Clatronic BS 1254 User Manual [de]

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Bodenstaubsauger
Aspiradora • Aspirador
Aspirapolvere a carrello • Støvsuger
Floor-type vacuum cleaner • Odkurzacz
Porszívó • Vysavač koberců
Пылесос
BS 1254
05-BS 1254 1 20.02.2006, 14:26:06 Uhr
Page 2
РУССИЙ
DEUTSCH
РУССИЙ
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Technische Daten................................................ Seite 5
Garantie............................................................... Seite 6
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene .................... Side 3
Bruksanvisning ..................................................... Side 22
Tekniske data........................................................ Side 23
Garanti.................................................................. Side 24
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ........... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 7
Technische gegevens....................................... Pagina 8
Garantie............................................................ Pagina 9
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande....... Page 3
Mode d’emploi ..................................................... Page 10
Données techniques............................................ Page 11
Garantie............................................................... Page 12
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ........... Página 3
Instrucciones de servicio .................................. Página 13
Datos técnicos.................................................. Página 14
Garantia............................................................ Página 15
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ................................. Página 3
Manual de instruções ....................................... Página 16
Características técnicas ................................... Página 17
Garantía............................................................ Página 18
ITALIANO
Indice
Elementi di comando......................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................. Pagina 19
Dati tecnici........................................................ Pagina 21
Garanzia........................................................... Pagina 21
ENGLISH
Contents
Overview of the Components .............................. Page 3
Instruction Manual ............................................... Page 25
Technical Data..................................................... Page 26
Guarantee............................................................ Page 27
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi..............................Strona 3
Instrukcja obsługi............................................... Strona 28
Dane techniczne................................................Strona 29
Gwarancja .........................................................Strona 30
Cˇ ESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků ..................................Strana 3
Návod k použití..................................................Strana 31
Technické údaje.................................................Strana 32
Záruka ...............................................................Strana 33
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé.............................. Oldal 3
A hasznalati utasítás ...........................................Oldal 34
Műszaki adatok....................................................Oldal 35
Garancia..............................................................Oldal 36
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора....................................... стр. 3
Руководство по эксплуатации............................. стр. 37
Технические данные............................................ стр. 38
Гарантия................................................................ стр. 39
FRANÇAISESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANONORSKENGLISH
JE˛ ZYK POLSKI
ESKYMAGYARUL
ˇ
C
2
05-BS 1254 2 20.02.2006, 14:26:11 Uhr
РУССИЙ
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługiPřehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-BS 1254 3 20.02.2006, 14:26:13 Uhr
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon
DEUTSCH
und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpa­ckung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass ge­wordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Soll- ten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern su­chen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleich­wertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
Übersicht der Bedienelemente
1 Kabel 2 Ein/Aus-Schalter 3 Saugleistungsregler 4 Tragegriff 5 Taste zur Kabelaufwicklung 6 Zubehörfach 7 Grobschmutzfi lter
7.1 Deckel
7.2 Behälter 8 Anzeige für Staubbeutelwechsel 9 Staubbeutelfach 10 Taste zum Öffnen des Staubbeutelfachs 11 Schlauchanschluss 12 Saugschlauch 13 Teleskop-Saugrohr 14 Taste Teleskop-Saugrohr 15 Umschalter Bodendüse 16 Bodendüse 17 Lüftungsschlitze 18 Polsterdüse 19 Fugendüse 20 Bürstendüse
Inbetriebnahme
1. Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlau­ches (12) in den Schlauchanschluss (11), bis er mechanisch einrastet.
2. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie gleichzeitig beide Knöpfe, seitlich am Saugschlauch.
3. Halten Sie die Knöpfe gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie die Bodendüse (16) bzw. das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge (1) ab.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter (2) ein.
4. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungs­regler (3) ein.
5. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
6. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Zubehörfach (6)
Das integrierte Zubehör (Fugendüse, Polster- und Bürs­tendüse) fi nden Sie unter dem Deckel (6).
Düsenaufsätze
Fugen-, Bürst-, Polsterdüse Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und in Ecken und
Schlitzen usw. Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Fugen/
Bürstdüse um einen „2 in 1“ Aufsatz handelt.
4
05-BS 1254 4 20.02.2006, 14:26:14 Uhr
Page 5
Bodendüse Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen. Glatte Böden: Drücken Sie den Hebel mit
dem Bürstensymbol mit dem Fuß nieder. Die Bürsten sind jetzt sichtbar.
Teppiche: Drücken Sie den Hebel in die
gegenüber liegende Richtung. Die Bürsten sind jetzt einge­fahren.
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leich-
tem Drehen ab.
Saugleistungsregler (3)
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfi ndliche
Stoffe.
Mittlere Saugleistung: Für hochfl orige Veloursteppi-
che und Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und
Fußböden.
Teleskop-Saugrohr (13)
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht. Entriegeln Sie die Kupplung, indem Sie die Taste (14) nach unten drücken.
Verschieben Sie das Teleskop-Saugrohr auf die ge­wünscht Höhe. Zum Verriegeln ziehen Sie das Saugrohr bis es deutlich hörbar einrastet.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Bitte ziehen Sie das Netzkabel (1) max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garan­tieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie die Taste (5) für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein herumschlagen zu vermeiden.
Luftschieber
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftre­gulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Anzeige Staubbeutelwechsel (8)
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft. Leuchtet die Anzeige für Staubbeutelwechsel, ist der Beutel voll. Wechseln Sie ihn bitte aus.
Auswechseln des Staubbeutels
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Öffnen Sie mit der Taste (10) den Deckel des Staub­beutelfachs (bis er einrastet).
• Ziehen Sie den Staubbeutel aus dem Träger.
• Schieben Sie einen neuen Beutel ein.
• Schließen Sie den Deckel, so dass er einrastet.
Filter
Ihr Gerät verfügt über zwei Filter. Motorschutzfi lter (Einlassfi lter) Den Einlassfi lter fi nden Sie, im Staubbeutelraum. Öffnen
Sie mit der Taste (10) den Deckel des Staubbeutelfachs. Der Filter sitzt senkrecht im hinteren Teil des Staub­gehäuses. Ziehen Sie den Filter nach oben heraus. Reinigen Sie den Motorschutzfi lter nach ca. jedem 10. Staubbeutelwechsel. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
Auslassfi lter Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfi lter.
Sie fi nden diesen Filter im Staubbeutelraum unter dem Lüftungsgitter. Öffnen Sie das Staubbeutelfach. Entneh­men Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben. Setzen Sie bitte den Filter richtig wieder ein und schließen Sie das Lüftungsgitter.
Grobschmutzfi lter
In ihm sammelt sich der grobe Schmutz.
• Entleeren Sie den Behälter (7.2), wenn die MAX. Marke erreicht ist.
Achtung bei schwacher Saugleistung! Auch, wenn die MAX Marke am Grobschmutzfi lter noch nicht erreicht ist, kann die Saugleistung Ihres Staubsaugers nachlassen. Reinigen Sie auch dann bitte den Behälter.
• Nehmen Sie dazu den Behälter und den Deckel ab.
Hinweise: Durch kurze Drehungen im bzw. gegen den Uhrzeigersinn lassen sich die Bauteile abnehmen oder anbringen. Unter dem Deckel 7.1 befi ndet sich ein Luftkanal den Sie auch reinigen müssen.
Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfi lter erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Stellen Sie das Gerät bitte senkrecht und haken Sie den Haken am Saugrohr in die Parkhilfe auf der Rückseite ein.
Technische Daten
Modell: ................................................................ BS 1254
Spannungsversorgung: .................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: P
:................................................................1800 W
nom.
:................................................................. 2300 W
P
max.
Schutzklasse: ..................................................................ΙΙ
Technische Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
5
05-BS 1254 5 20.02.2006, 14:26:15 Uhr
Page 6
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät BS 1254 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
DEUTSCH
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befi ndet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung können Sie über die angegebene Telefonnummer beziehen.
0 21 52/20 06-888
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa­ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß­teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elek­trogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltun­gen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elek­tro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus- und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten. In Deutschland ab 23.3.2006.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
05-BS 1254 6 20.02.2006, 14:26:16 Uhr
Page 7
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige han­den. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigin­gen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstruc­ties“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
• Zuig nooit zonder fi lter. Controleer altijd of de fi lter en na het plaatsen correct zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lic­haamsdelen van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebron­nen zoals radiatoren, kachels enz.!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Kabel 2 Aan-/uitschakelaar 3 Zuigkrachtregelaar 4 Handvat 5 Toets voor kabeloprolling 6 Hulpstukkenvakje 7 Grove lter
7.1 Deksel
7.2 Stofbak 8 Indicatie vulgraad van de stofzak 9 Stofvak 10 Toets voor het openen van het stofvak 11 Slangaansluiting 12 Zuigslang 13 Telescoop-zuigstang 14 Toets telescoop-zuigstang 15 Omschakelaar vloermondstuk 16 Vloermondstuk 17 Ventilatieopeningen 18 Kussenmondstuk 19 Voegenmondstuk 20 Borstelmondstuk
Ingebruikname
1. Steek de verbindingskop van de zuigslang (12) in de slangaansluiting (11) totdat deze mechanisch inklikt.
2. Druk de twee knoppen aan opzij aan de zuigstang om de slang weer te verwijderen.
3. Houd de toetsen ingedrukt en trek de slang eruit.
Bediening van het apparaat
1. Monteer het vloermondstuk (16) of het hulpstuk.
2. Rol de benodigde kabellengte (1) af.
3. Steek de steker in een correct gemonteerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het apparaat in met de AAN/UIT-schakelaar (2).
4. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtre­gelaar (3).
5. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
6. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een be­perkte reikwijdte heeft!
Hulpstukkenvakje (6)
Het bijbehorende toebehoren (voegenmondstuk, kussen­en borstelmondstuk) bevinden zich achter het deksel (6).
Hulpmondstuk
Voegen-, borstel-, textielmondstuk Voor het afzuigen van kussens en gordijnen en het
schoonmaken van hoeken en gleuven enz. Let op dat het bij het vloer-/bortselmondstuk gaat om een
“2 in 1”-hulpstuk.
NEDERLANDS
7
05-BS 1254 7 20.02.2006, 14:26:17 Uhr
Page 8
Vloermondstuk Voor de reiniging van tapijten of gladde oppervlakken.
Gladde vloeren: druk de hendel met het
borstelsymbool met de voet omlaag. De borstels zijn nu zichtbaar.
Tapijten: druk de hendel in de tegen-
NEDERLANDS
gestelde richting. De borstels zijn nu ingetrokken.
Verwijderen van het mondstuk: trek het mondstuk terwijl u het
licht draait eraf.
Zuigkrachtregelaar (3)
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige
stoffen
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en
textiele vloerbedekkingen
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men
vloerbedekking in
Telescoop-zuigstang (13)
De in de hoogte instelbare zuigstang maakt een indi­viduele aanpassing aan uw lichaamslengte mogelijk. Ontgrendel de koppeling door de toets (14) naar beneden te drukken.
Stel de telescoop-zuigstang in op de gewenste hoogte. Voor de vergrendeling trekt u aan de zuigstang totdat deze duidelijk hoorbaar inklikt.
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel (1) maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode marke­ring, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantie­verlening.
Oprollen
Druk op de toets (5) voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Luchtregelschuif
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaanzuiging te regelen of aan het mondstuk hechten­de delen te verwijderen.
Indicator voor het vervangen van de stofzak (8)
Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Wanneer de indicatie voor de vervanging van de stofzak brandt, is de stofzak vol en moet hij vervangen worden.
De stofzak vervangen
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Open het deksel van het stofvak met de toets (10) (totdat deze inklikt).
• Trek de stofzak uit de houder.
• Plaats een nieuwe stofzak.
• Sluit het deksel zodanig dat het inklikt.
8
Filter
Uw apparaat heeft twee fi lters.
Motorfi lter (inlaatfi lter) De inlaatfi lter bevindt zich in het stofvak. Open het deksel
van het stofvak met de toets (10). De fi lter zit verticaal in het achterste gedeelte van het stofvak. Trek de fi lter naar boven uit het apparaat. Reinig de motorfi lter steeds na ca. tien maal vervangen van de stofzak. Desgewenst kunt u de fi lter in warm water zonder toevoegingen reinigen. Plaats de fi lter pas nadat hij volledig gedroogd is!
Uitlaatfi lter Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfi lter. De
fi lter bevindt zich in het stofvak onder het ventilatieroos­ter. Open de stofbak. Verwijder de fi lter en reinig deze op de reeds beschreven wijze. Plaats de fi lter weer correct terug en sluit het ventilatierooster.
Grove fi lter
In de grove fi lter wordt het grove vuil verzameld.
• Leeg de stofbak (7.2), wanneer de MAX.-markering bereikt is.
Opgelet bij zwak zuigvermogen! Ook wanneer de MAX-markering aan de grove fi lter nog niet bereikt is, kan het zuigvermogen van uw stofzuiger verminderen. Reinig in dat geval ook de stofbak.
• Verwijder daarvoor de stofbak en het deksel.
Opmerkingen! Door korte draaiingen met de klok mee resp. tegen de klok in kunt u de onderdelen verwijderen of monteren. Achter het deksel 7.1 bevindt zich het luchtkanaal dat ook moet worden gereinigd.
Reinigen en bewaren
Reinigen
• Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de con­tactdoos!
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Plaats het apparaat verticaal en hang de haak aan de zuigstang in de parkeerhulp aan de achterzijde.
Technische gegevens
Model: ................................................................. BS 1254
Spanningstoevoer:.........................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:
:.................................................................1800 W
P
nom.
:................................................................. 2300 W
P
max.
Beschermingsklasse:.......................................................ΙΙ
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
05-BS 1254 8 20.02.2006, 14:26:18 Uhr
Page 9
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe­behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi­aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver­vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de ver­vanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool
“Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebru­ik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeente­administratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektroni­sche en elektrische apparaten via het huisafval en/of het grof vuil sinds 13.08.2005 verboden. In Duitsland vanaf 23.03.2006.
9
05-BS 1254 9 20.02.2006, 14:26:20 Uhr
Page 10
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conser­vez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
FRANÇAIS
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cati­on similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifi ques
à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liqui­de!
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets poin­tus ou tranchants !
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humi­des !
• N’aspirez jamais sans fi ltre. Vérifi ez toujours que le fi ltre est correctement installé !
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps !
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc. !
Liste des différents éléments
de commande
1 Câble 2 Bouton Marche / Arrêt 3 Variateur de puissance d’aspiration 4 Poignée 5 Bouton de rangement du câble 6 Compartiment à accessoires 7 Filtre à poussière épaisse
7.1 Couvercle
7.2 Bac 8 Témoin de sac plein 9 Compartiment à sac à poussière 10 Bouton d’ouverture du compartiment
à poussière 11 Raccordement du tuyau 12 Tuyau d’aspiration 13 Tube d’aspirateur télescopique 14 Bouton de tube d’aspirateur télescopique 15 Changement de position pour
embout à tapis 16 Embout pour les sols 17 Grille de ventilation 18 Brosse à canapés 19 Embout suceur 20 Brosse
Avant la première utilisation
1. Introduisez la tête de raccordement du fl exible (12)
dans le raccord de tube (11), jusqu’au clic.
2. Pour libérer à nouveau le fl exible, enfoncez simulta-
nément les deux boutons situés sur les côtés.
3. Maintenez les boutons enfoncés puis tirez sur le
fl exible.
Utilisation de l’appareil
1. Fixez la brosse pour les sols (16) ou tout autre acces-
soire.
2. Déroulez la longueur de câble (1) nécessaire.
3. Branchez le câble dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz et mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt (2).
4. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur
de puissance (3).
5. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile
d’exercer une pression pendant que vous aspirez.
6. Remarque: tenez compte du rayon d’action limité dû
à la longueur de câble!
Compartiment à accessoires (6)
Les accessoires intégrés à l’appareil (embout suceur, brosse à tapis ou canapés) se trouvent sous le couvercle (6).
Embout suceur
Embout suceur, brosse et embout à canapés Pour aspirer les canapés, les rideaux, les recoins et les
fentes. Il est important de remarquer que l’accessoire embout
suceur/brosse est un accessoire “2 en 1”.
10
05-BS 1254 10 20.02.2006, 14:26:20 Uhr
Page 11
Embout pour les sols Pour nettoyer les tapis ou surfaces planes. Sols lisses: Abaissez avec le pied le levier
sur lequel est représentée une brosse. Les brosses sont maintenant visibles.
Tapi s : Appuyez sur le levier dans
le sens opposé. Les brosses sont maintenant sorties.
Pour libérer l’embout: Retirez-le en le dévissant
légèrement.
Variateur de puissance d’aspiration (3)
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revê-
tements de sol textiles
Forte puissance: pour tapis et moquettes
robustes
Tube télescopique (13)
Grâce au tube réglable en hauteur, un réglage individuel pour chacun est possible. Pour déverrouiller le dispositif d’accouplement abaissez le bouton (14).
Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée. Pour le verrouiller, tirez sur le tube jusqu’au clic.
Dispositif de rangement du câble d’alimentation
Vous êtes priés de ne dérouler le câble (1) d’alimentation que jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble
Appuyez sur le bouton (5) de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Régulateur d’air
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du fl exible pour réguler l’air ou pour libérer des objets ayant pu se fi xer sur l’embout.
Témoin de sac plein (8)
Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Si l’indicateur de remplissage du sac s’allume, le sac de poussière est plein. Il est temps de le changer.
Changement du sac de poussière
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
• Ouvrez le couvercle du compartiment à sac à pous­sière avec le bouton (10) (jusqu’au clic).
• Retirez le sac à poussière de son portant.
• Introduisez un nouveau sac dans l’appareil.
• Refermez le couvercle jusqu’à au clic.
Filtre
Cet appareil est équipé de deux fi ltres.
Filtre de protection du moteur (fi ltre d’aspiration) Le fi ltre d’aspiration se trouve au niveau du sac à
poussière. Ouvrez le couvercle du compartiment à sac à poussière avec le bouton (10). Le fi lrte se trouve à la verticale au fond du compartiment à poussière. Soulevez le fi ltre pour le sortir. Nettoyez le fi ltre de protection du moteur après env. 10 changements de sac à poussière. Vous pouvez, si nécessaire, laver le fi ltre à l’eau chaude sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec!
Filtre d’échappement Votre appareil est en outre équipé d’un fi ltre
d’échappement. Ce fi ltre se trouve dans le compartiment à sac à poussière, sous la grille de ventilation. Ouvrez le compartiment à sac à poussière. Retirez le fi ltre et nettoyez-le comme décrit précédemment.Veuillez re­mettre le fi ltre correctement en place et fermez le grillage d’aération.
Filtre à poussière épaisse
Pour collecter les poussières épaisses.
• Videz le bac (7.2) lorsque le niveau MAX. est atteint.
Attention en cas d’aspiration faible! Même si le niveau MAX du fi ltre à poussière épaisse n’est pas encore atteint, il est néanmoins possible que la puissance d’aspiration de votre appareil faiblis­se. Il est alors conseillé de nettoyer le bac.
• Il vous faut pour cela retirer le bac et le couvercle.
Remarque: en tournant légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse il est possible de détacher ou de fi xer les différentes pièces de l’appareil. Un canal d’aspiration, qui doit également être nettoyé, se trouve sous le couvercle
7.1.
Entretien et rangement
Entretien
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant avant le nettoyage!
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Placez l’appareil à la verticale et introduisez le cro­chet du tuyau en position parking au dos de l’appareil.
Données techniques
Modèle: ...............................................................BS 1254
Alimentation:..................................................230 V, 50 Hz
Consommation:
Puissance Puissance
Classe de protection:.......................................................ΙΙ
nom.:.................................................1800 W
max.:..................................................2300 W
FRANÇAIS
11
05-BS 1254 11 20.02.2006, 14:26:21 Uhr
Page 12
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle­mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuite­ment les défauts de l’appa reil ou des accessoires *) dé­coulant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen
FRANÇAIS
d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne jus­tifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net­toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara­tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
L’élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans les ordures ménagères et/ou ordures sé­parées sera interdite dans beaucoup de pays de l’Union européenne à partir du 13-8-2005. En Allemagne à partir du 23-3-2006.
12
05-BS 1254 12 20.02.2006, 14:26:22 Uhr
Page 13
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especia­les de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
• ¡No utilice el aparato en locales húmedos!
• Nunca aspire sin fi ltro. ¡Siempre compruebe el correc­to ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas etc.!
Indicación de los elementos de manejo
1 Cable 2 Conectador / desconectador 3 Regulador de poder de aspiración 4 Asa de transporte 5 Tecla para el enrollamiento de cable 6 Compartimiento para el accesorio 7 Filtro para suciedad gruesa
7.1 Tapadera
7.2 Recipiente 8 Indicador del llenado de la bolsa
de aspirador 9 Compartimiento para la bolsa de aspirador 10 Tecla para abrir el compartimiento de la
bolsa de llenado de polvo 11 Conexión de la manguera 12 Manguera aspirante 13 Tubo de aspiración telescópico-zuigstang 14 Tecla tubo de aspiración telescópico 15 Conmutador Tobera para suelos 16 Boquilla para el suelo 17 Rejillas de ventilación 18 Tobera para tapicería 19 Tobera para juntas 20 Tobera de cepillo
Puesta en marcha
1. Introduzca el botón de unión del tubo fl exible de as-
piración (12) en la conexión del tubo (11), hasta que éste encaje mecánicamente.
2. Para soltar el tubo de nuevo, presione ambos botones
a la vez, lateralmente en el tubo fl exible de aspira­ción.
3. Mantenga los botones presionados y extraiga el tubo.
Uso del aparato
1. Monte la tobera de suelo (16) es decir el accesorio.
2. Desenrolle el cable (1) necesitado.
3. Introduzca la clavija de red en la caja de enchufe con
tomatierra 230V, 50Hz y conecte el aparato con el conectador / desconectador (2).
4. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de
poder de aspiración (3).
5. Aspire ahora en una velocidad constante. No es
necesario apretar.
6. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya
que es limitado!
Compartimiento para el accesorio (6)
El accesorio integrado (Tobera para juntas, tobera para tapicería y tobera de cepillo) se encuentran debajo de la tapadera (6).
Pieza sobrepuesta de tobera
Tobera para juntas, tobera de cepillo, tobera tapicería Para la aspiración de tapicería, cortinas y en esquinas y
en ranuras etc. Tenga atención que en respecto a la tobera para juntas /
- de cepillo se trata de una pieza sobrepuesta “2 en 1”.
ESPAÑOL
13
05-BS 1254 13 20.02.2006, 14:26:23 Uhr
Page 14
Boquilla para el suelo Para la limpieza de moquetas o superfi cies planas. Suelos planos: Presione la palanca con el
símbolo de cepillo con el pie hacia abajo. Los cepillos están ahora visibles
Moquetas: Presione la palanca en
dirección opuesta. Ahora están los cepillos inserta­dos.
Soltar las toberas: Retire éstas girándolas
levemente.
Regulador de poder de aspiración (3)
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delica-
das.
Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciope-
ESPAÑOL
lo con pelo alto o suelos de textil.
Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y
suelos.
Tubo de aspiración telescópico (13)
Mediante el tubo fl exible de aspiración puede lograr una adaptación individual a su altura de cuerpo. Desbloquee el enganche presionando la tecla (14) hacia abajo.
Desplace el tubo de aspiración telescópico a la altura deseada. Para el bloqueo tire del tubo hasta que encaje mecánicamente.
Dispositivo para el enrollamiento de cable
Por favor tire del cable (1) solamente hasta la marcación amarilla. Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños no caen en la garantía.
Enrollamiento
Presione la tecla (5) para el enrollamiento de cable y guie el cable. Mantenga el cable para evitar que se enrolle.
Regulador de admisión
Abra el regulador de admisión que se encuentra en la empuñadura del tubo fl exible, para su regulación de aire o para soltar piezas que se hayan pegado en la tobera.
Indicación para el recambio de la bolsa de llenado de polvo (8)
Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire. En caso de que se ilumine el indicador para el cambio de la bolsa de aspirador, signifi ca que la bolsa está llena. Por favor cambie la bolsa llena por una vacía.
Cambiar la bolsa de aspirador
• Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Abra con la tecla (10) la tapadera del compartimiento de la bolsa de llenado (hasta que encaje).
• Extraiga la bolsa de llenado de polvo del soporte.
• Coloque una bolsa nueva.
• Cierre la tapadera de manera que encaje.
14
Filtro
Su aparato dispone de dos fi ltros.
Filtro protector del motor (fi ltro de entrada) El fi ltro de entrada se encuentra en el compartimiento de
la bolsa de aspirador. Abra con la tecla (10) la tapadera del compartimiento de la bolsa de llenado. El fi ltro está ubicado de forma vertical en la parte posterior de la caja de polvo. Extraiga el fi ltro hacia arriba. Limpie el fi ltro protector del motor al cabo de cada décimo cambio de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesa­rio, puede lavar el fi ltro en agua caliente, sin aditivos. ¡Solamente coloque de nuevo el fi ltro, cuando está seco por completo!
Filtro de salida Su aparato también dispone de un fi ltro de salida. Encon-
trará este fi ltro en la cámara para la bolsa de llenado de polvo debajo de la rejilla de ventilación. Abra el compar­timiento de la bolsa de llenado de polvo. Aparte el fi ltro y limpie esté como ya indicado. Coloque de nuevo y de forma correcta el fi ltro y cierre la rejilla de aireación.
Filtro para suciedad gruesa
Aquí se acumulan las partículas de suciedad gruesas.
• Vacíe el recipiente (7.2) al alcanzar la marcación MAX.
¡Atención en caso de poder de aspiración débil! Aunque no se haya alcanzado la marcación MAX en el fi ltro para suciedad gruesa, el poder de aspiración de su aspirador puede disminuir. Rogamos limpiar también entonces el recipiente.
• Para ello retire el recipiente y la tapadera.
Notas: Mediante giros breves en el sentido o en contra el sentido de las agujas del reloj se dejan desmontar o montar los componentes. Debajo de la tapadera 7.1 se encuentra un conducto de aire que también debe limpiar.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
• ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de enchufe!
• Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Almacenamiento
• Debe dejar enfriar por completo el aparato.
• Enrolle el cable por completo.
• Se ruega colocar el aparato de forma vertical y enga­nchar el gancho del tubo de aspiración en la ayuda para estacionar que se encuentra en la parte trasera.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................... BS 1254
Suministro de tensión:...................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía:
:.................................................................1800 W
P
nom.
:................................................................. 2300 W
P
máx.
Clase de protección:........................................................ ΙΙ
05-BS 1254 14 20.02.2006, 14:26:24 Uhr
Page 15
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especi­fi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon­sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta­mente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can au­tomáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de aten­ción al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Signifi cado del símbolo
„Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
En varios países de la UE se prohibe a partir del
13.8.2005 la eliminación de aparatos viejos eléctricos y electrónicos a través de la basura doméstica y/o del vertido residual. En Alemania a partir del 23.3.2006.
ESPAÑOL
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden reali­zar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
15
05-BS 1254 15 20.02.2006, 14:26:25 Uhr
Page 16
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embala­gem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imedia­tamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Para proteger as crianças dos perigos relaciona­dos com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os
PORTUGUÊS
pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o da­nifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
• Não aspire humidades nem líquidos!
• Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagu­dos ou aguçados!
• Não utilize o aparelho em divisões com solos molha­dos!
• Não aspire nunca sem saco. Após substituição do saco, verifi que sempre se o mesmo se encontra na posição correcta!
• Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo e os cabelos afastados do bocal do aspirador!
• Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor, tais como radiadores, fogões, etc.!
Descrição dos elementos
1 Fio 2 Interruptor 3 Regulador da potência de aspiração 4 Punho para transporte 5 Botão para enrolamento do fi o 6 Compartimento de acessórios 7 Filtro da sujidade de maior dimensão
7.1 Tampa
7.2 Recipiente contentor 8 Indicador do conteúdo do saco 9 Compartimento do saco 10 Tecla para abrir o compartimento do saco 11 Ligação para o tubo fl exível 12 Tubo exível 13 Tubo de aspiração telescópico 14 Tecla do tubo de aspiração telescópico 15 Comutador para o bocal de aspiração do
chão 16 Peça para aspirar o chão 17 Ranhuras de ventilação 18 Bocal de sofás 19 Bocal para frestas 20 Bocal de escova
Primeira utilização
1. Introduza a cabeça de junção para o tubo fl exível (12)
na ligação do mesmo (11), até este fi car mecanica­mente encaixado.
2. Para voltar a soltar o tubo fl exível, pressione simul-
taneamente ambos os botões que se encontram nos lados do mesmo tubo.
3. Mantenha os botões pressionados e retire o tubo.
Utilização do aparelho
1. Monte a peça para aspirar o chão (16), nomeada-
mente os acessórios.
2. Desenrole o comprimento necessário de fi o (1).
3. Introduza a fi cha numa tomada com protecção de
contactos, convenientemente instalada, de 230 voltes, 50 Hz e ligue o aparelho, accionando o inter­ruptor (2).
4. Seleccione a potência de aspiração no respectivo
regulador (3).
5. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é
necessário exercer qualquer pressão.
6. Nota: tome em consideração que o comprimento do
fi o é limitado!
Compartimento de acessórios (6)
Encontra os acessórios integrados (bocal para fendas, para estofos e bocal com escova) debaixo da tampa (6).
Peça de ligação para bocais
Bocal de fenda, de escova, de estofos Para aspirar estofos, cortinados, assim como cantos,
frestas, etc. Tome em consideração que no caso do bocal para
frestas e para escovar se trata de “duas peças numa”.
16
05-BS 1254 16 20.02.2006, 14:26:26 Uhr
Page 17
Peça para aspirar o chão Para aspirar alcatifas, tapetes ou superfícies lisas. Solos lisos: Carregue com o pé na
alavanca com o símbolo de uma escova. As escovas fi carão à vista.
Alcatifas, tapetes: Empurre o manípulo
na direcção oposta. As escovas são agora recolhidas.
Para soltar os bocais: Remova-os, girando-os
ligeiramente.
Regulador da potência de aspiração (3)
Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos
delicados.
Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo
alto e solos têxteis.
Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e
solos robustos.
Tubo de aspiração telescópico (13)
Este tubo, cujo comprimento é ajustável, permite uma ad­aptação individual à altura de cada utente. Desbloqueie o acoplamento, deslocando a tecla (14) para baixo.
Deslize o tubo até fi car com a altura pretendida. Para o tornar a bloquear, puxe o tubo, até fi car engatado.
Dispositivo de enrolamento do fi o
Para desenrolar o fi o (1), é favor puxá-lo, no máximo, até à marcação amarela. Não o puxe até à marcação vermel­ha, pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estragos não estão incluídos na garantia.
Enrolamento
Pressione o botão (5) para enrolamento e vá puxando o fi o. Segure neste para evitar que o mesmo bate contra qualquer lado.
Ventilador
Abra o ventilador que se encontra no punho do tubo fl exível para regulação do ar, ou para soltar objectos que se tenham fi cado presos ao bocal.
Indicador para substituição do saco (8)
Segure o tubo fl exível no ar. No caso de o indicador para substituição do saco se iluminar, o mesmo estará cheio e terá de ser substituído.
Substituição do saco
• Retire a fi cha da tomada.
• Abra a tampa do compartimento do saco com a tecla (10), até aquela fi car fi xa.
• Retire o saco do pó do suporte.
• Introduza um saco novo.
• Feche a tampa, de forma a fi car engatada.
Filtros
O aspirador dispõe de dois fi ltros.
Filtro para protecção do motor (fi ltro de admissão) O fi ltro de admissão encontra-se no compartimento do
saco. Abra a tampa do compartimento do saco com a tecla (10). O fi ltro encontra-se em posição vertical na parte traseira do compartimento do saco. Retire o fi ltro, puxando-o para cima. Limpe o fi ltro de protecção do motor aproximadamente de 10 em 10 vezes que proceda à substituição do saco. Poderá lavá-lo em água quente, sem usar detergentes. Volte a colocá-lo só depois de estar completamente enxuto!
Filtro de saída O aspirador dispõe ainda de um fi ltro de saída. Encontra
este fi ltro no compartimento do saco contentor do pó debaixo da grelha de ventilação. Abra o compartimento do saco do pó. Retire o fi ltro e proceda à sua limpeza da forma descrita acima. Torne a colocar o fi ltro e feche a grelha de ventilação na sequência inversa.
Filtro da sujidade de maior dimensão
É nele que se acumula a sujidade de maior dimensão.
• Vaziar o recipiente (7.2), quando foi alcançada a marca MAX.
Atenção quando o poder de aspiração é fraco! A capacidade de aspiração do seu aspirador pode enfraquecer, mesmo quando a marca MAX do seu fi ltro de sujidade de maior dimensão ainda não foi alcançada. Deve-se também neste caso limpar o recipiente contentor.
• Retire para tal o recipiente e a tampa.
Indicações: as componentes deixam-se desmontar ou montar por meio de pequenas rotações no ou contra o sentido dos ponteiros do relógio. Por baixo da tampa 7.1 encontra-se um canal de ar que tam­bém tem de ser limpo.
Limpeza e arrecadação
Limpeza
• Antes de limpar o aspirador, retire a fi cha da tomada.
• Limpe a caixa com um pano seco.
Arrecadação
• Deixar o ferro arrefecer completamente.
• Enrole o fi o até ao fi m.
• Coloque por favor o aparelho em posição vertical e encaixe o gancho do tubo de aspiração no dispositivo para estacionamento que se encontra na parte trasei­ra do aparelho.
Características técnicas
Modelo: ............................................................... BS 1254
Alimentação da corrente:...............................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:
:.................................................................1800 W
P
nom.
:................................................................. 2300 W
P
max.
Categoria de protecção: ..................................................ΙΙ
PORTUGUÊS
17
05-BS 1254 17 20.02.2006, 14:26:27 Uhr
Page 18
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade elec­tromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garan­tia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mes­mo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será
PORTUGUÊS
efectuada automática-mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido interven­ção alheia nos aparelhos.
Signifi cado do símbolo
„contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os poten­ciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objec­tos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveita­mento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Em muitos países da UE, será proibido depositar aparel­hos eléctricos e electrónicos usados no lixo doméstico a partir de 13.8.2005. Na Alemanha, a partir de 23.3.2006.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
18
05-BS 1254 18 20.02.2006, 14:26:35 Uhr
Page 19
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi pri­vati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diret­ta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sor- veglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavo­ro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi ­care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzi­one del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze liquide o umide.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri anco­ra calde oppure oggetti affi lati o acuminati.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza fi ltro. Dopo aver usato l’aspirapolvere, accertarsi sempre che il fi ltro sia installato correttamente nella posizione corrispondente.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti del corpo.
• Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i radiatori, il forno, ecc.
Elementi di comando
1 Cavo 2 Interruttore on/off 3 Regolatore della potenza di aspirazione 4 Impugnatura 5 Pulsante del sistema avvolgicavo 6 Vano accessori 7 Filtro per sporco grosso
7.1 Coperchio
7.2 Contenitore 8 Display del livello di riempimento del sac-
chetto di spolvero 9 Scomparto del sacchetto di spolvero 10 Pulsante per aprire il vano del sacchetto
per la polvere 11 Collegamento del tubo fl essibile 12 Tubo fl essibile di aspirazione 13 Tubo di aspirazione a telescopio 14 Tasto tubo di aspirazione a telescopio 15 Cambiamento di posizione per la spazzola
da pavimenti 16 Bocchetta per pavimenti 17 Griglia per ventilazione 18 Spazzola per poltrone e sofa 19 Lancia 20 Spazzola
Messa in funzione
1. Inserire la testina di collegamento del fl essibile di
aspirazione (12) nel collegamento del fl essibile (11) fi no al punto di arresto meccanico.
2. Per staccare di nuovo il fl essibile, premere contem-
poraneamente entrambi i tasti a lato del fl essibile di aspirazione.
3. Tenere premuti i tasti e togliere poi il fl essibile.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Montare la bocchetta pavimenti (16) ovvero gli acces-
sori.
2. Srotolare il cavo nella lunghezza necessaria (1).
3. Inserire la spina in una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230 V, 50 Hz e accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (2).
4. Regolare la potenza di aspirazione servendosi
dell’apposito regolatore di potenza (3).
5. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da
usare una velocità sempre costante. Non è necessa­rio esercitare pressione sull’apparecchio.
6. Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione
consentito, il quale dipende dalla lunghezza del cavo!
Vano accessori (6)
Gli accessori integrati (spazzola per fughe, per divani e pavimenti) si trovano sotto il coperchio (6).
Supporto bocchette
Bocchello per fughe, spazzola e divani Per la pulizia di imbottiti, tende, angoli, fessure eccetera. Notare che sotto l’ espressione: bocchetta per giunti /
spazzole si tratta di un accessorio „2 in 1“.
ITALIANO
19
05-BS 1254 19 20.02.2006, 14:26:36 Uhr
Page 20
Bocchetta per pavimenti Per la pulizia di tappeti o di superfi ci lisce. Pavimenti lisci: Premere con il piede la
Tapp eti: Premere la leva in direzi-
Staccare le bocchette: Si staccano girandole
Regolatore della potenza di aspirazione (3)
Potenza di aspirazione bassa: per tende e materiali
Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a
Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti
Tubo di aspirazione a telescopio (13)
Grazie al tubo di aspirazione regolabile in altezza, è possibile un adeguamento individuale alla vostra statura. Sganciare l’attacco premendo il tasto (14) verso il basso.
Spingere il tubo di aspirazione a telescopio fi no all’altezza
ITALIANO
desiderata. Per bloccare tirare il tubo di aspirazione fi nché si sente chiaramente l’incastro meccanico.
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di allacciamento alla rete
Si raccomanda di estrarre il cavo (1) soltanto fi no al cont­rassegno in colore giallo. Non tirare mai, in nessun caso, il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositivo avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo genere non sono coperti da garanzia.
Riavvolgimento del cavo
Premere il pulsante (5) relativo al dispositivo avvolgicavo e accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e disordinati del medesimo.
Grata di ventilazione
Aprire la grata di aerazione sull’impugnatura del fl essibile per la regolazione dell’aria o per staccare pezzi che aderiscono alla bocchetta.
Visore sostituzione sacchetto polvere (8)
Tenere all’aria il tubo fl essibile di aspirazione senza sottoporlo a carico. Nel caso in cui il display relativo alla sostituzione del sacchetto di spolvero si illumini, questo signifi ca che il sacchetto è pieno. Provvedere pertanto immediatamente alla sua sostituzione.
leva su cui è riportato il simbolo della spazzola in modo da abbassarla. Le spazzole diventano in questo modo visibili.
one opposta. Le spazzo­le sono ora invastrate.
leggermente.
delicati
pelo lungo e per pavi­menti in tessuto
robusti
Sostituzione del sacchetto di spolvero
• Staccare la spina dalla presa di rete.
• Aprire con il tasto (10) il coperchio del vano sacchetto (fi no al punto di arresto meccanico).
• Estrarre il sacchetto dall‘ involucro.
• Inserire un nuovo sacchetto.
• Chiudere il coperchio in modo che si innesti in posizi­one.
Filtri
l’apparecchio dispone di due fi ltri.
Filtro di protezione del motore (fi ltro di aspirazione) Il fi ltro di aspirazione si trova nello scomparto del sac-
chetto di spolvero. Aprire con il tasto (10) il coperchio del vano sacchetto. Il fi ltro è situato in posizione verticale nella parte posteriore dell’alloggiamento destinato alla raccolta della polvere. Estrarre il fi ltro tirandolo verso l’alto. Pulire il fi ltro di protezione del motore dopo ca. 10 sostituzioni del sacchetto di spolvero. In caso di neces­sità, è possibile pulire il fi ltro utilizzando dell’acqua calda senza additivi. Si raccomanda di inserire il fi ltro esclusiva­mente dopo averlo asciugato perfettamente.
Filtro di scarico L’apparecchio dispone inoltre di un fi ltro di scarico.
Questo fi ltro è reperibile nel reparto del sacchetto di polvere sotto la griglia per la fuoriuscita dell‘ aria. Aprire il vano del sacchetto per la polvere. Estrarre il fi ltro e pulirlo rispettando le indicazioni già fornite in precedenza. Reinserire il fi ltro correttamente e chiudere la grata di ventilazione.
Filtro per sporco grosso
Contiene sporco grosso.
• Svuotare il contenitore (7.2), quando la marcatura MAX. è raggiunta.
Fare attenzione in caso di debole potenza! Anche se la marcatura MAX. nel fi ltro per lo sporco grosso non è ancora raggiunta, è possibile che la potenza d’ aspirazione s’ indebolisca. Pulire anche il contenitore.
• Togliere il contenitore ed il coperchio.
Nota: Girando brevemente verso o contrariamente al senso orario, si possono togliere o inserire gli elementi. Sotto il coperchio 7.1 si trova un condotto d’ aria che necessita ugualmente una pulizia.
Pulizia e conservazione
Pulizia
• Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile staccare la spina dalla presa di rete.
• Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciut­to.
Conservazione
• Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio.
• Riavvolgere completamente il cavo.
• Appoggiare l’apparecchio orizzontale e fi ssare il gan­cio del fl essibile nella scocca portaccessori sul retro.
20
05-BS 1254 20 20.02.2006, 14:26:37 Uhr
Page 21
Dati tecnici
Modello: .............................................................. BS 1254
Alimentazione rete:........................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia:
:.................................................................1800 W
P
nom.
:................................................................ 2300 W
P
mass.
Classe di protezione:.......................................................ΙΙ
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettro­magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assu­miamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gra­tuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al riven­ditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logora­mento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manuten­zione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazi­one sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizza­zione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettro­domestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
In molti paesi della Comunità Europea l’ eliminazione di elettrodomestici oppure apparecchi elettronici è vietata se eseguita insieme ai rifi uti domestici. Questo vale a partire dal 13.8.2005. In Germania a partire dal 23.3.2006.
ITALIANO
21
05-BS 1254 21 20.02.2006, 14:26:38 Uhr
Page 22
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkon­takten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektris­ke apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
NORSK
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp fuktighet eller væsker!
• Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp varm aske, spisse eller skarpe gjenstander!
• Apparatet må aldri brukes i våtrom!
• Støvsugeren må aldri brukes uten fi lter. Kontroller jevnlig at fi lteret sitter korrekt etter at det er satt inn!
• Hold hår, klær og kroppsdeler unna støvsugermunn­stykket mens støvsugeren er i bruk!
• Hold støvsugeren unna varmekilder som radiatorer, ovner osv.!
Oversikt over betjeningselementene
1 Ledning 2 Av-/påbryter 3 Regulator for sugeeffekt 4 Bærehåndtak 5 Knapp for ledningsoppvikling 6 Tilbehørsrom 7 Grovsmussfi lter
7.1 Lokk
7.2 Beholder 8 Indikator for poseskift 9 Rom for støvsugerpose 10 Knapp til åpning av rommet for støvsugerpo-
11 Slangetilkobling 12 Sugeslange 13 Teleskopsugerør 14 Knapp for teleskopsugerøret 15 Omkobler for gulvmunnstykke 16 Gulvmunnstykke 17 Ventilasjonsåpning 18 Møbelmunnstykke 19 Fugemunnstykke 20 Børstemunnstykke
sen
Ta i bruk apparatet
1. Stikk forbindelsesknappen på sugeslangen (12) inn i slangetilkoblingen (11). Den skal gå mekanisk i lås.
2. For å løsne slangen igjen trykker du samtidig på begge knappene på siden av sugeslangen.
3. Hold knappene inne og trekk ut slangen.
Bruke apparatet
1. Monter gulvmunnstykket (16), eventuelt tilbehøret.
2. Vikle ut så mye ledning (1) som du trenger.
3. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz og slå på apparatet med av-/påbryteren (2).
4. Still inn sugeeffekten med regulatoren for sugeeffekt (3).
5. Sug så med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å presse.
6. Tips: Vær oppmerksom på at rekkevidden begrenses av lengden på ledningen!
Tilbehørsrom (6)
Det integrerte tilbehøret (fugemunnstykke, møbel- og børstemunnstykke) ligger under lokket (6).
Munnstykkedeler
Fugemunnstykke, børstemunnstykke og møbelmunnstykke
Til støvsuging av møbler, gardiner og i hjørner, sprekker osv.
Legg merke til at fuge-/børstemunnstykket er en “2 i 1”-del.
22
05-BS 1254 22 20.02.2006, 14:26:39 Uhr
Page 23
Gulvmunnstykke Til rengjøring av tepper eller glatte fl ater Glatte gulv: Trykk ned spaken med
børstesymbolet med foten. Børstene er nå synlige.
Tepper: Trykk spaken i motsatt ret-
ning. Nå er børstene skjult.
Løsne munnstykkene: Trekk dem forsiktig av.
Regulator for sugeeffekt (3)
Lav sugeeffekt: for gardiner og ømfi ntlige
stoffer
Middels sugeeffekt: for langhårede velurtepper og
tekstilgulv
Høy sugeeffekt: for robuste tepper og gulv
Teleskopsugerør (13)
Sugerøret kan justeres i høyden og dermed tilpasses individuelt til din kroppshøyde. Løsne koblingen ved å trykke ned knappen (14).
Skyv teleskopsugerøret til ønsket høyde. For å feste sugerøret i ønsket posisjon trekker du i det til du hører at det går i lås.
Oppviklingsmekanisme for strømledningen
Strømledningen (1) må ikke trekkes lenger ut enn til det gule merket. Trekk aldri ledningen ut helt til det røde mer­ket, for det kan skade ledningsoppviklingen. Slike skader dekkes ikke av garantien.
Oppvikling
Trykk på knappen (5) for ledningsoppvikling og før ledningen etter. Hold ledningen fast for å unngå at den krøller seg.
Spjeld
Åpne spjeldet på slangehåndtaket for å regulere luften eller for å løsne deler som har festet seg på munnstykket.
Indikator for poseskift (8)
Hold sugeslangen opp i luften uten belastning. Hvis indi­katoren for poseskift lyser, er posen full og må skiftes.
Skifte støvsugerpose
• Trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Åpne lokket på rommet for støvsugerposen med knappen (10) (lokket skal gå i lås).
• Dra støvposen ut av holderen.
• Skyv på plass en ny pose.
• Lukk lokket slik at det går i lås.
Filter
Apparatet har to ulike fi ltre.
Motorbeskyttelsesfi lter (innsugingsfi lter) Innsugingsfi lteret fi nner du i rommet for støvsugerposen.
Åpne lokket til dette rommet med knappen (10). Filteret sitter loddrett i bakre del av støvhuset. Trekk fi lteret opp og ut. Motorbeskyttelsesfi lteret bør rengjøres ca. hver
10. gang du bytter støvsugerpose. Ved behov kan du rengjøre fi lteret i varmt vann, uten tilsetninger. Vent til det er helt tørt før du setter det inn igjen!
Utslippsfi lter I tillegg har apparatet et utslippsfi lter. Dette fi lteret fi nner
du i støvposerommet under ventilasjonsgitteret. Åpne støvposerommet. Ta ut fi lteret og rengjør det slik det alt er beskrevet. Sett fi lteret riktig inn igjen og lukk ventilasjons­gitteret.
Grovsmussfi lter
Her samler grovsmusset seg.
• Tøm beholderen (7.2) når MAX-merket er nådd.
Vær OBS ved svak sugeeffekt! Støvsugerens sugeeffekt kan avta også før MAX-mer­ket på grovsmussfi lteret er nådd. Da må beholderen rengjøres.
• Fjern beholderen og ta av lokket.
Tips: Du kan ta av eller feste komponentene ved å vri dem med/mot klokken. Under lokket 7.1 er det en luftekanal. Også den må rengjøres.
Rengjøring og oppbevaring
Rengjøring
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
• Rengjør huset med en tørr klut.
Oppbevaring
• La apparatet avkjøles helt.
• Rull ledningen helt opp.
• Sett støvsugeren loddrett og hekt kroken på sugerøret inn i parkeringsstøtten på baksiden.
Tekniske data
Modell: ................................................................ BS 1254
Spenningsforsyning:......................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm:
:.................................................................1800 W
P
nom.
:................................................................. 2300 W
P
max.
Beskyttelsesklasse:.........................................................ΙΙ
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektro­magnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
NORSK
23
05-BS 1254 23 20.02.2006, 14:26:40 Uhr
Page 24
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes ma­terial- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele appara­tet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprek­ker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
NORSK
24
05-BS 1254 24 20.02.2006, 14:26:41 Uhr
Page 25
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the ap­pliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is dama­ged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the expos­ure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions
• Do not suck up liquids!
• Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
• Do not use the appliance in humid rooms!
• Never use without the fi lter. Check that the fi lter is inserted correctly!
• hair, clothing and body parts away from the vacuum nozzle during use!
• Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc.!
Overview of the Components
1 Cable 2 On/off switch 3 Vacuum power regulator 4 Carrying handle 5 Cable-winding key 6 Accessory compartment 7 Coarse dirt fi lter
7.1 Cover
7.2 Container 8 Dust bag fi lling display 9 Dust bag compartment 10 Button for opening the dust bag
compartment 11 Hose connection 12 Vacuum hose 13 Telescopic suction tube 14 Telescopic suction tube button 15 Floor nozzle switch 16 Floor nozzle 17 Ventilation slits 18 Upholstery nozzle 19 Crevice nozzle 20 Brush nozzle
Start-up
1. Insert the connection head of the suction hose (12)
into the hose connection (11) until its locks in place.
2. In order to release the hose again, press the two
buttons on the side of the suction hose at the same time.
3. Keep the buttons pressed and then pull the hose out.
Using the Appliance
1. Attach the fl oor nozzle (16) or the accessory.
2. Unwind the length of cable (1) you require.
3. Insert the mains plug into a correctly installed safety
socket (230 V, 50 Hz) and then switch the machine on using the on/off switch (2).
4. Set the vacuum power with the vacuum power regula-
tor (3).
5. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert
pressure.
6. Attention: pay attention to the range that can be
covered with the cable length.
Accessory Compartment (6)
The integrated accessories (crevice nozzle, upholstery and brush nozzle) are to be found under the cover (6).
Nozzle Attachment
Crevice, brush and upholstery nozzle For vacuuming upholstery, curtains and in corners and
crevices etc. Please note that the crevice/brush nozzle is a „2 in 1“
attachment.
ENGLISH
25
05-BS 1254 25 20.02.2006, 14:26:41 Uhr
Page 26
Floor nozzle To clean carpets or smooth surfaces. Smooth fl oors: Press down the lever with the
brush symbol with your foot. The brush is now visible.
Carpets: Press the lever In the opposi-
te direction. The brushes are now retracted.
Releasing the nozzles: Pull these off while turning
slightly.
Vacuum power regulator (3)
Low vacuum power: For curtains and delicate
fabrics
Medium vacuum power: For long-pile velour carpets
and textile fl ooring
High vacuum power: For sturdy rugs and fl oors
Telescopic Suction Tube (13)
As the length of the suction tube can be adjusted it can be adapted to your own personal height. Unlock the coupling by pressing the button (14) downwards.
Then move the telescopic suction tube to the desired height. To fi x the suction tube in position, pull it until it is heard to lock in place.
Cable winding device
Pull out the cable (1) up to the maximum length indicated with the yellow mark. Never pull the cable out up to the red mark as the cable winding can be damaged. Said damages are not covered by the warranty.
Winding
Press the cable (5) winding button and guide the cable. Hold the cable to avoid wrapping.
Air Slide
ENGLISH
Open the air slide on the hose handle in order to regulate the airfl ow or to clear any particles sticking to the nozzle.
Dust bag replacement display (8)
Hold the hose up into air. If the dust bag change display lights up, the bag is full. Please change it.
Changing the dust bag
• Pull the plug out of the socket.
• Press the button (10) to open the lid of the dust bag compartment (until its locks in place).
• Pull the dust bag out of the holder.
• Insert a new dust bag.
• Close the cover so that it snaps into place.
Filter
Your appliance has two fi lters.
Motor protection fi lter (inlet fi lter) The inlet fi lter is located in the dust bag compartment.
Press the button (10) to open the lid of the dust bag compartment. The fi lter is located vertically in the rear section of the dust housing. Remove the fi lter by pulling upwards. Clean the engine protection fi lter after 10 dust bag changes. If necessary, the fi lter can also be washed in warm water without any additives. Place it back into place only once it is completely dry!
Outlet fi lter The appliance is also equipped with an outlet fi lter. This
fi lter is located in the dust bag space under the ventilation grille. Open the dust bag compartment. Remove the fi lter and clean as described above. Please reinsert the fi lter correctly and then close the ventilation grille.
Coarse Dirt Filter
This collects the coarse dirt.
• Empty the container (7.2) when the MAX. mark is reached.
When suction power decreases! Even if the MAX mark on the coarse dirt fi lter has not yet been reached it is possible that the suction power of your vacuum cleaner will decrease. You should then also clean the container.
• In order to do so, remove the container and the cover.
Note: The components can be removed or attached by means of short twists in a clockwise or anticlo- ckwise direction. Under the cover 7.1 there is an air duct that also has to be cleaned.
Cleaning and storage
Cleaning
• Pull the plug out of the socket before cleaning!
• Clean the casing with a dry cloth.
Storage
• Let the iron cool down completely.
• Wind the cable completely.
• Please place the machine in a vertical position and insert the hook on the suction tube into the parking assistance on the back.
Technical Data
Model: ................................................................. BS 1254
Power supply:................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:
:.................................................................1800 W
P
nom.
:................................................................. 2300 W
P
max.
Protection class: ..............................................................ΙΙ
This device has been tested according to all relevant cur­rent CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
26
05-BS 1254 26 20.02.2006, 14:26:42 Uhr
Page 27
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
In many EU countries the disposal of electrical and elec­tronic equipment in the domestic waste is prohibited from August 13, 2005 on. In Germany from March 23, 2006 on.
27
05-BS 1254 27 20.02.2006, 14:26:43 Uhr
ENGLISH
Page 28
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowa­niem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie napraw­czym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych ws­kazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Specjalne wskazówki dotyczące
JE˛ ZYK POLSKI
bezpieczeństwa pracy odkurzacza
• Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu, przedmiotów ostrych i ostro zakończonych!
• Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomiesz­czeniach!
• Proszę nigdy nie odkurzać bez fi ltra. Po włożeniu fi ltra proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo!
• Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy, ubranie i części ciała z daleka od końcówki!
• Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła takich jak promienniki, piece itd.!
28
Przegląd elementów obłsugi
1 Kabel 2 Wyłącznik 3 Regulator siły ssania 4 Uchwyt do przenoszenia 5 Przycisk zwijania kabla 6 Kieszeń na akcesoria 7 Filtr wstępny
7.1 Pokrywka
7.2 Zbiornik 8 Wskaźnik stopnia napełnienia worka
do kurzu 9 Pojemnik na worki do kurzu 10 Przycisk do otwierania kieszeni na
worek kurzowy 11 Przyłączenie węża 12 Wąż odkurzacza 13 Teleskopowa rura zasysająca 14 Przycisk teleskopowej rury zasysającej 15 Przełącznik nasadki podłogowej 16 Dysza podłogowa 17 Szczeliny wentylacyjne 18 Dysza do mebli wyściełanych 19 Dysza do fug 20 Dysza ze szczotką
Zestawienie elementów obsługi
1. Proszę wsunąć głowicę złączenia zasysającej rury
giętkiej (12) w podłączenie dla rury giętkiej (11), do wyczucia oporu.
2. Aby ponownie poluzować rurę giętką proszę
jednocześnie nacisnąć oba przyciski znajdujące się z boku zasysającej rury giętkiej.
3. Proszę przytrzymać oba przyciski a następnie
wyciągnąć rurę giętką.
Używanie urządzenia
1. Proszę zamontować dyszę podłogową (16) ewent.
inne akcesoria.
2. Proszę odwinąć wymagany odcinek kabla (1).
3. Proszę umieścić wtyczkę prawidłowo zainstalowa-
nym gniazdku z zestykiem ochronnym 230 V, 50 Hz i włączyć urządzenie przy pomocy włącznika/ wyłącznika (2).
4. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania (3).
5. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym
tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do odkurzanej powierzchni.
6. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza
ograniczony jest długością kabla!
Kieszeń na akcesoria (6)
Zintegrowane akcesoria (nasadka do szczelin, nasadka do tapicerki i nasadka szczotkowa) znajdują się pod pokrywką (6).
Nasadka z dyszą
Dysza do fug, dysza szczotkowa, dysza do tapicerki Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w rogach i szczeli-
nach, itp. Proszę wziąć pod uwagę, że w przypadku dyszy do
fug / dyszy ze szczotką chodzi o nasadkę typu „dwa w jednym”.
05-BS 1254 28 20.02.2006, 14:26:43 Uhr
Page 29
Końcówka podłogowa Do odkurzania dywanów lub gładkich powierzchni. Gładkie podłogi: Proszę wcisnąć nogę
dźwignię z symbolem szczot­ki. Wysuwają się szczotki.
Dywany: Naciśnij dźwignię w przeciw-
nym kierunku. Szczotki są teraz schowane.
Zdjęcie dyszy: Dyszę proszę lekko odkręcić,
a następnie ściągnąć.
Regulator siły ssania (3)
Niski stopień ssania: Do fi ranek, materiałów deli-
katnych.
Średni stopień ssania: Dywany welurowe i
wykładziny dywanowe.
Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i
podłóg.
Teleskopowa rura zasysająca (13)
Dzięki regulacji wysokości rury zasysania możliwe jest indywidualne dopasowanie rury do wzrostu osoby odkurzającej. Proszę odblokować łączenie naciskając przycisk (14).
Proszę rozsunąć teleskopową rurę zasysającą do wymaganej wysokości. W celu ponownego zablokowa­nia proszę pociągnąć za rurę zasysającą do usłyszenia charakterystycznego trzasku.
Zwijarka do kabla sieciowego
Kabel (1) sieciowy można wyciągać maksymalnie do żółtego znacznika. W żadnym wypadku proszę nie wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż można w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu uszkodzenia nie są objęte gwarancją.
Zwijanie
Proszę wcisnąć przycisk (5) zwijania kabla i wprowadzać przewód do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód, żeby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.
Zasuwa powietrzna
W celu regulacji przepływu powietrza lub odczepienia elementów przylegających do dyszy proszę otworzyć zasuwę powietrzną.
Wskaźnik wymiany worka kurzowego (8)
Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając nim. Gdy wskaźnik napełnienia worka do kurzu świeci się, oznacza to, że worek jest pełny. Proszę go wymienić na nowy.
Wymienianie worka do kurzu
• Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Przy pomocy przycisku (10) proszę otworzyć pokrywę kieszeni worka kurzowego (do wyczucia oporu).
• Wyciągnij worek na kurz z uchwytu.
• Proszę założyć nowy worek.
• Proszę zamknąć pokrywę, tak, że słyszalne będzie „kliknięcie”.
Filtr
Urządzenie wyposażone jest w dwa fi ltry.
Filtr ochronny silnika (fi ltr wlotowy) Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu.
Przy pomocy przycisku (10) proszę otworzyć pokrywę kieszeni worka kurzowego. Filtr osadzony jest pionowo w tylnej części obudowy kurzowej.Proszę wyjąć fi ltr ciągnąc go do góry. Filtr ochronny silnika należy czyścić mniej więcej po 10 wymianach worka. W razie konieczności można umyć fi ltr w ciepłej wodzie bez dodawania środków czyszczących. Tylko całkowicie suchy fi ltr można wsadzić do odkurzacza!
Filtr wylotowy
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w fi ltr wylotowy. Ten fi ltr znajdą Państwo w komorze na worek do kurzu pod kratką wentylacyjną. Otwórz kieszeń worka na kurz. Proszę wyjąć fi ltr i wyczyścić go jak opisano powyżej. Proszę z powrotem poprawnie włożyć fi ltr i zamknąć kratkę wentylacyjną.
Filtr wstępny
Tu zbierają się większe zanieczyszczenia.
• Opróżnij zbiornik (7.2) po osiągnięciu kreski MAX.
Uwaga – gdy ssanie jest za słabe! Również gdy nie została jeszcze osiągnięta kreska MAX na fi ltrze wstępnym, moc ssania odkurzacza może słabnąć. Należy wówczas opróżnić także zbiornik.
• W tym celu zdejmij zbiornik i pokrywkę.
Uwagi: Części te można wyjąć lub założyć krótkimi ruchami obrotowymi w kierunku ruchu wskazówek zegara i w odwrotnym kierunku. Pod pokrywką 7.1 znajduje się kanał powietrzny, który także trzeba oczyścić.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazda!
• Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
Przechowywanie
• Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie.
• Proszę w całości schować przewód.
• Proszę ustawić urządzenie pionowo i zaczepić hak rury zasysającej o element ułatwiający parkowanie z tyłu urządzenia.
Dane techniczne
Model: ................................................................. BS 1254
Napięcie zasilające:.......................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy:
:.................................................................1800 W
P
nom.
:...............................................................2300 W
P
maxks.
Stopień ochrony:..............................................................ΙΙ
JE˛ ZYK POLSKI
29
05-BS 1254 29 20.02.2006, 14:26:45 Uhr
Page 30
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma­gnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kom­pletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności prze­widzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, bate­rii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o
JE˛ ZYK POLSKI
ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieis­totny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustale­nia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz­czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
30
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzia­nych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
W wielu krajach UE usuwanie starego sprzętu elek­trycznego i elektronicznego do śmieci domowych i/lub resztkowych jest zakazane od 13.8.2005. W Niemczech od 23.3.2006.
05-BS 1254 30 20.02.2006, 14:26:46 Uhr
Page 31
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elek­trickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speziální bezpečnostní pokyny
• Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
• Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré předměty!
• Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
• Nikdy nevysávejte bez fi ltrů. Vzdy po nasazení zkon­trolujte správné usazení fi ltrů!
• Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blíz­kosti sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení nebo těla!
• Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např. radiátory, kamna atd.!
Přehled ovládacích prvků
1 Kabel 2 Vypínač Zapnuto/Vypnuto 3 Regulátor sacího výkonu 4 Transportní rukojeť 5 Tlačítko pro navíjení přívodního kabelu 6 Přihrádka pro uložení příslušenství 7 Filtr hrubých nečistot
7.1 Kryt
7.2 Zásobník 8 Indikace naplnění pytlíku na prach 9 Přihrádka pro pytlík na prach 10 Tlačítko pro otevření přihrádky pro pytlík na
11 Připojení hadice 12 Sací hadice 13 Teleskopická sací trubka 14 Tlačítko teleskopické sací trubky 15 Přepínač podlahové hubice 16 Podlahový nástavec 17 Ventilační štěrbiny 18 Nástavec pro vysávání čalouněného nábytku 19 Spárová hubice 20 Kartáčový nástavec
prach
Uvedení do provozu
1. Spojovací hlavici sací hadice (12) zastrčte do přípoje hadice (11) tak, aby mechanicky zaklapla.
2. K uvolnění hadice stiskněte současně obě tlačítka na bocích hadice.
3. Podržte tato tlačítka stlačená a hadici vytáhněte.
Pouzívání přístroje
1. Namontujte podlahový nástavec (16), resp. příslušenství.
2. Odviňte požadovanou délku kabelu (1).
3. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz, a pomocí vypínače (2) přístroj zapněte.
4. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozado­vaný sací výkon (3).
5. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování nástavce k podkladu není nutné.
6. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah vysavače je omezen délkou kabelu!
Přihrádka pro uložení příslušenství (6)
Integrované příslušenství (hubice pro vysávání spár, hubice na čalounění a kartáčová hubice) najdete pod krytem (6).
Štěrbinová hubice
Nástavec pro vysávání spár, kartáčový nástavec, hubice pro čalounění
K vysávání čalounění, záclon a v rozích a štěrbinách. Mějte, prosím, na paměti, že u nástavce pro vysávání
spár/kartáčového nástavce se jedná o nástavec typu “2 v 1”.
ESKY
ˇ
C
31
05-BS 1254 31 20.02.2006, 14:26:47 Uhr
Page 32
Podlahový nástavec K čištění koberců nebo hladkých ploch. Hladká podlaha: Stlačte nohou dolů páčku se
Koberce: Stiskněte páčku v opačném
Uvolnění hubice: Stáhněte ji za lehkého
Regulátor sacího výkonu (3)
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály. Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní
Vysoký sací výkon: pro robustní koberce a pod-
Teleskopická sací trubka (13)
Díky výškově přestavitelné sací trubce je umožněno individuální přizpůsobení délky trubky podle Vaší tělesné výšky. Odjistěte spojku tak, že tlačítko (14) stlačíte směrem dolů.
Nastavte požadovanou délku teleskopické trubky. Pro zajištění trubky za ni zatáhněte tak, aby slyšitelně zaklapla.
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu
Prosíme, vytahujte kabel (1) maximálně jen ke zlutému označení. Nevytahujte kabel v zádném případě az k červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají do záručního plnění.
Navíjení
Stiskněte tlačítko (5) pro navíjení kabelu a “doveďte” kabel az do tělesa přístroje. Drzte jej pevně, aby nedošlo k nezádoucímu úderu do přístroje.
Vzduchový regulátor
Otevírejte vzduchový regulátor na rukojeti k regulaci sacího tahu nebo pro uvolnění věcí, ulpívajících na hubici.
Indikátor výměny pytlíku na prach (8)
Podrzte hadici volně ve vzduchu, bez zatízení. Jestlize indikátor nutnosti výměny pytlíku svítí, je pytlík plný. Vyměňte jej.
ESKY
ˇ
C
Výměna pytlíku na prach
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Pomocí tlačítka (10) otevřete víko přihrádky pro pytlík na prach (až zaklapne).
• Vytáhněte prachový sáček z držáku.
• Vsuňte nový pytlík.
• Zavřete víko tak, aby zaklaplo.
32
symbolem kartáčku. Nyní jsou kartáčky vidět.
směru. Kartáče jsou nyní zasunuty.
otáčení.
podlahové krytiny.
lahy.
Filtry
Váš přístroj je vybaven dvěma fi ltry.
Ochranný fi ltr motoru (fi ltr nasávaného vzduchu) Filtr nasávaného vzduchu najdete v přihrádce pro pytlík
na prach. Pomocí tlačítka (10) otevřete víko přihrádky pro pytlík na prach. Filtr je umístěn svisle v zadní části tělesa.Vytáhněte fi ltr směrem nahoru. Ochranný fi ltr motoru vyčistěte po kazdé 10. výměně pytlíku na prach. V případě potřeby jej můzete vyčistit v teplé vodě, bez přísad. Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý!
Filtr odpadního vzduchu Váš přístroje je dále vybaven fi ltrem odpadního vzduchu.
Tento fi ltr najdete v prostoru pro pytlík na prach pod ventilační mřížkou. Otevřete přihrádku prachového sáčku. Vyjměte fi ltr a vyčistěte jej způsobem popsaným výše. Filtr opět správně nasaďte a ventilační mřížku zavřete.
Filtr hrubých nečistot
Uvnitř tohoto fi ltru se zachytávají hrubé nečistoty.
• Vyprázdněte zásobník (7.2), jestliže je dosaženo značky MAX.
Pozor při slabém sacím výkonu! K poklesu sacího výkonu vysavače může dojít i v případě, že ještě není dosaženo značky MAX na fi ltru hrubých nečistot. Pak prosím vyčistěte zásobník i v tomto případě.
• Za tím účelem demontujte zásobník a kryt.
Upozornění: Krátkým otočením ve resp. proti směru hodinových ručiček jednotlivé díly demontujete nebo nainstalujete zpět. Pod krytem 7.1 se nachází vzdu­chový kanál, který je nutné rovněž vyčistit.
Čištění a ulození
Čištění
• Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
• Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
Ulození
• Nechte žehličku úplně vychladnout.
• Zcela naviňte kabel.
• Postavte přístroj kolmo a zastrčte háček na sací trubce do parkovací pomůcky na zadní straně.
Technické údaje
Model: ................................................................. BS 1254
Pokrytí napětí: ...............................................230 V, 50 Hz
Příkon:
:.................................................................1800 W
P
nom.
:................................................................. 2300 W
P
max.
Třída ochrany:..................................................................ΙΙ
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elek­tromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
05-BS 1254 32 20.02.2006, 14:26:48 Uhr
Page 33
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizo­vanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebu­dete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvida­ci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
V mnoha zemích Evropské unie bude odevzdávání elek­trických a elektronických přístrojů do domovního a/nebo komunálního odpadu od 13.8.2005 zakázáno. V Německu od 23.3.2006.
33
05-BS 1254 33 20.02.2006, 14:26:49 Uhr
ESKY
ˇ
C
Page 34
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rends­zabályokat“ ...
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadé­kokat!
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyak­at!
• Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
• Soha ne porszívózzon fi lter nélkül! Behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a fi lter megfelelően fekszik-e fel.
• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától, ruházatától és a testrészeitől!
• Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a radiátorok, kályha stb.!
MAGYARUL
A kezelő elemek áttekintése
1 Kábel 2 Be-/kikapcsológomb 3 Szívóteljesítmény-szabályzó 4 Hordozófül 5 Kábelfelcsévélő gomb 6 Tartozékfi ók 7 Durva szennyeződéseket felfogó szűrő
7.1 Fedél
7.2 Tartály 8 Porzsáktelítettség-kijelző 9 Porzsáktartó rekesz 10 A porzsáktartó rekesz nyitógombja 11 Tömlőcsatlakozó 12 Szívótömlő 13 Teleszkópos szívócső 14 A teleszkópos szívócső gombja 15 Padlószívófej átkapcsolója 16 Padlószívó fej 17 Szellőzőnyílások 18 Kárpitszívófej 19 Résszívó fej 20 Kefés fej
Használatba vétel
1. Dugja bele a szívótömlő (12) összekötő fejét a tömlőcsatlakozóba (11), úgy, hogy mechanikusan bekattanjon!
2. Amikor a tömlőt ki akarja oldani, nyomja meg egyszer­re mindkét gombot a szívótömlő oldalán!
3. Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a tömlőt!
A készülék használata
1. Szerelje fel a padlószívó fejet (16), ill. a tartozékot!
2. Tekerje le a kábelt a szükséges hosszúságban (1)!
3. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba, és a ki-/bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket!
4. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt (3)!
5. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót nem kell rányomni a felületre!
6. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megsz­abott hatótávolságra!
Tartozékfi ók (6)
A beépített tartozékok (réstisztító szívófej, kárpit- és kefés szívófej) a fedél alatt találhatók (6).
Szívófej
Résszívó, kefés és kárpit-szívófej Párnásbútor, függönyök, ill. sarkok, rések stb. pors-
zívózására. Vegye fi gyelembe, hogy a résszívófej / kefés szívófej
esetében „2 az 1-ben” típusú szívófejről van szó.
34
05-BS 1254 34 20.02.2006, 14:26:49 Uhr
Page 35
Padlószívófej Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására. Sima padlók, aljzatok: Nyomja le a lábával a kefes-
zimbólummal jelölt kart! Így láthatóvá válnak a kefék.
Szőnyegek: Nyomja a kart az ellenkező
irányba! A kefék így most visszahúzódtak.
A szívófejek kioldása: Enyhén elforgatva, húzza ki őket!
Szívóteljesítmény-szabályozó (3)
Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny
anyagokhoz
Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos
velúrszőnyegekhez és szőnyegpadlóhoz
Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és
padlóhoz.
Teleszkópos szívócső (13)
Az állítható hosszúságú szívócső lehetővé teszi, hogy egyedileg hozzá lehessen igazítani készülékhasználó testmagasságához. A gomb (14) lenyomásával reteszelje ki a csőkötést!
Húzza ki a teleszkópos csövet a kívánt magasságra! A reteszeléshez húzza meg a csövet, míg jól hallhatóan be nem kattan!
Kábelfelcsévélő szerkezet
A hálózati kábelt (1) csak a sárga jelölésig húzza ki! Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodáso­kra nem érvényes a garancia!
Felcsévélés
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot (5), és vezesse meg kézzel a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy nehogy összetekeredjen!
Légelzáró
A légáram szabályozása vagy a fejre tapadt részek leválasztása céljából nyissa ki a légelzárót!
Porzsákcsere-kijelző (8)
Terhelés nélkül tartsa fel a szívótömlőt a levegőbe! Ha ég a porzsákcsere-jelző, a zsák tele van. Cserélje újra!
A porzsák kicserélése
• Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Nyissa ki a gombbal (10) a porzsáktartó rekesz fede­lét (úgy, hogy bekattanjon)!
• Húzza ki a porzsákot a tartóból.
• Dugjon be helyette egy újat!
• Csukja vissza a fedelet úgy, hogy bekattanjon!
Filter
Porszívójának két fi ltere van.
Motorvédő fi lter (beszívófi lter) A beszívófi lter a porzsáktérben található. Nyissa ki a
gombbal (10) a porzsáktartó rekesz fedelét! A szűrő függőlegesen van elhelyezve a porház hátsó részében. Felfelé húzza ki a szűrőt! Tisztítsa meg kb. minden 10. porzsákcsere után! Ha szükséges, kimoshatja meleg vízben, adalékanyag nélkül. Csak akkor helyezze vissza, amikor már teljesen megszáradt!
Kibocsátófi lter A porszívónak van még egy kibocsátófi ltere is. Ez a szűrő
a porzsáktérben, a szellőzőrács alatt található. Nyissa ki a porzsákrekeszt. Vegye ki a fi ltert, és tisztítsa meg a már leírt módon! Illessze vissza pontosan a fi ltert, és zárja le a szellőzőrácsot!
Durva szennyeződéseket felfogó szűrő
Ebben gyűlik össze a durva szennyeződés.
• Ürítse ki a tartályt (7.2), ha a MAX. jelnél van már a benne lévő szennyeződés.
Figyelem a gyenge szívóteljesítménynél! Akkor is csökkenhet a szívási teljesítmény, ha a durva szennyeződést felfogó fi lteren lévő MAX jelzést még nem érte el az összegyűlt szennyeződés. Ebben az esetben is tisztítsa ki a tartályt.
• Ehhez vegye le a tartályt és a fedelet.
Tudnivalók: Az óramutató járásnak megfelelő vagy azzal ellentétes csavarással le lehet szedni ill. fel lehet illeszteni az egyes részeket. A fedél alatt 7.1 található egy légcsatorna, amit szintén tisztítani kell.
Tisztítás és tárolás
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
Tárolás
• Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
• Csévélje fel teljesen a kábelt!
• A készüléket függőleges helyzetben állítsa le, és akassza be a szívócsövön lévő horgot a készülék hátulján lévő leállító támaszba!
Műszaki adatok
Modell: ................................................................ BS 1254
Feszültségellátás:..........................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:
:.................................................................1800 W
P
nom.
:................................................................. 2300 W
P
max.
Védelmi osztály:...............................................................ΙΙ
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó ak­tuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő ké­pesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
35
MAGYARUL
05-BS 1254 35 20.02.2006, 14:26:51 Uhr
Page 36
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nél­kül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszünte­tése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alka­trészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrés­zek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következés­képp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését ered­ményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereske­désben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket
Az EU sok országában már 2005. augusztus 13-ától kezdve tilos a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási szemétbe dobni. Németországban 2006. márciustól 23-ától.
MAGYARUL
36
05-BS 1254 36 20.02.2006, 14:26:51 Uhr
Page 37
РУССИЙ
Общие указания по технике
безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности ...“.
Специальные указания по технике
безопасности
• Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной пыли или жидкостей!
• Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие предметы!
• Не пользуйтесь электроприбором во влажных помещениях!
• Ни в коем случае не работайте без фильтра. После каждой cмены фильтра обязательно проверьте его правильную посадку!
• Во время работы держите пылесосную трубу на расстоянии от волос, одежды и частей тела!
• Держите пылесос на расстоянии от источников тепла таких как: радиаторы, печи и т.д.
Обзор деталей прибора
1 Сетевой шнур 2 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ 3 Регулятор мощности 4 Ручка для переноски 5 Кнопка механизма сматывания
сетевого шнура 6 Отсек принадлежностей 7 Фильтр для грубого мусора
7.1 Крышка
7.2 Контейнер 8 Индикатор наполнения мешка-
пылесборника 9 Отсек для мешка-пылесборника 10 Кнопка открывания отсека пылесборника 11 Разъем для подключения
пылесосного шланга 12 Пылесосный шланг 13 Телескопическая пылесосная труба 14 Кнопка телескопической
пылесосной трубы 15 Переключатель щетки 16 Пылесосная щетка 17 Вентиляционная решетка 18 Сопло для мягкой мебели 19 Узкое сопло 20 Сопло-щетка
Подготовка к работе
1. Вставьте соединительную головку пылесосного
шланга (12) в гнездо (11), до механической фиксации.
2. Для снятия шланга нажмите одновременно две
кнопки на пылесосном шланге.
3. Держите кнопки нажатыми и вытяните
пылесосный шланг.
Порядок работы с электроприбором
1. Вставьте щетку (16) или какую-либо другую
насадку.
2. Отмотайте сетевой шнур на необходимую длину (1).
3. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети
230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями, и включите пылесос при помощи переключателя ВКЛ/ВЫКЛ (2).
4. При помощи регулятора установите необходимую
мощность (3).
5. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет
необходимости.
6. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса,
ограниченного длиной отмотанного кабеля!
Отсек принадлежностей (6)
Встроенные принадлежности (узкое сопло, щетка для мягкой мебели и щетка-сопло) находятся под крышкой (6).
Насадка-сопло
Узкое сопло, щетка-сопло, cопло для чистки тканей Для удаления пыли с мягкой мебели, занавесей, а
также из труднодоступных углов, щелей и тд. Пожалуйста учтите, что узкое сопло/сопло-щетка
является насадкой „2 в 1“.
37
РУССИЙ
05-BS 1254 37 20.02.2006, 14:26:52 Uhr
Page 38
РУССИЙ
Пылесосная щетка Для очистки ковров и гладких поверхностей. Гладкие полы: Нажмите ногой на рычаг
Ковры: Нажмите на рычаг
Снятие сопел: Потянуть с легким
Регулятор мощности (3)
Слабая мощность: для занавесей, тонкой
Средняя мощность: для велюровых и
Большая мощность: для грубых ковров и полов
Телескопическая пылесосная труба (13)
Благодаря наличию пылесосной трубы, регулируемой по длине, имеется возможность приспособить ее под рост. Разблокируйте сочленение, нажав вниз кнопку (14).
Вдвигая или выдвигая сегменты трубы, отрегулируйте ее на необходимую длину. Для фиксации длины потяните трубу до четко слышимого щелчка.
Механизм сматывания сетевого шнура
Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур (1) далее желтой метки. И ни в коем случае не вытягивайте его до красной метки, это может привести к поломке механизма сматывания. Подобные поломки не попадают под гарантию.
Сматывание
Нажмите на кнопку (5) механизма сматывания и помаленьку подавайте кабель. Держите кабель крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.
Воздушная заслонка
Открывая воздушную заслонку на рукоятке пылесоса можно регулировать силу потока воздуха или освободить сопло от присосавшихся к нему предметов.
Индикатор смены мешка-пылесборника (8)
Подымите пылесосную трубу в воздух. Если индикатор смены мешка-пылесборника светится, то он полон. Пожалуйста смените его.
Смена мешка-пылесборника
• Выньте сетевую вилку из розетки.
• Откройте при помощи кнопки (10) крышку отсека пылесборника (до фиксации).
• Вытяните пылесборник из держателя.
• Вставьте контейнер обратно.
РУССИЙ
• Закройте крышку обратно, до фиксации.
38
с символом щетки и вдавите его. Теперь щетки становятся видимыми.
в противоположное направление. Теперь щетки втянуты.
проворачиванием.
материи
текстильных полов с длинным ворсом
Фильтр
Электроприбор оснащен двумя фильтрами.
Защитный фильтр мотора (входной фильтр) Входной фильтр находится в отсеке мешка-
пылесборника. Откройте при помощи кнопки (10) крышку отсека пылесборника. Фильтр размещен вертикально в задней части корпуса пылесоса. Вытяните фильтр вверх. Прочищайте его примерно после каждой 10 смены мешка-пылесборника. При необходимости его можно промыть в теплой воде, без добавок. Вставляйте его обратно только после полной просушки!
Выпускной фильтр Кроме всего электроприбор оснащен выпускным
фильтром. Этот фильтр находится в отсеке пылесборника под вентиляционной решеткой. Откройте отсек пылесборника. Выньте фильтр и прочистите его, как это уже было описано. Вставьте фильтр обратно и закройте вентиляционную решетку.
Фильтр для грубого мусора
В нем оседает грубый мусор.
• Опустошите контейнер (7.2) как только будет достигнута метка MAX.
Внимание: в случае падения мощности! Даже если метка MAX фильтра для грубого мусора еще не достигнута, возможно падение мощности пылесоса. Прочистите в этом случае контейнер.
• Для этого вытащите контейнер и снимите с него крышку.
Примечание: все детали снимаются и ставятся обратно небольшим поворотом по или против часовой стрелке/и . Под крышкой 7.1 находится вентиляционный канал, который также необходимо прочищать.
Чистка и хранение
Чистка
• Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
• Протрите корпус сухой тряпкой.
Хранение
• Дайте утюгу полностью остыть.
• Полностью смотайте кабель.
• Установите пылесос вертикально и вставьте крюк пылесосной трубы в механизм ее крепления, с тыльной стороны пылесоса.
Технические данные
Модель: ...............................................................BS 1254
Электропитание: ...........................................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность:
:..............................................................1800 ватт
P
nom.
:............................................................. 2300 ватт
P
max.
Класс защиты: ................................................................ ΙΙ
05-BS 1254 38 20.02.2006, 14:26:53 Uhr
Page 39
РУССИЙ
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
39
05-BS 1254 39 20.02.2006, 14:26:54 Uhr
РУССИЙ
Page 40
05-BS 1254 40 20.02.2006, 14:26:55 Uhr
Page 41
05-BS 1254 41 20.02.2006, 14:26:55 Uhr
Page 42
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-BS 1254 42 20.02.2006, 14:26:55 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 02/06
Loading...