Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
BS 1248
05-BS 1248 Neu.indd 125.03.2010 8:59:23 Uhr
2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAISESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANONORSKENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantiebedingungen ................................................. Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 48
Технические данные ................................................... стр. 51
05-BS 1248 Neu.indd 225.03.2010 8:59:24 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора
3
05-BS 1248 Neu.indd 325.03.2010 8:59:25 Uhr
4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und
Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!
Übersicht der Bedienelemente
1 Saugschlauch
2 Schlauchanschluss
3 Tragegriff
4 Saugleistungsregler
5 Taste zum Lösen des Staubbehälter
6 Staubbehälter mit Filtereinsatz
7 Ein/Aus-Schalter
8 Zubehörhalterung
9 Bodendüse
10 Taste zur Kabelaufwicklung
11 Teleskop-Saugrohr
12 Luftschieber
13 Abdeckung Auslasslter
14 Parkhilfe
Zubehör: „2in1“ Düse (Fugen- und Bürstendüse),
Polsterdüse
Inbetriebnahme
• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches
in den Schlauchanschluss, bis er mechanisch einrastet,
drücken Sie dazu bitte gleichzeitig die Tasten. Um den
Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die
Tasten am Verbindungskopf.
• Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den
Schlauch heraus.
• Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken Sie den
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrü-
Saugleistungsregler
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empndliche
Mittlere Saugleistung: Für hochorige Veloursteppiche
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußbö-
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung.Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung,da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schä-den fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie dasKabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagenzu vermeiden.
Teleskop-Saugrohr
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelleAnpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht.
• Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in
• Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht.
• Zum Verriegeln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar
Düsenaufsätze
Polsterdüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen
Fugen-, Bürstdüse: „2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt
05-BS 1248 Neu.indd 425.03.2010 8:59:27 Uhr
5
DEUTSCH
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken Sie den
Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie das Gerät mit
dem Ein-/ Ausschalter ein.
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler
ein.
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.
HINWEIS:
Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reichweite!
Saugleistungsregler
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empndliche
Stoffe.
Mittlere Saugleistung: Für hochorige Veloursteppiche
und Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußbö-
den.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung.
Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung,
da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das
Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen
zu vermeiden.
Teleskop-Saugrohr
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle
Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht.
• Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in
Pfeilrichtung.
• Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht.
• Zum Verriegeln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar
einrastet.
Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder
glatten Flächen.
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leichtem
Drehen ab.
Die Bodendüse (9) ist, zur leichteren Führung, mit Rollen ausgestattet und für den jeweiligen Betrieb verstellbar.
Teppich: Achten Sie beim Saugen von Teppichen darauf, dass
die Bürsten an der Bodendüse deaktiviert sind. Ist dies nicht der
Fall, drücken Sie den Hebel an der Bodendüse mit dem Fuß
nach vorne.
Zum Saugen von z.B. glatten Flächen drücken Sie den Hebel
mit dem Fuß bitte zurück. Dies aktiviert die Bürsten (Sie können
dies daran erkennen, dass die Bürsten an der Bodendüse
sichtbar sind).
Luftschieber
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Filter
Ihr Gerät verfügt über 3 Filtersysteme. Das herkömmliche
Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten
Staubbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste
Schwebepartikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus
der „Saugluft“ gewirbelt.
An dem leicht zu entleerenden Behälter lässt sich die Staubmenge jeder Zeit gut ablesen.
Der lästige Erwerb von Staubbeuteln entfällt.
Hauptfilter (im Staubbehälter)
Haben die Staubrückstände die MAX-Marke am Staubbehälter
erreicht oder lässt die Saugkraft nach, gehen Sie wie folgt vor:
Entleeren des Staubbehälters
Drücken Sie die Taste zum Lösen
des Staubbehälter und entnehmen Sie den Staubbehälter.
Düsenaufsätze
HINWEIS:
Das Zubehör nden Sie in der Halterung am Teleskoprohr.
Polsterdüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen
und in Ecken und Schlitzen usw.
Fugen-, Bürstdüse: „2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt
können Sie sie als Fugendüse benutzen. Möchten Sie die Bürstendüse
verwenden, ziehen Sie am Bürstenteil
in Pfeilrichtung, bis diese mechanisch
einrastet.
05-BS 1248 Neu.indd 525.03.2010 8:59:28 Uhr
• Entleeren Sie den Inhalt des
Staubbehälters, drücken Sie
dazu die Taste am Staubbehälter.
• Schließen Sie im Anschluss
die Klappe des Staubbehälters wieder.
6
DEUTSCH
Reinigen des Filtereinsatzes
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Waschen Sie bitte die Filter niemals in der Waschmaschine und verwenden Sie keinen Föhn zum Trocknen.
Entleeren Sie immer erst den
Staubbehälter, bevor Sie den
Filtereinsatz entnehmen.
• Drücken Sie die Taste zum
Lösen des Staubbehälters
und entnehmen Sie den
Staubbehälter (siehe Abb. 1).
• Drehen Sie den Deckel in
Richtung „
Sie diesen inklusive dem
Filtereinsatz ab.
• Drehen Sie den Filtereinsatz,
in Richtung „OPEN“, vom
Deckel ab. Entnehmen Sie
den Filtereinsatz (zweiteilig)
und reinigen Sie den Hauptlter durch Ausklopfen und
sanftes Ausbürsten.
• Setzen Sie die Bauteile
wieder ein. Drehen Sie den
Filtereinsatz bitte wieder fest,
in Richtung CLOSE.
• Setzen Sie den Deckel auf
dem Staubbehälter, der
Pfeil steht über dem Symbol
„ “ und drehen Sie diesen
fest, in Richtung „ “.
Nach jedem dritten Entleeren
oder bei stärkeren Verschmutzungen reinigen Sie den Filter,
indem Sie ießendes Wasser
entgegen der Blasrichtung durch
das Filtervlies laufen lassen.
Setzen Sie diesen nur vollständig
getrocknet wieder ein!
Motorschutzfilter (Einlassfilter)
Den Einlasslter nden Sie im
Staubbehälterraum. Der Filter
sitzt senkrecht im hinteren Teil
des Staubgehäuses. Ziehen Sie
den Filter nach vorn heraus. Reinigen Sie den Motorschutzlter
nach ca. jeder 10. Staubbehälterentleerung. Bei Bedarf
können Sie den Filter in warmem
Wasser, ohne Zusätze reinigen.
Setzen Sie diesen nur vollständig
getrocknet wieder ein.
“ und heben
Auslassfilter (13)
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät
über einen Auslasslter. Um eine
einwandfreie Funktion des Filters
zu gewährleisten, empfehlen
wir den Filter alle 6 Monate zu
reinigen. Sie nden diesen Filter
am hinteren Teil Ihres Gerätes
hinter einem Lüftungsgitter. Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch
Drücken des Hebels seitlich des
Lüftungsgitters. Ziehen Sie dann
das Gitter nach vorne heraus.
Entnehmen Sie den Filter und
reinigen Sie diesen, wie bereits
beschrieben. Setzen Sie den Filter wieder ein und schließen Sie
das Lüftungsgitter in umgekehrter
Reihenfolge.
BITTE BEACHTEN SIE DIESEN WICHTIGEN HINWEIS!
• Die Reinigung kann je nach Einsatzbedingungen, z. B.
beim Saugen von feinen Staub, auch nach kürzerer Zeit
nötig werden.
• Sollte die Saugleistung Ihres Staubsaugers nachlassen,
reinigen Sie bitte die Filter, wie beschrieben.
• Wenn die Saugleistung plötzlich während des Betriebes
nachlässt, kann dies auch auf eine Verstopfung der Filter
hinweisen.
Ersatz Auslasslter sowie Hauptlter erhalten Sie bei unserer
Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie den Motorschutzlter bei etwa jeder 10. Entleerung. Reinigen Sie den Filter in warmem Wasser, ohne
Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet ein.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Stecken Sie den Haken der Düse auf der Rückseite des
Gerätes in die Parkhilfe (14).
• Wenn Sie das Gerät waagerecht stellen: Hängen Sie bitte
• Wenn Sie das Gerät senkrecht stellen: Hängen Sie bitte den
Nettogewicht: .....................................................................4,70 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sichdas Gerät BS 1248 in Übereinstimmung mit den grundlegendenAnforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-richtlinie (2006/95/EG) bendet.
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf
05-BS 1248 Neu.indd 625.03.2010 8:59:30 Uhr
7
DEUTSCH
• Wenn Sie das Gerät waagerecht stellen: Hängen Sie bitte
den Haken der Bodendüse in die Parkhilfe (14) auf der
Rückseite des Gerätes ein.
• Wenn Sie das Gerät senkrecht stellen: Hängen Sie bitte den
Haken des Saugrohres in die Parkhilfe auf der Unterseite
des Gerätes ein.
Nettogewicht: .....................................................................4,70 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät BS 1248 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf
der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht
zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht
von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
www.sli24.de
hotline@clatronic.de
0 21 52 – 20 06 15 97
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
05-BS 1248 Neu.indd 725.03.2010 8:59:30 Uhr
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleidinguiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met hetgarantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met debinnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u demachine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
8
05-BS 1248 Neu.indd 825.03.2010 8:59:31 Uhr
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
• Zuig nooit zonder lter. Controleer altijd of de lter en na het
plaatsen correct zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen
van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals
radiatoren, kachels enz.!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Zuigslang
2 Slangaansluiting
3 Handvat
4 Zuigkrachtregelaar
5 Toets voor het openen van het stofvak
6 Stofopvangbak met lterinzet
7 Aan-/uitschakelaar
8 Hulpstukkenhouder
9 Vloermondstuk
10 Toets voor kabeloprolling
11 Telescopische zuigbuis
12 Luchtschuif
13 Afdekking uitlaatlter
14 Parkeerhulp
Toebehoren: „Twee-in-een“-mondstuk (Voegen- en Borstel-
mondstuk), Textielmondstuk
Ingebruikname
• Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slangaansluiting totdat deze mechanisch inklikt. Druk hiervoor
tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de toetsen in aan
de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
• Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
• Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
NEDERLANDS
9
05-BS 1248 Neu.indd 925.03.2010 8:59:32 Uhr
10
NEDERLANDS
Bediening van het apparaat
1. Monteer het hulpstuk.
2. Rol de benodigde kabel lengte af, sluit de netsteker aan op
een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V,
50 Hz en schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar.
3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar.
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te
oefenen.
OPMERKING:
Let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stof-
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering. Trek
de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat
daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke
schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u
mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Telescopische zuigbuis
De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar, hierdoor kunt u de buis
naar wens aan uw lichaamshoogte aanpassen.
• Druk op de toets in pijlrichting om de koppeling te ontgrendelen.
• Verschuif de zuigbuis naar wens.
• Voor de vergrendeling laat u de toets los totdat zij duidelijk
hoorbaar inklikt.
Mondstukken
fen.
textiele vloerbedekkingen.
vloerbedekking in.
OPMERKING:
De hulpstukken bevinden zich in de houder aan de telescoopbuis.
Verwijderen
van het mondstuk: trek het mondstuk terwijl u het licht
draait eraf.
Het vloermondstuk (9) is voor een betere geleiding met rollen
uitgerust en verstelbaar.
Tapijt: Zorg er bij het stofzuigen van tapijten voor dat de borstels
aan het vloermondstuk gedeactiveerd zijn. Is dit niet het geval,
druk dan de hendel aan het vloermondstuk met de voet naar
voren.
Om b.v. gladde vlakken te zuigen, drukt u de hendel met de
voet terug. Dit activeert de borstels (ze zijn dan zichtbaar aan
het vloermondstuk).
Luchtschuif
Open de luchtschuif aan de slanggreep om de luchttoevoer
te regelen of om aan het mondstuk hangende deeltjes te
verwijderen.
Filter
Uw apparaat beschikt over 3 ltersystemen. Het gebruikelijke stofzaksysteem werd vervangen door een transparante
stofopvangbak. In deze bak worden grove verontreinigingen
en kleinste zweefdeeltjes door de hoge stroomsnelheid uit de
“zuiglucht” gewerveld.
Aan de eenvoudig te legen stofbak kunt u te allen tijde de
stofhoeveelheid goed aezen.
Het lastige bijkopen van stofzakken behoort tot het verleden.
Hoofdfilter (in de stofopvangbak)
Wanneer de stofresten de MAX-markering hebben bereikt of de
zuigkracht minder wordt, voert u de volgende stappen uit:
Stofopvangbak legen
Druk op de toets om de stofopvangbak te ontgrendelen en uit
het apparaat te nemen.
Textielmondstuk: Voor het afzuigen van kussens en
Voegen-,
borstelmondstuk: „Twee in een“-mondstuk: dichtgeklapt
Vloermondstuk: voor de reiniging van tapijten of gladde
05-BS 1248 Neu.indd 1025.03.2010 8:59:32 Uhr
gordijnen en het schoonmaken van
hoeken en gleuven enz.
kunt u het gebruiken als voegenmondstuk. Wanneer u het wilt gebruiken
als borstelmondstuk, trekt u aan het
borstelgedeelte in de pijlrichting totdat
het mechanisch inklikt.
oppervlakken.
• Verwijder de inhoud van de
stofopvangbak door op de
toets aan de opvangbak te
drukken.
• Sluit vervolgens het deksel
van de stofopvangbak weer.
11
NEDERLANDS
Reiniging van de filterinzet
OPGELET:
Leeg altijd eerst de stofopvangbak voordat u de lterinzet
verwijdert.
• Druk op de toets om de stofopvangbak te ontgrendelen
en uit het apparaat te nemen
(zie afb. 1).
• Draai het deksel in de richting
„
“ en til het met de lterinzet
van het apparaat.
• Draai de lterinzet in richting
“OPEN” van het deksel. Verwijder het lterelement (tweedelig) en reinig de hoofdlter
door deze uit te kloppen en
zacht uit te borstelen.
• Plaats de onderdelen weer
terug. Draai de lterinzet
weer vast in richting CLOSE.
• Plaats het deksel op de
stofopvangbak, de pijl staat
boven het symbool „ “, en
draai het vast in de richting
„ “.
Reinig de lter na ieder derde
leging of bij sterkere verontreinigingen, door stromend water
tegen de blaasrichting in door het
ltervlies te laten lopen. Plaats
de lter pas weer wanneer deze
volledig gedroogd is!
Plaats het ltervlies pas weer
wanneer het volledig gedroogd is!
OPGELET:
Was de filter nooit in de wasmachine en gebruik geen
föhn om hem te drogen.
Uitlaatfilter (13)
Uw apparaat beschikt tevens
over een uitlaatlter. Om een
optimale werking van alle functies
te waarborgen, adviseren wij u,
de lter om de 6 maanden te
reinigen. Deze lter bevindt zich
aan het achterste gedeelte van
uw apparaat achter een luchtrooster. Open het ventilatierooster
door aan de hendel opzij van
het ventilatierooster te trekken.
Trek daarna het lter naar voor
uit. Verwijder de lter en reinig
deze op de reeds beschreven
wijze. Plaats de lter meer in het
apparaat. Sluit het luchtrooster in
de omgekeerde volgorde.
NEEM DEZE BELANGRIJKE AANWIJZING IN ACHT!
• De reiniging kan al naargelang de toepassingsvoorwaarden bijv. bij het zuigen van jnstof, ook al vroeger nodig
zijn.
• Wanneer het zuigvermogen van uw stofzuiger minder
wordt, reinigt u de lters zoals beschreven.
• Wanneer het zuigvermogen tijdens het bedrijf plotseling
minder wordt, kan dit het gevolg zijn van een verstopte
lter.
Reinigen en bewaren
WAARSCHUWING:
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de
stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Motorfilter (inlaatfilter)
De inlaatlter bevindt zich in
het stofvak. De lter zit verticaal
in het achterste gedeelte van
het stofvak. Trek de lter naar
voor uit. Reinig de motorlter na
ongeveer iedere tiende leging.
Desgewenst kunt u de lter in
warm water zonder toevoegingen
reinigen. Plaats de lter pas
nadat hij volledig gedroogd is!
05-BS 1248 Neu.indd 1125.03.2010 8:59:33 Uhr
Reinigen
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
• Reinig de motorbeveiligingslter na ongeveer iedere
10 leging. De lter bevindt zich achter de stofzak. Reinig de
lter in warm water zonder toevoegingen en plaats hem pas
wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Steek de haak van het mondstuk opzij aan het apparaat in
de parkeerhulp (14).
• Wanneer u het apparaat horizontaal opbergt, hangt u de
haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp aan de
achterzijde van het apparaat.
• Wanneer u het apparaat verticaal opbergt, hangt u de haak
van de zuigbuis in de parkeerhulp aan de onderzijde van het
apparaat.
Nettogewicht: .....................................................................4,70 kg
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareilen marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploiainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vousremettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec sonmode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-des-
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
12
05-BS 1248 Neu.indd 1225.03.2010 8:59:34 Uhr
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou
tranchants !
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
• N’aspirez jamais sans ltre. Vériez toujours que le ltre est
correctement installé !
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation
de cheveux, vêtements et parties du corps !
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur
comme radiateurs, fours, etc.!
Liste des différents éléments de commande
1 Tuyau d’aspiration
2 Raccordement du tuyau
3 Poignée
4 Variateur de puissance d’aspiration
5 Touche pour désolidariser le sac d’aspirateur
6 Bac à poussière avec ltre
7 Bouton Marche / Arrêt
8 Support pour accessoires
9 Embout pour les sols
10 Bouton de rangement du câble
11 Tuyau d’aspiration téléscopique
12 Régulateur d’air
13 Chape ltre de sortie
14 Position parking
Accessoire:
Embout „2 en 1“ (suceur et brosse),
Embout à canapés
Avant la première utilisation
• Introduisez la tête de raccordement du exible d’aspiration
dans le raccordement du exible jusqu’au clic. Enfoncez
pour cela les boutons simultanément. Pour libérer le exible,
enfoncez à nouveau les boutons de la tête de raccordement.
• Maintenez les touches enfoncées et sortez le exible.
• Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
FRANÇAIS
13
05-BS 1248 Neu.indd 1325.03.2010 8:59:34 Uhr
14
FRANÇAIS
Utilisation de l’appareil
1. Fixez l’accessoire souhaité.
2. Déroulez la longueur de câble désirée. Branchez-le dans
une prise de courant en bon état de fonctionnement de
230 V, 50 Hz. et mettez l’appareil en marche à l’aide du
bouton Marche/Arrêt.
3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de
puissance.
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer
une pression pendant que vous aspirez.
REMARQUE:
Tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de
câble!
Variateur de puissance d’aspiration
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles.
Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revête-
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes
Dispositif de rangement du câble d’alimentation
Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que
jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à
la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif. Tout
endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble
Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant
le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour
éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Tuyau d’aspiration télescopique
Grâce au tuyau d’aspiration réglable en hauteur, il est possible
d’adapter l’appareil à votre taille.
• Déverrouillez l’accouplement en pressant sur la touche en
direction de la èche.
• Faites glisser les tuyaux d’aspiration comme vous le souhaitez.
• Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à emboîtement
par un bruit sec.
Embouts
ments de sol textiles
REMARQUE:
Vous trouverez les accessoires sur le support au niveau du
tube télescopique.
Embout à canapés: Pour aspirer les canapés, les rideaux,
Embout suceur et brosse: Embout „2 en 1“: vous pouvez utili-
les recoins et les fentes.
zer l’accessoire,
comme suceur. Si vous voulez utiliser
la brosse, tirez sur la partie brosse
dans le sens de la èche jusqu’à ce
que l’accessoire s’enclenche.
Embout pour les sols: Pour nettoyer les tapis ou surfaces
planes.
Pour libérer l’embout: Retirez-le en le dévissant légèrement.
La tuyère pour le sol est munie de rouleaux pour une utilisation
plus aisée. Elle est également réglable en fonction des travaux
à effectuer.
Tapis: en aspirant les tapis, veillez à ce que les brosses de la
tuyère pour le sol soient désactivées. Si tel n’est pas le cas,
pressez vers l’avant le levier situé sur la tuyère pour le sol, à
l’aide de votre pied.
Pour aspirer par exemple des surfaces lisses, appuyez sur
le levier avec votre pied pour le faire revenir en arrière. Cela
active les brosses (vous pourrez vous en rendre compte car les
brosses seront visibles sur la tuyère pour le sol).
Régulateur d’air
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du tuyau pour
contrôler le débit d’air ou libérer un objet plaqué sur l’embout.
Filtre
Votre aspirateur dispose de 3 systèmes de ltres. Le système
classique du sac d’aspirateur a été remplacé par un sac d’aspirateur transparent. Dans le bac, les particules de poussière les
plus grosses comme les plus nes sont récupérées dans l’air
aspiré grâce à la grande vitesse du ux d’air.
La quantité de poussière peut facilement être relevée à tout
moment sur le bac facile à vider.
Plus besoin de penser à l’achat astreignant des sacs à poussière.
Filtre principal (dans le bac à poussière)
Lorsque les résidus de poussière ont atteint les valeurs
maximum sur le récipient de poussière ou lorsque l’intensité
d’aspiration diminue, procédez comme suit:
Vider le récipient de poussière
Actionnez la touche pour
désolidariser le récipient de
poussière et enlevez le récipient
de poussière.
• Videz le contenu du récipient
de poussière en appuyant
sur la touche du récipient de
poussière.
• Refermez ensuite le clapet
du récipient de poussière.
05-BS 1248 Neu.indd 1425.03.2010 8:59:35 Uhr
15
FRANÇAIS
Nettoyage du support du filtre
ATTENTION:
Toujours vider d’abord le
récipient de poussière avant
d’enlever le support du ltre.
• Actionnez la touche pour
désolidariser le récipient de
poussière et enlevez le récipient de poussière (cf. g. 1).
• Tournez le couvercle dans
le sens „
“ et ôtez-le avec le
support du ltre.
• Tournez le support du ltre
dans le sens « OPEN », en
l’enlevant du couvercle. Ôtez
le support du ltre (en deux
parties) et nettoyez le ltre
principal en le secouant et en
le brossant légèrement.
• Remettez les éléments en
place. Veuillez tourner le ltre
dans le sens CLOSE pour le
xer de nouveau.
• Placez le couvercle sur le
récipient de poussière, la
èche se trouve au-dessus
du symbole „ “ et tournez-le
dans le sens „ “ pour le xer.
À chaque troisième vidange ou
en cas de salissures importantes,
nettoyez le ltre en faisant couler
de l’eau à travers le tissé du ltre
dans le sens contraire du ux
d’air. Ne le remettez en place
qu’une fois le ltre entièrement
séché!
Ne remettre le récipient de poussière que s’il est entièrement sec!
ATTENTION:
Ne jamais laver les filtres dans la machine à laver et ne
jamais utiliser un sèche-cheveux pour le sécher.
Filtre de protection du moteur
(filtre d’aspiration)
Vous trouverez le ltre d’entrée
dans la chambre pour le récipient
de poussière. Le lrte se trouve à la
verticale au fond du compartiment
à poussière. Retirez le ltre vers
l’avant. Nettoyez le ltre de protection du moteur après env. chaque
10e nettoyage du sac d’aspirateur.
Vous pouvez, si nécessaire, laver le
ltre à l’eau chaude sans détergent.
Placez-le à nouveau dans l’appareil
lorsqu’il est complètement sec.
Filtre d’échappement (13)
Votre appareil est en outre
équipé d’un ltre d’échappement.
Pour un fonctionnement parfait
du ltre nous vous recommandons de le changer tous les
6 mois. Ce ltre se trouve à
l’arrière de votre appareil derrière
une grille d’aération. Ouvrez la
grille d’aération en appuyant
sur le levier à côté de la grille
d’aération. Tirez alors sur la grille
pour l’enlever. Retirez le ltre et
nettoyez-le comme décrit précédemment. Placez à nouveau le
ltre dans l’appareil et refermez
la grille en procédant dans l’ordre
inverse.
PRIÈRE DE SUIVRE CETTE INDICATION
TRÈS IMPORTANTE!
• Le nettoyage peut être plus souvent nécessaire selon
les conditions d’utilisation, par ex. en cas d’aspiration de
poussière ne.
• Si l’efcacité de votre aspirateur diminue, nettoyez les
ltres comme indiqué.
• Si la puissance de votre aspirateur diminue soudainement
pendant le fonctionnement, cela peut être le signe d’un
bouchage de ltre.
Entretien et rangement
DANGER:
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Entretien
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
• Lavez le ltre de protection du moteur après avoir vidé le
bac à poussière env. 10 fois. Celui-ci se trouve derrière
le sac à poussière. Lavez le ltre à l’eau chaude, sans
détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est
complètement sec.
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Enchez le crochet de la buse dans le support d’accrochage
(14) au dos de l’appareil.
05-BS 1248 Neu.indd 1525.03.2010 8:59:36 Uhr
• Pour poser l’appareil à l’horizontale: introduisez le crochet
de la brosse pour le sol dans la position parking située au
dos de l’appareil.
• Pour poser l’appareil à la verticale : introduisez le crochet
du tuyau d’aspirateur dans la position parking située dans le
bas de l’appareil.
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Poids net: ..........................................................................4,70 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
: ............................................................1200 W
nom.
: ............................................................2000 W
max.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido lagarantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón deembalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato aterceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
16
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
Niños y personas débiles
•Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
05-BS 1248 Neu.indd 1625.03.2010 8:59:37 Uhr
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o
cortantes!
• ¡No utilice el aparato en locales húmedos!
• Nunca aspire sin ltro. ¡Siempre compruebe el correcto
ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boquilla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del
cuerpo!
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como
radiodores, estufas etc.!
Indicación de los elementos de manejo
1 Manguera aspirante
2 Conexión de la manguera
3 Asa de transporte
4 Regulador de poder de aspiración
5 Tecla para soltar el recipiente de llenado de polvo
6 Depósito de polvo con cartucho ltrante
7 Conectador / desconectador
8 Sujeción para el accesorio
9 Boquilla para el suelo
10 Tecla para el enrollamiento de cable
11 Tubo telescópico de aspiración
12 Regulador de admisión
13 Cobertura ltro de salida
14 Ayuda para estacionar el aspirador de suelo
Accesorio:
Tobera „2 en 1“ (Tobera para juntas y tobera de
cepillo) Tobera de tapicería
Puesta en marcha
• Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración en la
conexión del tubo, hasta que éste encaje mecánicamente.
Para ello, se ruega presionar las teclas al mismo tiempo.
Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas en
el botón de unión.
• Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
• En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en
la empuñadura.
ESPAÑOL
17
05-BS 1248 Neu.indd 1725.03.2010 8:59:37 Uhr
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.