Clatronic BS 1256 User Manual [nl]

Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Bodenstaubsauger
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau
Aspiradora • Aspirador
Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger
Floor-type vacuum cleaner • Odkurzacz
Porszívó • Vysavač koberců
Пылесос
BS 1256
05-BS 1256 1 04.05.2007, 11:47:05 Uhr
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantie....................................................................... Seite 8
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 34
Tekniske data ............................................................... Side 37
Garanti.......................................................................... Side 37
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 12
Garantie.................................................................... Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 14
Données techniques ................................................... Page 17
Garantie....................................................................... Page 17
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 19
Datos técnicos.......................................................... Página 22
Garantia.................................................................... Página 22
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 24
Características técnicas........................................... Página 27
Garantía ................................................................... Página 27
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 29
Dati tecnici................................................................ Pagina 32
Garanzia................................................................... Pagina 33
2
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 38
Technical Data ............................................................ Page 41
Guarantee ...................................................................Page 41
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 42
Dane techniczne .......................................................Strona 45
Gwarancja................................................................. Strona 45
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 47
Technické údaje ........................................................Strana 50
Záruka ....................................................................... Strana 50
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 51
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 54
Garancia...................................................................... Oldal 54
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 55
Технические данные................................................... стр. 58
Гарантия....................................................................... стр. 59
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
05-BS 1256 2 04.05.2007, 11:47:07 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługiPřehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-BS 1256 3 04.05.2007, 11:47:10 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein­strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegen­stände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radia­toren, Öfen usw. fern!
Übersicht der Bedienelemente
1 Abdeckung Auslassfi lter 2 Schlauchanschluss 3 Saugschlauch 4 Teleskop-Saugrohr 5 Tragegriff 6 Staubbehälter mit Motorschutzfi lter 7 Zubehörhalterung 8 Ein/Aus-Schalter 9 Taste zur Kabelaufwicklung 10 Kabel 11 Parkhilfe 12 Metallbodendüse 13 Parkettbürste 14 Turbobürste 15 Einlassfi lter 16 Infrarot-Fernbedienung 17 Batteriefach für die Fernbedienung 18 Netzkontrollleuchte 19 Füllanzeige - Staubbehälter
Zubehör
A „2in1“ Düse (Fugen- und Bürstendüse) B Polsterdüse
Inbetriebnahme
• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches in den Schlauchanschluss, bis er mechanisch einrastet, drücken Sie dazu bitte gleichzeitig die Tasten. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die Tasten am Verbindungskopf.
• Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
• Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
Batterien in die Fernbedienung einlegen
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel am Griff.
• Legen Sie 2 Micro Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachbo­den)!
4
05-BS 1256 4 04.05.2007, 11:47:10 Uhr
DEUTSCH
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri­en dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab und stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutz­kontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/ Aus-Schalter ein. Die Netzkontrollleuchte leuchtet.
3. Fernbedienung: Schalten Sie das Gerät zuvor mit dem Ein/Aus-Schalter ein (Netzkontrollleuchte leuchtet). Mit der Fernbedienung am Griff können Sie das Gerät ein- sowie ausschalten. Mit den Tasten +/- wird die Saugleistung erhöht bzw. verringert.
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrü­cken ist nicht nötig.
HINWEIS:
Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Saugleistungsregler (+/- Taste)
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfi ndliche Stoffe. Mittlere Saugleistung: Für hochfl orige Veloursteppiche und
Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
• Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markie­rung.
• Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Mar­kierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein herumschlagen zu vermeiden.
Teleskop-Saugrohr
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht.
• Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in Pfeilrichtung.
• Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht. Zum Verrie­geln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar einrastet.
Ausschalten
• Das Gerät schalten Sie mit der „ nung in Betriebsbereitschaft (Netzkontrollleuchte leuchtet).
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/ Aus-Schalter aus. Die Kontrollleuchte erlischt. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
Düsenaufsätze
“ Taste an der Fernbedie-
HINWEIS:
Das Zubehör fi nden Sie in der Halterung am Teleskoprohr.
Fugen- Bürstdüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und in
Polsterdüse: Zur Reinigung von Polstern, Vorhängen usw. Metallbodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten
Glatte Böden:
Teppiche:
Parkettbürste: Die Bodendüse ist zur leichteren Führung,
Turbobürste: Die Bodendüse ist zur leichteren Führung,
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen ab.
Füllanzeige Staubbehälter
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet die Füllanzeige (19), ist der Behälter voll. Entleeren Sie den Behälter wie unten beschieben und setzen Sie ihn wieder ein.
Ecken und Schlitzen usw.
- „2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt können Sie sie als Fugendüse benutzen. Möchten Sie die Bürstendüse verwenden, ziehen Sie am Bürstenteil in Pfeilrichtung, bis diese mechanisch einrastet.
Flächen.
Drücken Sie den Hebel mit dem Bürsten­symbol mit dem Fuß nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
Drücken Sie den gegenüber liegenden Hebel nieder.
mit Rollen ausgestattet. Für größere Flächen, wie Parkett, Laminat oder Fliesen u. a.
mit Rollen ausgestattet. Die Bürste ist mit einer rotierenden und einer schwingend gelagerten Bürstwalze ausgestattet, die durch den Luftstrom angetrieben wird. Entfernt festgetretenen Schmutz, Tierhaare, Fäden und Fusseln besonders gründlich. Der Teppichfl or wird frisch aufgebürstet.
Bitte beachten Sie, dass die Turbobürste nicht für glatte Böden z. B. Parkett, Laminat u.a. geeignet ist, die Oberfl äche könnte Schaden nehmen.
DEUTSCH
5
05-BS 1256 5 04.05.2007, 11:47:13 Uhr
DEUTSCH
Filter
Ihr Gerät verfügt über 3 Filtersysteme. Das herkömmliche Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten Staubbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste
DEUTSCH
Schwebepartikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus der „Saugluft“ gewirbelt.
Der lästige Erwerb von Staubbeuteln entfällt. Haben die Staubrückstände die MAX-Marke am Staubbehälter
erreicht oder lässt die Saugkraft nach, gehen Sie wie folgt vor:
Entleeren des Staubbehälters
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie am Griff des Staubbehäl­ter und entnehmen Sie den Staubbehälter.
• Entleeren Sie den Inhalt des
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
• Drehen Sie den Deckel (siehe Abb.3) in Richtung „ heben Sie diesen inklusive dem Filtereinsatz ab.
Staubbehälters, drücken Sie dazu die Taste am Staubbe­hälter.
• Schließen Sie im Anschluss die Klappe des Staubbehäl­ters wieder.
• Setzen Sie den Staubbehäl­ter wieder ein, achten Sie bitte darauf das er deutlich hörbar einrastet.
1. Motorschutzfi lter (im Staubbehälter)
Reinigen des Filtereinsatzes
Wichtig: Entleeren Sie immer
erst den Staubbehälter, bevor Sie den Filtereinsatz entnehmen.
• Entnehmen Sie den Staub­behälter (siehe Abb. 1).
• Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters, drücken Sie dazu die Taste am Staubbe­hälter (siehe Abb. 2).
“ und
• Drehen Sie den Filtereinsatz, in Richtung „OPEN“, vom Deckel ab. Entnehmen Sie den Filtereinsatz (zweiteilig) und reinigen Sie den Haupt­fi lter durch Ausklopfen und sanftes Ausbürsten.
• Setzen Sie die Bauteile wieder ein. Drehen Sie den Filtereinsatz bitte wieder fest, in Richtung CLOSE.
• Setzen Sie den Deckel auf
Abb. 4
• Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
Achtung: Waschen Sie bitte die Filter niemals in der Waschmaschine und verwenden Sie keinen Föhn zum Trocknen.
Abb. 5
Achten Sie bitte darauf, dass der Filter immer sauber
ist, da sonst keine Luftzirkulation mehr gewährleistet ist. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem Wasser,
ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein.
Abb. 6
dem Staubbehälter, der „ Pfeil steht über dem Symbol „ “ und drehen Sie diesen fest, in Richtung „ “.
• Nach jedem dritten Entleeren oder bei stärkeren Verschmutzungen reinigen Sie den Filter, indem Sie fl ießendes Wasser entgegen der Blasrichtung durch das Filtervlies laufen lassen.
2. Einlassfi lter
• Den Einlassfi lter fi nden Sie unterhalb des Staubbehäl­terraums. Entnehmen Sie den Staubbehälter und dann den Einlassfi lter. Reinigen Sie den Einlassfi lter nach ca. jeder 10. Staubbehälterent­leerung, oder öfter, wenn es nötig ist.
3. Auslassfi lter
• Des Weiteren verfügt Ihr Ge­rät über einen Auslassfi lter.
• Um eine einwandfreie Funktion des Filters zu gewährleisten, empfehlen wir den Filter alle 6 Monate zu reinigen.
• Sie fi nden diesen Filter an der hinteren Seite Ihres Gerätes hinter einem Lüftungsgitter.
6
05-BS 1256 6 04.05.2007, 11:47:16 Uhr
DEUTSCH
• Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Drücken des Hebels oben am Lüftungsgitters.
• Ziehen Sie dann das Gitter nach vorne heraus. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrie­ben. Setzen Sie den Filter wieder ein und schließen Sie das Lüftungsgitter in umgekehrter Reihenfolge.
Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis!
• Die Reinigung kann je nach Einsatzbedingungen, z. B beim Saugen von feinen Staub, auch nach kürzerer Zeit nötig werden.
• Sollte die Saugleistung Ihres Staubsaugers nachlassen, reinigen Sie bitte die Filter, wie beschrieben.
• Wenn die Saugleistung plötzlich während des Betriebes nachlässt, kann dies auch auf eine Verstopfung der Filter hinweisen.
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Saugleis­tung ist zu gering.
Pfeifende Ge­räusche in den ersten Stunden der Benutzung.
Ein Gegenstand blo­ckiert das Saugrohr.
Der bereits einge­setzte Staubbehälter ist nicht richtig geschlossen.
Der Staubbehälter ist voll.
Dies ist kein Fehler. Geräusche nach eini­ger Zeit nicht mehr hörbar.
Überprüfen Sie die Düse, das Saugrohr oder /und den Saugschlauch.
Schließen Sie den Staubbehälter (siehe Abb. 2 in der Tabelle).
Überprüfen Sie den Staubbehälter und entleeren Sie ihn.
DEUTSCH
Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfi lter erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie den Motorschutzfi lter bei etwa jeder 3. Ent­leerung. Reinigen Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet ein.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Wenn Sie das Gerät waagerecht stellen: Hängen Sie bitte den Haken der Bodendüse in die Parkhilfe auf der Rückseite des Gerätes ein.
• Wenn Sie das Gerät senkrecht stellen: Hängen Sie bitte den Haken des Saugrohres in die Parkhilfe auf der Unterseite des Gerätes ein.
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe
Bei Betätigung des Ein/Aus Schalter, schaltet sich das Gerät nicht ein.
Das Gerät lässt sich nicht über die Fernbedienung einschalten.
Das Gerät hat keine Stromversorgung.
Batterien sind verbraucht.
Die Steckdose mit einem anderen Gerät überprüfen und den Netzstecker richtig einsetzen.
Überprüfen Sie die Batterien. Wechseln Sie sie ggf. aus.
Technische Daten
Modell:..............................................................................BS 1256
Spannungsversorgung:.................................220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: P
:........................................................................... 1800 W
nom.
P
:............................................................................2300 W
max.
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät BS 1256 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungs­richtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
7
05-BS 1256 7 04.05.2007, 11:47:20 Uhr
DEUTSCH
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
DEUTSCH
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
05-BS 1256 8 04.05.2007, 11:47:22 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomto­evoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
• Zuig nooit zonder fi lter. Controleer altijd of de fi lter en na het plaatsen correct zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Afdekking uitlaatfi lter 2 Slangaansluiting 3 Zuigslang 4 Telescopische zuigbuis 5 Slangaansluiting 6 Stofvak met motorfi lter 7 Hulpstukkenhouder 8 Aan-/uitschakelaar 9 Toets voor kabeloprolling 10 Kabel 11 Parkeerhulp 12 Metalen vloermondstuk 13 Parketmondstuk 14 Turbomondstuk 15 Inlaatfi lter 16 Infrarood-afstandsbediening 17 Batterijvakje voor de afstandsbediening 18 Netcontrolelampje 19 Vulindicator - stofvak
Toebehoren
A „Twee-in-een“-mondstuk (Voegen- en
Borstelmondstuk)
B Textielmondstuk
Ingebruikname
• Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slangaans­luiting totdat deze mechanisch inklikt. Druk hiervoor tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de toetsen in aan de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
• Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
• Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
Plaats de batterijen in de afstandsbediening
• Open het batterijdeksel aan de handgreep.
• Plaats 2 microbatterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let goed op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijen­vakje)!
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedu­rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Sluit het batterijvakje.
NEDERLANDS
9
05-BS 1256 9 04.05.2007, 11:47:23 Uhr
NEDERLANDS
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
LET OP:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
NEDERLANDS
1. Monteer het hulpstuk.
2. Rol de vereiste kabellengte af en sluit de apparaatsteker
3. Afstandsbediening: schakel het apparaat eerst in met
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te
Bediening van het apparaat
aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz. Schakel het apparaat in met de aan­/uitschakelaar. Het netcontrolelampje brandt.
aan-/uitschakelaar (het netcontrolelampje brandt). Met de afstandsbediening aan de handgreep kunt u het apparaat in- en uitschakelen. Met de toetsen +/- wordt het zuigvermo­gen verhoogd resp. verminderd.
oefenen.
OPMERKING:
Let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar (+/- toets)
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men
Oprolvoorziening voor netkabel
• Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering.
• Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Telescopische zuigbuis
De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar, hierdoor kunt u de buis naar wens aan uw lichaamshoogte aanpassen.
• Druk op de toets in pijlrichting om de koppeling te ontgren­delen.
• Verschuif de zuigbuis naar wens. Voor de vergrendeling laat u de toets los totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt.
Uitschakelen
• Schakel het apparaat met de toets „ ning naar de stand-by-modus (het netcontrolelampje brandt).
• Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar. Het
stoffen.
textiele vloerbedekkingen.
vloerbedekking in.
“ op de afstandsbedie-
controlelampje dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
Mondstukken
OPMERKING:
De hulpstukken bevinden zich in de houder aan de telesco­opbuis.
Voegen-, borstelmondstuk: voor het afzuigen van kussens en gordijnen
„Twee in een“-mondstuk: dichtgeklapt kunt
Textielmondstuk: voor het reinigen van kussens, gordijnen
Metalen vloermondstuk: voor de reiniging van tapijten of gladde
gladde vloeren:
tapijten:
Parketmondstuk: voor een gemakkelijke bediening is het
Turbomondstuk: voor een gemakkelijke bediening is het
Verwijderen van het mondstuk: trek het mondstuk terwijl u het licht draait
Vulindicator - stofvak
Houd de zuigslang (onbelast) in de lucht. Wanneer de vulin­dicator (19) brandt, is het stofvak vol. Leeg het stofvak zoals onderstaand beschreven en plaats het weer terug.
en het schoonmaken van hoeken en gleuven enz.
u het gebruiken als voegenmondstuk. Wanneer u het wilt gebruiken als borstel­mondstuk, trekt u aan het borstelgedeelte in de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt.
enz.
oppervlakken.
druk de hendel met het borstelsymbool met de voet omlaag. De borstels zijn nu zichtbaar.
druk de tegenoverliggende hendel omlaag.
vloermondstuk voorzien van rolletjes. Voor grotere oppervlakken zoals parket, laminaat of tegels e.d.
vloermondstuk voorzien van rolletjes. De borstel beschikt over een draaiende en fl exibel gelagerde borstelrol die door de luchtstroom wordt aangedreven. Verwijdert heel grondig alle soorten vastgelopen vuil, dierenharen, draden en pluizen. De tapijtpool wordt weer mooi en hoog.
Denk erom: de turboborstel is niet geschikt voor gladde vloeren zoals parket, laminaat e.d. – het oppervlak zou beschadigd kunnen worden.
eraf.
10
05-BS 1256 10 04.05.2007, 11:47:26 Uhr
NEDERLANDS
Filter
Uw apparaat beschikt over 3 fi ltersystemen. Het gebruikeli­jke stofzaksysteem werd vervangen door een transparante stofopvangbak. In deze bak worden grove verontreinigingen en kleinste zweefdeeltjes door de hoge stroomsnelheid uit de “zuiglucht” gewerveld.
Het lastige bijkopen van stofzakken behoort tot het verleden. Wanneer de stofresten de MAX-markering hebben bereikt of de
zuigkracht minder wordt, voert u de volgende stappen uit:
Stofopvangbak legen
• Schakel het apparaat uit en trek de steker uit de contact­doos. Trek aan de handgreep van het stofvak en verwijder de stofbak.
• Verwijder de inhoud van de stofopvangbak door op de
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
toets aan de opvangbak te drukken.
• Sluit vervolgens het deksel van de stofopvangbak weer.
• Plaats de stofbak weer terug en let hierbij op dat hij hoorbaar inklikt.
1. Motorveiligheidsfi lter (in de stofopvangbak)
Reiniging van de fi lterinzet Belangrijk: leeg altijd eerst
de stofopvangbak voordat u de fi lterinzet verwijdert.
• Verwijder de stofbak. (zie afb. 1).
• Leeg de stofopvangbak. Druk hiervoor op de toets aan de stofopvangbak (zie afb. 2).
• Draai het deksel (zie afb. 3) in de richting „ “ en til het met de fi lterinzet van het apparaat.
• Draai de fi lterinzet in richting “OPEN” van het deksel. Verwijder het fi lterelement (tweedelig) en reinig de hoofdfi lter door deze uit te kloppen en zacht uit te borstelen.
• Plaats de onderdelen weer terug. Draai de fi lterinzet weer vast in richting CLOSE.
• Plaats het deksel op de stofopvangbak, de
Afb. 4
• Plaats het fi ltervlies pas weer wanneer het volledig ge­droogd is! Opgelet: Was de fi lter nooit in de wasmachine
en gebruik geen föhn om hem te drogen.
Afb. 5
Zorg ervoor dat de fi lter altijd schoon is, anders is geen goede luchtcirculatie mogelijk. Desgewenst kunt u de fi lter in warm water zonder toevoegingen reinigen. Plaats de fi lter pas nadat hij volledig gedroogd is!
Afb. 6
boven het symbool „ “, en draai het vast in de richting „ “.
• Reinig de fi lter na ieder derde leging of bij sterkere veron­treinigingen, door stromend water tegen de blaasrichting in door het fi ltervlies te laten lopen. Plaats de fi lter pas weer wanneer deze volledig gedroogd is!
2. Inlaatfi lter
• De inlaatfi lter bevindt zich onder het stofvak. Verwijder de stofbak en vervolgens de inlaatfi lter. Reinig de inlaatfi l­ter na ongeveer iedere tiende leging – of zo nodig vaker.
3. Uitlaatfi lter
• Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfi lter.
• Om een optimale werking van alle functies te waar­borgen, adviseren wij u, de fi lter om de 6 maanden te reinigen.
• Deze fi lter bevindt zich aan het achterste gedeelte van uw apparaat achter een luchtrooster.
pijl staat
NEDERLANDS
• Open het ventilatierooster door aan de hendel opzij van het ventilatierooster te trekken.
• Trek daarna het fi lter naar voor uit. Verwijder de fi lter en reinig deze op de reeds beschreven wijze. Plaats de fi lter meer in het apparaat. Sluit het luchtrooster in de omgekeerde volgorde.
11
05-BS 1256 11 04.05.2007, 11:47:29 Uhr
NEDERLANDS
Neem deze belangrijke aanwijzing in acht!
• De reiniging kan al naargelang de toepassingsvoorwaarden bijv. bij het zuigen van fi jnstof, ook al vroeger nodig zijn.
• Wanneer het zuigvermogen van uw stofzuiger minder wordt, reinigt u de fi lters zoals beschreven.
• Wanneer het zuigvermogen tijdens het bedrijf plotseling minder wordt, kan dit het gevolg zijn van een verstopte fi lter.
NEDERLANDS
Reinigen
• Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
• Reinig de motorbeveiligingsfi lter na ongeveer iedere 3 leging. De fi lter bevindt zich achter de stofzak. Reinig de fi lter in warm water zonder toevoegingen en plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Wanneer u het apparaat horizontaal opbergt, hangt u de haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp aan de achterzijde van het apparaat.
• Wanneer u het apparaat verticaal opbergt, hangt u de haak van de zuigbuis in de parkeerhulp aan de onderzijde van het apparaat.
Reinigen en bewaren
Verhelpen van storingen
Storing Mogelijk oorzaken
Bij bediening van de aan­/uitschakelaar schakelt het apparaat niet in.
Het apparaat kan niet via de afstandsbediening worden ingescha­keld.
Het zuigvermogen is te gering.
Fluitende geluiden in de eerste uren van het gebruik.
Het apparaat wordt niet met stroom verzorgd.
Batterijen zijn verbruikt.
Een voorwerp blokkeert de zuigbuis.
De reeds geplaats­te stofbak is niet goed gesloten.
De stofbak is vol. Controleer en
Dit is geen defect. De geluiden zijn na enige tijd niet meer te horen.
Maatregel
Controleer de contactdoos met een ander apparaat en steek de netsteker goed in de contactdoos.
Controleer de batterijen. Vervang deze indien nodig.
Controleer het mondstuk, de zuigbuis en/of de zuigslang.
Sluit de stofbak (zie afb. 2 in de tabel).
leeg de stofbak zo nodig.
Model:...............................................................................BS 1256
Spanningstoevoer:........................................220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: P
nom.
P
max.
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Technische gegevens
:............................................................................ 1800 W
:............................................................................2300 W
Garantie
Na de garantieperiode
12
05-BS 1256 12 04.05.2007, 11:47:31 Uhr
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
13
05-BS 1256 13 04.05.2007, 11:47:33 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
FRANÇAIS
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
14
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide!
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants!
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides!
• N’aspirez jamais sans fi ltre. Vérifi ez toujours que le fi ltre est correctement installé!
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps!
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc !
Liste des différents éléments de commande
1 Chape fi ltre de sortie 2 Raccordement du tuyau 3 Tuyau d’aspiration 4 Tuyau d’aspiration téléscopique 5 Poignée 6 Récipient de poussière avec fi ltre de protection du moteur 7 Support pour accessoires 8 Bouton Marche / Arrêt 9 Bouton de rangement du câble 10 Câble 11 Position parking 12 Brosse aspirante en métal pour sol dur 13 Brosse aspirante pour parquet 14 Brosse aspirante turbo 15 Filtre d’aspiration 16 Télécommande infrarouge 17 Compartiment à piles pour la télécommande 18 Voyant de contrôle du secteur 19 Affi chage de niveau - récipient de poussière
Accessoire
A Embout „2 en 1“ (suceur et brosse) B Embout à canapés
Avant la première utilisation
• Introduisez la tête de raccordement du fl exible d’aspiration dans le raccordement du fl exible jusqu’au clic. Enfoncez pour cela les boutons simultanément. Pour libérer le fl exible, enfoncez à nouveau les boutons de la tête de raccordement.
• Maintenez les touches enfoncées et sortez le fl exible.
• Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
Placer les piles dans la télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur la poignée.
• Installez 2 piles micro de type R03 « AAA » 1,5 V. Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Fermer le compartiment à piles.
05-BS 1256 14 04.05.2007, 11:47:34 Uhr
FRANÇAIS
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approp­rié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Utilisation de l’appareil
1. Fixez l’accessoire souhaité.
2. Déroulez la longueur du câble dont vous avez besoin et en­fi chez la fi che mâle dans une prise à contacts de protection installée de manière réglementaire 230 V, 50 Hz. Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant de contrôle du secteur s’allume.
3. Télécommande: Mettez d’abord en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (le voyant de contrôle du secteur s’allume). La télécommande sur la poignée vous permet de mettre en marche et d’arrêter l’appareil. Les touches +/- permettent d’augmenter voire de réduire la puissance d’aspiration.
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant que vous aspirez.
REMARQUE:
tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble!
Variateur de puissance d’aspiration (touche +/-)
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles. Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements
de sol textiles.
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes.
Dispositif de rangement du câble d’alimentation
• Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que jusqu’à la marque jaune.
• Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble
Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Tuyau d’aspiration télescopique
Grâce au tuyau d’aspiration réglable en hauteur, il est possible d’adapter l’appareil à votre taille.
• Déverrouillez l’accouplement en pressant sur la touche en direction de la fl èche.
• Faites glisser les tuyaux d’aspiration comme vous le souhaitez. Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à emboîtement par un bruit sec.
Arrêter l’appareil
• Vous mettez l’appareil en veille à l’aide de la touche „ sur la télécommande (le voyant de contrôle de secteur s’allume).
• Mettez en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/ arrêt. Le voyant de contrôle s’éteind. Retirez ensuite la fi che du secteur.
Embouts
REMARQUE:
Vous trouverez les accessoires sur le support au niveau du tube télescopique.
Embout suceur et brosse: Pour aspirer les canapés, les rideaux, les
Embout „2 en 1“: vous pouvez utilizer
Embout à canapés: Pour le nettoyage de canapés, rideaux, etc. Brosse aspirante en
métal pour sol dur: Pour nettoyer les tapis ou surfaces planes. Sols lisses:
Tapis:
Brosse aspirante pour parquet: Pour faciliter son maniement, la brosse
Brosse aspirante turbo: Pour faciliter son maniement, la brosse
Pour libérer l’embout: Retirez-le en le dévissant légèrement.
recoins et les fentes.
l’accessoire, comme suceur. Si vous voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse dans le sens de la fl èche jusqu’à ce que l’accessoire s’enclenche.
Abaissez avec le pied le levier sur lequel est représentée une brosse. Les brosses sont maintenant visibles.
Appuyez sur le levier situé à l’opposé.
aspirante pour le sol est munie de rouleaux. Pour les surfaces plus importantes, comme p. ex. le parquet, le faux parquet ou les carrelages.
aspirante pour le sol est munie de rouleaux. La brosse est équipée d’un rouleau à bros­ses à rotation et d’un rouleau à brosses à roulement pivotant entraîné par le fl ux d’air. Enlève en profondeur toute salissure incrus­tée, les poils d’animaux, les fi ls et peluches sans laisser de trace. Le voile du tapis est brossé pour donner un aspect frais.
Attention, la brosse aspirante turbo ne convient pas aux sols lisses, p. ex. du parquet, du faux parquet, etc., car elle risquerait d’endommager les surfaces.
FRANÇAIS
15
05-BS 1256 15 04.05.2007, 11:47:37 Uhr
FRANÇAIS
Affi chage de niveau du récipient de poussière
Tenez le fl exible en l’air, sans charge. Si l’affi chage de niveau (19) s’allume, le récipient est plein. Videz le récipient selon la description ci-dessous et remettez-le en place.
Filtre
Votre aspirateur dispose de 3 systèmes de fi ltres. Le système classique du sac d’aspirateur a été remplacé par un sac d’aspirateur transparent. Dans le bac, les particules de pous­sière les plus grosses comme les plus fi nes sont récupérées dans l’air aspiré grâce à la grande vitesse du fl ux d’air.
Plus besoin de penser à l’achat astreignant des sacs à poussière.
FRANÇAIS
Lorsque les résidus de poussière ont atteint les valeurs maximum sur le récipient de poussière ou lorsque l’intensité d’aspiration diminue, procédez comme suit:
Vider le récipient de poussière
• Arrêtez l’appareil et retirez la fi che de la prise. Tirez sur la poignée du récipient de poussière et enlevez le récipient de poussière.
• Videz le contenu du récipient de poussière en appuyant
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
• Tournez le couvercle (voir fi g. 3) dans le sens „ avec le support du fi ltre.
sur la touche du récipient de poussière.
• Refermez ensuite le clapet du récipient de poussière.
• Remettez le récipient de poussière en place en veillant à ce qu’il s’encliquete clairement et de manière audible.
1. Filtre de protection du moteur (dans le bac à poussière)
Nettoyage du support du fi ltre
Important:
Toujours vider d’abord le récipient de poussière avant d’enlever le support du fi ltre.
• Retirez le récipient de poussière (voir fi g. 1).
Videz le contenu du bac à
poussière. Enfoncez pour cela la touche du bac à pous­sière (voir fi g. 2).
“ et ôtez-le
Fig. 4
• Ne remettre le récipient de poussière que s’il est entière­ment sec! Attention: Ne jamais laver les fi ltres dans la
machine à laver et ne jamais utiliser un sèche-cheveux pour le sécher.
Fig. 5
Veillez à ce que le fi ltre soit toujours propre pour assu- rer la circulation d’air. Vous pouvez, si nécessaire, laver le fi ltre à l’eau chaude sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec.
Fig. 6
• Tournez le support du fi ltre dans le sens « OPEN », en l’enlevant du couvercle. Ôtez le support du fi ltre (en deux parties) et nettoyez le fi ltre principal en le secouant et en le brossant légèrement.
• Remettez les éléments en place. Veuillez tourner le fi ltre dans le sens CLOSE pour le fi xer de nouveau.
• Placez le couvercle sur le récipient de poussière, la fl èche
se trouve au-dessus du symbole „ “ et tournez-le dans le sens „ “ pour le fi xer.
• À chaque troisième vidange ou en cas de salissures importantes, nettoyez le fi ltre en faisant couler de l’eau à travers le tissé du fi ltre dans le sens contraire du fl ux d’air. Ne le remettez en place qu’une fois le fi ltre entièrement séché!
2. Filtre d’aspiration
• Vous trouverez le fi ltre d’entrée sous le comparti­ment du récipient de pous­sière. Enlevez le récipient de poussière et ensuite le fi ltre d’admission. Nettoyez le fi ltre d’entrée env. après chaque 10e purge du récipient de poussière ou même plus souvent, si nécessaire.
3. Filtre d’échappement
• Votre appareil est en outre équipé d’un fi ltre d’échappement.
• Pour un fonctionnement parfait du fi ltre nous vous re­commandons de le changer tous les 6 mois.
16
05-BS 1256 16 04.05.2007, 11:47:39 Uhr
FRANÇAIS
• Ce fi ltre se trouve à l’arrière de votre appareil derrière une grille d’aération.
• Ouvrez la grille d’aération en appuyant sur le levier à côté
• Tirez alors sur la grille pour l’enlever. Retirez le fi ltre et nettoyez-le comme décrit précédemment. Placez à nouveau le fi ltre dans l’appareil et refermez la grille en procédant dans l’ordre inverse.
Prière de suivre cette indication très importante!
• Le nettoyage peut être plus souvent nécessaire selon les conditions d’utilisation, par ex. en cas d’aspiration de poussière fi ne.
• Si l’effi cacité de votre aspirateur diminue, nettoyez les fi ltres comme indiqué.
• Si la puissance de votre aspirateur diminue soudainement pendant le fonctionnement, cela peut être le signe d’un bouchage de fi ltre.
de la grille d’aération.
Entretien et rangement
Entretien
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le nettoyage!
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
• Lavez le fi ltre de protection du moteur après avoir vidé le bac à poussière env. 3 fois. Celui-ci se trouve derrière le sac à poussière. Lavez le fi ltre à l’eau chaude, sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec.
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Pour poser l’appareil à l’horizontale: introduisez le crochet de la brosse pour le sol dans la position parking située au dos de l’appareil.
• Pour poser l’appareil à la verticale : introduisez le crochet du tuyau d’aspirateur dans la position parking située dans le bas de l’appareil.
En cas de dysfonctionnements
Perturbation Causes possibles Remède
L’appareil ne se met pas en marche malgré l’actionnement de l’interrupteur marche/arrêt.
Impossible de mettre en marche l’appareil via la télécommande.
L’appareil n’est pas alimenté en courant.
Les piles sont usées.
Vérifi er la prise à l’aide d’un autre appareil et bien placer la fi che du secteur.
Vérifi ez les piles. Remplacez-les le cas échéant.
Perturbation Causes possibles Remède
La puissance d’aspiration est trop faible.
Siffl ements pendant les premières heures de l’utilisation.
Modèle: ............................................................................BS 1256
Alimentation: .................................................220-240 V, 50/60 Hz
Consommation: Puissance Puissance
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Un objet bloque le tube d’aspiration.
Le récipient de poussière déjà placé n’est pas bien fermé.
Le récipient de poussière est plein.
Ceci n’est pas un défaut. Après un certain temps, le bruit ne sera plus audible.
Vérifi ez la tête d’aspiration, le tube d’aspiration et / ou le fl exible d’aspiration.
Fermez le récipient de poussière (cf. illustr. 2 au tableau).
Vérifi ez le récipient de poussière et videz-le.
Données techniques
: ............................................................1800 W
nom.
: ............................................................2300 W
max.
Garantie
FRANÇAIS
17
05-BS 1256 17 04.05.2007, 11:47:42 Uhr
FRANÇAIS
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
FRANÇAIS
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
18
05-BS 1256 18 04.05.2007, 11:47:45 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o
• ¡No utilice el aparato en locales húmedos!
• Nunca aspire sin fi ltro. ¡Siempre compruebe el correcto
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquil-
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como
1 Cobertura fi ltro de salida 2 Conexión de la manguera 3 Manguera aspirante 4 Tubo telescópico de aspiración 5 Asa de transporte 6 Conexión de la manguera con fi ltro protector del motor 7 Sujeción para el accesorio 8 Conectador / desconectador 9 Tecla para el enrollamiento de cable 10 Cable 11 Ayuda para estacionar el aspirador de suelo 12 Tobera de suelo en metal 13 Tobera para parqué 14 Cepillo turbo 15 Filtro de entrada 16 Mando a distancia - Infrarrojo 17 Cámara para pilas para el mando a distancia 18 Lámpara de control de red 19 Indicador de llenado – Recipiente de llenado de polvo
Accesorio
A Tobera „2 en 1“ (Tobera para juntas y tobera
B Tobera de tapicería
• Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración en la
• Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
• En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en
Colocar las pilas en el mando a distancia
• Abra la tapa de la cámara para pilas en la empuñadura.
• Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V. ¡Tenga
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales
cortantes!
ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
la del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
radiodores, estufas etc.!
Indicación de los elementos de manejo
ESPAÑOL
de cepillo)
Puesta en marcha
conexión del tubo, hasta que éste encaje mecánicamente. Para ello, se ruega presionar las teclas al mismo tiempo. Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas en el botón de unión.
la empuñadura.
atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías o la estampación en la parte exterior)!
19
05-BS 1256 19 04.05.2007, 11:47:45 Uhr
ESPAÑOL
• En caso de que no utilice el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un derrame del líquido de las baterías.
• Cierre la cámara para pilas.
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Uso del aparato
1. Monte el accesorio.
2. Desenrolle la longitud de cable necesitada e introduzca la clavija de red en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada según la norma. Conecte el aparato con
ESPAÑOL
el interruptor conexión/desconexión. Se ilumina la lámpara de control de red.
3. Mando a distancia: Primero conecte el aparato con el interruptor conexión/desconexión (se ilumina la lámpara de control de red). Con el mando a distancia en la empuñadura puede conectar como desconectar el aparato. Con las teclas +/- puede aumentar o disminuir la potencia de aspiración.
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario apretar.
INDICACIÓN:
¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Regulador de poder de aspiración (tecla +/-)
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas. Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo
Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y
Dispositivo para el enrollamiento de cable
• Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla.
• Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños no caen en la garantía.
Enrollamiento
Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle.
Tubo telescópico de aspiración
Gracias al tubo aspirador regulable en altura es posible adaptar­lo de forma individual a su medida.
• Desbloquee el acoplamiento presionando la tecla en dirección de la fl echa.
• Ajuste los tubos aspiradores a la medida que desee. Para el bloqueo suelte la tecla hasta que se oiga notablemente el encajar.
20
con pelo alto o suelos de textil.
suelos.
Desconexión
• Con la tecla „ aparato en disposición de servicio (se ilumina la lámpara de control de red).
• Desconecte el aparato con el interruptor conexión/ desconexión. Se apaga la lámpara de control de red. A continuación retire la clavija de red.
Boquillas
“ en el mando a distancia conmuta el
INDICACIÓN:
El accesorio se encuentra en la sujeción del tubo telescópico.
Tobera para juntas, tobera de cepillo: Para la aspiración de tapicería, corti-
Tobera „2 en 1“: Plegada la puede
Tobera tapicería: Para la limpieza de tapicería, cortinas
Tobera de suelo en metal: Para la limpieza de moquetas o
Suelos planos:
Moquetas:
Tobera para parqué: La tobera de suelo está equipada
Cepillo turbo: La tobera de suelo está equipada
Soltar las toberas: Retire éstas girándolas levemente.
nas y en esquinas y en ranuras etc.
utilizar como tobera para juntas. Si quiere utilizar la tobera de cepillo, tire del cepillo en dirección de la fl echa, hasta que encaje mecánicamente.
etc.
superfi cies planas.
Presione la palanca con el símbolo de cepillo con el pie hacia abajo. Los cepillos están ahora visibles.
Presione la palanca que se encuentra en el otro lado hacia abajo.
con ruedecillas para su fácil guía. Para superfi cies más grandes, como parqué, laminado o baldosas, entre otras cosas.
con ruedecillas para su fácil guía. El cepillo está equipado con un rodillo de cepillo rotativo y oscilante que es impulsado por la corriente de aire. Elimina suciedad apisonada, pelo de animal, hilos y pelusas de manera muy efi caz. Al mismo tiempo se queda cepillado el velo de la alfombra. Por
favor tenga en cuenta que el cepillo turbo no es apropiado para suelos lisos p.e. parqué, laminado, entre otras cosas. La superfi cie se podría estropear.
05-BS 1256 20 04.05.2007, 11:47:48 Uhr
ESPAÑOL
Indicador de llenado – Recipiente de llenado de polvo
Mantenga la manguera aspirante sin carga en el aire. Si se ilu­mina el indicador de llenado (19), está el recipiente lleno. Vacíe el recipiente como indicado abajo y colóquelo de nuevo.
Filtro
Su aparato dispone de un sistema de fi ltros de 3 fi ltros. El siste­ma convencional de bolsa de llenado de polvo se ha sustituido por un recipiente de llenado de polvo transparente. Este es ca­paz de absorber, por su alta velocidad de circulación, impurezas graves y mínimas partículas fl otantes del aire aspirado.
Se ahorra la molesta compra de fi ltros de llenado de polvo. Si los residuos de polvo han alcanzado la marcación-MAX en
el recipiente de llenado de polvo o si la fuerza de aspiración disminuye, proceda de siguiente manera:
Vaciar el recipiente de llenado de polvo
• Desconecte el aparato y retire la clavija de la caja de enchufe. Tire de la empuñadura del recipiente de llenado de polvo y retire el recipiente de llenado de
Imagen 1
Imagen 2
Imagen 3
• Gire la tapa (vea imagen 3) en dirección „ “ y alce éste inclusive el elemento fi ltrante.
polvo.
• Vacíe el contenido del reci­piente de llenado de polvo, para ello, pulse la tecla en el recipiente.
• A continuación cierre de nuevo la tapa del recipiente de llenado de polvo.
• Recoloque el recipiente de llenado de polvo, por favor preste atención a que encaje de forma bien audible.
1. Filtro protector del motor (en el recipiente colector de polvo)
Limpieza del elemento fi ltrante
Importante: Siempre vacíe
primero el recipiente de llenado de polvo y después retire el elemento fi ltrante.
• Retire el recipiente de llena­do de polvo. (vea imagen 1).
Vacie el contenido del
recipiente colector de polvo. Presione la tecla en el depó­sito de polvo (vea imagen 2).
• Gire el elemento fi ltrante en dirección „OPEN“, y retire éste de la tapa. Tome el elemento fi ltrante (de dos piezas) y limpie el fi ltro princi­pal golpeando y cepillando éste suavemente.
• Inserte de nuevo los elemen­tos. Por favor enrosque el elemento fi ltrante de nuevo de forma fi ja, en dirección CLOSE.
Imagen 4
• ¡Recoloque éste sólo cuando se haya secado por completo!
Atención: Por favor no lave nunca el fi ltro en la lavadora y no utilice un secador para secar el fi ltro.
Imagen 5
Preste atención de que el fi ltro esté siempre limpio, ya
que si no, no se podría garantizar la circulación de aire.
En caso de que sea necesario, puede lavar el fi ltro en agua caliente, sin aditivos. ¡Solamente coloque de nuevo el fi ltro, cuando está seco por completo!
Imagen 6
• Coloque la tapa sobre el reci­piente de llenado de polvo, la fl echa
está sobre el símbolo „ “ y enrosque éste de forma fi ja, en dirección „ “.
• En cada tercer vaciado o en caso de que haya graves im­purezas debe limpiar el fi ltro, dejando pasar agua corriente por el fi ltro de tela no tejida y en contra de la dirección de soplado.
2. Filtro de entrada
• El fi ltro de admisión lo encuentra por debajo del compartimiento del recipiente de llenado de polvo. Retire el recipiente de llenado de polvo y después el fi ltro de admisión. Limpie el fi ltro de admisión después de aprox. cada décimo vaciado del recipiente de llenado de polvo o más veces, en caso de que fuera necesario.
3. Filtro de salida
• Su aparato también dispone de un fi ltro de salida.
• Para garantizar una función impecable del fi ltro, reco­mendamos limpiar el fi ltro cada 6 meses.
ESPAÑOL
21
05-BS 1256 21 04.05.2007, 11:47:50 Uhr
ESPAÑOL
• Este se encuentra en la parte trasera de su aparato, detrás de una rejilla de ventilación.
• Abra la rejilla de ventilación pulsando la palanca en la parte lateral de la rejilla de
• Ahora retire la rejilla tirando de ella hacia delante. Aparte el fi ltro y limpie esté como ya indicado. Introduzca de nuevo el fi ltro y cierre la rejilla de ventilación en orden inverso.
¡Se ruega prestar atención a esta nota importante!
• La limpieza puede ser necesaria también después de un corto periodo de tiempo, por ejemplo al aspirar polvo muy fi no.
• En caso de que la potencia de aspiración de su aspiradora se reduzca, limpie por favor los fi ltros como indicado.
• Si durante el funcionamiento la potencia de aspiración
ESPAÑOL
se reduce de forma repentina, podría ser la causa de un atascamiento en los fi ltros.
Limpieza
• ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchu-
• Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
• Limpie el fi ltro protector del motor aproximadamente despu-
Almacenamiento
• Debe dejar enfriar por completo el aparato.
• Enrolle el cable por completo.
• Si coloca el aparato de forma horizontal: Cuelgue por favor
• Si coloca el aparato de forma vertical: Cuelgue por favor el
Limpieza y almacenamiento
fe!
és de cada 3. vaciado. En caso de que sea necesario, lave el fi ltro en agua caliente, sin aditivos. Solamente coloque de nuevo el fi ltro, cuando está seco por completo.
el gancho en la tobera de suelo en la ayuda de estacionami­ento que se encuentra en la parte posterior del aparato.
gancho del tubo de aspiración en la ayuda de estacionami­ento que se encuentra en la cara inferior del aparato.
ventilación.
Reparación de fallos
Averia Posibles causas Remedio
Al accionar el conectador / desconectador, no se conecta el aparato.
El aparato no se deja conectar a través del mando a distancia.
22
El aparato no tiene alimentación de corriente.
Las pilas están desgastadas.
Supervise la caja de enchufe con otro aparato e introduzca la clavija de red correctamente.
Supervise la pilas. Dado el caso recambie las pilas.
Averia Posibles causas Remedio
La potencia de aspiración es muy baja.
Ruidos sibilantes en las primeras horas de la utilización.
Un objeto bloquea el tubo de aspi­ración.
El recipiente de llenado de polvo ya introducido no está bien cerrado.
El recipiente de llenado de polvo está lleno.
Esto no es ningún error. Después de algún tiempo los ruidos ya no son audibles.
Supervise la tobera, el tubo de aspiración o/y la manguera aspirante.
Cierre el recipiente de llenado de pol­vo (Véase imagen 2 en la tabla).
Supervise el recipi­ente de llenado de polvo y vacíelo.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................BS 1256
Suministro de tensión: ..................................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: P
:............................................................................ 1800 W
nom.
P
:............................................................................2300 W
máx.
Clase de protección: ...................................................................ΙΙ
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba- laje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
05-BS 1256 22 04.05.2007, 11:47:53 Uhr
ESPAÑOL
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio­nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
23
05-BS 1256 23 04.05.2007, 11:47:55 Uhr
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari­as, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais­quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
• Não aspire humidades nem líquidos!
• Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados!
• Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
• Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifi que sempre se o mesmo se encontra na posição correcta!
• Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados do bocal do aspirador!
• Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores, fogões, etc.!
1 Tampa do fi ltro de escape 2 Ligação para o tubo fl exível 3 Tubo fl exível 4 Tubo telescópico 5 Punho para transporte 6 Recipiente do lixo com fi ltro de protecção do motor 7 Suporte de acessórios 8 Interruptor 9 Botão para enrolamento do fi o 10 Fio 11 Dispositivo para estacionamento 12 Bocal metálico para aspiração de solos 13 Escova para soalhos 14 Escova turbo 15 Filtro de admissão 16 Controlo remoto infra-vermelhos 17 Compartimento para as baterias do comando remoto 18 Lâmpada de controlo da rede 19 Indicador de enchimento - depósito do pó
Acessórios
A Bocal „duas peças numa“ (bocal para frestas e para escovar) B Bocal para aspirar estofos
• Introduza a cabeça de junção para o tubo fl exível na ligação do mesmo, até este fi car mecanicamente encaixado, pres­sionando ao mesmo tempo as teclas. Para voltar a soltar o tubo fl exível, pressione novamente as teclas da cabeça de junção.
• Mantenha as teclas pressionadas e retire o mesmo tubo.
• Se necessário, introduza o tubo de aspiração na extremida­de do tubo fl exível.
Instruções especiais de segurança
Descrição dos elementos
Primeira utilização
24
05-BS 1256 24 04.05.2007, 11:47:56 Uhr
PORTUGUÊS
Pôr as baterias no controlo remoto
• Abra a tampa do compartimento das baterias perto da pega.
• Introduza 2 pilhas Micro do tipo R03 “AAA” de 1,5 voltes. Observe a polaridade (veja o fundo do compartimento).
• Se o comando não for utilizado durante um per’odo de tempo prolongado, retire as pilhas para que não haja um “derrame” do ácido das mesmas.
• Feche o compartimento da pilha.
• Não utilizar conjuntamente tipos de baterias desiguais ou baterias novas e usadas.
ATENÇÃO:
As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as comprou.
Não deite nunca as pilhas para dentro do fogo.
Utilização do aparelho
1. Faça a montagem dos acessórios.
2. Desenrole o comprimento de cabo necessário e enfi e a fi cha na tomada de contacto de segurança para 230 V, 50 Hz montada segundo as normas. Ligue o aparelho com o interruptor Ligado/Desligado. A lâmpada de controlo da rede acende.
3. Controlo remoto: Ligue primeiramente o aparelho com o interruptor Ligar/Desligar (a lâmpada de controlo da rede acende). Com o controlo remoto na pega pode tanto ligar como desligar a o aparelho. O poder de aspiração é aumen­tado ou reduzido com a tecla +/-.
4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário exercer qualquer pressão.
INDICAÇÃO:
Tome em consideração que o comprimento do fi o é limitado!
Regulador da potência de aspiração (tecla +/-)
Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados. Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e
solos têxteis.
Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos
robustos.
Dispositivo de enrolamento do fi o
• Para desenrolar o fi o, é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela.
• Não o puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estragos não estão incluídos na garantia.
Enrolamento
Pressione o botão para enrolamento e vá puxando o fi o. Segure neste para evitar que o mesmo bate contra qualquer lado.
Tubo de Aspiração Telescópico
Através do tubo de aspiração ajustável na altura é possível uma adaptação individual para a sua altura corporal.
• Proceda ao desbloqueio do acoplamento deslocando a tecla na direcção da seta.
• Desloque o tubo de aspiração para a posição desejada. Para bloquear, solte a tecla, até se ouvir que o acoplamento fi cou engatado.
Desligar
• Ligue com a tecla „ disponibilidade operacional (a lâmpada de controlo da rede acende).
• Desligue o aparelho com o interruptor Ligar/Desligar. A lâmpada de controlo da rede apaga-se. Retire fi nalmente a fi cha da tomada.
Bocais
“ no comando remoto o aparelho para
INDICAÇÃO:
Os acessórios encontram-se no suporte do tubo telescópico.
Bocal para frestas e para escovar: Para aspirar estofos, cortinados,
Bocal „duas peças numa„: dobra-
Bocal para aspirar estofos: Para a limpeza de estofos,
Bocal metálico para aspiração de solos: Para aspirar alcatifas, tapetes ou
Solos lisos:
Alcatifas, tapetes:
Escova para soalhos: O bocal está equipado com
Escova turbo: O bocal está equipado com
assim como cantos, frestas, etc.
da pode ser utilizada para aspirar frestas. Se a quiser utilizar com escova, basta puxar a parte da escova na direcção da seta, até fi car engatada.
cortinados, etc.
superfícies lisas.
Carregue com o pé na alavanca com o símbolo de uma escova. As escovas fi carão à vista.
Carregue na alavanca que se encontra no lado contrário.
rodas, a fi m de deslizar melhor e para ser guiado mais facilmente. Para superfícies amplas, como soalhos, ladrilhos, etc.
rodas, a fi m de deslizar melhor e para ser guiado mais facilmente. A escova está equipada com um cilindro rotativo e oscilante que é impulsionado pela corrente de ar. Remove, com especial efi cácia, sujidade que tenha sido pisada, pêlos de animais, fi os e cotão. Escova bem as alcatifas, dando-lhe um aspecto fresco e limpo. A escova turbo não é
25
PORTUGUÊS
05-BS 1256 25 04.05.2007, 11:47:58 Uhr
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
apropriada para solos lisos, como soalhos, ladrilhos, etc.,
Para soltar os bocais: Remova-os, girando-os ligeira-
Indicador de enchimento do depósito do pó
Levante a mangueira de aspiração desligada para o ar. Se o indicador de enchimento (19) se acende, o depósito está cheio. Esvazie o depósito como descrito abaixo e volte a colocá-lo.
Filtros
O aspirador dispõe de 3 sistemas de fi ltragem. O sistema tradicional de sacos de lixo foi substituído por um recipiente de lixo transparente. Em consequência da alta velocidade com que funciona, este remove não só a sujidade mais grosseira mas também as partículas mais pequenas que se encontram no “ar aspirado”.
Torna-se desnecessária a incómoda compra de sacos novos. Se os resíduos tiverem atingido a marcação MAX do recipiente
do lixo, ou se a potência de aspiração diminuir, proceda da forma seguinte:
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
26
pois poderá riscá-los.
mente.
Despejar o recipiente do lixo
• Desligue o aparelho e retire a fi cha da tomada. Puxe pela pega do depósito do pó e retire o mesmo.
• Despeje o lixo que se encontra no recipiente, pres­sionando a tecla do mesmo.
• Em seguida, torne a fechar a tampa do recipiente.
• Volte a colocar o depósito do pó, prestando por favor atenção a que ele encaixe bem audivelmente.
1. Filtro para protecção do motor (no recipiente do lixo)
Limpeza das peças de fi ltragem
Importante:
Despeje sempre o recipiente do lixo antes de retirar as peças de fi ltragem.
• Retire o depósito do pó (consulte a fi g. 1).
Deite fora o conteúdo do re-
cipiente. Para tal, pressione o botão do recipiente do lixo (consulte a fi g. 2).
• Gire a tampa (consulte a fi g. 3) na direcção „ juntamente com as peças de fi ltragem.
Fig. 4
• Torne a colocá-las só depois de estar completamente secas! Atenção: Nunca lave os fi ltros na máquina
de lavar roupa e não use nunca um secador para os enxugar.
Fig. 5
Certifi que-se de que o fi ltro está sempre limpo, pois de
contrário não haverá garantia de o ar circular livremen­te. Poderá lavá-lo em água quente, sem usar detergentes.
Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto!
Fig. 6
“ e retire-a
• Rode as peças de fi ltragem na direcção „OPEN“ e remova-as da tampa. Retire as duas peças e proceda à limpeza do fi ltro principal, sacudindo-o e escovando-o com cuidado.
• Torne a montar as peças. Torne a atarraxar as peças de fi ltragem, apertando­as bem e girando-as na direcção CLOSE.
• Coloque a tampa no recipiente do lixo, a seta encontra-se sobre o símbolo „ “, e atarraxe-a bem, giran­do-a na direcção „ “.
• De três em três esvazia­mentos do recipiente do lixo, proceda à lavagem do fi ltro à torneira, deixando correr a água no sentido contrário ao da aspiração. Torne a montá­lo só depois de se encontrar completamente enxuto!
2. Filtro de admissão
• O fi ltro de admissão encont­ra-se por baixo do comparti­mento do recipiente do lixo. Retire o depósito do pó e de seguida o fi ltro de entrada. Limpe o fi ltro de admissão após cada 10.º despejo do recipiente do lixo, ou mais vezes, se for necessário.
3. Filtro de saída
• O aspirador dispõe ainda de um fi ltro de saída.
• Para um bom funcionamento do fi ltro, recomendamos a sua limpeza de 6 meses.
05-BS 1256 26 04.05.2007, 11:48:01 Uhr
PORTUGUÊS
• Este encontra-se na parte traseira do aspirador, por detrás de uma grelha de ventilação.
• Abra a grelha de ventilação, pressionando a alavanca que se encontra ao lado da grelha.
• Remova-a então, puxando-a para a frente. Retire o fi ltro e proceda à sua limpeza da forma descrita acima. Torne a colocar o fi ltro e feche a grelha de ventilação na sequência inversa.
Tome muita atenção à nota seguinte!
• Poderá ser necessário proceder à limpeza dos fi ltros após um curto tempo de utilização, dependendo tal dos materiais aspirados. No caso de poeiras fi nas, tal limpeza será neces­sária mais cedo.
• No caso de verifi car que o seu aparelho aspira com menos força, proceda à limpeza dos fi ltros da forma acima descrita.
• Se o aspirador perder repentinamente força durante o funcionamento, tal poderá dever-se a uma obstrução dos fi ltros.
Limpeza e arrecadação
Limpeza
• Antes de limpar o aspirador, retire a fi cha da tomada.
• Limpe a caixa com um pano seco.
• Proceda à limpeza do fi ltro protector ao motor depois de ca. 3. esvaziamentos. O fi ltro encontra-se por trás do saco. Lave-o em água quente, sem detergentes. Volte a colocá-lo só depois de ter enxugado completamente.
Arrecadação
• Deixar o ferro arrefecer completamente.
• Enrole o fi o até ao fi m.
• Se colocar o aspirador na vertical: pendure por favor o gancho do bocal da base no suporte na parte de trás do aspirador.
• Se colocar o aspirador na horizontal: pendure por favor o gancho do tubo de aspiração no suporte na base do aspirador.
Resolução de avarias
Problema Causas possíveis Solução
Ao accionar o interruptor Ligado/Desligado, o aparelho não se liga.
O aparelho não se liga com o controlo remoto.
O aparelho não está ligado à corrente.
As baterias estão gastas.
Verifi car a tomada com um outro aparelho e enfi ar correctamente a fi cha.
Verifi que as baterias. Troque-as eventualmente por novas.
O poder de aspira­ção é demasiado fraco.
Ruídos sibilares nas primeiras horas de funciona­mento.
O tubo de aspira­ção está entupido com um objecto.
O depósito do pó já colocado não está conveniente­mente fechado.
O depósito do pó está cheio.
Não se trata aqui de um erro. Os ruídos deixam de se ouvir depois de algum tempo de utlização.
Verifi que o bocal, o tubo de aspiração e/ou a mangueira de aspiração.
Feche o depósito do pó (Ver Fig. 2 na tabela).
Verifi que o depósito do pó e esvazie-o.
Características técnicas
Modelo: ............................................................................BS 1256
Alimentação da corrente:..............................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia: P
:............................................................................ 1800 W
nom.
P
:............................................................................2300 W
max.
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
PORTUGUÊS
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição ­das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen­te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
27
05-BS 1256 27 04.05.2007, 11:48:03 Uhr
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel­hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
28
05-BS 1256 28 04.05.2007, 11:48:06 Uhr
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos­tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian­za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza fi ltro. Dopo aver usa-
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta
• Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i
1 Coperchio fi ltro di scarico 2 Collegamento del tubo fl essibile 3 Tubo fl essibile di aspirazione 4 Tubo di aspirazione telescopico 5 Impugnatura 6 Contenitore della polvere
7 Supporto accessori 8 Interruttore On/Off 9 Pulsante del sistema avvolgicavo 10 Cavo 11 Scocca portaccessori 12 Bocchetto di metallo per pavimenti 13 Bocchetto per pavimenti a parchetti 14 Spazzola aspirante turbo 15 Filtro di aspirazione 16 Telecomando a infrarossi 17 Vano batterie per il telecomando 18 Spia luminosa di controllo rete 19 Indicatore di riempimento – Contenitore polvere
Accessori
A Bocchetta „2 in 1“ (bocchetta a spazzola e
B Bocchetta divani
• Inserire la testina di collegamento del fl essibile di aspirazi-
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Speciali norme di sicurezza
umide.
calde oppure oggetti affi lati o acuminati.
to l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il fi ltro sia installato correttamente nella posizione corrispondente.
dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo.
radiatori, il forno, ecc.
Elementi di comando
con fi ltro per protezione del mototre
per giunti)
Messa in funzione
one nel corrispettivo collegamento fi no al punto di arresto meccanico, premendo a questo scopo contemporaneamen­te i tasti. Per sganciare il fl essibile, premere di nuovo i tasti sulla testina di collegamento.
29
ITALIANO
05-BS 1256 29 04.05.2007, 11:48:06 Uhr
ITALIANO
• Tenere premuti i tasti e poi estrarre il fl essibile.
• Eventualmente infi lare il tubo di aspirazione nell’impugnatura.
Inserire le batterie nel telecomando
• Aprire il coperchio del vano batterie sul manico.
• Inserire 2 batterie del tipo R03 „AAA“ 1,5 V. Fare attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie o incisione sul lato esterno)!
• Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifi chi una fuoriuscita dell’acido delle batterie.
• Chiudere il vano batterie.
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un altro tipo.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Riavvolgimento del cavo
Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del medesimo.
Tubo di aspirazione a telescopio
Grazie al tubo di aspirazione regolabile in altezza è possibile un adattamento ottimale alle condizioni fi siche.
• Sbloccare l’aggancio premendo il tasto in direzione della freccia.
• Portare il tubo di aspirazione all’altezza desiderata. Per bloccare sganciare il tasto fi no allo scatto.
Spegnere
• Mettete l’apparecchio nella disponibilità al funzionamento con il tasto „ accesa).
• Spegnete l’apparecchio con l’interruttore On/Off. La spia di controllo si spegne. Infi ne staccate la spina.
“ sul telecomando (la spia di controllo rete è
Utilizzo dell’apparecchio
1. Montare gli accessori.
2. Srotolate il cavo nella lunghezza necessaria e inserite la spina in una presa con collegamento di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz. Accendete l‘apparecchio con
ITALIANO
l’interruttore On/Off. La spia di controllo rete è accesa.
3. Telecomando: accendete prima l’apparecchio con l’interruttore On/Off (la spia di controllo rete è accesa). Con il telecomando sul manico potete accendere e spegnere l’apparecchio. Con i tasti +/- si aumenta ovvero riduce la potenza di aspirazione.
4. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio.
NOTA:
prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale dipende dalla lunghezza del cavo!
Regolatore della potenza di aspirazione (tasto +/-)
Potenza di aspirazione bassa: per tende e materiali delicati. Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a pelo
Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete
• Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto fi no al contrasseg­no in colore giallo.
• Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrasse­gno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti da garanzia.
30
lungo e per pavimenti in tessuto.
robusti.
Bocchette
NOTA:
Gli accessori si trovano nel supporto del tubo telescopico.
Bocchetta a spazzola e per giunti: Per la pulizia di imbottiti, tende, angoli,
fessure eccetera.
Bocchetta „2 in 1“: utilizzandola nella
sua forma chiusa, questa bocchetta può essere impiegata come bocchetta per giunti. Nel caso in cui si desideri invece utilizzare la bocchetta a spaz­zola, è necessario tirare la spazzola nella direzione indicata dalla freccia, fi nché essa non si innesti meccanica­mente in posizione.
Bocchetta divani: Per la pulizia di poltrone, tendaggi,
ecc.
Bocchetto di metallo per pavimenti: Per la pulizia di tappeti o di superfi ci
lisce.
Pavimenti lisci:
Premere con il piede la leva su cui è riportato il simbolo della spazzola in modo da abbassarla. Le spazzole diventano in questo modo visibili.
Tappeti:
Premere la leva situata di fronte alla precedente, in modo da abbassarla.
Bocchetto per pavimenti a parchetti: Il bocchetto per pavimenti è scorrevole
grazie alle rotelle. Per superfi ci più grandi come parchetti, laminato oppure piastrelle, ecc..
05-BS 1256 30 04.05.2007, 11:48:09 Uhr
ITALIANO
Spazzola aspirante turbo: Il bocchetto per pavimenti è scorrevole
Staccare le bocchette: Si staccano girandole leggermente.
Indicatore di riempimento contenitore polvere
Tenete il fl essibile di aspirazione sospeso senza carico. Se la spia di riempimento (19) si accende, il contenitore è pieno. Svuotate il contenitore come descritto in basso e reinseritelo.
Filtri
L’apparecchio dispone di 3 sistemi di fi ltri. Il sistema convenzi­onale del sacchettino da polvere è stato sostituito da un conte­nitore per la polvere trasparente. In questo raccoglipolvere tutto viene girato a mulinello grazie all’elevata velocità di corrente dall’aria “aspirata”: dai pezzi di sporco più grossi alle particelle di polvere più fi ni.
Non serve più ricomprare i sacchetti. Se i residui di polvere hanno raggiunto la marcatura MAX sul
contenitore della polvere oppure la potenza di aspirazione diminuisce, proseguire in modo seguente:
Ill. 1
Ill. 2
grazie alle rotelle. La spazzola è dotata di un cilindro rotativo ed uno oscillante, che vengono messi in azione dalla corrente d’ aria. Elimina effi cacemente qualsiasi sporcizia incrostata, peli di animali, fi li e peli di tutti i generi. Il pelo del tappeto così spazzolato ha un aspetto fresco.
Osservare che la spazzola aspirante turbo non è adatta per pavimenti lisci, p.e. parchetti, laminati, ecc., la superfi cie potrebbe essere danneggiata.
Svuotare il sacchettino
• Ora spegnete l’apparecchio ed estraete la spina dalla pre­sa. Tirate sull’impugnatura del contenitore della polvere ed estraete il contenitore medesimo.
• Svuotare il contenuto del sacchettino, per farlo preme­re il tasto del sacchettino.
• In seguito chiudere nuovamente la valvola del sacchettino.
• Reinserite il contenitore della polvere facendo attenzione che lo scatto di inserimento si senta bene.
Ill. 3
• Girare il coperchio (vedi disegno 3) in direzione „ “ e alzarlo
Ill. 4
• Inserirlo nuovamente solo se è completamete asciutto!
Ill. 5
Osservare che il fi ltro sia sempre pulito, per garantire
1. Filtro salvamotore (nel raccoglipolvere)
Pulizia del supporto fi ltro Importante:
Svuotare sempre il sacchet­tino prima di prelevare il supporto del fi ltro.
• Togliete il contenitore della polvere (vedi disegno 1).
• Per fare ciò premere il tasto che si trova sul sacchetto della polvere (vedi disegno
2).
insieme al supporto fi ltro.
Attenzione: Non lavare mai i fi ltri nella lavatrice e non usare un asciugacapelli per asciugare.
la circolazione d’ aria. In caso di necessità, è possibile
pulire il fi ltro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il fi ltro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente!
• Togliere il supporto del fi ltro dal coperchio, in direzione „OPEN“. Estrarre il supporto del fi ltro (in due pezzi) e pulire il fi ltro principale, spazzolandolo e battendolo leggermente.
• Reinserire i pezzi. Girare il supprto fi ltro fermamente, in direzione CLOSE.
• Appoggiare il coperchio sul sacchettino, la freccia si trova sopra il simbolo „ “ e girarlo fermamente in direzione „ “.
• Dopo aver svuotato il raccoglipolvere tre volte o nel caso di molto sporco, pulire il fi ltro mettendolo sotto l’acqua corrente nella direzione opposta all’aspirazione. Reinserirlo solo quando è completamente asciutto!
2. Filtro di aspirazione
• Il fi ltro d‘ ammissione si trova sotto la cavità del conteni­tore. Togliete il contenitore della polvere e poi il fi ltro di aspirazione. Pulre il fi ltro d‘ ammissione dopo aver svuotato per ca 10 volte il contenitore, oppure quando risulta necessario.
31
ITALIANO
05-BS 1256 31 04.05.2007, 11:48:11 Uhr
ITALIANO
3. Filtro di scarico
• L’apparecchio dispone inoltre di un fi ltro di scarico.
• Per garantire una funzione perfetta del fi ltro, raccoman­diamo di pulirlo ogni 6 mesi.
• Questo fi ltro è situato
Ill. 6
nella parte posteriore dell’apparecchio, dietro la griglia di areazione.
• Aprire la griglia di ventilazio­ne premendo la leva che si trova al lato della griglia di ventilazione.
• Togliere quindi la grata tirandola in avanti. Estrarre il fi ltro e pulirlo rispettando le indicazioni già fornite in preceden-
Guasto Cause possibili Rimedio
Azionando l’interruttore On/Off l’apparecchio non si accende.
Non si riesce a spegnere l’apparecchio tramite il teleco­mando.
La potenza di as­pirazione è troppo scarsa.
za. Applicare nuovamente il fi ltro e chiudere la griglia di aerazione, effettuando nella sequenza inversa le operazioni descritte.
Notare bene questa indicazione!
• La pulizia può essere necessaria anche dopo brevi periodi, a seconda delle condizioni dell’ uso, p. e. aspirando polvere fi ne.
• Se la potenza di aspirazione dovesse diminuire, pulire il fi ltro come descritto.
Fischi nelle prime ore di funziona­mento.
• Se la potenza di aspirazione dovesse diminuire improv­visamente durante l’ uso, la causa potrebbe essere un
ITALIANO
intasamento del fi ltro.
Pulizia e conservazione
Pulizia
• Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di rete.
• Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto.
• Pulire il fi ltro di protezione del motore ogni 3. svuotamenti. Questo fi ltro è situato dietro il sacchetto di spolvero. Pulire il fi ltro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il fi ltro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente.
Conservazione
• Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio.
• Riavvolgere completamente il cavo.
• Per posare l‘ apparecchio in posizione orizzontale: appen-
Modello:............................................................................BS 1256
Alimentazione rete: .......................................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo di energia: P
:............................................................................ 1800 W
nom.
P
:...........................................................................2300 W
mass.
Classe di protezione:................................................................... ΙΙ
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Rimozione guasti
L’apparecchio non ha corrente elettrica.
Le batterie sono scariche.
Un oggetto blocca il tubo di aspira­zione.
Il contenitore della polvere non è chiu­so correttamente.
Il contenitore della polvere è pieno.
Non si tratta di un guasto. Dopo un po’ di tempo i rumori non si sentono più.
Controllare la presa con un altro apparecchio e inserire corretta­mente la spina.
Controllate le bat­terie. Eventualmen­te sostituitele.
Controllate l’ugello, il tubo e/o il fl essi­bile di aspirazione.
Chiudete il contenitore della polvere (v. fi g. 2 nella tabella).
Controllate il conte­nitore della polvere e svuotatelo.
Dati tecnici
dere il gancio che si trova sulla spazzola per pavimenti nel dispositivo di stazionamento nella parte posteriore dell‘ apparecchio.
• Per posare l‘ apparechio in posizione verticale: appendere il gancio del tubo di aspirazione nel dispositivo di staziona­mento nella parte inferiore dell‘ apparecchio.
32
05-BS 1256 32 04.05.2007, 11:48:14 Uhr
ITALIANO
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita­mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio­ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio­ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
ITALIANO
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
05-BS 1256 33 04.05.2007, 11:48:16 Uhr
33
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak­ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids­plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
NORSK
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky­tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Ikke sug opp fuktighet eller væsker!
• Ikke sug opp varm aske, spisse eller skarpe gjenstander!
• Ikke bruk apparatet i våtrom!
• Bruk aldri støvsugeren uten fi lter. Kontroller at fi lteret sitter korrekt etter at du har satt det inn!
• Hold hår, klær og kroppsdeler borte fra støvsugermunnstyk­ket når støvsugeren er i drift!
• Hold støvsugeren borte fra varmekilder som radiatorer, ovner osv.!
Oversikt over betjeningselementene
1 Deksel utsugingsfi lter 2 Slangetilkobling 3 Sugeslange 4 Teleskopsugerør 5 Bærehåndtak 6 Støvbeholder med motorfi lter 7 Holder for tilbehør 8 Av-/påbryter 9 Knapp for ledningsoppvikling 10 Ledning 11 Parkeringsstøtte 12 Munnstykke for metalloverfl ater 13 Parkettbørste 14 Turbobørste 15 Innsugingsfi lter 16 Infrarød-fjernkontroll 17 Batterihus for fjernkontrollen 18 Indikatorlampe 19 Indikatorlampe for full støvbeholder
Tilbehør
A „2 i 1“-munnstykke (Fuge- og Børstemunnstykke) B Møbelmunnstykke
Ta i bruk apparatet
• Stikk forbindelseshodet på sugeslangen inn i slangetilkoblin­gen. Den skal gå mekanisk i lås. Trykk da samtidig på de to knappene. For å løsne slangen igjen trykker du en gang til på knappene på forbindelseshodet.
• Hold knappen inne og dra deretter ut slangen.
• Fest ev. røret til håndtaksdelen.
Sette batterier i fjernkontrollen
• Åpne dekselet til batterihuset på håndtaket.
• Legg inn 2 mikrobatterier av typen R03 “AAA” 1,5 volt. Sørg for at de ligger riktig vei (se bunnen av batterirommet)!
• Hvis fjernbetjeningen ikke skal brukes over lengre tid, bør du ta ut batteriene for å unngå at det “renner ut” batterisyre”.
• Lukk batterirommet.
• Det er ikke tillatt å bruke forskjellige batterityper eller nye og brukte batterier sammen.
OBS:
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen.
34
05-BS 1256 34 04.05.2007, 11:48:17 Uhr
NORSK
Bruke apparatet
1. Monter tilbehøret.
2. Trekk ut så mye ledning som trengs, og sett kontakten inn i en forskriftsmessig installert veggkontakt 230 V, 50 Hz. Slå på apparatet med av-/på-knappen. Indikatorlampen lyser.
3. Fjernbetjening: Slå først apparatet på ved hjelp av av-/på­knappen (indikatorlampen lyser). Ved hjelp av tastene på fjernkontrollen kan apparatet slås på og av. Ved hjelp av +/- tastene kan sugestyrken økes og forminskes.
4. Arbeid med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å presse.
TIPS:
Husk på at lengden på ledningen gir deg begrenset rekke­vidde!
Sugeeffektregulator (+/- knapp)
Lav sugeeffekt: til gardiner, ømfi ntlige stoffer. Middels sugeeffekt: til langhårede velurtepper og tekstilgulv. Høy sugeeffekt: til robuste tepper og gulv.
Oppkveilingsmekanisme for ledningen
• Ledningen må bare trekkes ut til det gule merket.
• Trekk aldri ledningen helt til det røde merket, da lednings­oppkveilingen kan ta skade av det. Slike skader går ikke inn under garantien.
Oppkveiling
Trykk på knappen for ledningsoppkveiling og styr ledningen i riktig retning. Hold fast ledningen for å unngå at den slår rundt.
Teleskoprør
Røret kan justeres i høyden og dermed tilpasses individuelt til din kroppshøyde.
• Løsne koblingen ved å trykke på knappen i pilretningen.
• Skyv på rørene etter behov. For å låse dem løsner du knappen til du hører at den går i lås.
Slå av apparatet
• Apparatet settes i standby ved hjelp av „ fjernkontrollen (indikatorlampen lyser).
• Slå apparatet av ved hjelp av av-/på-knappen. Indikatorlam­pen slukkes. Trekk ut kontakten.
Munnstykkeelement
“-tasten på
Møbelmunnstykke: Til rengjøring av puter, gardiner osv. Munnstykke for
metalloverfl ater: Til rengjøring av tepper eller glatte
Glatte gulv:
Tepper:
Parkettbørste: Gulvmunnstykket har hjul for at det
Turbobørste: Gulvmunnstykket har hjul for at det
Løsne munnstykkene: Trekk dem forsiktig av.
Indikatorlampe for full støvbeholder
Hold støvsugerslangen ubelastet opp i luften. Dersom indika­torlampen (19) lyser, er beholderen full. Tøm beholderen som beskrevet under og sett den på plass igjen.
Filter
Apparatet har tre fi ltersystemer. Det tradisjonelle støvposesys­temet er erstattet av en gjennomsiktig støvbeholder. Den høye strømningshastigheten gjør at alt fra grovt smuss til de fi neste svevepartikler virvles ut av “sugeluften” og inn i støvbeholderen.
Du slipper bryet med å kjøpe støvsugerposer. Hvis støvrestene har nådd MAX-merket på støvbeholderen eller
sugekraften blir dårligere, går du fram på følgende måte:
TIPS:
Tilbehøret er festet til holderen på teleskoprøret.
Fuge- og Børstemunnstykke: Til støvsuging av møbler, gardiner og i
hjørner, sprekker osv.
“2 i 1”-munnstykke: Når det er
sammenslått, kan du bruke det som fugemunnstykke. Hvis du vil bruke det som børstemunnstykke, drar du i pilretningen etter børstedelen. Den skal gå mekanisk i lås.
Ill. 1
fl ater.
Trykk ned spaken med børstesymbolet med foten. Børstene er nå synlige.
Trykk ned spaken på den andre siden.
skal være lettere å skyve. Til større fl ater, som parkett, laminat eller fl iser.
skal være lettere å skyve. Børsten har én roterende og én svinglagret børste­valse. Begge drives av luftstrømmen. Fjerner nedtråkket smuss, dyrehår, tråder og lo svært effektivt. Teppefl o­ren børstes opp igjen.
Merk at turbobørsten ikke er egnet til glatte gulv, f.eks. parkett eller laminat. Overfl aten kan bli skadet.
NORSK
Tømme støvbeholderen
• Slå av apparatet og trekk ut kontakten. Trekk i støv­beholderens håndtak og ta støvbeholderen ut.
35
05-BS 1256 35 04.05.2007, 11:48:20 Uhr
NORSK
• Tøm ut innholdet i støvbehol­deren. Trykk på knappen på støvbeholderen.
• Husk å lukke lokket på beholderen igjen.
• Sett støvbeholderen inn igjen, og pass på at den kommer på plass med et
Ill. 2
Ill. 3
NORSK
Ill. 4
• Ikke sett det inn igjen før det er helt tørt! OBS!: Filteret må
aldri vaskes i vaskemaskin og aldri tørkes med føner.
Ill. 5
tydelig klikk.
1. Beskyttelsesfi lter for motoren (i støvbeholderen)
Rense fi lterinnsatsen Viktig: Tøm alltid støv-
beholderen før du tar ut fi lterinnsatsen.
• Ta ut støvbeholderen (se ill. 1).
Tøm ut innholdet i støvbehol-
deren. Trykk da på knappen på støvbeholderen (se ill. 2).
• Vri lokket (se ill. 3) i retning „ “ og løft av lokk og fi lte­rinnsats.
• Vri fi lterinnsatsen av lokket i retning „OPEN“. Ta ut fi lte­rinnsatsen (todelt) og rens hovedfi lteret ved å banke på det og børste forsiktig ut av det.
• Sett komponentene inn igjen. Vri fi lterinnsatsen på plass igjen i retning CLOSE.
• Sett lokket på støvbehol­deren,
pilen står over symbolet „ “, og vri det på plass igjen i retning „ “.
• Etter hver tredje tømming eller ved kraftigere skitt rengjør du fi lteret ved å helle rennende vann gjennom fi lterfl eecen mot blåseretnin­gen. Ikke sett det inn igjen før det er helt tørt!
2. Innsugingsfi lter
• Innsugingsfi lteret fi nner du under rommet for støvbehol­deren. Ta ut støvbeholderen og deretter innsugingsfi lteret. Rens innsugingsfi lteret ca. hver 10. gang du tømmer støvbeholderen, eller oftere ved behov.
Sørg for at fi lteret alltid er rent, ellers kan luftsirkulasjo- nen svikte. Ved behov kan du rengjøre fi lteret i varmt vann, uten tilsetninger. Vent til det er helt tørt før du setter det inn igjen!
3. Utslippsfi lter
• I tillegg har apparatet et utslippsfi lter.
• For å sikre at fi lteret fungerer som det skal, anbefaler vi at du rengjør det hver sjette måned.
Ill. 6
• Trekk så gitteret ut forover. Ta ut fi lteret og rengjør det slik det er beskrevet. Sett fi lteret inn igjen og lås ventilasjonsgit­teret i motsatt rekkefølge.
NB! Viktig opplysning!
• Det kan også bli nødvendig å rengjøre fi ltrene oftere. Dette avhenger av hva støvsugeren er brukt til, for eksempel å fjerne fi nt støv.
• Hvis støvsugeren får redusert sugeeffekt, må du rengjøre fi ltrene som beskrevet ovenfor.
• Hvis sugeeffekten plutselig blir dårligere mens du bruker støvsugeren, kan det være en indikasjon på at fi ltrene er tilstoppet.
• Dette fi nner du i bakre del av støvsugeren, bak et Ventilasjonsgitter.
• Åpne ventilasjonsgitteret ved å trykke på spaken på siden av gitteret.
Rengjøring og oppbevaring
Rengjøring
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
• Rengjør kassen med en tørr klut.
• Rengjør beskyttelsesfi lteret for motoren ca. ved hver 3. tømming.
Rengjør fi lteret i varmt vann, uten tilsetningsmidler. Ikke sett
det inn igjen før det har tørket helt.
Oppbevaring
• La apparatet avkjøles helt.
• Rull ledningen helt opp.
• Når du legger apparatet ned: Hekt kroken på gulvmunnstyk­ket inn i parkeringsstøtten på baksiden av apparatet.
• Når du setter apparatet på høykant: Hekt kroken på su­gerøret inn i parkeringsstøtten på undersiden av apparatet.
36
05-BS 1256 36 04.05.2007, 11:48:22 Uhr
NORSK
Utbedre feil
Problem Mulige årsaker Løsning
Apparatet slår seg ikke på når av-/på-knappen trykkes inn.
Apparatet kan ikke slås på ved hjelp av fjernkontrollen.
Sugeevnen er for dårlig.
Pipelyder de første timene støvsuge­ren er i bruk.
Apparatet har ingen strømforsy­ning.
Batteriene er utbrukte.
En gjenstand blokkerer støvsu­gerrøret.
Støvbeholderen er ikke korrekt lukket.
Støvbeholderen er full.
Dette er ingen feil. Lydene vil forsvinne etter en viss tid.
Kontroller vegg­kontakten med en annen plugg, og sett kontakten inn korrekt.
Sjekk batteriene. Skift batterier, der­som de er utbrukte.
Sjekk munnstyk­ket, røret og/eller slangen.
Lukk støvbehol­deren (se fi g. 2 i tabellen).
Sjekk støvbeholde­ren og tøm den.
Tekniske data
Modell:..............................................................................BS 1256
Spenningsforsyning: .....................................220-240 V, 50/60 Hz
Inngangsstrøm: P
:............................................................................ 1800 W
nom.
P
:............................................................................2300 W
max.
Beskyttelsesklasse:..................................................................... ΙΙ
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori­ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller reng­jøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
NORSK
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
05-BS 1256 37 04.05.2007, 11:48:25 Uhr
37
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
ENGLISH
• In order to protect children or frail individuals from the ha­zards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
Special Safety Instructions
• Do not suck up liquids!
• Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
• Do not use the appliance in humid rooms!
• Never use without the fi lter. Check that the fi lter is inserted correctly!
• Keep hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!
• Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!
Overview of the Components
1 Cover of outlet fi lter 2 Hose connection 3 Vacuum hose 4 Telescopic suction tube 5 Carrying handle 6 Dust container with motor protection fi lter 7 Accessory holder 8 On/off switch 9 Cable-winding key 10 Cable 11 Parking assistance 12 Metal fl oor nozzle 13 Parquet brush 14 Turbo brush 15 Inlet fi lter 16 Infrared remote control 17 Battery compartment for the remote control 18 Power-on light 19 Filling level indicator - dust container
Accessories
A „2-in-1“ nozzle (groove and brush nozzle) B Upholstery nozzle
Start-up
• Insert the connection head of the suction hose into the hose connector until it locks in place. To do so, please press the buttons simultaneously. In order to release the hose again, please press the buttons once more on the connection head.
• Keep the buttons pressed down and then pull out the hose.
• Insert the vacuum tube into the handle if required.
Inserting Batteries into the Remote Control
• Open the battery compartment lid on the handle.
• Insert 2 batteries of type R03 „AAA“ 1.5 V. Please ensure that the polarity is correct (see the fl oor of the battery compartment or the inscription on the outside)!
• If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
• Now close the battery compartment.
• Different battery types or new and used batteries must not be used together.
NOTE: This highlights tips and information.
38
05-BS 1256 38 04.05.2007, 11:48:26 Uhr
ENGLISH
WARNING:
Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
Never throw batteries into the fi re.
Nozzle accessories
NOTE:
The accessories are to be found in the holder on the tele­scopic tube.
Groove and brush nozzle: For vacuuming upholstery, curtains and
Using the Appliance
1. Fit on the accessory.
2. Unwind the required length of cable and insert the mains plug into a correctly installed 230 V, 50 Hz power socket. Turn the device on by the on/off switch. The power-on lamp lights up.
3. Remote control: Turn the device on beforehand with the on/off switch (the power-on lamp lights up). With the remote control on the handle you can turn the device on and off. With the +/- buttons the suction power is increased or reduced.
4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert pressure.
NOTE:
Pay attention to the range that can be covered with the cable length.
Vacuum power regulator (+/- button)
Low vacuum power: For curtains and delicate fabrics. Medium vacuum power: For long-pile velour carpets and
High vacuum power: For sturdy rugs and fl oors.
Cable winding device
• Pull out the cable up to the maximum length indicated with the yellow mark.
• Never pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged. Said damages are not covered by the warranty.
Winding
Press the cable winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrapping.
Telescope Vacuum Pipe
The height-adjustable vacuum pipe enables individual alignment to your height.
• Unlock the coupling by pressing the key in the direction of the arrow.
• Slide the vacuum pipe to the desired length. To lock the device, release the key until you hear it lock in place.
Switching off
• Turn the device to standby with the „ control (the power-on lamp lights up).
• Turn the device off with the on/off switch. The control lamp goes off. Then remove the mains plug from the socket.
textile fl ooring.
“ button on the remote
„2-in-1“ nozzle: When this is folded toge-
Upholstery nozzle: For cleaning upholstery, curtains etc. Metal fl oor nozzle: To clean carpets or smooth surfaces. Smooth fl oors:
Carpets:
Parquet brush: The fl oor nozzle is fi tted with rollers for
Turbo brush: The fl oor nozzle is fi tted with rollers for
Releasing the nozzles: Pull these off while turning slightly.
Filling Level Indicator of the Dust Container
Hold the suction tube loosely in the air. If the fi lling level indicator (19) lights up the container is full. Empty the container as described below and reinsert it.
Filter
Your machine has three fi lter systems. The traditional dust bag system has been replaced by a transparent dust container. In this, coarse dirt particles and tiny particles fl oating in the air are swirled out of the suction air by the high speed of the air current.
The purchase of dust bags is no longer necessary. Once the dust level has reached the MAX mark on the dust con-
tainer, or the suction power of the vacuum cleaner is reduced, please proceed as follows:
in corners and crevices etc.
ther it can be used as a groove nozzle. If you would like to use the brush nozzle, pull the brush section in the direction of the arrow until it locks in place.
Press down the lever with the brush symbol with your foot. The brush is now visible.
Press down the opposite lever.
improved manoeuvrability. For large areas such as parquet, laminate or tiles etc.
improved manoeuvrability. The brush is equipped with a rotating and swivelling brush roller driven by the air current. Removes ground-in dirt, animal hairs, threads and fl uff particularly thoroughly. The carpet pile is brushed up to look almost new.
Please note that the turbo brush is not suitable for smooth fl oors, e.g. parquet, laminate etc. as the surface might be damaged.
ENGLISH
39
05-BS 1256 39 04.05.2007, 11:48:29 Uhr
ENGLISH
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
ENGLISH
Ill. 4
Emptying the Dust Container
• Turn the device off and remove the mains plug from the socket. Pull the handle of the vacuum cleaner and remove the dust container.
• Press the button on the side of the container to empty its contents.
• Then close the fl ap of the dust container again.
• Reinsert the dust container, ensuring that it clearly clicks into place.
1. Motor Protective Filter (in the Dust Container)
Cleaning the Filter Element Important:
Always empty the dust con­tainer fi rst before removing the fi lter element.
• Remove the dust container (see illustration 1).
• Remove the contents of the dust container. In order to do this, press the button on the dust container (see illustration 2).
• Turn the lid (see illustration 3) in the direction „ “ and then lift it off, including the fi lter element.
• Turn the fi lter element in the „OPEN“ direction to remove it from the lid. Remove the fi lter element (two parts) and clean the main fi lter by tapping out the contents and gently brushing.
• Now replace the compon­ents. Please then turn the fi lter element in the CLOSE direction until it is tight.
• Place the lid on the dust container - the located above the „ “ symbol
- and then turn it in the „ “ direction until it is tight.
arrow is
• Every third time the dust con­tainer is emptied, or in the case of severe soiling, clean the fi lter by allowing water to fl ow through the fi lter fabric against the direction in which the vacuum cleaner blows. The dust container should only be reinserted when it is
• Now place this back in position once it has completely dried!
Caution: Never wash the fi lter in the washing machine, and please do not use a hairdryer to dry it.
Ill. 5
Please ensure that the fi lter is always clean, as otherwise air circulation cannot be guaranteed. If necessary, the fi lter can also be washed in warm water without any additives. Place it back into place only once it is completely dry!
Ill. 6
• Then pull the grille out towards the front. Remove the fi lter and clean as described above. Fit the fi lter back into place and close the ventilation grid by following the steps above in the opposite order.
Important note!
• Cleaning may become necessary after a shorter time, depending on the conditions of use, e.g. when vacuuming fi ne dust.
• If the suction power of your vacuum cleaner diminishes please clean the fi lters as described.
• If the suction power suddenly diminishes during operation this may be due to the fi lters being locked.
completely dry!
2. Inlet fi lter
• The inlet fi lter is located below the dust container compartment. Remove the dust container and then the inlet fi lter. Clean the inlet fi lter approximately every tenth time the dust container is emptied, or more frequently if necessary.
3. Outlet fi lter
• The appliance is also equip­ped with an outlet fi lter.
• In order to ensure that the fi lter works correctly, we recommend that you replace it every six months.
• It is located on the rear part of your appliance behind a ventilation grid.
• Open the ventilation grille by pressing the lever on its side.
40
05-BS 1256 40 04.05.2007, 11:48:32 Uhr
ENGLISH
Cleaning and storage
Cleaning
• Pull the plug out of the socket before cleaning!
• Clean the casing with a dry cloth.
• Clean the motor protection fi lter approximately every 3. time the vacuum cleaner is emptied. Clean the fi lter in hot water without additives. Put it back into place only once it is completely dry.
Storage
• Let the iron cool down completely.
• Wind the cable completely.
• If you position the device horizontally: Please insert the hook of the fl oor nozzle into the parking assistant on the rear of the device.
• If you position the device vertically: Please insert the hook of the suction tube into the parking assistant on the bottom of the device.
Troubleshooting
Malfunction Possible Causes Remedy
When the on/off switch is pressed the device does not switch on.
The device cannot be switched on by means of the remote control.
The suction power is too low.
Whistling noises during the fi rst hours of operation.
The device does not have any power supply.
The batteries are fl at.
There is something blocking the suction tube.
The installed dust container is not properly closed.
The dust container is full.
This is not a fault. Noises no longer audible after some time.
Check the socket with another device and insert the mains plug correctly.
Check the batte­ries. Replace them if necessary.
Check the nozzle, the suction tube and/or the suction hose.
Close the dust con­tainer (see Figure 2 in the table).
Check the dust container and empty it.
Technical Data
Model:...............................................................................BS 1256
Power supply:................................................220-240 V, 50/60 Hz
Power consumption: P
:............................................................................ 1800 W
nom.
P
:............................................................................2300 W
max.
Protection class:.......................................................................... ΙΙ
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
ENGLISH
41
05-BS 1256 41 04.05.2007, 11:48:34 Uhr
JĘZYK POLSKI
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
JĘZYK POLSKI
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska­zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
42
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wty­czki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjali­sty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Niebezpieczeństwo uduszenia!
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elek­trycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
OSTRZEŻENIE:
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy odkurzacza
• Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przed­miotów ostrych i ostro zakończonych!
• Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
• Proszę nigdy nie odkurzać bez fi ltra. Po włożeniu fi ltra proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo!
• Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z daleka od końcówki!
• Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki, piece itd.!
Przegląd elementów obsługi
1 Osłona fi ltra wylotu 2 Przyłączenie węża 3 Wąż odkurzacza 4 Teleskopowa rura zasysająca 5 Uchwyt do przenoszenia 6 Pojemnik na kurz z fi ltrem zabezpieczającym silnik 7 Uchwyt do akcesoriów 8 Wyłącznik 9 Przycisk zwijania kabla 10 Kabel 11 Element ułatwiający parkowanie 12 Końcówka do podłóg metalowych 13 Szczotka do parkietów 14 Turboszczotka 15 Filtr wlotowy 16 Pilot na podczerwień 17 Kieszeń na baterię do pilota 18 Lampka kontrolna sieci 19 Wskaźnik napełnienia zbiornika kurzu
Akcesoria
A „2 w 1” - Dysza (do fug i szczotkowa) B Dysza do tapicerki
Uruchomienie
• Proszę umieścić głowicę łączącą giętkiej rury zasysającej w podłączeniu dla rury giętkiej i połączyć mechanicznie naciskając równocześnie przyciski. Aby ponownie zwolnić rurę giętką proszę nacisnąć przyciski przy głowicy łączącej.
• Proszę nacisnąć i przytrzymać przyciski a następnie wyciągnąć rurę giętką.
• Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt.
05-BS 1256 42 04.05.2007, 11:48:37 Uhr
JĘZYK POLSKI
Zakładanie baterii do pilota
• Otwórz pokrywkę kieszeni na baterie w uchwycie.
• Proszę umieścić w środku 2 baterii typu R03 „AAA“ 1,5 V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz spód kieszeni na baterie ewent. wytłoczenie na stronie zewnętrznej)!
• Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
• Proszę zamknąć pojemnik na baterie.
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z używanymi.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia
Używanie urządzenia
1. Proszę zamontować akcesoria.
2. Odwiń potrzebną długość kabla i włóż wtyczkę sieciową do prawidłowo zainstalowanego gniazda z zestykiem ochronnym 230 V 50 Hz. Włącz urządzenie wyłącznikiem głównym. Zaświeci lampka kontrolna sieci.
3. Pilot (do zdalnego sterowania): Włącz najpierw urządzenie wyłącznikiem głównym (zaświeci lampka kontrolna sieci). Pilotem na uchwycie można włączać i wyłączać urządzenie. Przyciski +/- służą do zwiększania lub zmniejszania mocy ssania.
4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni.
WSKAZÓWKA:
Proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest długością kabla!
Regulator siły ssania (przycisk +/-)
Niski stopień ssania: Do fi ranek, materiałów delikatnych. Średni stopień ssania: Dywany welurowe i wykładziny
dywanowe.
Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i podłóg.
Zwijarka do kabla sieciowego
• Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika.
• W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czer­wonego znacznika, gdyż można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją.
Zwijanie
Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.
Teleskopowa rura ssąca
Ze względu na możliwość regulowania wysokości rury ssącej możliwe jest jej indywidualne dopasowywanie do wzrostu użytkownika.
• Proszę zwolnić blokadę łączenia naciskając przycisk w kierunku strzałki.
• Wyciągnąć rurę ssącą na żądaną długość. Po zwolnieniu przycisku umożliwiającego ponowne zaryglowanie, powinni Państwo usłyszeć charakterystyczny dźwięk.
Wyłączanie
• Przyciskiem „ stan gotowości (świeci lampka kontrolna sieci).
• Wyłącz urządzenie wyłącznikiem głównym. Lampka kontrol­na gaśnie. Następnie wyciągnij wtyczkę sieciową.
Końcówki odkurzacza
“ na pilocie można włączyć urządzenie w
WSKAZÓWKA:
Akcesoria znajdują się w uchwycie na rurze teleskopowej.
Dysza do fug i dysza szczotkowa: Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w
„2 w 1“ Dysza: złożona nadaje się do
Dysza do tapicerki: Do czyszczenia mebli wyściełanych, zasłon,
Końcówka do podłóg metalowych: Do odkurzania dywanów lub gładkich
Gładkie podłogi:
Dywany:
Szczotka do parkietów: Dla ułatwienia prowadzenia końcówka
Turboszczotka: Dla ułatwienia prowadzenia końcówka
rogach i szczelinach, itp.
stosowania jako dysza do fug. Jeżeli chcą Państwo użyć dyszy szczotkowej, proszę pociągnąć za szczotkę w kierunku wskazy­wanym przez strzałkę, aż mechanicznego zazębienia się elementu.
itd.
powierzchni.
Proszę wcisnąć nogę dźwignię z symbolem szczotki. Wysuwają się szczotki.
Proszę przycisnąć naprzeciwległą dźwignię.
podłogowa jest wyposażona w rolki. Do od­kurzania dużych powierzchni, np. parkietu, laminatu lub pytek ceramicznych itp.
podłogowa jest wyposażona w rolki. Szczotka jest wyposażona w jeden wałek ułożyskowany obrotowo i drugi – ułożyskowany oscylacyjnie, napędzany przez strumień powietrza. Usuwa szczególnie gruntownie wdeptany brud, sierść zwierzęcą, nitki i kłaki. Odświeża wykładziny dywanowe. Pamiętaj, że
turboszczotka nie może być używana do
JĘZYK POLSKI
43
05-BS 1256 43 04.05.2007, 11:48:40 Uhr
JĘZYK POLSKI
Zdjęcie dyszy: Dyszę proszę lekko odkręcić, a następnie
Wskaźnik napełnienia zbiornika kurzu
Trzymaj wąż ssący w powietrzu, bez obciążenia. Jeżeli zaświeci wskaźnik napełnienia (19), zbiornik jest pełny. Opróżnij zbiornik wg poniższego opisu i włóż go na miejsce.
Filtr
Państwa urządzenie wyposażone jest w 3 systemy fi ltrujące. Tradycyjny system z workiem na kurz został zastąpiony przez przezroczysty pojemnik na kurz. Pojemnik ten pochłania większe zabrudzenia oraz niewielkie cząsteczki kurzu wprowad­zane razem z silnym strumieniem powietrza zasysającego.
Nie ma konieczności stałego kupowania nowych worków kurzowych.
Gdy kurz dojdzie do kreski MAX na zbiorniku kurzu lub gdy siła ssania zacznie się zmniejszać, wykonaj następujące czynności:
Rys. 1
Rys. 2
JĘZYK POLSKI
Rys. 3
gładkich podłóg, np. parkietu. laminatu itp., ponieważ mogłaby zniszczyć te powierzchnie.
ściągnąć.
Opróżnienie pojemnika na kurz
• Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Pociągnij za uchwyt zbiornika kurzu i wyciągnij go.
• Opróżnij pojemnik na kurz, naciskając w tym celu przy­cisk na pojemniku na kurz.
• Następnie zamknij klapkę pojemnika na kurz.
• Załóż zbiornik kurzu na miejsce, zwracając uwagę, aby było wyraźnie słychać odgłos zatrzaskiwania.
1. Filtr ochrony silnika (w pojemniku kurzowym)
Czyszczenie wkładu fi ltra Ważne:
Przed wyjęciem wkładu fi ltra zawsze najpierw opróżnij pojemnik na kurz.
• Wyjmij zbiornik kurzu. (patrz rysunek 1).
• Proszę opróżnić pojemnik kurzowy z zawartości. W tym celu proszę wcisnąć przycisk na pojemniku na kurz (patrz rysunek 2).
• Obróć pokrywkę (patrz rysunek 3) w kierunku „
Rys. 4
• Po całkowitym wysuszeniu włóż go z powrotem! Uwaga:
Rys. 5
Dopilnuj, aby fi ltr był zawsze czysty, ponieważ w prze-
razem z wkładem fi ltra.
• Odkręć wkład fi ltra w kierunku „OPEN“ od pokrywki. Wyjmij wkład fi ltra (dwuczęściowy) i oczyść fi ltr główny przez ostukiwanie i delikatne szczotkowanie.
• Proszę ponownie zamontować poszczególne elementy. Przykręć powro­tem wkład fi ltra, obracając w kierunku CLOSE.
• Załóż pokrywkę na pojemnik na kurz tak, aby strzałka znalazła się nad symbolem „ “ i przykręć ją, obracając w kierunku „ “.
• Po co trzecim opróżnieniu lub w przypadku szczególnie silnych zabrudzeń proszę czyścić fi ltr pod bieżącą wodą, przepuszczając wodę przez tworzywo fi ltra w kierunku odwrotnym do pęcherzyków. Filtr proszę po­nownie zakładać dopiero po jego całkowitym wyschnięciu!
Filtrów nie wolno czyścić w pralce a do suszenia nie wolno używać suszarki do włosów.
2. Filtr wlotowy
• Filtr wlotowy znajduje się pod komorą pojemnika na kurz. Wyjmij zbiornik kurzu a następnie fi ltr wlotowy. Czyść fi ltr wlotowy raz na 10 opróżnień pojemnika na kurz, lub – w razie potrzeby
- częściej.
ciwnym razie nie będzie zapewniony obieg powietrza.
W razie konieczności można umyć fi ltr w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących. Tylko całkowicie suchy fi ltr można wsadzić do odkurzacza!
“ i unieś ją
44
05-BS 1256 44 04.05.2007, 11:48:44 Uhr
JĘZYK POLSKI
3. Filtr wylotowy
• Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w fi ltr wylotowy.
• By zagwarantować niena­ganne funkcjonowanie fi ltra, zalecamy czyszczenie go co
Rys. 6
• Następnie proszę wyjąć kratkę odciągając ją do przodu. Proszę wyjąć fi ltr i wyczyścić go jak opisano powyżej. Proszę wsadzić fi ltr i zamknąć kratkę wentylacyjną wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
Proszę przestrzegać tej ważnej wskazówki!
• Czyszczenie może stać się konieczne także po krótszym czasie, w zależności od okoliczności użycia, np. przy odkurzaniu drobnego kurzu.
• W przypadku spadku mocy odkurzania proszę czyścić fi ltry zgodnie z opisem.
• Jeśli moc odkurzania spadnie nagle podczas pracy odkurz­acza, może to oznaczać zapchane fi ltry.
6 miesięcy.
• Filtr ten znajduje się w tylnej części urządzenia za kratką wentylacyjną.
• Naciskając dźwignię z boku kratki wentylacyjnej, otwórz tę kratkę.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazda!
• Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
• Filtr zabezpieczający silnik proszę czyścić mniej więcej po co 3. opróżnieniu. Filtr można umyć w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących. Można go ponownie założyć wtedy, gdy jest całkowicie suchy.
Przechowywanie
• Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie.
• Proszę w całości schować przewód.
• Jeżeli urządzenie jest ustawiane poziomo: zaczep haczyk dyszy podłogowej w uchwycie na tylnej ściance urządzenia.
• Jeżeli urządzenie jest ustawiane pionowo: zaczep haczyk rury ssawnej w uchwycie na spodzie urządzenia.
Eliminowanie usterek i zakłóceń
Usterka Możliwe
Urządzenie nie włącza się po przestawieniu wyłącznika głównego.
przyczyny
Brak zasilania elektrycznego urządzenia.
Sposób usunięcia
Sprawdź gniazdo, podłączając do nie­go inne urządzenie i w razie potrzeby popraw wtyczkę.
Usterka Możliwe
Urządzenie nie daje się włączyć z pilota.
Za mała moc ssania.
Gwiżdżące odgłosy w ciągu pierwszych godzin użytkowania.
przyczyny
Zużyte baterie. Sprawdź baterie.
Jakiś przedmiot zablokował rurę ssącą.
Założony zbiornik kurzu nie został prawidłowo zamknięty.
Zbiornik kurzu jest pełny.
Jest to stan normalny i nie oznacza żadnego zakłócenia. Po pewnym czasie odgłosy te zanikną.
Sposób usunięcia
W razie potrzeby wymień je.
Sprawdź dyszę, rurę ssącą i/lub wąż ssący.
Zamknij zbiornik kurzu (patrz rys. 2 w tabeli).
Sprawdź zbiornik kurzu i opróżnij go.
Dane techniczne
Model:...............................................................................BS 1256
Napięcie zasilające: ......................................220-240 V, 50/60 Hz
Pobór mocy: P
:............................................................................ 1800 W
nom.
P
:.......................................................................... 2300 W
maxks.
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
JĘZYK POLSKI
45
05-BS 1256 45 04.05.2007, 11:48:47 Uhr
JĘZYK POLSKI
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
JĘZYK POLSKI
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
46
05-BS 1256 46 04.05.2007, 11:48:50 Uhr
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis­tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (ta­hejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hod­notami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka. Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
• Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
• Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
• Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
• Nikdy nevysávejte bez fi ltrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte
• Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti
• Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např.
1 Kryt fi ltru na výstupu 2 Připojení hadice 3 Sací hadice 4 Teleskopická trubka 5 Transportní rukojeť 6 Nádoba na prach s ochranným fi ltrem
7 Upínací ústrojí příslušenství 8 Vypínač Zapnuto/Vypnuto 9 Tlačítko pro navíjení přívodního kabelu 10 Kabel 11 Parkovací pomůcka 12 Kovová podlahová hubice 13 Parketový kartáč 14 Tur bokartáč 15 Filtr nasávaného vzduchu 16 Infračervené dálkové ovládání 17 Přihrádka na baterie pro dálkové ovládání 18 Síťová kontrolka 19 Ukazatel naplnění nádoby na prach
Příslušenství A Nástavec “2 v 1” (nástavec pro vysávání spár
B Hubice na vysávání čalounění
• Zastrčte spojovací hlavici sací hadice do přípoje hadice, až
• Podržte tlačítka stlačená a hadici vytáhněte.
• Na rukojeť eventuálně nasaďte sací trubku.
Vložte baterie do dálkového ovládání
• Otevřete kryt přihrádky na baterie, který se nachází na
• Vložte 2 baterie typu R03 “AAA” 1,5 V. Dbejte na správnou
• Nebude-li dálkové ovládání delší dobu používáno, baterie
• Zavřete přihrádku pro baterii.
• Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie nesmějí být
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speziální bezpečnostní pokyny
správné usazení fi ltrů!
sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
radiátory, kamna atd.!
Přehled ovládacích prvků
motoru
a kartáčový nástavec)
Uvedení do provozu
mechanicky zaklapne; k tomu stiskněte současně tlačítka. K uvolnění hadice stlačte znovu tlačítka na spojovací hlavici.
držadle.
polaritu (viz dno přihrádky pro baterie)!
vyndejte, aby se tak zamezilo nebezpečí “vytečení” baterií.
používány dohromady.
ČESKY
47
05-BS 1256 47 04.05.2007, 11:48:52 Uhr
ČESKY
POZOR:
Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím, odevzdejte vybité baterie na příslušném sběrném místě nebo v obchodě.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
Pouzívání přístroje
1. Namontujte příslušenství.
2. Odviňte požadovanou délku kabelu a zapojte zástrčku do chráněné zásuvky 230 V, 50 Hz instalované podle předpisů. Přístroj zapněte pomocí ovládacího spínače. Síťová kontrol­ka svítí.
3. Dálkové ovládání: Přístroj nejdříve zapněte pomocí ovlá­dacího spínače (síťová kontrolka svítí). Pomocí dálkového ovládání, které se nachází na držadle můžete přístroj jak zapínat, tak i vypínat. Tlačítky +/- se zvýší, resp. sníží sací výkon.
4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není nutné.
UPOZORNĚNÍ:
Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou kabelu!
Regulátor sacího výkonu (tlačítko +/-)
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály. Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní podlahové krytiny­Vysoký sací výkon: pro robustní koberce a podlahy.
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu
• Prosíme, vytahujte kabel maximálně jen ke zlutému označení.
• Nevytahujte kabel v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození samona­víjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění.
Navíjení
Stiskněte tlačítko pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístroje. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje.
Teleskopická sací trubice
Výšková přestavitelnost sací trubice umožňuje její individuální přizpůsobení Vaší tělesné výšce.
ČESKY
• Odjistěte spojku stlačením tlačítka ve směru šipky.
• Nastavte délku sací trubice podle potřeby. K opětovnému zajištění tlačítko uvolněte, až slyšitelně zaklapne.
Vypnutí
• Pomocí tlačítka „ do připravenosti k provozu (síťová kontrolka svítí).
• Přístroj vypnete pomocí ovládacího spínače. Kontrolka zhasne. Poté vytáhněte zástrčku.
“ na dálkovém ovládání uvedete přístroj
Nástavce
UPOZORNĚNÍ:
Příslušenství naleznete v upínacím zařízení teleskopické trubky.
Nástavec pro vysávání spár, kartáčový nástavec: K vysávání čalounění, záclon a v
rozích a štěrbinách.
Nástavec “2 v 1”: Ve složeném stavu
jej můžete používat jako nástavec pro vysávání spár. Chcete-li jej používat jako kartáčový nástavec, pak zatáhněte za kartáčový díl ve směru šipky, až mechanicky zaklapne.
Hubice na vysávání čalounění: K čištění čalounění, záclon atd.
Kovová podlahová hubice: K čištění koberců nebo hladkých
ploch.
Hladká podlaha:
Stlačte nohou dolů páčku se sym­bolem kartáčku. Nyní jsou kartáčky vidět.
Koberce:
Stlačte dolů protilehlou páčku.
Parketový kartáč: Podlahová hubice je pro snadnější
pohybování vybavena kolečky. Pro větší plochy, jako jsou parkety, laminát či obkládací dlaždice aj.
Turbokartáč: Podlahová hubice je pro snadnější
pohybování vybavena kolečky. Kartáč je vybaven rotujícím a vibračním kartáčovým válcem, který je poháněn proudem vzduchu. Důkladně odstraňuje i zašlou špínu, zvířecí chlupy, vlákna a nitky. Čistě vykartáčuje kobercový vlas. Prosím
dbejte nato,že turbokartáč není vhodný pro hladké podlahy např. parket, laminát aj. tyto povrchy by se mohly poškodit.
Uvolnění hubice: Stáhněte ji za lehkého otáčení.
Ukazatel naplnění nádoby na prach
Držte sací hadici nezatíženou ve vzduchu. Pokud se rozsvítí ukazatel naplnění (19), je nádoba plná. Vyprázdněte nádobu, jak je popsáno níže a opět ji nasaďte.
Filtry
Váš přístroj je vybaven 3 fi ltračními systémy. Tradičně používaný systém pytlíku na prach byl nahrazen průhlednou nádobou na prach. V něm jsou hrubé nečistoty a nejmenší neusazující se částice v důsledku vysoké rychlosti proudění z “nasávaného vzduchu” odloučeny.
48
05-BS 1256 48 04.05.2007, 11:48:56 Uhr
ČESKY
Odpadá obtěžující nákup pytlíků na prach. Pokud usazeniny prachu dosáhly značky MAX na nádobě na
prach nebo pokud již sací síla ochabuje, postupujte následujícím způsobem:
Vyprázdnění nádoby na prach
• Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
Zatáhněte za držadlo nádoby na prach a nádobu na prach vyjměte.
• Vyprázdněte obsah nádoby na prach tím, že stisknete tlačítko na nádobě na prach.
• V přípojce opětovně zavřete klapku nádoby na prach.
• Opět nádobu na prach nasaďte, při tom dbejte na to, aby slyšitelně zaklapla.
1. Ochranný fi ltr motoru (v odlučovači prachu)
Čištění fi ltrační vložky Důležité:
Dříve než vyjmete fi ltrační vložku, nejdříve vždy nádobu na prach vyprázdněte.
• Nádobu na prach vyjměte (viz obr. 1).
• Zbavte odlučovač prachu jeho obsahu. K tomuto účelu stiskněte tlačítko na odlučovači prachu (viz obr. 2).
• Otočte víčkem (viz obr. 3) ve směru „ “ a zvedněte ho spolu s fi ltrační vložkou.
• Otočte fi ltrační vložkou ve směru „OPEN“ od víčka. Vyjměte fi ltrační vložku (dvoudílná) a vyklepáním a jemným vykartáčováním vyčistěte hlavní fi ltr.
• Součásti opět namontujte. Opět prosím utáhněte fi ltrační vložku ve směru „CLOSE“.
• Nasaďte víčko na nádobu na prach, šipka stojí nad značkou „ “ a utáhněte ho ve směru „ “.
• Pokud je zcela suchý, opět ho nasaďte! Pozor: Filtr
Obr. 5
Dbejte prosím na to, aby byl fi ltr vždy čistý, neboť
Obr. 6
• Poté mřížku vytáhněte směrem dopředu. Vyjměte fi ltr a
Prosím, dbejte na toto důležité upozornění!
• Čištění může být podle způsobu využívání, např. při
• Pokud by se výkon sání Vašeho vysavače sníží, vyčistěte
• Pokud náhle během provozu bude výkon sání nevyhovující,
• Po každém třetím vyprázdnění nebo v případě silného znečistění fi ltr vyčistěte tak, že necháte tekoucí vodu proudit fi ltrační vložkou proti směru proudění vzduchu. Filtrační vložku nasaďte zpět až poté, co dobře vyschne!
nikdy nemyjte v pračce a pro vysoušení nepoužívejte vysoušeč vlasů.
2. Filtr nasávaného vzduchu
• Sací fi ltr naleznete pod prostorem nádoby na prach. Vyjměte nádobu na prach a poté i sací fi ltr. Sací fi ltr vyčistěte po cca každém
10. vyprázdnění nádoby na prach, nebo když to bude nutné, častěji.
cirkulace vzduchu není zajištěna jiným způsobem. V případě potřeby jej můzete vyčistit v teplé vodě, bez přísad. Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý!
3. Filtr odpadního vzduchu
• Váš přístroje je dále vybaven fi ltrem odpadního vzduchu.
• Pro zajištění bezvadné funkce fi ltru doporučujeme čistit jej každých 6 měsíců.
• Tento fi ltr se nachází na zadní části Vašeho přístroje za větrací mřízkou.
• Stisknutím páčky na straně větrací mřížky otevřte větrací mřížku.
vyčistěte jej způsobem popsaným výše. Filtr znovu nasaďte a zavřete mřízku. Postupujte v obráceném pořadí kroků.
odsávání jemného prachu, nutné i po kratším čase.
prosím fi ltry, jak je to popsáno.
mohou být ucpány fi ltry.
ČESKY
49
05-BS 1256 49 04.05.2007, 11:48:59 Uhr
ČESKY
Čištění a ulození
Čištění
• Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
• Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
• Ochranný fi ltr motoru čistěte přibližně po každém 3. vyprázdnění. Filtr čistěte v teplé vodě, bez přísad. Zpět jej nasazujte jen tehdy, jestlize je zcela suchý.
Ulození
• Nechte žehličku úplně vychladnout.
• Zcela naviňte kabel.
• Jestliže ukládáte přístroj ve vodorovné poloze: Zavěšte háček podlahového nástavce do parkovací pomůcky na zadní straně přístroje.
• Jestliže ukládáte přístroj ve svislé poloze: Zavěste háček sací trubky do parkovací pomůcky na spodní straně přístroje.
Hibaelhárítás
Porucha Možné příčiny Náprava
Při stisknutí ovlá­dacího spínače se přístroj nezapne.
Přístroj nelze zapnout pomocí dálkového ov­ládání.
Sací výkon je příliš slabý.
Během prvních hodin používání se ozývají šelestivé zvuky.
ČESKY
Přístroj není napájen elektřinou.
Baterie jsou vybité. Zkontrolujte
Nějaký předmět blokuje odsávací trubku.
Nádoba na prach, která je již nasa­zená, není správně uzavřená.
Nádoba na prach je plná.
Nejedná se o závadu. Po delší době již nebudou zvuky slyšitelné.
Zkontrolujte elektrickou zásuvku pomocí jiného spotřebiče a správně zapojte síťovou zástrčku.
baterie. Po příp. je vyměňte.
Zkontrolujte hubici, odsávací trubku a/nebo sací hadici.
Zavřete nádobu na prach (viz obr. 2 v tabulce).
Zkontrolujte nádobu na prach a vyprázdněte ji.
Technické údaje
Model:...............................................................................BS 1256
Pokrytí napětí:...............................................220-240 V, 50/60 Hz
Příkon: P
:............................................................................ 1800 W
nom.
P
:............................................................................2300 W
max.
Třída ochrany:............................................................................. ΙΙ
50
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha­jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
05-BS 1256 50 04.05.2007, 11:49:03 Uhr
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használa­tra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé­kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés­züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem­bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály­okat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
• Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
• Soha ne porszívózzon fi lter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a fi lter megfelelően fekszik-e fel.
• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a testrészeitől!
• Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.!
A kezelő elemek áttekintése
1 Kibocsátó fi lter borítása 2 Tömlőcsatlakozó 3 Szívótömlő 4 Teleszkópos szívócső 5 Hordozófül 6 Porgyűjtő motorvédő szűrővel 7 Tartozékok rögzítése 8 Be-/kikapcsológomb 9 Kábelfelcsévélő gomb 10 Kábel 11 Leállító támasz 12 Szívóka fémpadlózathoz 13 Parkettakefe 14 Tur bókefe 15 Beszívófi lter 16 Infravörös távirányító 17 a távirányító elemrekesze 18 hálózati kontrolllámpa 19 portartály telítettségjelzője
Tartozékok A „2 1-ben“- toldalékfej (résszívó és kefés
B Kárpit-szívófej
• Dugja be a szívótömlő összekötőfejét a tömlőcsatlakozóba, úgy, hogy mechanikusan bekattanjon! Ehhez egyszerre nyomja a gombokat! Ha ki akarja oldani a tömlőt, nyomja meg újra az összekötőfejen lévő gombokat!
• Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
• Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra!
Az elemek behelyezése a távirányítóba
• Nyissa ki a nyélen található elemrekeszfedelet.
• Tegyen be 2 db R03 „AAA” típusú 1,5 V-os elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
• Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
szívó)
Használatba vétel
51
MAGYARUL
05-BS 1256 51 04.05.2007, 11:49:06 Uhr
MAGYARUL
• Zárja be az elemtartó rekeszt!
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem szabad egyszerre használni.
FIGYELEM:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a has­znált elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
A készülék használata
1. Szerelje fel a tartozékokat!
2. Tekerje le a szükséges kábelhosszat és dugja a hálózati csatlakozót egy előírásszerűen beszerelt földelt 230 V-os, 50 Hz-es konnektorba. Kapcsolja be a készüléket a Ki/Be kapcsolóval. A hálózati kontrolllámpa világít.
3. Távirányító: kapcsolja be előtte a készüléket a Ki/Be kapc­soló gombbal (a hálózati kontrolllámpa világít). A nyélen lévő távirányítóval lehet be- és kikapcsolni a készüléket. A +/- gombokkal lehet növelni és csökkenteni a szívóteljesít­ményt.
4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a felületre!
TÁJÉKOZTATÁS:
Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Szívóteljesítmény-szabályozó (+/- gomb)
Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz.
Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és
Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és padlóhoz.
Kábelfelcsévélő szerkezet
• A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki!
• Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodásokra nem érvényes a garancia!
Felcsévélés
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot, és vezesse meg kézzel a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összeteke­redjen!
Teleszkópos szívócső
Az állítható hosszúságú szívócsővel a testmérethez tetszőlegesen lehet igazodni.
• Oldja az összekapcsolás rögzítését úgy, hogy a nyíl irányá-
MAGYARUL
ba nyomja a gombot!
• Állítsuk a csöveket a kívánt hosszra. A rögzítéshez oldja ki a gombot, míg jól hallhatóan be nem kattan!
szőnyegpadlóhoz.
Kikapcsolás
• A készüléket üzemelési készenléti állapotban a távirányító “ gombjával lehet kikapcsolni. (A hálózati kontrollámpa
„ világít).
• Kapcsolja ki a készüléket a Ki/Be kapcsoló gombbal. A
kontrolllámpa kialszik. Végül húzza ki a hálózati csatlakozót.
Szívófejek
TÁJÉKOZTATÁS:
A tartozékokat a teleszkópos csőnél lévő rögzítésben találja meg.
Résszívó és kefés szívó: Párnásbútor, függönyök, ill. sarkok,
,,2 1-ben“ fej: Összecsukva, résszívó-
Kárpit-szívófej: Párnák, függönyök stb. tisztítására. Szívóka fémpadlózathoz:
Sima padlók, aljzatok:
Szőnyegek:
Parkettakefe: A padlószívóka az egyszerűbb felhely-
Turbókefe: A padlószívóka az egyszerűbb
A szívófejek kioldása: Enyhén elforgatva, húzza ki őket.
A portartály telítettségi szinje
Tartsa a levegőbe a szívócsövet mindenféle teher nélkül. Ha a telítettségjelző (19) világít, a tartály tele van. Ürítse ki a tartályt az alábbiak szerint és helyezze vissza.
rések stb. porszívózására.
fejként használható. Ha kefés fejként kívánja használni, húzza a kefés részt a nyíl irányában a mechanikus bekattanásig!
Szőnyegek vagy sima felületek
tisztítására.
Nyomja le a lábával a kefeszimbólum­mal jelölt kart! Így láthatóvá válnak a kefék.
Nyomja le a szemben lévő kart!
ezés érdekében görgőkkel van ellátva. Olyan nagyobb felületekhez, mint parketta, laminát vagy járólap, stb.
felhelyezés érdekében görgőkkel van ellátva. A kefe egy forgó és egy vibráló kefehengerből áll, amit légáram hajt meg. Különös alapossággal távolítja el a szőnyegbe taposott piszkot, állatszőrt, cérnát és szöszt. A szőnyeg szálait szépen kikeféli, a színek felfrissülnek. Kérjük vegye
fi gyelembe, hogy a turbókefe nem alkalmas sima felületekhez mint pl. parkettához, lamináthoz, stb. Kár keletkezhet a felületben.
52
05-BS 1256 52 04.05.2007, 11:49:10 Uhr
MAGYARUL
Filter
A készüléknek 3 szűrőrendszere van. A hagyományos porzsá­krendszert átlátszó porgyűjtővel helyettesítettük. Ebben kavarog a nagy áramlási sebesség folytán a nagyobb szennyeződés csakúgy, mint a legapróbb lebegő porrészecskék.
Szükségtelenné válik a terhes porzsákbeszerzés. A következőképpen járjon el, ha a porszint elérte a porgyűjtő
MAX-jelzését, vagy alábbhagy a szívóerő:
A porgyűjtő ürítése
• Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Húzza ki a portartály nyelét és vegye ki a portartályt.
• A porgyűjtőn lévő gomb meg­nyomásával tudja kiüríteni a
Ábra 1
Ábra 2
Ábra 3
Ábra 4
porgyűjtő tartalmát.
• Ezután zárja vissza a porgyűjtőn lévő reteszt.
• Helyezze vissza a portartályt, ügyeljen rá, hogy hallhatóan kattanjon be a helyére.
1. Motorvédő fi lter (a portartály­ban)
A szűrőbetét tisztítása Fontos:
Csak a szűrőbetét eltávolítá­sa után ürítse ki a porgyűjtőt.
• Vegye ki a portartályt. (lásd 1 ábra).
• Borítsa ki a portartály tar­talmát! Nyomja meg ehhez a portartályon lévő gombot (lásd 2 ábra).
• Fordítsa el a fedelet (lásd 3 ábra) a „ “ jel irányába és emelje fel a szűrőbetéttel együtt.
• Fordítsa el a szűrőbetétet az „OPEN“ irányába el a fedéltől. Vegye ki a szűrőbetétet (kétrészes) és tisztítsa meg a főszűrőt – ütögesse ki és gyengén kefélje ki-.
• Helyezze vissza az alkat­részeket! Csavarja vissza a szűrőbetétet a CLOSE irányába.
• Helyezze a fedelet a porgyűjtőre, ekkor a fölött van, és fordítsa el szorosan a „ “ irányába.
• Csak akkor helyezze vissza, ha teljesen meg van száradva!
Vigyázat: Soha ne mossa a szűrőt mosógépben és ne szárítsa hajszárítóval.
Ábra 5
Kérjünk, ügyeljen arra, hogy a szűrő mindig tiszta legyen, mert különben nem megoldott a légáramlás. Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nélkül. Csak akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt!
Ábra 6
• Utána húzza ki előre a rácsot! Vegye ki a fi ltert, és tisztítsa meg a már leírt módon! Tegye vissza a fi ltert, és fordított sorrendben eljárva, zárja le a szellőzőrácsot.
Vegye fi gyelembe az alábbi fontos tájékoztatást!
• A használat körülményeitől függően, pl. fi nom por beszívása esetén, rövidebb időközökben is szükségessé válhat a tisztítás.
• Ha csökkenne a porszívó szívásteljesítménye, a leírt módon tisztítsa meg a szűrőket!
• Ha működés közben hirtelen lecsökken a szívásteljesítmé­ny, ez annak a jele lehet, hogy eldugultak a szűrők.
• Minden harmadik ürítés után vagy nagyobb elszennyeződés esetén tisztítsa meg a fi ltert úgy, hogy a fúvásiránnyal szemben vízsugarat folyat át a szűrőgyapjún. Csak teljes megszáradás után helyezze vissza a fi ltert!
2. Beszívófi lter
• Az áteresztő szűrő a porgyűjtő rész alatt található. Vegye ki a portartályt és utána a beeresztőszűrőt. A porgyűjtő kb. minden 10. ürítése után tisztítsa meg az áteresztő szűrőt, vagy ha szükséges, gyakrabban.
3. Kibocsátófi lter
• A porszívónak van még egy kibocsátófi ltere is.
• Ahhoz, hogy a szűrő kifogástalanul működjön, ajánlatos minden 6 hónap­ban megtisztítani.
• Ez a fi lter a készülék hátsó részében, a szellőzőrács mögött található.
• A szellőzőrács oldalán található fogantyú megny­omásával tudja kinyitni a szellőzőrácsot.
nyíl a „ “ jel
53
MAGYARUL
05-BS 1256 53 04.05.2007, 11:49:13 Uhr
MAGYARUL
Tisztítás és tárolás
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
• Kb. minden 3. ürítés után tisztítsa meg a motorvédő szűrőt! Mossa ki a fi ltert meleg vízben, adalékszer nélkül! Akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt.
Tárolás
• Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
• Csévélje fel teljesen a kábelt!
• Ha vízszintes helyzetben állítja le a készüléket: Akassza be a padlószívó fejen található horgot a készülék hátoldalán lévő parkolóállásba!
• Ha függőleges helyzetben állítja le a készüléket: Akassza be a szívócső horgát a készülék alsó felén lévő parkolóállásba!
Odstranění poruch
Zavar Lehetséges ok Hibaorvoslás
A Ki/Be kapcsoló gomb megny­omásakor a készülék nem kapcsol be.
A készüléket nem lehet bekapcsolni a távirányítóval.
A szívóteljesítmény túl kicsi.
Használat közben az első órákban sípoló hang hallatszik.
A készülék nem kap áramot.
Kimerültek az elemek.
Valamilyen tárgy zárja el a szívóc­sövet.
A már behely­ezett portartály nincs rendesen becsukva.
A portartály tele van.
Ez nem hiba. A zaj egy idő után elmúlik.
Ellenőrizze a kon­nektort egy másik készülékkel és rendesen illessze be a hálózati csatlakozót.
Ellenőrizze az elemeket. Ha szük­séges, cserélje ki őket.
Ellenőrizze a fejet, a szívócsövet és a szívótömlőt.
Csukja be a portar­tályt (ld. a táblázat
2. ábráját).
Ellenőrizze a portartályt és ürítse ki.
Műszaki adatok
Modell:..............................................................................BS 1256
Feszültségellátás: .........................................220-240 V, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: P
:............................................................................ 1800 W
nom.
MAGYARUL
P
:............................................................................2300 W
max.
Védelmi osztály:.......................................................................... ΙΙ
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap- készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
54
05-BS 1256 54 04.05.2007, 11:49:16 Uhr
РУССИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
• Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей!
• Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы!
• Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях!
• Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены фильтра обязательно проверьте его правильную посадку!
• Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос, одежды и частей тела!
• Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как: радиаторы, печи и т.д.
1 Кожух выпускного фильтра 2 Разъем для подключения пылесосного шланга 3 Пылесосный шланг 4 Механизм сматывания сетевого шнура 5 Кнопка разблокировки контейнера-пылесборника 6 Контейнер-пылесборник с защитным фильтром мотора 7 Держатель принадлежностей 8 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ 9 Кнопка механизма сматывания сетевого шнура 10 Сетевой шнур 11 Механизм крепления пылесосной трубы 12 Металлическая щетка 13 Щетка для паркета 14 Турбощетка 15 Входной фильтр 16 Пульт дистанционного управления на инфракрасных лучах 17 Отсек батареек пульта дистанционного управления 18 Светоиндикатор сети 19 Индикатор наполнения контейнера-пылесборника
Принадлежности A Насадка „2 в 1“ (узкое сопло и сопло-щетка) B Cопло для чистки тканей
Специальные указания по технике
безопасности
Обзор деталей прибора
РУССИЙ
55
05-BS 1256 55 04.05.2007, 11:49:20 Uhr
РУССИЙ
Подготовка к работе
• Вставьте соединительную головку пылесосного шланга в гнездо, до механической фиксации, для этого нажмите одновременно обе кнопки. Для снятия шланга, нажмите обратно на кнопки у гнезда.
• Держите кнопки нажатыми и вытяните пылесосный шланг.
• При необходимости вставьте пылесосную трубу в рукоятку.
Вставление батареек в пульт дистанционного управления
• Откройте крышку отсека для батареек на ручке.
• Вставьте в него 2 батарейки типа ”R03“, ”AAA“, напряжением 1,5 В. Следите за правильной полярностью (смотри дно отсека)!
• Если ПДУ долгое время не используется, выньте батарейки из отсека, чтобы предотвратить ”вытекание“ щелочи из них.
• Закройте отсек обратно.
• Ни в коем случае не мешайте новые батарейки со старыми, а также с батарейками других типов.
ВНИМАНИЕ:
Не выбрасывайте батарейки в домашний мусор. Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на специальный пункт приема или в торговую точку.
Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь.
Механизм сматывания сетевого шнура
• Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур далее желтой
• И ни в коем случае не вытягивайте его до красной
Сматывание
Нажмите на кнопку механизма сматывания и помаленьку подавайте кабель. Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.
Телескопическая пылесосная труба
Изменение длины всасывающей труба позволяет Вам подобрать удобную дпя Вашего роста рабочую высоту.
• Разблокируйте соединение, нажав кнопку в
• Отрегулируйте длину пылесосной трубы. Для фиксации
Выключение
• При помощи кнопки „
• Выключите прибор при помощи переключателя
Порядок работы с электроприбором
1. Насадите необходимую принадлежность.
2. Отмотайте необходимую длину сетевого шнура и вставьте вилку в заземленную розетку сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. Включите прибор при помощи переключателя Вкл/Выкл. Загорается светоиндикатор сети.
3. Пульт дистанционного управления: для начала включите прибор при помощи переключателя Вкл/Выкл (загорается светоиндикатор сети). При помощи пульта дистанционного управления на ручке имеется возможность включать и выключать прибор. При помощи кнопок +/- имеется возможность увеличивать или уменьшать мощность пылесоса соответственно.
4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет необходимости.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного длиной отмотанного кабеля!
Регулятор мощности (кнопка +/-)
Слабая мощность: для занавесей, тонкой материи. Средняя мощность: для велюровых и текстильных полов с
длинным ворсом.
Большая мощность: для грубых ковров и полов.
Сопла-насадки
ПРИМЕЧАНИЕ:
Принадлежности размещены в держателе около телескопической трубы.
Узкое сопло и сопло-щетка: Для удаления пыли с мягкой
Насадка „2 в 1“: в сложенном виде
Cопло для чистки тканей: Для удаления пыли с мягкой
Металлическая щетка: Для очистки ковров и гладких
Гладкие полы:
РУССИЙ
56
метки.
метки, это может привести к поломке механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию.
направлении стрелки.
отпустите кнопку, до четко слышимого щелчка.
“ на пульте дистанционного управления имеется возможность включить прибор в режим готовности (загорается светоиндикатор сети).
Вкл/Выкл. Светоиндикатор сети потухнет. В заключении вытащите вилку из розетки сети.
мебели, занавесей, а также из труднодоступных углов, щелей и тд.
ее можно применять как узкое сопло. Если необходима щетка, то вытяните ее в направленнии стрелки, до механической фиксации.
мебели, занавесей и т.д.
поверхностей.
Нажмите ногой на рычаг с символом щетки и вдавите его. Теперь щетки становятся видимыми.
05-BS 1256 56 04.05.2007, 11:49:24 Uhr
РУССИЙ
Ковры:
Щетка для паркета: Для легкого скольжения щетка
Турбощетка: Для легкого скольжения щетка
Снятие сопел: Потянуть с легким проворачиванием.
Индикатор наполнения контейнера-пылесборника
Подымите пылесосный шланг в воздух. Если индикатор (19) светится, контейнер-пылесборник переполнен. Опустошите его, как это описано ниже, и вставьте обратно.
Фильтр
Пылесос оснащен системой 3-х кратного фильтрования. Распространенная система с разовым фильтром заменена на прозрачный контейнер-пылесборник. Крупная и мелкая пыль отфильтровывается, благодаря мощной, закрученной струе воздуха.
Закупка новых разовых фильтров отпадает. Если контейнер-пылесборник наполнился до метки MAX
или мощность пылесоса уменьшилась, то поступайте следующим образом:
Рис. 1
Рис. 2
Вдавите противоположно лежащий рычаг.
оснащена роликами. Для больших полов: паркетных, линолиумных, кафельных и т.п.
оснащена роликами. Щетка оснащена вращающимися и колеблющимися щетками-валками, которые приводятся в движение за счет потока воздуха. Особо тщательно удаляет втоптанный мусор, шерсть животных, нитки и свалявшийся ворс. Щетка очень хорошо прочесывает ковры.
Пожалуйста учтите, турбощетка не предназначена для гладких полов, таких как паркет, ламинат и т.п., она может повредить их поверхность.
Опустошите контейнер­пылесборник
• Выключите прибор и вытащите вилку из розетки сети. Вытащите контейнер­пылесборник наружу за ручку.
• Опустошите контейнер­пылесборник, для этого нажмите кнопку на нем.
• В заключении закройте обратно крышку контейнера-пылесборника.
• Вставьте контейнер­пылесборник обратно, проследите за тем, чтобы он четко и слышимо зафиксировался.
Рис. 3
• Поверните крышку (смотри рис. 3) в направлении „
Рис. 4
• Вставляйте его обратно только после полного
Рис. 5
вытащите ее вместе с фильтром.
высыхания! Внимание: Ни в коем случае не мойте
фильтр в стиральной машине и не сушите его под феном.
1. Защитный фильтр мотора (в пылесборнике)
Очистка фильтра Важно:
Перед очисткой фильтра обязательно опустошите контейнер-пылесборник.
• Вытащите контейнер­пылесборник (смотри рис.
1).
Опорожните его. Для этого нажмите кнопку опорожнения на пылесборнике (смотри рис.
2).
“ и
• Открутите фильтр от крышки, повернув его в направлении „OPEN“. Снимите фильтр (состоит из 2 частей) и прочистите главный фильтр при помощи выстукивания и щетки с мягким ворсом.
• Вставьте все детали обратно. Крепко вкрутите фильтр обратно, в направлении CLOSE.
• Вставьте крышку в контейнер-пылесборник, стрелка
должна стоять над символом „ “ и крепко заверните ее в направлении „ “.
• После каждой третьей очистки или при сильном загрязнении промойте фильтр под проточной водой, направив струю воды против направления всасывания воздуха. После полного просыхания фильтра вставьте его обратно!
2. Входной фильтр
• Входной фильтр находится под отсеком контейнера­пылесборника. Вытащите контейнер-пылесборник, а затем впускной фильтр.
57
РУССИЙ
05-BS 1256 57 04.05.2007, 11:49:29 Uhr
РУССИЙ
Входной фильтр необходимо прочищать примерно после
каждого 10 опустошения контейнера-пылесборника или чаще, если это вызывает необходимость.
Следите за тем, чтобы фильтр был всегда чистым,
иначе не будет обеспечена свободная циркуляция воздуха. При необходимости его можно промыть в
теплой воде, без добавок. Вставляйте его обратно только после полной просушки!
3. Выпускной фильтр
• Кроме всего электроприбор оснащен выпускным фильтром.
• Чтобы гарантировать безотказную работу фильтра, рекомендуется
Рис. 6
• После этого вытяните решетку вперед. Выньте фильтр и прочистите его, как это уже было описано. Вставьте фильтр обратно и закройте вентиляционную решетку в обратной последовательности.
Пожалуйста учтите эти важные примечания!
• Чистка фильтра может стать необходимой и через короткое время, в зависимости от условий эксплуатации, например если сосать очень мелкую пыль.
• Если мощность пылесоса ослабла, прочистите фильтр, как это было описано.
• Если мощность пылесоса во время работы неожиданно ослабеет, это может быть признаком закупорки фильтра.
прочищать его каждые 6 месяцев.
• Этот фильтр находится на задней части прибора за вентиляционной решеткой.
• Откройте вентиляционную решетку, нажав на рычаг сбоку ее.
Чистка и хранение
Чистка
• Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
• Протрите корпус сухой тряпкой.
• Прочищайте защитный фильтр мотора после каждой 3. чистки мешка-пылесборника. Промойте фильтр в теплой воде, без добавок. После полного высыхания вставьте его обратно.
Неполадка Возможная
Несмотря на нажатие переключателя Вкл/Выкл прибор не включается.
Прибор не включается при помощи пульта дистанционного управления.
Пылесос сосет слабо.
Свистящие шумы в первые часы эксплуатации.
Модель: ...........................................................................BS 1256
Электропитание:..........................................220-240 В, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: P
:.........................................................................1800 ватт
nom.
P
:........................................................................ 2300 ватт
max.
Класс защиты:............................................................................ ΙΙ
Устранение неисправностей
причина
Отсутствует электропитание.
Кончился заряд батареек.
Какое-то инородное тело блокирует пылесосную трубу.
Заново вставленный контейнер­пылесборник не совсем или неправильно закрыт.
Переполнен контейнер­пылесборник.
Это не дефект. Через некоторое время шумы изчезнут.
Помощь
Проверьте розетку сети, включив в нее какой-либо другой электроприбор и/или вставьте правильно вилку в розетку сети.
Проверьте батарейки. При необходимости замените их.
Проверьте сопло, пылесосную трубу и/или пылесосный шланг.
Закройте контейнер­пылесборник (смотри рис. 2 в таблице).
Проверьте контейнер­пылесборник и опустошите его.
Технические данные
Хранение
• Дайте утюгу полностью остыть.
• Полностью смотайте кабель.
• Если пылесос стоит горизонтально: подвесьте щетку за крючок в приспособление на обратной стороне пылесоса.
• Если пылесос стоит вертикально: подвесьте пылесосную трубу за крючок в приспособление на обратной стороне пылесоса.
РУССИЙ
58
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
05-BS 1256 58 04.05.2007, 11:49:33 Uhr
РУССИЙ
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
59
05-BS 1256 59 04.05.2007, 11:49:37 Uhr
РУССИЙ
05-BS 1256 60 04.05.2007, 11:49:38 Uhr
05-BS 1256 61 04.05.2007, 11:49:38 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-BS 1256 62 04.05.2007, 11:49:38 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 05/07
Loading...