. Reinig de motorfi lter steeds na ca. tien maal vervangen van de stofzak. Desgewenst kunt u de fi lter in warm water zonder toevoegingen reinigen. Plaats de fi lter pas nadat hij volledig gedroogd is! Schuif de motorveiligheidsfi lter weer onder de steunstangen en in de geleidingen aan de rand, zodat hij goed passend ligt.
Uitlaatfi lter
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfi lter. De fi lter bevindt zich onder de fi lterafdekking (8).
Reinigen
• Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Plaats het apparaat horizontaal. Hang de haak (17) van het
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de stand van de schakelaar.
• Apparaat zuigt niet.
Mogelijk oorzaak:
trekken, zodat u eenvoudiger bij de stofzak kunt komen. Trek de stofzak naar boven uit.
correct in de geleiding ligt. Plaats de houder weer terug. Sluit het deksel zodanig dat het inklikt.
Filter
NEDERLANDS
Druk de hendel op de bovenzijde van het ventilatierooster naar beneden om het ventilatierooster te openen. Trek daarna het fi lter naar voor uit. Verwijder de fi lter en reinig deze op de reeds beschreven wijze. Plaats de fi lter weer correct terug en sluit het ventilatierooster (totdat het vastklikt).
Reinigen en bewaren
vloermondstuk in de parkeerhulp (16) aan de achterzijde van het apparaat.
Verhelpen van storingen
Controleer de netaansluiting.
Het zuigvermogen is te laag ingesteld.
9
NEDERLANDS
Maatregel:
Controleer de positie van de regelaar.
Mogelijk oorzaak:
De stofzak is vol.
Maatregel:
Vervang de stofzak. of
NEDERLANDS
Mogelijk oorzaak:
De fi lters zijn verontreinigd.
Maatregel:
Reinig de onderdelen.
Mogelijk oorzaak:
In de zuigerslang of de mondstukken bevindt zich een vreemd voorwerp.
Maatregel:
Controleer het toebehoren op vreemde voorwerpen.
Technische gegevens
Model:...............................................................................BS 1267
Spanningstoevoer:.............................................220-240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: P
:............................................................................ 1600 W
nom.
P
:............................................................................2000 W
max.
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
10
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine. Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide!
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants!
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides!
• N’aspirez jamais sans fi ltre. Vérifi ez toujours que le fi ltre est correctement installé!
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps!
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc.!
Liste des différents éléments de commande
1 Régulateur d’air 2 Bouton Marche/Arrêt / Variateur de puissance d’aspiration 3 Poignée 4 Bouton de rangement du câble 5 Compartiment à sac à poussière 6 Témoin de sac plein 7 Poignée pour ouverture du compartiment à poussière 8 Cache fi ltre - Filtre d’échappement 9 Raccordement du tuyau 10 Tuyau d’aspiration 11 Tube d’aspiration 12 Embout pour les sols 13 Compartiment à accessoires (Embout „2 en 1“) 14 Embout à canapés 15 Support à accessoires 16 Position parking 17 Crochet sur le tube d’aspiration
Avant la première utilisation
• Introduisez la tête de raccordement du fl exible d’aspiration dans le raccordement du fl exible (9) jusqu’au clic. Enfoncez pour cela les boutons simultanément. Pour libérer le fl exible, enfoncez à nouveau les boutons de la tête de raccorde­ment.
• Maintenez les touches enfoncées et sortez le fl exible.
• Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration (11) à la poignée.
Tuyau d’aspiration télescopique
• Grâce au tuyau d’aspiration réglable en hauteur, il est possible d’adapter l’appareil à votre taille.
• Déverrouillez l’accouplement en pressant sur la touche en direction de la fl èche.
• Faites glisser les tuyaux d’aspiration comme vous le souhaitez.
• Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à emboîtement par un bruit sec.
Utilisation de l’appareil
1. Déroulez la longueur de câble nécessaire.
2. Enfi chez la fi che au secteur dans une prise de courant de sécurité 230 V, 50 Hz installée conformément aux normes. Pour mettre l’appareil en marche à l’aide de la touche Marche/Arrêt (2), enfoncez le bouton à l’aide du pied.
3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de puissance (2) (
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant que vous aspirez.
Remarque:
tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble!
min
à
max
).
FRANÇAIS
11
FRANÇAIS
Compartiment à accessoires / Support à accessoires
Les accessoires (embout suceur et brosse) se trouvent dans le compartiment à accessoires (13) près du rangement du câble. En cas de besoin, positionnez les accessoires sur le support d’accessoires (15) sur le tube d’aspiration.
Variateur de puissance d’aspiration (2)
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revête-
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes
Dispositif de rangement du câble d’alimentation
FRANÇAIS
Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble
Appuyez avec votre pied sur la poignée (3) de transport au-des­sus du symbole de la fi che et faites suivre le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Embout suceur
Embout suceur, embout articulé:
Embout à canapés: Pour le nettoyage de canapés, rideaux,
Embout pour les sols:
Sols lisses:
Tapis: Appuyez sur le levier dans le sens
Pour libérer l’embout:
Régulateur d’air (1)
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du fl exible pour réguler l’air ou pour libérer des objets ayant pu se fi xer sur l’embout.
Témoin de sac plein (6)
Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Lorsque le voyant est rouge, le sachet est plein. Veuillez alors le remplacer.
ments de sol textiles
Pour aspirer les canapés, les rideaux, les recoins et les fentes.
Embout „2 en 1“: vous pouvez utili­zer l’accessoire, comme suceur. Si vous voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse dans le sens de la fl èche jusqu’à ce que l’accessoire s’enclenche.
etc. Pour nettoyer les tapis ou surfaces
planes. Abaissez avec le pied le levier sur
lequel est représentée une brosse. Les brosses sont maintenant visibles.
opposé. Les brosses sont maintenant sorties.
Retirez-le en le dévissant légèrement.
Changement du sac de poussière
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Ouvrez le couvercle du compartiment à sac à poussière à l’aide de la poignée (7) (Le couvercle doit s’encliqueter).
• Enlevez le couvercle en tirant délicatement le support vers l’avant, de sorte à pouvoir plus facilement accéder au sachet. Retirez le sachet vers le haut.
• Enfi lez un nouveau sachet, en veillant à ce que le sachet soit correctement enclenché dans son guidage. Installez à nouveau la fi xation. Refermez le couvercle jusqu’à au clic.
Filtre
Cet appareil est équipé de deux fi ltres.
Filtre de protection du moteur (fi ltre d’aspiration)
Le fi ltre d’aspiration se trouve au niveau du sac à poussière. Le fi lrte se trouve à la verticale au fond du compartiment à poussière. Tirez le fi ltre de protection du moteur vers le haut et retirez-le. Nettoyez le fi ltre de protection du moteur après env. 10 changements de sac à poussière. Vous pouvez, si néces­saire, laver le fi ltre à l’eau chaude sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec! Prière de repousser le fi ltre de protection du moteur sous les tiges de renfort et dans les glissières sur le bord de sorte qu’il vienne correctement en appuie.
Filtre d’échappement
Votre appareil est en outre équipé d’un fi ltre d’échappement. Ce fi ltre se trouve sous le cache du fi ltre (8).
Poussez le levier sur l’arête supérieure du grillage d’aération vers le bas pour ouvrir le grillage d’aération. Tirez alors sur la grille pour l’enlever. Retirez le fi ltre et nettoyez-le comme décrit précédemment. Réinstallez le fi ltre correctement sur l’appareil et fermez la grille de ventilation (jusqu’au clic).
Entretien et rangement
Entretien
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le nettoyage!
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Placez l’appareil à l’horizontale. Veuillez accrochez le crochet (17) de la tête pour le sol dans le dispositif de la position repos (16) sur la face arrière de l’appareil.
12
FRANÇAIS
En cas de dysfonctionnements
• L’appareil ne fonctionne pas.
Solution:
Vérifi ez son branchement au secteur.
Vérifi ez la position de l’interrupteur.
• L’appareil n’aspire pas.
Cause possible:
Le réglage de la puissance d’aspiration est trop faible.
Solution:
Contrôlez la position du réglage.
Cause possible:
Le sac à poussière est plein.
Solution:
Changez le sac à poussière. ou
Cause possible:
Les fi ltres sont sales.
Solution:
Nettoyez les différentes pièces de l’appareil.
Cause possible:
Un corps étranger se trouve dans le fl exible d’aspiration ou dans la tête d’aspiration.
Solution:
Contrôlez les accessoires en vue d’éventuels corps étrangers.
Données techniques
Modèle: ............................................................................BS 1267
Alimentation: ......................................................220-240 V, 50 Hz
Consommation: P
:............................................................................ 1600 W
nom.
P
:............................................................................2000 W
max.
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
13
Loading...
+ 29 hidden pages