Clatronic BS 1256 User Manual [nl]

Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Bodenstaubsauger
Stofzuiger • Aspirateur-traîneau
Aspiradora • Aspirador
Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger
Floor-type vacuum cleaner • Odkurzacz
Porszívó • Vysavač koberců
Пылесос
BS 1256
05-BS 1256 1 04.05.2007, 11:47:05 Uhr
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantie....................................................................... Seite 8
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 34
Tekniske data ............................................................... Side 37
Garanti.......................................................................... Side 37
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 12
Garantie.................................................................... Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 14
Données techniques ................................................... Page 17
Garantie....................................................................... Page 17
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 19
Datos técnicos.......................................................... Página 22
Garantia.................................................................... Página 22
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 24
Características técnicas........................................... Página 27
Garantía ................................................................... Página 27
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 29
Dati tecnici................................................................ Pagina 32
Garanzia................................................................... Pagina 33
2
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 38
Technical Data ............................................................ Page 41
Guarantee ...................................................................Page 41
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 42
Dane techniczne .......................................................Strona 45
Gwarancja................................................................. Strona 45
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 47
Technické údaje ........................................................Strana 50
Záruka ....................................................................... Strana 50
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 51
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 54
Garancia...................................................................... Oldal 54
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 55
Технические данные................................................... стр. 58
Гарантия....................................................................... стр. 59
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССИЙ
05-BS 1256 2 04.05.2007, 11:47:07 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługiPřehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-BS 1256 3 04.05.2007, 11:47:10 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein­strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegen­stände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radia­toren, Öfen usw. fern!
Übersicht der Bedienelemente
1 Abdeckung Auslassfi lter 2 Schlauchanschluss 3 Saugschlauch 4 Teleskop-Saugrohr 5 Tragegriff 6 Staubbehälter mit Motorschutzfi lter 7 Zubehörhalterung 8 Ein/Aus-Schalter 9 Taste zur Kabelaufwicklung 10 Kabel 11 Parkhilfe 12 Metallbodendüse 13 Parkettbürste 14 Turbobürste 15 Einlassfi lter 16 Infrarot-Fernbedienung 17 Batteriefach für die Fernbedienung 18 Netzkontrollleuchte 19 Füllanzeige - Staubbehälter
Zubehör
A „2in1“ Düse (Fugen- und Bürstendüse) B Polsterdüse
Inbetriebnahme
• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches in den Schlauchanschluss, bis er mechanisch einrastet, drücken Sie dazu bitte gleichzeitig die Tasten. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die Tasten am Verbindungskopf.
• Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
• Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
Batterien in die Fernbedienung einlegen
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel am Griff.
• Legen Sie 2 Micro Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachbo­den)!
4
05-BS 1256 4 04.05.2007, 11:47:10 Uhr
DEUTSCH
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri­en dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab und stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutz­kontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/ Aus-Schalter ein. Die Netzkontrollleuchte leuchtet.
3. Fernbedienung: Schalten Sie das Gerät zuvor mit dem Ein/Aus-Schalter ein (Netzkontrollleuchte leuchtet). Mit der Fernbedienung am Griff können Sie das Gerät ein- sowie ausschalten. Mit den Tasten +/- wird die Saugleistung erhöht bzw. verringert.
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrü­cken ist nicht nötig.
HINWEIS:
Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Saugleistungsregler (+/- Taste)
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfi ndliche Stoffe. Mittlere Saugleistung: Für hochfl orige Veloursteppiche und
Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
• Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markie­rung.
• Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Mar­kierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein herumschlagen zu vermeiden.
Teleskop-Saugrohr
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht.
• Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in Pfeilrichtung.
• Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht. Zum Verrie­geln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar einrastet.
Ausschalten
• Das Gerät schalten Sie mit der „ nung in Betriebsbereitschaft (Netzkontrollleuchte leuchtet).
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/ Aus-Schalter aus. Die Kontrollleuchte erlischt. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
Düsenaufsätze
“ Taste an der Fernbedie-
HINWEIS:
Das Zubehör fi nden Sie in der Halterung am Teleskoprohr.
Fugen- Bürstdüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und in
Polsterdüse: Zur Reinigung von Polstern, Vorhängen usw. Metallbodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten
Glatte Böden:
Teppiche:
Parkettbürste: Die Bodendüse ist zur leichteren Führung,
Turbobürste: Die Bodendüse ist zur leichteren Führung,
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen ab.
Füllanzeige Staubbehälter
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet die Füllanzeige (19), ist der Behälter voll. Entleeren Sie den Behälter wie unten beschieben und setzen Sie ihn wieder ein.
Ecken und Schlitzen usw.
- „2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt können Sie sie als Fugendüse benutzen. Möchten Sie die Bürstendüse verwenden, ziehen Sie am Bürstenteil in Pfeilrichtung, bis diese mechanisch einrastet.
Flächen.
Drücken Sie den Hebel mit dem Bürsten­symbol mit dem Fuß nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
Drücken Sie den gegenüber liegenden Hebel nieder.
mit Rollen ausgestattet. Für größere Flächen, wie Parkett, Laminat oder Fliesen u. a.
mit Rollen ausgestattet. Die Bürste ist mit einer rotierenden und einer schwingend gelagerten Bürstwalze ausgestattet, die durch den Luftstrom angetrieben wird. Entfernt festgetretenen Schmutz, Tierhaare, Fäden und Fusseln besonders gründlich. Der Teppichfl or wird frisch aufgebürstet.
Bitte beachten Sie, dass die Turbobürste nicht für glatte Böden z. B. Parkett, Laminat u.a. geeignet ist, die Oberfl äche könnte Schaden nehmen.
DEUTSCH
5
05-BS 1256 5 04.05.2007, 11:47:13 Uhr
DEUTSCH
Filter
Ihr Gerät verfügt über 3 Filtersysteme. Das herkömmliche Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten Staubbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste
DEUTSCH
Schwebepartikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus der „Saugluft“ gewirbelt.
Der lästige Erwerb von Staubbeuteln entfällt. Haben die Staubrückstände die MAX-Marke am Staubbehälter
erreicht oder lässt die Saugkraft nach, gehen Sie wie folgt vor:
Entleeren des Staubbehälters
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie am Griff des Staubbehäl­ter und entnehmen Sie den Staubbehälter.
• Entleeren Sie den Inhalt des
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
• Drehen Sie den Deckel (siehe Abb.3) in Richtung „ heben Sie diesen inklusive dem Filtereinsatz ab.
Staubbehälters, drücken Sie dazu die Taste am Staubbe­hälter.
• Schließen Sie im Anschluss die Klappe des Staubbehäl­ters wieder.
• Setzen Sie den Staubbehäl­ter wieder ein, achten Sie bitte darauf das er deutlich hörbar einrastet.
1. Motorschutzfi lter (im Staubbehälter)
Reinigen des Filtereinsatzes
Wichtig: Entleeren Sie immer
erst den Staubbehälter, bevor Sie den Filtereinsatz entnehmen.
• Entnehmen Sie den Staub­behälter (siehe Abb. 1).
• Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters, drücken Sie dazu die Taste am Staubbe­hälter (siehe Abb. 2).
“ und
• Drehen Sie den Filtereinsatz, in Richtung „OPEN“, vom Deckel ab. Entnehmen Sie den Filtereinsatz (zweiteilig) und reinigen Sie den Haupt­fi lter durch Ausklopfen und sanftes Ausbürsten.
• Setzen Sie die Bauteile wieder ein. Drehen Sie den Filtereinsatz bitte wieder fest, in Richtung CLOSE.
• Setzen Sie den Deckel auf
Abb. 4
• Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
Achtung: Waschen Sie bitte die Filter niemals in der Waschmaschine und verwenden Sie keinen Föhn zum Trocknen.
Abb. 5
Achten Sie bitte darauf, dass der Filter immer sauber
ist, da sonst keine Luftzirkulation mehr gewährleistet ist. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem Wasser,
ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein.
Abb. 6
dem Staubbehälter, der „ Pfeil steht über dem Symbol „ “ und drehen Sie diesen fest, in Richtung „ “.
• Nach jedem dritten Entleeren oder bei stärkeren Verschmutzungen reinigen Sie den Filter, indem Sie fl ießendes Wasser entgegen der Blasrichtung durch das Filtervlies laufen lassen.
2. Einlassfi lter
• Den Einlassfi lter fi nden Sie unterhalb des Staubbehäl­terraums. Entnehmen Sie den Staubbehälter und dann den Einlassfi lter. Reinigen Sie den Einlassfi lter nach ca. jeder 10. Staubbehälterent­leerung, oder öfter, wenn es nötig ist.
3. Auslassfi lter
• Des Weiteren verfügt Ihr Ge­rät über einen Auslassfi lter.
• Um eine einwandfreie Funktion des Filters zu gewährleisten, empfehlen wir den Filter alle 6 Monate zu reinigen.
• Sie fi nden diesen Filter an der hinteren Seite Ihres Gerätes hinter einem Lüftungsgitter.
6
05-BS 1256 6 04.05.2007, 11:47:16 Uhr
DEUTSCH
• Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Drücken des Hebels oben am Lüftungsgitters.
• Ziehen Sie dann das Gitter nach vorne heraus. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrie­ben. Setzen Sie den Filter wieder ein und schließen Sie das Lüftungsgitter in umgekehrter Reihenfolge.
Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis!
• Die Reinigung kann je nach Einsatzbedingungen, z. B beim Saugen von feinen Staub, auch nach kürzerer Zeit nötig werden.
• Sollte die Saugleistung Ihres Staubsaugers nachlassen, reinigen Sie bitte die Filter, wie beschrieben.
• Wenn die Saugleistung plötzlich während des Betriebes nachlässt, kann dies auch auf eine Verstopfung der Filter hinweisen.
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Saugleis­tung ist zu gering.
Pfeifende Ge­räusche in den ersten Stunden der Benutzung.
Ein Gegenstand blo­ckiert das Saugrohr.
Der bereits einge­setzte Staubbehälter ist nicht richtig geschlossen.
Der Staubbehälter ist voll.
Dies ist kein Fehler. Geräusche nach eini­ger Zeit nicht mehr hörbar.
Überprüfen Sie die Düse, das Saugrohr oder /und den Saugschlauch.
Schließen Sie den Staubbehälter (siehe Abb. 2 in der Tabelle).
Überprüfen Sie den Staubbehälter und entleeren Sie ihn.
DEUTSCH
Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfi lter erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie den Motorschutzfi lter bei etwa jeder 3. Ent­leerung. Reinigen Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet ein.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Wenn Sie das Gerät waagerecht stellen: Hängen Sie bitte den Haken der Bodendüse in die Parkhilfe auf der Rückseite des Gerätes ein.
• Wenn Sie das Gerät senkrecht stellen: Hängen Sie bitte den Haken des Saugrohres in die Parkhilfe auf der Unterseite des Gerätes ein.
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe
Bei Betätigung des Ein/Aus Schalter, schaltet sich das Gerät nicht ein.
Das Gerät lässt sich nicht über die Fernbedienung einschalten.
Das Gerät hat keine Stromversorgung.
Batterien sind verbraucht.
Die Steckdose mit einem anderen Gerät überprüfen und den Netzstecker richtig einsetzen.
Überprüfen Sie die Batterien. Wechseln Sie sie ggf. aus.
Technische Daten
Modell:..............................................................................BS 1256
Spannungsversorgung:.................................220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: P
:........................................................................... 1800 W
nom.
P
:............................................................................2300 W
max.
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät BS 1256 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungs­richtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
7
05-BS 1256 7 04.05.2007, 11:47:20 Uhr
DEUTSCH
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
DEUTSCH
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
05-BS 1256 8 04.05.2007, 11:47:22 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomto­evoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
• Zuig nooit zonder fi lter. Controleer altijd of de fi lter en na het plaatsen correct zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Afdekking uitlaatfi lter 2 Slangaansluiting 3 Zuigslang 4 Telescopische zuigbuis 5 Slangaansluiting 6 Stofvak met motorfi lter 7 Hulpstukkenhouder 8 Aan-/uitschakelaar 9 Toets voor kabeloprolling 10 Kabel 11 Parkeerhulp 12 Metalen vloermondstuk 13 Parketmondstuk 14 Turbomondstuk 15 Inlaatfi lter 16 Infrarood-afstandsbediening 17 Batterijvakje voor de afstandsbediening 18 Netcontrolelampje 19 Vulindicator - stofvak
Toebehoren
A „Twee-in-een“-mondstuk (Voegen- en
Borstelmondstuk)
B Textielmondstuk
Ingebruikname
• Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slangaans­luiting totdat deze mechanisch inklikt. Druk hiervoor tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de toetsen in aan de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
• Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
• Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
Plaats de batterijen in de afstandsbediening
• Open het batterijdeksel aan de handgreep.
• Plaats 2 microbatterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let goed op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijen­vakje)!
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedu­rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Sluit het batterijvakje.
NEDERLANDS
9
05-BS 1256 9 04.05.2007, 11:47:23 Uhr
NEDERLANDS
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
LET OP:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
NEDERLANDS
1. Monteer het hulpstuk.
2. Rol de vereiste kabellengte af en sluit de apparaatsteker
3. Afstandsbediening: schakel het apparaat eerst in met
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te
Bediening van het apparaat
aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz. Schakel het apparaat in met de aan­/uitschakelaar. Het netcontrolelampje brandt.
aan-/uitschakelaar (het netcontrolelampje brandt). Met de afstandsbediening aan de handgreep kunt u het apparaat in- en uitschakelen. Met de toetsen +/- wordt het zuigvermo­gen verhoogd resp. verminderd.
oefenen.
OPMERKING:
Let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar (+/- toets)
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men
Oprolvoorziening voor netkabel
• Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering.
• Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Telescopische zuigbuis
De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar, hierdoor kunt u de buis naar wens aan uw lichaamshoogte aanpassen.
• Druk op de toets in pijlrichting om de koppeling te ontgren­delen.
• Verschuif de zuigbuis naar wens. Voor de vergrendeling laat u de toets los totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt.
Uitschakelen
• Schakel het apparaat met de toets „ ning naar de stand-by-modus (het netcontrolelampje brandt).
• Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar. Het
stoffen.
textiele vloerbedekkingen.
vloerbedekking in.
“ op de afstandsbedie-
controlelampje dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
Mondstukken
OPMERKING:
De hulpstukken bevinden zich in de houder aan de telesco­opbuis.
Voegen-, borstelmondstuk: voor het afzuigen van kussens en gordijnen
„Twee in een“-mondstuk: dichtgeklapt kunt
Textielmondstuk: voor het reinigen van kussens, gordijnen
Metalen vloermondstuk: voor de reiniging van tapijten of gladde
gladde vloeren:
tapijten:
Parketmondstuk: voor een gemakkelijke bediening is het
Turbomondstuk: voor een gemakkelijke bediening is het
Verwijderen van het mondstuk: trek het mondstuk terwijl u het licht draait
Vulindicator - stofvak
Houd de zuigslang (onbelast) in de lucht. Wanneer de vulin­dicator (19) brandt, is het stofvak vol. Leeg het stofvak zoals onderstaand beschreven en plaats het weer terug.
en het schoonmaken van hoeken en gleuven enz.
u het gebruiken als voegenmondstuk. Wanneer u het wilt gebruiken als borstel­mondstuk, trekt u aan het borstelgedeelte in de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt.
enz.
oppervlakken.
druk de hendel met het borstelsymbool met de voet omlaag. De borstels zijn nu zichtbaar.
druk de tegenoverliggende hendel omlaag.
vloermondstuk voorzien van rolletjes. Voor grotere oppervlakken zoals parket, laminaat of tegels e.d.
vloermondstuk voorzien van rolletjes. De borstel beschikt over een draaiende en fl exibel gelagerde borstelrol die door de luchtstroom wordt aangedreven. Verwijdert heel grondig alle soorten vastgelopen vuil, dierenharen, draden en pluizen. De tapijtpool wordt weer mooi en hoog.
Denk erom: de turboborstel is niet geschikt voor gladde vloeren zoals parket, laminaat e.d. – het oppervlak zou beschadigd kunnen worden.
eraf.
10
05-BS 1256 10 04.05.2007, 11:47:26 Uhr
NEDERLANDS
Filter
Uw apparaat beschikt over 3 fi ltersystemen. Het gebruikeli­jke stofzaksysteem werd vervangen door een transparante stofopvangbak. In deze bak worden grove verontreinigingen en kleinste zweefdeeltjes door de hoge stroomsnelheid uit de “zuiglucht” gewerveld.
Het lastige bijkopen van stofzakken behoort tot het verleden. Wanneer de stofresten de MAX-markering hebben bereikt of de
zuigkracht minder wordt, voert u de volgende stappen uit:
Stofopvangbak legen
• Schakel het apparaat uit en trek de steker uit de contact­doos. Trek aan de handgreep van het stofvak en verwijder de stofbak.
• Verwijder de inhoud van de stofopvangbak door op de
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
toets aan de opvangbak te drukken.
• Sluit vervolgens het deksel van de stofopvangbak weer.
• Plaats de stofbak weer terug en let hierbij op dat hij hoorbaar inklikt.
1. Motorveiligheidsfi lter (in de stofopvangbak)
Reiniging van de fi lterinzet Belangrijk: leeg altijd eerst
de stofopvangbak voordat u de fi lterinzet verwijdert.
• Verwijder de stofbak. (zie afb. 1).
• Leeg de stofopvangbak. Druk hiervoor op de toets aan de stofopvangbak (zie afb. 2).
• Draai het deksel (zie afb. 3) in de richting „ “ en til het met de fi lterinzet van het apparaat.
• Draai de fi lterinzet in richting “OPEN” van het deksel. Verwijder het fi lterelement (tweedelig) en reinig de hoofdfi lter door deze uit te kloppen en zacht uit te borstelen.
• Plaats de onderdelen weer terug. Draai de fi lterinzet weer vast in richting CLOSE.
• Plaats het deksel op de stofopvangbak, de
Afb. 4
• Plaats het fi ltervlies pas weer wanneer het volledig ge­droogd is! Opgelet: Was de fi lter nooit in de wasmachine
en gebruik geen föhn om hem te drogen.
Afb. 5
Zorg ervoor dat de fi lter altijd schoon is, anders is geen goede luchtcirculatie mogelijk. Desgewenst kunt u de fi lter in warm water zonder toevoegingen reinigen. Plaats de fi lter pas nadat hij volledig gedroogd is!
Afb. 6
boven het symbool „ “, en draai het vast in de richting „ “.
• Reinig de fi lter na ieder derde leging of bij sterkere veron­treinigingen, door stromend water tegen de blaasrichting in door het fi ltervlies te laten lopen. Plaats de fi lter pas weer wanneer deze volledig gedroogd is!
2. Inlaatfi lter
• De inlaatfi lter bevindt zich onder het stofvak. Verwijder de stofbak en vervolgens de inlaatfi lter. Reinig de inlaatfi l­ter na ongeveer iedere tiende leging – of zo nodig vaker.
3. Uitlaatfi lter
• Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfi lter.
• Om een optimale werking van alle functies te waar­borgen, adviseren wij u, de fi lter om de 6 maanden te reinigen.
• Deze fi lter bevindt zich aan het achterste gedeelte van uw apparaat achter een luchtrooster.
pijl staat
NEDERLANDS
• Open het ventilatierooster door aan de hendel opzij van het ventilatierooster te trekken.
• Trek daarna het fi lter naar voor uit. Verwijder de fi lter en reinig deze op de reeds beschreven wijze. Plaats de fi lter meer in het apparaat. Sluit het luchtrooster in de omgekeerde volgorde.
11
05-BS 1256 11 04.05.2007, 11:47:29 Uhr
NEDERLANDS
Neem deze belangrijke aanwijzing in acht!
• De reiniging kan al naargelang de toepassingsvoorwaarden bijv. bij het zuigen van fi jnstof, ook al vroeger nodig zijn.
• Wanneer het zuigvermogen van uw stofzuiger minder wordt, reinigt u de fi lters zoals beschreven.
• Wanneer het zuigvermogen tijdens het bedrijf plotseling minder wordt, kan dit het gevolg zijn van een verstopte fi lter.
NEDERLANDS
Reinigen
• Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
• Reinig de motorbeveiligingsfi lter na ongeveer iedere 3 leging. De fi lter bevindt zich achter de stofzak. Reinig de fi lter in warm water zonder toevoegingen en plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Wanneer u het apparaat horizontaal opbergt, hangt u de haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp aan de achterzijde van het apparaat.
• Wanneer u het apparaat verticaal opbergt, hangt u de haak van de zuigbuis in de parkeerhulp aan de onderzijde van het apparaat.
Reinigen en bewaren
Verhelpen van storingen
Storing Mogelijk oorzaken
Bij bediening van de aan­/uitschakelaar schakelt het apparaat niet in.
Het apparaat kan niet via de afstandsbediening worden ingescha­keld.
Het zuigvermogen is te gering.
Fluitende geluiden in de eerste uren van het gebruik.
Het apparaat wordt niet met stroom verzorgd.
Batterijen zijn verbruikt.
Een voorwerp blokkeert de zuigbuis.
De reeds geplaats­te stofbak is niet goed gesloten.
De stofbak is vol. Controleer en
Dit is geen defect. De geluiden zijn na enige tijd niet meer te horen.
Maatregel
Controleer de contactdoos met een ander apparaat en steek de netsteker goed in de contactdoos.
Controleer de batterijen. Vervang deze indien nodig.
Controleer het mondstuk, de zuigbuis en/of de zuigslang.
Sluit de stofbak (zie afb. 2 in de tabel).
leeg de stofbak zo nodig.
Model:...............................................................................BS 1256
Spanningstoevoer:........................................220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: P
nom.
P
max.
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Technische gegevens
:............................................................................ 1800 W
:............................................................................2300 W
Garantie
Na de garantieperiode
12
05-BS 1256 12 04.05.2007, 11:47:31 Uhr
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
13
05-BS 1256 13 04.05.2007, 11:47:33 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
FRANÇAIS
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
14
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide!
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants!
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides!
• N’aspirez jamais sans fi ltre. Vérifi ez toujours que le fi ltre est correctement installé!
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps!
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc !
Liste des différents éléments de commande
1 Chape fi ltre de sortie 2 Raccordement du tuyau 3 Tuyau d’aspiration 4 Tuyau d’aspiration téléscopique 5 Poignée 6 Récipient de poussière avec fi ltre de protection du moteur 7 Support pour accessoires 8 Bouton Marche / Arrêt 9 Bouton de rangement du câble 10 Câble 11 Position parking 12 Brosse aspirante en métal pour sol dur 13 Brosse aspirante pour parquet 14 Brosse aspirante turbo 15 Filtre d’aspiration 16 Télécommande infrarouge 17 Compartiment à piles pour la télécommande 18 Voyant de contrôle du secteur 19 Affi chage de niveau - récipient de poussière
Accessoire
A Embout „2 en 1“ (suceur et brosse) B Embout à canapés
Avant la première utilisation
• Introduisez la tête de raccordement du fl exible d’aspiration dans le raccordement du fl exible jusqu’au clic. Enfoncez pour cela les boutons simultanément. Pour libérer le fl exible, enfoncez à nouveau les boutons de la tête de raccordement.
• Maintenez les touches enfoncées et sortez le fl exible.
• Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
Placer les piles dans la télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur la poignée.
• Installez 2 piles micro de type R03 « AAA » 1,5 V. Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Fermer le compartiment à piles.
05-BS 1256 14 04.05.2007, 11:47:34 Uhr
FRANÇAIS
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approp­rié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Utilisation de l’appareil
1. Fixez l’accessoire souhaité.
2. Déroulez la longueur du câble dont vous avez besoin et en­fi chez la fi che mâle dans une prise à contacts de protection installée de manière réglementaire 230 V, 50 Hz. Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant de contrôle du secteur s’allume.
3. Télécommande: Mettez d’abord en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (le voyant de contrôle du secteur s’allume). La télécommande sur la poignée vous permet de mettre en marche et d’arrêter l’appareil. Les touches +/- permettent d’augmenter voire de réduire la puissance d’aspiration.
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant que vous aspirez.
REMARQUE:
tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble!
Variateur de puissance d’aspiration (touche +/-)
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles. Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements
de sol textiles.
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes.
Dispositif de rangement du câble d’alimentation
• Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que jusqu’à la marque jaune.
• Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble
Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Tuyau d’aspiration télescopique
Grâce au tuyau d’aspiration réglable en hauteur, il est possible d’adapter l’appareil à votre taille.
• Déverrouillez l’accouplement en pressant sur la touche en direction de la fl èche.
• Faites glisser les tuyaux d’aspiration comme vous le souhaitez. Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à emboîtement par un bruit sec.
Arrêter l’appareil
• Vous mettez l’appareil en veille à l’aide de la touche „ sur la télécommande (le voyant de contrôle de secteur s’allume).
• Mettez en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/ arrêt. Le voyant de contrôle s’éteind. Retirez ensuite la fi che du secteur.
Embouts
REMARQUE:
Vous trouverez les accessoires sur le support au niveau du tube télescopique.
Embout suceur et brosse: Pour aspirer les canapés, les rideaux, les
Embout „2 en 1“: vous pouvez utilizer
Embout à canapés: Pour le nettoyage de canapés, rideaux, etc. Brosse aspirante en
métal pour sol dur: Pour nettoyer les tapis ou surfaces planes. Sols lisses:
Tapis:
Brosse aspirante pour parquet: Pour faciliter son maniement, la brosse
Brosse aspirante turbo: Pour faciliter son maniement, la brosse
Pour libérer l’embout: Retirez-le en le dévissant légèrement.
recoins et les fentes.
l’accessoire, comme suceur. Si vous voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse dans le sens de la fl èche jusqu’à ce que l’accessoire s’enclenche.
Abaissez avec le pied le levier sur lequel est représentée une brosse. Les brosses sont maintenant visibles.
Appuyez sur le levier situé à l’opposé.
aspirante pour le sol est munie de rouleaux. Pour les surfaces plus importantes, comme p. ex. le parquet, le faux parquet ou les carrelages.
aspirante pour le sol est munie de rouleaux. La brosse est équipée d’un rouleau à bros­ses à rotation et d’un rouleau à brosses à roulement pivotant entraîné par le fl ux d’air. Enlève en profondeur toute salissure incrus­tée, les poils d’animaux, les fi ls et peluches sans laisser de trace. Le voile du tapis est brossé pour donner un aspect frais.
Attention, la brosse aspirante turbo ne convient pas aux sols lisses, p. ex. du parquet, du faux parquet, etc., car elle risquerait d’endommager les surfaces.
FRANÇAIS
15
05-BS 1256 15 04.05.2007, 11:47:37 Uhr
FRANÇAIS
Affi chage de niveau du récipient de poussière
Tenez le fl exible en l’air, sans charge. Si l’affi chage de niveau (19) s’allume, le récipient est plein. Videz le récipient selon la description ci-dessous et remettez-le en place.
Filtre
Votre aspirateur dispose de 3 systèmes de fi ltres. Le système classique du sac d’aspirateur a été remplacé par un sac d’aspirateur transparent. Dans le bac, les particules de pous­sière les plus grosses comme les plus fi nes sont récupérées dans l’air aspiré grâce à la grande vitesse du fl ux d’air.
Plus besoin de penser à l’achat astreignant des sacs à poussière.
FRANÇAIS
Lorsque les résidus de poussière ont atteint les valeurs maximum sur le récipient de poussière ou lorsque l’intensité d’aspiration diminue, procédez comme suit:
Vider le récipient de poussière
• Arrêtez l’appareil et retirez la fi che de la prise. Tirez sur la poignée du récipient de poussière et enlevez le récipient de poussière.
• Videz le contenu du récipient de poussière en appuyant
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
• Tournez le couvercle (voir fi g. 3) dans le sens „ avec le support du fi ltre.
sur la touche du récipient de poussière.
• Refermez ensuite le clapet du récipient de poussière.
• Remettez le récipient de poussière en place en veillant à ce qu’il s’encliquete clairement et de manière audible.
1. Filtre de protection du moteur (dans le bac à poussière)
Nettoyage du support du fi ltre
Important:
Toujours vider d’abord le récipient de poussière avant d’enlever le support du fi ltre.
• Retirez le récipient de poussière (voir fi g. 1).
Videz le contenu du bac à
poussière. Enfoncez pour cela la touche du bac à pous­sière (voir fi g. 2).
“ et ôtez-le
Fig. 4
• Ne remettre le récipient de poussière que s’il est entière­ment sec! Attention: Ne jamais laver les fi ltres dans la
machine à laver et ne jamais utiliser un sèche-cheveux pour le sécher.
Fig. 5
Veillez à ce que le fi ltre soit toujours propre pour assu- rer la circulation d’air. Vous pouvez, si nécessaire, laver le fi ltre à l’eau chaude sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec.
Fig. 6
• Tournez le support du fi ltre dans le sens « OPEN », en l’enlevant du couvercle. Ôtez le support du fi ltre (en deux parties) et nettoyez le fi ltre principal en le secouant et en le brossant légèrement.
• Remettez les éléments en place. Veuillez tourner le fi ltre dans le sens CLOSE pour le fi xer de nouveau.
• Placez le couvercle sur le récipient de poussière, la fl èche
se trouve au-dessus du symbole „ “ et tournez-le dans le sens „ “ pour le fi xer.
• À chaque troisième vidange ou en cas de salissures importantes, nettoyez le fi ltre en faisant couler de l’eau à travers le tissé du fi ltre dans le sens contraire du fl ux d’air. Ne le remettez en place qu’une fois le fi ltre entièrement séché!
2. Filtre d’aspiration
• Vous trouverez le fi ltre d’entrée sous le comparti­ment du récipient de pous­sière. Enlevez le récipient de poussière et ensuite le fi ltre d’admission. Nettoyez le fi ltre d’entrée env. après chaque 10e purge du récipient de poussière ou même plus souvent, si nécessaire.
3. Filtre d’échappement
• Votre appareil est en outre équipé d’un fi ltre d’échappement.
• Pour un fonctionnement parfait du fi ltre nous vous re­commandons de le changer tous les 6 mois.
16
05-BS 1256 16 04.05.2007, 11:47:39 Uhr
FRANÇAIS
• Ce fi ltre se trouve à l’arrière de votre appareil derrière une grille d’aération.
• Ouvrez la grille d’aération en appuyant sur le levier à côté
• Tirez alors sur la grille pour l’enlever. Retirez le fi ltre et nettoyez-le comme décrit précédemment. Placez à nouveau le fi ltre dans l’appareil et refermez la grille en procédant dans l’ordre inverse.
Prière de suivre cette indication très importante!
• Le nettoyage peut être plus souvent nécessaire selon les conditions d’utilisation, par ex. en cas d’aspiration de poussière fi ne.
• Si l’effi cacité de votre aspirateur diminue, nettoyez les fi ltres comme indiqué.
• Si la puissance de votre aspirateur diminue soudainement pendant le fonctionnement, cela peut être le signe d’un bouchage de fi ltre.
de la grille d’aération.
Entretien et rangement
Entretien
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le nettoyage!
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
• Lavez le fi ltre de protection du moteur après avoir vidé le bac à poussière env. 3 fois. Celui-ci se trouve derrière le sac à poussière. Lavez le fi ltre à l’eau chaude, sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec.
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Pour poser l’appareil à l’horizontale: introduisez le crochet de la brosse pour le sol dans la position parking située au dos de l’appareil.
• Pour poser l’appareil à la verticale : introduisez le crochet du tuyau d’aspirateur dans la position parking située dans le bas de l’appareil.
En cas de dysfonctionnements
Perturbation Causes possibles Remède
L’appareil ne se met pas en marche malgré l’actionnement de l’interrupteur marche/arrêt.
Impossible de mettre en marche l’appareil via la télécommande.
L’appareil n’est pas alimenté en courant.
Les piles sont usées.
Vérifi er la prise à l’aide d’un autre appareil et bien placer la fi che du secteur.
Vérifi ez les piles. Remplacez-les le cas échéant.
Perturbation Causes possibles Remède
La puissance d’aspiration est trop faible.
Siffl ements pendant les premières heures de l’utilisation.
Modèle: ............................................................................BS 1256
Alimentation: .................................................220-240 V, 50/60 Hz
Consommation: Puissance Puissance
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Un objet bloque le tube d’aspiration.
Le récipient de poussière déjà placé n’est pas bien fermé.
Le récipient de poussière est plein.
Ceci n’est pas un défaut. Après un certain temps, le bruit ne sera plus audible.
Vérifi ez la tête d’aspiration, le tube d’aspiration et / ou le fl exible d’aspiration.
Fermez le récipient de poussière (cf. illustr. 2 au tableau).
Vérifi ez le récipient de poussière et videz-le.
Données techniques
: ............................................................1800 W
nom.
: ............................................................2300 W
max.
Garantie
FRANÇAIS
17
05-BS 1256 17 04.05.2007, 11:47:42 Uhr
FRANÇAIS
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
FRANÇAIS
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
18
05-BS 1256 18 04.05.2007, 11:47:45 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o
• ¡No utilice el aparato en locales húmedos!
• Nunca aspire sin fi ltro. ¡Siempre compruebe el correcto
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquil-
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como
1 Cobertura fi ltro de salida 2 Conexión de la manguera 3 Manguera aspirante 4 Tubo telescópico de aspiración 5 Asa de transporte 6 Conexión de la manguera con fi ltro protector del motor 7 Sujeción para el accesorio 8 Conectador / desconectador 9 Tecla para el enrollamiento de cable 10 Cable 11 Ayuda para estacionar el aspirador de suelo 12 Tobera de suelo en metal 13 Tobera para parqué 14 Cepillo turbo 15 Filtro de entrada 16 Mando a distancia - Infrarrojo 17 Cámara para pilas para el mando a distancia 18 Lámpara de control de red 19 Indicador de llenado – Recipiente de llenado de polvo
Accesorio
A Tobera „2 en 1“ (Tobera para juntas y tobera
B Tobera de tapicería
• Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración en la
• Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
• En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en
Colocar las pilas en el mando a distancia
• Abra la tapa de la cámara para pilas en la empuñadura.
• Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V. ¡Tenga
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales
cortantes!
ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
la del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
radiodores, estufas etc.!
Indicación de los elementos de manejo
ESPAÑOL
de cepillo)
Puesta en marcha
conexión del tubo, hasta que éste encaje mecánicamente. Para ello, se ruega presionar las teclas al mismo tiempo. Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas en el botón de unión.
la empuñadura.
atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías o la estampación en la parte exterior)!
19
05-BS 1256 19 04.05.2007, 11:47:45 Uhr
Loading...
+ 43 hidden pages