Clatronic BS 1260 User Manual [de]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Nass-/ Trockensauger
Aspirador en húmedo/seco • Aspirador em molhado e a sêco
Wet/Dry Vacuum Cleaner • Odkurzacz do odkurzania na sucho i na mokro
Aspirapolvere a secco/umido • Våt-/ tørrstøvsuger
Mokrý/suchý vysavač • Nedves-/ szárazporszívó
Пылесос для влажной/сухой чистки
BS 1260
05-BS 1260 1 19.09.2006, 12:53:43 Uhr
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantie....................................................................... Seite 7
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 34
Tekniske data ............................................................... Side 37
Garanti.......................................................................... Side 37
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 12
Garantie.................................................................... Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 14
Données techniques ................................................... Page 17
Garantie....................................................................... Page 17
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 19
Datos técnicos.......................................................... Página 22
Garantia.................................................................... Página 22
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 24
Características técnicas........................................... Página 27
Garantía ................................................................... Página 27
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 29
Dati tecnici................................................................ Pagina 32
Garanzia................................................................... Pagina 32
2
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 38
Technical Data ............................................................ Page 41
Guarantee ...................................................................Page 41
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 43
Dane techniczne .......................................................Strona 46
Gwarancja................................................................. Strona 46
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 48
Technické údaje ........................................................Strana 51
Záruka ....................................................................... Strana 51
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 53
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 56
Garancia...................................................................... Oldal 56
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 58
Технические данные................................................... стр. 61
Гарантия....................................................................... стр. 62
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
05-BS 1260 2 19.09.2006, 12:53:46 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-BS 1260 3 19.09.2006, 12:53:48 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
4
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegen­stände!
WARNUNG: Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie den Sauger in feuchten Räumen nur, wenn zu Ihren Schutz ein FI- Schutzschalter im Stromkreis vorgeschaltet wurde.
• Ziehen Sie im Zweifelsfall einen autorisierten Elektro­installateur zurate.
• Sollte das wassergefüllte Gerät einmal unabsichtlich umkippen, ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie es wieder aufrichten.
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Sauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
WARNUNG:
• Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährde­ten Räumen.
• Saugen Sie niemals explosive Flüssigkeiten (wie Heizöl, Benzin, Farbverdünner, Aceton) und Stäube (wie Magnesium- und Aluminiumstäube), brennbare Gase sowie unverdünnte Lösungsmittel und Säuren damit auf, Explosionsgefahr! Es könnten durch Verwirbelungen der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische entstehen. Diese Stoffe könnten die verwendeten Teile und Materialen angreifen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Motorgehäuse 2 I/O Ein/Aus-Schalter 3 Laufrollen 4 Tragegriff 5 Auffangbehälter 6 Verschluss 7 Saugrohr 2 tlg. 8 Schlauchanschluss 9 Saugschlauch 10 Luftschieber 11 Kabelschacht 12 Anschluss Blasfunktion 13 Parkhilfe 14 Bodendüse 15 Motorschutzfi lter 16 Schwimmerventil
Zubehör:
17 Parkettbürste 18 Fugendüse 19 Bürstdüse
Ohne Abbildung
Schraubenschlüssel Permanentstaubbeutel
05-BS 1260 4 19.09.2006, 12:53:49 Uhr
DEUTSCH
Anwendungshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das Gerät ist nach seiner Beschreibung und den Sicher­heitshinweisen für die Aufgabe als Nass-/ Trockensauger bestimmt.
• Darüber hinaus verfügt das Gerät über einen zusätzlichen Anschluss mit Gebläsefunktion.
• Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Montage der Rollen
Bevor Sie das Gerät benutzen, müssen Sie erst die Rollen anbringen.
• Stellen Sie den Auffangbe­hälter (5) auf den Kopf.
• Befestigen Sie die Rollen, indem Sie die Schrauben handfest andrehen und diese anschließend mit dem Schraubenschlüssel festziehen.
Staubbeutel einsetzen (nur beim Trockensaugen)
Das Gerät verfügt über einen Permanentstaubbeutel. Dieser ist leicht zu entleeren und lässt sich reinigen.
• Verschließen Sie den Permanentstaubbeutel mit der Klammer.
• Schieben Sie den Staubbeu­tel in die Halterung (a).
Motorschutzfi lter (15)
Unten am Motorgehäuse befi ndet sich der Motorschutzfi lter.
• Er wird gleichermaßen für das Nass- und Trockensaugen benötigt.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den richtigen Sitz und den Zustand des Filters.
Schlauch anschließen
HINWEIS:
Bringen Sie den Schlauch erst an, nachdem Sie den Staub­beutel eingesetzt haben.
• Setzen Sie das Schlau­chende (Anschluss) am Auffangbehälter an. Die Schließnasen am Anschluss­stück fassen in den Behälter.
• Drehen Sie das Anschluss­stück eine kurze Drehung im Uhrzeigersinn. Der Sperrhe­bel (b) zeigt nach oben.
Schlauch lösen: Drücken Sie den Sperrhebel und drehen
Motorgehäuse aufsetzen
HINWEIS:
• Zwischen Motorgehäuse und dem Auffangbehälter
• Bitte achten Sie darauf, dass diese Dichtung immer
HINWEIS:
Das Motorgehäuse lässt sich nur in einer Position aufsetzen. Der Pfeil oberhalb des Schlauchanschlusses muss auf den Pfeil unterhalb des Ein-/Ausschalters zeigen.
Düsenaufsätze
Fugendüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen
Bodendüse (nur zur Trockenreinigung):
Parkettbürste: (auch zur Nassreinigung)
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen
Zubehör
• Die Zubehörteile wie Saugrohr, Schlauch und Düsen
Lösen: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen wieder ab.
Luftschieber
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulie­rung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Schlauch aus dem Auffangbehälter zu lösen.
befi ndet sich eine schwarze Gummidichtung.
eingelegt ist und korrekt sitzt. Ist dies nicht der Fall, geht Saugleistung verloren.
• Richten Sie das Motorgehäu­se so aus, dass dessen Hal­ter oberhalb der Klammern (6) vom Auffangbehälter sitzt.
• Schließen Sie die Klammern.
und in Ecken und Schlitzen usw. Zur Reinigung von Teppichen oder
glatten Flächen.
Glatte Böden:
Teppiche: Drücken Sie den Hebel in die gegenüber
können Sie leicht zusammenstecken.
Drücken Sie den Hebel mit dem Fuß nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
liegende Richtung. Die Bürsten sind jetzt eingefahren.
Die Bodendüse ist zur leichteren Führung, mit Rollen ausgestattet. Für größere Flächen, wie Parkett, Laminat oder Fliesen u. a. Diese Bürste eignet sich auch bestens, um Wasser von größeren Flächen aufzunehmen.
ab.
5
DEUTSCH
05-BS 1260 5 19.09.2006, 12:53:52 Uhr
DEUTSCH
Ausblasöffnung
DEUTSCH
Netzkabel
Zum Betrieb rollen Sie bitte sämtliches Kabel ab.
Nach dem Betrieb können Sie das Kabel in den Schacht am Motorgehäuse aufwickeln.
Parkposition
• Das Gerät verfügt über eine Gebläsefunktion. So können Sie Staub oder Laub ausblasen.
• Stecken Sie den Schlauch­anschluss (8) auf die Ausblasöffnung (12).
• Schieben Sie die Klammer wieder auf und setzen den Beutel wieder ein. Kontrollieren Sie den korrekten Sitz in der Halterung.
• Montieren Sie den Schlauchanschluss und das Motorge­häuse wieder.
• Nehmen Sie den Betrieb wieder auf.
Nass saugen
ACHTUNG:
• Benutzen Sie beim Saugen von Flüssigkeiten niemals den Staubbeutel. Lassen Sie den Schlauchanschluss direkt in den Auffangbehälter münden.
• Benutzen Sie nicht die Bodendüse sondern die Parkett- bürste.
• Bevor Sie das nächste Mal wieder Trockensaugen müs­sen alle Bauteile wieder getrocknet sein.
• Entfernen Sie den Permanentstaubbeutel und setzen Sie das Motorgehäuse wieder auf.
• Montieren Sie das Zubehör.
• Schalten Sie das Gerät ein.
ACHTUNG:
Schalten Sie das Gerät sofort aus, bei Schaumbildung, Flüssigkeitsaustritt oder wenn der Behälter voll ist.
• Ihr Gerät verfügt am Motor­gehäuse über eine Halterung für die Bodendüse.
• Hier können Sie die Düse zum „parken“ einhängen.
Betrieb
Allgemeines
• Wählen Sie das gewünschte Zubehör.
• Wickeln Sie das Kabel komplett ab.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230V, 50Hz.
Trocken saugen
• Setzen Sie den Permanentstaubbeutel ein, dazu müssen Sie eventuell erst den Schlauchanschluss entfernen.
• Setzen Sie das Motorgehäuse auf.
• Montieren Sie das Zubehör.
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrü­cken ist nicht nötig.
Entnehmen und entleeren des Staubbeutels
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter (2) aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie das Motorgehäuse ab.
• Entfernen Sie den Schlauchanschluss.
• Entnehmen Sie den Staubbeutel.
• Entleeren Sie den Staubbeutel, indem Sie die Klammer abziehen.
6
HINWEIS:
Ist der Behälter voll, schließt das Schwimmerventil (16) die Saugöffnung und der Motor läuft mit erhöhter Drehzahl. Das Gerät sofort ausschalten und entleeren.
Entleeren des Auffangbehälters
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter (2) aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie das Motorgehäuse ab.
• Entleeren Sie den Auffangbehälter.
• Montieren Sie den Schlauchanschluss und das Motorge­häuse wieder.
• Nehmen Sie den Betrieb wieder auf.
Ersatz Motorschutz- sowie Dichtungsring erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Um die Oberfl ächen nicht zu beschädigen, verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Reinigungsmittel oder Reinigungsgeräte.
Auffangbehälter
• Spülen Sie den Auffangbehälter nach dem Gebrauch mit klarem Wasser aus.
• Verunreinigungen in dem Behälter können Sie mit einem Schwamm oder einer Nylonbürste entfernen.
Permanentstaubbeutel
Kurze Reinigung: Klopfen oder bürsten Sie den Staubbeu­tel aus, um ihn von Rückständen zu befreien.
05-BS 1260 6 19.09.2006, 12:53:54 Uhr
DEUTSCH
Handwäsche: Bei stärkeren Verunreinigungen empfi ehlt sich eine Handwäsche bis 40°C.
HINWEIS:
• Lassen Sie den Beutel nur Lufttrocknen!
• Nehmen Sie den Betrieb nur mit getrocknetem Staubbeu­tel wieder auf!
Motorschutzfi lter
Der Motorschutzfi lter (15) befi ndet sich unten am Motorge­häuse. Reinigen Sie den Motorschutzfi lter nach jeder 3. bis 5. Entleerung.
• Nehmen Sie das Motorgehäuse ab und entnehmen Sie den Filter.
Kurze Reinigung: Klopfen oder bürsten Sie den Filter aus, um ihn von Rückständen zu befreien.
Handwäsche: Bei stärkeren Verunreinigungen empfi ehlt sich eine Handwäsche bis 40°C.
HINWEIS:
• Lassen Sie den Filter nur Lufttrocknen!
• Nehmen Sie den Betrieb nur mit getrocknetem Filter wieder auf!
Mögliche Ursache:
Abhilfe:
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien­person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 85,0 dB(A) (kein Limit)
Modell:..............................................................................BS 1260
Spannungsversorgung:......................................220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:.......................................................... 1200 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Behälter Volumen:..............................................................18 Liter
Nutzinhalt bei Nassanwendung: .......................................12 Liter
Nutzinhalt beim Permanentfi lter:..........................................6 Liter
Im Saugschlauch oder der Düse befi ndet sich ein Fremd­körper.
Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.
Geräuschentwicklung
Technische Daten
DEUTSCH
Gehäuse
• Das Gehäuse kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden. Tauchen Sie das Motorgerät nicht ins Wasser!
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung mit einem trocknem Tuch ab.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät in einem trocknen, frostsicheren Raum auf.
• Entleeren Sie den Auffangbehälter vollständig.
• Setzen Sie das Motorgehäuse auf.
• Wickeln Sie das Kabel auf.
Störungsbehebung
• Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss. Überprüfen Sie die Stellung des Schalters.
• Gerät saugt nicht.
Mögliche Ursache:
Der Staubbeutel oder der Anfangbehälter ist voll.
Abhilfe:
Entleeren Sie die Behältnisse.
Mögliche Ursache:
Die Dichtung zwischen Motorgerät und Auffangbehälter fehlt.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie die Dichtung.
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät BS 1260 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungs­richtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
7
05-BS 1260 7 19.09.2006, 12:53:57 Uhr
DEUTSCH
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
DEUTSCH
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
05-BS 1260 8 19.09.2006, 12:53:58 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomto­evoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
WAARSCHUWING:
Gevaar voor elektrische schok!
• Gebruik de zuiger alléén in vochtige vertrekken wanneer voor uw bescherming een FI-veiligheids­schakelaar is de stroomkring is voorgeschakeld.
• Vraag bij twijfel een geautoriseerde elektro-installateur om raad.
• Wanneer de met water gevulde zuiger ongewild om­valt, moet u altijd eerst de stroomtoevoer onderbreken voordat u hem weer overeind zet.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd!
• Houd de zuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz!
WAARSCHUWING:
• Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke ruimtes.
• Zuig met dit apparaat nooit explosieve vloeistoffen (bijv. stookolie, benzine, verfverdunner, aceton), ex­plosieve stoffen (bijv. magnesium- en aluminiumstof), brandbare gassen en onverdunde oplosmiddelen en zuren op. Explosiegevaar! Door het rondwervelen van de zuiglucht kunnen explosieve dampen of mengsels ontstaan. Deze stoffen kunnen de gebruikte onderdelen en materialen aantasten.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Motorbehuizing 2 I/O Aan-/uitschakelaar 3 Looprollen 4 Handvat 5 Opvangbak 6 Sluiting 7 2-delige zuigbuis 8 Slangaansluiting 9 Zuigslang 10 Luchtregelschuif 11 Kabelschacht 12 Aansluiting blaasfunctie 13 Parkeerhulp 14 Vloermondstuk 15 Motorveiligheidsfi lter 16 Vlotterklep
Toebehoren:
17 Parketmondstuk 18 Voegenmondstuk 19 Borstelmondstuk
Zonder afbeelding
Schroefsleutel Permanente stofzak
NEDERLANDS
9
05-BS 1260 9 19.09.2006, 12:53:59 Uhr
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzingen
Reglementair gebruik
• Zoals in de beschrijving en de veiligheidsinstructies staat aangegeven, is dit apparaat geschikt als droog-/natzuiger.
• Bovendien beschikt het apparaat over een extra aansluiting met blaasfunctie.
• Elk verderstrekkend gebruik geldt als onreglementair en is niet toegestaan.
NEDERLANDS
Montage van de rollen
Voordat u het apparaat kunt gebruiken, moet u eerst de rollen monteren.
• Zet de opvangbak (5) op zijn kop.
• Bevestig de rollen door deze aan te brengen en vervolgens handvast aan te draaien met de schroefsleu­tel.
Stofzak plaatsen (alleen bij het droogzuigen) Het apparaat beschikt over een permanente stofzak. Deze is
gemakkelijk te legen en te reinigen.
• Sluit de permanente stofzak met de klem.
• Schuif de stofzak in de houder (a).
Motorveiligheidsfi lter (15)
Onder aan de motorbehuizing bevindt zich de motorveiligheidsfi lter.
• Deze is vereist voor het zowel het nat als droog zuigen.
• Controleer regelmatig de correcte passing en de toestand van de fi lter.
Motorbehuizing plaatsen
OPMERKING:
• Tussen de motorbehuizing en de opvangbak is een zwarte rubberdichting aangebracht.
• Let op dat deze rubberdichting altijd goed op de plaats ligt en correct afsluit. Wanneer dit niet het geval is, gaat zuigkracht verloren.
OPMERKING:
De motorbehuizing kan slechts in één positie worden aange­bracht. De pijl boven de slangaansluiting moet naar de pijl onder de aan-/uitschakelaar wijzen.
• Richt de motorbehuizing zodanig uit dat de houder ervan boven de klemmen (6) van de opvangbak zit.
• Sluit de klemmen.
Hulpmondstuk
Voegenmondstuk: Voor het afzuigen van kussens en gor-
Vloermondstuk (alleen voor de droge reiniging):
Gladde vloeren
Tapijten
Parketmondstuk: (ook voor de natte reiniging)
Verwijderen van het mondstuk
dijnen en het schoonmaken van hoeken en gleuven enz.
Voor de reiniging van tapijten of gladde oppervlakken.
Druk de hendel met de voet omlaag.
:
De borstels zijn nu zichtbaar.
: Druk de hendel in de tegengestelde
richting. De borstels zijn nu ingetrokken. Voor een gemakkelijke bediening is het
vloermondstuk voorzien van rolletjes. Voor grotere oppervlakken zoals parket, laminaat of tegels e.d. Deze borstel is bij uitstek geschikt voor het opnemen van water op grote oppervlakken.
Trek het mondstuk terwijl u het licht
:
draait eraf.
Slang aansluiten
OPMERKING:
Breng de slang pas aan nadat u de stofzak hebt geplaatst.
• Sluit het uiteinde van de slang (aansluitstuk) aan op de opvangbak. De sluitnok­ken van het aansluitstuk grijpen in de opvangbak.
• Draai het aansluitstuk een korte draai met de klok mee. De blokkeerhendel (b) wijst naar boven.
Slang losmaken: Druk de blokkeerhendel omlaag en draai tegen de wijzers van de klok in om de slang uit de opvang­bak te verwijderen.
10
05-BS 1260 10 19.09.2006, 12:54:02 Uhr
Toebehoren
• Het toebehoren, zoals zuigbuis, slang en mondstukken, zijn eenvoudig in elkaar te zetten.
Losmaken: trek de delen uit elkaar terwijl u de licht draait.
Luchtregelschuif
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaan­zuiging te regelen of aan het mondstuk hechtende delen te verwijderen.
NEDERLANDS
Blaasopening
• Het apparaat beschikt over een blaasfunctie. Daarmee kunt u stof en bladeren wegblazen.
• Sluit de slang (8) aan op de blaasopening (12).
Netkabel
• Rol voor het gebruik de kabel helemaal af.
Na het gebruik kunt u de kabel opwikkelen in de schacht aan de motorbehuizing.
Parkeerpositie
• Het apparaat heeft aan de motorbehuizing een houder voor het vloermondstuk.
• Hier kunt u het mondstuk inhaken om het te “parkeren”.
Gebruik
Algemeen
• Kies het gewenste hulpstuk.
• Rol de kabel volledig af.
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde veilig­heidscontactdoos 230V, 50Hz.
Droog zuigen
• Plaats de permanente stofzak. Mogelijk moet u daarvoor eerst de slangaansluiting verwijderen.
• Plaats de motorbehuizing.
• Monteer het hulpstuk.
• Schakel het apparaat in.
• Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
De stofzak verwijderen en legen
• Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar (2). Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Verwijder de motorbehuizing.
• Verwijder de slangaansluiting.
• Verwijder de stofzak.
• Verwijder de klem en leeg de stofzak.
• Breng de klem weer aan en plaats de stofzak terug. Contro­leer of hij correct in de houder zit.
• Monteer de slangaansluiting en plaats de motorbehuizing.
• Neem het apparaat weer in bedrijf.
Nat zuigen
OPGELET:
• Gebruik bij het opzuigen van vloeistoffen nooit de stofzak. Zorg dat de slangaansluiting direct in de opvangbak mondt.
• Gebruik niet het vloermondstuk, maar het parketmond­stuk.
• Voordat u daarna weer droog zuigt, moeten alle onderde­len gedroogd zijn.
• Verwijder de permanente stofzak en breng de motorbehui­zing weer aan.
• Monteer het hulpstuk.
• Schakel het apparaat in.
OPGELET:
Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer schuim ontstaat of de opvangbak vol is.
OPMERKING:
Als de opvangbak vol is, sluit de vlotterklep (16) de zuigope­ning en draait de motor met verhoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en leeg de opvangbak.
Opvangbak legen
• Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar (2). Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Verwijder de motorbehuizing.
• Leeg de opvangbak.
• Monteer de slangaansluiting en plaats de motorbehuizing.
• Neem het apparaat weer in bedrijf.
Reinigen en bewaren
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Voorkom beschadigingen en reinig de zuiger niet met scherpe middelen of reinigingsapparaten.
Opvangbak
• U kunt de opvangbak na het gebruik met schoon water uitspoelen.
• U kunt verontreinigingen in de bak verwijderen met een spons of een nylonborstel.
Permanente stofzak
Korte reiniging: klop of borstel de stofzak uit om alle resten te verwijderen.
Handwas: bij hardnekkige verontreinigingen adviseren wij een handwas tot 40°C uit te voeren.
OPMERKING:
• Laat de fi lter alléén aan de lucht drogen!
• Zet het bedrijf alléén voort met een gedroogde stofzak!
11
NEDERLANDS
05-BS 1260 11 19.09.2006, 12:54:04 Uhr
NEDERLANDS
Motorveiligheidsfi lter
De motorveiligheidsfi lter (15) bevindt zich aan de onderzijde van de motorbehuizing. Reinig de motorveiligheidsfi lter na ongeveer iedere 3e tot 5e leging.
• Verwijder de motorbehuizing en daarna de fi lter.
Korte reiniging: klop of borstel de fi lter uit om alle resten te verwijderen.
Handwas: bij hardnekkige verontreinigingen adviseren wij
NEDERLANDS
een handwas tot 40°C uit te voeren.
OPMERKING:
• Laat de fi lter alléén aan de lucht drogen!
• Zet het bedrijf alléén voort met een gedroogde fi lter!
Behuizing
• De behuizing kan met een licht vochtige doek worden afgeveegd. Dompel het motorapparaat nooit onder water!
• Droog alle delen na de reiniging af met een droge doek.
Bewaren
Bewaar het apparaat in een droge, vorstvrije ruimte.
• Leeg de opvangbak zorgvuldig.
• Plaats de motorbehuizing.
• Wikkel de kabel op.
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting. Controleer de stand van de schakelaar.
• Apparaat zuigt niet.
Mogelijk oorzaak:
De stofzak of de opvangbak is vol.
Maatregel:
Leeg de stofzak/opvangbak.
Mogelijk oorzaak:
De dichting tussen motorapparaat en opvangbak ontbreekt.
Maatregel:
Controleer de dichting.
Mogelijk oorzaak:
In de zuigslang of het mondstuk bevindt zich een vreemd voorwerp.
Maatregel:
Controleer het toebehoren op vreemde voorwerpen.
Model:...............................................................................BS 1260
Spanningstoevoer:.............................................220-240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:.................................................... 1200 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Volume opvangbak/stofzak:................................................ 18 liter
Nuttige inhoud bij nat zuigen: .............................................12 liter
Nuttige inhoud bij permanente fi lter:.....................................6 liter
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Technische gegevens
Garantie
Na de garantieperiode
12
05-BS 1260 12 19.09.2006, 12:54:06 Uhr
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
13
05-BS 1260 13 19.09.2006, 12:54:07 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
14
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils spécifi ques de sécurité
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants!
DANGER: Risque d’électrocution!
• N’utilisez l’aspirateur dans des locaux humides que lorsqu’un disjoncteur de courant de défaut a été intercalé dans le circuit électrique an amont pour votre sécurité.
• En cas de doute, consultez un installateur-électricien agrée.
• Si le récipient rempli d’eau de vait intempestivement basculer, retirez toujours d’abord la fi che de la prise avant de redresser le récipient.
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps!
• Maintenez l‘aspirateur loin de sources de chaleur, comme des radiateurs, des fours, etc.!
DANGER:
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux présentant des risques d’explosion.
• N’aspirez jamais des liquides susceptibles d’exploser (comme le fuel, le carburant, les solvants, l’acétone) et les poussières (comme les poussières de magnésium et d’aluminium), les gaz combustibles, comme les solvants non dilués et les acides - risque d’explosion! Les tourbillons de l’air aspiré risquent d’engendrer des vapeurs ou des mélanges explosifs. Ces substances sont susceptibles d’attaquer les pièces ou les matériaux utilisés.
Liste des différents éléments de commande
1 Carter du moteur 2 I/O Bouton Marche / Arrêt 3 Roulettes 4 Poignée 5 Bac de récupération 6 Fermeture 7 Tube d’aspiration en 2 parties 8 Raccordement du tuyau 9 Tuyau d’aspiration 10 Régulateur d’air 11 Gaine de câbles 12 Raccord fonction de souffl ante 13 Position parking 14 Embout pour les sols 15 Filtre de protection du moteur 16 Soupape fl otteuse
05-BS 1260 14 19.09.2006, 12:54:08 Uhr
FRANÇAIS
Accessoire:
17 Brosse aspirante pour parquet 18 Embout suceur 19 Tête d’aspiration brosse
Sans illustration
Tournevis Sac de poussière permanent
Informations d‘utilisation
Utilisation conforme
• Conformément à sa description et aux informations de sécurité, l’appareil est destiné à servir d’aspiration d’eau et de poussière.
• De plus, l’appareil est muni d’un raccord supplémentaire à la fonction de souffl ante.
• Toute utilisation en dehors de ce cadre n’est pas conforme et est donc interdite.
Montage des roulettes
Avant toute utilisation de l’appareil, vous devez d’abord monter les roulettes.
• Placez le bac de récupérati­on (5) tête-bêche.
• Fixez les rouleaux en les serrant à la main les vis et en les resserrant par la suite à l’aide d’un Tournevis.
Placez-le sac de poussière
(seulement pour l’aspiration de poussière) L’appareil est équipé d’un sac de poussière permanent. Celui-ci
est facile à vider et peut être nettoyé.
• Fermez le sac de poussière permanent à l‘aide de la pince.
• Poussez le récipient dans son support (a).
Filtre de protection du moteur (15)
Le fi ltre de protection du moteur se trouve sur la face inférieure du carter du moteur.
• Il est nécessaire à la fois pour l’aspiration d’eau et de poussière.
• Contrôlez régulièrement le bon maintien et le bon état du fi ltre.
Raccorder le fl exible
REMARQUE:
Ne montez le fl exible qu‘après avoir placé le sac de poussière.
• Placez l‘extrémité du fl exible (raccord) sur le bac de récupération. Les becs de fermeture de la pièce d‘assemblage s’engrènent
• Tournez la pièce d’assemblage d’un petit tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Le levier de verrouillage (b) est dirigé vers le haut.
Désolidarisez le fl exible: Appuyez sur le levier de verrouil- lage et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour désolidariser le fl exible du bac de récupération.
Placer le carter du moteur
REMARQUE:
• Un joint noir est intercalé entre le carter du moteur et le bac de récupération.
• Veillez à ce que ce joint soit toujours en place et maintenu correctement, sous peine de perdre de la puissance d‘aspiration.
dans le récipient.
REMARQUE:
Le carter de moteur ne saurait être placé que dans une seule position. La fl èche au-dessus du raccord du fl exible doit être orienté vers la fl èche en dessous de l‘interrupteur marche/arrêt.
• Orientez le carter du moteur de sorte à ce que son support se trouve en amont des pinces (6) du bac de récupération.
• Fermez les pinces.
Embouts
Embout suceur: Pour aspirer les canapés, les rideaux,
Embout pour les sols (seulement pour le nettoyage à sec):
Sols lisses
Ta pi s
Brosse aspirante pour parquet: (également pour le nettoyage à l’eau)
Pour libérer l’embout:
les recoins et les fentes. Pour nettoyer les tapis ou surfaces
planes.
Appuyez sur le levier avec votre pied.
:
Les brosses sont maintenant visibles.
: Appuyez sur le levier dans le sens
opposé. Les brosses sont maintenant sorties.
Pour faciliter son maniement, la brosse aspirante pour le sol est munie de rouleaux. Pour les surfaces plus impor­tantes, comme p. ex. le parquet, le faux parquet ou les carrelages. Cette brosse convient également très bien pour aspirer de l‘eau sur de grandes surfaces.
Retirez-le en le dévissant légèrement.
15
FRANÇAIS
05-BS 1260 15 19.09.2006, 12:54:11 Uhr
FRANÇAIS
Accessoire
• Vous pouvez facilement assembler les accessoires, comme le tube d‘aspiration, le fl exible et les têtes d‘aspiration.
Désolidariser: Retirez-les en les tournant légèrement.
Régulateur d’air
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du fl exible pour réguler l’air ou pour libérer des objets ayant pu se fi xer sur l’embout.
Ouverture souffl ante de sortie
FRANÇAIS
Câble du secteur
Pour la mise en marche veuillez dérouler le câble dans toute sa longueur.
Après l’utilisation vous pouvez enrouler le câble dans la gaine sur le carter du moteur.
Position de repose
• L‘appareil est équipé d‘une fonction souffl ante. Celle-ci vous permet de souffl er de la poussière ou des feuilles.
• Placez le raccordement du fl exible (8) sur l’ouverture souffl ante de sortie (12).
• Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant que vous aspirez.
Enlever et vider le sac de poussière
• Arrêter l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (2). Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Retirer le carter du moteur.
• Retirez le raccord du fl exible.
• Enlevez le sac de poussière.
• Enlevez le sac de poussière en retirant la pince.
• Remettez en place la pince et mettez le récipient de nou­veau en place. Contrôlez le bon maintien sur son support
• Montez de nouveau le raccord du fl exible et le carter du moteur.
• Remettez l‘appareil en marche.
Aspirer de l‘eau
ATTENTION:
• Ne jamais utiliser le sac de poussière pour aspirer des liquides. Faites déboucher le raccord de fl exible directe­ment dans le bac de récupération.
• N‘utilisez pas la tête d‘aspiration mais la brosse pour parquet.
• Avant d‘aspirer de nouveau de la poussière, il faut que tous les éléments soient de nouveau secs.
• Retirer le sac de poussière permanent et placez le carter de moteur.
• Montez les accessoires.
• Mettez en marche l‘appareil.
ATTENTION:
Arrêtez immédiatement l‘appareil en cas de formation de mousse, de sortie de liquides ou lorsque le récipient est plein.
• L‘appareil dispose sur son carter du moteur d‘un sup­port pour la tête d‘aspiration du sol.
• Celui-ci vous permet d’accrocher la tête d’aspiration en position “de repos”.
Service
Généralités
• Choisissez l’accessoire désiré.
• Déroulez le câble dans toute sa longueur.
• Enfi chez la fi che du secteur dans une prise de courant de sécurité installée de manière réglementaire 230V, 50Hz.
Aspirer de la poussière
• Placez le sac de poussière permanent, à cet effet, il convi­ent éventuellement d’enlever le raccord du fl exible.
• Placez le carter du moteur.
• Montez les accessoires.
• Mettez en marche l’appareil.
16
05-BS 1260 16 19.09.2006, 12:54:14 Uhr
REMARQUE:
Lorsque l‘appareil est plein, la soupape fl otteuse (16) ferme l‘ouverture d‘aspiration et le moteur marche avec un nombre de tours élevé. Arrêter et vider immédiatement l‘appareil.
Vider le bac de récupération
• Arrêter l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (2). Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Retirer le carter de moteur.
• Videz le bac de récupération.
• Montez de nouveau le raccord du fl exible et le carter du moteur.
• Remettez l‘appareil en marche.
Entretien et rangement
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Pour éviter d‘endommager la surface, ne pas utiliser des détergents ou d‘appareils de nettoyage abrasifs.
Bac de récupération
• Rincez le bac de récupération après l’usage à l’eau claire.
• Vous pouvez enlever les souillures dans le bac à l‘aide d‘une éponge ou d‘une brosse à nylon.
FRANÇAIS
Récipient de poussière permanent
Nettoyage rapide: Tapotez ou brossez le sac de poussière pour enlever les résidus.
Lavage à la main: En cas de souillures plus prononcées, nous recommandons un lavage manuel à 40°C.
REMARQUE:
• Faites sécher le récipient à l‘air uniquement!
• Ne remettez en marche l‘appareil qu‘une fois le sac de poussière sec!
Filtre de protection du moteur
Le fi ltre de protection du moteur (15) se trouve sur la face inférieure du carter du moteur. Nettoyez le fi ltre de protection du moteur tous les 3 à 5 vidanges.
• Ôtez le carter du moteur et retirez le fi ltre.
Nettoyage rapide: Tapotez ou brossez le fi ltre pour enlever les résidus.
Lavage à la main: En cas de souillures plus prononcées, nous recommandons un lavage manuel à 40°C.
REMARQUE:
• Faites sécher le fi ltre à l‘air uniquement!
• Ne remettez en marche l‘appareil qu‘une fois le fi ltre sec!
Cause possible:
Un corps étranger se trouve dans le fl exible d‘aspiration ou dans la tête d‘aspiration.
Solution:
Contrôlez les accessoires sur un éventuel corps étranger.
Données techniques
Modèle: ............................................................................BS 1260
Alimentation: ......................................................220-240 V, 50 Hz
Consommation:................................................................. 1200 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Volume du récipient: ........................................................18 Litres
Volume utile pour une utilisation pour liquides: ..............12 Litres
Volume utile pour le fi ltre permanent: ................................6 Litres
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
FRANÇAIS
Carter
• Il est possible d’essuyer le carter avec un chiffon légèrement mouillé. Ne pas plonger le carter du moteur dans l’eau!
• Après le nettoyage, séchez tous les éléments à l’aide d’un chiffon sec.
Rangement
Maintenez l‘appareil à un endroit sec à l‘abri du gel.
• Videz le bac de récupération entièrement.
• Placez le carter du moteur.
• Enroulez le câble.
En cas de dysfonctionnements
• L’appareil ne fonctionne pas.
Solution:
Vérifi ez le branchement au secteur. Vérifi ez la position de l’interrupteur.
• L‘appareil n‘aspire pas.
Cause possible:
Le sac de poussière ou le bac de récupération est plein.
Solution:
Videz le récipient et le bac.
Cause possible:
Le joint entre le carter du moteur et le bac de récupération manque.
Solution:
Contrôlez le joint.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
17
05-BS 1260 17 19.09.2006, 12:54:16 Uhr
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
FRANÇAIS
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
18
05-BS 1260 18 19.09.2006, 12:54:18 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp­re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquil-
• ¡Mantenga el aspirador apartado de fuentes de calor, como
1 Carcasa de motor 2 I/O Conectador / desconectador 3 Ruedecillas 4 Asa de transporte 5 Recipiente recolector 6 Cierre 7 Tubo de aspiración de dos piezas 8 Conexión de la manguera 9 Manguera aspirante 10 Regulador de admisión 11 Caja de cable 12 Conexión función de soplado 13 Ayuda para estacionar el aspirador de suelo 14 Boquilla para el suelo 15 Filtro protector del motor 16 Válvula de fl otador
Accesorio:
17 Tobera para parqué 18 Tobera para juntas 19 Tobera de cepillo
Indicaciones especiales
cortantes!
AVISO: ¡Peligro de electrocución!
• Sólo utilice el aspirador en cuartos húmedos, si para su protección ha sido conectado en serie un interrup­tor de protección RCD en el circuito eléctrico.
• En caso de duda consulte a un electricista autorizado.
• En caso de que el aparato lleno de agua se vuelque accidentalmente, siempre retire primero la clavija de la caja de enchufe, antes de ponerlo nuevamente en posición.
la del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
radiadores, hornos etc.!
AVISO:
No utilice el aparato en cuartos con peligro de explo­sión.
• ¡Nunca aspire líquidos explosivos (como aceite com- bustible, bencina, diluyentes para pinturas, acetona) y polvos (como polvo de magnesio y aluminio), gases infl amables así como disolventes y ácidos no diluidos, peligro de explosión! A causa del remolino del aire aspirado podrían formarse vapores o mezclas explosi­vas. Estas sustancias podrían afectar las piezas y los materiales utilizados.
Indicación de los elementos de manejo
ESPAÑOL
19
05-BS 1260 19 19.09.2006, 12:54:19 Uhr
ESPAÑOL
Sin imagen
Llave de tornillos Bolsa de llenado de polvo permanente
Indicaciones de uso
El empleo conforme a las disposiciones
• Según su descripción y las indicaciones de seguridad, el aparato está destinado a realizar la función de aspirador en húmedo/seco.
• El aparato dispone además de un empalme adicional con función soplante.
• Todo tipo de empleo más allá del indicado no es conforme a las disposiciones y está prohibido.
Montaje de las ruedecillas
Antes de utilizar el aparato, tiene que montar primero las ruedecillas.
ESPAÑOL
• Ponga el recipiente recolec­tor (5) de cabeza.
• Fije las ruedecillas, atornil­lando a mano los tornillos y a continuación apretando éstos con una llave de tornillos.
Soltar la manguera: Presione la palanca de bloqueo y gire en el sentido contrario de las agujas del reloj, para soltar la manguera del recipiente recolector.
Colocar la carcasa de motor
INDICACIÓN:
• Entre la carcasa de motor y el recipiente recolector se encuentra una junta de goma negra.
• Por favor preste atención de que la junta esté siempre pu­esta y bien colocada. Si esto no fuera el caso, se pierde la potencia de aspiración.
INDICACIÓN:
La carcasa de motor sólo se deja colocar en una posición. La fl echa encima del empalme de manguera debe indicar a la fl echa debajo del conectador/desconectador.
• Empalme el extremo de la manguera (Empalme) con el recipiente recolector. Las aldabillas en la pieza de em­palme agarran el recipiente.
• Gire la pieza de empalme un giro corto en el sentido de las agujas del reloj. La palanca de bloqueo (b) indica hacia arriba.
Colocar la bolsa de llenado de polvo
(sólo para aspirado en seco) El aparato dispone de una bolsa de llenado de polvo permanen-
te. Esta es de fácil vaciado y se puede limpiar.
• Cierre la bolsa de llenado de polvo permanente con el dispositivo de apriete.
• Empuje la bolsa de llenado de polvo en el dispositivo fi jador (a).
Filtro protector del motor (15)
Abajo en la carcasa de motor se encuentra el fi ltro protector del motor.
• Se necesita para el aspirado en húmedo como para el aspirado en seco.
• Controle con regularidad el asiento correcto y el estado del fi ltro.
Empalme de la manguera
Pieza sobrepuesta de tobera
Tobera para juntas: Para la aspiración de tapicería, cortinas
Boquilla para el suelo (sólo para la limpieza en seco):
Tobera para parqué: (también para la limpieza en húmedo)
INDICACIÓN:
Monte la manguera primero, al haber colocado la bolsa de llenado de polvo.
Soltar las toberas
• Ajuste la carcasa de motor de tal manera que sus fi jadores estén encima de los dispositivos de apriete (6) del recipiente recolector.
• Cierre los dispositivos de apriete.
y en esquinas y en ranuras etc. Para la limpieza de moquetas o superfi -
cies planas.
Suelos planos
Mo­quetas
Empuje la palanca con el pie hacia
:
abajo. Los cepillos están ahora visibles. Presione la palanca en dirección opues-
:
ta. Ahora están los cepillos insertados. La tobera de suelo está equipada con
ruedecillas para su fácil guía. Para superfi cies más grandes, como parqué, laminado o baldosas, entre otras cosas. Este cepillo también se apropia estupendamente para recoger agua de superfi cies más grandes.
: Retire éstas girándolas levemente.
20
05-BS 1260 20 19.09.2006, 12:54:21 Uhr
Loading...
+ 46 hidden pages