Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-BS 1254 320.02.2006, 14:26:13 Uhr
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon
DEUTSCH
und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es
ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen).
Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen)
und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht
ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer
den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung
oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Soll-
ten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das
Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu
schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden.
Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um
Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe
Gegenstände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den
korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung
und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie
Radiatoren, Öfen usw. fern!
1. Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches (12) in den Schlauchanschluss (11), bis er
mechanisch einrastet.
2. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie
gleichzeitig beide Knöpfe, seitlich am Saugschlauch.
3. Halten Sie die Knöpfe gedrückt und ziehen Sie dann
den Schlauch heraus.
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie die Bodendüse (16) bzw. das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge (1) ab.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und
schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter (2)
ein.
4. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler (3) ein.
5. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit.
Andrücken ist nicht nötig.
6. Hinweis: Achten Sie auf die durch die Kabellänge
begrenzte Reichweite!
Zubehörfach (6)
Das integrierte Zubehör (Fugendüse, Polster- und Bürstendüse) fi nden Sie unter dem Deckel (6).
Düsenaufsätze
Fugen-, Bürst-, Polsterdüse
Zum Saugen von Polstern, Vorhängen und in Ecken und
Schlitzen usw.
Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Fugen/
Bürstdüse um einen „2 in 1“ Aufsatz handelt.
4
05-BS 1254 420.02.2006, 14:26:14 Uhr
Page 5
Bodendüse
Zur Reinigung von Teppichen oder glatten Flächen.
Glatte Böden: Drücken Sie den Hebel mit
dem Bürstensymbol mit dem
Fuß nieder. Die Bürsten sind
jetzt sichtbar.
Teppiche: Drücken Sie den Hebel in die
gegenüber liegende Richtung.
Die Bürsten sind jetzt eingefahren.
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leich-
tem Drehen ab.
Saugleistungsregler (3)
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfi ndliche
Stoffe.
Mittlere Saugleistung: Für hochfl orige Veloursteppi-
che und Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und
Fußböden.
Teleskop-Saugrohr (13)
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine
individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht.
Entriegeln Sie die Kupplung, indem Sie die Taste (14)
nach unten drücken.
Verschieben Sie das Teleskop-Saugrohr auf die gewünscht Höhe. Zum Verriegeln ziehen Sie das Saugrohr
bis es deutlich hörbar einrastet.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Bitte ziehen Sie das Netzkabel (1) max. bis zur gelben
Markierung. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis
zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden
nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie die Taste (5) für Kabelaufwicklung und
führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um
ein herumschlagen zu vermeiden.
Luftschieber
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Anzeige Staubbeutelwechsel (8)
Halten Sie den Saugschlauch unbelastet in die Luft.
Leuchtet die Anzeige für Staubbeutelwechsel, ist der
Beutel voll. Wechseln Sie ihn bitte aus.
Auswechseln des Staubbeutels
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Öffnen Sie mit der Taste (10) den Deckel des Staubbeutelfachs (bis er einrastet).
• Ziehen Sie den Staubbeutel aus dem Träger.
• Schieben Sie einen neuen Beutel ein.
• Schließen Sie den Deckel, so dass er einrastet.
Filter
Ihr Gerät verfügt über zwei Filter.
Motorschutzfi lter (Einlassfi lter)
Den Einlassfi lter fi nden Sie, im Staubbeutelraum. Öffnen
Sie mit der Taste (10) den Deckel des Staubbeutelfachs.
Der Filter sitzt senkrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses. Ziehen Sie den Filter nach oben heraus.
Reinigen Sie den Motorschutzfi lter nach ca. jedem 10.
Staubbeutelwechsel. Bei Bedarf können Sie den Filter
in warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie
diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
Auslassfi lter
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslassfi lter.
Sie fi nden diesen Filter im Staubbeutelraum unter dem
Lüftungsgitter. Öffnen Sie das Staubbeutelfach. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits
beschrieben. Setzen Sie bitte den Filter richtig wieder ein
und schließen Sie das Lüftungsgitter.
Grobschmutzfi lter
In ihm sammelt sich der grobe Schmutz.
• Entleeren Sie den Behälter (7.2), wenn die MAX.
Marke erreicht ist.
• Achtung bei schwacher Saugleistung!
Auch, wenn die MAX Marke am Grobschmutzfi lter
noch nicht erreicht ist, kann die Saugleistung Ihres
Staubsaugers nachlassen. Reinigen Sie auch dann
bitte den Behälter.
• Nehmen Sie dazu den Behälter und den Deckel ab.
• Hinweise: Durch kurze Drehungen im bzw. gegen
den Uhrzeigersinn lassen sich die Bauteile abnehmen
oder anbringen. Unter dem Deckel 7.1 befi ndet sich
ein Luftkanal den Sie auch reinigen müssen.
Ersatz Motorschutz- sowie Auslassfi lter erhalten Sie bei
unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus
der Steckdose!
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Stellen Sie das Gerät bitte senkrecht und haken
Sie den Haken am Saugrohr in die Parkhilfe auf der
Rückseite ein.
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass sich das Gerät BS 1254 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
DEUTSCH
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/
EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG)
befi ndet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung können Sie über
die angegebene Telefonnummer beziehen.
0 21 52/20 06-888
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon
an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus- und/oder
Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
6
05-BS 1254 620.02.2006, 14:26:16 Uhr
Page 7
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze
goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en
zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is
niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht
(i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk
de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de
stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel)
wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de
steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan
de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in
gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar
een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en
laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde
persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
• Zuig nooit zonder fi lter. Controleer altijd of de fi lter en
na het plaatsen correct zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Kabel
2 Aan-/uitschakelaar
3 Zuigkrachtregelaar
4 Handvat
5 Toets voor kabeloprolling
6 Hulpstukkenvakje
7 Grove fi lter
7.1 Deksel
7.2 Stofbak
8 Indicatie vulgraad van de stofzak
9 Stofvak
10 Toets voor het openen van het stofvak
11 Slangaansluiting
12 Zuigslang
13 Telescoop-zuigstang
14 Toets telescoop-zuigstang
15 Omschakelaar vloermondstuk
16 Vloermondstuk
17 Ventilatieopeningen
18 Kussenmondstuk
19 Voegenmondstuk
20 Borstelmondstuk
Ingebruikname
1. Steek de verbindingskop van de zuigslang (12) in de
slangaansluiting (11) totdat deze mechanisch inklikt.
2. Druk de twee knoppen aan opzij aan de zuigstang om
de slang weer te verwijderen.
3. Houd de toetsen ingedrukt en trek de slang eruit.
Bediening van het apparaat
1. Monteer het vloermondstuk (16) of het hulpstuk.
2. Rol de benodigde kabellengte (1) af.
3. Steek de steker in een correct gemonteerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het
apparaat in met de AAN/UIT-schakelaar (2).
4. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar (3).
5. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk
uit te oefenen.
6. Opmerking: let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Hulpstukkenvakje (6)
Het bijbehorende toebehoren (voegenmondstuk, kussenen borstelmondstuk) bevinden zich achter het deksel (6).
Hulpmondstuk
Voegen-, borstel-, textielmondstuk
Voor het afzuigen van kussens en gordijnen en het
schoonmaken van hoeken en gleuven enz.
Let op dat het bij het vloer-/bortselmondstuk gaat om een
“2 in 1”-hulpstuk.
NEDERLANDS
7
05-BS 1254 720.02.2006, 14:26:17 Uhr
Page 8
Vloermondstuk
Voor de reiniging van tapijten of gladde oppervlakken.
Gladde vloeren: druk de hendel met het
borstelsymbool met de voet
omlaag. De borstels zijn nu
zichtbaar.
Tapijten: druk de hendel in de tegen-
NEDERLANDS
gestelde richting. De borstels
zijn nu ingetrokken.
Verwijderen
van het mondstuk: trek het mondstuk terwijl u het
licht draait eraf.
Zuigkrachtregelaar (3)
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige
stoffen
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en
textiele vloerbedekkingen
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men
vloerbedekking in
Telescoop-zuigstang (13)
De in de hoogte instelbare zuigstang maakt een individuele aanpassing aan uw lichaamslengte mogelijk.
Ontgrendel de koppeling door de toets (14) naar beneden
te drukken.
Stel de telescoop-zuigstang in op de gewenste hoogte.
Voor de vergrendeling trekt u aan de zuigstang totdat
deze duidelijk hoorbaar inklikt.
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel (1) maximaal uit tot de gele markering.
Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan
worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk op de toets (5) voor de kabeloprolling en voer
de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet
rondslingert.
Luchtregelschuif
Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de
luchtaanzuiging te regelen of aan het mondstuk hechtende delen te verwijderen.
Indicator voor het vervangen van de stofzak (8)
Houd de zuigslang onbelast in de lucht. Wanneer de
indicatie voor de vervanging van de stofzak brandt, is de
stofzak vol en moet hij vervangen worden.
De stofzak vervangen
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Open het deksel van het stofvak met de toets (10)
(totdat deze inklikt).
• Trek de stofzak uit de houder.
• Plaats een nieuwe stofzak.
• Sluit het deksel zodanig dat het inklikt.
8
Filter
Uw apparaat heeft twee fi lters.
Motorfi lter (inlaatfi lter)
De inlaatfi lter bevindt zich in het stofvak. Open het deksel
van het stofvak met de toets (10). De fi lter zit verticaal in
het achterste gedeelte van het stofvak. Trek de fi lter naar
boven uit het apparaat. Reinig de motorfi lter steeds na
ca. tien maal vervangen van de stofzak. Desgewenst kunt
u de fi lter in warm water zonder toevoegingen reinigen.
Plaats de fi lter pas nadat hij volledig gedroogd is!
Uitlaatfi lter
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatfi lter. De
fi lter bevindt zich in het stofvak onder het ventilatierooster. Open de stofbak. Verwijder de fi lter en reinig deze op
de reeds beschreven wijze. Plaats de fi lter weer correct
terug en sluit het ventilatierooster.
Grove fi lter
In de grove fi lter wordt het grove vuil verzameld.
• Leeg de stofbak (7.2), wanneer de MAX.-markering
bereikt is.
• Opgelet bij zwak zuigvermogen!
Ook wanneer de MAX-markering aan de grove fi lter nog
niet bereikt is, kan het zuigvermogen van uw stofzuiger
verminderen. Reinig in dat geval ook de stofbak.
• Verwijder daarvoor de stofbak en het deksel.
• Opmerkingen! Door korte draaiingen met de klok mee resp. tegen de klok in kunt u de onderdelen
verwijderen of monteren. Achter het deksel 7.1
bevindt zich het luchtkanaal dat ook moet worden
gereinigd.
Reinigen en bewaren
Reinigen
• Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Plaats het apparaat verticaal en hang de haak aan de
zuigstang in de parkeerhulp aan de achterzijde.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
05-BS 1254 820.02.2006, 14:26:18 Uhr
Page 9
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs
kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de
originele verpakking samen met de kassabon af bij uw
handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie
en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool
“Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar
de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektronische en elektrische apparaten via het huisafval en/of het
grof vuil sinds 13.08.2005 verboden.
In Duitsland vanaf 23.03.2006.
9
05-BS 1254 920.02.2006, 14:26:20 Uhr
Page 10
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec
l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et
pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil
n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que
vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
FRANÇAIS
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la
fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil,
si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou
en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le
câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par
les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne
pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à
portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne
mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez
plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en
danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre
service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet
appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifi ques
à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide!
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
• N’aspirez jamais sans fi ltre. Vérifi ez toujours que le
fi ltre est correctement installé !
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en
utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps !
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur
comme radiateurs, fours, etc. !
Liste des différents éléments
de commande
1 Câble
2 Bouton Marche / Arrêt
3 Variateur de puissance d’aspiration
4 Poignée
5 Bouton de rangement du câble
6 Compartiment à accessoires
7 Filtre à poussière épaisse
7.1 Couvercle
7.2 Bac
8 Témoin de sac plein
9 Compartiment à sac à poussière
10 Bouton d’ouverture du compartiment
à poussière
11 Raccordement du tuyau
12 Tuyau d’aspiration
13 Tube d’aspirateur télescopique
14 Bouton de tube d’aspirateur télescopique
15 Changement de position pour
embout à tapis
16 Embout pour les sols
17 Grille de ventilation
18 Brosse à canapés
19 Embout suceur
20 Brosse
Avant la première utilisation
1. Introduisez la tête de raccordement du fl exible (12)
dans le raccord de tube (11), jusqu’au clic.
2. Pour libérer à nouveau le fl exible, enfoncez simulta-
nément les deux boutons situés sur les côtés.
3. Maintenez les boutons enfoncés puis tirez sur le
fl exible.
Utilisation de l’appareil
1. Fixez la brosse pour les sols (16) ou tout autre acces-
soire.
2. Déroulez la longueur de câble (1) nécessaire.
3. Branchez le câble dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz et mettez
l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt
(2).
4. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur
de puissance (3).
5. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile
d’exercer une pression pendant que vous aspirez.
6. Remarque: tenez compte du rayon d’action limité dû
à la longueur de câble!
Compartiment à accessoires (6)
Les accessoires intégrés à l’appareil (embout suceur,
brosse à tapis ou canapés) se trouvent sous le couvercle
(6).
Embout suceur
Embout suceur, brosse et embout à canapés
Pour aspirer les canapés, les rideaux, les recoins et les
fentes.
Il est important de remarquer que l’accessoire embout
suceur/brosse est un accessoire “2 en 1”.
10
05-BS 1254 1020.02.2006, 14:26:20 Uhr
Page 11
Embout pour les sols
Pour nettoyer les tapis ou surfaces planes.
Sols lisses: Abaissez avec le pied le levier
sur lequel est représentée
une brosse. Les brosses sont
maintenant visibles.
Tapi s : Appuyez sur le levier dans
le sens opposé. Les brosses
sont maintenant sorties.
Pour libérer l’embout: Retirez-le en le dévissant
légèrement.
Variateur de puissance d’aspiration (3)
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles
Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revê-
tements de sol textiles
Forte puissance: pour tapis et moquettes
robustes
Tube télescopique (13)
Grâce au tube réglable en hauteur, un réglage individuel
pour chacun est possible. Pour déverrouiller le dispositif
d’accouplement abaissez le bouton (14).
Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée. Pour le
verrouiller, tirez sur le tube jusqu’au clic.
Dispositif de rangement du câble d’alimentation
Vous êtes priés de ne dérouler le câble (1) d’alimentation
que jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun
cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager
le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas
couvert par la garantie.
Rangement du câble
Appuyez sur le bouton (5) de rangement du câble tout en
guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos
doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Régulateur d’air
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du fl exible
pour réguler l’air ou pour libérer des objets ayant pu se
fi xer sur l’embout.
Témoin de sac plein (8)
Maintenez le tuyau d’aspirateur non obstrué en l’air. Si
l’indicateur de remplissage du sac s’allume, le sac de
poussière est plein. Il est temps de le changer.
Changement du sac de poussière
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de
courant.
• Ouvrez le couvercle du compartiment à sac à poussière avec le bouton (10) (jusqu’au clic).
• Retirez le sac à poussière de son portant.
• Introduisez un nouveau sac dans l’appareil.
• Refermez le couvercle jusqu’à au clic.
Filtre
Cet appareil est équipé de deux fi ltres.
Filtre de protection du moteur (fi ltre d’aspiration)
Le fi ltre d’aspiration se trouve au niveau du sac à
poussière. Ouvrez le couvercle du compartiment à sac
à poussière avec le bouton (10). Le fi lrte se trouve à la
verticale au fond du compartiment à poussière. Soulevez
le fi ltre pour le sortir. Nettoyez le fi ltre de protection du
moteur après env. 10 changements de sac à poussière.
Vous pouvez, si nécessaire, laver le fi ltre à l’eau chaude
sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil
lorsqu’il est complètement sec!
Filtre d’échappement
Votre appareil est en outre équipé d’un fi ltre
d’échappement. Ce fi ltre se trouve dans le compartiment
à sac à poussière, sous la grille de ventilation. Ouvrez
le compartiment à sac à poussière. Retirez le fi ltre et
nettoyez-le comme décrit précédemment.Veuillez remettre le fi ltre correctement en place et fermez le grillage
d’aération.
Filtre à poussière épaisse
Pour collecter les poussières épaisses.
• Videz le bac (7.2) lorsque le niveau MAX. est atteint.
• Attention en cas d’aspiration faible!
Même si le niveau MAX du fi ltre à poussière épaisse
n’est pas encore atteint, il est néanmoins possible
que la puissance d’aspiration de votre appareil faiblisse. Il est alors conseillé de nettoyer le bac.
• Il vous faut pour cela retirer le bac et le couvercle.
• Remarque: en tournant légèrement dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
il est possible de détacher ou de fi xer les différentes
pièces de l’appareil. Un canal d’aspiration, qui doit
également être nettoyé, se trouve sous le couvercle
7.1.
Entretien et rangement
Entretien
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la
prise de courant avant le nettoyage!
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Placez l’appareil à la verticale et introduisez le crochet du tuyau en position parking au dos de l’appareil.
Classe de protection:.......................................................ΙΙ
nom.:.................................................1800 W
max.:..................................................2300 W
FRANÇAIS
11
05-BS 1254 1120.02.2006, 14:26:21 Uhr
Page 12
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen
FRANÇAIS
d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen
d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la
garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de
garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite
ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné
de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil
complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La
casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous
les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses
formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
L’élimination des appareils électriques et électroniques
usagés dans les ordures ménagères et/ou ordures séparées sera interdite dans beaucoup de pays de l’Union
européenne à partir du 13-8-2005.
En Allemagne à partir du 23-3-2006.
12
05-BS 1254 1220.02.2006, 14:26:22 Uhr
Page 13
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde
este bien incluido la garantía, el recibo de pago y
si es posible también el cartón de embalaje con el
embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y
para el fi n previsto. Este aparato no está destinado
para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al
aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa
de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar
el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de
la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que
tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte
siempre el aparato o retire la clavija de la caja de
enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos,
siempre tenga atención, que el cable no cuelgue
hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene
defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un
establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje
sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente
o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos
o cortantes!
• ¡No utilice el aparato en locales húmedos!
• Nunca aspire sin fi ltro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de
la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o
extremidades del cuerpo!
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor
como radiodores, estufas etc.!
Indicación de los elementos de manejo
1 Cable
2 Conectador / desconectador
3 Regulador de poder de aspiración
4 Asa de transporte
5 Tecla para el enrollamiento de cable
6 Compartimiento para el accesorio
7 Filtro para suciedad gruesa
7.1 Tapadera
7.2 Recipiente
8 Indicador del llenado de la bolsa
de aspirador
9 Compartimiento para la bolsa de aspirador
10 Tecla para abrir el compartimiento de la
bolsa de llenado de polvo
11 Conexión de la manguera
12 Manguera aspirante
13 Tubo de aspiración telescópico-zuigstang
14 Tecla tubo de aspiración telescópico
15 Conmutador Tobera para suelos
16 Boquilla para el suelo
17 Rejillas de ventilación
18 Tobera para tapicería
19 Tobera para juntas
20 Tobera de cepillo
Puesta en marcha
1. Introduzca el botón de unión del tubo fl exible de as-
piración (12) en la conexión del tubo (11), hasta que
éste encaje mecánicamente.
2. Para soltar el tubo de nuevo, presione ambos botones
a la vez, lateralmente en el tubo fl exible de aspiración.
3. Mantenga los botones presionados y extraiga el tubo.
Uso del aparato
1. Monte la tobera de suelo (16) es decir el accesorio.
2. Desenrolle el cable (1) necesitado.
3. Introduzca la clavija de red en la caja de enchufe con
tomatierra 230V, 50Hz y conecte el aparato con el
conectador / desconectador (2).
4. Ajuste el poder de aspiración con el regulador de
poder de aspiración (3).
5. Aspire ahora en una velocidad constante. No es
necesario apretar.
6. Nota: ¡Tenga atención con el alcanze del cable, ya
que es limitado!
Compartimiento para el accesorio (6)
El accesorio integrado (Tobera para juntas, tobera para
tapicería y tobera de cepillo) se encuentran debajo de la
tapadera (6).
Pieza sobrepuesta de tobera
Tobera para juntas, tobera de cepillo, tobera tapicería
Para la aspiración de tapicería, cortinas y en esquinas y
en ranuras etc.
Tenga atención que en respecto a la tobera para juntas /
- de cepillo se trata de una pieza sobrepuesta “2 en 1”.
ESPAÑOL
13
05-BS 1254 1320.02.2006, 14:26:23 Uhr
Page 14
Boquilla para el suelo
Para la limpieza de moquetas o superfi cies planas.
Suelos planos: Presione la palanca con el
símbolo de cepillo con el
pie hacia abajo. Los cepillos
están ahora visibles
Moquetas: Presione la palanca en
dirección opuesta. Ahora
están los cepillos insertados.
Soltar las toberas: Retire éstas girándolas
levemente.
Regulador de poder de aspiración (3)
Poder de aspiración bajo: Para cortinas, telas delica-
das.
Poder de aspiración medio: Para moquetas de terciope-
ESPAÑOL
lo con pelo alto o suelos de
textil.
Poder de aspiración alto: Para moquetas robustas y
suelos.
Tubo de aspiración telescópico (13)
Mediante el tubo fl exible de aspiración puede lograr una
adaptación individual a su altura de cuerpo. Desbloquee
el enganche presionando la tecla (14) hacia abajo.
Desplace el tubo de aspiración telescópico a la altura
deseada. Para el bloqueo tire del tubo hasta que encaje
mecánicamente.
Dispositivo para el enrollamiento de cable
Por favor tire del cable (1) solamente hasta la marcación
amarilla. Nunca tire hasta la marcación roja, ya que el
enrollamiento de cable se podría estropear. Dichos daños
no caen en la garantía.
Enrollamiento
Presione la tecla (5) para el enrollamiento de cable
y guie el cable. Mantenga el cable para evitar que se
enrolle.
Regulador de admisión
Abra el regulador de admisión que se encuentra en la
empuñadura del tubo fl exible, para su regulación de aire
o para soltar piezas que se hayan pegado en la tobera.
Indicación para el recambio de la bolsa
de llenado de polvo (8)
Mantenga la manguera de aspiración sin peso en el aire.
En caso de que se ilumine el indicador para el cambio
de la bolsa de aspirador, signifi ca que la bolsa está llena.
Por favor cambie la bolsa llena por una vacía.
Cambiar la bolsa de aspirador
• Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Abra con la tecla (10) la tapadera del compartimiento
de la bolsa de llenado (hasta que encaje).
• Extraiga la bolsa de llenado de polvo del soporte.
• Coloque una bolsa nueva.
• Cierre la tapadera de manera que encaje.
14
Filtro
Su aparato dispone de dos fi ltros.
Filtro protector del motor (fi ltro de entrada)
El fi ltro de entrada se encuentra en el compartimiento de
la bolsa de aspirador. Abra con la tecla (10) la tapadera
del compartimiento de la bolsa de llenado. El fi ltro está
ubicado de forma vertical en la parte posterior de la
caja de polvo. Extraiga el fi ltro hacia arriba. Limpie el
fi ltro protector del motor al cabo de cada décimo cambio
de la bolsa de aspirador. En caso de que sea necesario, puede lavar el fi ltro en agua caliente, sin aditivos.
¡Solamente coloque de nuevo el fi ltro, cuando está seco
por completo!
Filtro de salida
Su aparato también dispone de un fi ltro de salida. Encon-
trará este fi ltro en la cámara para la bolsa de llenado de
polvo debajo de la rejilla de ventilación. Abra el compartimiento de la bolsa de llenado de polvo. Aparte el fi ltro
y limpie esté como ya indicado. Coloque de nuevo y de
forma correcta el fi ltro y cierre la rejilla de aireación.
Filtro para suciedad gruesa
Aquí se acumulan las partículas de suciedad gruesas.
• Vacíe el recipiente (7.2) al alcanzar la marcación
MAX.
• ¡Atención en caso de poder de aspiración débil!
Aunque no se haya alcanzado la marcación MAX en
el fi ltro para suciedad gruesa, el poder de aspiración
de su aspirador puede disminuir. Rogamos limpiar
también entonces el recipiente.
• Para ello retire el recipiente y la tapadera.
• Notas: Mediante giros breves en el sentido o en contra el sentido de las agujas del reloj se dejan
desmontar o montar los componentes. Debajo de la
tapadera 7.1 se encuentra un conducto de aire que
también debe limpiar.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
• ¡Antes de cada limpieza retire la clavija de la caja de
enchufe!
• Limpie la carcasa de motor con un paño húmedo.
Almacenamiento
• Debe dejar enfriar por completo el aparato.
• Enrolle el cable por completo.
• Se ruega colocar el aparato de forma vertical y enganchar el gancho del tubo de aspiración en la ayuda
para estacionar que se encuentra en la parte trasera.
Suministro de tensión:...................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía:
:.................................................................1800 W
P
nom.
:................................................................. 2300 W
P
máx.
Clase de protección:........................................................ ΙΙ
05-BS 1254 1420.02.2006, 14:26:24 Uhr
Page 15
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones
técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un
cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en
su embalaje original junto con la factura a su agente
comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio gratuito del aparato completo.
¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de
plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el
recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía
e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Signifi cado del símbolo
„Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a
causa de una erronéa eliminación de desechos, para el
medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos,
se obtiene en su ayuntamiento o su administración
municipal.
En varios países de la UE se prohibe a partir del
13.8.2005 la eliminación de aparatos viejos eléctricos
y electrónicos a través de la basura doméstica y/o del
vertido residual.
En Alemania a partir del 23.3.2006.
ESPAÑOL
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio
de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
15
05-BS 1254 1520.02.2006, 14:26:25 Uhr
Page 16
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito
atentamente as instruções de emprego e guarde-as
muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não
o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa
ser usado ao ar livre sob determinadas condições).
Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma
em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não
utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso
de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar
montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em
caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da
tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No
caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho
estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os
PORTUGUÊS
pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm
alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho
com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico
da especialidade, devidamente autorizado. Para
evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá
ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços
de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais
de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
• Não aspire humidades nem líquidos!
• Não aspire cinzas quentes, nem objectos pontiagudos ou aguçados!
• Não utilize o aparelho em divisões com solos molhados!
• Não aspire nunca sem saco. Após substituição do
saco, verifi que sempre se o mesmo se encontra na
posição correcta!
• Durante o funcionamento, mantenha a roupa, o corpo
e os cabelos afastados do bocal do aspirador!
• Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor,
tais como radiadores, fogões, etc.!
Descrição dos elementos
1 Fio
2 Interruptor
3 Regulador da potência de aspiração
4 Punho para transporte
5 Botão para enrolamento do fi o
6 Compartimento de acessórios
7 Filtro da sujidade de maior dimensão
7.1 Tampa
7.2 Recipiente contentor
8 Indicador do conteúdo do saco
9 Compartimento do saco
10 Tecla para abrir o compartimento do saco
11 Ligação para o tubo fl exível
12 Tubo fl exível
13 Tubo de aspiração telescópico
14 Tecla do tubo de aspiração telescópico
15 Comutador para o bocal de aspiração do
chão
16 Peça para aspirar o chão
17 Ranhuras de ventilação
18 Bocal de sofás
19 Bocal para frestas
20 Bocal de escova
Primeira utilização
1. Introduza a cabeça de junção para o tubo fl exível (12)
na ligação do mesmo (11), até este fi car mecanicamente encaixado.
2. Para voltar a soltar o tubo fl exível, pressione simul-
taneamente ambos os botões que se encontram nos
lados do mesmo tubo.
3. Mantenha os botões pressionados e retire o tubo.
Utilização do aparelho
1. Monte a peça para aspirar o chão (16), nomeada-
mente os acessórios.
2. Desenrole o comprimento necessário de fi o (1).
3. Introduza a fi cha numa tomada com protecção de
contactos, convenientemente instalada, de 230
voltes, 50 Hz e ligue o aparelho, accionando o interruptor (2).
4. Seleccione a potência de aspiração no respectivo
regulador (3).
5. Aspire agora a uma velocidade constante. Não é
necessário exercer qualquer pressão.
6. Nota: tome em consideração que o comprimento do
fi o é limitado!
Compartimento de acessórios (6)
Encontra os acessórios integrados (bocal para fendas,
para estofos e bocal com escova) debaixo da tampa (6).
Peça de ligação para bocais
Bocal de fenda, de escova, de estofos
Para aspirar estofos, cortinados, assim como cantos,
frestas, etc.
Tome em consideração que no caso do bocal para
frestas e para escovar se trata de “duas peças numa”.
16
05-BS 1254 1620.02.2006, 14:26:26 Uhr
Page 17
Peça para aspirar o chão
Para aspirar alcatifas, tapetes ou superfícies lisas.
Solos lisos: Carregue com o pé na
alavanca com o símbolo
de uma escova. As
escovas fi carão à vista.
Alcatifas, tapetes: Empurre o manípulo
na direcção oposta.
As escovas são agora
recolhidas.
Para soltar os bocais: Remova-os, girando-os
ligeiramente.
Regulador da potência de aspiração (3)
Potência de aspiração baixa: para cortinas, tecidos
delicados.
Potência de aspiração média: para alcatifas de pelo
alto e solos têxteis.
Potência de aspiração elevada: para alcatifas, tapetes e
solos robustos.
Tubo de aspiração telescópico (13)
Este tubo, cujo comprimento é ajustável, permite uma adaptação individual à altura de cada utente. Desbloqueie o
acoplamento, deslocando a tecla (14) para baixo.
Deslize o tubo até fi car com a altura pretendida. Para o
tornar a bloquear, puxe o tubo, até fi car engatado.
Dispositivo de enrolamento do fi o
Para desenrolar o fi o (1), é favor puxá-lo, no máximo, até
à marcação amarela. Não o puxe até à marcação vermelha, pois o dispositivo poderá estragar-se. Tais estragos
não estão incluídos na garantia.
Enrolamento
Pressione o botão (5) para enrolamento e vá puxando o
fi o. Segure neste para evitar que o mesmo bate contra
qualquer lado.
Ventilador
Abra o ventilador que se encontra no punho do tubo
fl exível para regulação do ar, ou para soltar objectos que
se tenham fi cado presos ao bocal.
Indicador para substituição do saco (8)
Segure o tubo fl exível no ar. No caso de o indicador para
substituição do saco se iluminar, o mesmo estará cheio e
terá de ser substituído.
Substituição do saco
• Retire a fi cha da tomada.
• Abra a tampa do compartimento do saco com a tecla
(10), até aquela fi car fi xa.
• Retire o saco do pó do suporte.
• Introduza um saco novo.
• Feche a tampa, de forma a fi car engatada.
Filtros
O aspirador dispõe de dois fi ltros.
Filtro para protecção do motor (fi ltro de admissão)
O fi ltro de admissão encontra-se no compartimento do
saco. Abra a tampa do compartimento do saco com a
tecla (10). O fi ltro encontra-se em posição vertical na
parte traseira do compartimento do saco. Retire o fi ltro,
puxando-o para cima. Limpe o fi ltro de protecção do
motor aproximadamente de 10 em 10 vezes que proceda
à substituição do saco. Poderá lavá-lo em água quente,
sem usar detergentes. Volte a colocá-lo só depois de
estar completamente enxuto!
Filtro de saída
O aspirador dispõe ainda de um fi ltro de saída. Encontra
este fi ltro no compartimento do saco contentor do pó
debaixo da grelha de ventilação. Abra o compartimento
do saco do pó. Retire o fi ltro e proceda à sua limpeza da
forma descrita acima. Torne a colocar o fi ltro e feche a
grelha de ventilação na sequência inversa.
Filtro da sujidade de maior dimensão
É nele que se acumula a sujidade de maior dimensão.
• Vaziar o recipiente (7.2), quando foi alcançada a
marca MAX.
• Atenção quando o poder de aspiração é fraco!
A capacidade de aspiração do seu aspirador pode
enfraquecer, mesmo quando a marca MAX do seu
fi ltro de sujidade de maior dimensão ainda não foi
alcançada. Deve-se também neste caso limpar o
recipiente contentor.
• Retire para tal o recipiente e a tampa.
• Indicações: as componentes deixam-se desmontar
ou montar por meio de pequenas rotações no ou contra o sentido dos ponteiros do relógio. Por baixo
da tampa 7.1 encontra-se um canal de ar que também tem de ser limpo.
Limpeza e arrecadação
Limpeza
• Antes de limpar o aspirador, retire a fi cha da tomada.
• Limpe a caixa com um pano seco.
Arrecadação
• Deixar o ferro arrefecer completamente.
• Enrole o fi o até ao fi m.
• Coloque por favor o aparelho em posição vertical e
encaixe o gancho do tubo de aspiração no dispositivo
para estacionamento que se encontra na parte traseira do aparelho.
Alimentação da corrente:...............................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:
:.................................................................1800 W
P
nom.
:................................................................. 2300 W
P
max.
Categoria de protecção: ..................................................ΙΙ
PORTUGUÊS
17
05-BS 1254 1720.02.2006, 14:26:27 Uhr
Page 18
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção
grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão,
por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos
acessórios*) que provenham de erros de material ou de
fabricação. A prestação de serviços relacionados com
a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um
novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca
ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo,
juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será
PORTUGUÊS
efectuada automática-mente uma substituição completa
do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos
causados por quebras de peças de vidro ou de plástico
terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem (como, por
exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra,
etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição
de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Signifi cado do símbolo
„contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de
aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não
pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente,
como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas
de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos
usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia,
informações sobre os locais onde poderá entregar tais
aparelhos.
Em muitos países da UE, será proibido depositar aparelhos eléctricos e electrónicos usados no lixo doméstico a
partir de 13.8.2005.
Na Alemanha, a partir de 23.3.2006.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser
efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos
nossos serviços de reparações, contra reembolso.
18
05-BS 1254 1820.02.2006, 14:26:35 Uhr
Page 19
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso
e conservarle con cura unitamente al certifi cato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di
cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto
(a meno che non sia contemplato un particolare tipo
di uso all’aperto nel rispetto di specifi che condizioni).
Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai
in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti
con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo
quando si effettua questa operazione) allorché non
si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si
siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sor-
veglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che
possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi
che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non
possano accedere in alcun modo all’apparecchio
stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione
l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi
a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere
di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica
o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare sostanze
liquide o umide.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare ceneri ancora calde oppure oggetti affi lati o acuminati.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza fi ltro. Dopo
aver usato l’aspirapolvere, accertarsi sempre che
il fi ltro sia installato correttamente nella posizione
corrispondente.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, tenere la bocchetta
dell’aspiratore lontana da capelli, abiti e da altre parti
del corpo.
• Tenere l’aspiratore lontano dalle fonti di calore quali i
radiatori, il forno, ecc.
Elementi di comando
1 Cavo
2 Interruttore on/off
3 Regolatore della potenza di aspirazione
4 Impugnatura
5 Pulsante del sistema avvolgicavo
6 Vano accessori
7 Filtro per sporco grosso
7.1 Coperchio
7.2 Contenitore
8 Display del livello di riempimento del sac-
chetto di spolvero
9 Scomparto del sacchetto di spolvero
10 Pulsante per aprire il vano del sacchetto
per la polvere
11 Collegamento del tubo fl essibile
12 Tubo fl essibile di aspirazione
13 Tubo di aspirazione a telescopio
14 Tasto tubo di aspirazione a telescopio
15 Cambiamento di posizione per la spazzola
da pavimenti
16 Bocchetta per pavimenti
17 Griglia per ventilazione
18 Spazzola per poltrone e sofa
19 Lancia
20 Spazzola
Messa in funzione
1. Inserire la testina di collegamento del fl essibile di
aspirazione (12) nel collegamento del fl essibile (11)
fi no al punto di arresto meccanico.
2. Per staccare di nuovo il fl essibile, premere contem-
poraneamente entrambi i tasti a lato del fl essibile di
aspirazione.
3. Tenere premuti i tasti e togliere poi il fl essibile.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Montare la bocchetta pavimenti (16) ovvero gli acces-
sori.
2. Srotolare il cavo nella lunghezza necessaria (1).
3. Inserire la spina in una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230 V, 50 Hz e accendere
l’apparecchio con l’interruttore On/Off (2).
4. Regolare la potenza di aspirazione servendosi
dell’apposito regolatore di potenza (3).
5. Utilizzare quindi l’apparecchio operando in modo da
usare una velocità sempre costante. Non è necessario esercitare pressione sull’apparecchio.
6. Avvertenza: prestare attenzione al raggio d’azione
consentito, il quale dipende dalla lunghezza del cavo!
Vano accessori (6)
Gli accessori integrati (spazzola per fughe, per divani e
pavimenti) si trovano sotto il coperchio (6).
Supporto bocchette
Bocchello per fughe, spazzola e divani
Per la pulizia di imbottiti, tende, angoli, fessure eccetera.
Notare che sotto l’ espressione: bocchetta per giunti /
spazzole si tratta di un accessorio „2 in 1“.
ITALIANO
19
05-BS 1254 1920.02.2006, 14:26:36 Uhr
Page 20
Bocchetta per pavimenti
Per la pulizia di tappeti o di superfi ci lisce.
Pavimenti lisci: Premere con il piede la
Tapp eti: Premere la leva in direzi-
Staccare le bocchette: Si staccano girandole
Regolatore della potenza di aspirazione (3)
Potenza di aspirazione bassa: per tende e materiali
Potenza di aspirazione media: per tappeti in velluto a
Potenza di aspirazione elevata: per pavimenti e tappeti
Tubo di aspirazione a telescopio (13)
Grazie al tubo di aspirazione regolabile in altezza, è
possibile un adeguamento individuale alla vostra statura.
Sganciare l’attacco premendo il tasto (14) verso il basso.
Spingere il tubo di aspirazione a telescopio fi no all’altezza
ITALIANO
desiderata. Per bloccare tirare il tubo di aspirazione
fi nché si sente chiaramente l’incastro meccanico.
Dispositivo avvolgicavo per il cavo di
allacciamento alla rete
Si raccomanda di estrarre il cavo (1) soltanto fi no al contrassegno in colore giallo. Non tirare mai, in nessun caso,
il cavo sino al contrassegno rosso, in quanto il dispositivo
avvolgicavo potrebbe danneggiarsi. I danni di questo
genere non sono coperti da garanzia.
Riavvolgimento del cavo
Premere il pulsante (5) relativo al dispositivo avvolgicavo
e accompagnare il cavo con la mano. Si consiglia di
tenere il cavo, in modo da impedire movimenti violenti e
disordinati del medesimo.
Grata di ventilazione
Aprire la grata di aerazione sull’impugnatura del fl essibile
per la regolazione dell’aria o per staccare pezzi che
aderiscono alla bocchetta.
Visore sostituzione sacchetto polvere (8)
Tenere all’aria il tubo fl essibile di aspirazione senza
sottoporlo a carico. Nel caso in cui il display relativo alla
sostituzione del sacchetto di spolvero si illumini, questo
signifi ca che il sacchetto è pieno. Provvedere pertanto
immediatamente alla sua sostituzione.
leva su cui è riportato il
simbolo della spazzola
in modo da abbassarla.
Le spazzole diventano in
questo modo visibili.
one opposta. Le spazzole sono ora invastrate.
leggermente.
delicati
pelo lungo e per pavimenti in tessuto
robusti
Sostituzione del sacchetto di spolvero
• Staccare la spina dalla presa di rete.
• Aprire con il tasto (10) il coperchio del vano sacchetto
(fi no al punto di arresto meccanico).
• Estrarre il sacchetto dall‘ involucro.
• Inserire un nuovo sacchetto.
• Chiudere il coperchio in modo che si innesti in posizione.
Filtri
l’apparecchio dispone di due fi ltri.
Filtro di protezione del motore (fi ltro di aspirazione)
Il fi ltro di aspirazione si trova nello scomparto del sac-
chetto di spolvero. Aprire con il tasto (10) il coperchio del
vano sacchetto. Il fi ltro è situato in posizione verticale
nella parte posteriore dell’alloggiamento destinato alla
raccolta della polvere. Estrarre il fi ltro tirandolo verso
l’alto. Pulire il fi ltro di protezione del motore dopo ca. 10
sostituzioni del sacchetto di spolvero. In caso di necessità, è possibile pulire il fi ltro utilizzando dell’acqua calda
senza additivi. Si raccomanda di inserire il fi ltro esclusivamente dopo averlo asciugato perfettamente.
Filtro di scarico
L’apparecchio dispone inoltre di un fi ltro di scarico.
Questo fi ltro è reperibile nel reparto del sacchetto di
polvere sotto la griglia per la fuoriuscita dell‘ aria. Aprire
il vano del sacchetto per la polvere. Estrarre il fi ltro e
pulirlo rispettando le indicazioni già fornite in precedenza.
Reinserire il fi ltro correttamente e chiudere la grata di
ventilazione.
Filtro per sporco grosso
Contiene sporco grosso.
• Svuotare il contenitore (7.2), quando la marcatura
MAX. è raggiunta.
• Fare attenzione in caso di debole potenza!
Anche se la marcatura MAX. nel fi ltro per lo sporco
grosso non è ancora raggiunta, è possibile che la
potenza d’ aspirazione s’ indebolisca. Pulire anche il
contenitore.
• Togliere il contenitore ed il coperchio.
• Nota: Girando brevemente verso o contrariamente
al senso orario, si possono togliere o inserire gli
elementi. Sotto il coperchio 7.1 si trova un condotto d’
aria che necessita ugualmente una pulizia.
Pulizia e conservazione
Pulizia
• Prima di procedere alla pulizia, è indispensabile
staccare la spina dalla presa di rete.
• Pulire l’alloggiamento servendosi di un panno asciutto.
Conservazione
• Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio.
• Riavvolgere completamente il cavo.
• Appoggiare l’apparecchio orizzontale e fi ssare il gancio del fl essibile nella scocca portaccessori sul retro.
:.................................................................1800 W
P
nom.
:................................................................ 2300 W
P
mass.
Classe di protezione:.......................................................ΙΙ
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte
le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed
è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza
più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto
(scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*),
dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli
o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in
garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né
danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto.
Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una
sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte,
nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente
lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega
di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica.
Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia
plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione,
telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di
seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento
non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di
terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere
eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio
specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die
posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli
elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die
comuni.
In molti paesi della Comunità Europea l’ eliminazione di
elettrodomestici oppure apparecchi elettronici è vietata se
eseguita insieme ai rifi uti domestici. Questo vale a partire
dal 13.8.2005.
In Germania a partire dal 23.3.2006.
ITALIANO
21
05-BS 1254 2120.02.2006, 14:26:38 Uhr
Page 22
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar
apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen,
garantibeviset, kassalappen og helst også esken med
innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de
formål det der er beregnet på. Dette apparatet er
ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes
utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet
på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte
solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og
skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på
hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må
du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke
bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring
eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater
arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller
trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke
henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og
ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert
fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge
for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik
å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår
kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger”
nedenfor.
NORSK
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp fuktighet
eller væsker!
• Støvsugeren må ikke brukes til å suge opp varm
aske, spisse eller skarpe gjenstander!
• Apparatet må aldri brukes i våtrom!
• Støvsugeren må aldri brukes uten fi lter. Kontroller
jevnlig at fi lteret sitter korrekt etter at det er satt inn!
• Hold hår, klær og kroppsdeler unna støvsugermunnstykket mens støvsugeren er i bruk!
• Hold støvsugeren unna varmekilder som radiatorer,
ovner osv.!
Oversikt over betjeningselementene
1 Ledning
2 Av-/påbryter
3 Regulator for sugeeffekt
4 Bærehåndtak
5 Knapp for ledningsoppvikling
6 Tilbehørsrom
7 Grovsmussfi lter
7.1 Lokk
7.2 Beholder
8 Indikator for poseskift
9 Rom for støvsugerpose
10 Knapp til åpning av rommet for støvsugerpo-
3. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert
jordet kontakt, 230 V, 50 Hz og slå på apparatet med
av-/påbryteren (2).
4. Still inn sugeeffekten med regulatoren for sugeeffekt
(3).
5. Sug så med jevn hastighet. Det er ikke nødvendig å
presse.
6. Tips: Vær oppmerksom på at rekkevidden begrenses
av lengden på ledningen!
Tilbehørsrom (6)
Det integrerte tilbehøret (fugemunnstykke, møbel- og
børstemunnstykke) ligger under lokket (6).
Munnstykkedeler
Fugemunnstykke, børstemunnstykke og
møbelmunnstykke
Til støvsuging av møbler, gardiner og i hjørner, sprekker
osv.
Legg merke til at fuge-/børstemunnstykket er en
“2 i 1”-del.
22
05-BS 1254 2220.02.2006, 14:26:39 Uhr
Page 23
Gulvmunnstykke
Til rengjøring av tepper eller glatte fl ater
Glatte gulv: Trykk ned spaken med
børstesymbolet med foten.
Børstene er nå synlige.
Tepper: Trykk spaken i motsatt ret-
ning. Nå er børstene skjult.
Løsne munnstykkene: Trekk dem forsiktig av.
Regulator for sugeeffekt (3)
Lav sugeeffekt: for gardiner og ømfi ntlige
stoffer
Middels sugeeffekt: for langhårede velurtepper og
tekstilgulv
Høy sugeeffekt: for robuste tepper og gulv
Teleskopsugerør (13)
Sugerøret kan justeres i høyden og dermed tilpasses
individuelt til din kroppshøyde. Løsne koblingen ved å
trykke ned knappen (14).
Skyv teleskopsugerøret til ønsket høyde. For å feste
sugerøret i ønsket posisjon trekker du i det til du hører at
det går i lås.
Oppviklingsmekanisme for strømledningen
Strømledningen (1) må ikke trekkes lenger ut enn til det
gule merket. Trekk aldri ledningen ut helt til det røde merket, for det kan skade ledningsoppviklingen. Slike skader
dekkes ikke av garantien.
Oppvikling
Trykk på knappen (5) for ledningsoppvikling og før
ledningen etter. Hold ledningen fast for å unngå at den
krøller seg.
Spjeld
Åpne spjeldet på slangehåndtaket for å regulere luften
eller for å løsne deler som har festet seg på munnstykket.
Indikator for poseskift (8)
Hold sugeslangen opp i luften uten belastning. Hvis indikatoren for poseskift lyser, er posen full og må skiftes.
Skifte støvsugerpose
• Trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Åpne lokket på rommet for støvsugerposen med
knappen (10) (lokket skal gå i lås).
• Dra støvposen ut av holderen.
• Skyv på plass en ny pose.
• Lukk lokket slik at det går i lås.
Filter
Apparatet har to ulike fi ltre.
Motorbeskyttelsesfi lter (innsugingsfi lter)
Innsugingsfi lteret fi nner du i rommet for støvsugerposen.
Åpne lokket til dette rommet med knappen (10). Filteret
sitter loddrett i bakre del av støvhuset. Trekk fi lteret opp
og ut. Motorbeskyttelsesfi lteret bør rengjøres ca. hver
10. gang du bytter støvsugerpose. Ved behov kan du
rengjøre fi lteret i varmt vann, uten tilsetninger. Vent til det
er helt tørt før du setter det inn igjen!
Utslippsfi lter
I tillegg har apparatet et utslippsfi lter. Dette fi lteret fi nner
du i støvposerommet under ventilasjonsgitteret. Åpne
støvposerommet. Ta ut fi lteret og rengjør det slik det alt er
beskrevet. Sett fi lteret riktig inn igjen og lukk ventilasjonsgitteret.
Grovsmussfi lter
Her samler grovsmusset seg.
• Tøm beholderen (7.2) når MAX-merket er nådd.
• Vær OBS ved svak sugeeffekt!
Støvsugerens sugeeffekt kan avta også før MAX-merket på grovsmussfi lteret er nådd. Da må beholderen
rengjøres.
• Fjern beholderen og ta av lokket.
• Tips: Du kan ta av eller feste komponentene ved å
vri dem med/mot klokken. Under lokket 7.1 er det en
luftekanal. Også den må rengjøres.
Rengjøring og oppbevaring
Rengjøring
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring!
• Rengjør huset med en tørr klut.
Oppbevaring
• La apparatet avkjøles helt.
• Rull ledningen helt opp.
• Sett støvsugeren loddrett og hekt kroken på sugerøret
inn i parkeringsstøtten på baksiden.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle
CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske
forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
NORSK
23
05-BS 1254 2320.02.2006, 14:26:40 Uhr
Page 24
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller
tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon
eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden,
og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på
grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset
kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til
din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du
får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg
om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler
(for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra
fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går
inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres
av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot
betaling.
NORSK
24
05-BS 1254 2420.02.2006, 14:26:41 Uhr
Page 25
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep the
instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not
fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away
from sources of heat, direct sunlight, humidity (never
dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or
wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket
(pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If
you should leave the workplace, always switch the
machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by
electrical appliances, make sure that the cable is
hanging low and that children do not have access to
the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a
regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced
only by the manufacturer, by our customer service or
by a qualifi ed person and with a cable of the same
type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions“.
Special Safety Instructions
• Do not suck up liquids!
• Do not suck up hot ashes or pointed or sharp objects!
• Do not use the appliance in humid rooms!
• Never use without the fi lter. Check that the fi lter is
inserted correctly!
• hair, clothing and body parts away from the vacuum
nozzle during use!
• Keep the vacuum cleaner away from sources of heat
like radiators, ovens, etc.!
1. Insert the connection head of the suction hose (12)
into the hose connection (11) until its locks in place.
2. In order to release the hose again, press the two
buttons on the side of the suction hose at the same
time.
3. Keep the buttons pressed and then pull the hose out.
Using the Appliance
1. Attach the fl oor nozzle (16) or the accessory.
2. Unwind the length of cable (1) you require.
3. Insert the mains plug into a correctly installed safety
socket (230 V, 50 Hz) and then switch the machine on
using the on/off switch (2).
4. Set the vacuum power with the vacuum power regula-
tor (3).
5. Vacuum at a steady speed. There is no need to exert
pressure.
6. Attention: pay attention to the range that can be
covered with the cable length.
Accessory Compartment (6)
The integrated accessories (crevice nozzle, upholstery
and brush nozzle) are to be found under the cover (6).
Nozzle Attachment
Crevice, brush and upholstery nozzle
For vacuuming upholstery, curtains and in corners and
crevices etc.
Please note that the crevice/brush nozzle is a „2 in 1“
attachment.
ENGLISH
25
05-BS 1254 2520.02.2006, 14:26:41 Uhr
Page 26
Floor nozzle
To clean carpets or smooth surfaces.
Smooth fl oors: Press down the lever with the
brush symbol with your foot.
The brush is now visible.
Carpets: Press the lever In the opposi-
te direction. The brushes are
now retracted.
Releasing the nozzles: Pull these off while turning
slightly.
Vacuum power regulator (3)
Low vacuum power: For curtains and delicate
fabrics
Medium vacuum power: For long-pile velour carpets
and textile fl ooring
High vacuum power: For sturdy rugs and fl oors
Telescopic Suction Tube (13)
As the length of the suction tube can be adjusted it can
be adapted to your own personal height. Unlock the
coupling by pressing the button (14) downwards.
Then move the telescopic suction tube to the desired
height. To fi x the suction tube in position, pull it until it is
heard to lock in place.
Cable winding device
Pull out the cable (1) up to the maximum length indicated
with the yellow mark. Never pull the cable out up to the
red mark as the cable winding can be damaged. Said
damages are not covered by the warranty.
Winding
Press the cable (5) winding button and guide the cable.
Hold the cable to avoid wrapping.
Air Slide
ENGLISH
Open the air slide on the hose handle in order to regulate
the airfl ow or to clear any particles sticking to the nozzle.
Dust bag replacement display (8)
Hold the hose up into air. If the dust bag change display
lights up, the bag is full. Please change it.
Changing the dust bag
• Pull the plug out of the socket.
• Press the button (10) to open the lid of the dust bag
compartment (until its locks in place).
• Pull the dust bag out of the holder.
• Insert a new dust bag.
• Close the cover so that it snaps into place.
Filter
Your appliance has two fi lters.
Motor protection fi lter (inlet fi lter)
The inlet fi lter is located in the dust bag compartment.
Press the button (10) to open the lid of the dust bag
compartment. The fi lter is located vertically in the rear
section of the dust housing. Remove the fi lter by pulling
upwards. Clean the engine protection fi lter after 10 dust
bag changes. If necessary, the fi lter can also be washed
in warm water without any additives. Place it back into
place only once it is completely dry!
Outlet fi lter
The appliance is also equipped with an outlet fi lter. This
fi lter is located in the dust bag space under the ventilation
grille. Open the dust bag compartment. Remove the fi lter
and clean as described above. Please reinsert the fi lter
correctly and then close the ventilation grille.
Coarse Dirt Filter
This collects the coarse dirt.
• Empty the container (7.2) when the MAX. mark is
reached.
• When suction power decreases!
Even if the MAX mark on the coarse dirt fi lter has not
yet been reached it is possible that the suction power
of your vacuum cleaner will decrease. You should
then also clean the container.
• In order to do so, remove the container and the cover.
• Note: The components can be removed or attached
by means of short twists in a clockwise or anticlo-ckwise direction. Under the cover 7.1 there is an air
duct that also has to be cleaned.
Cleaning and storage
Cleaning
• Pull the plug out of the socket before cleaning!
• Clean the casing with a dry cloth.
Storage
• Let the iron cool down completely.
• Wind the cable completely.
• Please place the machine in a vertical position and
insert the hook on the suction tube into the parking
assistance on the back.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
26
05-BS 1254 2620.02.2006, 14:26:42 Uhr
Page 27
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a
24 month guarantee starting on the date of purchase
(receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or
its accessories *) ascribable to material or manufacturing
defects will be eliminated free of charge by repairing or, at
our discretion, by replacing it. The guarantee services do
not entail an extension of the life of the guarantee nor do
they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement
or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please
return the entire machine in the original packaging to
your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free
replacement of the whole machine. In such cases please
contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic
parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing
(e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare
remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said
parts are not covered by the guarantee and hence are to
be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried
by the competent dealer or repair service against the
payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no
longer use to the collection points provided for their
disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
In many EU countries the disposal of electrical and electronic equipment in the domestic waste is prohibited from
August 13, 2005 on.
In Germany from March 23, 2006 on.
27
05-BS 1254 2720.02.2006, 14:26:43 Uhr
ENGLISH
Page 28
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę
zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem
i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
prywatnego celu,jaki został przewidziany dla
urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę
nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba
że w określonych warunkach).Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego
promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w
celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie
za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy,
należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia,
wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za
wtyczkę, nie za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem
związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę
zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie
wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do
urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia
samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego
specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Specjalne wskazówki dotyczące
JE˛ ZYK POLSKI
bezpieczeństwa pracy odkurzacza
• Proszę nie wciągać odkurzaczem cieczy lub wilgoci!
• Proszę nie wciągać odkurzaczem gorącego popiołu,
przedmiotów ostrych i ostro zakończonych!
• Proszę nie używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach!
• Proszę nigdy nie odkurzać bez fi ltra. Po włożeniu fi ltra
proszę sprawdzić, czy został założony prawidłowo!
• Podczas pracy odkurzacza proszę trzymać włosy,
ubranie i części ciała z daleka od końcówki!
• Proszę trzymać odkurzacz z daleka od źródeł ciepła
takich jak promienniki, piece itd.!
28
Przegląd elementów obłsugi
1 Kabel
2 Wyłącznik
3 Regulator siły ssania
4 Uchwyt do przenoszenia
5 Przycisk zwijania kabla
6 Kieszeń na akcesoria
7 Filtr wstępny
7.1 Pokrywka
7.2 Zbiornik
8 Wskaźnik stopnia napełnienia worka
do kurzu
9 Pojemnik na worki do kurzu
10 Przycisk do otwierania kieszeni na
nym gniazdku z zestykiem ochronnym 230 V, 50
Hz i włączyć urządzenie przy pomocy włącznika/
wyłącznika (2).
4. Siłę ssania proszę ustawić regulatorem siły ssania (3).
5. Teraz można rozpocząć odkurzanie w równomiernym
tempie. Nie ma konieczności dociskania końcówek do
odkurzanej powierzchni.
6. Wskazówka: proszę pamiętać, że zasięg odkurzacza
ograniczony jest długością kabla!
Kieszeń na akcesoria (6)
Zintegrowane akcesoria (nasadka do szczelin, nasadka
do tapicerki i nasadka szczotkowa) znajdują się pod
pokrywką (6).
Nasadka z dyszą
Dysza do fug, dysza szczotkowa, dysza do tapicerki
Do odkurzania tapicerki, zasłon oraz w rogach i szczeli-
nach, itp.
Proszę wziąć pod uwagę, że w przypadku dyszy do
fug / dyszy ze szczotką chodzi o nasadkę typu „dwa w
jednym”.
05-BS 1254 2820.02.2006, 14:26:43 Uhr
Page 29
Końcówka podłogowa
Do odkurzania dywanów lub gładkich powierzchni.
Gładkie podłogi: Proszę wcisnąć nogę
dźwignię z symbolem szczotki. Wysuwają się szczotki.
Dywany: Naciśnij dźwignię w przeciw-
nym kierunku. Szczotki są
teraz schowane.
Zdjęcie dyszy: Dyszę proszę lekko odkręcić,
a następnie ściągnąć.
Regulator siły ssania (3)
Niski stopień ssania: Do fi ranek, materiałów deli-
katnych.
Średni stopień ssania: Dywany welurowe i
wykładziny dywanowe.
Wysoki stopień ssania: Do mocnych dywanów i
podłóg.
Teleskopowa rura zasysająca (13)
Dzięki regulacji wysokości rury zasysania możliwe
jest indywidualne dopasowanie rury do wzrostu osoby
odkurzającej. Proszę odblokować łączenie naciskając
przycisk (14).
Proszę rozsunąć teleskopową rurę zasysającą do
wymaganej wysokości. W celu ponownego zablokowania proszę pociągnąć za rurę zasysającą do usłyszenia
charakterystycznego trzasku.
Zwijarka do kabla sieciowego
Kabel (1) sieciowy można wyciągać maksymalnie do
żółtego znacznika. W żadnym wypadku proszę nie
wyciągać kabla do czerwonego znacznika, gdyż można
w ten sposób uszkodzić funkcję zwijania kabla. Tego typu
uszkodzenia nie są objęte gwarancją.
Zwijanie
Proszę wcisnąć przycisk (5) zwijania kabla i wprowadzać
przewód do odkurzacza. Proszę mocno trzymać przewód,
żeby zapobiec jego niekontrolowanym ruchom.
Zasuwa powietrzna
W celu regulacji przepływu powietrza lub odczepienia
elementów przylegających do dyszy proszę otworzyć
zasuwę powietrzną.
Wskaźnik wymiany worka kurzowego (8)
Wąż ssący proszę trzymać w powietrzu nie odkurzając
nim. Gdy wskaźnik napełnienia worka do kurzu świeci
się, oznacza to, że worek jest pełny. Proszę go wymienić
na nowy.
Wymienianie worka do kurzu
• Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Przy pomocy przycisku (10) proszę otworzyć pokrywę
kieszeni worka kurzowego (do wyczucia oporu).
• Wyciągnij worek na kurz z uchwytu.
• Proszę założyć nowy worek.
• Proszę zamknąć pokrywę, tak, że słyszalne będzie
„kliknięcie”.
Filtr
Urządzenie wyposażone jest w dwa fi ltry.
Filtr ochronny silnika (fi ltr wlotowy)
Filtr wlotowy znajduje się w kasetce na worek do kurzu.
Przy pomocy przycisku (10) proszę otworzyć pokrywę
kieszeni worka kurzowego. Filtr osadzony jest pionowo w
tylnej części obudowy kurzowej.Proszę wyjąć fi ltr ciągnąc
go do góry. Filtr ochronny silnika należy czyścić mniej
więcej po 10 wymianach worka. W razie konieczności
można umyć fi ltr w ciepłej wodzie bez dodawania
środków czyszczących. Tylko całkowicie suchy fi ltr można
wsadzić do odkurzacza!
Filtr wylotowy
Dodatkowo urządzenie wyposażone jest w fi ltr wylotowy.
Ten fi ltr znajdą Państwo w komorze na worek do kurzu
pod kratką wentylacyjną. Otwórz kieszeń worka na kurz.
Proszę wyjąć fi ltr i wyczyścić go jak opisano powyżej.
Proszę z powrotem poprawnie włożyć fi ltr i zamknąć
kratkę wentylacyjną.
Filtr wstępny
Tu zbierają się większe zanieczyszczenia.
• Opróżnij zbiornik (7.2) po osiągnięciu kreski MAX.
• Uwaga – gdy ssanie jest za słabe!
Również gdy nie została jeszcze osiągnięta kreska
MAX na fi ltrze wstępnym, moc ssania odkurzacza
może słabnąć. Należy wówczas opróżnić także
zbiornik.
• W tym celu zdejmij zbiornik i pokrywkę.
• Uwagi: Części te można wyjąć lub założyć krótkimi
ruchami obrotowymi w kierunku ruchu wskazówek zegara i w odwrotnym kierunku. Pod pokrywką 7.1
znajduje się kanał powietrzny, który także trzeba
oczyścić.
Czyszczenie i przechowywanie
Czyszczenie
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia
proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazda!
• Obudowę należy czyścić suchą szmatką.
Przechowywanie
• Proszę poczekać, aż żelazko zupełnie ostygnie.
• Proszę w całości schować przewód.
• Proszę ustawić urządzenie pionowo i zaczepić hak
rury zasysającej o element ułatwiający parkowanie z
tyłu urządzenia.
:.................................................................1800 W
P
nom.
:...............................................................2300 W
P
maxks.
Stopień ochrony:..............................................................ΙΙ
JE˛ ZYK POLSKI
29
05-BS 1254 2920.02.2006, 14:26:45 Uhr
Page 30
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne)
wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w
komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną
kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla
zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia
sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne,
zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda
zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego
użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich
przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez
użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o
JE˛ ZYK POLSKI
ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu
jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części
lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się,
wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
30
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny
nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę
oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą
Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji
gminy.
W wielu krajach UE usuwanie starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do śmieci domowych i/lub
resztkowych jest zakazane od 13.8.2005.
W Niemczech od 23.3.2006.
05-BS 1254 3020.02.2006, 14:26:46 Uhr
Page 31
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi
pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod
spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle
možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu
dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou
potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není
určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou
podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej
před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v
žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem
s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě,
že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo
namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky
(tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže
nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat
příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže
musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte,
resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za
zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel
dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z
hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou
závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika,
nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem
se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším
servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou
osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální
bezpečnostní pokyny ...“.
Speziální bezpečnostní pokyny
• Nevysávejte zádnou vlhkost, resp. kapaliny!
• Nevysávejte horký popel, špičaté nebo ostré
předměty!
• Nepouzívejte přístroj ve vlhkých prostorech!
• Nikdy nevysávejte bez fi ltrů. Vzdy po nasazení zkontrolujte správné usazení fi ltrů!
• Během provozu vysavače dbejte na to, aby se do blízkosti sacích nástavců nedostaly vlasy, části oblečení
nebo těla!
• Neukládejte vysavač do blízkosti zdrojů tepla, jako
jsou např. radiátory, kamna atd.!
Přehled ovládacích prvků
1 Kabel
2 Vypínač Zapnuto/Vypnuto
3 Regulátor sacího výkonu
4 Transportní rukojeť
5 Tlačítko pro navíjení přívodního kabelu
6 Přihrádka pro uložení příslušenství
7 Filtr hrubých nečistot
7.1 Kryt
7.2 Zásobník
8 Indikace naplnění pytlíku na prach
9 Přihrádka pro pytlík na prach
10 Tlačítko pro otevření přihrádky pro pytlík na
1. Spojovací hlavici sací hadice (12) zastrčte do přípoje
hadice (11) tak, aby mechanicky zaklapla.
2. K uvolnění hadice stiskněte současně obě tlačítka na
bocích hadice.
3. Podržte tato tlačítka stlačená a hadici vytáhněte.
Pouzívání přístroje
1. Namontujte podlahový nástavec (16), resp.
příslušenství.
2. Odviňte požadovanou délku kabelu (1).
3. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky
s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz, a pomocí
vypínače (2) přístroj zapněte.
4. Pomocí regulátoru sacího výkonu nastavte pozadovaný sací výkon (3).
5. Vysávejte nyní rovnoměrnou rychlostí. Přitlačování
nástavce k podkladu není nutné.
6. Upozornění: Mějte na paměti, ze délka dosah
vysavače je omezen délkou kabelu!
Přihrádka pro uložení příslušenství (6)
Integrované příslušenství (hubice pro vysávání spár,
hubice na čalounění a kartáčová hubice) najdete pod
krytem (6).
Štěrbinová hubice
Nástavec pro vysávání spár, kartáčový nástavec,
hubice pro čalounění
K vysávání čalounění, záclon a v rozích a štěrbinách.
Mějte, prosím, na paměti, že u nástavce pro vysávání
spár/kartáčového nástavce se jedná o nástavec typu
“2 v 1”.
ESKY
ˇ
C
31
05-BS 1254 3120.02.2006, 14:26:47 Uhr
Page 32
Podlahový nástavec
K čištění koberců nebo hladkých ploch.
Hladká podlaha: Stlačte nohou dolů páčku se
Koberce: Stiskněte páčku v opačném
Uvolnění hubice: Stáhněte ji za lehkého
Regulátor sacího výkonu (3)
Nízký sací výkon: pro záclony, citlivé materiály.
Střední sací výkon: pro velurové koberce a textilní
Vysoký sací výkon: pro robustní koberce a pod-
Teleskopická sací trubka (13)
Díky výškově přestavitelné sací trubce je umožněno
individuální přizpůsobení délky trubky podle Vaší tělesné
výšky. Odjistěte spojku tak, že tlačítko (14) stlačíte
směrem dolů.
Nastavte požadovanou délku teleskopické trubky. Pro
zajištění trubky za ni zatáhněte tak, aby slyšitelně
zaklapla.
Zařízení pro navíjení přívodního kabelu
Prosíme, vytahujte kabel (1) maximálně jen ke zlutému
označení. Nevytahujte kabel v zádném případě az k
červenému označení, protoze by mohlo dojít k poškození
samonavíjecího zařízení. Takovéto závady pak nespadají
do záručního plnění.
Navíjení
Stiskněte tlačítko (5) pro navíjení kabelu a “doveďte”
kabel az do tělesa přístroje. Drzte jej pevně, aby nedošlo
k nezádoucímu úderu do přístroje.
Vzduchový regulátor
Otevírejte vzduchový regulátor na rukojeti k regulaci
sacího tahu nebo pro uvolnění věcí, ulpívajících na
hubici.
Indikátor výměny pytlíku na prach (8)
Podrzte hadici volně ve vzduchu, bez zatízení. Jestlize
indikátor nutnosti výměny pytlíku svítí, je pytlík plný.
Vyměňte jej.
ESKY
ˇ
C
Výměna pytlíku na prach
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Pomocí tlačítka (10) otevřete víko přihrádky pro pytlík
na prach (až zaklapne).
• Vytáhněte prachový sáček z držáku.
• Vsuňte nový pytlík.
• Zavřete víko tak, aby zaklaplo.
32
symbolem kartáčku. Nyní jsou
kartáčky vidět.
směru. Kartáče jsou nyní
zasunuty.
otáčení.
podlahové krytiny.
lahy.
Filtry
Váš přístroj je vybaven dvěma fi ltry.
Ochranný fi ltr motoru (fi ltr nasávaného vzduchu)
Filtr nasávaného vzduchu najdete v přihrádce pro pytlík
na prach. Pomocí tlačítka (10) otevřete víko přihrádky
pro pytlík na prach. Filtr je umístěn svisle v zadní části
tělesa.Vytáhněte fi ltr směrem nahoru. Ochranný fi ltr
motoru vyčistěte po kazdé 10. výměně pytlíku na prach.
V případě potřeby jej můzete vyčistit v teplé vodě, bez
přísad. Filtr vlozte zpět jen tehdy, kdyz je uz zcela suchý!
Filtr odpadního vzduchu
Váš přístroje je dále vybaven fi ltrem odpadního vzduchu.
Tento fi ltr najdete v prostoru pro pytlík na prach pod
ventilační mřížkou. Otevřete přihrádku prachového sáčku.
Vyjměte fi ltr a vyčistěte jej způsobem popsaným výše.
Filtr opět správně nasaďte a ventilační mřížku zavřete.
Filtr hrubých nečistot
Uvnitř tohoto fi ltru se zachytávají hrubé nečistoty.
• Vyprázdněte zásobník (7.2), jestliže je dosaženo
značky MAX.
• Pozor při slabém sacím výkonu!
K poklesu sacího výkonu vysavače může dojít i v
případě, že ještě není dosaženo značky MAX na fi ltru
hrubých nečistot. Pak prosím vyčistěte zásobník i v
tomto případě.
• Za tím účelem demontujte zásobník a kryt.
• Upozornění: Krátkým otočením ve resp. proti směru
hodinových ručiček jednotlivé díly demontujete nebo
nainstalujete zpět. Pod krytem 7.1 se nachází vzduchový kanál, který je nutné rovněž vyčistit.
Čištění a ulození
Čištění
• Před čištěním vytáhněte zásuvku ze zástrčky!
• Těleso přístroje čistěte suchým hadříkem.
Ulození
• Nechte žehličku úplně vychladnout.
• Zcela naviňte kabel.
• Postavte přístroj kolmo a zastrčte háček na sací
trubce do parkovací pomůcky na zadní straně.
:.................................................................1800 W
P
nom.
:................................................................. 2300 W
P
max.
Třída ochrany:..................................................................ΙΙ
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v
současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové
bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
05-BS 1254 3220.02.2006, 14:26:48 Uhr
Page 33
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24
měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku
vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo,
podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění
nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím
nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto
dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo
bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní
přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem
Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem
pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém
případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné
resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech
podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru,
hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání,
náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na
čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému
opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je
uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést
opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných
míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít
v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám
zhodnocení starých elektronických a elektrických
přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
V mnoha zemích Evropské unie bude odevzdávání elektrických a elektronických přístrojů do domovního a/nebo
komunálního odpadu od 13.8.2005 zakázáno.
V Německu od 23.3.2006.
33
05-BS 1254 3320.02.2006, 14:26:49 Uhr
ESKY
ˇ
C
Page 34
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan
olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a
garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a
csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal
együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott
korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye
ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba),
és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket
vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett,
azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a
vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja,
tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel,
mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül!
Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a
készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az
elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne
hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre
tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek
hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken
vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne
helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a
készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett
szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak
a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló
képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű
másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne szívjon fel a készülékkel nedvességet, ill. folyadékokat!
• Ne szívjon fel forró hamut, hegyes vagy éles tárgyakat!
• Ne használja a készüléket vizeshelyiségekben!
• Soha ne porszívózzon fi lter nélkül! Behelyezés után
mindig ellenőrizze, hogy a fi lter megfelelően fekszik-e
fel.
• Működés közben tartsa távol a porszívófejet a hajától,
ruházatától és a testrészeitől!
• Tartsa távol a porszívót olyan hőforrásoktól, mint pl. a
radiátorok, kályha stb.!
1. Dugja bele a szívótömlő (12) összekötő fejét a
tömlőcsatlakozóba (11), úgy, hogy mechanikusan
bekattanjon!
2. Amikor a tömlőt ki akarja oldani, nyomja meg egyszerre mindkét gombot a szívótömlő oldalán!
3. Tartsa a gombokat lenyomva, és így húzza ki a
tömlőt!
A készülék használata
1. Szerelje fel a padlószívó fejet (16), ill. a tartozékot!
2. Tekerje le a kábelt a szükséges hosszúságban (1)!
3. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen
szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba, és a
ki-/bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket!
4. Állítsa be a szabályozóval a kívánt szívóteljesítményt
(3)!
5. Porszívózzon egyenletes sebességgel! A porszívót
nem kell rányomni a felületre!
6. Figyelem: Ügyeljen a kábel hosszúsága által megszabott hatótávolságra!
Tartozékfi ók (6)
A beépített tartozékok (réstisztító szívófej, kárpit- és kefés
szívófej) a fedél alatt találhatók (6).
Szívófej
Résszívó, kefés és kárpit-szívófej
Párnásbútor, függönyök, ill. sarkok, rések stb. pors-
zívózására.
Vegye fi gyelembe, hogy a résszívófej / kefés szívófej
esetében „2 az 1-ben” típusú szívófejről van szó.
34
05-BS 1254 3420.02.2006, 14:26:49 Uhr
Page 35
Padlószívófej
Szőnyegek vagy sima felületek tisztítására.
Sima padlók, aljzatok: Nyomja le a lábával a kefes-
zimbólummal jelölt kart! Így
láthatóvá válnak a kefék.
Szőnyegek: Nyomja a kart az ellenkező
irányba! A kefék így most
visszahúzódtak.
A szívófejek kioldása: Enyhén elforgatva, húzza ki őket!
Szívóteljesítmény-szabályozó (3)
Kis szívóteljesítmény: függönyökhöz, érzékeny
anyagokhoz
Közepes szívóteljesítmény: erősen bolyhos
velúrszőnyegekhez és
szőnyegpadlóhoz
Nagy szívóteljesítmény: masszív szőnyegekhez és
padlóhoz.
Teleszkópos szívócső (13)
Az állítható hosszúságú szívócső lehetővé teszi, hogy
egyedileg hozzá lehessen igazítani készülékhasználó
testmagasságához. A gomb (14) lenyomásával reteszelje
ki a csőkötést!
Húzza ki a teleszkópos csövet a kívánt magasságra! A
reteszeléshez húzza meg a csövet, míg jól hallhatóan be
nem kattan!
Kábelfelcsévélő szerkezet
A hálózati kábelt (1) csak a sárga jelölésig húzza ki!
Semmi esetre se húzza egészen a piros jelölésig, mert
megsérülhet a kábelfelcsévélő. Az ilyen meghibásodásokra nem érvényes a garancia!
Felcsévélés
Nyomja meg a kábelfelcsévélő gombot (5), és vezesse
meg kézzel a begördülő kábelt! Tartsa biztosan, hogy
nehogy összetekeredjen!
Légelzáró
A légáram szabályozása vagy a fejre tapadt részek
leválasztása céljából nyissa ki a légelzárót!
Porzsákcsere-kijelző (8)
Terhelés nélkül tartsa fel a szívótömlőt a levegőbe! Ha ég
a porzsákcsere-jelző, a zsák tele van. Cserélje újra!
A porzsák kicserélése
• Húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Nyissa ki a gombbal (10) a porzsáktartó rekesz fedelét (úgy, hogy bekattanjon)!
• Húzza ki a porzsákot a tartóból.
• Dugjon be helyette egy újat!
• Csukja vissza a fedelet úgy, hogy bekattanjon!
Filter
Porszívójának két fi ltere van.
Motorvédő fi lter (beszívófi lter)
A beszívófi lter a porzsáktérben található. Nyissa ki a
gombbal (10) a porzsáktartó rekesz fedelét! A szűrő
függőlegesen van elhelyezve a porház hátsó részében.
Felfelé húzza ki a szűrőt! Tisztítsa meg kb. minden 10.
porzsákcsere után! Ha szükséges, kimoshatja meleg
vízben, adalékanyag nélkül. Csak akkor helyezze vissza,
amikor már teljesen megszáradt!
Kibocsátófi lter
A porszívónak van még egy kibocsátófi ltere is. Ez a szűrő
a porzsáktérben, a szellőzőrács alatt található. Nyissa ki
a porzsákrekeszt. Vegye ki a fi ltert, és tisztítsa meg a már
leírt módon! Illessze vissza pontosan a fi ltert, és zárja le
a szellőzőrácsot!
Durva szennyeződéseket felfogó szűrő
Ebben gyűlik össze a durva szennyeződés.
• Ürítse ki a tartályt (7.2), ha a MAX. jelnél van már a
benne lévő szennyeződés.
• Figyelem a gyenge szívóteljesítménynél!
Akkor is csökkenhet a szívási teljesítmény, ha a durva
szennyeződést felfogó fi lteren lévő MAX jelzést még
nem érte el az összegyűlt szennyeződés. Ebben az
esetben is tisztítsa ki a tartályt.
• Ehhez vegye le a tartályt és a fedelet.
• Tudnivalók: Az óramutató járásnak megfelelő vagy
azzal ellentétes csavarással le lehet szedni ill. fel
lehet illeszteni az egyes részeket. A fedél alatt 7.1
található egy légcsatorna, amit szintén tisztítani kell.
Tisztítás és tárolás
Tisztítás
• Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• A külső burkolatot száraz ruhával törölve tisztára!
Tárolás
• Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
• Csévélje fel teljesen a kábelt!
• A készüléket függőleges helyzetben állítsa le, és
akassza be a szívócsövön lévő horgot a készülék
hátulján lévő leállító támaszba!
:.................................................................1800 W
P
nom.
:................................................................. 2300 W
P
max.
Védelmi osztály:...............................................................ΙΙ
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
35
MAGYARUL
05-BS 1254 3520.02.2006, 14:26:51 Uhr
Page 36
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan
javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át
az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a
kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan
az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben
forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a
műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj,
póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles
javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására
kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos
készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz
és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek
értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket
Az EU sok országában már 2005. augusztus 13-ától
kezdve tilos a kiöregedett elektromos és elektronikus
készülékeket a háztartási szemétbe dobni.
Németországban 2006. márciustól 23-ától.
MAGYARUL
36
05-BS 1254 3620.02.2006, 14:26:51 Uhr
Page 37
РУССИЙ
Общие указания по технике
безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора
внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию
по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым
чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая
приборы, эксплуатация которых под открытым
небом допустима). Предохраняйте прибор от
жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в
коем случае не погружайте его в воду) и ударов
об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не
прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте
вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы
без присмотра. Если возникнет необходимость
отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком,
следите за тем, чтобы кабель не висел где попало
и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель
на предмет возможных повреждений. Ни в
коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком
случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений
безопасности, замена сетевого шнура на
равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую
или соответствующего квалифицированного
специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности
...“.
Специальные указания по технике
безопасности
• Не пользуйтесь пылесосом для удаления влажной
пыли или жидкостей!
• Не пылесосьте горячую золу, острые или режущие
предметы!
• Не пользуйтесь электроприбором во влажных
помещениях!
• Ни в коем случае не работайте без фильтра. После
каждой cмены фильтра обязательно проверьте его
правильную посадку!
• Во время работы держите пылесосную трубу на
расстоянии от волос, одежды и частей тела!
• Держите пылесос на расстоянии от источников
тепла таких как: радиаторы, печи и т.д.
Обзор деталей прибора
1 Сетевой шнур
2 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
3 Регулятор мощности
4 Ручка для переноски
5 Кнопка механизма сматывания
сетевого шнура
6 Отсек принадлежностей
7 Фильтр для грубого мусора
7.1 Крышка
7.2 Контейнер
8 Индикатор наполнения мешка-
пылесборника
9 Отсек для мешка-пылесборника
10 Кнопка открывания отсека пылесборника
11 Разъем для подключения
шланга (12) в гнездо (11), до механической
фиксации.
2. Для снятия шланга нажмите одновременно две
кнопки на пылесосном шланге.
3. Держите кнопки нажатыми и вытяните
пылесосный шланг.
Порядок работы с электроприбором
1. Вставьте щетку (16) или какую-либо другую
насадку.
2. Отмотайте сетевой шнур на необходимую длину (1).
3. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети
230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с
предписаниями, и включите пылесос при помощи
переключателя ВКЛ/ВЫКЛ (2).
4. При помощи регулятора установите необходимую
мощность (3).
5. Пылесосьте с равномерной скоростью. Давить нет
необходимости.
6. Внимание: следите за радиусом захвата пылесоса,
ограниченного длиной отмотанного кабеля!
Отсек принадлежностей (6)
Встроенные принадлежности (узкое сопло, щетка
для мягкой мебели и щетка-сопло) находятся под
крышкой (6).
Насадка-сопло
Узкое сопло, щетка-сопло, cопло для чистки тканей
Для удаления пыли с мягкой мебели, занавесей, а
также из труднодоступных углов, щелей и тд.
Пожалуйста учтите, что узкое сопло/сопло-щетка
является насадкой „2 в 1“.
37
РУССИЙ
05-BS 1254 3720.02.2006, 14:26:52 Uhr
Page 38
РУССИЙ
Пылесосная щетка
Для очистки ковров и гладких поверхностей.
Гладкие полы: Нажмите ногой на рычаг
Ковры: Нажмите на рычаг
Снятие сопел: Потянуть с легким
Регулятор мощности (3)
Слабая мощность: для занавесей, тонкой
Средняя мощность: для велюровых и
Большая мощность: для грубых ковров и полов
Телескопическая пылесосная труба (13)
Благодаря наличию пылесосной трубы, регулируемой
по длине, имеется возможность приспособить ее под
рост. Разблокируйте сочленение, нажав вниз кнопку
(14).
Вдвигая или выдвигая сегменты трубы, отрегулируйте
ее на необходимую длину. Для фиксации длины
потяните трубу до четко слышимого щелчка.
Механизм сматывания сетевого шнура
Пожалуйста не вытягивайте сетевой шнур (1) далее
желтой метки. И ни в коем случае не вытягивайте
его до красной метки, это может привести к поломке
механизма сматывания. Подобные поломки не
попадают под гарантию.
Сматывание
Нажмите на кнопку (5) механизма сматывания и
помаленьку подавайте кабель. Держите кабель
крепко в руках, чтобы предотвратить его хлестание.
Воздушная заслонка
Открывая воздушную заслонку на рукоятке
пылесоса можно регулировать силу потока воздуха
или освободить сопло от присосавшихся к нему
предметов.
Индикатор смены мешка-пылесборника (8)
Подымите пылесосную трубу в воздух. Если
индикатор смены мешка-пылесборника светится, то
он полон. Пожалуйста смените его.
Смена мешка-пылесборника
• Выньте сетевую вилку из розетки.
• Откройте при помощи кнопки (10) крышку отсека
пылесборника (до фиксации).
• Вытяните пылесборник из держателя.
• Вставьте контейнер обратно.
РУССИЙ
• Закройте крышку обратно, до фиксации.
38
с символом щетки и
вдавите его. Теперь щетки
становятся видимыми.
в противоположное
направление. Теперь щетки
втянуты.
проворачиванием.
материи
текстильных полов с
длинным ворсом
Фильтр
Электроприбор оснащен двумя фильтрами.
Защитный фильтр мотора (входной фильтр)
Входной фильтр находится в отсеке мешка-
пылесборника. Откройте при помощи кнопки (10)
крышку отсека пылесборника. Фильтр размещен
вертикально в задней части корпуса пылесоса.
Вытяните фильтр вверх. Прочищайте его примерно
после каждой 10 смены мешка-пылесборника. При
необходимости его можно промыть в теплой воде, без
добавок. Вставляйте его обратно только после полной
просушки!
Выпускной фильтр
Кроме всего электроприбор оснащен выпускным
фильтром. Этот фильтр находится в отсеке
пылесборника под вентиляционной решеткой.
Откройте отсек пылесборника. Выньте фильтр и
прочистите его, как это уже было описано. Вставьте
фильтр обратно и закройте вентиляционную решетку.
Фильтр для грубого мусора
В нем оседает грубый мусор.
• Опустошите контейнер (7.2) как только будет
достигнута метка MAX.
• Внимание: в случае падения мощности!
Даже если метка MAX фильтра для грубого
мусора еще не достигнута, возможно падение
мощности пылесоса. Прочистите в этом случае
контейнер.
• Для этого вытащите контейнер и снимите с него
крышку.
• Примечание: все детали снимаются и ставятся
обратно небольшим поворотом по или против
часовой стрелке/и . Под крышкой 7.1 находится
вентиляционный канал, который также необходимо
прочищать.
Чистка и хранение
Чистка
• Перед чисткой выньте сетевую вилку из розетки!
• Протрите корпус сухой тряпкой.
Хранение
• Дайте утюгу полностью остыть.
• Полностью смотайте кабель.
• Установите пылесос вертикально и вставьте крюк
пылесосной трубы в механизм ее крепления, с
тыльной стороны пылесоса.
Класс защиты: ................................................................ ΙΙ
05-BS 1254 3820.02.2006, 14:26:53 Uhr
Page 39
РУССИЙ
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические
изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской
Федерации устанавливается полномочными
представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без
него невозможен бесплатный ремонт или замена
изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии,
предъявите изделие в полнойкомплектации,
с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной
для автоматической замены всего изделия. В этом
случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии!
Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые
детали возмещаются только за дополнительную
оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или
трущихся деталей (например контактные щетки
моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные
щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка,
техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за
отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия
посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими
мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.