Clatronic BS 1248 User Manual [de]

BO D E N S T A U B S A U G E R
Stofzuiger Aspirateur-traîneau Aspiradora • Aspirador • Aspirapolvere a carrello • Gulvstøvsuger
Floor-type vacuum cleaner • Odkurzacz • Porszívó • Vysavač koberců • Пылесос
Stofzuiger Aspirateur-traîneau Aspiradora Aspirador Aspirapolvere a carrello Gulvstøvsuger
Floor-type vacuum cleaner Odkurzacz Porszívó VysavkoberПылесос
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
BS 1248
05-BS 1248 Neu.indd 1 25.03.2010 8:59:23 Uhr
2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAISESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANONORSKENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantiebedingungen ................................................. Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 13
Données techniques ................................................... Page 16
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 17
Datos técnicos .......................................................... Página 20
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 21
Características técnicas ........................................... Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 25
Dati tecnici ................................................................ Pagina 28
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 29
Tekniske data ............................................................... Side 31
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 32
Technical Data............................................................. Page 35
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 36
Dane techniczne .......................................................Strona 39
Gwarancja ................................................................. Strona 39
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků .......................................... Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 40
Technické údaje ........................................................Strana 43
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ......................................................Oldal 44
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 47
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 48
Технические данные ................................................... стр. 51
05-BS 1248 Neu.indd 2 25.03.2010 8:59:24 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора
3
05-BS 1248 Neu.indd 3 25.03.2010 8:59:25 Uhr
4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde­nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei­le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin­weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!
• Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegen­stände!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen!
• Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrek­ten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!
• Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!
• Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radia­toren, Öfen usw. fern!
Übersicht der Bedienelemente
1 Saugschlauch 2 Schlauchanschluss 3 Tragegriff 4 Saugleistungsregler 5 Taste zum Lösen des Staubbehälter 6 Staubbehälter mit Filtereinsatz 7 Ein/Aus-Schalter 8 Zubehörhalterung 9 Bodendüse 10 Taste zur Kabelaufwicklung 11 Teleskop-Saugrohr 12 Luftschieber 13 Abdeckung Auslasslter 14 Parkhilfe
Zubehör: „2in1“ Düse (Fugen- und Bürstendüse),
Polsterdüse
Inbetriebnahme
• Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches in den Schlauchanschluss, bis er mechanisch einrastet, drücken Sie dazu bitte gleichzeitig die Tasten. Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie bitte erneut die Tasten am Verbindungskopf.
• Halten Sie die Tasten gedrückt und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
• Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf.
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken Sie den
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrü-
Saugleistungsregler
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empndliche
Mittlere Saugleistung: Für hochorige Veloursteppiche
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußbö-
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Sc- den fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen zu vermeiden.
Teleskop-Saugrohr
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht.
Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in
Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht.
Zum Verriegeln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar
Düsenaufsätze
Polsterdüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen
Fugen-, Bürstdüse: „2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt
05-BS 1248 Neu.indd 4 25.03.2010 8:59:27 Uhr
5
DEUTSCH
Benutzen des Gerätes
1. Montieren Sie das Zubehör.
2. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab, stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon­taktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter ein.
3. Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler ein.
4. Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrü­cken ist nicht nötig.
HINWEIS:
Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte Reich­weite!
Saugleistungsregler
Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empndliche
Stoffe.
Mittlere Saugleistung: Für hochorige Veloursteppiche
und Textilböden.
Hohe Saugleistung: Für robuste Teppiche und Fußbö-
den.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Bitte ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung. Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schä­den fallen nicht in den Garantieanspruch.
Aufwickeln
Drücken Sie die Taste für Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen zu vermeiden.
Teleskop-Saugrohr
Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht.
• Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in Pfeilrichtung.
• Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht.
• Zum Verriegeln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar einrastet.
Bodendüse: Zur Reinigung von Teppichen oder
glatten Flächen.
Lösen der Düsen: Ziehen Sie diese unter leichtem
Drehen ab.
Die Bodendüse (9) ist, zur leichteren Führung, mit Rollen ausge­stattet und für den jeweiligen Betrieb verstellbar.
Teppich: Achten Sie beim Saugen von Teppichen darauf, dass die Bürsten an der Bodendüse deaktiviert sind. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie den Hebel an der Bodendüse mit dem Fuß nach vorne.
Zum Saugen von z.B. glatten Flächen drücken Sie den Hebel mit dem Fuß bitte zurück. Dies aktiviert die Bürsten (Sie können dies daran erkennen, dass die Bürsten an der Bodendüse sichtbar sind).
Luftschieber
Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulie­rung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.
Filter
Ihr Gerät verfügt über 3 Filtersysteme. Das herkömmliche Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten Staubbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste Schwebepartikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus der „Saugluft“ gewirbelt.
An dem leicht zu entleerenden Behälter lässt sich die Staub­menge jeder Zeit gut ablesen.
Der lästige Erwerb von Staubbeuteln entfällt.
Hauptfilter (im Staubbehälter)
Haben die Staubrückstände die MAX-Marke am Staubbehälter erreicht oder lässt die Saugkraft nach, gehen Sie wie folgt vor:
Entleeren des Staubbehälters
Drücken Sie die Taste zum Lösen des Staubbehälter und entneh­men Sie den Staubbehälter.
Düsenaufsätze
HINWEIS:
Das Zubehör nden Sie in der Halterung am Teleskoprohr.
Polsterdüse: Zum Saugen von Polstern, Vorhängen
und in Ecken und Schlitzen usw.
Fugen-, Bürstdüse: „2 in 1“ Düse: Zusammengeklappt
können Sie sie als Fugendüse benut­zen. Möchten Sie die Bürstendüse verwenden, ziehen Sie am Bürstenteil in Pfeilrichtung, bis diese mechanisch einrastet.
05-BS 1248 Neu.indd 5 25.03.2010 8:59:28 Uhr
• Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters, drücken Sie dazu die Taste am Staubbe­hälter.
• Schließen Sie im Anschluss die Klappe des Staubbehäl­ters wieder.
6
DEUTSCH
Reinigen des Filtereinsatzes
ACHTUNG:
ACHTUNG: Waschen Sie bitte die Filter niemals in der Waschmaschi­ne und verwenden Sie keinen Föhn zum Trocknen.
Entleeren Sie immer erst den Staubbehälter, bevor Sie den Filtereinsatz entnehmen.
• Drücken Sie die Taste zum Lösen des Staubbehälters und entnehmen Sie den Staubbehälter (siehe Abb. 1).
• Drehen Sie den Deckel in Richtung „ Sie diesen inklusive dem Filtereinsatz ab.
• Drehen Sie den Filtereinsatz, in Richtung „OPEN“, vom Deckel ab. Entnehmen Sie den Filtereinsatz (zweiteilig) und reinigen Sie den Haupt­lter durch Ausklopfen und sanftes Ausbürsten.
• Setzen Sie die Bauteile wieder ein. Drehen Sie den Filtereinsatz bitte wieder fest, in Richtung CLOSE.
• Setzen Sie den Deckel auf dem Staubbehälter, der Pfeil steht über dem Symbol „ “ und drehen Sie diesen fest, in Richtung „ “.
Nach jedem dritten Entleeren oder bei stärkeren Verschmut­zungen reinigen Sie den Filter, indem Sie ießendes Wasser entgegen der Blasrichtung durch das Filtervlies laufen lassen.
Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!
Motorschutzfilter (Einlassfilter)
Den Einlasslter nden Sie im Staubbehälterraum. Der Filter sitzt senkrecht im hinteren Teil des Staubgehäuses. Ziehen Sie den Filter nach vorn heraus. Rei­nigen Sie den Motorschutzlter nach ca. jeder 10. Staubbe­hälterentleerung. Bei Bedarf können Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze reinigen. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein.
“ und heben
Auslassfilter (13)
Des Weiteren verfügt Ihr Gerät über einen Auslasslter. Um eine einwandfreie Funktion des Filters zu gewährleisten, empfehlen wir den Filter alle 6 Monate zu reinigen. Sie nden diesen Filter am hinteren Teil Ihres Gerätes hinter einem Lüftungsgitter. Öff­nen Sie das Lüftungsgitter durch Drücken des Hebels seitlich des Lüftungsgitters. Ziehen Sie dann das Gitter nach vorne heraus. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben. Setzen Sie den Fil­ter wieder ein und schließen Sie das Lüftungsgitter in umgekehrter Reihenfolge.
BITTE BEACHTEN SIE DIESEN WICHTIGEN HINWEIS!
• Die Reinigung kann je nach Einsatzbedingungen, z. B. beim Saugen von feinen Staub, auch nach kürzerer Zeit nötig werden.
• Sollte die Saugleistung Ihres Staubsaugers nachlassen, reinigen Sie bitte die Filter, wie beschrieben.
• Wenn die Saugleistung plötzlich während des Betriebes nachlässt, kann dies auch auf eine Verstopfung der Filter hinweisen.
Ersatz Auslasslter sowie Hauptlter erhalten Sie bei unserer Hotline.
Reinigung und Aufbewahrung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau­chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie den Motorschutzlter bei etwa jeder 10. Ent­leerung. Reinigen Sie den Filter in warmem Wasser, ohne Zusätze. Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet ein.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Rollen Sie das Kabel komplett ein.
• Stecken Sie den Haken der Düse auf der Rückseite des Gerätes in die Parkhilfe (14).
Wenn Sie das Gerät waagerecht stellen: Hängen Sie bitte
Wenn Sie das Gerät senkrecht stellen: Hängen Sie bitte den
Modell: .............................................................................BS 1248
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: P P
Schutzklasse: .............................................................................. ΙΙ
Nettogewicht: .....................................................................4,70 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät BS 1248 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti- sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs- richtlinie (2006/95/EG) bendet.
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf
05-BS 1248 Neu.indd 6 25.03.2010 8:59:30 Uhr
7
DEUTSCH
• Wenn Sie das Gerät waagerecht stellen: Hängen Sie bitte den Haken der Bodendüse in die Parkhilfe (14) auf der Rückseite des Gerätes ein.
• Wenn Sie das Gerät senkrecht stellen: Hängen Sie bitte den Haken des Saugrohres in die Parkhilfe auf der Unterseite des Gerätes ein.
Technische Daten
Modell: .............................................................................BS 1248
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: P
: ...........................................................................1200 W
nom.
P
: ............................................................................2000 W
max.
Schutzklasse: .............................................................................. ΙΙ
Nettogewicht: .....................................................................4,70 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät BS 1248 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan­tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd­ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin­gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa­ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän­gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis­tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service­portal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge­rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
www.sli24.de
hotline@clatronic.de
0 21 52 – 20 06 15 97
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
05-BS 1248 Neu.indd 7 25.03.2010 8:59:30 Uhr
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
8
05-BS 1248 Neu.indd 8 25.03.2010 8:59:31 Uhr
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
Dit product mag niet worden gebruikt door personen
Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Zuig nooit vocht of vloeistoffen op.
• Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!
• Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimten!
• Zuig nooit zonder lter. Controleer altijd of de lter en na het plaatsen correct zit!.
• Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd!
• Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Zuigslang 2 Slangaansluiting 3 Handvat 4 Zuigkrachtregelaar 5 Toets voor het openen van het stofvak 6 Stofopvangbak met lterinzet 7 Aan-/uitschakelaar 8 Hulpstukkenhouder 9 Vloermondstuk 10 Toets voor kabeloprolling 11 Telescopische zuigbuis 12 Luchtschuif 13 Afdekking uitlaatlter 14 Parkeerhulp
Toebehoren: „Twee-in-een“-mondstuk (Voegen- en Borstel-
mondstuk), Textielmondstuk
Ingebruikname
• Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slan­gaansluiting totdat deze mechanisch inklikt. Druk hiervoor tegelijkertijd de toetsen in. Druk opnieuw de toetsen in aan de verbindingskop om de slang weer te verwijderen.
• Houd de toetsen ingedrukt en trek dan de slang eruit.
• Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep.
NEDERLANDS
9
05-BS 1248 Neu.indd 9 25.03.2010 8:59:32 Uhr
10
NEDERLANDS
Bediening van het apparaat
1. Monteer het hulpstuk.
2. Rol de benodigde kabel lengte af, sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar.
3. Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar.
4. Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.
OPMERKING:
Let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!
Zuigkrachtregelaar
Geringe zuigkracht: voor gordijnen en gevoelige stof-
Gemiddelde zuigkracht: voor hoogpolige tapijten en
Hoge zuigkracht: voor robuuste tapijten en men
Oprolvoorziening voor netkabel
Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering. Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden. Dergelijke schade valt niet onder de garantieverlening.
Oprollen
Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.
Telescopische zuigbuis
De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar, hierdoor kunt u de buis naar wens aan uw lichaamshoogte aanpassen.
• Druk op de toets in pijlrichting om de koppeling te ontgren­delen.
• Verschuif de zuigbuis naar wens.
• Voor de vergrendeling laat u de toets los totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt.
Mondstukken
fen.
textiele vloerbedekkingen.
vloerbedekking in.
OPMERKING:
De hulpstukken bevinden zich in de houder aan de telescoopbuis.
Verwijderen van het mondstuk: trek het mondstuk terwijl u het licht
draait eraf.
Het vloermondstuk (9) is voor een betere geleiding met rollen uitgerust en verstelbaar.
Tapijt: Zorg er bij het stofzuigen van tapijten voor dat de borstels aan het vloermondstuk gedeactiveerd zijn. Is dit niet het geval, druk dan de hendel aan het vloermondstuk met de voet naar voren.
Om b.v. gladde vlakken te zuigen, drukt u de hendel met de voet terug. Dit activeert de borstels (ze zijn dan zichtbaar aan het vloermondstuk).
Luchtschuif
Open de luchtschuif aan de slanggreep om de luchttoevoer te regelen of om aan het mondstuk hangende deeltjes te verwijderen.
Filter
Uw apparaat beschikt over 3 ltersystemen. Het gebruike­lijke stofzaksysteem werd vervangen door een transparante stofopvangbak. In deze bak worden grove verontreinigingen en kleinste zweefdeeltjes door de hoge stroomsnelheid uit de “zuiglucht” gewerveld.
Aan de eenvoudig te legen stofbak kunt u te allen tijde de stofhoeveelheid goed aezen.
Het lastige bijkopen van stofzakken behoort tot het verleden.
Hoofdfilter (in de stofopvangbak)
Wanneer de stofresten de MAX-markering hebben bereikt of de zuigkracht minder wordt, voert u de volgende stappen uit:
Stofopvangbak legen
Druk op de toets om de stofop­vangbak te ontgrendelen en uit het apparaat te nemen.
Textielmondstuk: Voor het afzuigen van kussens en
Voegen-, borstelmondstuk: „Twee in een“-mondstuk: dichtgeklapt
Vloermondstuk: voor de reiniging van tapijten of gladde
05-BS 1248 Neu.indd 10 25.03.2010 8:59:32 Uhr
gordijnen en het schoonmaken van hoeken en gleuven enz.
kunt u het gebruiken als voegenmond­stuk. Wanneer u het wilt gebruiken als borstelmondstuk, trekt u aan het borstelgedeelte in de pijlrichting totdat het mechanisch inklikt.
oppervlakken.
• Verwijder de inhoud van de stofopvangbak door op de toets aan de opvangbak te drukken.
• Sluit vervolgens het deksel van de stofopvangbak weer.
11
NEDERLANDS
Reiniging van de filterinzet
OPGELET:
Leeg altijd eerst de stofop­vangbak voordat u de lterinzet verwijdert.
• Druk op de toets om de sto­fopvangbak te ontgrendelen en uit het apparaat te nemen (zie afb. 1).
• Draai het deksel in de richting „
“ en til het met de lterinzet
van het apparaat.
• Draai de lterinzet in richting “OPEN” van het deksel. Ver­wijder het lterelement (twee­delig) en reinig de hoofdlter door deze uit te kloppen en zacht uit te borstelen.
• Plaats de onderdelen weer terug. Draai de lterinzet weer vast in richting CLOSE.
• Plaats het deksel op de stofopvangbak, de pijl staat boven het symbool „ “, en draai het vast in de richting „ “.
Reinig de lter na ieder derde leging of bij sterkere verontrei­nigingen, door stromend water tegen de blaasrichting in door het ltervlies te laten lopen. Plaats de lter pas weer wanneer deze volledig gedroogd is!
Plaats het ltervlies pas weer wanneer het volledig gedroogd is!
OPGELET: Was de filter nooit in de wasmachine en gebruik geen föhn om hem te drogen.
Uitlaatfilter (13)
Uw apparaat beschikt tevens over een uitlaatlter. Om een optimale werking van alle functies te waarborgen, adviseren wij u, de lter om de 6 maanden te reinigen. Deze lter bevindt zich aan het achterste gedeelte van uw apparaat achter een luchtroo­ster. Open het ventilatierooster door aan de hendel opzij van het ventilatierooster te trekken. Trek daarna het lter naar voor uit. Verwijder de lter en reinig deze op de reeds beschreven wijze. Plaats de lter meer in het apparaat. Sluit het luchtrooster in de omgekeerde volgorde.
NEEM DEZE BELANGRIJKE AANWIJZING IN ACHT!
• De reiniging kan al naargelang de toepassingsvoorwaar­den bijv. bij het zuigen van jnstof, ook al vroeger nodig zijn.
• Wanneer het zuigvermogen van uw stofzuiger minder wordt, reinigt u de lters zoals beschreven.
• Wanneer het zuigvermogen tijdens het bedrijf plotseling minder wordt, kan dit het gevolg zijn van een verstopte lter.
Reinigen en bewaren
WAARSCHUWING:
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer­pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Motorfilter (inlaatfilter)
De inlaatlter bevindt zich in het stofvak. De lter zit verticaal in het achterste gedeelte van het stofvak. Trek de lter naar voor uit. Reinig de motorlter na ongeveer iedere tiende leging. Desgewenst kunt u de lter in warm water zonder toevoegingen reinigen. Plaats de lter pas nadat hij volledig gedroogd is!
05-BS 1248 Neu.indd 11 25.03.2010 8:59:33 Uhr
Reinigen
• Reinig de buitenkant met een droge doek.
• Reinig de motorbeveiligingslter na ongeveer iedere 10 leging. De lter bevindt zich achter de stofzak. Reinig de lter in warm water zonder toevoegingen en plaats hem pas wanneer hij volledig gedroogd is.
Bewaren
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
• Rol de kabel volledig op.
• Steek de haak van het mondstuk opzij aan het apparaat in de parkeerhulp (14).
• Wanneer u het apparaat horizontaal opbergt, hangt u de haak van het vloermondstuk in de parkeerhulp aan de achterzijde van het apparaat.
• Wanneer u het apparaat verticaal opbergt, hangt u de haak van de zuigbuis in de parkeerhulp aan de onderzijde van het apparaat.
Technische gegevens
Model: ..............................................................................BS 1248
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:
NEDERLANDS
P
: ............................................................................1200 W
nom.
P
: ............................................................................2000 W
max.
Beschermingsklasse: .................................................................. ΙΙ
Nettogewicht: .....................................................................4,70 kg
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-des-
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
12
05-BS 1248 Neu.indd 12 25.03.2010 8:59:34 Uhr
Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu­lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien­ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• N’aspirez jamais d’emplacement humide ou de liquide !
• N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !
• N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits humides !
• N’aspirez jamais sans ltre. Vériez toujours que le ltre est correctement installé !
• N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps !
• Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc.!
Liste des différents éléments de commande
1 Tuyau d’aspiration 2 Raccordement du tuyau 3 Poignée 4 Variateur de puissance d’aspiration 5 Touche pour désolidariser le sac d’aspirateur 6 Bac à poussière avec ltre 7 Bouton Marche / Arrêt 8 Support pour accessoires 9 Embout pour les sols 10 Bouton de rangement du câble 11 Tuyau d’aspiration téléscopique 12 Régulateur d’air 13 Chape ltre de sortie 14 Position parking
Accessoire: Embout „2 en 1“ (suceur et brosse),
Embout à canapés
Avant la première utilisation
• Introduisez la tête de raccordement du exible d’aspiration dans le raccordement du exible jusqu’au clic. Enfoncez pour cela les boutons simultanément. Pour libérer le exible, enfoncez à nouveau les boutons de la tête de raccordement.
• Maintenez les touches enfoncées et sortez le exible.
• Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée.
FRANÇAIS
13
05-BS 1248 Neu.indd 13 25.03.2010 8:59:34 Uhr
14
FRANÇAIS
Utilisation de l’appareil
1. Fixez l’accessoire souhaité.
2. Déroulez la longueur de câble désirée. Branchez-le dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. et mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt.
3. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de puissance.
4. Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant que vous aspirez.
REMARQUE:
Tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble!
Variateur de puissance d’aspiration
Faible puissance: pour rideaux, tissus fragiles. Puissance moyenne: pour tapis à poil long et revête-
Forte puissance: pour tapis et moquettes robustes
Dispositif de rangement du câble d’alimentation
Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que jusqu’à la marque jaune. Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif. Tout endommagement de ce type n’est pas couvert par la garantie.
Rangement du câble
Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.
Tuyau d’aspiration télescopique
Grâce au tuyau d’aspiration réglable en hauteur, il est possible d’adapter l’appareil à votre taille.
• Déverrouillez l’accouplement en pressant sur la touche en direction de la èche.
• Faites glisser les tuyaux d’aspiration comme vous le souhai­tez.
• Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à emboîtement par un bruit sec.
Embouts
ments de sol textiles
REMARQUE:
Vous trouverez les accessoires sur le support au niveau du tube télescopique.
Embout à canapés: Pour aspirer les canapés, les rideaux,
Embout suceur et brosse: Embout „2 en 1“: vous pouvez utili-
les recoins et les fentes.
zer l’accessoire, comme suceur. Si vous voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse dans le sens de la èche jusqu’à ce que l’accessoire s’enclenche.
Embout pour les sols: Pour nettoyer les tapis ou surfaces
planes. Pour libérer l’embout: Retirez-le en le dévissant légèrement. La tuyère pour le sol est munie de rouleaux pour une utilisation
plus aisée. Elle est également réglable en fonction des travaux à effectuer.
Tapis: en aspirant les tapis, veillez à ce que les brosses de la tuyère pour le sol soient désactivées. Si tel n’est pas le cas, pressez vers l’avant le levier situé sur la tuyère pour le sol, à l’aide de votre pied.
Pour aspirer par exemple des surfaces lisses, appuyez sur le levier avec votre pied pour le faire revenir en arrière. Cela active les brosses (vous pourrez vous en rendre compte car les brosses seront visibles sur la tuyère pour le sol).
Régulateur d’air
Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du tuyau pour contrôler le débit d’air ou libérer un objet plaqué sur l’embout.
Filtre
Votre aspirateur dispose de 3 systèmes de ltres. Le système classique du sac d’aspirateur a été remplacé par un sac d’aspi­rateur transparent. Dans le bac, les particules de poussière les plus grosses comme les plus nes sont récupérées dans l’air aspiré grâce à la grande vitesse du ux d’air.
La quantité de poussière peut facilement être relevée à tout moment sur le bac facile à vider.
Plus besoin de penser à l’achat astreignant des sacs à poussière.
Filtre principal (dans le bac à poussière)
Lorsque les résidus de poussière ont atteint les valeurs maximum sur le récipient de poussière ou lorsque l’intensité d’aspiration diminue, procédez comme suit:
Vider le récipient de poussière
Actionnez la touche pour désolidariser le récipient de poussière et enlevez le récipient de poussière.
• Videz le contenu du récipient de poussière en appuyant sur la touche du récipient de poussière.
• Refermez ensuite le clapet du récipient de poussière.
05-BS 1248 Neu.indd 14 25.03.2010 8:59:35 Uhr
15
FRANÇAIS
Nettoyage du support du filtre
ATTENTION:
Toujours vider d’abord le récipient de poussière avant d’enlever le support du ltre.
• Actionnez la touche pour désolidariser le récipient de poussière et enlevez le récipi­ent de poussière (cf. g. 1).
• Tournez le couvercle dans le sens „
“ et ôtez-le avec le
support du ltre.
• Tournez le support du ltre dans le sens « OPEN », en l’enlevant du couvercle. Ôtez le support du ltre (en deux parties) et nettoyez le ltre principal en le secouant et en le brossant légèrement.
• Remettez les éléments en place. Veuillez tourner le ltre dans le sens CLOSE pour le xer de nouveau.
• Placez le couvercle sur le récipient de poussière, la èche se trouve au-dessus du symbole „ “ et tournez-le dans le sens „ “ pour le xer.
À chaque troisième vidange ou en cas de salissures importantes, nettoyez le ltre en faisant couler de l’eau à travers le tissé du ltre dans le sens contraire du ux d’air. Ne le remettez en place qu’une fois le ltre entièrement séché!
Ne remettre le récipient de pous­sière que s’il est entièrement sec!
ATTENTION: Ne jamais laver les filtres dans la machine à laver et ne jamais utiliser un sèche-cheveux pour le sécher.
Filtre de protection du moteur (filtre d’aspiration)
Vous trouverez le ltre d’entrée dans la chambre pour le récipient de poussière. Le lrte se trouve à la verticale au fond du compartiment à poussière. Retirez le ltre vers l’avant. Nettoyez le ltre de protec­tion du moteur après env. chaque 10e nettoyage du sac d’aspirateur. Vous pouvez, si nécessaire, laver le ltre à l’eau chaude sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec.
Filtre d’échappement (13)
Votre appareil est en outre équipé d’un ltre d’échappement. Pour un fonctionnement parfait du ltre nous vous recomman­dons de le changer tous les 6 mois. Ce ltre se trouve à l’arrière de votre appareil derrière une grille d’aération. Ouvrez la grille d’aération en appuyant sur le levier à côté de la grille d’aération. Tirez alors sur la grille pour l’enlever. Retirez le ltre et nettoyez-le comme décrit pré­cédemment. Placez à nouveau le ltre dans l’appareil et refermez la grille en procédant dans l’ordre inverse.
PRIÈRE DE SUIVRE CETTE INDICATION
TRÈS IMPORTANTE!
• Le nettoyage peut être plus souvent nécessaire selon les conditions d’utilisation, par ex. en cas d’aspiration de poussière ne.
• Si l’efcacité de votre aspirateur diminue, nettoyez les ltres comme indiqué.
• Si la puissance de votre aspirateur diminue soudainement pendant le fonctionnement, cela peut être le signe d’un bouchage de ltre.
Entretien et rangement
DANGER:
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Entretien
• Nettoyez les parois de l’appareil avec un torchon sec.
• Lavez le ltre de protection du moteur après avoir vidé le bac à poussière env. 10 fois. Celui-ci se trouve derrière le sac à poussière. Lavez le ltre à l’eau chaude, sans détergent. Placez-le à nouveau dans l’appareil lorsqu’il est complètement sec.
Rangement
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
• Enroulez complètement le câble.
• Enchez le crochet de la buse dans le support d’accrochage (14) au dos de l’appareil.
05-BS 1248 Neu.indd 15 25.03.2010 8:59:36 Uhr
• Pour poser l’appareil à l’horizontale: introduisez le crochet de la brosse pour le sol dans la position parking située au dos de l’appareil.
• Pour poser l’appareil à la verticale : introduisez le crochet du tuyau d’aspirateur dans la position parking située dans le bas de l’appareil.
Données techniques
Modèle: ............................................................................BS 1248
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: Puissance
FRANÇAIS
Puissance
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Poids net: ..........................................................................4,70 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
: ............................................................1200 W
nom.
: ............................................................2000 W
max.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi­ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra­tion de votre communauté.
16
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
05-BS 1248 Neu.indd 16 25.03.2010 8:59:37 Uhr
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe­sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan­do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con­trolar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono­cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales
• ¡No aspiren nunca agua u otro líquido!
• ¡No aspiren nunca cenizas calientes, objetos agudos o cortantes!
• ¡No utilice el aparato en locales húmedos!
• Nunca aspire sin ltro. ¡Siempre compruebe el correcto ajuste de la bolsa que acaba de colocar!
• ¡Durante el funcionamiento mantenga apartado de la boqui­lla del aspirador, el pelo, piezas de ropa o extremidades del cuerpo!
• ¡Mantenga la aspiradora apartada de fuentes de calor como radiodores, estufas etc.!
Indicación de los elementos de manejo
1 Manguera aspirante 2 Conexión de la manguera 3 Asa de transporte 4 Regulador de poder de aspiración 5 Tecla para soltar el recipiente de llenado de polvo 6 Depósito de polvo con cartucho ltrante 7 Conectador / desconectador 8 Sujeción para el accesorio 9 Boquilla para el suelo 10 Tecla para el enrollamiento de cable 11 Tubo telescópico de aspiración 12 Regulador de admisión 13 Cobertura ltro de salida 14 Ayuda para estacionar el aspirador de suelo
Accesorio: Tobera „2 en 1“ (Tobera para juntas y tobera de
cepillo) Tobera de tapicería
Puesta en marcha
• Introduzca el botón de unión del tubo de aspiración en la conexión del tubo, hasta que éste encaje mecánicamente. Para ello, se ruega presionar las teclas al mismo tiempo. Para soltar de nuevo el tubo, presione otra vez las teclas en el botón de unión.
• Mantenga las teclas presionadas y extraiga el tubo.
• En caso de que sea necesario, encaje el tubo aspirador en la empuñadura.
ESPAÑOL
17
05-BS 1248 Neu.indd 17 25.03.2010 8:59:37 Uhr
Loading...
+ 37 hidden pages