Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-BS 1260 319.09.2006, 12:53:48 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
4
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
WARNUNG: Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie den Sauger in feuchten Räumen
nur, wenn zu Ihren Schutz ein FI- Schutzschalter im
Stromkreis vorgeschaltet wurde.
• Ziehen Sie im Zweifelsfall einen autorisierten Elektroinstallateur zurate.
• Sollte das wassergefüllte Gerät einmal unabsichtlich
umkippen, ziehen Sie immer erst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie es wieder aufrichten.
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und
Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Sauger von Wärmequellen wie Radiatoren,
Öfen usw. fern!
WARNUNG:
• Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen.
• Saugen Sie niemals explosive Flüssigkeiten (wie
Heizöl, Benzin, Farbverdünner, Aceton) und Stäube
(wie Magnesium- und Aluminiumstäube), brennbare
Gase sowie unverdünnte Lösungsmittel und Säuren
damit auf, Explosionsgefahr! Es könnten durch
Verwirbelungen der Saugluft explosive Dämpfe
oder Gemische entstehen. Diese Stoffe könnten die
verwendeten Teile und Materialen angreifen.
• Das Gerät ist nach seiner Beschreibung und den Sicherheitshinweisen für die Aufgabe als Nass-/ Trockensauger
bestimmt.
• Darüber hinaus verfügt das Gerät über einen zusätzlichen
Anschluss mit Gebläsefunktion.
• Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Montage der Rollen
Bevor Sie das Gerät benutzen, müssen Sie erst die Rollen
anbringen.
• Stellen Sie den Auffangbehälter (5) auf den Kopf.
• Befestigen Sie die Rollen,
indem Sie die Schrauben
handfest andrehen und
diese anschließend mit
dem Schraubenschlüssel
festziehen.
Staubbeutel einsetzen (nur beim Trockensaugen)
Das Gerät verfügt über einen Permanentstaubbeutel. Dieser ist
leicht zu entleeren und lässt sich reinigen.
• Verschließen Sie den
Permanentstaubbeutel mit
der Klammer.
• Schieben Sie den Staubbeutel in die Halterung (a).
Motorschutzfi lter (15)
Unten am Motorgehäuse befi ndet sich der Motorschutzfi lter.
• Er wird gleichermaßen für das Nass- und Trockensaugen
benötigt.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den richtigen Sitz und den
Zustand des Filters.
Schlauch anschließen
HINWEIS:
Bringen Sie den Schlauch erst an, nachdem Sie den Staubbeutel eingesetzt haben.
• Setzen Sie das Schlauchende (Anschluss) am
Auffangbehälter an. Die
Schließnasen am Anschlussstück fassen in den Behälter.
• Drehen Sie das Anschlussstück eine kurze Drehung im
Uhrzeigersinn. Der Sperrhebel (b) zeigt nach oben.
• Schlauch lösen: Drücken Sie den Sperrhebel und drehen
Motorgehäuse aufsetzen
HINWEIS:
• Zwischen Motorgehäuse und dem Auffangbehälter
• Bitte achten Sie darauf, dass diese Dichtung immer
HINWEIS:
Das Motorgehäuse lässt sich nur in einer Position aufsetzen.
Der Pfeil oberhalb des Schlauchanschlusses muss auf den
Pfeil unterhalb des Ein-/Ausschalters zeigen.
Düsenaufsätze
Fugendüse:Zum Saugen von Polstern, Vorhängen
Bodendüse
(nur zur
Trockenreinigung):
Parkettbürste:
(auch zur
Nassreinigung)
Lösen der Düsen:Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen
Zubehör
• Die Zubehörteile wie Saugrohr, Schlauch und Düsen
• Lösen: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen wieder ab.
Luftschieber
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Schlauch aus
dem Auffangbehälter zu lösen.
befi ndet sich eine schwarze Gummidichtung.
eingelegt ist und korrekt sitzt. Ist dies nicht der Fall, geht
Saugleistung verloren.
• Richten Sie das Motorgehäuse so aus, dass dessen Halter oberhalb der Klammern
(6) vom Auffangbehälter sitzt.
• Schließen Sie die Klammern.
und in Ecken und Schlitzen usw.
Zur Reinigung von Teppichen oder
glatten Flächen.
Glatte
Böden:
Teppiche: Drücken Sie den Hebel in die gegenüber
können Sie leicht zusammenstecken.
Drücken Sie den Hebel mit dem Fuß
nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
liegende Richtung. Die Bürsten sind jetzt
eingefahren.
Die Bodendüse ist zur leichteren
Führung, mit Rollen ausgestattet. Für
größere Flächen, wie Parkett, Laminat
oder Fliesen u. a. Diese Bürste eignet
sich auch bestens, um Wasser von
größeren Flächen aufzunehmen.
ab.
5
DEUTSCH
05-BS 1260 519.09.2006, 12:53:52 Uhr
DEUTSCH
Ausblasöffnung
DEUTSCH
Netzkabel
• Zum Betrieb rollen Sie bitte sämtliches Kabel ab.
• Nach dem Betrieb können Sie das Kabel in den Schacht
am Motorgehäuse aufwickeln.
Parkposition
• Das Gerät verfügt über
eine Gebläsefunktion. So
können Sie Staub oder Laub
ausblasen.
• Stecken Sie den Schlauchanschluss (8) auf die
Ausblasöffnung (12).
• Schieben Sie die Klammer wieder auf und setzen den
Beutel wieder ein. Kontrollieren Sie den korrekten Sitz in der
Halterung.
• Montieren Sie den Schlauchanschluss und das Motorgehäuse wieder.
• Nehmen Sie den Betrieb wieder auf.
Nass saugen
ACHTUNG:
• Benutzen Sie beim Saugen von Flüssigkeiten niemals den
Staubbeutel. Lassen Sie den Schlauchanschluss direkt in
den Auffangbehälter münden.
• Benutzen Sie nicht die Bodendüse sondern die Parkett-
bürste.
• Bevor Sie das nächste Mal wieder Trockensaugen müssen alle Bauteile wieder getrocknet sein.
• Entfernen Sie den Permanentstaubbeutel und setzen Sie
das Motorgehäuse wieder auf.
• Montieren Sie das Zubehör.
• Schalten Sie das Gerät ein.
ACHTUNG:
Schalten Sie das Gerät sofort aus, bei Schaumbildung,
Flüssigkeitsaustritt oder wenn der Behälter voll ist.
• Ihr Gerät verfügt am Motorgehäuse über eine Halterung
für die Bodendüse.
• Hier können Sie die Düse
zum „parken“ einhängen.
Betrieb
Allgemeines
• Wählen Sie das gewünschte Zubehör.
• Wickeln Sie das Kabel komplett ab.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230V, 50Hz.
Trocken saugen
• Setzen Sie den Permanentstaubbeutel ein, dazu müssen
Sie eventuell erst den Schlauchanschluss entfernen.
• Setzen Sie das Motorgehäuse auf.
• Montieren Sie das Zubehör.
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
Entnehmen und entleeren des Staubbeutels
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter (2) aus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie das Motorgehäuse ab.
• Entfernen Sie den Schlauchanschluss.
• Entnehmen Sie den Staubbeutel.
• Entleeren Sie den Staubbeutel, indem Sie die Klammer
abziehen.
6
HINWEIS:
Ist der Behälter voll, schließt das Schwimmerventil (16) die
Saugöffnung und der Motor läuft mit erhöhter Drehzahl. Das
Gerät sofort ausschalten und entleeren.
Entleeren des Auffangbehälters
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter (2) aus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie das Motorgehäuse ab.
• Entleeren Sie den Auffangbehälter.
• Montieren Sie den Schlauchanschluss und das Motorgehäuse wieder.
• Nehmen Sie den Betrieb wieder auf.
Ersatz Motorschutz- sowie Dichtungsring erhalten Sie bei
unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Um die Oberfl ächen nicht zu beschädigen, verwenden Sie
keine scheuernden oder kratzenden Reinigungsmittel oder
Reinigungsgeräte.
Auffangbehälter
• Spülen Sie den Auffangbehälter nach dem Gebrauch mit
klarem Wasser aus.
• Verunreinigungen in dem Behälter können Sie mit einem
Schwamm oder einer Nylonbürste entfernen.
Permanentstaubbeutel
• Kurze Reinigung: Klopfen oder bürsten Sie den Staubbeutel aus, um ihn von Rückständen zu befreien.
05-BS 1260 619.09.2006, 12:53:54 Uhr
DEUTSCH
• Handwäsche: Bei stärkeren Verunreinigungen empfi ehlt
sich eine Handwäsche bis 40°C.
HINWEIS:
• Lassen Sie den Beutel nur Lufttrocknen!
• Nehmen Sie den Betrieb nur mit getrocknetem Staubbeutel wieder auf!
Motorschutzfi lter
Der Motorschutzfi lter (15) befi ndet sich unten am Motorgehäuse. Reinigen Sie den Motorschutzfi lter nach jeder 3. bis 5.
Entleerung.
• Nehmen Sie das Motorgehäuse ab und entnehmen Sie den
Filter.
• Kurze Reinigung: Klopfen oder bürsten Sie den Filter aus,
um ihn von Rückständen zu befreien.
• Handwäsche: Bei stärkeren Verunreinigungen empfi ehlt
sich eine Handwäsche bis 40°C.
HINWEIS:
• Lassen Sie den Filter nur Lufttrocknen!
• Nehmen Sie den Betrieb nur mit getrocknetem Filter
wieder auf!
Mögliche Ursache:
Abhilfe:
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Nutzinhalt bei Nassanwendung: .......................................12 Liter
Nutzinhalt beim Permanentfi lter:..........................................6 Liter
Im Saugschlauch oder der Düse befi ndet sich ein Fremdkörper.
Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.
Geräuschentwicklung
Technische Daten
DEUTSCH
Gehäuse
• Das Gehäuse kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch
abgewischt werden. Tauchen Sie das Motorgerät nicht ins
Wasser!
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung mit einem
trocknem Tuch ab.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät in einem trocknen, frostsicheren Raum
auf.
• Entleeren Sie den Auffangbehälter vollständig.
• Setzen Sie das Motorgehäuse auf.
• Wickeln Sie das Kabel auf.
Störungsbehebung
• Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie die Stellung des Schalters.
• Gerät saugt nicht.
Mögliche Ursache:
Der Staubbeutel oder der Anfangbehälter ist voll.
Abhilfe:
Entleeren Sie die Behältnisse.
Mögliche Ursache:
Die Dichtung zwischen Motorgerät und Auffangbehälter
fehlt.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie die Dichtung.
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät BS 1260 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
7
05-BS 1260 719.09.2006, 12:53:57 Uhr
DEUTSCH
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
DEUTSCH
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
05-BS 1260 819.09.2006, 12:53:58 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt
gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen)
en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk
de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
WAARSCHUWING:
Gevaar voor elektrische schok!
• Gebruik de zuiger alléén in vochtige vertrekken
wanneer voor uw bescherming een FI-veiligheidsschakelaar is de stroomkring is voorgeschakeld.
• Vraag bij twijfel een geautoriseerde elektro-installateur
om raad.
• Wanneer de met water gevulde zuiger ongewild omvalt, moet u altijd eerst de stroomtoevoer onderbreken
voordat u hem weer overeind zet.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen
van de zuigmond verwijderd!
• Houd de zuiger verwijderd van warmtebronnen zoals
radiatoren, kachels enz!
WAARSCHUWING:
• Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke
ruimtes.
• Zuig met dit apparaat nooit explosieve vloeistoffen
(bijv. stookolie, benzine, verfverdunner, aceton), explosieve stoffen (bijv. magnesium- en aluminiumstof),
brandbare gassen en onverdunde oplosmiddelen en
zuren op. Explosiegevaar! Door het rondwervelen
van de zuiglucht kunnen explosieve dampen of
mengsels ontstaan. Deze stoffen kunnen de gebruikte
onderdelen en materialen aantasten.
• Zoals in de beschrijving en de veiligheidsinstructies staat
aangegeven, is dit apparaat geschikt als droog-/natzuiger.
• Bovendien beschikt het apparaat over een extra aansluiting
met blaasfunctie.
• Elk verderstrekkend gebruik geldt als onreglementair en is
niet toegestaan.
NEDERLANDS
Montage van de rollen
Voordat u het apparaat kunt gebruiken, moet u eerst de rollen
monteren.
• Zet de opvangbak (5) op zijn
kop.
• Bevestig de rollen door
deze aan te brengen en
vervolgens handvast aan te
draaien met de schroefsleutel.
Stofzak plaatsen (alleen bij het droogzuigen)
Het apparaat beschikt over een permanente stofzak. Deze is
gemakkelijk te legen en te reinigen.
• Sluit de permanente stofzak
met de klem.
• Schuif de stofzak in de
houder (a).
Motorveiligheidsfi lter (15)
Onder aan de motorbehuizing bevindt zich de motorveiligheidsfi lter.
• Deze is vereist voor het zowel het nat als droog zuigen.
• Controleer regelmatig de correcte passing en de toestand
van de fi lter.
Motorbehuizing plaatsen
OPMERKING:
• Tussen de motorbehuizing en de opvangbak is een zwarte
rubberdichting aangebracht.
• Let op dat deze rubberdichting altijd goed op de plaats
ligt en correct afsluit. Wanneer dit niet het geval is, gaat
zuigkracht verloren.
OPMERKING:
De motorbehuizing kan slechts in één positie worden aangebracht. De pijl boven de slangaansluiting moet naar de pijl
onder de aan-/uitschakelaar wijzen.
• Richt de motorbehuizing
zodanig uit dat de houder
ervan boven de klemmen (6)
van de opvangbak zit.
• Sluit de klemmen.
Hulpmondstuk
Voegenmondstuk:Voor het afzuigen van kussens en gor-
Vloermondstuk
(alleen voor de
droge reiniging):
Gladde
vloeren
Tapijten
Parketmondstuk:
(ook voor de natte
reiniging)
Verwijderen
van het mondstuk
dijnen en het schoonmaken van hoeken
en gleuven enz.
Voor de reiniging van tapijten of gladde
oppervlakken.
Druk de hendel met de voet omlaag.
:
De borstels zijn nu zichtbaar.
:Druk de hendel in de tegengestelde
richting. De borstels zijn nu ingetrokken.
Voor een gemakkelijke bediening is het
vloermondstuk voorzien van rolletjes.
Voor grotere oppervlakken zoals parket,
laminaat of tegels e.d. Deze borstel is bij
uitstek geschikt voor het opnemen van
water op grote oppervlakken.
Trek het mondstuk terwijl u het licht
:
draait eraf.
Slang aansluiten
OPMERKING:
Breng de slang pas aan nadat u de stofzak hebt geplaatst.
• Sluit het uiteinde van de
slang (aansluitstuk) aan op
de opvangbak. De sluitnokken van het aansluitstuk
grijpen in de opvangbak.
• Draai het aansluitstuk een
korte draai met de klok mee.
De blokkeerhendel (b) wijst
naar boven.
• Slang losmaken: Druk de blokkeerhendel omlaag en draai
tegen de wijzers van de klok in om de slang uit de opvangbak te verwijderen.
10
05-BS 1260 1019.09.2006, 12:54:02 Uhr
Toebehoren
• Het toebehoren, zoals zuigbuis, slang en mondstukken, zijn
eenvoudig in elkaar te zetten.
• Losmaken: trek de delen uit elkaar terwijl u de licht draait.
Luchtregelschuif
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaanzuiging te regelen of aan het mondstuk hechtende delen te
verwijderen.
NEDERLANDS
Blaasopening
• Het apparaat beschikt over
een blaasfunctie. Daarmee
kunt u stof en bladeren
wegblazen.
• Sluit de slang (8) aan op de
blaasopening (12).
Netkabel
• Rol voor het gebruik de kabel helemaal af.
• Na het gebruik kunt u de kabel opwikkelen in de schacht
aan de motorbehuizing.
Parkeerpositie
• Het apparaat heeft aan de
motorbehuizing een houder
voor het vloermondstuk.
• Hier kunt u het mondstuk
inhaken om het te “parkeren”.
Gebruik
Algemeen
• Kies het gewenste hulpstuk.
• Rol de kabel volledig af.
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde veiligheidscontactdoos 230V, 50Hz.
Droog zuigen
• Plaats de permanente stofzak. Mogelijk moet u daarvoor
eerst de slangaansluiting verwijderen.
• Plaats de motorbehuizing.
• Monteer het hulpstuk.
• Schakel het apparaat in.
• Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te
oefenen.
De stofzak verwijderen en legen
• Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar (2). Trek
de netsteker uit de contactdoos.
• Verwijder de motorbehuizing.
• Verwijder de slangaansluiting.
• Verwijder de stofzak.
• Verwijder de klem en leeg de stofzak.
• Breng de klem weer aan en plaats de stofzak terug. Controleer of hij correct in de houder zit.
• Monteer de slangaansluiting en plaats de motorbehuizing.
• Neem het apparaat weer in bedrijf.
Nat zuigen
OPGELET:
• Gebruik bij het opzuigen van vloeistoffen nooit de stofzak.
Zorg dat de slangaansluiting direct in de opvangbak
mondt.
• Gebruik niet het vloermondstuk, maar het parketmondstuk.
• Voordat u daarna weer droog zuigt, moeten alle onderdelen gedroogd zijn.
• Verwijder de permanente stofzak en breng de motorbehuizing weer aan.
• Monteer het hulpstuk.
• Schakel het apparaat in.
OPGELET:
Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer schuim ontstaat
of de opvangbak vol is.
OPMERKING:
Als de opvangbak vol is, sluit de vlotterklep (16) de zuigopening en draait de motor met verhoogd toerental. Schakel het
apparaat onmiddellijk uit en leeg de opvangbak.
Opvangbak legen
• Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar (2). Trek
de netsteker uit de contactdoos.
• Verwijder de motorbehuizing.
• Leeg de opvangbak.
• Monteer de slangaansluiting en plaats de motorbehuizing.
• Neem het apparaat weer in bedrijf.
Reinigen en bewaren
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Voorkom beschadigingen en reinig de zuiger niet met
scherpe middelen of reinigingsapparaten.
Opvangbak
• U kunt de opvangbak na het gebruik met schoon water
uitspoelen.
• U kunt verontreinigingen in de bak verwijderen met een
spons of een nylonborstel.
Permanente stofzak
• Korte reiniging: klop of borstel de stofzak uit om alle resten
te verwijderen.
• Handwas: bij hardnekkige verontreinigingen adviseren wij
een handwas tot 40°C uit te voeren.
OPMERKING:
• Laat de fi lter alléén aan de lucht drogen!
• Zet het bedrijf alléén voort met een gedroogde stofzak!
11
NEDERLANDS
05-BS 1260 1119.09.2006, 12:54:04 Uhr
NEDERLANDS
Motorveiligheidsfi lter
De motorveiligheidsfi lter (15) bevindt zich aan de onderzijde van
de motorbehuizing. Reinig de motorveiligheidsfi lter na ongeveer
iedere 3e tot 5e leging.
• Verwijder de motorbehuizing en daarna de fi lter.
• Korte reiniging: klop of borstel de fi lter uit om alle resten te
verwijderen.
• Handwas: bij hardnekkige verontreinigingen adviseren wij
NEDERLANDS
een handwas tot 40°C uit te voeren.
OPMERKING:
• Laat de fi lter alléén aan de lucht drogen!
• Zet het bedrijf alléén voort met een gedroogde fi lter!
Behuizing
• De behuizing kan met een licht vochtige doek worden
afgeveegd. Dompel het motorapparaat nooit onder water!
• Droog alle delen na de reiniging af met een droge doek.
Bewaren
Bewaar het apparaat in een droge, vorstvrije ruimte.
• Leeg de opvangbak zorgvuldig.
• Plaats de motorbehuizing.
• Wikkel de kabel op.
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Controleer de stand van de schakelaar.
• Apparaat zuigt niet.
Mogelijk oorzaak:
De stofzak of de opvangbak is vol.
Maatregel:
Leeg de stofzak/opvangbak.
Mogelijk oorzaak:
De dichting tussen motorapparaat en opvangbak ontbreekt.
Maatregel:
Controleer de dichting.
Mogelijk oorzaak:
In de zuigslang of het mondstuk bevindt zich een vreemd
voorwerp.
Nuttige inhoud bij nat zuigen: .............................................12 liter
Nuttige inhoud bij permanente fi lter:.....................................6 liter
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Technische gegevens
Garantie
Na de garantieperiode
12
05-BS 1260 1219.09.2006, 12:54:06 Uhr
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
13
05-BS 1260 1319.09.2006, 12:54:07 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne
touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm.
Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
14
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils spécifi ques de sécurité
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou
tranchants!
DANGER: Risque d’électrocution!
• N’utilisez l’aspirateur dans des locaux humides que
lorsqu’un disjoncteur de courant de défaut a été
intercalé dans le circuit électrique an amont pour votre
sécurité.
• En cas de doute, consultez un installateur-électricien
agrée.
• Si le récipient rempli d’eau de vait intempestivement
basculer, retirez toujours d’abord la fi che de la prise
avant de redresser le récipient.
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation
de cheveux, vêtements et parties du corps!
• Maintenez l‘aspirateur loin de sources de chaleur, comme
des radiateurs, des fours, etc.!
DANGER:
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux présentant
des risques d’explosion.
• N’aspirez jamais des liquides susceptibles d’exploser
(comme le fuel, le carburant, les solvants, l’acétone)
et les poussières (comme les poussières de
magnésium et d’aluminium), les gaz combustibles,
comme les solvants non dilués et les acides - risque d’explosion! Les tourbillons de l’air aspiré risquent
d’engendrer des vapeurs ou des mélanges explosifs.
Ces substances sont susceptibles d’attaquer les
pièces ou les matériaux utilisés.
Liste des différents éléments de commande
1 Carter du moteur
2 I/O Bouton Marche / Arrêt
3 Roulettes
4 Poignée
5 Bac de récupération
6 Fermeture
7 Tube d’aspiration en 2 parties
8 Raccordement du tuyau
9 Tuyau d’aspiration
10 Régulateur d’air
11 Gaine de câbles
12 Raccord fonction de souffl ante
13 Position parking
14 Embout pour les sols
15 Filtre de protection du moteur
16 Soupape fl otteuse
05-BS 1260 1419.09.2006, 12:54:08 Uhr
FRANÇAIS
Accessoire:
17 Brosse aspirante pour parquet
18 Embout suceur
19 Tête d’aspiration brosse
Sans illustration
Tournevis
Sac de poussière permanent
Informations d‘utilisation
Utilisation conforme
• Conformément à sa description et aux informations de
sécurité, l’appareil est destiné à servir d’aspiration d’eau et
de poussière.
• De plus, l’appareil est muni d’un raccord supplémentaire à
la fonction de souffl ante.
• Toute utilisation en dehors de ce cadre n’est pas conforme
et est donc interdite.
Montage des roulettes
Avant toute utilisation de l’appareil, vous devez d’abord monter
les roulettes.
• Placez le bac de récupération (5) tête-bêche.
• Fixez les rouleaux en les
serrant à la main les vis et en
les resserrant par la suite à
l’aide d’un Tournevis.
Placez-le sac de poussière
(seulement pour l’aspiration de poussière)
L’appareil est équipé d’un sac de poussière permanent. Celui-ci
est facile à vider et peut être nettoyé.
• Fermez le sac de poussière
permanent à l‘aide de la
pince.
• Poussez le récipient dans
son support (a).
Filtre de protection du moteur (15)
Le fi ltre de protection du moteur se trouve sur la face inférieure
du carter du moteur.
• Il est nécessaire à la fois pour l’aspiration d’eau et de
poussière.
• Contrôlez régulièrement le bon maintien et le bon état du
fi ltre.
Raccorder le fl exible
REMARQUE:
Ne montez le fl exible qu‘après avoir placé le sac de poussière.
• Placez l‘extrémité du fl exible
(raccord) sur le bac de
récupération. Les becs
de fermeture de la pièce
d‘assemblage s’engrènent
• Tournez la pièce d’assemblage d’un petit tour dans le sens
des aiguilles d’une montre. Le levier de verrouillage (b) est
dirigé vers le haut.
• Désolidarisez le fl exible: Appuyez sur le levier de verrouil-
lage et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour désolidariser le fl exible du bac de récupération.
Placer le carter du moteur
REMARQUE:
• Un joint noir est intercalé entre le carter du moteur et le
bac de récupération.
• Veillez à ce que ce joint soit toujours en place et maintenu
correctement, sous peine de perdre de la puissance
d‘aspiration.
dans le récipient.
REMARQUE:
Le carter de moteur ne saurait être placé que dans une seule
position. La fl èche au-dessus du raccord du fl exible doit être
orienté vers la fl èche en dessous de l‘interrupteur marche/arrêt.
• Orientez le carter du
moteur de sorte à ce que son
support se trouve en amont
des pinces (6) du bac de
récupération.
• Fermez les pinces.
Embouts
Embout suceur: Pour aspirer les canapés, les rideaux,
Embout pour les
sols (seulement
pour le nettoyage
à sec):
Sols
lisses
Ta pi s
Brosse aspirante
pour parquet:
(également pour le
nettoyage à l’eau)
Pour libérer
l’embout:
les recoins et les fentes.
Pour nettoyer les tapis ou surfaces
planes.
Appuyez sur le levier avec votre pied.
:
Les brosses sont maintenant visibles.
:Appuyez sur le levier dans le sens
opposé. Les brosses sont maintenant
sorties.
Pour faciliter son maniement, la
brosse aspirante pour le sol est munie de
rouleaux. Pour les surfaces plus importantes, comme p. ex. le parquet, le faux
parquet ou les carrelages. Cette brosse
convient également très bien pour aspirer
de l‘eau sur de grandes surfaces.
Retirez-le en le dévissant légèrement.
15
FRANÇAIS
05-BS 1260 1519.09.2006, 12:54:11 Uhr
FRANÇAIS
Accessoire
• Vous pouvez facilement assembler les accessoires, comme
le tube d‘aspiration, le fl exible et les têtes d‘aspiration.
• Désolidariser: Retirez-les en les tournant légèrement.
Régulateur d’air
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du fl exible pour
réguler l’air ou pour libérer des objets ayant pu se fi xer sur
l’embout.
Ouverture souffl ante de sortie
FRANÇAIS
Câble du secteur
• Pour la mise en marche veuillez dérouler le câble dans
toute sa longueur.
• Après l’utilisation vous pouvez enrouler le câble dans la
gaine sur le carter du moteur.
Position de repose
• L‘appareil est équipé d‘une
fonction souffl ante. Celle-ci
vous permet de souffl er de la
poussière ou des feuilles.
• Placez le raccordement du
fl exible (8) sur l’ouverture
souffl ante de sortie (12).
• Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer
une pression pendant que vous aspirez.
Enlever et vider le sac de poussière
• Arrêter l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (2).
Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Retirer le carter du moteur.
• Retirez le raccord du fl exible.
• Enlevez le sac de poussière.
• Enlevez le sac de poussière en retirant la pince.
• Remettez en place la pince et mettez le récipient de nouveau en place. Contrôlez le bon maintien sur son support
• Montez de nouveau le raccord du fl exible et le carter du
moteur.
• Remettez l‘appareil en marche.
Aspirer de l‘eau
ATTENTION:
• Ne jamais utiliser le sac de poussière pour aspirer des
liquides. Faites déboucher le raccord de fl exible directement dans le bac de récupération.
• N‘utilisez pas la tête d‘aspiration mais la brosse pour parquet.
• Avant d‘aspirer de nouveau de la poussière, il faut que
tous les éléments soient de nouveau secs.
• Retirer le sac de poussière permanent et placez le carter de
moteur.
• Montez les accessoires.
• Mettez en marche l‘appareil.
ATTENTION:
Arrêtez immédiatement l‘appareil en cas de formation de
mousse, de sortie de liquides ou lorsque le récipient est plein.
• L‘appareil dispose sur son
carter du moteur d‘un support pour la tête d‘aspiration
du sol.
• Celui-ci vous permet
d’accrocher la tête
d’aspiration en position “de
repos”.
Service
Généralités
• Choisissez l’accessoire désiré.
• Déroulez le câble dans toute sa longueur.
• Enfi chez la fi che du secteur dans une prise de courant de
sécurité installée de manière réglementaire 230V, 50Hz.
Aspirer de la poussière
• Placez le sac de poussière permanent, à cet effet, il convient éventuellement d’enlever le raccord du fl exible.
• Placez le carter du moteur.
• Montez les accessoires.
• Mettez en marche l’appareil.
16
05-BS 1260 1619.09.2006, 12:54:14 Uhr
REMARQUE:
Lorsque l‘appareil est plein, la soupape fl otteuse (16) ferme
l‘ouverture d‘aspiration et le moteur marche avec un nombre
de tours élevé. Arrêter et vider immédiatement l‘appareil.
Vider le bac de récupération
• Arrêter l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (2).
Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Retirer le carter de moteur.
• Videz le bac de récupération.
• Montez de nouveau le raccord du fl exible et le carter du
moteur.
• Remettez l‘appareil en marche.
Entretien et rangement
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Pour éviter d‘endommager la surface, ne pas utiliser des
détergents ou d‘appareils de nettoyage abrasifs.
Bac de récupération
• Rincez le bac de récupération après l’usage à l’eau claire.
• Vous pouvez enlever les souillures dans le bac à l‘aide
d‘une éponge ou d‘une brosse à nylon.
FRANÇAIS
Récipient de poussière permanent
• Nettoyage rapide: Tapotez ou brossez le sac de poussière
pour enlever les résidus.
• Lavage à la main: En cas de souillures plus prononcées,
nous recommandons un lavage manuel à 40°C.
REMARQUE:
• Faites sécher le récipient à l‘air uniquement!
• Ne remettez en marche l‘appareil qu‘une fois le sac de
poussière sec!
Filtre de protection du moteur
Le fi ltre de protection du moteur (15) se trouve sur la face
inférieure du carter du moteur. Nettoyez le fi ltre de protection du
moteur tous les 3 à 5 vidanges.
• Ôtez le carter du moteur et retirez le fi ltre.
• Nettoyage rapide: Tapotez ou brossez le fi ltre pour enlever
les résidus.
• Lavage à la main: En cas de souillures plus prononcées,
nous recommandons un lavage manuel à 40°C.
REMARQUE:
• Faites sécher le fi ltre à l‘air uniquement!
• Ne remettez en marche l‘appareil qu‘une fois le fi ltre sec!
Cause possible:
Un corps étranger se trouve dans le fl exible d‘aspiration ou
dans la tête d‘aspiration.
Solution:
Contrôlez les accessoires sur un éventuel corps étranger.
Consommation:................................................................. 1200 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Volume du récipient: ........................................................18 Litres
Volume utile pour une utilisation pour liquides: ..............12 Litres
Volume utile pour le fi ltre permanent: ................................6 Litres
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
FRANÇAIS
Carter
• Il est possible d’essuyer le carter avec un chiffon légèrement
mouillé. Ne pas plonger le carter du moteur dans l’eau!
• Après le nettoyage, séchez tous les éléments à l’aide d’un
chiffon sec.
Rangement
Maintenez l‘appareil à un endroit sec à l‘abri du gel.
• Videz le bac de récupération entièrement.
• Placez le carter du moteur.
• Enroulez le câble.
En cas de dysfonctionnements
• L’appareil ne fonctionne pas.
Solution:
Vérifi ez le branchement au secteur.
Vérifi ez la position de l’interrupteur.
• L‘appareil n‘aspire pas.
Cause possible:
Le sac de poussière ou le bac de récupération est plein.
Solution:
Videz le récipient et le bac.
Cause possible:
Le joint entre le carter du moteur et le bac de récupération
manque.
Solution:
Contrôlez le joint.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
17
05-BS 1260 1719.09.2006, 12:54:16 Uhr
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
FRANÇAIS
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
18
05-BS 1260 1819.09.2006, 12:54:18 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquil-
• ¡Mantenga el aspirador apartado de fuentes de calor, como
1 Carcasa de motor
2 I/O Conectador / desconectador
3 Ruedecillas
4 Asa de transporte
5 Recipiente recolector
6 Cierre
7 Tubo de aspiración de dos piezas
8 Conexión de la manguera
9 Manguera aspirante
10 Regulador de admisión
11 Caja de cable
12 Conexión función de soplado
13 Ayuda para estacionar
el aspirador de suelo
14 Boquilla para el suelo
15 Filtro protector del motor
16 Válvula de fl otador
Accesorio:
17 Tobera para parqué
18 Tobera para juntas
19 Tobera de cepillo
Indicaciones especiales
cortantes!
AVISO: ¡Peligro de electrocución!
• Sólo utilice el aspirador en cuartos húmedos, si para
su protección ha sido conectado en serie un interruptor de protección RCD en el circuito eléctrico.
• En caso de duda consulte a un electricista autorizado.
• En caso de que el aparato lleno de agua se vuelque
accidentalmente, siempre retire primero la clavija de
la caja de enchufe, antes de ponerlo nuevamente en
posición.
la del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del
cuerpo!
radiadores, hornos etc.!
AVISO:
• No utilice el aparato en cuartos con peligro de explosión.
• ¡Nunca aspire líquidos explosivos (como aceite com-
bustible, bencina, diluyentes para pinturas, acetona)
y polvos (como polvo de magnesio y aluminio), gases
infl amables así como disolventes y ácidos no diluidos,
peligro de explosión! A causa del remolino del aire
aspirado podrían formarse vapores o mezclas explosivas. Estas sustancias podrían afectar las piezas y los
materiales utilizados.
Indicación de los elementos de manejo
ESPAÑOL
19
05-BS 1260 1919.09.2006, 12:54:19 Uhr
ESPAÑOL
Sin imagen
Llave de tornillos
Bolsa de llenado de polvo permanente
Indicaciones de uso
El empleo conforme a las disposiciones
• Según su descripción y las indicaciones de seguridad, el
aparato está destinado a realizar la función de aspirador en
húmedo/seco.
• El aparato dispone además de un empalme adicional con
función soplante.
• Todo tipo de empleo más allá del indicado no es conforme a
las disposiciones y está prohibido.
Montaje de las ruedecillas
Antes de utilizar el aparato, tiene que montar primero las
ruedecillas.
ESPAÑOL
• Ponga el recipiente recolector (5) de cabeza.
• Fije las ruedecillas, atornillando a mano los tornillos y a
continuación apretando éstos
con una llave de tornillos.
• Soltar la manguera: Presione la palanca de bloqueo y gire
en el sentido contrario de las agujas del reloj, para soltar la
manguera del recipiente recolector.
Colocar la carcasa de motor
INDICACIÓN:
• Entre la carcasa de motor y el recipiente recolector se
encuentra una junta de goma negra.
• Por favor preste atención de que la junta esté siempre puesta y bien colocada. Si esto no fuera el caso, se pierde la
potencia de aspiración.
INDICACIÓN:
La carcasa de motor sólo se deja colocar en una posición. La
fl echa encima del empalme de manguera debe indicar a la
fl echa debajo del conectador/desconectador.
• Empalme el extremo de la
manguera (Empalme) con
el recipiente recolector. Las
aldabillas en la pieza de empalme agarran el recipiente.
• Gire la pieza de empalme un
giro corto en el sentido de las
agujas del reloj. La palanca
de bloqueo (b) indica hacia
arriba.
Colocar la bolsa de llenado de polvo
(sólo para aspirado en seco)
El aparato dispone de una bolsa de llenado de polvo permanen-
te. Esta es de fácil vaciado y se puede limpiar.
• Cierre la bolsa de llenado
de polvo permanente con el
dispositivo de apriete.
• Empuje la bolsa de llenado
de polvo en el dispositivo
fi jador (a).
Filtro protector del motor (15)
Abajo en la carcasa de motor se encuentra el fi ltro protector del
motor.
• Se necesita para el aspirado en húmedo como para el
aspirado en seco.
• Controle con regularidad el asiento correcto y el estado del
fi ltro.
Empalme de la manguera
Pieza sobrepuesta de tobera
Tobera para juntas: Para la aspiración de tapicería, cortinas
Boquilla para el
suelo (sólo para la
limpieza en seco):
Tobera para parqué:
(también para
la limpieza en
húmedo)
INDICACIÓN:
Monte la manguera primero, al haber colocado la bolsa de
llenado de polvo.
Soltar las toberas
• Ajuste la carcasa de
motor de tal manera que sus
fi jadores estén encima de los
dispositivos de apriete (6) del
recipiente recolector.
• Cierre los dispositivos de
apriete.
y en esquinas y en ranuras etc.
Para la limpieza de moquetas o superfi -
cies planas.
Suelos
planos
Moquetas
Empuje la palanca con el pie hacia
:
abajo. Los cepillos están ahora visibles.
Presione la palanca en dirección opues-
:
ta. Ahora están los cepillos insertados.
La tobera de suelo está equipada con
ruedecillas para su fácil guía. Para
superfi cies más grandes, como parqué,
laminado o baldosas, entre otras
cosas. Este cepillo también se apropia
estupendamente para recoger agua de
superfi cies más grandes.
:Retire éstas girándolas levemente.
20
05-BS 1260 2019.09.2006, 12:54:21 Uhr
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.