Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-BS 1256 304.05.2007, 11:47:10 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht
im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien
vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem
Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den
korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und
Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
A „2in1“ Düse (Fugen- und Bürstendüse)
B Polsterdüse
Inbetriebnahme
• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches
in den Schlauchanschluss, bis er mechanisch einrastet,
drücken Sie dazu bitte gleichzeitig die Tasten. Um den
Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die
Tasten am Verbindungskopf.
• Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den
Schlauch heraus.
• Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
Batterien in die Fernbedienung einlegen
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel am Griff.
• Legen Sie 2 Micro Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
4
05-BS 1256 404.05.2007, 11:47:10 Uhr
DEUTSCH
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab und stecken Sie
den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Schalten Sie das Gerät mit
dem Ein/ Aus-Schalter ein. Die Netzkontrollleuchte leuchtet.
3. Fernbedienung: Schalten Sie das Gerät zuvor mit dem
Ein/Aus-Schalter ein (Netzkontrollleuchte leuchtet). Mit der
Fernbedienung am Griff können Sie das Gerät ein- sowie
ausschalten. Mit den Tasten +/- wird die Saugleistung erhöht
bzw. verringert.
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
HINWEIS:
Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Saugleistungsregler (+/- Taste)
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfi ndliche Stoffe.
Mittlere Saugleistung: Für hochfl orige Veloursteppiche und
Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußböden.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
• Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung.
• Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann.
Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das
Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein herumschlagen
zu vermeiden.
Teleskop-Saugrohr
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle
Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht.
• Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in
Pfeilrichtung.
• Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht. Zum Verriegeln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar einrastet.
Ausschalten
• Das Gerät schalten Sie mit der „
nung in Betriebsbereitschaft (Netzkontrollleuchte leuchtet).
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/ Aus-Schalter aus.
Die Kontrollleuchte erlischt. Ziehen Sie anschließend den
Netzstecker.
Düsenaufsätze
“ Taste an der Fernbedie-
HINWEIS:
Das Zubehör fi nden Sie in der Halterung am Teleskoprohr.
Fugen- Bürstdüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und in
Polsterdüse: Zur Reinigung von Polstern, Vorhängen usw.
Metallbodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder glatten
Glatte Böden:
Teppiche:
Parkettbürste: Die Bodendüse ist zur leichteren Führung,
Turbobürste: Die Bodendüse ist zur leichteren Führung,
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leichtem Drehen ab.
Füllanzeige Staubbehälter
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet
die Füllanzeige (19), ist der Behälter voll. Entleeren Sie den
Behälter wie unten beschieben und setzen Sie ihn wieder ein.
Ecken und Schlitzen usw.
- „2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt können
Sie sie als Fugendüse benutzen. Möchten
Sie die Bürstendüse verwenden, ziehen Sie
am Bürstenteil in Pfeilrichtung, bis diese
mechanisch einrastet.
Flächen.
Drücken Sie den Hebel mit dem Bürstensymbol mit dem Fuß nieder. Die Bürsten sind
jetzt sichtbar.
Drücken Sie den gegenüber liegenden
Hebel nieder.
mit Rollen ausgestattet.
Für größere Flächen, wie Parkett, Laminat
oder Fliesen u. a.
mit Rollen ausgestattet.
Die Bürste ist mit einer rotierenden und
einer schwingend gelagerten Bürstwalze
ausgestattet, die durch den Luftstrom
angetrieben wird. Entfernt festgetretenen
Schmutz, Tierhaare, Fäden und Fusseln
besonders gründlich. Der Teppichfl or wird
frisch aufgebürstet.
Bitte beachten Sie, dass die Turbobürste
nicht für glatte Böden z. B. Parkett,
Laminat u.a. geeignet ist, die Oberfl äche
könnte Schaden nehmen.
DEUTSCH
5
05-BS 1256 504.05.2007, 11:47:13 Uhr
DEUTSCH
Filter
Ihr Gerät verfügt über 3 Filtersysteme. Das herkömmliche
Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten
Staubbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste
DEUTSCH
Schwebepartikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus
der „Saugluft“ gewirbelt.
Der lästige Erwerb von Staubbeuteln entfällt.
Haben die Staubrückstände die MAX-Marke am Staubbehälter
erreicht oder lässt die Saugkraft nach, gehen Sie wie folgt vor:
Entleeren des Staubbehälters
• Schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Ziehen
Sie am Griff des Staubbehälter und entnehmen Sie den
Staubbehälter.
• Entleeren Sie den Inhalt des
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
• Drehen Sie den Deckel (siehe Abb.3) in Richtung „
heben Sie diesen inklusive dem Filtereinsatz ab.
Staubbehälters, drücken Sie
dazu die Taste am Staubbehälter.
• Schließen Sie im Anschluss
die Klappe des Staubbehälters wieder.
• Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein, achten Sie
bitte darauf das er deutlich
hörbar einrastet.
1. Motorschutzfi lter
(im Staubbehälter)
Reinigen des
Filtereinsatzes
Wichtig: Entleeren Sie immer
erst den Staubbehälter,
bevor Sie den Filtereinsatz
entnehmen.
• Entnehmen Sie den Staubbehälter (siehe Abb. 1).
• Entleeren Sie den Inhalt des
Staubbehälters, drücken Sie
dazu die Taste am Staubbehälter (siehe Abb. 2).
“ und
• Drehen Sie den Filtereinsatz,
in Richtung „OPEN“, vom
Deckel ab. Entnehmen Sie
den Filtereinsatz (zweiteilig)
und reinigen Sie den Hauptfi lter durch Ausklopfen und
sanftes Ausbürsten.
• Setzen Sie die Bauteile
wieder ein. Drehen Sie den
Filtereinsatz bitte wieder fest,
in Richtung CLOSE.
• Setzen Sie den Deckel auf
Abb. 4
• Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
Achtung: Waschen Sie bitte die Filter niemals in der
Waschmaschine und verwenden Sie keinen Föhn zum
Trocknen.
Abb. 5
• Achten Sie bitte darauf, dass der Filter immer sauber
ist, da sonst keine Luftzirkulation mehr gewährleistet
ist. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem Wasser,
ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollständig
getrocknet wieder ein.
Abb. 6
dem Staubbehälter, der „
Pfeil steht über dem Symbol
„ “ und drehen Sie diesen
fest, in Richtung „ “.
• Nach jedem dritten
Entleeren oder bei stärkeren
Verschmutzungen reinigen
Sie den Filter, indem Sie
fl ießendes Wasser entgegen
der Blasrichtung durch das
Filtervlies laufen lassen.
2. Einlassfi lter
• Den Einlassfi lter fi nden Sie
unterhalb des Staubbehälterraums. Entnehmen Sie
den Staubbehälter und dann
den Einlassfi lter. Reinigen
Sie den Einlassfi lter nach ca.
jeder 10. Staubbehälterentleerung, oder öfter, wenn es
nötig ist.
3. Auslassfi lter
• Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfi lter.
• Um eine einwandfreie
Funktion des Filters zu
gewährleisten, empfehlen wir
den Filter alle 6 Monate zu
reinigen.
• Sie fi nden diesen Filter an
der hinteren Seite Ihres
Gerätes hinter einem
Lüftungsgitter.
“
6
05-BS 1256 604.05.2007, 11:47:16 Uhr
DEUTSCH
• Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Drücken des Hebels
oben am Lüftungsgitters.
• Ziehen Sie dann das Gitter nach vorne heraus. Entnehmen
Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben. Setzen Sie den Filter wieder ein und schließen Sie das
Lüftungsgitter in umgekehrter Reihenfolge.
Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis!
• Die Reinigung kann je nach Einsatzbedingungen, z. B beim
Saugen von feinen Staub, auch nach kürzerer Zeit nötig
werden.
• Sollte die Saugleistung Ihres Staubsaugers nachlassen,
reinigen Sie bitte die Filter, wie beschrieben.
• Wenn die Saugleistung plötzlich während des Betriebes
nachlässt, kann dies auch auf eine Verstopfung der Filter
hinweisen.
StörungMögliche Ursachen Abhilfe
Die Saugleistung ist zu
gering.
Pfeifende Geräusche in den
ersten Stunden
der Benutzung.
Ein Gegenstand blockiert das Saugrohr.
Der bereits eingesetzte Staubbehälter
ist nicht richtig
geschlossen.
Der Staubbehälter
ist voll.
Dies ist kein Fehler.
Geräusche nach einiger Zeit nicht mehr
hörbar.
Überprüfen Sie die
Düse, das Saugrohr
oder /und den
Saugschlauch.
Schließen Sie den
Staubbehälter
(siehe Abb. 2 in der
Tabelle).
Überprüfen Sie den
Staubbehälter und
entleeren Sie ihn.
DEUTSCH
Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfi lter erhalten Sie bei unserer
Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie den Motorschutzfi lter bei etwa jeder 3. Entleerung. Reinigen Sie den Filter in warmem Wasser, ohne
Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet ein.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Wenn Sie das Gerät waagerecht stellen: Hängen Sie bitte
den Haken der Bodendüse in die Parkhilfe auf der Rückseite
des Gerätes ein.
• Wenn Sie das Gerät senkrecht stellen: Hängen Sie bitte den
Haken des Saugrohres in die Parkhilfe auf der Unterseite
des Gerätes ein.
Störungsbehebung
StörungMögliche Ursachen Abhilfe
Bei Betätigung
des Ein/Aus
Schalter,
schaltet sich
das Gerät nicht
ein.
Das Gerät
lässt sich
nicht über die
Fernbedienung
einschalten.
Das Gerät hat keine
Stromversorgung.
Batterien sind
verbraucht.
Die Steckdose mit
einem anderen Gerät
überprüfen und den
Netzstecker richtig
einsetzen.
Überprüfen Sie die
Batterien. Wechseln
Sie sie ggf. aus.
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät BS 1256 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
7
05-BS 1256 704.05.2007, 11:47:20 Uhr
DEUTSCH
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
DEUTSCH
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
05-BS 1256 804.05.2007, 11:47:22 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt
gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen)
en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk
de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
• Zuig nooit zonder fi lter. Controleer altijd of de fi lter en na het
plaatsen correct zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen
van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals
radiatoren, kachels enz.!
• Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slangaansluiting totdat deze mechanisch inklikt. Druk hiervoor
tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de toetsen in aan
de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
• Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
• Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
Plaats de batterijen in de afstandsbediening
• Open het batterijdeksel aan de handgreep.
• Plaats 2 microbatterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let
goed op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van batterijzuur.
• Sluit het batterijvakje.
NEDERLANDS
9
05-BS 1256 904.05.2007, 11:47:23 Uhr
NEDERLANDS
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
LET OP:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
NEDERLANDS
1. Monteer het hulpstuk.
2. Rol de vereiste kabellengte af en sluit de apparaatsteker
3. Afstandsbediening: schakel het apparaat eerst in met
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te
Bediening van het apparaat
aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230 V / 50 Hz. Schakel het apparaat in met de aan/uitschakelaar. Het netcontrolelampje brandt.
aan-/uitschakelaar (het netcontrolelampje brandt). Met de
afstandsbediening aan de handgreep kunt u het apparaat
in- en uitschakelen. Met de toetsen +/- wordt het zuigvermogen verhoogd resp. verminderd.
oefenen.
OPMERKING:
Let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar (+/- toets)
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men
Oprolvoorziening voor netkabel
• Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering.
• Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering,
omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden.
Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u
mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Telescopische zuigbuis
De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar, hierdoor kunt u de buis
naar wens aan uw lichaamshoogte aanpassen.
• Druk op de toets in pijlrichting om de koppeling te ontgrendelen.
• Verschuif de zuigbuis naar wens. Voor de vergrendeling laat
u de toets los totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt.
Uitschakelen
• Schakel het apparaat met de toets „
ning naar de stand-by-modus (het netcontrolelampje brandt).
• Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar. Het
stoffen.
textiele vloerbedekkingen.
vloerbedekking in.
“ op de afstandsbedie-
controlelampje dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de
contactdoos.
Mondstukken
OPMERKING:
De hulpstukken bevinden zich in de houder aan de telescoopbuis.
Voegen-,
borstelmondstuk: voor het afzuigen van kussens en gordijnen
„Twee in een“-mondstuk: dichtgeklapt kunt
Textielmondstuk: voor het reinigen van kussens, gordijnen
Metalen
vloermondstuk: voor de reiniging van tapijten of gladde
gladde vloeren:
tapijten:
Parketmondstuk: voor een gemakkelijke bediening is het
Turbomondstuk: voor een gemakkelijke bediening is het
Verwijderen
van het mondstuk: trek het mondstuk terwijl u het licht draait
Vulindicator - stofvak
Houd de zuigslang (onbelast) in de lucht. Wanneer de vulindicator (19) brandt, is het stofvak vol. Leeg het stofvak zoals
onderstaand beschreven en plaats het weer terug.
en het schoonmaken van hoeken en
gleuven enz.
u het gebruiken als voegenmondstuk.
Wanneer u het wilt gebruiken als borstelmondstuk, trekt u aan het borstelgedeelte in
de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt.
enz.
oppervlakken.
druk de hendel met het borstelsymbool
met de voet omlaag. De borstels zijn nu
zichtbaar.
druk de tegenoverliggende hendel omlaag.
vloermondstuk voorzien van rolletjes. Voor
grotere oppervlakken zoals parket, laminaat
of tegels e.d.
vloermondstuk voorzien van rolletjes. De
borstel beschikt over een draaiende en
fl exibel gelagerde borstelrol die door de
luchtstroom wordt aangedreven. Verwijdert
heel grondig alle soorten vastgelopen
vuil, dierenharen, draden en pluizen. De
tapijtpool wordt weer mooi en hoog.
Denk erom: de turboborstel is niet
geschikt voor gladde vloeren zoals
parket, laminaat e.d. – het oppervlak zou
beschadigd kunnen worden.
eraf.
10
05-BS 1256 1004.05.2007, 11:47:26 Uhr
NEDERLANDS
Filter
Uw apparaat beschikt over 3 fi ltersystemen. Het gebruikelijke stofzaksysteem werd vervangen door een transparante
stofopvangbak. In deze bak worden grove verontreinigingen
en kleinste zweefdeeltjes door de hoge stroomsnelheid uit de
“zuiglucht” gewerveld.
Het lastige bijkopen van stofzakken behoort tot het verleden.
Wanneer de stofresten de MAX-markering hebben bereikt of de
zuigkracht minder wordt, voert u de volgende stappen uit:
Stofopvangbak legen
• Schakel het apparaat uit en
trek de steker uit de contactdoos. Trek aan de handgreep
van het stofvak en verwijder
de stofbak.
• Verwijder de inhoud van de
stofopvangbak door op de
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
toets aan de opvangbak te
drukken.
• Sluit vervolgens het deksel
van de stofopvangbak weer.
• Plaats de stofbak weer
terug en let hierbij op dat hij
hoorbaar inklikt.
1. Motorveiligheidsfi lter (in de
stofopvangbak)
Reiniging van de fi lterinzet
Belangrijk: leeg altijd eerst
de stofopvangbak voordat u
de fi lterinzet verwijdert.
• Verwijder de stofbak.
(zie afb. 1).
• Leeg de stofopvangbak. Druk
hiervoor op de toets aan de
stofopvangbak (zie afb. 2).
• Draai het deksel (zie afb. 3)
in de richting „ “ en til het
met de fi lterinzet van het
apparaat.
• Draai de fi lterinzet in richting
“OPEN” van het deksel.
Verwijder het fi lterelement
(tweedelig) en reinig de
hoofdfi lter door deze uit
te kloppen en zacht uit te
borstelen.
• Plaats de onderdelen weer
terug. Draai de fi lterinzet
weer vast in richting CLOSE.
• Plaats het deksel op de
stofopvangbak, de
Afb. 4
• Plaats het fi ltervlies pas weer wanneer het volledig gedroogd is! Opgelet: Was de fi lter nooit in de wasmachine
en gebruik geen föhn om hem te drogen.
Afb. 5
• Zorg ervoor dat de fi lter altijd schoon is, anders is geen goede luchtcirculatie mogelijk. Desgewenst kunt u de
fi lter in warm water zonder toevoegingen reinigen. Plaats de
fi lter pas nadat hij volledig gedroogd is!
Afb. 6
boven het symbool „ “, en
draai het vast in de richting
„ “.
• Reinig de fi lter na ieder derde
leging of bij sterkere verontreinigingen, door stromend
water tegen de blaasrichting
in door het fi ltervlies te laten
lopen. Plaats de fi lter pas
weer wanneer deze volledig
gedroogd is!
2. Inlaatfi lter
• De inlaatfi lter bevindt zich
onder het stofvak. Verwijder
de stofbak en vervolgens de
inlaatfi lter. Reinig de inlaatfi lter na ongeveer iedere tiende
leging – of zo nodig vaker.
3. Uitlaatfi lter
• Uw apparaat beschikt tevens
over een uitlaatfi lter.
• Om een optimale werking
van alle functies te waarborgen, adviseren wij u, de
fi lter om de 6 maanden te
reinigen.
• Deze fi lter bevindt zich aan
het achterste gedeelte van
uw apparaat achter een
luchtrooster.
pijl staat
NEDERLANDS
• Open het ventilatierooster door aan de hendel opzij van het
ventilatierooster te trekken.
• Trek daarna het fi lter naar voor uit. Verwijder de fi lter en reinig
deze op de reeds beschreven wijze. Plaats de fi lter meer in het
apparaat. Sluit het luchtrooster in de omgekeerde volgorde.
11
05-BS 1256 1104.05.2007, 11:47:29 Uhr
NEDERLANDS
Neem deze belangrijke aanwijzing in acht!
• De reiniging kan al naargelang de toepassingsvoorwaarden
bijv. bij het zuigen van fi jnstof, ook al vroeger nodig zijn.
• Wanneer het zuigvermogen van uw stofzuiger minder wordt,
reinigt u de fi lters zoals beschreven.
• Wanneer het zuigvermogen tijdens het bedrijf plotseling
minder wordt, kan dit het gevolg zijn van een verstopte fi lter.
NEDERLANDS
Reinigen
• Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
• Reinig de motorbeveiligingsfi lter na ongeveer iedere 3
leging. De fi lter bevindt zich achter de stofzak. Reinig de
fi lter in warm water zonder toevoegingen en plaats hem pas
wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Wanneer u het apparaat horizontaal opbergt, hangt u de
haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp aan de
achterzijde van het apparaat.
• Wanneer u het apparaat verticaal opbergt, hangt u de haak
van de zuigbuis in de parkeerhulp aan de onderzijde van het
apparaat.
Reinigen en bewaren
Verhelpen van storingen
StoringMogelijk oorzaken
Bij bediening
van de aan/uitschakelaar
schakelt het
apparaat niet in.
Het apparaat
kan niet via de
afstandsbediening
worden ingeschakeld.
Het zuigvermogen
is te gering.
Fluitende geluiden
in de eerste uren
van het gebruik.
Het apparaat wordt
niet met stroom
verzorgd.
Batterijen zijn
verbruikt.
Een voorwerp
blokkeert de
zuigbuis.
De reeds geplaatste stofbak is niet
goed gesloten.
De stofbak is vol.Controleer en
Dit is geen defect.
De geluiden zijn na
enige tijd niet meer
te horen.
Maatregel
Controleer de
contactdoos
met een ander
apparaat en steek
de netsteker goed
in de contactdoos.
Controleer de
batterijen. Vervang
deze indien nodig.
Controleer het
mondstuk, de
zuigbuis en/of de
zuigslang.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Technische gegevens
:............................................................................ 1800 W
:............................................................................2300 W
Garantie
Na de garantieperiode
12
05-BS 1256 1204.05.2007, 11:47:31 Uhr
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
13
05-BS 1256 1304.05.2007, 11:47:33 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
FRANÇAIS
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
14
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide!
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou
tranchants!
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides!
• N’aspirez jamais sans fi ltre. Vérifi ez toujours que le fi ltre est
correctement installé!
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation
de cheveux, vêtements et parties du corps!
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur
comme radiateurs, fours, etc !
Liste des différents éléments de commande
1 Chape fi ltre de sortie
2 Raccordement du tuyau
3 Tuyau d’aspiration
4 Tuyau d’aspiration téléscopique
5 Poignée
6 Récipient de poussière
avec fi ltre de protection du moteur
7 Support pour accessoires
8 Bouton Marche / Arrêt
9 Bouton de rangement du câble
10 Câble
11 Position parking
12 Brosse aspirante en métal pour sol dur
13 Brosse aspirante pour parquet
14 Brosse aspirante turbo
15 Filtre d’aspiration
16 Télécommande infrarouge
17 Compartiment à piles pour la télécommande
18 Voyant de contrôle du secteur
19 Affi chage de niveau - récipient de poussière
Accessoire
A Embout „2 en 1“ (suceur et brosse)
B Embout à canapés
Avant la première utilisation
• Introduisez la tête de raccordement du fl exible d’aspiration
dans le raccordement du fl exible jusqu’au clic. Enfoncez
pour cela les boutons simultanément. Pour libérer le fl exible,
enfoncez à nouveau les boutons de la tête de raccordement.
• Maintenez les touches enfoncées et sortez le fl exible.
• Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
Placer les piles dans la télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur la poignée.
• Installez 2 piles micro de type R03 « AAA » 1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
• Fermer le compartiment à piles.
05-BS 1256 1404.05.2007, 11:47:34 Uhr
FRANÇAIS
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Utilisation de l’appareil
1. Fixez l’accessoire souhaité.
2. Déroulez la longueur du câble dont vous avez besoin et enfi chez la fi che mâle dans une prise à contacts de protection
installée de manière réglementaire 230 V, 50 Hz. Mettez
l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.
Le voyant de contrôle du secteur s’allume.
3. Télécommande: Mettez d’abord en marche l’appareil à
l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (le voyant de contrôle
du secteur s’allume). La télécommande sur la poignée
vous permet de mettre en marche et d’arrêter l’appareil.
Les touches +/- permettent d’augmenter voire de réduire la
puissance d’aspiration.
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer
une pression pendant que vous aspirez.
REMARQUE:
tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de
câble!
Variateur de puissance d’aspiration (touche +/-)
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles.
Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revêtements
de sol textiles.
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes.
Dispositif de rangement du câble d’alimentation
• Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que
jusqu’à la marque jaune.
• Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela
risque d’endommager le dispositif. Tout endommagement
de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble
Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant
le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour
éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Tuyau d’aspiration télescopique
Grâce au tuyau d’aspiration réglable en hauteur, il est possible
d’adapter l’appareil à votre taille.
• Déverrouillez l’accouplement en pressant sur la touche en
direction de la fl èche.
• Faites glisser les tuyaux d’aspiration comme vous le
souhaitez. Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à
emboîtement par un bruit sec.
Arrêter l’appareil
• Vous mettez l’appareil en veille à l’aide de la touche „
sur la télécommande (le voyant de contrôle de secteur
s’allume).
• Mettez en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/
arrêt. Le voyant de contrôle s’éteind. Retirez ensuite la fi che
du secteur.
Embouts
“
REMARQUE:
Vous trouverez les accessoires sur le support au niveau du
tube télescopique.
Embout suceur
et brosse: Pour aspirer les canapés, les rideaux, les
Embout „2 en 1“: vous pouvez utilizer
Embout à canapés: Pour le nettoyage de canapés, rideaux, etc.
Brosse aspirante en
métal pour sol dur: Pour nettoyer les tapis ou surfaces planes.
Sols lisses:
Tapis:
Brosse aspirante
pour parquet: Pour faciliter son maniement, la brosse
Brosse aspirante
turbo: Pour faciliter son maniement, la brosse
Pour libérer
l’embout: Retirez-le en le dévissant légèrement.
recoins et les fentes.
l’accessoire, comme suceur. Si vous voulez
utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse
dans le sens de la fl èche jusqu’à ce que
l’accessoire s’enclenche.
Abaissez avec le pied le levier sur lequel
est représentée une brosse. Les brosses
sont maintenant visibles.
Appuyez sur le levier situé à l’opposé.
aspirante pour le sol est munie de rouleaux.
Pour les surfaces plus importantes, comme
p. ex. le parquet, le faux parquet ou les
carrelages.
aspirante pour le sol est munie de rouleaux.
La brosse est équipée d’un rouleau à brosses à rotation et d’un rouleau à brosses à
roulement pivotant entraîné par le fl ux d’air.
Enlève en profondeur toute salissure incrustée, les poils d’animaux, les fi ls et peluches
sans laisser de trace. Le voile du tapis est
brossé pour donner un aspect frais.
Attention, la brosse aspirante turbo ne
convient pas aux sols lisses, p. ex. du
parquet, du faux parquet, etc., car elle
risquerait d’endommager les surfaces.
FRANÇAIS
15
05-BS 1256 1504.05.2007, 11:47:37 Uhr
FRANÇAIS
Affi chage de niveau du récipient de poussière
Tenez le fl exible en l’air, sans charge. Si l’affi chage de niveau
(19) s’allume, le récipient est plein. Videz le récipient selon la
description ci-dessous et remettez-le en place.
Filtre
Votre aspirateur dispose de 3 systèmes de fi ltres. Le système
classique du sac d’aspirateur a été remplacé par un sac
d’aspirateur transparent. Dans le bac, les particules de poussière les plus grosses comme les plus fi nes sont récupérées
dans l’air aspiré grâce à la grande vitesse du fl ux d’air.
Plus besoin de penser à l’achat astreignant des sacs à
poussière.
FRANÇAIS
Lorsque les résidus de poussière ont atteint les valeurs
maximum sur le récipient de poussière ou lorsque l’intensité
d’aspiration diminue, procédez comme suit:
Vider le récipient de poussière
• Arrêtez l’appareil et retirez
la fi che de la prise. Tirez
sur la poignée du récipient
de poussière et enlevez le
récipient de poussière.
• Videz le contenu du récipient
de poussière en appuyant
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
• Tournez le couvercle (voir fi g. 3) dans le sens „
avec le support du fi ltre.
sur la touche du récipient de
poussière.
• Refermez ensuite le clapet
du récipient de poussière.
• Remettez le récipient de
poussière en place en
veillant à ce qu’il s’encliquete
clairement et de manière
audible.
1. Filtre de protection du moteur
(dans le bac à poussière)
Nettoyage du support du
fi ltre
Important:
Toujours vider d’abord le
récipient de poussière avant
d’enlever le support du fi ltre.
• Retirez le récipient de
poussière (voir fi g. 1).
• Videz le contenu du bac à
poussière. Enfoncez pour
cela la touche du bac à poussière (voir fi g. 2).
“ et ôtez-le
Fig. 4
• Ne remettre le récipient de poussière que s’il est entièrement sec! Attention: Ne jamais laver les fi ltres dans la
machine à laver et ne jamais utiliser un sèche-cheveux
pour le sécher.
Fig. 5
• Veillez à ce que le fi ltre soit toujours propre pour assu-rer la circulation d’air. Vous pouvez, si nécessaire, laver
le fi ltre à l’eau chaude sans détergent. Placez-le à nouveau
dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec.
Fig. 6
• Tournez le support du fi ltre
dans le sens « OPEN », en
l’enlevant du couvercle. Ôtez
le support du fi ltre (en deux
parties) et nettoyez le fi ltre
principal en le secouant et en
le brossant légèrement.
• Remettez les éléments en
place. Veuillez tourner le fi ltre
dans le sens CLOSE pour le
fi xer de nouveau.
• Placez le couvercle sur le
récipient de poussière, la
fl èche
se trouve au-dessus
du symbole „ “ et tournez-le
dans le sens „ “ pour le
fi xer.
• À chaque troisième vidange
ou en cas de salissures
importantes, nettoyez le
fi ltre en faisant couler de
l’eau à travers le tissé du
fi ltre dans le sens contraire
du fl ux d’air. Ne le remettez
en place qu’une fois le fi ltre
entièrement séché!
2. Filtre d’aspiration
• Vous trouverez le fi ltre
d’entrée sous le compartiment du récipient de poussière. Enlevez le récipient de
poussière et ensuite le fi ltre
d’admission. Nettoyez le fi ltre
d’entrée env. après chaque
10e purge du récipient de
poussière ou même plus
souvent, si nécessaire.
3. Filtre d’échappement
• Votre appareil est en
outre équipé d’un fi ltre
d’échappement.
• Pour un fonctionnement
parfait du fi ltre nous vous recommandons de le changer
tous les 6 mois.
16
05-BS 1256 1604.05.2007, 11:47:39 Uhr
FRANÇAIS
• Ce fi ltre se trouve à l’arrière
de votre appareil derrière une
grille d’aération.
• Ouvrez la grille d’aération en
appuyant sur le levier à côté
• Tirez alors sur la grille pour l’enlever. Retirez le fi ltre et
nettoyez-le comme décrit précédemment. Placez à nouveau
le fi ltre dans l’appareil et refermez la grille en procédant
dans l’ordre inverse.
Prière de suivre cette indication très importante!
• Le nettoyage peut être plus souvent nécessaire selon
les conditions d’utilisation, par ex. en cas d’aspiration de
poussière fi ne.
• Si l’effi cacité de votre aspirateur diminue, nettoyez les fi ltres
comme indiqué.
• Si la puissance de votre aspirateur diminue soudainement
pendant le fonctionnement, cela peut être le signe d’un
bouchage de fi ltre.
de la grille d’aération.
Entretien et rangement
Entretien
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant avant le nettoyage!
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
• Lavez le fi ltre de protection du moteur après avoir vidé le
bac à poussière env. 3 fois. Celui-ci se trouve derrière le sac
à poussière. Lavez le fi ltre à l’eau chaude, sans détergent.
Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement
sec.
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Pour poser l’appareil à l’horizontale: introduisez le crochet
de la brosse pour le sol dans la position parking située au
dos de l’appareil.
• Pour poser l’appareil à la verticale : introduisez le crochet
du tuyau d’aspirateur dans la position parking située dans le
bas de l’appareil.
En cas de dysfonctionnements
PerturbationCauses possibles Remède
L’appareil ne
se met pas en
marche malgré
l’actionnement
de l’interrupteur
marche/arrêt.
Impossible de
mettre en marche
l’appareil via la
télécommande.
L’appareil n’est
pas alimenté en
courant.
Les piles sont
usées.
Vérifi er la prise à
l’aide d’un autre
appareil et bien
placer la fi che du
secteur.
Vérifi ez les piles.
Remplacez-les le
cas échéant.
PerturbationCauses possibles Remède
La puissance
d’aspiration est
trop faible.
Siffl ements
pendant les
premières heures
de l’utilisation.
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Un objet bloque le
tube d’aspiration.
Le récipient de
poussière déjà
placé n’est pas
bien fermé.
Le récipient de
poussière est plein.
Ceci n’est pas un
défaut.
Après un certain
temps, le bruit ne
sera plus audible.
Vérifi ez la tête
d’aspiration, le
tube d’aspiration
et / ou le fl exible
d’aspiration.
Fermez le récipient
de poussière
(cf. illustr. 2 au
tableau).
Vérifi ez le récipient
de poussière et
videz-le.
Données techniques
: ............................................................1800 W
nom.
: ............................................................2300 W
max.
Garantie
FRANÇAIS
17
05-BS 1256 1704.05.2007, 11:47:42 Uhr
FRANÇAIS
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
FRANÇAIS
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
18
05-BS 1256 1804.05.2007, 11:47:45 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o
• ¡No utilice el aparato en locales húmedos!
• Nunca aspire sin fi ltro. ¡Siempre compruebe el correcto
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquil-
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como
1 Cobertura fi ltro de salida
2 Conexión de la manguera
3 Manguera aspirante
4 Tubo telescópico de aspiración
5 Asa de transporte
6 Conexión de la manguera
con fi ltro protector del motor
7 Sujeción para el accesorio
8 Conectador / desconectador
9 Tecla para el enrollamiento de cable
10 Cable
11 Ayuda para estacionar el aspirador de suelo
12 Tobera de suelo en metal
13 Tobera para parqué
14 Cepillo turbo
15 Filtro de entrada
16 Mando a distancia - Infrarrojo
17 Cámara para pilas para el mando a distancia
18 Lámpara de control de red
19 Indicador de llenado –
Recipiente de llenado de polvo
Accesorio
A Tobera „2 en 1“ (Tobera para juntas y tobera
B Tobera de tapicería
• Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración en la
• Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
• En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en
Colocar las pilas en el mando a distancia
• Abra la tapa de la cámara para pilas en la empuñadura.
• Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V. ¡Tenga
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales
cortantes!
ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
la del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del
cuerpo!
radiodores, estufas etc.!
Indicación de los elementos de manejo
ESPAÑOL
de cepillo)
Puesta en marcha
conexión del tubo, hasta que éste encaje mecánicamente.
Para ello, se ruega presionar las teclas al mismo tiempo.
Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas en
el botón de unión.
la empuñadura.
atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el
suelo del compartimento de baterías o la estampación en la
parte exterior)!
19
05-BS 1256 1904.05.2007, 11:47:45 Uhr
ESPAÑOL
• En caso de que no utilice el mando a distancia durante un
largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un
derrame del líquido de las baterías.
• Cierre la cámara para pilas.
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por
favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida
o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Uso del aparato
1. Monte el accesorio.
2. Desenrolle la longitud de cable necesitada e introduzca la
clavija de red en una caja de enchufe con tomatierra 230 V,
50 Hz e instalada según la norma. Conecte el aparato con
ESPAÑOL
el interruptor conexión/desconexión. Se ilumina la lámpara
de control de red.
3. Mando a distancia: Primero conecte el aparato con el
interruptor conexión/desconexión (se ilumina la lámpara de
control de red). Con el mando a distancia en la empuñadura
puede conectar como desconectar el aparato. Con las teclas
+/- puede aumentar o disminuir la potencia de aspiración.
4. Aspire ahora en una velocidad constante. No es necesario
apretar.
INDICACIÓN:
¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya que es limitado!
Regulador de poder de aspiración (tecla +/-)
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delicadas.
Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciopelo
Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y
Dispositivo para el enrollamiento de cable
• Por favor tire del cable solamente hasta la marcación amarilla.
• Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento
de cable se podría estropear. Dichos daños no caen en la
garantía.
Enrollamiento
Presione la tecla para el enrollamiento de cable y guie el cable.
Mantenga el cable para evitar que se enrolle.
Tubo telescópico de aspiración
Gracias al tubo aspirador regulable en altura es posible adaptarlo de forma individual a su medida.
• Desbloquee el acoplamiento presionando la tecla en
dirección de la fl echa.
• Ajuste los tubos aspiradores a la medida que desee. Para
el bloqueo suelte la tecla hasta que se oiga notablemente el
encajar.
20
con pelo alto o suelos de textil.
suelos.
Desconexión
• Con la tecla „
aparato en disposición de servicio (se ilumina la lámpara de
control de red).
• Desconecte el aparato con el interruptor conexión/
desconexión. Se apaga la lámpara de control de red. A
continuación retire la clavija de red.
Boquillas
“ en el mando a distancia conmuta el
INDICACIÓN:
El accesorio se encuentra en la sujeción del tubo telescópico.
Tobera para juntas,
tobera de cepillo: Para la aspiración de tapicería, corti-
Tobera „2 en 1“: Plegada la puede
Tobera tapicería: Para la limpieza de tapicería, cortinas
Tobera de suelo
en metal: Para la limpieza de moquetas o
Suelos planos:
Moquetas:
Tobera para parqué: La tobera de suelo está equipada
Cepillo turbo: La tobera de suelo está equipada
Soltar las toberas: Retire éstas girándolas levemente.
nas y en esquinas y en ranuras etc.
utilizar como tobera para juntas. Si
quiere utilizar la tobera de cepillo, tire
del cepillo en dirección de la fl echa,
hasta que encaje mecánicamente.
etc.
superfi cies planas.
Presione la palanca con el símbolo
de cepillo con el pie hacia abajo. Los
cepillos están ahora visibles.
Presione la palanca que se encuentra
en el otro lado hacia abajo.
con ruedecillas para su fácil guía.
Para superfi cies más grandes, como
parqué, laminado o baldosas, entre
otras cosas.
con ruedecillas para su fácil guía. El
cepillo está equipado con un rodillo
de cepillo rotativo y oscilante que es
impulsado por la corriente de aire.
Elimina suciedad apisonada, pelo de
animal, hilos y pelusas de manera
muy efi caz. Al mismo tiempo se queda
cepillado el velo de la alfombra. Por
favor tenga en cuenta que el cepillo
turbo no es apropiado para suelos
lisos p.e. parqué, laminado, entre
otras cosas. La superfi cie se podría
estropear.
05-BS 1256 2004.05.2007, 11:47:48 Uhr
ESPAÑOL
Indicador de llenado – Recipiente de llenado de polvo
Mantenga la manguera aspirante sin carga en el aire. Si se ilumina el indicador de llenado (19), está el recipiente lleno. Vacíe
el recipiente como indicado abajo y colóquelo de nuevo.
Filtro
Su aparato dispone de un sistema de fi ltros de 3 fi ltros. El sistema convencional de bolsa de llenado de polvo se ha sustituido
por un recipiente de llenado de polvo transparente. Este es capaz de absorber, por su alta velocidad de circulación, impurezas
graves y mínimas partículas fl otantes del aire aspirado.
Se ahorra la molesta compra de fi ltros de llenado de polvo.
Si los residuos de polvo han alcanzado la marcación-MAX en
el recipiente de llenado de polvo o si la fuerza de aspiración
disminuye, proceda de siguiente manera:
Vaciar el recipiente de llenado
de polvo
• Desconecte el aparato y
retire la clavija de la caja
de enchufe. Tire de la
empuñadura del recipiente
de llenado de polvo y retire
el recipiente de llenado de
Imagen 1
Imagen 2
Imagen 3
• Gire la tapa(vea imagen 3) en dirección „ “ y alce éste
inclusive el elemento fi ltrante.
polvo.
• Vacíe el contenido del recipiente de llenado de polvo,
para ello, pulse la tecla en el
recipiente.
• A continuación cierre de
nuevo la tapa del recipiente
de llenado de polvo.
• Recoloque el recipiente de
llenado de polvo, por favor
preste atención a que encaje
de forma bien audible.
1. Filtro protector del motor
(en el recipiente colector de
polvo)
Limpieza del elemento
fi ltrante
Importante: Siempre vacíe
primero el recipiente de
llenado de polvo y después
retire el elemento fi ltrante.
• Retire el recipiente de llenado de polvo. (vea imagen 1).
• Vacie el contenido del
recipiente colector de polvo.
Presione la tecla en el depósito de polvo (vea imagen 2).
• Gire el elemento fi ltrante en
dirección „OPEN“, y retire
éste de la tapa. Tome el
elemento fi ltrante (de dos
piezas) y limpie el fi ltro principal golpeando y cepillando
éste suavemente.
• Inserte de nuevo los elementos. Por favor enrosque el
elemento fi ltrante de nuevo
de forma fi ja, en dirección
CLOSE.
Imagen 4
• ¡Recoloque éste sólo cuando se haya secado por completo!
Atención: Por favor no lave nunca el fi ltro en la lavadora
y no utilice un secador para secar el fi ltro.
Imagen 5
• Preste atención de que el fi ltro esté siempre limpio, ya
que si no, no se podría garantizar la circulación de aire.
En caso de que sea necesario, puede lavar el fi ltro en agua
caliente, sin aditivos. ¡Solamente coloque de nuevo el fi ltro,
cuando está seco por completo!
Imagen 6
• Coloque la tapa sobre el recipiente de llenado de polvo, la
fl echa
está sobre el símbolo
„ “ y enrosque éste de forma
fi ja, en dirección „ “.
• En cada tercer vaciado o en
caso de que haya graves impurezas debe limpiar el fi ltro,
dejando pasar agua corriente
por el fi ltro de tela no tejida y
en contra de la dirección de
soplado.
2. Filtro de entrada
• El fi ltro de admisión lo
encuentra por debajo del
compartimiento del recipiente
de llenado de polvo. Retire
el recipiente de llenado de
polvo y después el fi ltro de
admisión. Limpie el fi ltro
de admisión después de
aprox. cada décimo vaciado
del recipiente de llenado de
polvo o más veces, en caso
de que fuera necesario.
3. Filtro de salida
• Su aparato también dispone
de un fi ltro de salida.
• Para garantizar una función
impecable del fi ltro, recomendamos limpiar el fi ltro
cada 6 meses.
ESPAÑOL
21
05-BS 1256 2104.05.2007, 11:47:50 Uhr
ESPAÑOL
• Este se encuentra en la parte
trasera de su aparato, detrás
de una rejilla de ventilación.
• Abra la rejilla de ventilación
pulsando la palanca en la
parte lateral de la rejilla de
• Ahora retire la rejilla tirando de ella hacia delante. Aparte el
fi ltro y limpie esté como ya indicado. Introduzca de nuevo el
fi ltro y cierre la rejilla de ventilación en orden inverso.
¡Se ruega prestar atención a esta nota importante!
• La limpieza puede ser necesaria también después de un
corto periodo de tiempo, por ejemplo al aspirar polvo muy
fi no.
• En caso de que la potencia de aspiración de su aspiradora
se reduzca, limpie por favor los fi ltros como indicado.
• Si durante el funcionamiento la potencia de aspiración
ESPAÑOL
se reduce de forma repentina, podría ser la causa de un
atascamiento en los fi ltros.
Limpieza
• ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchu-
• Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
• Limpie el fi ltro protector del motor aproximadamente despu-
Almacenamiento
• Debe dejar enfriar por completo el aparato.
• Enrolle el cable por completo.
• Si coloca el aparato de forma horizontal: Cuelgue por favor
• Si coloca el aparato de forma vertical: Cuelgue por favor el
Limpieza y almacenamiento
fe!
és de cada 3. vaciado. En caso de que sea necesario, lave
el fi ltro en agua caliente, sin aditivos. Solamente coloque de
nuevo el fi ltro, cuando está seco por completo.
el gancho en la tobera de suelo en la ayuda de estacionamiento que se encuentra en la parte posterior del aparato.
gancho del tubo de aspiración en la ayuda de estacionamiento que se encuentra en la cara inferior del aparato.
ventilación.
Reparación de fallos
AveriaPosibles causasRemedio
Al accionar el
conectador /
desconectador,
no se conecta el
aparato.
El aparato no se
deja conectar a
través del mando a
distancia.
22
El aparato no tiene
alimentación de
corriente.
Las pilas están
desgastadas.
Supervise la
caja de enchufe
con otro aparato
e introduzca la
clavija de red
correctamente.
Supervise la
pilas. Dado el caso
recambie las pilas.
AveriaPosibles causasRemedio
La potencia de
aspiración es muy
baja.
Ruidos sibilantes
en las primeras
horas de la
utilización.
Un objeto bloquea
el tubo de aspiración.
El recipiente de
llenado de polvo ya
introducido no está
bien cerrado.
El recipiente de
llenado de polvo
está lleno.
Esto no es ningún
error.
Después de algún
tiempo los ruidos
ya no son audibles.
Supervise la
tobera, el tubo
de aspiración
o/y la manguera
aspirante.
Cierre el recipiente
de llenado de polvo (Véase imagen
2 en la tabla).
Supervise el recipiente de llenado de
polvo y vacíelo.
Suministro de tensión: ..................................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía:
P
:............................................................................ 1800 W
nom.
P
:............................................................................2300 W
máx.
Clase de protección: ...................................................................ΙΙ
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-laje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas
de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
05-BS 1256 2204.05.2007, 11:47:53 Uhr
ESPAÑOL
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
23
05-BS 1256 2304.05.2007, 11:47:55 Uhr
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
• Não aspire humidades nem líquidos!
• Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou
aguçados!
• Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
• Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco,
verifi que sempre se o mesmo se encontra na posição
correcta!
• Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os
cabelos afastados do bocal do aspirador!
• Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais
como radiadores, fogões, etc.!
1 Tampa do fi ltro de escape
2 Ligação para o tubo fl exível
3 Tubo fl exível
4 Tubo telescópico
5 Punho para transporte
6 Recipiente do lixo
com fi ltro de protecção do motor
7 Suporte de acessórios
8 Interruptor
9 Botão para enrolamento do fi o
10 Fio
11 Dispositivo para estacionamento
12 Bocal metálico para aspiração de solos
13 Escova para soalhos
14 Escova turbo
15 Filtro de admissão
16 Controlo remoto infra-vermelhos
17 Compartimento para as baterias
do comando remoto
18 Lâmpada de controlo da rede
19 Indicador de enchimento - depósito do pó
Acessórios
A Bocal „duas peças numa“
(bocal para frestas e para escovar)
B Bocal para aspirar estofos
• Introduza a cabeça de junção para o tubo fl exível na ligação
do mesmo, até este fi car mecanicamente encaixado, pressionando ao mesmo tempo as teclas. Para voltar a soltar o
tubo fl exível, pressione novamente as teclas da cabeça de
junção.
• Mantenha as teclas pressionadas e retire o mesmo tubo.
• Se necessário, introduza o tubo de aspiração na extremidade do tubo fl exível.
Instruções especiais de segurança
Descrição dos elementos
Primeira utilização
24
05-BS 1256 2404.05.2007, 11:47:56 Uhr
PORTUGUÊS
Pôr as baterias no controlo remoto
• Abra a tampa do compartimento das baterias perto da pega.
• Introduza 2 pilhas Micro do tipo R03 “AAA” de 1,5 voltes.
Observe a polaridade (veja o fundo do compartimento).
• Se o comando não for utilizado durante um per’odo de
tempo prolongado, retire as pilhas para que não haja um
“derrame” do ácido das mesmas.
• Feche o compartimento da pilha.
• Não utilizar conjuntamente tipos de baterias desiguais ou
baterias novas e usadas.
ATENÇÃO:
As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico. Entregue
as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as comprou.
Não deite nunca as pilhas para dentro do fogo.
Utilização do aparelho
1. Faça a montagem dos acessórios.
2. Desenrole o comprimento de cabo necessário e enfi e a
fi cha na tomada de contacto de segurança para 230 V,
50 Hz montada segundo as normas. Ligue o aparelho com
o interruptor Ligado/Desligado. A lâmpada de controlo da
rede acende.
3. Controlo remoto: Ligue primeiramente o aparelho com o
interruptor Ligar/Desligar (a lâmpada de controlo da rede
acende). Com o controlo remoto na pega pode tanto ligar
como desligar a o aparelho. O poder de aspiração é aumentado ou reduzido com a tecla +/-.
4. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é necessário
exercer qualquer pressão.
INDICAÇÃO:
Tome em consideração que o comprimento do fi o é limitado!
Regulador da potência de aspiração (tecla +/-)
Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos delicados.
Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo alto e
solos têxteis.
Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e solos
robustos.
Dispositivo de enrolamento do fi o
• Para desenrolar o fi o, é favor puxá-lo, no máximo, até à
marcação amarela.
• Não o puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo
poderá estragar-se. Tais estragos não estão incluídos na
garantia.
Enrolamento
Pressione o botão para enrolamento e vá puxando o fi o. Segure
neste para evitar que o mesmo bate contra qualquer lado.
Tubo de Aspiração Telescópico
Através do tubo de aspiração ajustável na altura é possível uma
adaptação individual para a sua altura corporal.
• Proceda ao desbloqueio do acoplamento deslocando a
tecla na direcção da seta.
• Desloque o tubo de aspiração para a posição desejada.
Para bloquear, solte a tecla, até se ouvir que o acoplamento
fi cou engatado.
Desligar
• Ligue com a tecla „
disponibilidade operacional (a lâmpada de controlo da rede
acende).
• Desligue o aparelho com o interruptor Ligar/Desligar. A
lâmpada de controlo da rede apaga-se. Retire fi nalmente a
fi cha da tomada.
Bocais
“ no comando remoto o aparelho para
INDICAÇÃO:
Os acessórios encontram-se no suporte do tubo telescópico.
Bocal para frestas e
para escovar: Para aspirar estofos, cortinados,
Bocal „duas peças numa„: dobra-
Bocal para aspirar estofos: Para a limpeza de estofos,
Bocal metálico para
aspiração de solos: Para aspirar alcatifas, tapetes ou
Solos lisos:
Alcatifas, tapetes:
Escova para soalhos: O bocal está equipado com
Escova turbo: O bocal está equipado com
assim como cantos, frestas, etc.
da pode ser utilizada para aspirar
frestas. Se a quiser utilizar com
escova, basta puxar a parte da
escova na direcção da seta, até
fi car engatada.
cortinados, etc.
superfícies lisas.
Carregue com o pé na alavanca
com o símbolo de uma escova.
As escovas fi carão à vista.
Carregue na alavanca que se
encontra no lado contrário.
rodas, a fi m de deslizar melhor e
para ser guiado mais facilmente.
Para superfícies amplas, como
soalhos, ladrilhos, etc.
rodas, a fi m de deslizar melhor e
para ser guiado mais facilmente.
A escova está equipada com um
cilindro rotativo e oscilante que
é impulsionado pela corrente
de ar. Remove, com especial
efi cácia, sujidade que tenha sido
pisada, pêlos de animais, fi os e
cotão. Escova bem as alcatifas,
dando-lhe um aspecto fresco e
limpo. A escova turbo não é
25
PORTUGUÊS
05-BS 1256 2504.05.2007, 11:47:58 Uhr
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
apropriada para solos lisos,
como soalhos, ladrilhos, etc.,
Para soltar os bocais: Remova-os, girando-os ligeira-
Indicador de enchimento do depósito do pó
Levante a mangueira de aspiração desligada para o ar. Se o
indicador de enchimento (19) se acende, o depósito está cheio.
Esvazie o depósito como descrito abaixo e volte a colocá-lo.
Filtros
O aspirador dispõe de 3 sistemas de fi ltragem. O sistema
tradicional de sacos de lixo foi substituído por um recipiente de
lixo transparente. Em consequência da alta velocidade com que
funciona, este remove não só a sujidade mais grosseira mas
também as partículas mais pequenas que se encontram no “ar
aspirado”.
Torna-se desnecessária a incómoda compra de sacos novos.
Se os resíduos tiverem atingido a marcação MAX do recipiente
do lixo, ou se a potência de aspiração diminuir, proceda da
forma seguinte:
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
26
pois poderá riscá-los.
mente.
Despejar o recipiente do lixo
• Desligue o aparelho e retire
a fi cha da tomada. Puxe pela
pega do depósito do pó e
retire o mesmo.
• Despeje o lixo que se
encontra no recipiente, pressionando a tecla do mesmo.
• Em seguida, torne a fechar a
tampa do recipiente.
• Volte a colocar o depósito
do pó, prestando por favor
atenção a que ele encaixe
bem audivelmente.
1. Filtro para protecção do
motor
(no recipiente do lixo)
Limpeza das peças de
fi ltragem
Importante:
Despeje sempre o recipiente
do lixo antes de retirar as
peças de fi ltragem.
• Retire o depósito do pó
(consulte a fi g. 1).
• Deite fora o conteúdo do re-
cipiente. Para tal, pressione
o botão do recipiente do lixo
(consulte a fi g. 2).
• Gire a tampa(consulte a fi g. 3) na direcção „
juntamente com as peças de fi ltragem.
Fig. 4
• Torne a colocá-las só depois de estar completamente
secas! Atenção: Nunca lave os fi ltros na máquina
de lavar roupa e não use nunca um secador para os
enxugar.
Fig. 5
• Certifi que-se de que o fi ltro está sempre limpo, pois de
contrário não haverá garantia de o ar circular livremente. Poderá lavá-lo em água quente, sem usar detergentes.
Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto!
Fig. 6
“ e retire-a
• Rode as peças de fi ltragem
na direcção „OPEN“ e
remova-as da tampa. Retire
as duas peças e proceda à
limpeza do fi ltro principal,
sacudindo-o e escovando-o
com cuidado.
• Torne a montar as peças.
Torne a atarraxar as peças
de fi ltragem, apertandoas bem e girando-as na
direcção CLOSE.
• Coloque a tampa no
recipiente do lixo, a seta
encontra-se sobre o símbolo
„ “, e atarraxe-a bem, girando-a na direcção „ “.
• De três em três esvaziamentos do recipiente do lixo,
proceda à lavagem do fi ltro
à torneira, deixando correr a
água no sentido contrário ao
da aspiração. Torne a montálo só depois de se encontrar
completamente enxuto!
2. Filtro de admissão
• O fi ltro de admissão encontra-se por baixo do compartimento do recipiente do lixo.
Retire o depósito do pó e de
seguida o fi ltro de entrada.
Limpe o fi ltro de admissão
após cada 10.º despejo do
recipiente do lixo, ou mais
vezes, se for necessário.
3. Filtro de saída
• O aspirador dispõe ainda de
um fi ltro de saída.
• Para um bom funcionamento
do fi ltro, recomendamos a
sua limpeza de 6 meses.
05-BS 1256 2604.05.2007, 11:48:01 Uhr
PORTUGUÊS
• Este encontra-se na parte
traseira do aspirador, por
detrás de uma grelha de
ventilação.
• Abra a grelha de ventilação, pressionando a alavanca que
se encontra ao lado da grelha.
• Remova-a então, puxando-a para a frente. Retire o fi ltro e
proceda à sua limpeza da forma descrita acima. Torne a
colocar o fi ltro e feche a grelha de ventilação na sequência
inversa.
Tome muita atenção à nota seguinte!
• Poderá ser necessário proceder à limpeza dos fi ltros após
um curto tempo de utilização, dependendo tal dos materiais
aspirados. No caso de poeiras fi nas, tal limpeza será necessária mais cedo.
• No caso de verifi car que o seu aparelho aspira com menos
força, proceda à limpeza dos fi ltros da forma acima descrita.
• Se o aspirador perder repentinamente força durante o
funcionamento, tal poderá dever-se a uma obstrução dos
fi ltros.
Limpeza e arrecadação
Limpeza
• Antes de limpar o aspirador, retire a fi cha da tomada.
• Limpe a caixa com um pano seco.
• Proceda à limpeza do fi ltro protector ao motor depois de
ca. 3. esvaziamentos. O fi ltro encontra-se por trás do saco.
Lave-o em água quente, sem detergentes. Volte a colocá-lo
só depois de ter enxugado completamente.
Arrecadação
• Deixar o ferro arrefecer completamente.
• Enrole o fi o até ao fi m.
• Se colocar o aspirador na vertical: pendure por favor o
gancho do bocal da base no suporte na parte de trás do
aspirador.
• Se colocar o aspirador na horizontal: pendure por favor
o gancho do tubo de aspiração no suporte na base do
aspirador.
Resolução de avarias
ProblemaCausas possíveis Solução
Ao accionar
o interruptor
Ligado/Desligado,
o aparelho não se
liga.
O aparelho não se
liga com o controlo
remoto.
O aparelho não
está ligado à
corrente.
As baterias estão
gastas.
Verifi car a tomada
com um outro
aparelho e enfi ar
correctamente a
fi cha.
Verifi que as
baterias. Troque-as
eventualmente por
novas.
O poder de aspiração é demasiado
fraco.
Ruídos sibilares
nas primeiras
horas de funcionamento.
O tubo de aspiração está entupido
com um objecto.
O depósito do pó
já colocado não
está convenientemente fechado.
O depósito do pó
está cheio.
Não se trata aqui
de um erro.
Os ruídos deixam
de se ouvir depois
de algum tempo de
utlização.
Verifi que o bocal, o
tubo de aspiração
e/ou a mangueira
de aspiração.
Alimentação da corrente:..............................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia:
P
:............................................................................ 1800 W
nom.
P
:............................................................................2300 W
max.
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
PORTUGUÊS
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
27
05-BS 1256 2704.05.2007, 11:48:03 Uhr
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
28
05-BS 1256 2804.05.2007, 11:48:06 Uhr
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza fi ltro. Dopo aver usa-
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta
• Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i
1 Coperchio fi ltro di scarico
2 Collegamento del tubo fl essibile
3 Tubo fl essibile di aspirazione
4 Tubo di aspirazione telescopico
5 Impugnatura
6 Contenitore della polvere
7 Supporto accessori
8 Interruttore On/Off
9 Pulsante del sistema avvolgicavo
10 Cavo
11 Scocca portaccessori
12 Bocchetto di metallo per pavimenti
13 Bocchetto per pavimenti a parchetti
14 Spazzola aspirante turbo
15 Filtro di aspirazione
16 Telecomando a infrarossi
17 Vano batterie per il telecomando
18 Spia luminosa di controllo rete
19 Indicatore di riempimento –
Contenitore polvere
Accessori
A Bocchetta „2 in 1“ (bocchetta a spazzola e
B Bocchetta divani
• Inserire la testina di collegamento del fl essibile di aspirazi-
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Speciali norme di sicurezza
umide.
calde oppure oggetti affi lati o acuminati.
to l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il fi ltro sia installato
correttamente nella posizione corrispondente.
dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo.
radiatori, il forno, ecc.
Elementi di comando
con fi ltro per protezione del mototre
per giunti)
Messa in funzione
one nel corrispettivo collegamento fi no al punto di arresto
meccanico, premendo a questo scopo contemporaneamente i tasti. Per sganciare il fl essibile, premere di nuovo i tasti
sulla testina di collegamento.
29
ITALIANO
05-BS 1256 2904.05.2007, 11:48:06 Uhr
ITALIANO
• Tenere premuti i tasti e poi estrarre il fl essibile.
• Eventualmente infi lare il tubo di aspirazione
nell’impugnatura.
Inserire le batterie nel telecomando
• Aprire il coperchio del vano batterie sul manico.
• Inserire 2 batterie del tipo R03 „AAA“ 1,5 V. Fare attenzione
ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie o
incisione sul lato esterno)!
• Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per
periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie
allo scopo di evitare che si verifi chi una fuoriuscita dell’acido
delle batterie.
• Chiudere il vano batterie.
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un
altro tipo.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie
usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Riavvolgimento del cavo
Premere il pulsante relativo al dispositivo avvolgicavo e
accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il
cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del
medesimo.
Tubo di aspirazione a telescopio
Grazie al tubo di aspirazione regolabile in altezza è possibile un
adattamento ottimale alle condizioni fi siche.
• Sbloccare l’aggancio premendo il tasto in direzione della
freccia.
• Portare il tubo di aspirazione all’altezza desiderata. Per
bloccare sganciare il tasto fi no allo scatto.
Spegnere
• Mettete l’apparecchio nella disponibilità al funzionamento
con il tasto „
accesa).
• Spegnete l’apparecchio con l’interruttore On/Off. La spia di
controllo si spegne. Infi ne staccate la spina.
“ sul telecomando (la spia di controllo rete è
Utilizzo dell’apparecchio
1. Montare gli accessori.
2. Srotolate il cavo nella lunghezza necessaria e inserite la
spina in una presa con collegamento di terra regolarmente
installata da 230 V, 50 Hz. Accendete l‘apparecchio con
ITALIANO
l’interruttore On/Off. La spia di controllo rete è accesa.
3. Telecomando: accendete prima l’apparecchio con
l’interruttore On/Off (la spia di controllo rete è accesa). Con
il telecomando sul manico potete accendere e spegnere
l’apparecchio. Con i tasti +/- si aumenta ovvero riduce la
potenza di aspirazione.
4. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da usare
una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare
pressione sull’apparecchio.
NOTA:
prestare attenzione al raggio d’azione consentito, il quale
dipende dalla lunghezza del cavo!
Regolatore della potenza di aspirazione (tasto +/-)
Potenza di aspirazione bassa: per tende e materiali delicati.
Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a pelo
Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete
• Si raccomanda di estrarre il cavo soltanto fi no al contrassegno in colore giallo.
• Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo potrebbe
danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti da
garanzia.
30
lungo e per pavimenti in
tessuto.
robusti.
Bocchette
NOTA:
Gli accessori si trovano nel supporto del tubo telescopico.
Bocchetta a spazzola
e per giunti: Per la pulizia di imbottiti, tende, angoli,
fessure eccetera.
Bocchetta „2 in 1“: utilizzandola nella
sua forma chiusa, questa bocchetta
può essere impiegata come bocchetta
per giunti. Nel caso in cui si desideri
invece utilizzare la bocchetta a spazzola, è necessario tirare la spazzola
nella direzione indicata dalla freccia,
fi nché essa non si innesti meccanicamente in posizione.
Bocchetta divani: Per la pulizia di poltrone, tendaggi,
ecc.
Bocchetto di metallo
per pavimenti: Per la pulizia di tappeti o di superfi ci
lisce.
Pavimenti lisci:
Premere con il piede la leva su cui
è riportato il simbolo della spazzola
in modo da abbassarla. Le spazzole
diventano in questo modo visibili.
Tappeti:
Premere la leva situata di fronte alla
precedente, in modo da abbassarla.
Bocchetto per pavimenti
a parchetti: Il bocchetto per pavimenti è scorrevole
grazie alle rotelle. Per superfi ci più
grandi come parchetti, laminato
oppure piastrelle, ecc..
05-BS 1256 3004.05.2007, 11:48:09 Uhr
ITALIANO
Spazzola
aspirante turbo: Il bocchetto per pavimenti è scorrevole
Staccare le bocchette: Si staccano girandole leggermente.
Indicatore di riempimento contenitore polvere
Tenete il fl essibile di aspirazione sospeso senza carico. Se
la spia di riempimento (19) si accende, il contenitore è pieno.
Svuotate il contenitore come descritto in basso e reinseritelo.
Filtri
L’apparecchio dispone di 3 sistemi di fi ltri. Il sistema convenzionale del sacchettino da polvere è stato sostituito da un contenitore per la polvere trasparente. In questo raccoglipolvere tutto
viene girato a mulinello grazie all’elevata velocità di corrente
dall’aria “aspirata”: dai pezzi di sporco più grossi alle particelle
di polvere più fi ni.
Non serve più ricomprare i sacchetti.
Se i residui di polvere hanno raggiunto la marcatura MAX sul
contenitore della polvere oppure la potenza di aspirazione
diminuisce, proseguire in modo seguente:
Ill. 1
Ill. 2
grazie alle rotelle. La spazzola è dotata
di un cilindro rotativo ed uno oscillante,
che vengono messi in azione dalla
corrente d’ aria. Elimina effi cacemente
qualsiasi sporcizia incrostata, peli di
animali, fi li e peli di tutti i generi. Il pelo
del tappeto così spazzolato ha un
aspetto fresco.
Osservare che la spazzola aspirante
turbo non è adatta per pavimenti
lisci, p.e. parchetti, laminati, ecc.,
la superfi cie potrebbe essere
danneggiata.
Svuotare il sacchettino
• Ora spegnete l’apparecchio
ed estraete la spina dalla presa. Tirate sull’impugnatura
del contenitore della polvere
ed estraete il contenitore
medesimo.
• Svuotare il contenuto del
sacchettino, per farlo premere il tasto del sacchettino.
• In seguito chiudere
nuovamente la valvola del
sacchettino.
• Reinserite il contenitore della
polvere facendo attenzione
che lo scatto di inserimento
si senta bene.
Ill. 3
• Girare il coperchio (vedi disegno 3) in direzione „ “ e alzarlo
Ill. 4
• Inserirlo nuovamente solo se è completamete asciutto!
Ill. 5
• Osservare che il fi ltro sia sempre pulito, per garantire
1. Filtro salvamotore (nel
raccoglipolvere)
Pulizia del supporto fi ltro
Importante:
Svuotare sempre il sacchettino prima di prelevare il
supporto del fi ltro.
• Togliete il contenitore della
polvere (vedi disegno 1).
• Per fare ciò premere il tasto
che si trova sul sacchetto
della polvere (vedi disegno
2).
insieme al supporto fi ltro.
Attenzione: Non lavare mai i fi ltri nella lavatrice e non
usare un asciugacapelli per asciugare.
la circolazione d’ aria. In caso di necessità, è possibile
pulire il fi ltro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si
raccomanda di inserire il fi ltro esclusivamente dopo averlo
asciugato perfettamente!
• Togliere il supporto del fi ltro
dal coperchio, in direzione
„OPEN“. Estrarre il supporto
del fi ltro (in due pezzi) e
pulire il fi ltro principale,
spazzolandolo e battendolo
leggermente.
• Reinserire i pezzi. Girare il
supprto fi ltro fermamente, in
direzione CLOSE.
• Appoggiare il coperchio sul
sacchettino, la freccia si
trova sopra il simbolo „ “
e girarlo fermamente in
direzione „ “.
• Dopo aver svuotato il
raccoglipolvere tre volte o nel
caso di molto sporco, pulire il
fi ltro mettendolo sotto l’acqua
corrente nella direzione
opposta all’aspirazione.
Reinserirlo solo quando è
completamente asciutto!
2. Filtro di aspirazione
• Il fi ltro d‘ ammissione si trova
sotto la cavità del contenitore. Togliete il contenitore
della polvere e poi il fi ltro
di aspirazione. Pulre il fi ltro
d‘ ammissione dopo aver
svuotato per ca 10 volte il
contenitore, oppure quando
risulta necessario.
31
ITALIANO
05-BS 1256 3104.05.2007, 11:48:11 Uhr
ITALIANO
3. Filtro di scarico
• L’apparecchio dispone inoltre
di un fi ltro di scarico.
• Per garantire una funzione
perfetta del fi ltro, raccomandiamo di pulirlo ogni 6 mesi.
• Questo fi ltro è situato
Ill. 6
nella parte posteriore
dell’apparecchio, dietro la
griglia di areazione.
• Aprire la griglia di ventilazione premendo la leva che si
trova al lato della griglia di
ventilazione.
• Togliere quindi la grata tirandola in avanti. Estrarre il fi ltro
e pulirlo rispettando le indicazioni già fornite in preceden-
GuastoCause possibiliRimedio
Azionando
l’interruttore On/Off
l’apparecchio non
si accende.
Non si riesce
a spegnere
l’apparecchio
tramite il telecomando.
La potenza di aspirazione è troppo
scarsa.
za. Applicare nuovamente il fi ltro e chiudere la griglia di
aerazione, effettuando nella sequenza inversa le operazioni
descritte.
Notare bene questa indicazione!
• La pulizia può essere necessaria anche dopo brevi periodi,
a seconda delle condizioni dell’ uso, p. e. aspirando polvere
fi ne.
• Se la potenza di aspirazione dovesse diminuire, pulire il fi ltro
come descritto.
Fischi nelle prime
ore di funzionamento.
• Se la potenza di aspirazione dovesse diminuire improvvisamente durante l’ uso, la causa potrebbe essere un
ITALIANO
intasamento del fi ltro.
Pulizia e conservazione
Pulizia
• Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la
spina dalla presa di rete.
• Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto.
• Pulire il fi ltro di protezione del motore ogni 3. svuotamenti.
Questo fi ltro è situato dietro il sacchetto di spolvero.
Pulire il fi ltro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si
raccomanda di inserire il fi ltro esclusivamente dopo averlo
asciugato perfettamente.
Conservazione
• Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio.
• Riavvolgere completamente il cavo.
• Per posare l‘ apparecchio in posizione orizzontale: appen-
:............................................................................ 1800 W
nom.
P
:...........................................................................2300 W
mass.
Classe di protezione:................................................................... ΙΙ
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Rimozione guasti
L’apparecchio
non ha corrente
elettrica.
Le batterie sono
scariche.
Un oggetto blocca
il tubo di aspirazione.
Il contenitore della
polvere non è chiuso correttamente.
Il contenitore della
polvere è pieno.
Non si tratta di un
guasto.
Dopo un po’ di
tempo i rumori non
si sentono più.
Controllare la
presa con un altro
apparecchio e
inserire correttamente la spina.
Controllate le batterie. Eventualmente sostituitele.
Controllate l’ugello,
il tubo e/o il fl essibile di aspirazione.
Chiudete il
contenitore della
polvere (v. fi g. 2
nella tabella).
Controllate il contenitore della polvere
e svuotatelo.
Dati tecnici
dere il gancio che si trova sulla spazzola per pavimenti nel
dispositivo di stazionamento nella parte posteriore dell‘
apparecchio.
• Per posare l‘ apparechio in posizione verticale: appendere il
gancio del tubo di aspirazione nel dispositivo di stazionamento nella parte inferiore dell‘ apparecchio.
32
05-BS 1256 3204.05.2007, 11:48:14 Uhr
ITALIANO
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
ITALIANO
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
05-BS 1256 3304.05.2007, 11:48:16 Uhr
33
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett
fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
NORSK
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Ikke sug opp fuktighet eller væsker!
• Ikke sug opp varm aske, spisse eller skarpe gjenstander!
• Ikke bruk apparatet i våtrom!
• Bruk aldri støvsugeren uten fi lter. Kontroller at fi lteret sitter
korrekt etter at du har satt det inn!
• Hold hår, klær og kroppsdeler borte fra støvsugermunnstykket når støvsugeren er i drift!
• Hold støvsugeren borte fra varmekilder som radiatorer,
ovner osv.!
Oversikt over betjeningselementene
1 Deksel utsugingsfi lter
2 Slangetilkobling
3 Sugeslange
4 Teleskopsugerør
5 Bærehåndtak
6 Støvbeholder med motorfi lter
7 Holder for tilbehør
8 Av-/påbryter
9 Knapp for ledningsoppvikling
10 Ledning
11 Parkeringsstøtte
12 Munnstykke for metalloverfl ater
13 Parkettbørste
14 Turbobørste
15 Innsugingsfi lter
16 Infrarød-fjernkontroll
17 Batterihus for fjernkontrollen
18 Indikatorlampe
19 Indikatorlampe for full støvbeholder
Tilbehør
A „2 i 1“-munnstykke
(Fuge- og Børstemunnstykke)
B Møbelmunnstykke
Ta i bruk apparatet
• Stikk forbindelseshodet på sugeslangen inn i slangetilkoblingen. Den skal gå mekanisk i lås. Trykk da samtidig på de to
knappene. For å løsne slangen igjen trykker du en gang til
på knappene på forbindelseshodet.
• Hold knappen inne og dra deretter ut slangen.
• Fest ev. røret til håndtaksdelen.
Sette batterier i fjernkontrollen
• Åpne dekselet til batterihuset på håndtaket.
• Legg inn 2 mikrobatterier av typen R03 “AAA” 1,5 volt. Sørg
for at de ligger riktig vei (se bunnen av batterirommet)!
• Hvis fjernbetjeningen ikke skal brukes over lengre tid, bør du
ta ut batteriene for å unngå at det “renner ut” batterisyre”.
• Lukk batterirommet.
• Det er ikke tillatt å bruke forskjellige batterityper eller nye og
brukte batterier sammen.
OBS:
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte
batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller
hos en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen.
34
05-BS 1256 3404.05.2007, 11:48:17 Uhr
NORSK
Bruke apparatet
1. Monter tilbehøret.
2. Trekk ut så mye ledning som trengs, og sett kontakten inn i
en forskriftsmessig installert veggkontakt 230 V, 50 Hz. Slå
på apparatet med av-/på-knappen. Indikatorlampen lyser.
3. Fjernbetjening: Slå først apparatet på ved hjelp av av-/påknappen (indikatorlampen lyser). Ved hjelp av tastene på
fjernkontrollen kan apparatet slås på og av. Ved hjelp av
+/- tastene kan sugestyrken økes og forminskes.
4. Arbeid med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å presse.
TIPS:
Husk på at lengden på ledningen gir deg begrenset rekkevidde!
Sugeeffektregulator (+/- knapp)
Lav sugeeffekt: til gardiner, ømfi ntlige stoffer.
Middels sugeeffekt: til langhårede velurtepper og tekstilgulv.
Høy sugeeffekt: til robuste tepper og gulv.
Oppkveilingsmekanisme for ledningen
• Ledningen må bare trekkes ut til det gule merket.
• Trekk aldri ledningen helt til det røde merket, da ledningsoppkveilingen kan ta skade av det. Slike skader går ikke inn
under garantien.
Oppkveiling
Trykk på knappen for ledningsoppkveiling og styr ledningen i
riktig retning. Hold fast ledningen for å unngå at den slår rundt.
Teleskoprør
Røret kan justeres i høyden og dermed tilpasses individuelt til
din kroppshøyde.
• Løsne koblingen ved å trykke på knappen i pilretningen.
• Skyv på rørene etter behov. For å låse dem løsner du
knappen til du hører at den går i lås.
Slå av apparatet
• Apparatet settes i standby ved hjelp av „
fjernkontrollen (indikatorlampen lyser).
• Slå apparatet av ved hjelp av av-/på-knappen. Indikatorlampen slukkes. Trekk ut kontakten.
Munnstykkeelement
“-tasten på
Møbelmunnstykke: Til rengjøring av puter, gardiner osv.
Munnstykke for
metalloverfl ater: Til rengjøring av tepper eller glatte
Glatte gulv:
Tepper:
Parkettbørste: Gulvmunnstykket har hjul for at det
Turbobørste: Gulvmunnstykket har hjul for at det
Løsne munnstykkene: Trekk dem forsiktig av.
Indikatorlampe for full støvbeholder
Hold støvsugerslangen ubelastet opp i luften. Dersom indikatorlampen (19) lyser, er beholderen full. Tøm beholderen som
beskrevet under og sett den på plass igjen.
Filter
Apparatet har tre fi ltersystemer. Det tradisjonelle støvposesystemet er erstattet av en gjennomsiktig støvbeholder. Den høye
strømningshastigheten gjør at alt fra grovt smuss til de fi neste
svevepartikler virvles ut av “sugeluften” og inn i støvbeholderen.
Du slipper bryet med å kjøpe støvsugerposer.
Hvis støvrestene har nådd MAX-merket på støvbeholderen eller
sugekraften blir dårligere, går du fram på følgende måte:
TIPS:
Tilbehøret er festet til holderen på teleskoprøret.
Fuge- og
Børstemunnstykke: Til støvsuging av møbler, gardiner og i
hjørner, sprekker osv.
“2 i 1”-munnstykke: Når det er
sammenslått, kan du bruke det som
fugemunnstykke. Hvis du vil bruke
det som børstemunnstykke, drar du
i pilretningen etter børstedelen. Den
skal gå mekanisk i lås.
Ill. 1
fl ater.
Trykk ned spaken med børstesymbolet
med foten. Børstene er nå synlige.
Trykk ned spaken på den andre siden.
skal være lettere å skyve. Til større
fl ater, som parkett, laminat eller fl iser.
skal være lettere å skyve. Børsten har
én roterende og én svinglagret børstevalse. Begge drives av luftstrømmen.
Fjerner nedtråkket smuss, dyrehår,
tråder og lo svært effektivt. Teppefl oren børstes opp igjen.
Merk at turbobørsten ikke er egnet
til glatte gulv, f.eks. parkett eller
laminat. Overfl aten kan bli skadet.
NORSK
Tømme støvbeholderen
• Slå av apparatet og trekk
ut kontakten. Trekk i støvbeholderens håndtak og ta
støvbeholderen ut.
35
05-BS 1256 3504.05.2007, 11:48:20 Uhr
NORSK
• Tøm ut innholdet i støvbeholderen. Trykk på knappen på
støvbeholderen.
• Husk å lukke lokket på
beholderen igjen.
• Sett støvbeholderen inn
igjen, og pass på at den
kommer på plass med et
Ill. 2
Ill. 3
NORSK
Ill. 4
• Ikke sett det inn igjen før det er helt tørt! OBS!: Filteret må
aldri vaskes i vaskemaskin og aldri tørkes med føner.
Ill. 5
tydelig klikk.
1. Beskyttelsesfi lter for motoren
(i støvbeholderen)
Rense fi lterinnsatsen
Viktig: Tøm alltid støv-
beholderen før du tar ut
fi lterinnsatsen.
• Ta ut støvbeholderen
(se ill. 1).
• Tøm ut innholdet i støvbehol-
deren. Trykk da på knappen
på støvbeholderen (se ill. 2).
• Vri lokket (se ill. 3) i retning
„ “ og løft av lokk og fi lterinnsats.
• Vri fi lterinnsatsen av lokket
i retning „OPEN“. Ta ut fi lterinnsatsen (todelt) og rens
hovedfi lteret ved å banke på
det og børste forsiktig ut av
det.
• Sett komponentene inn igjen.
Vri fi lterinnsatsen på plass
igjen i retning CLOSE.
• Sett lokket på støvbeholderen,
pilen står over
symbolet „ “, og vri det på
plass igjen i retning „ “.
• Etter hver tredje tømming
eller ved kraftigere skitt
rengjør du fi lteret ved å helle
rennende vann gjennom
fi lterfl eecen mot blåseretningen. Ikke sett det inn igjen før
det er helt tørt!
2. Innsugingsfi lter
• Innsugingsfi lteret fi nner du
under rommet for støvbeholderen. Ta ut støvbeholderen
og deretter innsugingsfi lteret.
Rens innsugingsfi lteret ca.
hver 10. gang du tømmer
støvbeholderen, eller oftere
ved behov.
• Sørg for at fi lteret alltid er rent, ellers kan luftsirkulasjo-nen svikte. Ved behov kan du rengjøre fi lteret i varmt vann,
uten tilsetninger. Vent til det er helt tørt før du setter det inn
igjen!
3. Utslippsfi lter
• I tillegg har apparatet et
utslippsfi lter.
• For å sikre at fi lteret fungerer
som det skal, anbefaler vi
at du rengjør det hver sjette
måned.
Ill. 6
• Trekk så gitteret ut forover. Ta ut fi lteret og rengjør det slik
det er beskrevet. Sett fi lteret inn igjen og lås ventilasjonsgitteret i motsatt rekkefølge.
NB! Viktig opplysning!
• Det kan også bli nødvendig å rengjøre fi ltrene oftere. Dette
avhenger av hva støvsugeren er brukt til, for eksempel å
fjerne fi nt støv.
• Hvis støvsugeren får redusert sugeeffekt, må du rengjøre
fi ltrene som beskrevet ovenfor.
• Hvis sugeeffekten plutselig blir dårligere mens du bruker
støvsugeren, kan det være en indikasjon på at fi ltrene er
tilstoppet.
• Dette fi nner du i bakre del
av støvsugeren, bak et
Ventilasjonsgitter.
• Åpne ventilasjonsgitteret ved
å trykke på spaken på siden
av gitteret.
Rengjøring og oppbevaring
Rengjøring
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
• Rengjør kassen med en tørr klut.
• Rengjør beskyttelsesfi lteret for motoren ca. ved hver 3.
tømming.
Rengjør fi lteret i varmt vann, uten tilsetningsmidler. Ikke sett
det inn igjen før det har tørket helt.
Oppbevaring
• La apparatet avkjøles helt.
• Rull ledningen helt opp.
• Når du legger apparatet ned: Hekt kroken på gulvmunnstykket inn i parkeringsstøtten på baksiden av apparatet.
• Når du setter apparatet på høykant: Hekt kroken på sugerøret inn i parkeringsstøtten på undersiden av apparatet.
36
05-BS 1256 3604.05.2007, 11:48:22 Uhr
NORSK
Utbedre feil
ProblemMulige årsakerLøsning
Apparatet slår
seg ikke på når
av-/på-knappen
trykkes inn.
Apparatet kan ikke
slås på ved hjelp
av fjernkontrollen.
Sugeevnen er for
dårlig.
Pipelyder de første
timene støvsugeren er i bruk.
Apparatet har
ingen strømforsyning.
Batteriene er
utbrukte.
En gjenstand
blokkerer støvsugerrøret.
Støvbeholderen er
ikke korrekt lukket.
Støvbeholderen er
full.
Dette er ingen feil.
Lydene vil
forsvinne etter en
viss tid.
Kontroller veggkontakten med en
annen plugg, og
sett kontakten inn
korrekt.
Sjekk batteriene.
Skift batterier, dersom de er utbrukte.
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
NORSK
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
05-BS 1256 3704.05.2007, 11:48:25 Uhr
37
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
ENGLISH
• In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
Special Safety Instructions
• Do not suck up liquids!
• Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
• Do not use the appliance in humid rooms!
• Never use without the fi lter. Check that the fi lter is inserted
correctly!
• Keep hair, clothing and body parts away from the vacuum
nozzle during use!
• Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like
radiators, ovens, etc.!
Overview of the Components
1 Cover of outlet fi lter
2 Hose connection
3 Vacuum hose
4 Telescopic suction tube
5 Carrying handle
6 Dust container with motor protection fi lter
7 Accessory holder
8 On/off switch
9 Cable-winding key
10 Cable
11 Parking assistance
12 Metal fl oor nozzle
13 Parquet brush
14 Turbo brush
15 Inlet fi lter
16 Infrared remote control
17 Battery compartment for the remote control
18 Power-on light
19 Filling level indicator - dust container
Accessories
A „2-in-1“ nozzle (groove and brush nozzle)
B Upholstery nozzle
Start-up
• Insert the connection head of the suction hose into the hose
connector until it locks in place. To do so, please press the
buttons simultaneously. In order to release the hose again,
please press the buttons once more on the connection
head.
• Keep the buttons pressed down and then pull out the hose.
• Insert the vacuum tube into the handle if required.
Inserting Batteries into the Remote Control
• Open the battery compartment lid on the handle.
• Insert 2 batteries of type R03 „AAA“ 1.5 V. Please ensure
that the polarity is correct (see the fl oor of the battery
compartment or the inscription on the outside)!
• If the remote control is not used for a prolonged period,
remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
• Now close the battery compartment.
• Different battery types or new and used batteries must not
be used together.
NOTE: This highlights tips and information.
38
05-BS 1256 3804.05.2007, 11:48:26 Uhr
ENGLISH
WARNING:
Batteries are not to be disposed of together with domestic
wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection
bin or at your dealer’s.
Never throw batteries into the fi re.
Nozzle accessories
NOTE:
The accessories are to be found in the holder on the telescopic tube.
Groove and
brush nozzle: For vacuuming upholstery, curtains and
Using the Appliance
1. Fit on the accessory.
2. Unwind the required length of cable and insert the mains
plug into a correctly installed 230 V, 50 Hz power socket.
Turn the device on by the on/off switch. The power-on lamp
lights up.
3. Remote control: Turn the device on beforehand with the
on/off switch (the power-on lamp lights up). With the remote
control on the handle you can turn the device on and off.
With the +/- buttons the suction power is increased or
reduced.
4. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert
pressure.
NOTE:
Pay attention to the range that can be covered with the cable
length.
Vacuum power regulator (+/- button)
Low vacuum power: For curtains and delicate fabrics.
Medium vacuum power: For long-pile velour carpets and
High vacuum power: For sturdy rugs and fl oors.
Cable winding device
• Pull out the cable up to the maximum length indicated with
the yellow mark.
• Never pull the cable out up to the red mark as the cable
winding can be damaged. Said damages are not covered by
the warranty.
Winding
Press the cable winding button and guide the cable. Hold the
cable to avoid wrapping.
Telescope Vacuum Pipe
The height-adjustable vacuum pipe enables individual alignment
to your height.
• Unlock the coupling by pressing the key in the direction of
the arrow.
• Slide the vacuum pipe to the desired length. To lock the
device, release the key until you hear it lock in place.
Switching off
• Turn the device to standby with the „
control (the power-on lamp lights up).
• Turn the device off with the on/off switch. The control lamp
goes off. Then remove the mains plug from the socket.
textile fl ooring.
“ button on the remote
„2-in-1“ nozzle: When this is folded toge-
Upholstery nozzle: For cleaning upholstery, curtains etc.
Metal fl oor nozzle: To clean carpets or smooth surfaces.
Smooth fl oors:
Carpets:
Parquet brush: The fl oor nozzle is fi tted with rollers for
Turbo brush: The fl oor nozzle is fi tted with rollers for
Releasing the nozzles: Pull these off while turning slightly.
Filling Level Indicator of the Dust Container
Hold the suction tube loosely in the air. If the fi lling level indicator
(19) lights up the container is full. Empty the container as
described below and reinsert it.
Filter
Your machine has three fi lter systems. The traditional dust bag
system has been replaced by a transparent dust container. In
this, coarse dirt particles and tiny particles fl oating in the air are
swirled out of the suction air by the high speed of the air current.
The purchase of dust bags is no longer necessary.
Once the dust level has reached the MAX mark on the dust con-
tainer, or the suction power of the vacuum cleaner is reduced,
please proceed as follows:
in corners and crevices etc.
ther it can be used as a groove nozzle.
If you would like to use the brush nozzle,
pull the brush section in the direction of
the arrow until it locks in place.
Press down the lever with the brush
symbol with your foot. The brush is now
visible.
Press down the opposite lever.
improved manoeuvrability. For large
areas such as parquet, laminate or tiles
etc.
improved manoeuvrability. The brush is
equipped with a rotating and swivelling
brush roller driven by the air current.
Removes ground-in dirt, animal hairs,
threads and fl uff particularly thoroughly.
The carpet pile is brushed up to look
almost new.
Please note that the turbo brush is
not suitable for smooth fl oors, e.g.
parquet, laminate etc. as the surface
might be damaged.
ENGLISH
39
05-BS 1256 3904.05.2007, 11:48:29 Uhr
ENGLISH
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
ENGLISH
Ill. 4
Emptying the Dust Container
• Turn the device off and
remove the mains plug from
the socket. Pull the handle
of the vacuum cleaner and
remove the dust container.
• Press the button on the side
of the container to empty its
contents.
• Then close the fl ap of the
dust container again.
• Reinsert the dust container,
ensuring that it clearly clicks
into place.
1. Motor Protective Filter (in the
Dust Container)
Cleaning the Filter Element
Important:
Always empty the dust container fi rst before removing
the fi lter element.
• Remove the dust container
(see illustration 1).
• Remove the contents of
the dust container. In order
to do this, press the button
on the dust container (see
illustration 2).
• Turn the lid (see illustration 3)
in the direction „ “ and then
lift it off, including the fi lter
element.
• Turn the fi lter element in the
„OPEN“ direction to remove
it from the lid. Remove the
fi lter element (two parts)
and clean the main fi lter by
tapping out the contents and
gently brushing.
• Now replace the components. Please then turn the
fi lter element in the CLOSE
direction until it is tight.
• Place the lid on the dust
container - the
located above the „ “ symbol
- and then turn it in the „ “
direction until it is tight.
arrow is
• Every third time the dust container is emptied, or in the
case of severe soiling, clean
the fi lter by allowing water to
fl ow through the fi lter fabric
against the direction in which
the vacuum cleaner blows.
The dust container should
only be reinserted when it is
• Now place this back in position once it has completely dried!
Caution: Never wash the fi lter in the washing machine,
and please do not use a hairdryer to dry it.
Ill. 5
• Please ensure that the fi lter is always clean, as otherwise air circulation cannot be guaranteed. If necessary, the fi lter
can also be washed in warm water without any additives.
Place it back into place only once it is completely dry!
Ill. 6
• Then pull the grille out towards the front. Remove the fi lter
and clean as described above. Fit the fi lter back into place
and close the ventilation grid by following the steps above in
the opposite order.
Important note!
• Cleaning may become necessary after a shorter time,
depending on the conditions of use, e.g. when vacuuming
fi ne dust.
• If the suction power of your vacuum cleaner diminishes
please clean the fi lters as described.
• If the suction power suddenly diminishes during operation
this may be due to the fi lters being locked.
completely dry!
2. Inlet fi lter
• The inlet fi lter is located
below the dust container
compartment. Remove the
dust container and then the
inlet fi lter. Clean the inlet fi lter
approximately every tenth
time the dust container is
emptied, or more frequently if
necessary.
3. Outlet fi lter
• The appliance is also equipped with an outlet fi lter.
• In order to ensure that the
fi lter works correctly, we
recommend that you replace
it every six months.
• It is located on the rear part
of your appliance behind a
ventilation grid.
• Open the ventilation grille by
pressing the lever on its side.
40
05-BS 1256 4004.05.2007, 11:48:32 Uhr
ENGLISH
Cleaning and storage
Cleaning
• Pull the plug out of the socket before cleaning!
• Clean the casing with a dry cloth.
• Clean the motor protection fi lter approximately every 3.
time the vacuum cleaner is emptied. Clean the fi lter in hot
water without additives. Put it back into place only once it is
completely dry.
Storage
• Let the iron cool down completely.
• Wind the cable completely.
• If you position the device horizontally: Please insert the hook
of the fl oor nozzle into the parking assistant on the rear of
the device.
• If you position the device vertically: Please insert the hook of
the suction tube into the parking assistant on the bottom of
the device.
Troubleshooting
Malfunction Possible CausesRemedy
When the on/off
switch is pressed
the device does
not switch on.
The device cannot
be switched on
by means of the
remote control.
The suction power
is too low.
Whistling noises
during the fi rst
hours of operation.
The device does
not have any
power supply.
The batteries are
fl at.
There is something
blocking the
suction tube.
The installed dust
container is not
properly closed.
The dust container
is full.
This is not a fault.
Noises no longer
audible after some
time.
Check the socket
with another device
and insert the
mains plug
correctly.
Check the batteries. Replace them
if necessary.
Check the nozzle,
the suction tube
and/or the suction
hose.
Close the dust container (see Figure
2 in the table).
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
ENGLISH
41
05-BS 1256 4104.05.2007, 11:48:34 Uhr
JĘZYK POLSKI
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
JĘZYK POLSKI
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
42
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego
promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych
krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.
Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Niebezpieczeństwo uduszenia!
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór.
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić
się nim.
OSTRZEŻENIE:
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy odkurzacza
• Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i ostro zakończonych!
• Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
• Proszę nigdy nie odkurzać bez fi ltra. Po włożeniu fi ltra
proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo!
• Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i
części ciała z daleka od końcówki!
• Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich
jak promienniki, piece itd.!
Przegląd elementów obsługi
1 Osłona fi ltra wylotu
2 Przyłączenie węża
3 Wąż odkurzacza
4 Teleskopowa rura zasysająca
5 Uchwyt do przenoszenia
6 Pojemnik na kurz z fi ltrem
zabezpieczającym silnik
7 Uchwyt do akcesoriów
8 Wyłącznik
9 Przycisk zwijania kabla
10 Kabel
11 Element ułatwiający parkowanie
12 Końcówka do podłóg metalowych
13 Szczotka do parkietów
14 Turboszczotka
15 Filtr wlotowy
16 Pilot na podczerwień
17 Kieszeń na baterię do pilota
18 Lampka kontrolna sieci
19 Wskaźnik napełnienia zbiornika kurzu
Akcesoria
A „2 w 1” - Dysza (do fug i szczotkowa)
B Dysza do tapicerki
Uruchomienie
• Proszę umieścić głowicę łączącą giętkiej rury zasysającej
w podłączeniu dla rury giętkiej i połączyć mechanicznie
naciskając równocześnie przyciski. Aby ponownie zwolnić
rurę giętką proszę nacisnąć przyciski przy głowicy łączącej.
• Proszę nacisnąć i przytrzymać przyciski a następnie
wyciągnąć rurę giętką.
• Proszę wsunąć rurę zasysającą w uchwyt.
05-BS 1256 4204.05.2007, 11:48:37 Uhr
JĘZYK POLSKI
Zakładanie baterii do pilota
• Otwórz pokrywkę kieszeni na baterie w uchwycie.
• Proszę umieścić w środku 2 baterii typu R03 „AAA“ 1,5 V.
Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz spód kieszeni
na baterie ewent. wytłoczenie na stronie zewnętrznej)!
• Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota
proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu
akumulatorowego.
• Proszę zamknąć pojemnik na baterie.
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z
używanymi.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci.
Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia
Używanie urządzenia
1. Proszę zamontować akcesoria.
2. Odwiń potrzebną długość kabla i włóż wtyczkę sieciową
do prawidłowo zainstalowanego gniazda z zestykiem
ochronnym 230 V 50 Hz. Włącz urządzenie wyłącznikiem
głównym. Zaświeci lampka kontrolna sieci.
3. Pilot (do zdalnego sterowania): Włącz najpierw
urządzenie wyłącznikiem głównym (zaświeci lampka
kontrolna sieci). Pilotem na uchwycie można włączać i
wyłączać urządzenie. Przyciski +/- służą do zwiększania lub
zmniejszania mocy ssania.
4. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym
tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do
odkurzanej powierzchni.
WSKAZÓWKA:
Proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza ograniczony jest
długością kabla!
Regulator siły ssania (przycisk +/-)
Niski stopień ssania: Do fi ranek, materiałów delikatnych.
Średni stopień ssania: Dywany welurowe i wykładziny
dywanowe.
Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i podłóg.
Zwijarka do kabla sieciowego
• Kabel sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego
znacznika.
• W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż można w ten sposób uszkodzić
funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte
gwarancją.
Zwijanie
Proszę wcisnąć przycisk zwijania kabla i wprowadzać przewód
do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec
jego niekontrolowanym ruchom.
Teleskopowa rura ssąca
Ze względu na możliwość regulowania wysokości rury ssącej
możliwe jest jej indywidualne dopasowywanie do wzrostu
użytkownika.
• Proszę zwolnić blokadę łączenia naciskając przycisk w
kierunku strzałki.
• Wyciągnąć rurę ssącą na żądaną długość. Po zwolnieniu
przycisku umożliwiającego ponowne zaryglowanie, powinni
Państwo usłyszeć charakterystyczny dźwięk.
Wyłączanie
• Przyciskiem „
stan gotowości (świeci lampka kontrolna sieci).
Akcesoria znajdują się w uchwycie na rurze teleskopowej.
Dysza do fug i
dysza szczotkowa: Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w
„2 w 1“ Dysza: złożona nadaje się do
Dysza do tapicerki: Do czyszczenia mebli wyściełanych, zasłon,
Końcówka do
podłóg metalowych: Do odkurzania dywanów lub gładkich
Gładkie podłogi:
Dywany:
Szczotka
do parkietów: Dla ułatwienia prowadzenia końcówka
Turboszczotka: Dla ułatwienia prowadzenia końcówka
rogach i szczelinach, itp.
stosowania jako dysza do fug. Jeżeli chcą
Państwo użyć dyszy szczotkowej, proszę
pociągnąć za szczotkę w kierunku wskazywanym przez strzałkę, aż mechanicznego
zazębienia się elementu.
itd.
powierzchni.
Proszę wcisnąć nogę dźwignię z symbolem
szczotki. Wysuwają się szczotki.
Proszę przycisnąć naprzeciwległą dźwignię.
podłogowa jest wyposażona w rolki. Do odkurzania dużych powierzchni, np. parkietu,
laminatu lub pytek ceramicznych itp.
podłogowa jest wyposażona w rolki.
Szczotka jest wyposażona w jeden
wałek ułożyskowany obrotowo i drugi
– ułożyskowany oscylacyjnie, napędzany
przez strumień powietrza. Usuwa
szczególnie gruntownie wdeptany brud,
sierść zwierzęcą, nitki i kłaki. Odświeża
wykładziny dywanowe. Pamiętaj, że
turboszczotka nie może być używana do
JĘZYK POLSKI
43
05-BS 1256 4304.05.2007, 11:48:40 Uhr
JĘZYK POLSKI
Zdjęcie dyszy: Dyszę proszę lekko odkręcić, a następnie
Wskaźnik napełnienia zbiornika kurzu
Trzymaj wąż ssący w powietrzu, bez obciążenia. Jeżeli zaświeci
wskaźnik napełnienia (19), zbiornik jest pełny. Opróżnij zbiornik
wg poniższego opisu i włóż go na miejsce.
Filtr
Państwa urządzenie wyposażone jest w 3 systemy fi ltrujące.
Tradycyjny system z workiem na kurz został zastąpiony przez
przezroczysty pojemnik na kurz. Pojemnik ten pochłania
większe zabrudzenia oraz niewielkie cząsteczki kurzu wprowadzane razem z silnym strumieniem powietrza zasysającego.
Nie ma konieczności stałego kupowania nowych worków
kurzowych.
Gdy kurz dojdzie do kreski MAX na zbiorniku kurzu lub gdy siła
ssania zacznie się zmniejszać, wykonaj następujące czynności:
Rys. 1
Rys. 2
JĘZYK POLSKI
Rys. 3
gładkich podłóg, np. parkietu. laminatu
itp., ponieważ mogłaby zniszczyć te
powierzchnie.
ściągnąć.
Opróżnienie pojemnika na kurz
• Wyłącz urządzenie i
wyciągnij wtyczkę z gniazda
sieciowego. Pociągnij za
uchwyt zbiornika kurzu i
wyciągnij go.
• Opróżnij pojemnik na kurz,
naciskając w tym celu przycisk na pojemniku na kurz.
• Następnie zamknij klapkę
pojemnika na kurz.
• Załóż zbiornik kurzu na
miejsce, zwracając uwagę,
aby było wyraźnie słychać
odgłos zatrzaskiwania.
1. Filtr ochrony silnika
(w pojemniku kurzowym)
Czyszczenie wkładu fi ltra
Ważne:
Przed wyjęciem wkładu fi ltra
zawsze najpierw opróżnij
pojemnik na kurz.
• Wyjmij zbiornik kurzu. (patrz
rysunek 1).
• Proszę opróżnić pojemnik
kurzowy z zawartości. W tym
celu proszę wcisnąć przycisk
na pojemniku na kurz (patrz
rysunek 2).
• Obróć pokrywkę (patrz rysunek 3) w kierunku „
Rys. 4
• Po całkowitym wysuszeniu włóż go z powrotem! Uwaga:
Rys. 5
• Dopilnuj, aby fi ltr był zawsze czysty, ponieważ w prze-
razem z wkładem fi ltra.
• Odkręć wkład fi ltra w
kierunku „OPEN“ od
pokrywki. Wyjmij wkład fi ltra
(dwuczęściowy) i oczyść fi ltr
główny przez ostukiwanie i
delikatne szczotkowanie.
• Proszę ponownie
zamontować poszczególne
elementy. Przykręć powrotem wkład fi ltra, obracając w
kierunku CLOSE.
• Załóż pokrywkę na pojemnik
na kurz tak, aby strzałka
znalazła się nad symbolem
„ “ i przykręć ją, obracając w
kierunku „ “.
• Po co trzecim opróżnieniu
lub w przypadku szczególnie
silnych zabrudzeń proszę
czyścić fi ltr pod bieżącą
wodą, przepuszczając
wodę przez tworzywo fi ltra
w kierunku odwrotnym do
pęcherzyków. Filtr proszę ponownie zakładać dopiero po
jego całkowitym wyschnięciu!
Filtrów nie wolno czyścić w pralce a do suszenia nie
wolno używać suszarki do włosów.
2. Filtr wlotowy
• Filtr wlotowy znajduje się
pod komorą pojemnika na
kurz. Wyjmij zbiornik kurzu
a następnie fi ltr wlotowy.
Czyść fi ltr wlotowy raz na
10 opróżnień pojemnika na
kurz, lub – w razie potrzeby
- częściej.
ciwnym razie nie będzie zapewniony obieg powietrza.
W razie konieczności można umyć fi ltr w ciepłej wodzie bez
dodawania środków czyszczących. Tylko całkowicie suchy
fi ltr można wsadzić do odkurzacza!
“ i unieś ją
44
05-BS 1256 4404.05.2007, 11:48:44 Uhr
JĘZYK POLSKI
3. Filtr wylotowy
• Dodatkowo urządzenie
wyposażone jest w fi ltr
wylotowy.
• By zagwarantować nienaganne funkcjonowanie fi ltra,
zalecamy czyszczenie go co
Rys. 6
• Następnie proszę wyjąć kratkę odciągając ją do przodu.
Proszę wyjąć fi ltr i wyczyścić go jak opisano powyżej.
Proszę wsadzić fi ltr i zamknąć kratkę wentylacyjną
wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
Proszę przestrzegać tej ważnej wskazówki!
• Czyszczenie może stać się konieczne także po krótszym
czasie, w zależności od okoliczności użycia, np. przy
odkurzaniu drobnego kurzu.
• W przypadku spadku mocy odkurzania proszę czyścić fi ltry
zgodnie z opisem.
• Jeśli moc odkurzania spadnie nagle podczas pracy odkurzacza, może to oznaczać zapchane fi ltry.
6 miesięcy.
• Filtr ten znajduje się w tylnej
części urządzenia za kratką
wentylacyjną.
• Naciskając dźwignię z boku
kratki wentylacyjnej, otwórz
tę kratkę.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę
wyciągnąć wtyczkę z gniazda!
• Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
• Filtr zabezpieczający silnik proszę czyścić mniej więcej po
co 3. opróżnieniu. Filtr można umyć w ciepłej wodzie bez
dodawania środków czyszczących. Można go ponownie
założyć wtedy, gdy jest całkowicie suchy.
Przechowywanie
• Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie.
• Proszę w całości schować przewód.
• Jeżeli urządzenie jest ustawiane poziomo: zaczep haczyk
dyszy podłogowej w uchwycie na tylnej ściance urządzenia.
• Jeżeli urządzenie jest ustawiane pionowo: zaczep haczyk
rury ssawnej w uchwycie na spodzie urządzenia.
Eliminowanie usterek i zakłóceń
UsterkaMożliwe
Urządzenie nie
włącza się po
przestawieniu
wyłącznika
głównego.
przyczyny
Brak zasilania
elektrycznego
urządzenia.
Sposób
usunięcia
Sprawdź gniazdo,
podłączając do niego inne urządzenie
i w razie potrzeby
popraw wtyczkę.
UsterkaMożliwe
Urządzenie nie
daje się włączyć z
pilota.
Za mała moc
ssania.
Gwiżdżące
odgłosy w ciągu
pierwszych godzin
użytkowania.
przyczyny
Zużyte baterie.Sprawdź baterie.
Jakiś przedmiot
zablokował rurę
ssącą.
Założony zbiornik
kurzu nie został
prawidłowo
zamknięty.
Zbiornik kurzu jest
pełny.
Jest to stan
normalny i nie
oznacza żadnego
zakłócenia.
Po pewnym czasie
odgłosy te zanikną.
:............................................................................ 1800 W
nom.
P
:.......................................................................... 2300 W
maxks.
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
JĘZYK POLSKI
45
05-BS 1256 4504.05.2007, 11:48:47 Uhr
JĘZYK POLSKI
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
JĘZYK POLSKI
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
46
05-BS 1256 4604.05.2007, 11:48:50 Uhr
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a
stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě,
že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo
namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj
vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
• Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
• Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
• Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
• Nikdy nevysávejte bez fi ltrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte
• Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti
• Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např.
1 Kryt fi ltru na výstupu
2 Připojení hadice
3 Sací hadice
4 Teleskopická trubka
5 Transportní rukojeť
6 Nádoba na prach s ochranným fi ltrem
7 Upínací ústrojí příslušenství
8 Vypínač Zapnuto/Vypnuto
9 Tlačítko pro navíjení přívodního kabelu
10 Kabel
11 Parkovací pomůcka
12 Kovová podlahová hubice
13 Parketový kartáč
14 Tur bokartáč
15 Filtr nasávaného vzduchu
16 Infračervené dálkové ovládání
17 Přihrádka na baterie pro dálkové ovládání
18 Síťová kontrolka
19 Ukazatel naplnění nádoby na prach
Příslušenství
A Nástavec “2 v 1” (nástavec pro vysávání spár
B Hubice na vysávání čalounění
• Zastrčte spojovací hlavici sací hadice do přípoje hadice, až
• Podržte tlačítka stlačená a hadici vytáhněte.
• Na rukojeť eventuálně nasaďte sací trubku.
Vložte baterie do dálkového ovládání
• Otevřete kryt přihrádky na baterie, který se nachází na
• Vložte 2 baterie typu R03 “AAA” 1,5 V. Dbejte na správnou
• Nebude-li dálkové ovládání delší dobu používáno, baterie
• Zavřete přihrádku pro baterii.
• Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie nesmějí být
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speziální bezpečnostní pokyny
správné usazení fi ltrů!
sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
radiátory, kamna atd.!
Přehled ovládacích prvků
motoru
a kartáčový nástavec)
Uvedení do provozu
mechanicky zaklapne; k tomu stiskněte současně tlačítka. K
uvolnění hadice stlačte znovu tlačítka na spojovací hlavici.
držadle.
polaritu (viz dno přihrádky pro baterie)!
vyndejte, aby se tak zamezilo nebezpečí “vytečení” baterií.
používány dohromady.
ČESKY
47
05-BS 1256 4704.05.2007, 11:48:52 Uhr
ČESKY
POZOR:
Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím, odevzdejte
vybité baterie na příslušném sběrném místě nebo v obchodě.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
Pouzívání přístroje
1. Namontujte příslušenství.
2. Odviňte požadovanou délku kabelu a zapojte zástrčku do
chráněné zásuvky 230 V, 50 Hz instalované podle předpisů.
Přístroj zapněte pomocí ovládacího spínače. Síťová kontrolka svítí.
3. Dálkové ovládání: Přístroj nejdříve zapněte pomocí ovládacího spínače (síťová kontrolka svítí). Pomocí dálkového
ovládání, které se nachází na držadle můžete přístroj jak
zapínat, tak i vypínat. Tlačítky +/- se zvýší, resp. sníží sací
výkon.
4. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce
k podkladu není nutné.
UPOZORNĚNÍ:
Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je
omezen délkou kabelu!
Regulátor sacího výkonu (tlačítko +/-)
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály.
Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní
podlahové krytinyVysoký sací výkon: pro robustní koberce a podlahy.
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu
• Prosíme, vytahujte kabel maximálně jen ke zlutému
označení.
• Nevytahujte kabel v zádném případě az k červenému
označení, protoze by mohlo dojít k poškození samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do
záručního plnění.
Navíjení
Stiskněte tlačítko pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do
tělesa přístroje. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu
úderu do přístroje.
Teleskopická sací trubice
Výšková přestavitelnost sací trubice umožňuje její individuální
přizpůsobení Vaší tělesné výšce.
ČESKY
• Odjistěte spojku stlačením tlačítka ve směru šipky.
• Nastavte délku sací trubice podle potřeby. K opětovnému
zajištění tlačítko uvolněte, až slyšitelně zaklapne.
Vypnutí
• Pomocí tlačítka „
do připravenosti k provozu (síťová kontrolka svítí).
• Přístroj vypnete pomocí ovládacího spínače. Kontrolka
zhasne. Poté vytáhněte zástrčku.
“ na dálkovém ovládání uvedete přístroj
Nástavce
UPOZORNĚNÍ:
Příslušenství naleznete v upínacím zařízení teleskopické trubky.
Nástavec pro vysávání
spár, kartáčový nástavec: K vysávání čalounění, záclon a v
rozích a štěrbinách.
Nástavec “2 v 1”: Ve složeném stavu
jej můžete používat jako nástavec
pro vysávání spár. Chcete-li jej
používat jako kartáčový nástavec,
pak zatáhněte za kartáčový díl
ve směru šipky, až mechanicky
zaklapne.
Hubice na vysávání
čalounění: K čištění čalounění, záclon atd.
Kovová podlahová hubice: K čištění koberců nebo hladkých
ploch.
Hladká podlaha:
Stlačte nohou dolů páčku se symbolem kartáčku. Nyní jsou kartáčky
vidět.
Koberce:
Stlačte dolů protilehlou páčku.
Parketový kartáč: Podlahová hubice je pro snadnější
pohybování vybavena kolečky.
Pro větší plochy, jako jsou parkety,
laminát či obkládací dlaždice aj.
Turbokartáč: Podlahová hubice je pro snadnější
pohybování vybavena kolečky.
Kartáč je vybaven rotujícím a
vibračním kartáčovým válcem, který
je poháněn proudem vzduchu.
Důkladně odstraňuje i zašlou špínu,
zvířecí chlupy, vlákna a nitky. Čistě
vykartáčuje kobercový vlas. Prosím
dbejte nato,že turbokartáč není
vhodný pro hladké podlahy např.
parket, laminát aj. tyto povrchy by
se mohly poškodit.
Uvolnění hubice: Stáhněte ji za lehkého otáčení.
Ukazatel naplnění nádoby na prach
Držte sací hadici nezatíženou ve vzduchu. Pokud se rozsvítí
ukazatel naplnění (19), je nádoba plná. Vyprázdněte nádobu, jak
je popsáno níže a opět ji nasaďte.
Filtry
Váš přístroj je vybaven 3 fi ltračními systémy. Tradičně používaný
systém pytlíku na prach byl nahrazen průhlednou nádobou na
prach. V něm jsou hrubé nečistoty a nejmenší neusazující se
částice v důsledku vysoké rychlosti proudění z “nasávaného
vzduchu” odloučeny.
48
05-BS 1256 4804.05.2007, 11:48:56 Uhr
ČESKY
Odpadá obtěžující nákup pytlíků na prach.
Pokud usazeniny prachu dosáhly značky MAX na nádobě na
prach nebo pokud již sací síla ochabuje, postupujte následujícím
způsobem:
Vyprázdnění nádoby na prach
• Vypněte přístroj a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
Zatáhněte za držadlo nádoby
na prach a nádobu na prach
vyjměte.
• Vyprázdněte obsah nádoby
na prach tím, že stisknete
tlačítko na nádobě na prach.
• V přípojce opětovně zavřete
klapku nádoby na prach.
• Opět nádobu na prach
nasaďte, při tom dbejte na to,
aby slyšitelně zaklapla.
1. Ochranný fi ltr motoru
(v odlučovači prachu)
Čištění fi ltrační vložky
Důležité:
Dříve než vyjmete fi ltrační
vložku, nejdříve vždy nádobu
na prach vyprázdněte.
• Nádobu na prach vyjměte
(viz obr. 1).
• Zbavte odlučovač prachu
jeho obsahu. K tomuto
účelu stiskněte tlačítko na
odlučovači prachu (viz obr. 2).
• Otočte víčkem (viz obr. 3)
ve směru „ “ a zvedněte ho
spolu s fi ltrační vložkou.
• Otočte fi ltrační vložkou ve
směru „OPEN“ od víčka.
Vyjměte fi ltrační vložku
(dvoudílná) a vyklepáním
a jemným vykartáčováním
vyčistěte hlavní fi ltr.
• Součásti opět namontujte.
Opět prosím utáhněte
fi ltrační vložku ve směru
„CLOSE“.
• Nasaďte víčko na nádobu
na prach, šipka stojí nad
značkou „ “ a utáhněte ho
ve směru „ “.
• Pokud je zcela suchý, opět ho nasaďte! Pozor: Filtr
Obr. 5
• Dbejte prosím na to, aby byl fi ltr vždy čistý, neboť
Obr. 6
• Poté mřížku vytáhněte směrem dopředu. Vyjměte fi ltr a
Prosím, dbejte na toto důležité upozornění!
• Čištění může být podle způsobu využívání, např. při
• Pokud by se výkon sání Vašeho vysavače sníží, vyčistěte
• Pokud náhle během provozu bude výkon sání nevyhovující,
• Po každém třetím
vyprázdnění nebo v
případě silného znečistění
fi ltr vyčistěte tak, že necháte
tekoucí vodu proudit fi ltrační
vložkou proti směru proudění
vzduchu. Filtrační vložku
nasaďte zpět až poté, co
dobře vyschne!
nikdy nemyjte v pračce a pro vysoušení nepoužívejte
vysoušeč vlasů.
2. Filtr nasávaného vzduchu
• Sací fi ltr naleznete pod
prostorem nádoby na prach.
Vyjměte nádobu na prach
a poté i sací fi ltr. Sací fi ltr
vyčistěte po cca každém
10. vyprázdnění nádoby na
prach, nebo když to bude
nutné, častěji.
cirkulace vzduchu není zajištěna jiným způsobem. V
případě potřeby jej můzete vyčistit v teplé vodě, bez přísad.
Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý!
3. Filtr odpadního vzduchu
• Váš přístroje je dále vybaven
fi ltrem odpadního vzduchu.
• Pro zajištění bezvadné
funkce fi ltru doporučujeme
čistit jej každých 6 měsíců.
• Tento fi ltr se nachází na
zadní části Vašeho přístroje
za větrací mřízkou.
• Stisknutím páčky na straně
větrací mřížky otevřte větrací
mřížku.
vyčistěte jej způsobem popsaným výše. Filtr znovu nasaďte
a zavřete mřízku. Postupujte v obráceném pořadí kroků.
odsávání jemného prachu, nutné i po kratším čase.
prosím fi ltry, jak je to popsáno.
mohou být ucpány fi ltry.
ČESKY
49
05-BS 1256 4904.05.2007, 11:48:59 Uhr
ČESKY
Čištění a ulození
Čištění
• Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
• Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
• Ochranný fi ltr motoru čistěte přibližně po každém 3.
vyprázdnění.
Filtr čistěte v teplé vodě, bez přísad. Zpět jej nasazujte jen
tehdy, jestlize je zcela suchý.
Ulození
• Nechte žehličku úplně vychladnout.
• Zcela naviňte kabel.
• Jestliže ukládáte přístroj ve vodorovné poloze: Zavěšte
háček podlahového nástavce do parkovací pomůcky na
zadní straně přístroje.
• Jestliže ukládáte přístroj ve svislé poloze: Zavěste háček
sací trubky do parkovací pomůcky na spodní straně
přístroje.
Hibaelhárítás
Porucha Možné příčinyNáprava
Při stisknutí ovládacího spínače se
přístroj nezapne.
Přístroj nelze
zapnout pomocí
dálkového ovládání.
Sací výkon je příliš
slabý.
Během prvních
hodin používání se
ozývají šelestivé
zvuky.
ČESKY
Přístroj není
napájen elektřinou.
Baterie jsou vybité. Zkontrolujte
Nějaký předmět
blokuje odsávací
trubku.
Nádoba na prach,
která je již nasazená, není správně
uzavřená.
Nádoba na prach
je plná.
Nejedná se o
závadu.
Po delší době již
nebudou zvuky
slyšitelné.
Zkontrolujte
elektrickou
zásuvku pomocí
jiného spotřebiče
a správně zapojte
síťovou zástrčku.
:............................................................................ 1800 W
nom.
P
:............................................................................2300 W
max.
Třída ochrany:............................................................................. ΙΙ
50
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
05-BS 1256 5004.05.2007, 11:49:03 Uhr
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a
készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves
lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
• Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
• Soha ne porszívózzon fi lter nélkül! Behelyezés után mindig
ellenőrizze, hogy a fi lter megfelelően fekszik-e fel.
• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától,
ruházatától és a testrészeitől!
• Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a
radiátorok, kályha stb.!
Tartozékok
A „2 1-ben“- toldalékfej (résszívó és kefés
B Kárpit-szívófej
• Dugja be a szívótömlő összekötőfejét a tömlőcsatlakozóba,
úgy, hogy mechanikusan bekattanjon! Ehhez egyszerre
nyomja a gombokat! Ha ki akarja oldani a tömlőt, nyomja
meg újra az összekötőfejen lévő gombokat!
• Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
• Ha szükséges, húzza rá a szívócsövet a fogantyúra!
Az elemek behelyezése a távirányítóba
• Nyissa ki a nyélen található elemrekeszfedelet.
• Tegyen be 2 db R03 „AAA” típusú 1,5 V-os elemet! Ügyeljen
a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
• Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki
belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
szívó)
Használatba vétel
51
MAGYARUL
05-BS 1256 5104.05.2007, 11:49:06 Uhr
MAGYARUL
• Zárja be az elemtartó rekeszt!
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem
szabad egyszerre használni.
FIGYELEM:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
A készülék használata
1. Szerelje fel a tartozékokat!
2. Tekerje le a szükséges kábelhosszat és dugja a hálózati
csatlakozót egy előírásszerűen beszerelt földelt 230 V-os,
50 Hz-es konnektorba. Kapcsolja be a készüléket a Ki/Be
kapcsolóval. A hálózati kontrolllámpa világít.
3. Távirányító: kapcsolja be előtte a készüléket a Ki/Be kapcsoló gombbal (a hálózati kontrolllámpa világít). A nyélen
lévő távirányítóval lehet be- és kikapcsolni a készüléket. A
+/- gombokkal lehet növelni és csökkenteni a szívóteljesítményt.
4. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell
rányomni a felületre!
TÁJÉKOZTATÁS:
Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Szívóteljesítmény-szabályozó (+/- gomb)
Kis
szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny anyagokhoz.
Közepes
szívóteljesítmény: erősen bolyhos velúrszőnyegekhez és
Nagy
szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és padlóhoz.
Kábelfelcsévélő szerkezet
• A hálózati kábelt csak a sárga jelölésig húzza ki!
• Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert
megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodásokra
nem érvényes a garancia!
Felcsévélés
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot, és vezesse meg kézzel
a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen!
Teleszkópos szívócső
Az állítható hosszúságú szívócsővel a testmérethez
tetszőlegesen lehet igazodni.
• Oldja az összekapcsolás rögzítését úgy, hogy a nyíl irányá-
MAGYARUL
ba nyomja a gombot!
• Állítsuk a csöveket a kívánt hosszra. A rögzítéshez oldja ki a
gombot, míg jól hallhatóan be nem kattan!
szőnyegpadlóhoz.
Kikapcsolás
• A készüléket üzemelési készenléti állapotban a távirányító
“ gombjával lehet kikapcsolni. (A hálózati kontrollámpa
„
világít).
• Kapcsolja ki a készüléket a Ki/Be kapcsoló gombbal. A
kontrolllámpa kialszik. Végül húzza ki a hálózati csatlakozót.
Szívófejek
TÁJÉKOZTATÁS:
A tartozékokat a teleszkópos csőnél lévő rögzítésben találja
meg.
Résszívó és kefés szívó: Párnásbútor, függönyök, ill. sarkok,
,,2 1-ben“ fej: Összecsukva, résszívó-
Kárpit-szívófej: Párnák, függönyök stb. tisztítására.
Szívóka fémpadlózathoz:
Sima padlók, aljzatok:
Szőnyegek:
Parkettakefe: A padlószívóka az egyszerűbb felhely-
Turbókefe: A padlószívóka az egyszerűbb
A szívófejek kioldása: Enyhén elforgatva, húzza ki őket.
A portartály telítettségi szinje
Tartsa a levegőbe a szívócsövet mindenféle teher nélkül. Ha a
telítettségjelző (19) világít, a tartály tele van. Ürítse ki a tartályt
az alábbiak szerint és helyezze vissza.
rések stb. porszívózására.
fejként használható. Ha kefés fejként
kívánja használni, húzza a kefés
részt a nyíl irányában a mechanikus
bekattanásig!
Szőnyegek vagy sima felületek
tisztítására.
Nyomja le a lábával a kefeszimbólummal jelölt kart! Így láthatóvá válnak
a kefék.
Nyomja le a szemben lévő kart!
ezés érdekében görgőkkel van ellátva.
Olyan nagyobb felületekhez, mint
parketta, laminát vagy járólap, stb.
felhelyezés érdekében görgőkkel
van ellátva. A kefe egy forgó és egy
vibráló kefehengerből áll, amit légáram
hajt meg. Különös alapossággal
távolítja el a szőnyegbe taposott
piszkot, állatszőrt, cérnát és szöszt.
A szőnyeg szálait szépen kikeféli, a
színek felfrissülnek. Kérjük vegye
fi gyelembe, hogy a turbókefe nem
alkalmas sima felületekhez mint pl.
parkettához, lamináthoz, stb. Kár
keletkezhet a felületben.
52
05-BS 1256 5204.05.2007, 11:49:10 Uhr
MAGYARUL
Filter
A készüléknek 3 szűrőrendszere van. A hagyományos porzsákrendszert átlátszó porgyűjtővel helyettesítettük. Ebben kavarog
a nagy áramlási sebesség folytán a nagyobb szennyeződés
csakúgy, mint a legapróbb lebegő porrészecskék.
Szükségtelenné válik a terhes porzsákbeszerzés.
A következőképpen járjon el, ha a porszint elérte a porgyűjtő
MAX-jelzését, vagy alábbhagy a szívóerő:
A porgyűjtő ürítése
• Kapcsolja ki a készüléket
és húzza ki a csatlakozót
a konnektorból. Húzza ki a
portartály nyelét és vegye ki
a portartályt.
• A porgyűjtőn lévő gomb megnyomásával tudja kiüríteni a
Ábra 1
Ábra 2
Ábra 3
Ábra 4
porgyűjtő tartalmát.
• Ezután zárja vissza a
porgyűjtőn lévő reteszt.
• Helyezze vissza a portartályt,
ügyeljen rá, hogy hallhatóan
kattanjon be a helyére.
1. Motorvédő fi lter (a portartályban)
A szűrőbetét tisztítása
Fontos:
Csak a szűrőbetét eltávolítása után ürítse ki a porgyűjtőt.
• Vegye ki a portartályt. (lásd 1
ábra).
• Borítsa ki a portartály tartalmát! Nyomja meg ehhez
a portartályon lévő gombot
(lásd 2 ábra).
• Fordítsa el a fedelet (lásd 3
ábra) a „ “ jel irányába és
emelje fel a szűrőbetéttel
együtt.
• Fordítsa el a szűrőbetétet
az „OPEN“ irányába el
a fedéltől. Vegye ki a
szűrőbetétet (kétrészes)
és tisztítsa meg a főszűrőt
– ütögesse ki és gyengén
kefélje ki-.
• Helyezze vissza az alkatrészeket! Csavarja vissza
a szűrőbetétet a CLOSE
irányába.
• Helyezze a fedelet a porgyűjtőre, ekkor a
fölött van, és fordítsa el szorosan a „ “ irányába.
• Csak akkor helyezze vissza, ha teljesen meg van száradva!
Vigyázat: Soha ne mossa a szűrőt mosógépben és ne
szárítsa hajszárítóval.
Ábra 5
• Kérjünk, ügyeljen arra, hogy a szűrő mindig tiszta legyen, mert különben nem megoldott a légáramlás.
Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag
nélkül. Csak akkor helyezze vissza, amikor már teljesen
megszáradt!
Ábra 6
• Utána húzza ki előre a rácsot! Vegye ki a fi ltert, és tisztítsa
meg a már leírt módon! Tegye vissza a fi ltert, és fordított
sorrendben eljárva, zárja le a szellőzőrácsot.
Vegye fi gyelembe az alábbi fontos tájékoztatást!
• A használat körülményeitől függően, pl. fi nom por beszívása
esetén, rövidebb időközökben is szükségessé válhat a
tisztítás.
• Ha csökkenne a porszívó szívásteljesítménye, a leírt módon
tisztítsa meg a szűrőket!
• Ha működés közben hirtelen lecsökken a szívásteljesítmény, ez annak a jele lehet, hogy eldugultak a szűrők.
• Minden harmadik
ürítés után vagy nagyobb
elszennyeződés esetén
tisztítsa meg a fi ltert úgy,
hogy a fúvásiránnyal
szemben vízsugarat folyat át
a szűrőgyapjún. Csak teljes
megszáradás után helyezze
vissza a fi ltert!
2. Beszívófi lter
• Az áteresztő szűrő a
porgyűjtő rész alatt található.
Vegye ki a portartályt és
utána a beeresztőszűrőt.
A porgyűjtő kb. minden 10.
ürítése után tisztítsa meg
az áteresztő szűrőt, vagy ha
szükséges, gyakrabban.
3. Kibocsátófi lter
• A porszívónak van még egy
kibocsátófi ltere is.
• Ahhoz, hogy a szűrő
kifogástalanul működjön,
ajánlatos minden 6 hónapban megtisztítani.
• Ez a fi lter a készülék hátsó
részében, a szellőzőrács
mögött található.
• A szellőzőrács oldalán
található fogantyú megnyomásával tudja kinyitni a
szellőzőrácsot.
nyíl a „ “ jel
53
MAGYARUL
05-BS 1256 5304.05.2007, 11:49:13 Uhr
MAGYARUL
Tisztítás és tárolás
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
• Kb. minden 3. ürítés után tisztítsa meg a motorvédő szűrőt!
Mossa ki a fi ltert meleg vízben, adalékszer nélkül! Akkor
helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt.
Tárolás
• Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
• Csévélje fel teljesen a kábelt!
• Ha vízszintes helyzetben állítja le a készüléket: Akassza be
a padlószívó fejen található horgot a készülék hátoldalán
lévő parkolóállásba!
• Ha függőleges helyzetben állítja le a készüléket: Akassza be
a szívócső horgát a készülék alsó felén lévő parkolóállásba!
Odstranění poruch
ZavarLehetséges okHibaorvoslás
A Ki/Be kapcsoló
gomb megnyomásakor a
készülék nem
kapcsol be.
A készüléket nem
lehet bekapcsolni a
távirányítóval.
A szívóteljesítmény
túl kicsi.
Használat közben
az első órákban
sípoló hang
hallatszik.
A készülék nem
kap áramot.
Kimerültek az
elemek.
Valamilyen tárgy
zárja el a szívócsövet.
A már behelyezett portartály
nincs rendesen
becsukva.
A portartály tele
van.
Ez nem hiba.
A zaj egy idő után
elmúlik.
Ellenőrizze a konnektort egy másik
készülékkel és
rendesen illessze
be a hálózati
csatlakozót.
Ellenőrizze az
elemeket. Ha szükséges, cserélje ki
őket.
Ellenőrizze a fejet,
a szívócsövet és a
szívótömlőt.
:............................................................................ 1800 W
nom.
MAGYARUL
P
:............................................................................2300 W
max.
Védelmi osztály:.......................................................................... ΙΙ
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
54
05-BS 1256 5404.05.2007, 11:49:16 Uhr
РУССИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в
уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите
за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот
прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
• Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли
или жидкостей!
• Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие
предметы!
• Не пользуйтесь электроприбором во влажных
помещениях!
• Ни в коем случае не работайте без фильтра. После
каждой cмены фильтра обязательно проверьте его
правильную посадку!
• Во время работы держите пылесосную трубу на
расстоянии от волос, одежды и частей тела!
• Держите пылесос на расстоянии от источников тепла
таких как: радиаторы, печи и т.д.
1 Кожух выпускного фильтра
2 Разъем для подключения
пылесосного шланга
3 Пылесосный шланг
4 Механизм сматывания сетевого шнура
5 Кнопка разблокировки
контейнера-пылесборника
6 Контейнер-пылесборник
с защитным фильтром мотора
7 Держатель принадлежностей
8 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
9 Кнопка механизма сматывания
сетевого шнура
10 Сетевой шнур
11 Механизм крепления пылесосной трубы
12 Металлическая щетка
13 Щетка для паркета
14 Турбощетка
15 Входной фильтр
16 Пульт дистанционного управления
на инфракрасных лучах
17 Отсек батареек пульта дистанционного
управления
18 Светоиндикатор сети
19 Индикатор наполнения
контейнера-пылесборника
Принадлежности
A Насадка „2 в 1“ (узкое сопло и сопло-щетка)
B Cопло для чистки тканей
Специальные указания по технике
безопасности
Обзор деталей прибора
РУССИЙ
55
05-BS 1256 5504.05.2007, 11:49:20 Uhr
РУССИЙ
Подготовка к работе
• Вставьте соединительную головку пылесосного шланга
в гнездо, до механической фиксации, для этого нажмите
одновременно обе кнопки. Для снятия шланга, нажмите
обратно на кнопки у гнезда.
• Держите кнопки нажатыми и вытяните пылесосный шланг.
• При необходимости вставьте пылесосную трубу в
рукоятку.
Вставление батареек в пульт дистанционного
управления
• Откройте крышку отсека для батареек на ручке.
• Вставьте в него 2 батарейки типа ”R03“, ”AAA“,
напряжением 1,5 В. Следите за правильной
полярностью (смотри дно отсека)!
• Если ПДУ долгое время не используется, выньте
батарейки из отсека, чтобы предотвратить ”вытекание“
щелочи из них.
• Закройте отсек обратно.
• Ни в коем случае не мешайте новые батарейки со
старыми, а также с батарейками других типов.
ВНИМАНИЕ:
Не выбрасывайте батарейки в домашний мусор.
Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на
специальный пункт приема или в торговую точку.
Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь.
Механизм сматывания сетевого шнура
• Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур далее желтой
• И ни в коем случае не вытягивайте его до красной
Сматывание
Нажмите на кнопку механизма сматывания и помаленьку
подавайте кабель. Держите кабель крепко в руках, чтобы
предотвратить его хлестание.
Телескопическая пылесосная труба
Изменение длины всасывающей труба позволяет Вам
подобрать удобную дпя Вашего роста рабочую высоту.
• Разблокируйте соединение, нажав кнопку в
• Отрегулируйте длину пылесосной трубы. Для фиксации
Выключение
• При помощи кнопки „
• Выключите прибор при помощи переключателя
Порядок работы с электроприбором
1. Насадите необходимую принадлежность.
2. Отмотайте необходимую длину сетевого шнура и
вставьте вилку в заземленную розетку сети 230 В,
50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
Включите прибор при помощи переключателя Вкл/Выкл.
Загорается светоиндикатор сети.
3. Пульт дистанционного управления: для начала
включите прибор при помощи переключателя Вкл/Выкл
(загорается светоиндикатор сети). При помощи
пульта дистанционного управления на ручке имеется
возможность включать и выключать прибор. При
помощи кнопок +/- имеется возможность увеличивать
или уменьшать мощность пылесоса соответственно.
4. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет
необходимости.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Следите за радиусом захвата пылесоса, ограниченного
длиной отмотанного кабеля!
Регулятор мощности (кнопка +/-)
Слабая мощность: для занавесей, тонкой материи.
Средняя мощность: для велюровых и текстильных полов с
длинным ворсом.
Большая мощность: для грубых ковров и полов.
Сопла-насадки
ПРИМЕЧАНИЕ:
Принадлежности размещены в держателе около
телескопической трубы.
Узкое сопло и
сопло-щетка: Для удаления пыли с мягкой
Насадка „2 в 1“: в сложенном виде
Cопло для
чистки тканей: Для удаления пыли с мягкой
Металлическая щетка: Для очистки ковров и гладких
Гладкие полы:
РУССИЙ
56
метки.
метки, это может привести к поломке механизма
сматывания. Подобные поломки не попадают под
гарантию.
направлении стрелки.
отпустите кнопку, до четко слышимого щелчка.
“ на пульте дистанционного
управления имеется возможность включить прибор в
режим готовности (загорается светоиндикатор сети).
Вкл/Выкл. Светоиндикатор сети потухнет. В заключении
вытащите вилку из розетки сети.
мебели, занавесей, а также из
труднодоступных углов, щелей и тд.
ее можно применять как узкое
сопло. Если необходима щетка,
то вытяните ее в направленнии
стрелки, до механической
фиксации.
мебели, занавесей и т.д.
поверхностей.
Нажмите ногой на рычаг с
символом щетки и вдавите
его. Теперь щетки становятся
видимыми.
05-BS 1256 5604.05.2007, 11:49:24 Uhr
РУССИЙ
Ковры:
Щетка для паркета: Для легкого скольжения щетка
Турбощетка: Для легкого скольжения щетка
Снятие сопел: Потянуть с легким проворачиванием.
Индикатор наполнения контейнера-пылесборника
Подымите пылесосный шланг в воздух. Если индикатор (19)
светится, контейнер-пылесборник переполнен. Опустошите
его, как это описано ниже, и вставьте обратно.
Фильтр
Пылесос оснащен системой 3-х кратного фильтрования.
Распространенная система с разовым фильтром заменена
на прозрачный контейнер-пылесборник. Крупная и мелкая
пыль отфильтровывается, благодаря мощной, закрученной
струе воздуха.
Закупка новых разовых фильтров отпадает.
Если контейнер-пылесборник наполнился до метки MAX
или мощность пылесоса уменьшилась, то поступайте
следующим образом:
Рис. 1
Рис. 2
Вдавите противоположно лежащий
рычаг.
оснащена роликами. Для больших
полов: паркетных, линолиумных,
кафельных и т.п.
оснащена роликами. Щетка оснащена
вращающимися и колеблющимися
щетками-валками, которые
приводятся в движение за счет потока
воздуха. Особо тщательно удаляет
втоптанный мусор, шерсть животных,
нитки и свалявшийся ворс. Щетка
очень хорошо прочесывает ковры.
Пожалуйста учтите, турбощетка не
предназначена для гладких полов,
таких как паркет, ламинат и т.п., она
может повредить их поверхность.
Опустошите контейнерпылесборник
• Выключите прибор и
вытащите вилку из розетки
сети. Вытащите контейнерпылесборник наружу за
ручку.
• Опустошите контейнерпылесборник, для этого
нажмите кнопку на нем.
• В заключении закройте
обратно крышку
контейнера-пылесборника.
• Вставьте контейнерпылесборник обратно,
проследите за тем, чтобы
он четко и слышимо
зафиксировался.
Рис. 3
• Поверните крышку (смотри рис. 3) в направлении „
Рис. 4
• Вставляйте его обратно только после полного
Рис. 5
вытащите ее вместе с фильтром.
высыхания! Внимание: Ни в коем случае не мойте
фильтр в стиральной машине и не сушите его под
феном.
1. Защитный фильтр мотора
(в пылесборнике)
Очистка фильтра
Важно:
Перед очисткой фильтра
обязательно опустошите
контейнер-пылесборник.
• Вытащите контейнерпылесборник (смотри рис.
1).
• Опорожните его. Для этого
нажмите кнопку опорожнения
на пылесборнике (смотри рис.
2).
“ и
• Открутите фильтр от
крышки, повернув его
в направлении „OPEN“.
Снимите фильтр (состоит
из 2 частей) и прочистите
главный фильтр при
помощи выстукивания и
щетки с мягким ворсом.
• Вставьте все детали
обратно. Крепко вкрутите
фильтр обратно, в
направлении CLOSE.
• Вставьте крышку в
контейнер-пылесборник,
стрелка
должна стоять
над символом „ “ и
крепко заверните ее в
направлении „ “.
• После каждой третьей
очистки или при сильном
загрязнении промойте
фильтр под проточной
водой, направив струю
воды против направления
всасывания воздуха.
После полного просыхания
фильтра вставьте его
обратно!
2. Входной фильтр
• Входной фильтр находится
под отсеком контейнерапылесборника. Вытащите
контейнер-пылесборник, а
затем впускной фильтр.
57
РУССИЙ
05-BS 1256 5704.05.2007, 11:49:29 Uhr
РУССИЙ
Входной фильтр необходимо прочищать примерно после
каждого 10 опустошения контейнера-пылесборника или
чаще, если это вызывает необходимость.
• Следите за тем, чтобы фильтр был всегда чистым,
иначе не будет обеспечена свободная циркуляция
воздуха. При необходимости его можно промыть в
теплой воде, без добавок. Вставляйте его обратно
только после полной просушки!
3. Выпускной фильтр
• Кроме всего
электроприбор оснащен
выпускным фильтром.
• Чтобы гарантировать
безотказную работу
фильтра, рекомендуется
Рис. 6
• После этого вытяните решетку вперед. Выньте фильтр
и прочистите его, как это уже было описано. Вставьте
фильтр обратно и закройте вентиляционную решетку в
обратной последовательности.
Пожалуйста учтите эти важные примечания!
• Чистка фильтра может стать необходимой и через
короткое время, в зависимости от условий эксплуатации,
например если сосать очень мелкую пыль.
• Если мощность пылесоса ослабла, прочистите фильтр,
как это было описано.
• Если мощность пылесоса во время работы неожиданно
ослабеет, это может быть признаком закупорки
фильтра.
прочищать его каждые 6
месяцев.
• Этот фильтр находится на
задней части прибора за
вентиляционной решеткой.
• Откройте вентиляционную
решетку, нажав на рычаг
сбоку ее.
Чистка и хранение
Чистка
• Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
• Протрите корпус сухой тряпкой.
• Прочищайте защитный фильтр мотора после каждой 3.
чистки мешка-пылесборника. Промойте фильтр в теплой
воде, без добавок. После полного высыхания вставьте
его обратно.
НеполадкаВозможная
Несмотря
на нажатие
переключателя
Вкл/Выкл прибор
не включается.
Прибор не
включается при
помощи пульта
дистанционного
управления.
Закройте
контейнерпылесборник
(смотри рис. 2 в
таблице).
Проверьте
контейнерпылесборник и
опустошите его.
Технические данные
Хранение
• Дайте утюгу полностью остыть.
• Полностью смотайте кабель.
• Если пылесос стоит горизонтально: подвесьте щетку
за крючок в приспособление на обратной стороне
пылесоса.
• Если пылесос стоит вертикально: подвесьте пылесосную
трубу за крючок в приспособление на обратной стороне
пылесоса.
РУССИЙ
58
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
05-BS 1256 5804.05.2007, 11:49:33 Uhr
РУССИЙ
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.