STATION MULTIMEDIA DVD AVEC COMMANDE PAR ECRAN TACTILE
DVD-MULTIMEDIA-STATION MIT TOUCHSCREEN-STEUERUNG
STAZIONE DVD MULTIMEDIALE CON CONTROLLO A SFIORAMENTO
DVD MULTIMEDIA STATION MET TOUCH PANEL BEDIENING
EQUIPO DVD MULTIMEDIA CON PANEL DE CONTROL TÁCTIL
DVD MULTIMEDIESTATION MED PEKSKÄRM
ESTAÇÃO MULTIMÉDIA PARA DVD COM CONTROLO DE PAINEL DIGITAL
Page 2
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is
classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”.
To use this model properly, read this Owner’s
Manual carefully and keep this manual for
your future reference. In case of any trouble
with this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To prevent
direct exposure to the laser beam, do not try
to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets yderside
kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i apparatet,
at man kan komme til at udsaætte sig for
laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen
för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2
VRX868RVD
Page 3
Gracias por adquirir un Clarion VRX868RVD.
* Este manual sirve para el modelo VRX868RVD.
* Léalo detenidamente antes de poner en funcionamiento el equipo.
* Después de leerlo, guárdelo en un lugar que esté a mano (por ejemplo, la guantera).
* Revise el contenido de la tarjeta de garantía incluida y guárdela cuidadosamente junto con el manual.
* En este manual encontrará como manejar el control 2-ZONE, el control iPod, el cambiador de CD y DVD, el
sintonizador de televisión, el DAB y el decodificador de sonido envolvente de 5.1 canales. El cambiador de
CD, de DVD, el sintonizador de televisión y el decodificador de sonido envolvente de 5.1 canales tienen su
propio manual, por lo que su funcionamiento no se describe en este documento.
Note : Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
*The control panel can be detached to prevent theft. For details, see the pages entitled “7. DCP”.
Remarque : Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
*Le panneau de commande peut être détaché de l’unité pour éviter tout vol. Pour plus d’informations,
reportez-vous au chapitre “7. PANNEAU DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)”.
Hinweis : Breiten Sie diese Seite aus, und beziehen Sie sich beim Lesen der einzelnen Kapitel auf die Diagramme
auf der Vorderseite.
*Das Bedienfeld kann zum Diebstahlschutz abgenommen werden. Details finden Sie auf den Seiten mit dem
Português
Titel “7. ABNEHMBARES BEDIENFELD (DCP)”.
Nota : Aprire la pagina e fare riferimento alle illustrazioni a fronte durante la lettura di ciascun capitolo.
*
Opmerking :
*Het bedieningspaneel kan worden afgenomen om diefstal te voorkomen. Zie de pagina’s met de titel
Nota : Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
*Puede extraer el panel de control para evitar que lo roben. Para obtener más información, consulte las
páginas del apartado “7. PANEL DE CONTROL EXTRAÍBLE (DCP)”.
Anmärkning: Kom ihåg att vika ut den här sidan och hänvisa till diagrammen när du läser varje kapitel.
*Kontrollpanelen kan tas bort för att förhindra stöld. Mer information finns på sidorna “7. LÖSTAGBAR KONTROLLPANEL (DCP)”.
Nota : Ao ler cada capítulo, desdobre esta página e consulte os diagramas.
*Pode remover o painel de controlo para evitar que o roubem. Para obter mais informações, consulte as
5
Il pannello di controllo può essere rimosso per evitarne il furto. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione
“7. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP)”.
Vouw deze pagina uit en raadpleeg de diagrammen aan de voorzijde tijdens het doornemen van de hoofdstukken.
“7. AFNEEMBAAR BEDIENINGSPANEEL (DCP)” voor meer informatie.
páginas “7. PAINEL DE CONTROLO AMOVIVEL (DCP)”.
VRX868RVD
Page 6
3.NOMENCLATURA
Nombres de botones
Nota:
• Asegúrese de leer este capítulo a la vez que
consulta los diagramas del capítulo “2. CONTROLES” en la página 5(desplegada).
Botones [E], [e]
• Utilícelos para aumentar o reducir el volumen.
Botón [p]
• Púlselo para acceder al modo de pausa de
reproducción en los modos DVD PLAYER,
iPod o cambiador. Púlselo nuevamente para
reanudar la reproducción.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para silenciar el sonido en los modos
DVD PLAYER, iPod o cambiador.
• Púlselo para silenciar el sonido en los modos
TUNER, TV, VISUAL y DAB.
Botón [SRC]
• Púlselo para encender la unidad. Manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo para
apagar la unidad.
• Con el panel de cristal líquido cerrado, pulse
este botón para pasar al siguiente modo como,
por ejemplo, el modo TUNER.
• Con el panel de cristal líquido abierto, pulse
este botón para que se muestre la pantalla del
menú de fuente y poder cambiar de modo.
Botones [R], [F]
• Utilícelos para cambiar a la emisora anterior o
siguiente en los modos TUNER, TV y DAB.
• Utilícelos para seleccionar una pista en los
modos CD, Video CD, MP3/WMA, iPod y
cambiador de CD.
• Utilícelos para seleccionar un capítulo en los
modos DVD vídeo y cambiador de DVD.
Botón [BAND]
• Púlselo para cambiar la banda de recepción en
los modos TUNER, TV y DAB. Manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo para
alternar entre los modos de sintonización
Búsqueda y Manual.
• Utilícelo para pasar a la primera pista en los
modos CD, Video CD e iPod, o para pasar al
primer capítulo en el modo DVD vídeo.
• Utilícelo para pasar a la siguiente carpeta en el
modo MP3/WMA.
• Utilícelo para pasar al siguiente disco en los
modos de cambiador.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para reproducir todas las pistas en el
modo iPod.
Botón [VOICE]
• Pulse este botón para mostrar la pantalla Voice
del sistema de navegación en el modo
Navigation.
• Si pulsa este botón en los modos audio/visual
se cambia al modo Navigation y cambia el
sistema de navegación al modo de
introducción de voz.
Botón [MAP]
• Pulse este botón para mostrar la pantalla Map
de la ubicación actual en el modo Navigation.
• Si pulsa este botón en los modos audio/visual
se pasará al modo Navigation.
• Al pulsar este botón, el panel de cristal líquido
se convierte en una pantalla de entrada visual
para bloquear el monitor. (Para activar esta
función, vaya al menú GENERAL (dentro del
menú ADJUST) y utilice la tecla [CONNECT]
para seleccionar el elemento que desee
distinto de “NONE”).
Botón [MENU]
• Al pulsar este botón en el modo Navigation se
muestra la pantalla Menu del sistema de
navegación.
• Si pulsa este botón cuando se muestre la
pantalla de menú de un DVD vídeo o un Video
CD, se mostrará el teclado numérico en la
pantalla. Si se muestra otra pantalla distinta de
la del menú, mantenga pulsado este botón
durante más de 1 segundo para que se
muestre el teclado numérico.
Botón [ADJ]
• Púlselo para acceder o salir del modo ADJUST
y modificar los ajustes.
Botón [MONI]
• Pulse este botón para acceder o salir del modo
de ajuste del monitor.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para apagar la luz de fondo del panel
de cristal líquido.
Botón [TA]
• Pulse este botón para activar/desactivar el
modo de espera de TA (sistema para emitir
información de tráfico).
• Mantenga pulsado el botón durante más de 1
segundo en el modo DAB para activar/
desactivar el modo de espera de la
información.
*1
*1
*1
*1
*1
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
425
Page 7
Nombres de botones
Botón [o] (EJECT)
• Utilícelo para expulsar el disco insertado en la
unidad.
Botón [P] (OPEN)
• Utilícelo para abrir o cerrar el panel de cristal
líquido.
• Manténgalo pulsado durante más de 2
segundos para que el panel de cristal líquido
se coloque en posición horizontal al abrirlo
(modo de funcionamiento de aire
acondicionado).
• Con el panel de cristal líquido cerrado,
mantenga pulsado este botón durante más de
5 segundos para realizar la función de
calibración del panel y memorizar el ángulo
máximo del mismo.
Nota:
*1: Este botón no funciona cuando el panel de cristal
líquido está cerrado.
Español
Manual de instrucciones
426
VRX868RVD
Page 8
4.PRECAUCIONES
ADVERTENCIAS
Para su seguridad, no permita que el conductor mire el DVD, la televisión ni el vídeo ni utilice
los controles mientras esté conduciendo. Tenga en cuenta que, en algunos países, estas
acciones están prohibidas por la ley. Asimismo, mientras conduzca, mantenga el volumen a
un nivel con el que también puedan oírse los sonidos externos.
1. Si el interior del vehículo está muy frío y el
reproductor se utiliza poco después de
encender la calefacción, es posible que se
condense humedad en el disco (DVD/CD) o
en los componentes ópticos del reproductor,
lo cual podría impedir la reproducción
correcta de los discos. Si se condensa
humedad en el disco (DVD/CD), retírela con
un paño suave. Si se condensa humedad en
los componentes ópticos del reproductor, no
utilice el reproductor durante
aproximadamente una hora. La
condensación desaparecerá de forma
natural, con lo que ya podrá utilizar el
reproductor con normalidad.
2. Si conduce por carreteras con muchos
baches, las vibraciones podrían provocar
saltos en el sonido.
3. Esta unidad utiliza un mecanismo de
precisión. Aunque se produzca un problema,
no abra nunca la unidad, la desmonte ni
lubrique las piezas de rotación.
4. Recepción de las emisiones de televisión (si
se conecta el sintonizador de televisión
opcional)
Cuando reciba una emisión de televisión, la
intensidad de las señales variará debido al
desplazamiento del vehículo por lo que, en
ocasiones, podría no ser posible recibir la
imagen con claridad.
• Las señales de televisión son muy lineales,
por lo que la recepción se podría ver
afectada por edificios, montañas u otros
obstáculos.
• La imagen podría verse afectada o podría
producirse ruido a causa de factores
externos, como las líneas eléctricas de
ferrocarril, líneas de alta tensión o
dispositivos emisores de señales.
* Si la recepción es defectuosa, cambie a otra
emisora que proporcione una buena
recepción.
INFORMACIÓN PARA LOS
USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO
APROBADAS POR EL FABRICANTE
REALIZADAS AL PRODUCTO ANULARÁN LA
GARANTÍA.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
427
Page 9
5.DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
DE LOS BOTONES Y TECLAS TÁCTILES
Encendido de la unidad
(OPEN)
Posición de
motor encendido
Cuando el panel de cristal líquido está cerrado
∗1
Cuando el panel de cristal líquido está abierto
Español
Comprobación del sistema
El formato de CeNET que utiliza esta unidad
incluye una función de comprobación del
Manual de instrucciones
sistema. La función de comprobación del
sistema se ejecuta en las condiciones
siguientes:
•Al conectar por primera vez la alimentación
tras la instalación inicial.
•Al conectar o desconectar un dispositivo
externo.
•Al pulsar el botón de reinicio.
∗Además de las situaciones anteriores,
podrá ejecutar la función de comprobación
del sistema desde el menú GENERAL del
modo ADJUST.
428
VRX868RVD
o
∗2
•Puede cambiar el origen del
soporte.
Page 10
Funcionamiento en modo TUNER
(Menú de fuente)
∗3
(Menú de opciones)
(Pantalla de lista de presintonías)
∗Permite seleccionar
la emisora deseada.
(Pantalla Lista de presintonías por
PTY (tipo de programa))
(Pantalla Lista de elementos
por PTY (tipo de programa))
Nota:
∗1:En estas imágenes se indican los botones
que es necesario pulsar o las teclas que se
deben tocar.
∗2:Los equipos externos que no estén
conectados con CeNET no se visualizarán.
∗3:Cuando esté seleccionado el modo TUNER,
toque la tecla [Back].
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
429
Page 11
Funcionamiento en modo DVD Video
(Menú de fuente)
∗Pantalla que aparece durante el
modo DVD con el vehículo en
movimiento.
Español
(Pantalla del modo DVD PLAYER)
(Menú de opciones)
(Menú DVD SETUP)
∗4
Manual de instrucciones
Nota:
∗
4:
Si toca la superficie de la pantalla mientras ve una película en modo DVD vídeo, se
mostrará la pantalla del modo DVD PLAYER.
430
VRX868RVD
Page 12
Ajuste de los parámetros de la función de audio
● Si no hay un decodificador de sonido envolvente conectado
(Desde cualquier pantalla)
(Menú del modo ADJUST)
(Menú AUDIO)
(Pantalla BAL/FAD)
(Menú AUDIO EXT.)
Español
(BAL/FAD)
Manual de instrucciones
VRX868RVD
431
Page 13
● Si hay un decodificador de sonido envolvente de 5.1 canales conectado
(Desde cualquier pantalla)
(Menú del modo ADJUST)
Español
Manual de instrucciones
(Menú AUDIO)
(STATUS)
(Pantalla STATUS)(Menú SPEAKER SEL)
(Menú AUDIO EXT.)
(SPEAKER SEL)
432
VRX868RVD
Page 14
Ajuste de otros parámetros del sistema
(Desde cualquier pantalla)
(Menú del modo ADJUST)
(Menú MONITOR)
(Menú GENERAL)
(MONITOR ADJ)
(Pantalla de ajuste del monitor)
Bright Color Hue Dimmer
∗Se cambia al tocar varias veces esta tecla.
(“Hue” no se visualiza cuando se muestran imágenes PAL).
(WALL COLOR)
(Pantalla WALL COLOR)
VRX868RVD
Español
Manual de instrucciones
433
Page 15
6.MANDO A DISTANCIA
Unidad de mando a distancia
Transmisor de señales
[
]
BAND
[
]
SRC
[
]
0-9
Rango de funcionamiento: 30˚
en todas las direcciones
[
]
MUTE
[
VOLUME
[
P.TIME
]
]
[
DISC SEL
[
[
[
]
RPT
Español
Manual de instrucciones
Inserción de las pilas
1. Deslice la cubierta posterior en el sentido de
la flecha para extraerla.
2. Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
incluidas con la unidad de mando a distancia
en las direcciones que se indican en la
ilustración y, a continuación, cierre la cubierta
posterior.
Nota:
Si las pilas no se utilizan adecuadamente, podrían
explotar. Tenga en cuenta los siguientes puntos:
• Cuando sustituya las pilas, sustituya ambas por
otras nuevas.
• No provoque un cortocircuito, desmonte ni caliente
las pilas.
• No arroje las pilas al fuego ni a llamas.
• Deshágase adecuadamente de las pilas gastadas.
[
SUB TITLE
],[ ]
[
RTN
SET UP
[
ENT
[
SCN
[
AUDIO
]
]
]
]
]
]
]
Parte posterior
[
SEARCH MODE
[
]
MENU
[
TOP MENU
[
],[ ]
[
[
RDM
[
SLOW
[
ANGLE
2-ZONE
]
]
Pilas AA (SUM-3,
IECR-6/1,5 V)
]
]
]
[TA]
[
]
PBC
Cubierta posterior
]
434
VRX868RVD
Page 16
Funciones de los botones de la unidad de mando a
distancia
La unidad de mando a distancia permite controlar el modelo VRX868RVD. Cuando la función 2-ZONE
está activada, los controles funcionarán en la zona seleccionada.
Nota:
• Las operaciones del mando a distancia del volante funcionarán en la zona MAIN aunque esté seleccionada
la zona SUB.
Modos comunes
Botón [SRC]
• Púlselo para alternar los modos como, por
ejemplo, los modos TUNER o DVD PLAYER.
Botones [VOLUME]
• Permiten aumentar y reducir el volumen.
Botón [MUTE]
• Activa y desactiva el silenciamiento.
Botón [RTN]
• Regresa a la pantalla anterior desde las
pantallas de lista o de menú.
• Muestra la pantalla de menú al reproducir un
Video CD.
Botón [2-ZONE]
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para activar la función 2-ZONE, y
manténgalo pulsado nuevamente para
desactivar esta función.
• Púlselo para alternar entre las zonas MAIN y
SUB con la función 2-ZONE activada.
Modo TUNER/TV/DAB
Botón [BAND]
• Cambia la banda de recepción.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para alternar entre los modos de
sintonización Búsqueda y Manual.
Botones [0 - 9]
• Utilícelos para seleccionar el número de
presintonía en la pantalla de lista de
presintonías.
Botón [DISC SEL]
• Púlselo para mostrar u ocultar la pantalla de
lista de presintonías.
Botones [r], [f]
• Púlselos para seleccionar la siguiente emisora
memorizada superior o inferior en los modos
TUNER, TV y DAB.
Botón [SCN]
• Púlselo para explorar emisoras memorizadas
en los modos TUNER, TV y DAB.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para realizar la operación de
almacenamiento automático en los modos
TUNER y TV.
Botón [TA]
• Pulse este botón para activar/desactivar el
modo de espera de TA (sistema para emitir
información de tráfico).
• Mantenga pulsado el botón durante más de 1
segundo en el modo DAB para activar/
desactivar el modo de espera de la
información.
Botón [RPT]
• Pulse este botón para activar/desactivar la
función AF de los modos RDS y DAB.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para activar/desactivar la función
REG del modo RDS.
Botón [RDM]
• Púlselo para alternar entre los modos TV y
VTR.
• Púlselo para activar/desactivar el modo de
espera de PTY en los modos RDS y DAB.
Modo DVD PLAYER
Botón [BAND]
• Púlselo para regresar al primer capítulo en el
modo de DVD vídeo.
• Púlselo para regresar a la primera pista en los
modos de CD y Video CD durante la
reproducción.
• Púlselo para pasar a la siguiente carpeta
cuando se reproduzca más de 1 carpeta en el
modo MP3/WMA.
Botón [P.TIME]
• Púlselo para encender o apagar la
visualización del tiempo de reproducción en los
modos DVD vídeo o Video CD.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
435
Page 17
Funciones de los botones de la unidad de mando a distancia
Botón [6]
• Púlselo para reproducir o insertar una pausa
en los soportes de vídeo y audio.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para detener la reproducción de
vídeo en DVD vídeo.
Botones [0 - 9]
• Púlselos para acceder a los capítulos o títulos
de DVD vídeo en la pantalla del teclado.
• Púlselos para ajustar el número de pista o
carpeta del CD, del Video CD o del MP3/WMA
en la pantalla del teclado.
Botón [DISC SEL]
• Púlselo para mostrar u ocultar la pantalla de
lista de pistas en el modo CD.
• Púlselo para mostrar u ocultar la pantalla de
lista de carpetas en el modo MP3/WMA.
Botón [SEARCH MODE]
• Púlselo para visualizar la pantalla de operación
del teclado.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para pasar al modo de búsqueda.
Botón [RTN]
• Púlselo para pasar a la pantalla de menú
durante la reproducción de un Video CD.
Púlselo para pasar a la visualización de la
pantalla anterior mientras se visualiza la
pantalla de menú. Sin embargo, es posible que
este botón no funcione con algunos discos.
Botón [MENU]
Español
• Púlselo para visualizar el menú almacenado en
el disco de vídeo.
Botón [SET UP]
• Púlselo para mostrar la pantalla de menú DVD
SETUP durante la reproducción de DVD vídeo.
Manual de instrucciones
Botón [TOP MENU]
• Púlselo para visualizar la pantalla del menú
principal almacenado en el disco DVD vídeo.
Es posible que no se muestre la pantalla del
menú principal en algunos discos.
Botones [E], [e], [T], [t]
• Púlselos para seleccionar los elementos de
botones en la pantalla de menú de un DVD
vídeo.
•Pulse [E], [e] para desplazarse por la lista de
pistas o carpetas en los modos CD y MP3/
WMA.
Botón [ENT]
• Púlselo para confirmar los datos introducidos
en la pantalla del teclado.
• Púlselo para confirmar el elemento
seleccionado en las pantallas de menú.
Botones [r], [f]
• Púlselos para seleccionar el número de
capítulo siguiente superior o inferior en el
modo DVD vídeo.
• Púlselos para seleccionar la pista siguiente
superior o inferior en los modos CD, Video CD
y MP3/WMA.
• Manténgalos pulsados para avanzar y
rebobinar rápidamente.
• Manténgalos pulsados para realizar la
reproducción a cámara lenta con la pausa
activada durante la reproducción de un DVD
vídeo o un Video CD.
Botón [SCN]
• Púlselo para explorar los capítulos en el modo
DVD vídeo y las pistas en los modos CD y
MP3/WMA.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para explorar las carpetas en el modo
MP3/WMA.
Botón [RPT]
• Púlselo para repetir los capítulos en el modo
DVD vídeo y las pistas en los modos CD y
MP3/WMA.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para repetir las carpetas en el modo
MP3/WMA.
Botón [RDM]
• Púlselo para reproducir las pistas en orden
aleatorio en los modos CD y MP3/WMA.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para reproducir las carpetas en orden
aleatorio en el modo MP3/WMA.
Botón [PBC]
• Púlselo para activar y desactivar la función
PBC en el modo Video CD.
Botón [AUDIO]
• Púlselo para cambiar a la función de AUDIO en
los modos DVD vídeo o Video CD.
Botón [SUB TITLE]
• Púlselo para visualizar los subtítulos en el
modo DVD vídeo.
436
VRX868RVD
Page 18
Funciones de los botones de la unidad de mando a distancia
Botón [ANGLE]
• Púlselo para cambiar a la función ANGLE en el
modo DVD vídeo cuando aparece la marca de
ángulo. (Este botón sólo estará disponible en
discos DVD que presenten diversos ángulos y
cuando la función ANGLE del menú SET UP
esté ajustada en ON).
Botón [SLOW]
• Púlselo para realizar la reproducción a cámara
lenta en los modos DVD vídeo o Video CD.
Modo iPod
Botón [BAND]
• Púlselo para regresar a la primera pista de la
lista de reproducción actual.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para cambiar al modo de
reproducción de todas las pistas. Se
reproducirán todas las pistas de la lista Song.
Botón [6]
• Púlselo para reproducir o insertar una pausa
en el soporte seleccionado.
Botones [E], [e]
• Púlselos para desplazarse por las pantallas de
lista.
Botones [r], [f]
• Púlselos para seleccionar el número de pista
siguiente superior o inferior.
• Manténgalos pulsados para avanzar o
rebobinar rápidamente.
Modo de cambiador de CD
Botón [BAND]
• Púlselo para cambiar de disco.
Botón [DISC SEL]
• Púlselo para mostrar u ocultar la pantalla de
lista de discos.
Botón [6]
• Púlselo para reproducir o insertar una pausa
en el soporte seleccionado.
Botones [0 - 9]
• Púlselos para introducir los números de pista
en la pantalla del teclado.
• Presiónelos para seleccionar el número de
disco en la pantalla de lista de discos.
Botones [E], [e]
• Púlselos para desplazarse por la pantalla de
lista de discos o pistas.
Botones [r], [f]
• Púlselos para seleccionar el número de pista
siguiente superior o inferior.
• Manténgalos pulsados para avanzar o
rebobinar rápidamente.
Botón [SCN]
• Púlselo para explorar las pistas.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para explorar los discos.
Botón [RPT]
• Púlselo para repetir las pistas.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para repetir los discos.
Botón [RDM]
• Púlselo para reproducir las pistas de todos los
discos en orden aleatorio.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para reproducir las carpetas de todos
los discos en orden aleatorio.
Modo de cambiador de DVD
Botón [BAND]
• Púlselo para cambiar de disco.
Botón [P.TIME]
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para alternar entre la visualización de
avance de tiempo y de tiempo restante.
Botón [DISC SEL]
• Púlselo para mostrar u ocultar la pantalla de
lista de discos.
Botones [0 - 9]
• Púlselos para introducir los números de pista
en la pantalla del teclado.
• Presiónelos para seleccionar el número de
disco en la pantalla de lista de discos.
Botones [E], [e], [T], [t]
• Púlselos para desplazarse por la pantalla de
lista de discos o pistas.
Botón [SCN]
• Púlselo para explorar las pistas.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para explorar los discos.
Botón [RPT]
• Púlselo para repetir las pistas.
• Manténgalo pulsado durante más de 1
segundo para repetir los discos.
• Las operaciones de botones restantes de este
modo son idénticas que las del modo DVD
PLAYER.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
437
Page 19
Funciones de los botones de la unidad de mando a distancia
Cuando se selecciona la zona
SUB
Aunque se admiten las operaciones de la zona
SUB, las funciones de los botones presentan las
siguientes restricciones:
Modos comunes
Botones [VOLUME]
• Controlan el volumen del sonido de la fuente
de la zona MAIN.
Botón [MUTE]
• Controla la función de silenciamiento del
sonido para la fuente de la zona MAIN.
Botón [TA]
No se admite.
Modo de cambiador de CD
• Este modo se desactiva cuando se ajusta la
zona MAIN en un equipo externo que no sea el
cambiador de CD.
Modo de cambiador de DVD
• Este modo se desactiva cuando se ajusta la
zona MAIN en un equipo externo que no sea el
cambiador de DVD.
Español
Manual de instrucciones
438
VRX868RVD
Page 20
7.PANEL DE CONTROL EXTRAÍBLE (DCP)
Puede extraer el panel de control para evitar que
lo roben. Cuando extraiga el panel de control,
guárdelo en el estuche del mismo para evitar que
se raye.
Se recomienda que se lleve el panel de control
extraíble cuando abandone el vehículo.
Extracción del panel de control
extraíble
1. Mantenga pulsado el botón [SRC] durante
más de 1 segundo para apagar la unidad.
[
]
SRC
Botón
2. Tire del lado izquierdo del panel hacia usted
para extraerlo.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Cuando la función de panel automático
(consulte la página 453) esté ajustada en
“OFF” y desactive la alimentación, asegúrese
de cerrar el panel de cristal líquido para
mayor seguridad antes de extraer el panel de
control.
Conexión del panel de control
extraíble
1. Enganche el lado derecho del panel de
control extraíble con el lado derecho de la
unidad principal.
2. Ajuste el lado izquierdo del panel de control
en la unidad principal.
Imán
Español
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
• Esta unidad utiliza un imán para fijar el
panel de control extraíble. Asegúrese de
mantener alejados de la unidad los objetos
que puedan verse afectados por el
magnetismo, como por ejemplo tarjetas
magnéticas.
• El panel de control extraíble puede dañarse
fácilmente a causa de los impactos. Una
vez extraído, procure que no se caiga ni que
se vea expuesto a fuertes impactos.
• La unidad de mando a distancia no podrá
utilizarse cuando se haya extraído el panel
de control.
Nota:
• Si el panel de control extraíble se ensucia, límpielo
con un paño seco suave.
VRX868RVD
439
Manual de instrucciones
Page 21
8.PRECAUCIONES DE MANEJO
Panel de cristal líquido/Generalidades
Para prolongar la vida útil de la unidad, asegúrese de leer las precauciones siguientes.
• Asegúrese de guardar el panel de cristal
líquido en el interior de la unidad principal
cuando aparque el vehículo en el exterior
durante un tiempo prolongado. El panel de
cristal líquido funcionará correctamente dentro
de una gama de temperaturas de 0 °C a 60 °C.
• No permita que la unidad se moje con líquidos
de bebidas, paraguas, etc. Si se mojase, se
podrían dañar sus circuitos internos.
• No desarme ni modifique de ninguna forma la
unidad. Si lo hace, podría dañarla.
• No extraiga y utilice el panel de cristal líquido
como una bandeja. Además, si somete el
panel de cristal líquido a golpes, éste se podría
romper, deformar o dañarse de cualquier otra
forma.
• No acerque cigarrillos a la pantalla. Si lo hace,
es posible que la unidad sufra daños o se
deforme.
• Si tiene algún problema, haga que la unidad
sea inspeccionada en el establecimiento de
compra.
• No inserte objetos ni hurgue en el espacio
situado entre el panel de cristal líquido y la
unidad principal cuando el panel esté
Español
inclinado.
Limpieza
Manual de instrucciones
• Limpieza de la unidad
Frote la unidad suavemente con un paño
suave y seco para limpiar la suciedad. Si la
suciedad es difícil de quitar, humedezca un
paño suave con un poco de detergente neutro
diluido en agua, y frote la unidad suavemente
con él para limpiar la suciedad. Después, frote
de nuevo la unidad con un paño seco.
• No coloque nada sobre la pantalla cuando el
panel esté inclinado.
• Es posible que el mando a distancia no
funcione si el sensor de control remoto está
expuesto a la luz solar directa.
• En situaciones de frío extremo, el movimiento
de las imágenes puede ser lento y la
visualización puede oscurecerse; sin embargo,
no se trata de un fallo de funcionamiento. La
pantalla volverá a funcionar con normalidad
cuando aumente la temperatura.
• En los productos con panel de cristal líquido es
normal que aparezcan puntos pequeños
negros y brillantes.
• El panel de cristal líquido puede pararse
temporalmente al abrirse o cerrarse con el
motor apagado o en situaciones de frío
extremo.
• Las teclas táctiles de la pantalla funcionarán
cuando se toquen ligeramente. No pulse las
teclas táctiles de la pantalla con excesiva
fuerza.
• No presione la caja que rodea el panel táctil
con excesiva fuerza. Podría causar un fallo de
funcionamiento de las teclas táctiles.
• Limpieza del panel de cristal líquido
El panel de cristal líquido tiende a acumular
polvo, por lo que se recomienda limpiarlo de
vez en cuando con un paño suave. La
superficie se raya fácilmente, por lo que no
deberá rozarla con objetos duros.
No utilice bencina, disolvente de pintura,
limpiadores para automóviles, etc., ya que
estas sustancias podrían dañar la unidad o
causar el desprendimiento de la pintura.
Además, si deja productos de caucho o
plástico en contacto con la unidad durante
mucho tiempo, pueden aparecer manchas.
440
VRX868RVD
Page 22
Manejo de los discos
Manejo
• Los discos nuevos pueden presentar
rugosidades en el borde. Si utiliza este tipo de
discos, es posible que el reproductor no
funcione o que se produzcan saltos de sonido.
Utilice un bolígrafo o un objeto similar para
eliminar las rugosidades del borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
• No pegue nunca etiquetas en la superficie de
los discos, ni marque dicha superficie con
lápices ni bolígrafos.
• No reproduzca nunca un disco que tenga cinta
de celofán ni otros pegamentos en la
superficie, como tampoco restos de estos. Si
trata de reproducir un disco de este tipo, es
posible que no pueda extraerlo del reproductor
de DVD o que éste último quede dañado.
• No utilice discos que posean ralladuras
notables, deformados, partidos, etc. Si utiliza
este tipo de discos, podrían producirse fallos
de funcionamiento o daños.
• Para extraer un disco de su caja, presione el
centro de dicha caja y levante el disco
sujetándolo cuidadosamente por los bordes.
• No utilice láminas protectoras de discos de
venta en establecimientos especializados, ni
discos provistos de estabilizadores, etc. Estos
artículos podrían dañar los discos o averiar el
mecanismo interno.
Almacenamiento
• No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas.
• No exponga los discos a humedad ni polvo
excesivo.
• No exponga los discos al calor directo de
aparatos de calefacción.
Limpieza
• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,
utilice un paño suave y frote el disco en línea
recta del centro a los bordes.
• No utilice disolventes, como limpiadores de
venta en establecimientos especializados,
aerosoles antiestáticos ni diluyente de pintura
para limpiar los discos.
• Después de utilizar un limpiador especial para
discos, deje que el disco se seque bien antes
de reproducirlo.
Acerca de los discos
• Preste especial atención cuando cargue un
disco con el panel abierto.
• No desconecte nunca la alimentación ni retire
la unidad del vehículo mientras haya un disco
cargado.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Con la pantalla abierta, es posible que el
conductor no pueda ver la ranura de
inserción del disco. Para su seguridad,
inserte el disco con la pantalla cerrada.
Sin embargo, aunque la pantalla esté cerrada,
puede ser difícil que el conductor vea la
ranura de inserción del disco, por lo que
deberá tener cuidado al insertar el disco.
Español
Manual de instrucciones
No/Non
VRX868RVD
441
Page 23
9.SISTEMA DE DVD VÍDEO
DVD vídeo es una fuente de vídeo digital de alta calidad capaz de ofrecer imágenes nítidas y con un
alto grado de definición. Un disco de 12 cm contiene una película o cuatro horas de música.
Características de DVD Vídeo
Esta unidad proporciona las funciones siguientes
además de la imagen y el sonido de gran calidad
de DVD vídeo.
Nota:
• Las funciones descritas en la sección
“Características” como, por ejemplo, el idioma de
la grabación, los subtítulos, ángulos, etc. variarán
según el disco de DVD vídeo. Consulte las
instrucciones proporcionadas con el DVD vídeo.
• Es posible que algunas de las funciones de los
discos se utilicen de forma distinta de la descrita
en este manual.
Función de sonido múltiple
El formato DVD vídeo puede almacenar un
máximo de 8 idiomas para cada película;
seleccione el idioma que prefiera.
• Los idiomas almacenados en el disco se
indican mediante el icono siguiente.
Español
Función de ángulo múltiple
Si el DVD vídeo está filmado desde diversos
ángulos, podrá seleccionar el ángulo que
prefiera.
Manual de instrucciones
• El número de ángulos grabados se indica
mediante el icono siguiente.
Función de historia múltiple
Cuando un DVD vídeo contiene más de una
historia para una película, podrá seleccionar la
historia que desee. Los procedimientos de
operación varían en función del disco; por ello,
tenga en cuenta las instrucciones de selección
de una historia que se faciliten durante la
reproducción.
Dolby Digital
Dolby Digital permite la reproducción de sonido
multicanal de hasta 5.1 canales independientes,
el mismo sistema de sonido envolvente que se
utiliza en las salas de cine.
DTS
DTS (Digital Theater System) es una técnica de
compresión de sonido digital desarrollada por
Digital Theater Systems, Inc.
Este formato de compresión de sonido de
registro bajo proporciona una gran cantidad de
datos y permite reproducir sonido de gran
calidad.
Pantallas de menú
Los menús se pueden activar durante la
reproducción de DVD vídeo para efectuar un
ajuste de menú.
• Ejemplo de la pantalla del menú
Función de imagen secundaria
(subtítulos)
El DVD vídeo puede grabar subtítulos para un
máximo de 32 idiomas. Seleccione el idioma de
subtítulos que desee visualizar.
• El número de idiomas de subtítulos grabados
se indica mediante el icono siguiente.
442
VRX868RVD
Page 24
Discos
Discos que se pueden reproducir
Este reproductor de DVD vídeo puede reproducir
los discos siguientes.
Discos que se pueden reproducir
Discos DVD vídeo
Discos CD de audio
Discos Video CD
MP3 ID3 TAG
Discos CD TEXT
WMA
Acerca de los discos CD Extra
Un disco CD Extra contiene un total de dos
sesiones grabadas. La primera sesión es la de
audio y la segunda la de datos.
No podrá reproducir CD de creación personal
que contengan más de dos sesiones de datos en
este reproductor de DVD vídeo.
Nota:
• Cuando reproduzca un disco CD Extra, sólo se
reconocerá la primera sesión.
Acerca de la reproducción de discos
CD-R/CD-RW (MP3, WMA)
Este reproductor reproduce discos CD-R/CDRW grabados previamente en formato de CD de
música (MP3, WMA) o bien en formato Video
CD.
Acerca de la reproducción de discos
DVD-R/RW o DVD+R/RW
Este reproductor no puede reproducir discos
DVD-R/RW ni DVD+R/RW grabados
previamente en formato Video CD.
Sin embargo, es posible reproducir archivos
MP3/WMA grabados en discos DVD-R/RW y
DVD+R/RW.
Discos que no se pueden reproducir
Este reproductor de DVD vídeo no puede
reproducir DVD-Audio, DVD-RAM, Photo CD,
etc.
Nota:
• Asimismo, es posible que no se puedan reproducir
CD grabados en una unidad de CD-R y CD-RW.
(Causa: características del disco, roturas,
presencia de polvo o suciedad en el disco o en la
lente del reproductor, etc.)
• Si se reproduce un CD-R o CD-RW que no ha sido
finalizado, la reproducción tardará un tiempo en
iniciarse. Asimismo, es posible que no se pueda
reproducir en función de las condiciones de
grabación.
• No es posible reproducir Super Audio CD. La
reproducción del reproductor de CD no es
compatible aunque se trate de un disco híbrido.
Acerca de la reproducción de MP3/
WMA
Esta unidad puede reproducir discos CD-R/CDRW, DVD-R/RW y DVD+R/RW que tengan
grabados datos de música en formato MP3/
WMA.
Para obtener más información, consulte la
sección “Escucha de archivos MP3/WMA”
(página 473).
Nota sobre los números de región
El sistema de DVD vídeo asigna un número de
región a los reproductores de DVD vídeo y a los
discos DVD en función de la zona de venta.
El número de región para DVD vídeo aparece
marcado en la cubierta del disco de la siguiente
forma.
2
ALL
2
4
6
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
443
Page 25
Acerca de las marcas registradas, etc.
• Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor amparada por
patentes de los EE. UU. y otros derechos de la
propiedad intelectual. El uso de esta
tecnología de protección de los derechos de
autor debe contar con la autorización de
Macrovision, y está destinada exclusivamente
para uso doméstico y otros usos de
visualización limitada, a menos que
Macrovision autorice lo contrario. Quedan
prohibidos el desmontaje o la ingeniería
inversa de esta unidad.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
•“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
•“iPod” sólo se permite para la copia legal de
materiales o con la autorización del titular de
los derechos de autor. No piratee la música.
• Windows Media™ y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
®
Español
Manual de instrucciones
444
VRX868RVD
Page 26
10.OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota:
• Asegúrese de leer este capítulo junto con “2.
CONTROLES” de la página 5.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Si arranca o detiene el motor cuando la
alimentación de esta unidad está activada y
con el volumen al nivel máximo, su audición
podría resultar dañada. Tenga cuidado con el
ajuste del volumen.
Conexión y desconexión de la
alimentación
Nota:
• Utilice esta unidad después de haber arrancado el
motor.
• Tenga cuidado si utiliza esta unidad durante un
período de tiempo prolongado sin encender el
motor. Si se agotase la batería del automóvil
demasiado rápido, es posible que no pudiera
arrancar el motor y posiblemente la vida útil de
dicha batería se reduciría.
1. Encienda el motor. Se encenderán los
indicadores de la unidad.
Posición de motor
encendido
2. Pulse el botón [SRC]. Si el panel de cristal
líquido está cerrado, pulse el botón [P]
(OPEN) para conectar la alimentación. La
unidad memoriza automáticamente el último
modo de operación y lo cambiará de forma
automática para visualizarlo.
3. Para desconectar la alimentación, mantenga
pulsado el botón [SRC] durante más de 1
segundo.
* Si se ajusta AUTO PANEL en ON o CLOSE, el
panel de cristal líquido se cerrará después de
desactivar la alimentación.
Selección del modo
Cuando el panel de cristal líquido
está abierto
1. Pulse el botón [SRC] para visualizar el menú
de fuente.
* No se mostrarán los equipos externos que no
estén conectados a esta unidad.
2. Toque la tecla correspondiente al modo
deseado.
Cuando el panel de cristal líquido
está cerrado
1. Pulse el botón [SRC] para cambiar el modo
de operación.
Cada vez que pulse el botón [SRC], el modo
de operación cambiará en el orden que se
muestra a continuación:
modo TUNER ➜ (modo DAB) ➜ modo DVD
PLAYER ➜ (modo CD CHANGER) ➜ (modo
DVD CHANGER) ➜ (modo TV/VTR) ➜ modo
VISUAL ➜ (modo iPod) ➜ modo TUNER...
* No se seleccionarán los equipos externos no
conectados a esta unidad.
* Cuando la función 2-ZONE está activada, el
botón [SRC] funciona sólo para la zona MAIN.
Para cambiar a una fuente de la zona SUB,
especifíquela en la pantalla del menú de
fuente o utilice la unidad de mando a distancia.
● Acerca de la pantalla CT (Hora del reloj)
• Los datos del reloj mostrados se basan en los
datos CT (hora del reloj) de la señal RDS o en
los datos del GPS si está conectado el sistema
de navegación.
• Si no se pueden recibir los datos CT, “--:--”
aparecerá en la pantalla.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
445
Page 27
Operaciones básicas
Ajuste del volumen
1. Pulse los botones [E]/[e] para ajustar el
volumen.
[E]: Aumenta el volumen.
[e]: Reduce el volumen.
* El nivel de volumen indicado en la pantalla está
dentro de un margen de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Durante la conducción, mantenga un nivel de
volumen que le permita oír los sonidos
procedentes del exterior.
Silenciamiento
1. Durante el modo TUNER, VISUAL, TV o DAB,
pulse el botón [p] para activar o
desactivar el silenciamiento.
Durante el modo DVD PLAYER, iPod o de
cambiador, mantenga pulsado el botón
[p] durante más de 1 segundo para
activar o desactivar el silenciamiento.
* Cuando el silenciamiento está activado,
aparece “ ” en la parte inferior izquierda de
la pantalla.
Español
Apertura y giro del panel de
cristal líquido
ADVERTENCIAS
• Para evitar que se descargue la batería,
utilice esta unidad con el motor en
marcha siempre que sea posible.
• Cuando el panel de cristal líquido esté
funcionando, tenga cuidado de no
pillarse la mano o un dedo entre el panel
y la unidad principal o el panel de
instrumentos del automóvil.
• No mueva el panel de cristal líquido con
la mano.
Colocación vertical del panel de
cristal líquido
1. Pulse el botón [P] (OPEN).
Se abrirá el panel de cristal líquido y se
colocará en posición vertical
automáticamente.
Se activará la alimentación de esta unidad.
Nota:
Manual de instrucciones
446
VRX868RVD
• Si el panel de cristal líquido se detiene en mitad de
la operación, pulse el botón [P] (OPEN) para
cerrarlo. A continuación, pulse el botón de nuevo
para que vuelva a levantarse. La unidad se
establecerá en el mismo modo de visualización
que el que mostraba la última vez que se
desconectó la alimentación.
70˚
Page 28
Operaciones básicas
Función de calibración del panel
Es posible ajustar el ángulo máximo de
inclinación del panel de cristal líquido para que
corresponda con la configuración de la
instalación dentro del automóvil.
• Efectúe esta operación con el panel cerrado.
1. Mantenga pulsado el botón [P] (OPEN)
durante más de 5 segundos.
Se oirá el pitido electrónico.
Después de que el pitido se oiga dos veces,
el panel aparecerá y se inclinará en el ángulo
máximo. Después de que se haya
completado la calibración, el panel se
guardará dentro de la unidad de manera
automática.
* Si el panel no golpea el panel de instrumentos
ni ninguna otra parte del automóvil durante la
calibración, la inclinación máxima será de
110°.
* Si el panel golpea una parte del automóvil
durante la calibración dentro de un margen de
70° de inclinación, la inclinación máxima hacia
abajo será de 70°.
Ajuste del ángulo del panel de
cristal líquido
Es posible ajustar el ángulo del panel de cristal
líquido en función del ángulo de montaje de la
unidad o de la luz que entra en el automóvil.
1. Conecte la alimentación. Cuando el panel de
cristal líquido esté cerrado, pulse el botón
[P] (OPEN).
2. Pulse el botón [ADJ] para visualizar la
pantalla siguiente:
3. Toque varias veces la tecla [Tilt] para ajustar
el ángulo del panel de cristal líquido. Cada
vez que toque la techa [Tilt], el panel de
cristal líquido se inclinará hacia adelante o
hacia atrás.
El ángulo ajustado se almacena en la
memoria.
* Es posible efectuar el ajuste dentro de un
margen de 70° a 110°.
* Existen 5 ángulos ajustables disponibles.
110˚ MÁX
70˚
Para cerrar el panel de cristal líquido
1. Pulse el botón [P] (OPEN).
El panel de cristal líquido se cerrará
automáticamente.
Nota:
• Asegúrese de cerrar el panel de cristal líquido si no
va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo
prolongado o si va a salir del automóvil.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
447
Page 29
Operaciones básicas
Giro del panel de cristal líquido en
dirección horizontal (modo de
funcionamiento del aire
acondicionado)
Cuando la forma en que se ha montado el panel
de cristal líquido causa obstrucción en el
funcionamiento del aire acondicionado, es
posible girar temporalmente la posición del panel
en sentido horizontal.
1. Mantenga pulsado el botón [P] (OPEN)
durante más de 2 segundos cuando el panel
de cristal líquido esté abierto.
Se oirá un pitido y el panel de cristal líquido
girará en sentido horizontal.
* Vuelva a pulsar el botón [P] (OPEN) para
que el panel vuelva a su posición original.
* Es posible ajustar esta unidad para que el
panel vuelva a su posición original tras un
período de tiempo fijado en la posición
horizontal (consulte la página 453).
Ajuste del AUDIO
Nota:
• Cuando se utiliza el decodificador de sonido
envolvente de 5.1 canales (DVH943N), no es
posible realizar los ajustes de tono que se
muestran a continuación. Para ajustar el tono,
consulte la sección “Operaciones del
decodificador de sonido envolvente de 5.1
Español
canales”.
1. Pulse el botón [ADJ] y, a continuación, toque
la tecla [AUDIO].
Manual de instrucciones
2. Toque la tecla del elemento que desea
ajustar.
3. Realice el ajuste.
Consulte las secciones siguientes para
obtener más información.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
* En las secciones siguientes sólo se describe la
información concerniente a los ajustes, los
procedimientos para seleccionar los
elementos se omiten.
Ajuste del balance/nivel de los
altavoces
2-1. Toque la tecla []] del elemento BAL/FAD.
3-1. Toque la tecla [{] o [}] para ajustar el nivel
de los altavoces frontales-posteriores.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“0”. (Margen de ajuste: frontales 12 a
posteriores 12)
[{]:
Acentúa el sonido de los altavoces
frontales.
[}]:
Acentúa el sonido de los altavoces
posteriores.
3-2. Toque la tecla [[] o []] para ajustar el nivel
de los altavoces derechos-izquierdos.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“0”. (Margen de ajuste: izquierdos 13 a
derechos 13)
[[]:
Acentúa el sonido de los altavoces
izquierdos.
[]]:
Acentúa el sonido de los altavoces
derechos.
Ajuste de BASS
Es posible ajustar la ganancia, la frecuencia
(frecuencia central) y la ecualización (Q) de los
graves de la manera que se muestra a
continuación.
2-1. Toque la tecla []] del elemento BASS.
3-1. Cuando se muestre la pantalla AUDIO
BASS, toque la tecla [[] o []] para que el tipo
deseado se ajuste al nivel deseado.
GAIN:
De –6 a 8 (el ajuste predeterminado de
fábrica es “0”).
FREQ. :
50Hz, 80Hz y 120Hz (el ajuste
predeterminado de fábrica es “50Hz”).
Q:
1, 1,25, 1,5 y 2 (el ajuste predeterminado de
fábrica es “1”).
448
VRX868RVD
Page 30
Operaciones básicas
Ajuste de MID
Es posible ajustar la ganancia, la frecuencia
(frecuencia central) y la ecualización de los tonos
medios (MID Q) de la manera que se muestra a
continuación.
2-1. Toque la tecla []] del elemento MID.
3-1. Cuando se muestre la pantalla AUDIO MID,
toque la tecla [[] o []] para que el tipo
deseado se ajuste al nivel deseado.
GAIN:
De –6 a 6 (el ajuste predeterminado de
fábrica es “0”).
FREQ. :
700Hz, 1kHz y 2kHz (el ajuste
predeterminado de fábrica es “1kHz”).
Q:
De 1,5 a 2 (el ajuste predeterminado de
fábrica es “2”).
Ajuste de TREBLE
Es posible ajustar la ganancia y la frecuencia de
los agudos (frecuencia central) como se muestra
a continuación.
2-1. Toque la tecla []] del elemento TREBLE.
3-1. Cuando se muestre la pantalla AUDIO
TREBLE, toque la tecla [[] o []] para que el
tipo deseado se ajuste al nivel deseado.
GAIN:
De –6 a 6 (el ajuste predeterminado de
fábrica es “0”).
FREQ.:
8kHz y 12kHz (el ajuste predeterminado de
fábrica es “12kHz”).
Ajuste del volumen de salida sin
balance
Es posible ajustar la salida del volumen del
terminal de salida sin balance de la unidad.
2-1. Toque la tecla [[] o []] del elemento NON
FADER VOL para ajustar el nivel deseado.
Margen de ajuste:
De –6 a 6 (el ajuste predeterminado de
fábrica es “0”).
Activación/desactivación de los
graves potentes (MAGNA BASS
EXTEND)
La función de graves potentes no ajusta el área
del sonido bajo como la función de ajuste del
sonido normal, sino que acentúa el área del
sonido de los graves profundos para
proporcionar un sonido dinámico.
2-1. Toque la tecla [C] para que aparezca la
siguiente pantalla de menú.
3-1. Toque [ON] u [OFF] del elemento [M-B EX]
para activar o desactivar el efecto de graves
potentes (el ajuste predeterminado de
fábrica es “OFF”).
Ajuste de MONITOR
1. Pulse el botón [ADJ] y, a continuación, toque
la tecla [MONITOR].
2. Realice el ajuste del elemento deseado.
Consulte las secciones siguientes para
obtener más información.
3. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
* En las secciones siguientes sólo se describe la
información concerniente a los ajustes, los
procedimientos para seleccionar los
elementos se omiten.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
449
Page 31
Operaciones básicas
Cambio del color del título y de las
barras de comandos de la pantalla
2-1. Toque la tecla []] del elemento MONITOR
ADJ para visualizar la pantalla de ajuste del
monitor.
* Asimismo, es posible visualizar dicha
pantalla directamente al pulsar el botón
[MONI].
2-2. Toque la tecla [AUTO], [DAY] o [NIGHT]
para ajustar el modo de color (el ajuste
predeterminado de fábrica es “AUTO”).
“AUTO”:
El color cambia en función del estado de las
luces del automóvil:
Cuando las luces del automóvil están
apagadas: gris claro
Cuando las luces del automóvil están
encendidas: gris oscuro
“DAY”:
Se ajusta en el color gris claro.
“NIGHT”:
Se ajusta en el color gris oscuro.
Nota:
• El ajuste del elemento MONITOR ADJ efectuado
en el modo NAVI regresa a “AUTO” (ajuste
predeterminado de fábrica) si se desactiva la
alimentación o se utiliza el interruptor de
iluminación del vehículo.
Español
Ajuste del nivel de brillo, color,
matiz y atenuador
Nota:
• Esta función no está disponible cuando el panel de
cristal líquido está cerrado.
Manual de instrucciones
• Sólo es posible llevar a cabo los ajustes de Color
y Hue en los modos DVD vídeo, Video CD, TV/
VTR, VISUAL y cambiador de DVD, así como
cuando el automóvil está parado con el freno de
estacionamiento aplicado.
• Sólo es posible llevar a cabo el ajuste de Hue si se
selecciona el modo NTSC.
2-1. Toque la tecla []] del elemento MONITOR
ADJ para visualizar la pantalla de ajuste del
monitor.
* Asimismo, es posible visualizar dicha
pantalla directamente al pulsar el botón
[MONI].
2-2. Toque la tecla [Bright] reiteradamente para
seleccionar el tipo de ajuste. Cada vez que
se pulsa, el tipo de ajuste cambia tal y como
se muestra a continuación:
[Bright] ➜ [Color] ➜ [Hue] ➜ [Dimmer] ➜
[Bright] ...
“Bright”:
Ajusta el brillo de la pantalla.
“Color”:
Ajusta la saturación del color.
“Hue”:
Ajusta el tono del color (se acentúa el rojo o
el verde).
“Dimmer”:
Ajusta el brillo del panel cuando las luces
del automóvil están en ON o en OFF.
El ajuste predeterminado de fábrica es:
Cuando las luces del automóvil están
apagadas: el ajuste más claro (58 pasos)
Cuando las luces del automóvil están
encendidas:
claridad media (29 pasos)
2-3. Toque la tecla [[] o []] para ajustar un nivel.
“Bright”
[]]: púlselo para que la imagen tenga más
brillo.
[[]: púlselo para que la imagen aparezca
más atenuada.
“Color”
[]]: púlselo para aumentar la profundidad
del color.
[[]: púlselo para disminuir la profundidad de
color.
“Hue”
[]]: pulse este botón para aumentar el nivel
de verde.
[[] : pulse este botón para aumentar el nivel
de rojo.
“Dimmer”
[]]: púlselo para que la imagen tenga más
brillo.
[[]: púlselo para que la imagen aparezca
más atenuada.
450
VRX868RVD
Page 32
Operaciones básicas
Pantalla de advertencia cuando se
instala una cámara de CCD
Cuando se instala un sintonizador de televisión
(opcional) junto con una cámara de CCD
opcional, aparecerá el siguiente mensaje de
advertencia durante la utilización de dicha
cámara: “Compruebe la seguridad alrededor de su vehículo”.
2-1. Toque la tecla [ON] u [OFF] del elemento
CAMERA WARNING para activar o
desactivar esta función (el ajuste
predeterminado de fábrica es “ON”).
Cambio del sistema VTR entre NTSC
y PAL
Nota:
• Esta función sólo está disponible con el panel
abierto.
• El ajuste únicamente se aplica al modo de entrada
VISUAL/VTR.
2-1. Toque la tecla [NTSC] o [PAL] del elemento
NTSC/PAL para ajustar el sistema VTR (el
ajuste predeterminado de fábrica es “PAL”).
Cambio del color de la imagen de
fondo
2-1. Toque la tecla []] del elemento WALL
COLOR para visualizar la pantalla WALL
COLOR.
2-2. Toque el color que desee ajustar (el ajuste
predeterminado de fábrica es “CYAN”).
Bloqueo del monitor frontal
Cuando conecte un dispositivo externo al
terminal Visual, bloquee el monitor frontal para
mostrar la fuente de entrada visual.
Nota:
• Esta función se activa únicamente si el elemento
CONNECT del menú GENERAL se establece en
un ajuste distinto de “NONE”.
1. Pulse el botón [MAP] para ajustar el bloqueo
del monitor.
La pantalla del monitor frontal se bloquea
para mostrar la fuente de entrada visual.
2. Para cancelar el bloqueo del monitor, pulse el
botón [MAP].
La pantalla mostrará la imagen del modo
seleccionado.
Ajuste de GENERAL
1. Pulse el botón [ADJ] y, a continuación, toque
la tecla [GENERAL].
2. Toque la tecla [C] si desea que aparezca la
siguiente pantalla de menú.
Español
Activación/desactivación del
movimiento de la imagen de fondo
2-1. Toque la tecla [ON] u [OFF] del elemento
MOTION para ajustar la función (el ajuste
predeterminado de fábrica es “ON”).
3. Realice el ajuste del elemento deseado.
Consulte las secciones siguientes para
obtener más información.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
* En las secciones siguientes sólo se describe la
información concerniente a los ajustes, los
procedimientos para seleccionar los
elementos se omiten.
VRX868RVD
Manual de instrucciones
451
Page 33
Operaciones básicas
Cambio de CONNECT (conexión)
Realice los ajustes que se muestran a
continuación cuando conecte un dispositivo
externo al terminal Visual.
Nota:
• Esta función no estará disponible si el sistema de
navegación Clarion (NAX963HD) está conectado.
• Cuando se conecte un sistema de navegación,
utilice la función del bloqueo del monitor. Al
bloquear el monitor, se bloquea el tamaño de la
pantalla en el modo F.WIDE (panorámico) y el
sistema VTR en NTSC si el elemento CONNECT
se ajusta en [COMPOSITE].
RGB :
Seleccione esta opción cuando conecte un
sistema de navegación Clarion (NAX943DV,
NAX9500E).
COMPOSITE :
Seleccione esta opción cuando conecte un
sistema de navegación de otro fabricante.
OTHERS :
Seleccione esta opción para dispositivos
externos que no sean sistemas de navegación.
NONE :
Seleccione esta opción cuando no se haya
conectado ningún dispositivo externo.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“NONE”.
3-1. Toque la tecla []] del elemento CONNECT
Español
para visualizar la pantalla CONNECT.
3-2. Toque los botones [RGB], [COMPOSITE],
[OTHERS] o [NONE] para ajustar la función.
Ajuste de BEEP
Manual de instrucciones
El sonido que se oye al realizar operaciones se
denomina “pitido”. Es posible configurar la
unidad para que no se produzca dicho pitido.
• El ajuste predeterminado de fábrica es “BEEP ON”.
3-1. Para activar o desactivar esta función,
toque la tecla [ON] u [OFF] del elemento
BEEP.
Ajuste de la interrupción del
teléfono móvil
Si conecta el teléfono móvil a la unidad mediante
un cable que se vende por separado, podrá
escuchar sus llamadas telefónicas a través de
los altavoces del automóvil.
• El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
3-1. Toque la tecla []] para que aparezca la
siguiente pantalla de menú.
3-2. Toque la tecla [ON], [OFF] o [MUTE] del
elemento TEL SWITCH para ajustarlo en
“ON”, “OFF” o “MUTE”.
ON:
Podrá escuchar las llamadas telefónicas a
través de los altavoces conectados a la
unidad.
* Cuando escuche las llamadas telefónicas a
través de los altavoces del automóvil, podrá
ajustar el volumen mediante los botones [E]/
[e].
OFF:
La unidad continuará funcionando con
normalidad aunque utilice el teléfono móvil.
MUTE:
El sonido proveniente de la unidad se
silenciará durante las llamadas telefónicas.
• Esta función no es compatible con todos
los teléfonos móviles. Póngase en
contacto con su distribuidor Clarion local
autorizado para obtener información
acerca del procedimiento de instalación
adecuado y la compatibilidad.
Nota:
• Si ajusta esta función en “OFF”, desconecte el
teléfono móvil del cable o desactive la
alimentación del mismo.
Ajuste de Blink LED
Es posible ajustar la unidad para que el indicador
LED parpadee al extraer el panel de control
extraíble.
3-1. Toque la tecla [ON] u [OFF] del elemento
BLINK LED para activar o desactivar esta
función (el ajuste predeterminado de fábrica
es “OFF”).
452
VRX868RVD
Page 34
Operaciones básicas
Cambio del altavoz de salida del
teléfono móvil
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“RIGHT”.
• Para emitir las llamadas telefónicas, ajuste el
elemento TEL SWITCH mencionado
anteriormente en “ON”.
3-1. Toque la tecla []] para que aparezca la
siguiente pantalla de menú.
3-2. Toque la tecla [LEFT] o [RIGHT] del
elemento TEL SP para ajustarlo en “LEFT”
o “RIGHT”.
LEFT:
Las llamadas telefónicas se escucharán a
través del altavoz izquierdo conectado a
esta unidad.
RIGHT:
Las llamadas telefónicas se escucharán a
través del altavoz derecho conectado a esta
unidad.
Nota:
• Durante las interrupciones del teléfono móvil, el
ajuste de esta función estará deshabilitado.
Comprobación del sistema
3-1. Toque la tecla [C] para que aparezca la
siguiente pantalla de menú.
3-2. Toque la tecla []] del elemento SYSTEM
CHECK.
El modo de operación disponible aparecerá
en una lista en letras blancas.
3-3. Toque la tecla [Check] en la parte superior
derecha de la pantalla para realizar la
comprobación del sistema manualmente.
El sistema se reiniciará tras haber llevado a
cabo la comprobación del sistema.
Selección del idioma de la pantalla
PTY
Consulte la sección titulada “Cambio del idioma
de la pantalla PTY” (página 461).
Ajuste del panel automático
Al extraer o montar el panel de control extraíble,
es posible ajustar el panel de cristal líquido para
que se cierre o se abra automáticamente.
• El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
3-1. Toque la tecla [C] para que aparezca la
siguiente pantalla de menú.
3-2. Toque la tecla [ON], [OFF] o [CLOSE] del
elemento AUTO PANEL para ajustarlo en
“ON”, “OFF” o “CLOSE”.
ON:
El panel de cristal líquido se cierra
automáticamente después de haber
extraído el DCP.
El panel de cristal líquido se abre
automáticamente después de haber
montado el DCP.
OFF:
Operación normal.
CLOSE:
El panel de cristal líquido se cierra
automáticamente después de haber
extraído el DCP.
Ajuste del tiempo del modo de
funcionamiento de aire
acondicionado
Es posible utilizar este ajuste para configurar el
tiempo que el panel permanece en posición
horizontal durante el modo de funcionamiento de
aire acondicionado.
• El ajuste predeterminado de fábrica es de 10
segundos.
3-1. Toque la tecla [C] para que aparezca la
siguiente pantalla de menú.
3-2. Toque la tecla [5s], [10s] o [30s] del
elemento HVAC MODE para ajustar el
tiempo en “5 segundos”, “10 segundos” o
“30 segundos”.
Español
Manual de instrucciones
Vinculación de funciones AF en los
modos RDS y DAB
Consulte la sección titulada “Función AF entre
RDS y DAB” (página 458).
VRX868RVD
453
Page 35
Operaciones básicas
Función 2-ZONE
Acerca de la función 2-ZONE
La función 2-ZONE emite imágenes o sonidos
separados desde la zona MAIN (principal) y la
zona SUB (secundaria) como, por ejemplo, el
monitor posterior opcional, mediante el
funcionamiento simultáneo de dos fuentes de la
unidad unicéntrica. Por lo tanto, varios oyentes
pueden disfrutar de fuentes de audio o vídeo por
separado.
La función 2-ZONE permite reproducir fuentes
internas (TUNER, DVD, VISUAL, iPod) y
externas mediante la conexión CeNET
(cambiador de CD, TV, etc.) en la zona MAIN y la
zona SUB.
Es posible controlar las fuentes de la zona MAIN
y de la SUB desde la unidad principal, así como
desde la unidad de mando a distancia.
Los sonidos de la fuente de la zona MAIN se
reproducen desde los altavoces del lateral del
vehículo y los de la zona SUB, desde los
sistemas de auriculares (WH143H).
El control del volumen del sonido de la zona SUB
se realiza a través del sistema de auriculares
(WH143H).
Nota:
• El modo TUNER no puede especificarse para la
zona SUB.
• La función 2-ZONE se desactivará si se conectan
Español
los siguientes equipos:
• Decodificador de sonido envolvente de 5.1
canales (DVH943N)
• Sintonizador DAB (DAH923)
• Las operaciones del mando a distancia del volante
funcionarán en la zona MAIN aunque esté
Manual de instrucciones
seleccionada la zona SUB.
• Si se produce una interrupción de voz del sistema
de navegación durante la función 2-ZONE ON, el
sonido de la zona MAIN se silenciará, y el sonido
de la zona SUB se emitirá con normalidad.
Si se produce durante la función 2-ZONE OFF, las
señales de audio de los altavoces de 4 canales se
atenuarán y la voz proveniente del sistema de
navegación se emitirá desde los dos altavoces
frontales.
• No es posible utilizar la función 2-ZONE durante la
interrupción de voz del sistema de navegación.
• Si se produce una interrupción del teléfono móvil
cuando hay un equipo externo especificado para
la zona SUB, la función 2-ZONE se desactivará
automáticamente y no se retomará el estado 2ZONE ON aunque la interrupción haya finalizado.
• No es posible cambiar las zonas MAIN y SUB
cuando se visualizan las siguientes pantallas:
• Pantalla del modo Navigation
• Pantalla del monitor frontal bloqueado
• Pantalla de la cámara CCD
Ajuste de la función 2-ZONE
• El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse el botón [SRC] para visualizar el menú
de fuente.
2. Mantenga pulsada la tecla [2 ZONE] durante
más de 1 segundo para activar la función 2ZONE.
La indicación 2-ZONE aparecerá en la parte
superior izquierda de la pantalla.
* Asimismo, es posible cambiar la función mediante
la utilización de la unidad de mando a distancia.
Para obtener más información, consulte el
capítulo “6. MANDO A DISTANCIA”.
Indicador 2-ZONE
Aparece cuando se activa la función
2-ZONE.
• [MAIN]:
• [SUB]:
3. Toque la tecla [SUB] del menú de fuente para
cambiar a la zona SUB.
Es posible controlar los modos de
funcionamiento de la zona SUB.
4. Pulse el botón [SRC] y toque la tecla [MAIN]
para volver a la zona MAIN.
5. Para desactivar la función 2-ZONE, toque la
tecla [2 ZONE] del menú de fuente.
se ha seleccionado la zona MAIN.
se ha seleccionado la zona SUB.
454
VRX868RVD
Page 36
Operaciones básicas
Imagen y sonido del monitor con 2-ZONE activado o desactivado
● Con la función 2-ZONE desactivada
Bloqueo del monitor frontal
Conexión visual
[OTHERS] (*1)
Monitor frontal
(panel de cristal
líquido)
Monitor
posterior
(opcional)
Emisión de
audio
● Con la función 2-ZONE activada
Monitor frontal
(panel de cristal
líquido)
Monitor
posterior
(opcional)
Emisión de
audio
Muestra la
imagen del
dispositivo
conectado al
terminal Visual.
(*3)
Muestra la imagen del modo seleccionado en el menú Fuente. (*2)
Se emite el sonido del modo seleccionado en el menú Fuente a través del altavoz
de 4 canales, NON-FADER y AUDIO-OUT.
Bloqueo del monitor frontal
Conexión visual
[OTHERS] (*1)
Muestra la
imagen del
dispositivo
conectado al
terminal Visual.
(*3)
Muestra la imagen del modo seleccionado en el menú Fuente en la zona SUB.
(*2)
• El sonido del modo seleccionado en la zona MAIN se emite a través del altavoz
de 4 canales, NON-FADER y AUDIO-OUT.
• El sonido del modo seleccionado en la zona SUB se emite a través de SUBOUT.
activado
Conexión visual
[RGB]/
[COMPOSITE]
(*1)
Muestra la
imagen del
dispositivo
conectado al
terminal Visual.
activado
Conexión visual
[RGB]/
[COMPOSITE]
(*1)
Muestra la
imagen del
dispositivo
conectado al
terminal Visual.
Bloqueo del monitor frontal
Conexión visual
[OTHERS] (*1)
Muestra la imagen del modo
seleccionado en el menú Fuente.
Bloqueo del monitor frontal
Conexión visual
[OTHERS] (*1)
Muestra la imagen del modo
seleccionado en el menú Fuente en la
zona MAIN.
desactivado
Conexión visual
[RGB]/
[COMPOSITE]
(*1)
desactivado
Conexión visual
[RGB]/
[COMPOSITE]
(*1)
Español
Manual de instrucciones
*1: Los dispositivos conectados al terminal Visual deben configurarse como se describe en la sección
“Cambio de CONNECT.(conexión)”.
*2: No se mostrará ninguna imagen en el monitor posterior cuando se seleccione un modo sin imagen,
como el del cambiador de CD, etc.
*3: Por razones de seguridad, esta imagen no se mostrará cuando el vehículo esté en marcha. Sólo es
posible ver la imagen cuando el vehículo está parado y con el freno de estacionamiento accionado.
Nota:
• Las operaciones del mando a distancia del volante funcionarán en la zona MAIN aunque esté seleccionada
la zona SUB.
VRX868RVD
455
Page 37
Operaciones de la radio
Escucha de la radio
1. Pulse el botón [SRC] y toque la tecla
[TUNER].
Se muestra la pantalla del modo TUNER.
2. Pulse el botón [BAND] o toque la tecla [Band]
para seleccionar la banda de radio. Cada vez
que pulse el botón, la banda de recepción de
radio cambiará en el orden que se muestra a
continuación:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
3. Pulse el botón [R] o [F] para sintonizar la
emisora preajustada anterior o siguiente.
Sintonización de búsqueda
Existen 2 tipos de sintonización de búsqueda:
DX SEEK y LOCAL SEEK.
DX SEEK puede sintonizar las emisoras que se
pueden recibir y LOCAL SEEK puede sintonizar
sólo emisoras que proporcionen una buena
Español
recepción.
1. Pulse el botón [BAND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
• Si aparece “MANU” en la parte inferior de la
Manual de instrucciones
pantalla, mantenga pulsado el botón
[BAND] durante más de 1 segundo.
“MANU” desaparecerá de la pantalla y la
sintonización de búsqueda pasará a estar
disponible.
• Si aparece “TA” en la pantalla, las emisoras
TP se buscarán automáticamente.
● DX SEEK
Toque la tecla [X] o [x] para buscar
automáticamente una emisora.
Al tocar la tecla [x], se buscará la emisora en la
dirección de las frecuencias superiores; si toca la
tecla [X], se buscará la emisora en la dirección
de las frecuencias inferiores.
• Cuando comienza la sintonización de
búsqueda DX, aparecerá “DX SEEK” en la
pantalla.
● LOCAL SEEK
Si continúa tocando la tecla [X] o [x] durante
más de 1 segundo, se llevará a cabo la
sintonización de búsqueda local. Las emisoras
con una buena sensibilidad de recepción se
seleccionarán automáticamente.
• Cuando comienza la sintonización de
búsqueda local, aparecerá “LO SEEK” en la
pantalla.
Sintonización manual
Existen 2 métodos disponibles: Sintonización
rápida y sintonización por pasos.
En el modo de sintonización por pasos, la
frecuencia cambia un paso cada vez. El modo de
sintonización rápida, en cambio, permite
sintonizar con rapidez la frecuencia deseada.
1. Pulse el botón [BAND] o toque la tecla [Band]
para seleccionar la banda deseada (FM o AM
(MW/LW)).
2. Si no aparece “MANU” en la parte inferior de
la pantalla, mantenga pulsado el botón
[BAND] durante más de 1 segundo.
“MANU” aparecerá en la pantalla y la
sintonización manual pasará a estar
disponible.
* La misma operación está disponible mediante
la utilización de la tecla [Band].
3. Sintonice una emisora.
Sintonización rápida:
Mantenga pulsada la tecla [X] o [x] durante
más de 1 segundo para sintonizar una
emisora.
Sintonización por pasos:
Toque la tecla [X] o [x] para sintonizar una
emisora de forma manual.
456
VRX868RVD
Page 38
Operaciones de la radio
Recuperación de una emisora
preajustada
Existen un total de 24 posiciones preajustadas
en la memoria (6–FM1, 6–FM2, 6–FM3, 6–AM
(MW/LW)) para almacenar emisoras de radio
individuales.
Para recuperar una emisora preajustada, existen
2 métodos disponibles.
● Mediante el botón [R] o [F]
1. Pulse el botón [BAND] para seleccionar la
banda deseada. (FM o AM (MW/LW)).
2. Pulse el botón [R] o [F] para recuperar la
emisora almacenada anterior o siguiente.
● Mediante la pantalla de lista de presintonías
1. Toque la tecla [List].
2. Toque la tecla de presintonía correspondiente
para recuperar la emisora preajustada.
* Para seleccionar la banda deseada, toque la
tecla [Band].
* Si mantiene pulsada la tecla de
preestablecimiento deseada durante más de 2
segundos, la emisora actual se almacenará en
la memoria preestablecida.
3. Toque la tecla [List] para regresar a la
pantalla anterior.
Memoria manual
1. Toque la tecla [Band] para seleccionar la
banda deseada. (FM o AM (MW/LW))
2. Seleccione la emisora deseada con la
búsqueda de la sintonización, la sintonización
manual o la sintonización preestablecida.
3. Toque la tecla [List].
4. Mantenga pulsada una de las teclas de
presintonía durante más de 2 segundos para
almacenar la emisora actual en la memoria.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
que permite almacenar un máximo de 6
emisoras que se sintonizan automáticamente de
modo secuencial. Si no es posible recibir 6
emisoras que, en principio, deberían recibirse,
no se sobrescribe ninguna emisora previamente
almacenada en la posición de la memoria.
1. Toque la tecla [Band] para seleccionar la
banda deseada. (FM o AM (MW/LW))
2. Toque la tecla [List].
3. Mantenga pulsada la tecla [AS] durante más
de 2 segundos.
Sonará un pitido y las emisoras que se
puedan recibir en buenas condiciones se
almacenarán automáticamente en los
canales preajustados.
Exploración de presintonías
La exploración de presintonías recibe en orden
las emisoras almacenadas en la memoria de
presintonías. Esta función resulta útil al buscar la
emisora deseada en la memoria.
1. Toque la tecla [List].
2. Toque la tecla [PS] para iniciar la exploración
de presintonías. La unidad empezará a
explorar cada emisora por orden durante 7
segundos.
3. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva
a tocar la tecla [PS] para continuar
recibiéndola.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
457
Page 39
Operaciones RDS
RDS (sistema de datos de radio)
Esta unidad dispone de un decodificador RDS
incorporado compatible con las emisoras que
transmiten datos RDS.
Este sistema permite mostrar el nombre de la
emisora que se está recibiendo (PS) y cambiar
automáticamente a la emisora que mejor se
reciba cuando se desplaza en largas distancias
(cambio AF).
Asimismo, si se emite información de tráfico o de
un tipo de programa desde una emisora RDS,
dicha emisión se recibirá independientemente
del modo en el que se encuentre. Además, si se
recibe información EON, ésta permite la
renovación automática de otras emisoras
memorizadas de la misma red y la interrupción
de la información de tráfico y/o del tipo de
programa seleccionado desde otras emisoras
(TP). Esta función no está disponible en algunas
zonas.
“AF”: Frecuencia alternativa
“PS”: Nombre del servicio del programa
“PTY”: Tipo de programa
“EON”: Otras redes mejoradas
“TP”: Programa de tráfico
• La interrupción de RDS no funcionará durante
la recepción de radio AM (MW/LW) ni en el
modo de televisión.
Español
Nota:
• Cuando vaya a almacenar una emisora que no
emita datos RDS en una memoria de presintonía,
almacénela una vez transcurridos más de 10
segundos desde su recepción. Si la almacena
Manual de instrucciones
antes de que transcurran 10 segundos, se
almacenará como una emisora RDS y la función
de seguimiento RDS funcionará cuando la
sintonice.
Visualización del menú RDS
Cuando utilice la función RDS, ajuste siempre la
banda de radio en el modo FM.
1. Toque la tecla [Option] de la pantalla del
modo RDS para visualizar el menú RDS.
Función AF
La función AF cambia a una frecuencia diferente
de la misma red para mantener una recepción
óptima.
• El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
• Si la función AF está activada, “AF” parpadea
en la pantalla.
● Activación y desactivación de la función AF
1. Para activar o desactivar esta función, toque
la tecla [ON] u [OFF] del elemento AF.
* Si la recepción de la emisora actual empeora,
aparecerá “SEARCH” en la pantalla y la
unidad buscará el mismo programa en otra
frecuencia.
● Función AF entre RDS y DAB
Cuando el mismo programa se emite mediante
las funciones RDS y DAB, y esta función está
activada, la unidad cambiará automáticamente a
la emisora que se reciba mejor.
• Esta función sólo funciona si está conectada la
unidad DAH923 DAB (se vende por separado).
1. Pulse el botón [ADJ] para visualizar el menú
del modo ADJUST.
2. Toque las teclas [GENERAL] y [C].
3. Toque la tecla [ON] u [OFF] del elemento
LINK ACT.
ON:
Activa el cambio AF entre las funciones DAB
y RDS.
OFF:
Desactiva el cambio AF entre las funciones
DAB y RDS.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
Función REG (programa regional)
Con la función REG activada, es posible recibir la
emisora regional de manera óptima. Con la
función desactivada, si abandona el área
correspondiente a la emisora regional mientras
conduce, se recibirá la emisora regional de la
nueva región.
• El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
• Si la función REG está activada, “REG”
aparece en la pantalla.
Nota:
• Esta función se desactiva al recibirse una emisora
nacional como la BBC R2.
• La función REG sólo se puede activar o desactivar
si la función AF está activada.
1. Para activar o desactivar esta función, toque
la tecla [ON] u [OFF] del elemento REG.
458
VRX868RVD
Page 40
Operaciones RDS
Sintonización manual de una
emisora regional de la misma red
Nota:
• Esta función puede utilizarse cuando se recibe
una emisora regional de la misma red.
• Esta función sólo se activa si la función AF está
activada y la función REG está desactivada.
1. Toque la tecla [List] de la pantalla del modo
RDS.
2. Toque la tecla de presintonía que desee para
seleccionar una emisora regional.
3. Cada vez que toque la misma tecla de
presintonía, la unidad pasará de una emisora
local a otra de la misma red.
TA (sistema para emitir información
de tráfico)
En el modo de espera de TA, cuando se inicia
una emisión de información de tráfico, ésta será
prioritaria independientemente del modo de
función para que pueda escucharla. También
está disponible la sintonización automática del
programa de tráfico (TP).
• Esta función sólo puede utilizarse si aparece
“TP” en la pantalla. Si aparece “TP”, significa
que la emisora RDS que se está recibiendo
dispone de programas de información de
tráfico.
● Ajuste del modo de espera de TA
1. Pulse el botón [TA] únicamente si aparece
“TP” en la pantalla.
“TP” y “TA” se mostrarán en la pantalla y la
unidad se ajustará en modo de espera de TA
hasta que se emita información de tráfico.
Cuando se inicia una emisión de información
de tráfico, aparece “TRA INFO” en la pantalla.
Si pulsa el botón [TA] mientras se recibe una
emisión de información de tráfico, dicha
recepción se cancelará y la unidad entrará en
modo de espera de TA.
● Cancelación del modo de espera de TA
1. Si se muestra “TP” y “TA” en la pantalla, pulse
el botón [TA]. “TA” desaparecerá de la
pantalla y el modo de espera de TA se
cancelará.
* Si no se visualiza “TP”, pulse el botón [TA]
para buscar una emisora TP.
● Búsqueda de emisoras TP
1. Si no se muestra “TP”, pulse el botón [TA].
“TA” se mostrará en la pantalla y la unidad
buscará automáticamente una emisora TP.
Nota:
• Si no se recibe ninguna emisora TP, la unidad
continuará con la operación de búsqueda. Si
vuelve a pulsar el botón [TA], el indicador “TA” se
apagará y se detendrá la búsqueda de emisoras
TP.
Función de almacenamiento
automático de emisoras TP
Es posible almacenar automáticamente hasta 6
emisoras TP en la memoria de presintonías. Si el
número de emisoras TP que pueden recibirse es
inferior a 6, las emisoras ya almacenadas en la
memoria no se sobrescribirán.
1. Si se visualiza “TA” en la pantalla, toque la
tecla [List] de la pantalla del modo RDS.
2. Mantenga pulsada la tecla [AS] durante más
de 2 segundos.
Las emisoras TP que proporcionan una
buena recepción se almacenan en la
memoria de presintonías.
* Aunque seleccione FM1 o FM2, las emisoras
TP se almacenan en la memoria de FM3.
PTY
Esta función permite escuchar emisiones del tipo
de programa especificado cuando se inicien
aunque la unidad esté en un modo de fuente
distinto de TUNER.
• El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
• En algunos países no está disponible la
emisión PTY.
• En el modo de espera de TA, las emisoras TP
tienen prioridad sobre las emisoras PTY.
Selección del modo PTY
1. Toque la tecla [Option] de la pantalla del
modo RDS para visualizar el menú RDS.
2. Toque la tecla [Preset] del elemento PTY
SELECT.
La unidad entrará en el modo de selección
PTY.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
459
Page 41
Operaciones RDS
3. Toque la tecla del elemento PTY que desee
para seleccionar el tipo de programa.
• En la tabla siguiente se muestran los
ajustes predeterminados de fábrica
almacenados en las teclas de presintonía:
automáticamente si no toca la pantalla durante
7 segundos.
● Cancelación del modo de espera de PTY
1. Toque la tecla [Option] de la pantalla del
modo RDS.
2. Toque la tecla [OFF] del elemento PTY.
El indicador “PTY” se apagará y el modo de
espera PTY se cancelará.
● Cancelación de la emisión de la
interrupción PTY
1. Pulse el botón [TA] durante la recepción de la
emisión de la interrupción PTY. La
Español
interrupción PTY se cancelará y la unidad
regresará al modo de espera de PTY.
Elemento PTY
INGLÉSContenido
Búsqueda por tipo de programa
(PTY)
Manual de instrucciones
1. Toque la tecla [Option] de la pantalla del
modo RDS.
2. Toque la tecla [Preset] o [Item] del elemento
PTY SELECT.
3. Toque la tecla del tipo de programa que
desee.
4. Pulse los botones [F] o [R].
Si pulsa el botón [F], la unidad buscará una
emisora PTY en la dirección de las
frecuencias superiores. Si pulsa el botón
[R], la unidad buscará en la dirección de las
frecuencias inferiores.
• Si no es posible recibir ninguna emisora con
la emisión PTY seleccionada, la unidad
regresará al modo anterior.
Memoria de presintonía PTY
1. Toque la tecla [Option] de la pantalla del
modo RDS.
2. Toque la tecla [Item] del elemento PTY
SELECT.
El modo de selección PTY se activará.
3. Toque la tecla del tipo de programa que
desee seleccionar.
4. Toque la tecla [Preset] para visualizar la
pantalla Preset.
Mantenga pulsada la tecla de presintonía que
desee de la pantalla Preset durante más de 2
segundos para almacenar el tipo de
programa seleccionado en la memoria del
canal preajustado.
• A continuación se enumeran los 29 tipos de
PTY que pueden seleccionarse.
Elemento PTY
INGLÉSContenido
NewsNoticias
AffairsActualidad
InfoInformación
SportDeporte
EducateEducación
DramaDrama
CultureCultura
ScienceCiencia
VariedVariedades
Pop MMúsica Pop
Rock MMúsica rock
Easy MMúsica melódica
Light MMúsica clásica
popular
ClassicsMúsica clásica
Other MOtros tipos de música
WeatherServicio
meteorológico
FinanceFinanzas
ChildrenProgramas infantiles
SocialActualidad social
ReligionReligión
Phone inLlamadas telefónicas
TravelViajes
LeisureOcio
JazzMúsica Jazz
460
VRX868RVD
Page 42
Operaciones RDS
Elemento PTY
CountryMúsica country
Nation MMúsica nacional
OldiesGrandes éxitos
musicales
Folk MMúsica folclórica
DocumentDocumentales
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, se
detendrán todas las operaciones del modo de
función. “ALARM” aparecerá en la pantalla y se
podrá escuchar la emisión de emergencia.
● Cancelación de las emisiones de
emergencia
1. Toque la tecla [Option] de la pantalla del
modo RDS para visualizar el menú RDS.
2. Toque la tecla [OFF] del elemento AF.
La recepción de la emisión de emergencia se
cancelará.
Cambio del idioma de la pantalla
PTY
Es posible seleccionar uno de los 4 idiomas
(inglés, alemán, sueco o francés) para los datos
de la información PTY que se visualizan en la
pantalla.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“ENGLISH”.
1. Pulse el botón [ADJ] y, a continuación, toque
la tecla [GENERAL].
2. Toque la tecla [C] para seleccionar el
elemento PTY LANGUAGE.
3. Toque la tecla []] del elemento PTY
LANGUAGE y la tecla correspondiente al
idioma que desee para cambiar el ajuste.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
Ajuste del volumen de TA,
emisiones de emergencia (ALARM)
y PTY
El volumen de las interrupciones de TA, ALARM
y PTY puede ajustarse durante las
interrupciones de TA, ALARM o PTY.
• El ajuste predeterminado de fábrica es “15”.
1. Pulse el botón [E] o [e] varias veces para
ajustar el volumen en el nivel deseado (de 00
a 33) durante las interrupciones de TA,
ALARM o PTY.
• Una vez finalizada la interrupción de TA,
ALARM o PTY, el volumen regresará al
nivel ajustado antes de la interrupción.
Visualización del texto de radio
Si la emisora que se está recibiendo emite datos
de texto, es posible visualizarlos en la pantalla.
1. Toque la tecla []] de la pantalla del modo
RDS. El texto de radio recibido (R Text) se
visualizará en la pantalla.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
461
Page 43
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Cambio de los ajustes del
sistema de DVD
Nota:
• Si se realiza la operación de configuración durante
la reproducción de un DVD vídeo, dicha
reproducción se reiniciará.
• No es posible configurar los ajustes del menú DVD
SETUP con la unidad del mando a distancia.
Selección del menú DVD SETUP
1. Pulse el botón [SRC] y toque la tecla [DVD
PLAYER].
Se mostrará la pantalla del modo DVD
PLAYER.
2. Toque la tecla [Option] para visualizar el
menú de opciones.
3. Toque la tecla [Setup] para visualizar el menú
DVD SETUP.
Toque la tecla [C] para visualizar el siguiente
Español
menú.
Toque la tecla [c] para regresar al menú
anterior.
Ajuste del tamaño de la pantalla
Ajuste el tamaño de la pantalla en función del
monitor retrovisor conectado a esta unidad.
4-1. Toque la tecla [WIDE], [N PS] o [N LB] del
elemento TV DISPLAY para cambiar el
tamaño de la pantalla a “WIDE”, “N PS” o “N LB”.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“WIDE”.
● Cuando observe las imágenes a través de
un monitor retrovisor de tipo convencional
(4:3)
N PS:
Se recortan los extremos izquierdo y derecho
de la pantalla.
Esta función permite visualizar completamente
la parte importante de la imagen en la pantalla.
En algunos casos, la imagen se muestra
mientras se está moviendo (desplazando).
N LB:
Se crea una zona negra en la parte superior e
inferior de la pantalla.
Manual de instrucciones
4. Configure los elementos de ajuste deseados.
Consulte las secciones siguientes para
obtener más información.
5. Toque la tecla [Back].
* En las secciones siguientes sólo se describe la
información concerniente a los ajustes, los
procedimientos para seleccionar los
elementos se omiten.
462
VRX868RVD
Este método muestra imágenes Cinema
Scope y Vista Vision sin recortarlas y crea una
zona negra en los huecos superiores e
inferiores.
● Cuando observe las imágenes a través de
un monitor retrovisor de tipo panorámico
(16:9)
Page 44
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Ajuste de la visualización de la
marca del ángulo
Es posible configurarla de modo que aparezca la
marca del ángulo en las escenas en las que se
puede cambiar de ángulo.
4-1. Para activar o desactivar la función de
ángulo, toque la tecla [ON] u [OFF] del
elemento ANGLE.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“OFF”.
Ajuste del idioma del menú del disco
4-1. Toque la tecla []] del elemento MENU
LANGUAGE.
Aparecerá el menú MENU LANGUAGE.
4-2. Toque la tecla para seleccionar el idioma
deseado en el que vaya a ajustar el menú.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“ENGLISH”.
Ajuste del idioma del audio
4-1. Toque la tecla []] del elemento AUDIO
LANGUAGE.
Aparecerá el menú AUDIO LANGUAGE.
4-2. Toque la tecla para seleccionar el idioma
deseado en el que vaya a ajustar el menú.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“ENGLISH”.
Ajuste del idioma de los subtítulos
4-1. Toque la tecla []] del elemento SUBTITLE
LANGUAGE.
Aparecerá el menú SUBTITLE
LANGUAGE.
4-2. Toque la tecla para seleccionar el idioma
deseado en el que vaya a ajustar el menú.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“ENGLISH”.
Ajuste de la contraseña para
establecer el nivel de censura de los
padres
• El ajuste predeterminado de fábrica es “0000”.
4-1. Toque la tecla []] del elemento
PASSWORD.
Aparecerá la pantalla PASSWORD.
4-2. Toque la tecla numérica (0 a 9) para
introducir una contraseña de 4 dígitos.
• Introduzca la contraseña antigua y toque
la tecla [ENT].
* Introduzca “4356” para restablecer la
contraseña a “0000”.
• Introduzca la contraseña nueva y toque la
tecla [ENT].
Nota:
• Cuando se introduzca un disco con contenido
restringido, se le pedirá que introduzca una
contraseña. No será posible ver el disco hasta que
se introduzca la contraseña correcta.
Ajuste del código de país
Ajuste del número del país para establecer el
nivel de control de bloqueo.
4-1. Toque la tecla []] del elemento PARENTAL
LOCALE.
Aparecerá la pantalla PARENTAL LOCALE.
4-2. Toque la tecla numérica (0 a 9) para
introducir código de país de 4 dígitos
(consulte la siguiente tabla).
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“7166” (Reino Unido).
4-3. Toque la tecla [ENT].
● Lista de códigos de país
PaísCódigo de
ALBANIA6576
ANDORRA6568
AUSTRIA6584
BAHRÉIN6672
BÉLGICA6669
BOSNIA Y HERZEGOVINA6665
BULGARIA6671
CROACIA (nombre local:
Hrvatska)
CHIPRE6789
REPÚBLICA CHECA6790
DINAMARCA6875
MALTA7784
MÓNACO7767
PAÍSES BAJOS7876
(ANTILLAS HOLANDESAS)6578
NORUEGA7879
OMÁN7977
POLONIA8076
PORTUGAL8084
QATAR8165
RUMANÍA8279
SAN MARINO8377
ARABIA SAUDÍ8365
ESLOVAQUIA (República
Eslovaca)
ESLOVENIA8373
entrada
7088
7382
7775
8375
PaísCódigo de
SUDÁFRICA9065
ESPAÑA6983
SUAZILANDIA8390
SUECIA8369
SUIZA6772
REPÚBLICA ÁRABE DE
SIRIA
TURQUÍA8482
EMIRATOS ÁRABES
UNIDOS
REINO UNIDO7166
Estado de la Ciudad del
Vaticano
YEMEN8969
YUGOSLAVIA8985
ISLAS FEROE7079
GIBRALTAR7173
GROENLANDIA7176
ISLAS SVALBARD Y JAN
MAYEN
entrada
8389
6569
8665
8374
464
VRX868RVD
Page 46
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Configuración del nivel de control
de bloqueo
Es posible cambiar el nivel del control de bloqueo
(restricción audiovisual).
Esta función permite cortar las escenas que no
sean favorables para los niños o bien,
reemplazarlas automáticamente con otras
escenas preparadas de antemano. Por ejemplo,
si reemplaza escenas de violencia radical o de
sexo con escenas seguras, podrá crear una
historia sin problemas, como si hubiera sido así
desde el principio.
4-1. Toque la tecla [[] o []] del elemento
PARENTAL LEVEL.
Al tocar la tecla [[] o []], aparecerá la
pantalla de introducción PASSWORD.
4-2. Toque la tecla numérica (de 0 a 9) para
introducir una contraseña de 4 dígitos y
toque la tecla [ENT].
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“0000”.
4-3. Toque la tecla [[] o []] para seleccionar un
nivel entre 1 y 8, o bien 0 (sin control de
bloqueo).
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“8”.
En la tabla que aparece a continuación, se
muestra la relación entre los códigos de las
categorías de los vídeos de DVD y el nivel de
control de bloqueo. Utilice esta tabla cuando
ajuste el nivel de control de bloqueo.
LEVEL7 NC-17
(NO RECOMENDADA PARA
MENORES DE 18 AÑOS)
LEVEL6 R
(RESTRINGIDA)
LEVEL4 PG-13
(PADRES SERIAMENTE
ADVERTIDOS)
LEVEL3 PG
(SE RECOMIENDA LA
SUPERVISIÓN PATERNA)
LEVEL1 G
(PARA TODOS LOS PÚBLICOS)
• Los contenidos que restringe el nivel de control
de bloqueo varían en función del código del
país.
Operaciones básicas
Carga del disco
1. Inserte el disco en el centro de la ranura de
inserción con la etiqueta hacia arriba. El disco
se reproduce automáticamente después
cargarlo.
Nota:
• Nunca inserte objetos extraños en la ranura de
inserción del disco.
• Si no puede insertar el disco fácilmente, es posible
que haya otro disco en el mecanismo o bien, que
sea necesario reparar la unidad.
• No es posible utilizar discos de 8 cm.
(reproducción sencilla).
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Con la pantalla abierta, es posible que el
conductor no pueda ver la ranura de
inserción del disco. Para su seguridad,
inserte el disco con la pantalla cerrada.
Observación/escucha de un disco
ya insertado
1. Pulse el botón [SRC] y toque la tecla [DVD
PLAYER] para seleccionar el modo DVD
PLAYER.
La reproducción comienza de manera
automática.
Si no hay ningún disco cargado en la unidad,
“NO DISC” aparecerá en la pantalla.
ADVERTENCIAS
• Es posible que algunos vídeos se graben
con unos niveles de volumen más altos
de lo deseado. Aumente el volumen
gradualmente desde el ajuste mínimo
después de que haya comenzado la
reproducción del vídeo.
• Para su seguridad, el conductor no debe
ver el vídeo ni utilizar los mandos durante
la conducción. Tenga en cuenta que la ley
prohíbe ver y utilizar el vídeo durante la
conducción en algunos países.
Nota:
• Para su protección, la unidad VRX868RVD cuenta
con una función de seguridad que apaga la
imagen cuando el vehículo se encuentra en
movimiento, por lo que sólo se puede escuchar el
sonido. Las imágenes sólo se podrán ver cuando
el vehículo esté detenido y el freno de
estacionamiento accionado.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
465
Page 47
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Inserción de una pausa en la
reproducción
1. Pulse el botón [p] o toque la tecla [p]
para insertar una pausa en la reproducción.
“PAUSE” aparecerá en la pantalla.
2. Para reanudar la reproducción del disco,
vuelva a pulsar el botón [p].
Expulsión del disco
1. Pulse el botón [o] (EJECT) para expulsar el
disco. “EJECT” aparecerá en la pantalla. El
modo de reproducción cambiará al modo
TUNER.
* Si se deja un disco en la posición de expulsión
durante 15 segundos, se volverá a cargar
automáticamente (carga automática). Sin
embargo, en ese caso, el modo reproducción
permanecerá ajustado en el modo TUNER.
Nota:
• El disco podría resultar dañado si lo fuerza antes
de que se cargue automáticamente.
Operaciones de DVD Vídeo
Visualización de un DVD Vídeo
Después de cargar el disco, se activará el modo
de reproducción automáticamente.
• Si no comienza la reproducción, pulse el botón
[p] o toque la tecla [p].
Español
• Es posible que la utilización de los botones
varíe en función de la historia del disco.
● Después de que aparezca la pantalla del
menú
Aparecerá la pantalla del menú de DVD en los
Manual de instrucciones
discos DVD Vídeo normales.
Después de que se haya mostrado la pantalla del
menú del DVD, seleccione un elemento de las
siguientes operaciones y reprodúzcalo.
Visualización de la pantalla del
modo DVD PLAYER
La pantalla del modo DVD PLAYER se utiliza
para controlar el modo de reproducción desde
dicha pantalla.
1. Toque la pantalla.
Se mostrará la pantalla del modo DVD
PLAYER.
Si no toca la pantalla en 7 segundos, la
visualización volverá a la pantalla de
reproducción.
Visualización del menú del DVD
1. En la pantalla del modo DVD PLAYER, toque
la tecla [Menu] durante la reproducción.
Aparecerá el menú del DVD.
* Es posible que los contenidos mostrados
varíen en función del software del DVD.
• Ejemplo de la pantalla del menú de DVD
Utilización del menú del DVD
Es posible seleccionar los elementos de los
botones mostrados en el menú del DVD
tocándolos directamente.
Si resulta difícil seleccionar los elementos de los
botones correctamente, también es posible
utilizarlos mediante la visualización del teclado
numérico de la pantalla.
* Cuando se muestre el teclado numérico, la
utilización directa de los elementos de los botones
quedará desactivada.
* La utilización directa de los elementos de los
botones sólo será posible cuando el tamaño de la
pantalla esté ajustado en “WIDE” (consulte la
página 462).
1. Pulse el botón [MENU].
Aparecerán los “cursores” ({}[ ]).
• Pulse varias veces el botón [MENU] para
cambiar el modo de la forma siguiente:
Modo de cursores ➜ Modo de teclado
numérico ➜ Modo de utilización directa ➜
Modo de cursores ...
2. Seleccione los elementos de los botones del
menú del DVD. Utilice los “cursores” o el
“teclado numérico” en función del menú del
contenido del disco.
3. Toque la tecla [ENT] para especificar el
elemento del botón seleccionado.
466
VRX868RVD
Page 48
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Cambio de la posición del teclado
Es posible desplazarlo al otro lado de la pantalla
cuando se vea con dificultad en la visualización
del menú.
Teclado
Teclado
Detención de la reproducción
1. En la pantalla del modo DVD PLAYER,
mantenga pulsada la tecla [p] durante
más de 1 segundo durante la reproducción.
La reproducción se detendrá.
2. Para reanudarla, toque la tecla [p].
La reproducción se reanudará en la escena
en la que detuvo.
Inserción de una pausa en la
reproducción
1. Pulse el botón [p] o toque la tecla [p]
durante la reproducción.
La reproducción se detiene en pausa.
2. Para reanudarla, vuelva a pulsar el botón
[p].
Se reanuda la reproducción.
Reproducción a cámara lenta
1. Pulse el botón [p] o toque la tecla [p]
y, a continuación, mantenga pulsado el botón
[F]. Mientras mantenga pulsado el botón,
la reproducción a cámara lenta continuará a
1/3 de la velocidad de reproducción normal.
Al dejar de pulsar el botón, se reanuda la
reproducción normal.
• No es posible realizar la reproducción a
cámara lenta hacia atrás. Tampoco es
posible reproducir sonido durante la
reproducción a cámara lenta.
Salto de un capítulo (búsqueda)
● Acerca de los capítulos
Capítulo (chapter) significa un pequeño
segmento que divide el área de datos del disco.
1. Pulse el botón [R] o [F] durante la
reproducción.
Se saltarán tantos capítulos como veces se
pulse el botón y comenzará la reproducción.
Ubicación
actual
Capítulo
anterior
• Al pulsar el botón [F], se iniciará la
reproducción desde el principio del
siguiente capítulo.
• Al pulsar el botón [R], se iniciará la
reproducción desde el principio del capítulo
actual.
Si se vuelve a pulsar este botón en
aproximadamente 3 segundos, la
reproducción comenzará desde el principio
del capítulo anterior.
• Es posible que la unidad vuelva a la
pantalla del modo DVD PLAYER si se pulsa
el botón [F] o [R].
Capítulo
Capítulo
siguiente
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
467
Page 49
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Avance y retroceso rápidos
1. Mantenga pulsado el botón [R] o [F]
durante la reproducción.
La velocidad de reproducción pasará a ser 5
veces más rápida primero y, 3 segundos más
tarde, 20 veces más rápida.
• No se reproducirá el sonido durante la
función de avance y retroceso rápido.
• Es posible que la velocidad del avance y
retroceso rápido varíe en función del disco.
• Es posible que aparezca la pantalla del
modo DVD PLAYER si se pulsa el botón
[R] o [F].
Búsqueda con el número de un
capítulo o de un título
Es posible localizar el principio de una escena
con los números del capítulo o del título
grabados en el disco DVD Vídeo.
1. En la pantalla del modo DVD PLAYER, toque
la tecla [Search].
Aparecerá la pantalla del teclado en el modo
de introducción del número del capítulo. Al
tocar la tecla [Title], el teclado pasa al modo
de introducción de números de título.
• Title
Un segmento de gran tamaño que divide el
área de datos del disco.
• Chapter
Español
Manual de instrucciones
Un segmento pequeño que divide el área
de datos del disco.
2. Introduzca el número del título o del capítulo
que desea reproducir con las teclas del [0] al
[9].
3. Toque la tecla [ENT].
La reproducción comienza desde la escena
del número del capítulo introducido o desde el
número del capítulo.
• La imagen de la pantalla no cambiará si el
número del título o del capítulo introducido
no existe, o bien si no se permite la
búsqueda con números de título o capítulo.
4. Toque la tecla [Back].
Reproducción con exploración
Explora y reproduce los 10 primeros segundos
de cada capítulo grabado en el DVD Vídeo.
1. En la pantalla del modo DVD PLAYER, toque
la tecla [Option].
2. Toque la tecla [Chapter Scan] y, a
continuación, [Back].
Aparecerá el mensaje “C.SCN”.
Una vez haya concluido la reproducción con
exploración de todos los capítulos del disco,
la exploración volverá a comenzar.
En función del disco, es posible que vuelva a
mostrarse el menú tras la reproducción con
exploración de todos los capítulos del título.
3. Pulse el botón [R] para desactivar la
reproducción con exploración.
Repetición de la reproducción
Esta función reproduce los capítulos grabados
en el DVD Vídeo repetidamente.
1. En la pantalla del modo DVD PLAYER, toque
la tecla [Option].
2. Toque la tecla [Chapter Repeat] y, a
continuación, [Back].
Aparecerá el mensaje “C.RPT”.
3. Lleve a cabo la misma operación para
desactivar la repetición de la reproducción.
Función TOP
Esta función restablece el reproductor de DVD
con el primer capítulo del título actual.
1. Pulse el botón [BAND] para reproducir el
primer capítulo (capítulo núm. 1).
Utilización del menú de títulos
En los discos DVD que contengan al menos 2
títulos, es posible seleccionar la reproducción
desde el menú de títulos.
1. En la pantalla del modo DVD PLAYER, toque
la tecla [Top Menu] durante la reproducción.
Aparecerá la pantalla del menú de títulos.
• En función del disco, no será posible
mostrar el menú de títulos.
2. Seleccione los elementos de los botones de
la pantalla del menú de títulos del mismo
modo que en el menú del DVD.
• En función del disco, no será posible
seleccionar los elementos con los botones
numéricos.
468
VRX868RVD
Page 50
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Cambio de idioma
Es posible cambiar de idioma de audio durante la
reproducción de los discos que tengan grabados
dos o más líneas de audio o idiomas de audio.
1. En la pantalla del modo DVD PLAYER, toque
la tecla [Option].
2. Toque la tecla [Audio] durante la
reproducción.
• Cada vez que toque dicha tecla, podrá
cambiar el idioma del audio.
• En función del disco, será posible grabar un
máximo de 8 líneas de audio. Para obtener
más información, consulte la marca del
8
disco (: indica que se han grabado 8
líneas de audio).
• Cuando se conecta la alimentación y
cuando se cambia de disco, se selecciona
el idioma predeterminado de fábrica. Si no
se ha grabado ese idioma, se selecciona el
especificado en el disco.
• En función del disco, el cambio puede
resultar completamente imposible o
imposible en algunas escenas.
• Es posible que el cambio entre líneas de
audio lleve tiempo.
3. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
Cambio de subtítulos
Es posible cambiar los idiomas de los subtítulos
durante la reproducción en los discos que tengan
grabados dos o más idiomas de subtítulos.
1. En la pantalla del modo DVD PLAYER, toque
la tecla [Option].
2. Toque la tecla [Sub Title] durante la
reproducción.
Cada vez que toque dicha tecla, podrá
cambiar los subtítulos.
• En función del disco, será posible grabar un
máximo de 32 tipos de subtítulos. Para
obtener más información, consulte la marca
en el disco (: indica que se han grabado
8 tipos de subtítulos).
• En función del disco, el cambio puede
resultar completamente imposible o
imposible en algunas escenas.
• Es posible que el cambio entre subtítulos
lleve tiempo.
3. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
● Para desactivar los subtítulos
1. Toque repetidamente la tecla [Sub Title]
hasta que aparezca “Sub Title: OFF” en la
pantalla.
Se desactivarán los subtítulos.
8
Cambio de ángulos
En los discos DVD que tengan imágenes de
vídeo grabadas en dos o más ángulos, será
posible alternar entre dichos ángulos durante la
reproducción.
Será posible realizar esta operación cuando la
función “Ajuste de la visualización de la marca del ángulo” (consulte la página 463) esté
ajustada en “ON”.
1. Toque la tecla [] (ángulo) durante la
reproducción.
Cada vez que toque dicha tecla, podrá
cambiar los ángulos.
• En función del disco, será posible grabar un
máximo de 9 ángulos. Para obtener más
información, consulte la marca en el disco
(: indica varios ángulos).
• En función del disco, es posible que los
ángulos cambien de manera fluida o bien,
que se visualice una imagen fija
momentánea al cambiar.
• Cuando se conecta la alimentación y
cuando se cambia de disco, se selecciona
el idioma configurado de fábrica. Si no se
ha grabado ese idioma, se selecciona el
especificado en el disco.
• En función del disco, el cambio puede
resultar completamente imposible o
imposible en algunas escenas.
• Es posible que el cambio de ángulos lleve
tiempo.
• En función del disco, será posible
reproducir las escenas grabadas en dos o
más ángulos.
Visualización del estado de la
reproducción
1. En la pantalla del modo DVD PLAYER, toque
la tecla [Option].
2. Toque la tecla [P.Time] durante la
reproducción.
3. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
El estado de la reproducción aparecerá en la
pantalla.
Número de título
Número de capítulo
Tiempo de reproducción
Title001 Chapter001 00:0019
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
469
Page 51
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Visualización de un CD de
vídeo
Después de cargar el disco, se activará el modo
de reproducción automáticamente.
• Es posible que la utilización de los botones
varíe en función de la historia del disco.
● Después de que aparezca la pantalla del
menú
Aparecerá la pantalla del menú en los discos
Video CD equipados con la función PBC (control
de reproducción). Después de que se haya
mostrado la pantalla del menú, seleccione un
elemento de las siguientes operaciones y
reprodúzcalo.
Nota:
• Existen dos tipos de discos Video CD, que se
diferencian en algunas operaciones y funciones.
Para obtener información sobre las operaciones y
funciones de los Video CD, consulte los
documentos que se adjuntan con los mismos.
Visualización del menú V-CD (en los
Video CD con la función PBC)
* Esta tecla no funciona en algunos discos.
1. Toque la pantalla para visualizar la pantalla
del modo VIDEO CD. A continuación, toque la
tecla [Menu] durante la reproducción.
Aparecerá el menú del Video CD.
Es posible que los contenidos mostrados
Español
varíen en función del software del Video CD.
• Ejemplo de la pantalla del menú
Inserción de una pausa en la
reproducción
1. Pulse el botón [p]. La reproducción se
detendrá.
2. Para reanudarla, vuelva a pulsar el botón
[p].
La reproducción se reanudará en la escena
en la que se detuvo.
Reproducción a cámara lenta
1. Pulse el botón [p] y, a continuación,
mantenga pulsado el botón [F].
Mientras mantenga pulsado el botón, la
reproducción a cámara lenta continuará a 1/3
de la velocidad de la reproducción normal.
• No es posible realizar la reproducción a
cámara lenta hacia atrás. Tampoco es
posible reproducir sonido durante la
reproducción a cámara lenta.
Omisión de una pista (búsqueda)
1. Pulse el botón [R] o [F] durante la
reproducción.
Se salta la pista y se inicia la reproducción.
Ubicación
actual
Pista
anterior
Pista
Pista
siguiente
Manual de instrucciones
2. Para utilizar los elementos del menú del
Video CD, pulse el botón [MENU] y utilice los
“cursores” o el “teclado numérico” según el
menú del contenido del disco.
• Asimismo, es posible utilizar el menú del
Video CD pulsando directamente los
elementos del menú.
470
VRX868RVD
• Al pulsar el botón [F], se iniciará la
reproducción desde el principio de la
siguiente pista.
• Al pulsar el botón [R], se iniciará la
reproducción desde el principio de la pista
actual. Si se vuelve a pulsar este botón en
aproximadamente 2 segundos, la
reproducción comenzará desde el principio
de la pista anterior.
• Esta operación provocará que se muestre
la pantalla del menú en el caso de algunos
discos equipados con la función PBC,
cuando ésta esté ajustada en “ON”.
Page 52
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Avance y retroceso rápidos
1. Mantenga pulsado el botón [R] o [F]
durante la reproducción.
La velocidad de reproducción pasará a ser 5
veces más rápida primero y, 3 segundos más
tarde, 20 veces más rápida.
Al dejar de pulsar el botón, se reanuda la
reproducción a velocidad normal.
• No se reproducirá el sonido durante la
función de avance y retroceso rápido.
• Es posible que la unidad vuelva a la
pantalla del menú al pulsar el botón.
Búsqueda por el número de pista
Esta operación permite la búsqueda con los
números de pista grabados en los Video CD.
1. Toque la pantalla para visualizar la pantalla
del modo VIDEO CD.
2. Toque la tecla [Search].
3. Introduzca el número de pista que desea
reproducir con las teclas del [0] al [9].
4. Toque la tecla [ENT].
La reproducción comienza desde la escena
del número de pista introducido.
• Si el número de pista introducido no existe
o no se permite la búsqueda por número de
pista, la imagen de la pantalla no cambiará.
* Si reproduce un disco con la función PBC
activada, es posible que la operación no pueda
llevarse a cabo.
5. Toque la tecla [Back].
Cambio de la salida de audio
Es posible cambiar el método de la salida de
audio.
1. Toque la pantalla para visualizar la pantalla
del modo VIDEO CD.
2. Toque la tecla [Audio] durante la
reproducción.
Cada vez que toque la tecla, el método de la
emisión de audio cambiará de la manera que
se muestra a continuación:
STEREO (estéreo)L(izquierda) R (derecha)
Visualización del estado de la
reproducción
1. Toque la pantalla para visualizar la pantalla
del modo VIDEO CD.
2. Toque la tecla [P.Time] durante la
reproducción.
Transcurridos aproximadamente 7 segundos,
la pantalla regresará automáticamente a la
pantalla de reproducción, que mostrará el
estado de reproducción.
Control de reproducción activado/
desactivado
Es posible activarlo o desactivarlo en los Video
CD que dispongan de función de control de
reproducción.
• El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
1. Toque la pantalla para visualizar la pantalla
del modo VIDEO CD.
2. Cada vez que toque la tecla [PBC], podrá
activar o desactivar la función.
Cuando se active o desactive el PBC, el disco
se reproducirá desde el principio.
● Control de reproducción (PBC)
Esta señal de control está grabada en los Video
CD de la versión 2.0 y se utiliza para controlar la
reproducción. Al utilizar las pantallas de menú
pregrabadas de los Video CD con PBC, podrá
disfrutar de la reproducción de software con una
función de diálogo simplificada o del software
con función de búsqueda. Asimismo, podrá
disfrutar de imágenes fijas con una resolución
alta o estándar.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
471
Page 53
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Escucha de un CD
Esta unidad es un modelo compatible con CD
TEXT y admite la visualización de la información
de DISC TITLE (título del disco), TRACK TITLE
(título de la pista) y ARTIST (artista) del CD
TEXT (texto del CD).
Después de cargar el disco, se activará el modo
de reproducción automáticamente.
• Si no comienza la reproducción, pulse el botón
[p] o toque la tecla [p].
Nota:
• Esta unidad admite únicamente el CD TEXT (texto
del CD) en inglés. Además, es posible que algunos
datos de caracteres no se reproduzcan
correctamente en la pantalla.
Inserción de una pausa en la
reproducción
1. Pulse el botón [p] o toque la tecla [p]
durante la reproducción.
La reproducción se detiene en pausa.
2. Para reanudarla, pulse el botón [p] o
toque la tecla [p].
Se reanuda la reproducción.
Omisión de una pista (búsqueda)
1. Pulse el botón [R] o [F] durante la
reproducción.
Se saltarán el número de pistas
Español
correspondiente a las veces que se pulse el
botón y, a continuación, se iniciará la
reproducción.
• Al pulsar el botón [F], se iniciará la
reproducción desde el principio de la
Manual de instrucciones
siguiente pista.
• Al pulsar el botón [R], se iniciará la
reproducción desde el principio de la pista
actual.
Si se vuelve a pulsar este botón en
aproximadamente 2 segundos, la
reproducción comenzará desde el principio
de la pista anterior.
Avance y retroceso rápidos
1. Mantenga pulsado el botón [R] o [F]
durante la reproducción.
La velocidad de reproducción pasará a ser 5
veces más rápida primero y, 3 segundos más
tarde, 20 veces más rápida.
Al dejar de pulsar el botón, se reanuda la
reproducción a velocidad normal.
Búsqueda por el número de pista
Esta operación permite la búsqueda con los
números de pista grabados en los CD.
1. Toque la tecla [Search].
2. Introduzca el número de pista que desea
reproducir con las teclas del [0] al [9].
3. Toque la tecla [ENT].
La reproducción se inicia desde la pista
correspondiente al número introducido.
• Si el número de pista introducido no existe
o no se permite la búsqueda por número de
pista, la imagen de la pantalla no cambiará.
4. Toque la tecla [Back].
Selección de una pista en la pantalla
de lista de pistas
Esta función permite seleccionar pistas en la lista
que aparece.
1. Toque la tecla [List].
Aparecerá la pantalla Lista de pistas.
2. Si no aparece la pista deseada, toque la tecla
[v] o [V] para desplazarse por la lista de
pistas.
3. Toque la tecla de título de la pista deseada.
Se inicia la reproducción de la pista
correspondiente.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
Función TOP
Esta función restablece el reproductor de DVD
con la primera pista del disco.
1. Pulse el botón [BAND] para reproducir la
primera pista (pista núm. 1).
472
VRX868RVD
Page 54
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Otras funciones de reproducción
1. Toque la tecla [Option].
2. Toque la tecla táctil correspondiente a la
función que desea ejecutar.
[Track Scan]: reproducción con exploración
de las pistas
Esta función explora y reproduce los 10
primeros segundos de cada pista grabada en
el disco.
* “T.SCN” aparecerá en la pantalla.
[Track Repeat]: reproducción repetida de las
pistas
Esta función reproduce las pistas grabadas
en el disco de forma repetida.
* “T.RPT” aparecerá en la pantalla.
[Track Random]: reproducción aleatoria de
las pistas
Esta función reproduce todas las pistas del
disco sin seguir un orden en particular.
* “T.RDM” aparecerá en la pantalla.
3. Para cancelar la reproducción, toque la tecla
de la función para cancelar.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
Visualización de los títulos de un CD
Esta unidad puede mostrar los datos de los
títulos de los CD-text.
1. Toque la tecla [Title].
2. Toque la tecla [X] correspondiente al
elemento Disc, Artist o Track para que el
indicador se desplace una vez.
Escucha de archivos MP3/
WMA
Esta unidad es compatible con el indicador ID3.
Esta unidad es compatible con las etiquetas ID3
de las versiones 2.4, 2.3, 1.1 y 1.0.
Esta unidad da prioridad a la visualización de las
etiquetas de las versiones 2.3 y 2.4.
Después de cargar el disco, se activará el modo
de reproducción automáticamente.
¿Qué es MP3/WMA?
MP3 es un método de compresión de audio
clasificado dentro de la capa de audio 3 de las
normas MPEG.
WMA es un método de compresión de audio
desarrollado por Microsoft Corporation.
Estos métodos de compresión de audio se han
hecho muy populares entre los usuarios de PC y
se han convertido en formatos estándares.
Estas funciones comprimen los datos de audio
originales aproximadamente al 10% de su
tamaño original con gran calidad de sonido. Esto
significa que es posible grabar alrededor de 10
CD de música en un disco CD-R o CD-RW, lo
que permite escuchar música durante un período
de tiempo prolongado sin necesidad de cambiar
de CD.
Nota:
• Es posible que algunos CD grabados en modo
CD-R/RW no puedan utilizarse.
Español
Manual de instrucciones
Visualización de títulos ID3-TAG de
archivos MP3/WMA
Es posible mostrar información de ID3, como el
título, el artista o el título del álbum de un archivo
MP3/WMA que contenga información del
indicador ID3.
VRX868RVD
473
Page 55
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Precauciones a tener en cuenta al
crear un disco MP3
● Extensiones de archivo
1. Añada siempre una extensión de archivo
“.MP3” o “.mp3” a un archivo MP3 y “.WMA”
o “.wma” a un archivo WMA mediante la
utilización de letras de un solo byte. No será
posible reproducir el archivo si añade una
extensión de archivo distinta a la especificada
u olvida añadirla. Además, es posible que no
pueda realizarse una reproducción normal si
mezcla letras mayúsculas y minúsculas en
las extensiones de archivos.
2. No será posible reproducir archivos que no
sean datos de MP3/WMA.
La reproducción de archivos de formato no
compatible se omitirá y es posible que se
cancelen los modos de reproducción de
exploración, aleatoria y repetida.
● Formato lógico (sistema de archivo)
1. Cuando escriba un archivo MP3 o WMA en un
disco, seleccione “ISO9660 nivel 1 o nivel 2 (sin incluir el formato de expansión)” como
el formato de software de escritura. Si graba
el disco en otro formato, la reproducción
normal no será posible.
2. Es posible mostrar el nombre de la carpeta y
del archivo como el título durante la
reproducción de MP3/WMA; sin embargo, el
título debe contener un máximo de 31
Español
caracteres alfanuméricos de un solo byte en
el nombre de la carpeta y del archivo (incluida
la extensión). Si introduce más letras o
números de los especificados, la
visualización podría resultar incorrecta.
Manual de instrucciones
● Estructura de las carpetas
1. Si un disco contiene una carpeta con más de
8 niveles jerárquicos, será incompatible con
la norma ISO9660 y será imposible realizar la
reproducción.
● Número de archivos o carpetas
1. El número máximo de carpetas permitido es
255 (incluido el directorio raíz) y el de los
archivos es 512 (255 por carpeta, como
máximo). Esto representa el número máximo
de pistas que se pueden reproducir.
2. Las pistas se reproducen en el orden en el
que se grabaron en el disco. (Es posible que
no siempre se reproduzcan en el orden que
aparece en el PC).
• Es posible que se produzca algo de ruido
en función del tipo de software de
codificación empleado durante la
grabación.
• En el caso de una pista grabada en VBR
(frecuencia de bits variable), es posible que
la visualización del tiempo de reproducción
de la pista sea ligeramente diferente del
tiempo de reproducción real. Asimismo, el
valor recomendado del intervalo de VBR
oscila entre 64 kbps y 320 kbps.
• Si un archivo sufre algún tipo de daño, es
posible que no se reproduzca y, en su lugar,
se reproduzca el siguiente. Además, si está
gravemente dañado, la reproducción se
detendrá y aparecerá la indicación
“ERROR 3”.
• Después de seleccionar el disco, se
activará el modo de reproducción
automáticamente.
Nota:
• Si la información de ID3 Tag se introdujo con
caracteres de 2 bytes, es posible que éstos no se
reproduzcan correctamente en la pantalla.
• No es posible reproducir archivos MP3/WMA en
los que esté ajustada la función DRM (gestión de
derechos digitales).
Acerca de la creación de carpetas de
archivos MP3/WMA
Es posible crear un máximo de 8 niveles de
carpetas (incluido el directorio raíz) para archivos
MP3/WMA (elementos 1 – en la ilustración). Sin
embargo, las carpetas creadas por encima del
tercer nivel se convertirán a 2 niveles en esta
unidad.
1
2
3
1
• No se reconocerán las carpetas que
contengan archivos distintos de MP3/MWA.
• Únicamente se les asignan números a las
carpetas que contienen pistas (del 1 al 4 en
la ilustración), que se visualizarán en la lista.
4
2
4
3
474
VRX868RVD
Page 56
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Inserción de una pausa en la
reproducción
1. Pulse el botón [p] o toque la tecla [p]
durante la reproducción.
La reproducción se detiene en pausa.
2. Para reanudarla, pulse el botón [p] o
toque de nuevo la tecla [p].
Se reanuda la reproducción.
Omisión de una pista (búsqueda)
1. Pulse el botón [R] o [F] durante la
reproducción.
Se saltarán el número de pistas
correspondiente a las veces que se pulse el
botón y, a continuación, se iniciará la
reproducción.
• Al pulsar el botón [F], se iniciará la
reproducción desde el principio de la
siguiente pista.
• Al pulsar el botón [R], se iniciará la
reproducción desde el principio de la pista
actual. Si se vuelve a pulsar este botón en
aproximadamente 2 segundos, la
reproducción comenzará desde el principio
de la pista anterior.
* Esta función se salta la pista por carpeta.
Avance y retroceso rápidos
1. Mantenga pulsado el botón [R] o [F]
durante la reproducción.
La velocidad de reproducción pasará a ser 5
veces más rápida primero y, 3 segundos más
tarde, 20 veces más rápida.
Al dejar de pulsar el botón, se reanuda la
reproducción a velocidad normal.
Salto de la carpeta actual
1. Pulse el botón [BAND] durante la
reproducción.
Se saltarán las pistas de la carpeta actual y la
reproducción comenzará desde la primera
pista de la siguiente carpeta.
Selección de una carpeta o una pista
en la pantalla de lista
1. Toque la tecla [List] durante la reproducción.
Se mostrará la pantalla de lista de carpetas.
2. Si no aparece la carpeta deseada, toque la
tecla [v] o [V] para desplazarse por la lista.
3. Toque la tecla del nombre de la carpeta
deseada.
Aparece la pantalla de lista de pistas.
4. Toque la tecla [v] o [V] para desplazarse por
la lista y toque la tecla del nombre de la pista
deseada.
Se inicia la reproducción de la pista
correspondiente.
• Toque la tecla [X] o [x] para visualizar la
lista de pistas de la carpeta anterior o de la
siguiente.
• Toque la tecla [Back] para volver a la
pantalla de lista de carpetas.
5. Toque la tecla [Back].
Reproducción mediante la selección
de carpetas y pistas (modo de
selección directa)
Esta función permite la búsqueda mediante los
números de las carpetas y pistas grabadas en el
disco MP3/WMA.
1. Toque la tecla [Search].
Aparecerá la pantalla del teclado numérico
con el modo de introducción del número de la
pista.
Al tocar la tecla [Folder], el teclado cambiará
al modo de introducción de números de
carpeta.
2. Introduzca el número de la pista o carpeta
que desea reproducir con las teclas del [0] al
[9].
3. Toque la tecla [ENT].
Al seleccionar el número de la carpeta, la
reproducción comenzará desde la pista 1 de
dicha carpeta.
4. Toque la tecla [Back].
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
475
Page 57
Operaciones del reproductor de DVD Vídeo
Otras funciones de reproducción
1. Toque la tecla [Option].
2. Toque la tecla táctil correspondiente a la
función que desea ejecutar.
[Track Scan]: reproducción con exploración
de las pistas
Esta función explora y reproduce los 10
primeros segundos de cada pista grabada en
el disco.
* “T.SCN” aparecerá en la pantalla.
[Folder Scan]: reproducción con exploración
de las carpetas
Esta función reproduce los primeros 10
segundos de las primeras pistas de todas las
carpetas del disco MP3/MWA.
* “F.SCN” aparecerá en la pantalla.
[Track Repeat]: reproducción repetida de las
pistas
Esta función reproduce las pistas que se
están reproduciendo actualmente de forma
repetida.
Español
* “T.RPT” aparecerá en la pantalla.
[Folder Repeat]: reproducción repetida de
una carpeta
Esta función reproduce las pistas de una
Manual de instrucciones
carpeta de archivos MP3/MWA
repetidamente.
* “F.RPT” aparecerá en la pantalla.
[Track Random]: reproducción aleatoria de
las pistas
Esta función reproduce las pistas de la
carpeta en orden aleatorio.
* “T.RDM” aparecerá en la pantalla.
[Folder Random]: reproducción aleatoria de
las carpetas
Esta función reproduce las pistas grabadas
en el disco sin seguir un orden en particular.
* “F.RDM” aparecerá en la pantalla.
3. Para cancelar la reproducción, toque la tecla
de la función para cancelar.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
Visualización de los títulos del CD
1. Toque la tecla [Title].
2. Toque la tecla [X] del elemento Folder,
Track, Album, Artist o Title para que su
respectiva pantalla se desplace una vez.
476
VRX868RVD
Page 58
Otras funciones
Introducción de títulos
Es posible almacenar en la memoria títulos que
contengan un máximo de 10 caracteres y
mostrarlos para los discos CD, canales de
televisión, así como para los discos CD del
cambiador de CD. A continuación, se muestran
los números de los títulos que se pueden
introducir para cada modo:
* No es posible introducir títulos con la unidad en
modo de búsqueda, exploración de presintonías o
almacenamiento automático (TV). Cancele cada
una de esas operaciones antes de la introducción
de títulos.
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el
modo en el que desee introducir un título (CD,
cambiador de CD o TV).
2. Seleccione y reproduzca un CD del
cambiador de CD o una pista del CD o
sintonice un canal de televisión para el que
desee introducir el título.
3. Toque la pantalla (modo TV únicamente).
4. Toque la tecla [List] para visualizar la pantalla
de lista.
Para introducir el título de un CD, toque la
tecla [Title].
5. Toque la tecla [Edit].
Aparecerá la visualización del modo de
introducción de títulos.
6. Toque las teclas de los caracteres, símbolos,
etc. que aparecen en la visualización para
introducir los títulos.
• Es posible introducir un máximo de 10 caracteres.
• Para cambiar los tipos de caracteres, toque la
tecla de desplazamiento (C) en la parte izquierda
de la pantalla.
7. Repita el paso 6 para introducir el título
completo.
8. Mantenga pulsada la tecla [Memo] durante
más de 2 segundos para almacenar el título
en la memoria. La visualización vuelve a la
pantalla del modo original.
Reproducción de la lista de títulos
Es posible visualizar una lista de títulos y, a
continuación, seleccionar la pista del CD, disco o
emisora para escucharla desde esa lista.
* No es posible visualizar una lista de títulos con la
unidad en modo de búsqueda, exploración de
presintonías o almacenamiento automático (TV).
Cancele esos modos de funcionamiento antes de
visualizar una lista de títulos.
1. Toque la pantalla (modo TV únicamente).
2. Toque la tecla [List] para visualizar la pantalla
de lista.
Es posible modificar los siguientes títulos en
una pantalla de la lista de títulos.
TUNER:
Se muestra el título o la frecuencia de las
emisoras almacenadas en los botones de
presintonías del 1 al 6 o la frecuencia que se
está recibiendo. (Si se está recibiendo en FM,
se muestra el Nombre PS.; si se está
recibiendo en AM (MW/LW), se muestra la
frecuencia).
Cambiador de CD:
Se mostrarán los títulos de los discos del 1 al
6. Aparecerá “NO DISC” cuando no haya
ningún disco en el cambiador.
TV:
Se mostrará el título o el número de un canal
almacenado en los valores preestablecidos
del 1 al 6.
3. Toque la tecla del título deseado (del 1 al 6)
para realizar la selección.
Se reproducirá la emisora o el disco
seleccionado.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
477
Page 59
Otras funciones
Cambio del tamaño de la
visualización del monitor
* Esta función sólo está disponible cuando el panel
está abierto.
Nota:
• Es función no está disponible durante la
conducción.
• Cambie al modo DVD PLAYER (DVD vídeo o
Video CD), VISUAL, cambiador de DVD o TV que
observe.
1. Toque la pantalla para visualizar el menú del
modo y, a continuación, toque la tecla de
“tamaño de visualización” ([F.WIDE], etc.)
en la parte superior derecha de la pantalla.
La pantalla cambiará al menú SCREEN
MODE.
2. Toque la tecla [F.WIDE], [WIDE], [CINEMA] o
[NORMAL] para seleccionar el tamaño de
visualización del monitor deseado.
“F. WIDE”: (modo panorámico completo)
Toda la imagen se alarga horizontalmente.
“WIDE”: (modo panorámico)
La imagen de los extremos izquierdo y
derecho de la pantalla se alargan
horizontalmente.
“CINEMA”: (modo de cine)
La imagen desaparece en la parte superior e
inferior de la pantalla.
“NORMAL”: (visualización normal)
Se crea una zona negra en los extremos
izquierdo y derecho de la pantalla. En el caso
Español
de una emisión de televisión normal (4:3), es
posible mostrar la imagen sin cortes ni
deformaciones.
Nota:
• Cuando se muestre una imagen a escala 4:3 (no
Manual de instrucciones
panorámica), es posible que parte de la imagen
quede fuera, o bien que la imagen quede
distorsionada en el modo panorámico o
panorámico completo. Utilice el modo normal para
ver dichas imágenes con el formato adecuado.
• Durante la visualización superpuesta, pasará al
modo panorámico completo.
Función de cancelación del
amplificador interno
Esta función se utiliza para desactivar el
amplificador interno cuando se conecta uno
externo.
• El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse el botón [ADJ].
2. Toque la tecla [AUDIO EXT.].
3. Para activar o desactivar el amplificador
interno, toque [ON] u [OFF] del elemento
AMP CANCEL.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
478
VRX868RVD
Page 60
11.OPERACIONES DE LOS
ACCESORIOS
Operaciones del iPod
Esta unidad permite controlar un Apple iPod
conectado (versión 2.2 o superior de tercera
generación, iPod Mini, cuarta generación, iPod
nano, iPod con funciones de vídeo).
Nota:
• Tenga en cuenta que es posible que no se pueda
reproducir con versiones de iPod superiores a las
anteriormente mencionadas.
• Si se utiliza una versión no admitida, la unidad no
funcionará o puede que no funcione
correctamente.
• No es posible utilizar iPod shuffle ni iPod de
primera y segunda generación.
Notas relativas al uso de Apple iPod
• Si utiliza un iPod, tras conectarlo al conector
correspondiente, toque la tecla [iPod] del
menú Fuente para seleccionar el modo iPod.
• Una vez conectado el iPod a la unidad, los
botones del mismo no podrán utilizarse para
ejecutar las operaciones.
• Al seleccionar el modo iPod, aparecerá una
pantalla de control especial de iPod distinta de
las pantallas principales de otros modos.
• Una vez seleccionado el modo iPod, la entrada
de la imagen de la pantalla procedente del
terminal VISUAL se emitirá en el monitor
posterior.
• No es posible utilizar la unidad de mando a
distancia para la exploración, reproducción
repetida ni aleatoria.
• Esta unidad puede visualizar los títulos de
Podcast*, nombres de Artist, títulos de Album,
títulos de Song, nombres de Genre, títulos de
Playlist, nombres de Composer y títulos de
Audio Book* registrados en el iPod. Si no
existen datos, la visualización de título
permanecerá en blanco.
* La disponibilidad de estas funciones
dependerá de la versión del iPod.
• El iPod se utiliza con la función de ecualizador
desactivada.
• NO conecte a la unidad un iPod con los
auriculares conectados.
● Precauciones relativas al consumo de la
batería:
Cuando se agote la batería interna del iPod,
el indicador de advertencia de recarga
aparecerá en la pantalla del iPod. En tal
caso, el iPod no podrá reproducir aunque
se encuentre conectado a la unidad
VRX868RVD. Además, la función de recarga
de la unidad VRX868RVD no se puede
utilizar para recargar el iPod.
En consecuencia, cuando se agote la
batería del iPod, deberá utilizar el cargador
exclusivo suministrado para recargar la
batería.
Control del iPod
● Selección del modo iPod
1. Conecte el iPod al conector correspondiente.
2. Toque la tecla [iPod] del menú Fuente.
Tecla [MENU]
Teclas de lista
Tecla [p]
Tecla [R] , [F]
Tecla [Shuffle]
Pantalla de operación
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
479
Page 61
Operaciones del iPod
● Teclas de control de la pantalla de menú
iPod
Tecla [MENU]
• Muestra la pantalla de menú de opciones.
Teclas de lista
• Muestran la pantalla de lista
correspondiente. [Podcasts], [Artists],
[Albums], [Genres] y [Playlists] están
disponibles desde la pantalla de menú
iPod. [Audio Books], [Composers] y
[Songs] sólo están disponibles desde la
pantalla de menú de opciones.
Tecla [Shuffle]
• Utilícela para cambiar al modo de
reproducción aleatoria, en el orden
siguiente: ➜ Reproducción aleatoria de
canciones ➜Reproducción aleatoria de
álbumes ➜ Reproducción aleatoria
desactivada.
El ajuste predeterminado es el de
reproducción aleatoria desactivada.
Cuando está activada, esta función
reproduce las pistas en orden aleatorio
independientemente del orden en que
estén grabadas.
Tecla [p]
• Utilícela para controlar la reproducción y la
pausa.
Teclas [R], [F]
• Utilícelas para seleccionar pistas.
Español
Manual de instrucciones
Manténgalas pulsadas para avanzar o
retroceder rápidamente.
Nota:
• La visualización de título (*) muestra, en orden
descendente, el título de SONG, el nombre de
ARTIST y el título de ALBUM. Pulse la pantalla de
operación para desplazar el título de SONG.
● Pantalla de operación
Pantalla del icono de reproducción/pausa
(p)
Nº de pista
Hora del reloj
Modo de
reproducción (*1)
Título de Song/
Nombre del Artist/
Título del Album
(*2)
Indicador de
progreso/
volumen
Tiempo de
reproducción
Tiempo restante
Nota:
*1 Muestra el estado de la reproducción
repetida o aleatoria.
1
: Repetición de 1 pista
A
: Repetición de todo
S
: Reproducción aleatoria de canciones
A
: Reproducción aleatoria de álbumes
*2 Si se reproduce un Podcast o Audio Book
que contiene dos o más capítulos, se
visualizarán el título y el número del
capítulo.
● Teclas de control de la pantalla de menú de
opciones
Teclas de lista
Menú de mode
de reproducción
Tecla [Back]
480
VRX868RVD
Menú Audio Books
Tecla [Pod Color]
Teclas de lista
Page 62
Operaciones del iPod
Menú de modo de reproducción
• Permite alternar entre el modo de
reproducción aleatoria y repetida.
Teclas de lista
• Muestran la pantalla de lista
correspondiente. [Puede elegir entre
[Podcasts], [Artists], [Albums], [Genres],
[Playlists], [Audio Books], [Composers] y
[Songs].
Tecla [Back]
• Permite regresar a la pantalla de menú
iPod.
Menú Audio Books
• Permite cambiar la velocidad de
reproducción durante la reproducción de
Audio Books.
Tecla [Pod Color]
• Cambia el color de fondo de la pantalla de
menú iPod.
[Pod Color]: cambia al color del iPod
conectado.
[Normal Color]: cambia al color azul claro.
Inserción de una pausa en la reproducción
1. Pulse el botón [p] o toque la tecla [p]
durante la reproducción.
La reproducción se detiene en pausa.
2. Para reanudarla, pulse el botón [p] o
toque de nuevo la tecla [p].
Se reanuda la reproducción.
Omisión de una pista (búsqueda)
1. Pulse el botón [R] o [F] durante la
reproducción.
Se saltarán el número de pistas
correspondiente a las veces que se pulse el
botón y, a continuación, se iniciará la
reproducción.
• Al pulsar el botón [F], se iniciará la
reproducción desde el principio de la
siguiente pista.
• Al pulsar el botón [R], se iniciará la
reproducción desde el principio de la pista
actual.
Si se vuelve a pulsar este botón en
aproximadamente 2 segundos, la
reproducción comenzará desde el principio
de la pista anterior.
* Cuando reproduzca un Podcast o Audio Book
que contenga dos o más capítulos, si pulsa el
botón [R] o [F] durante la pausa, el punto
actual cambiará al principio del capítulo
anterior o siguiente.
Avance y retroceso rápidos
1. Mantenga pulsado el botón [R] o [F]
durante la reproducción.
La velocidad de reproducción pasará a ser 5
veces más rápida primero y, 3 segundos más
tarde, 20 veces más rápida.
Al dejar de pulsar el botón, se reanuda la
reproducción a velocidad normal.
Función TOP
Esta función restablece el reproductor para
reproducir la primera de las pistas.
1. Pulse el botón [BAND] para reproducir la
primera pista de la lista actual.
* Para reproducir todas las pistas de la lista
Songs desde la primera pista, mantenga
pulsado el botón [BAND] durante más de 1
segundo.
Selección de un elemento de la lista de una
pantalla de lista
1. Toque la tecla de lista deseada en la pantalla
de menú iPod o en la pantalla de menú de
opciones para visualizar la pantalla de lista
correspondiente.
2. Toque el elemento de la lista que desee en la
pantalla para visualizar la lista de pistas
correspondiente.
• Utilice las teclas [v] y [V] para desplazarse
por la lista.
* Omita esta operación para las listas Podcasts,
Audio Books y Songs.
3. Toque el nombre de pista deseado de la lista
para reproducirla.
• Utilice las teclas [v] y [V] para desplazarse
por la lista.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
481
Page 63
Operaciones del iPod
Visualización de datos de vídeo en
el iPod (sólo para los modelos de
iPod con funciones de vídeo)
Si conecta un iPod con funciones de vídeo
mediante el cable conector opcional para iPod
con funciones de vídeo, podrá disfrutar de datos
de vídeo y presentación de diapositivas
almacenados en el iPod al visualizarlos en el
panel de cristal líquido de esta unidad (así como
en el monitor posterior, si está conectado).
Nota:
• No conecte el iPod a esta unidad si se ha
seleccionado un elemento Video Playlists en el
iPod.
1. Toque la tecla [VIDEO] de la pantalla del
menú iPod. La visualización cambiará a una
pantalla negra.
En este estado, el iPod no podrá controlarse
mediante esta unidad. El iPod cambiará al
modo de operación normal, con lo que podrá
controlarlo mediante sus controles originales
(modo de operación de iPod).
Nota:
• La tecla [VIDEO] se visualiza únicamente si hay un
iPod con vídeo conectado a la unidad.
• En el modo de operación de iPod, también
funcionarán los siguientes botones de la unidad y
del mando a distancia: [R], [F], [p]
(unidad), [r], [f], [6] (mando a distancia)
2. Reproduzca los datos de vídeo o
Español
presentación de diapositivas deseados desde
el iPod.
Los datos de imagen especificados se
visualizarán en el panel de cristal líquido (y en
el monitor posterior, si está conectado).
Nota:
Manual de instrucciones
• “AUDIO ONLY” se muestra mientras el vehículo
está en movimiento.
3. Para regresar a la pantalla del menú iPod,
toque la tecla [MUSIC].
* Si toca la tecla [MUSIC] durante la reproducción
de los datos de imágenes, ésta finalizará y se
reproducirá la primera pista de la primera playlist.
Nota:
• En función del estado del iPod, es posible que los
datos de imagen no se reproduzcan.
482
VRX868RVD
Page 64
Operaciones de VISUAL
Esta función estará disponible cuando se conecte un vídeo u otro aparato al terminal visual.
1. Pulse el botón [SRC] y toque la tecla
ADVERTENCIAS
Para su seguridad, no permita que el
conductor mire el vídeo o cualquier aparato
ni utilice los controles mientras esté
conduciendo. Tenga en cuenta que, en
algunos países, estas acciones están
prohibidas por la ley.
Cambio al modo VISUAL
Nota:
• Para su protección, la unidad VRX868RVD cuenta
con una función de seguridad que apaga la
imagen cuando el vehículo se encuentra en
movimiento, por lo que sólo se puede escuchar el
sonido. Las imágenes sólo se podrán ver cuando
el vehículo esté detenido y el freno de
estacionamiento accionado.
[VISUAL].
Cambio del nivel de entrada de
audio
El terminal visual permite cambiar el nivel de
audio de entrada.
• El ajuste predeterminado de fábrica es “HIGH”.
1. Toque la pantalla para que aparezca el menú
y, a continuación, toque varias veces la tecla
[SENS] para seleccionar el nivel.
HIGH: 16,25 dB
MID: 3,75 dB
LOW: 0 dB
Operaciones del cambiador de CD
Nota:
• Si hay conectado un cambiador de CD (DVD)
opcional mediante el cable CeNET, la unidad
controlará todas las funciones de dicho
cambiador. La unidad puede controlar un máximo
de 2 cambiadores (CD o DVD).
Funciones del cambiador de CD
Pulse el botón [SRC] y utilice la tecla [CD A/C]
para cambiar al modo de cambiador de CD. La
reproducción se inicia de forma automática.
* Si hay conectados 2 cambiadores de CD,
aparecerán las teclas [CD A/C1] y [CD A/C2] en el
menú de fuente.
* Si aparece en la pantalla “NO MAGAZINE”,
introduzca el cargador en el cambiador de CD.
“DISC CHECKING” aparecerá en la pantalla
mientras el reproductor carga (comprueba) el
contenido del cargador.
* Si aparece en la pantalla “NO DISC”, expulse el
cargador e inserte los discos en cada ranura. A
continuación, vuelva a introducir el cargador en el
cambiador de CD.
Inserción de una pausa en la
reproducción
1. Pulse el botón [p] o toque la tecla [p]
durante la reproducción.
La reproducción se detiene en pausa y
“PAUSE” aparece en la pantalla.
2. Para reanudarla, pulse el botón [p] o
toque la tecla [p].
Se reanuda la reproducción.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
483
Page 65
Operaciones del cambiador de CD
Visualización de los títulos de CD
TEXT
Esta operación sólo se puede realizar si se ha
conectado a la unidad un cambiador de CD
compatible con CD TEXT.
1. Toque la tecla [Title].
2. Toque la tecla [X] correspondiente al
elemento Disc, Artist o Track para que el
indicador se desplace una vez.
Selección de un CD y una pista de la
lista
1. Toque la tecla [List].
2. Toque la tecla de disco correspondiente (de 1
a 6) para seleccionar el disco deseado.
Aparece la pantalla de lista de pistas.
* Si mantiene pulsada una tecla de disco
durante más de 1 segundo, el título se
desplazará.
3. Si no aparece la pista deseada, toque la tecla
[v] o [V] para desplazarse por la lista de
pistas.
4. Toque la tecla de pista deseada.
Se inicia la reproducción de la pista
correspondiente.
* Si mantiene pulsada una tecla de pista durante
más de 1 segundo, el título se desplazará.
5. Toque la tecla [Back] para volver a la pantalla
de lista de discos.
Español
Toque de nuevo la tecla [Back] para regresar
a la pantalla de modo CD CHANGER.
Para cambiar al disco siguiente
(función subir disco)
La función subir disco reproduce desde la
primera pista (pista núm. 1) del disco siguiente.
1. Pulse el botón [BAND].
El reproductor pasa al disco siguiente.
Búsqueda por el número de pista
* Esta función sólo está disponible para el disco
actual.
1. Toque la tecla [Search].
2. Introduzca el número de pista que desea
reproducir con las teclas del [0] al [9].
3. Toque la tecla [ENT].
La reproducción se inicia desde la pista
correspondiente al número introducido.
• Si el número de pista introducido no existe
o no se permite la búsqueda por número de
pista, la imagen de la pantalla no cambiará.
4. Toque la tecla [Back].
Manual de instrucciones
484
VRX868RVD
Page 66
Operaciones del cambiador de CD
Omisión de una pista (búsqueda)
* Esta función sólo está disponible para el disco
actual.
1. Pulse el botón [R] o [F] durante la
reproducción.
Se saltarán el número de pistas
correspondiente a las veces que se pulse el
botón y, a continuación, se iniciará la
reproducción.
• Al pulsar el botón [F], se iniciará la
reproducción desde el principio de la
siguiente pista.
• Al pulsar el botón [R], se iniciará la
reproducción desde el principio de la pista
actual.
Si se vuelve a pulsar este botón en
aproximadamente 2 segundos, la
reproducción comenzará desde el principio
de la pista anterior.
Avance y retroceso rápidos
1. Mantenga pulsado el botón [R] o [F]
durante la reproducción.
La velocidad de reproducción pasará a ser 5
veces más rápida primero y, 3 segundos más
tarde, 20 veces más rápida.
Al dejar de pulsar el botón, se reanuda la
reproducción a velocidad normal.
Otras funciones de reproducción
1. Toque la tecla [Option].
2. Toque la tecla táctil correspondiente a la
función que desea ejecutar.
[Track Scan]: (reproducción con exploración
de las pistas)
Este modo de reproducción por exploración
localiza y reproduce de forma automática los
10 primeros segundos de cada pista de un
disco.
[Disc Scan]: (reproducción con exploración
de discos)
Este modo de reproducción por exploración
localiza y reproduce los 10 primeros
segundos de la primera pista de cada disco
del cambiador de CD seleccionado.
[Track Repeat]: (reproducción repetida de las
pistas)
La reproducción repetida reproduce
continuamente la pista actual.
[Disc Repeat]: (reproducción repetida de
discos)
Una vez reproducidas todas las pistas del
disco actual, la reproducción repetida de
discos vuelve a reproducir el disco actual
desde la primera pista.
[Track Random]: (reproducción aleatoria de
pistas)
La reproducción aleatoria selecciona y
reproduce las distintas pistas del disco sin
ningún orden determinado.
[Disc Random]: (reproducción aleatoria de
discos)
La reproducción aleatoria de discos
selecciona y reproduce de forma automática
pistas o discos sin ningún orden determinado.
3. Para cancelar la reproducción, toque la tecla
de la función para cancelar.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
485
Page 67
Operaciones del cambiador de DVD
Desde la unidad sólo es posible realizar las
operaciones básicas del cambiador de DVD.
Utilice la unidad de mando a distancia para
realizar las siguientes funciones.
• Funciones de reproducción de exploración,
repetida y aleatoria
• Activación o desactivación de la función de
reproducción de Video CD
• Función de configuración del DVD, ajuste de
audio, subtítulos y ángulos
Para obtener más información sobre
operaciones distintas a las que se describen a
continuación, consulte las páginas de
“Operaciones del reproductor de DVD Vídeo”.
Para obtener más información sobre las
precauciones relativas al cambiador de DVD,
consulte el manual del usuario suministrado.
Nota:
• Si el cambiador de DVD (VCZ628) está conectado
mediante un cable óptico, no se emitirá ningún
sonido si AUDIO OUT se cambia a ANALOG en el
Operaciones del televisor
Funciones del televisor
Para ver la televisión, es necesario disponer de
un sintonizador de televisión. Si hay conectado
un sintonizador de televisión opcional mediante
el cable CeNET, la unidad controlará todas las
Español
funciones de dicho sintonizador.
ADVERTENCIAS
Para su seguridad, no permita que el
conductor mire la televisión ni utilice los
Manual de instrucciones
controles mientras esté conduciendo.
Tenga en cuenta que, en algunos países,
estas acciones están prohibidas por la ley.
menú “GENERAL SETUP” del cambiador.
• Ajuste “TV TYPE” en el menú “GENERAL SETUP”
del cambiador de DVD con el mismo ajuste que se
ajustó en “Cambio del sistema VTR entre NTSC
y PAL” de la unidad.
Selección de un disco de la lista
1. Toque la tecla [List].
2. Toque la tecla de disco correspondiente (de la
1 a la 6) para seleccionar el disco deseado.
El reproductor pasa al disco especificado.
Para cambiar al disco siguiente
(función subir disco)
1. La función subir disco reproduce desde la
primera pista (pista número 1) del disco
siguiente.
Pulse el botón [BAND].
Cada vez que pulse el botón [BAND] , el
reproductor cambiará al disco siguiente.
Para ver la televisión
Nota:
• Para su protección, la unidad VRX868RVD cuenta
con una función de seguridad que apaga la
imagen cuando el vehículo se encuentra en
movimiento, por lo que sólo se puede escuchar el
sonido. Las imágenes sólo se podrán ver cuando
el vehículo esté detenido y el freno de
estacionamiento accionado.
1. Pulse el botón [SRC] y toque la tecla
[TELEVISION].
2. Pulse el botón [BAND] o toque la tecla [Band]
para seleccionar la banda de televisión
deseada (TV1 o TV2).
Cada vez que pulse el botón, la banda de
televisión alternará entre TV1 y TV2.
3. Pulse el botón [R] o [F] para sintonizar la
cadena de televisión preajustada anterior o
siguiente.
486
VRX868RVD
Page 68
Operaciones del televisor
Para ver un vídeo
El sintonizador de televisión dispone de un
terminal de entrada de vídeo que permite la
conexión de 1 dispositivo externo. Conecte un
reproductor (VCP) o una grabadora (VCR) de
videocasetes de 12 V al terminal de entrada del
sintonizador de televisión.
1. Toque la pantalla para que aparezca el menú
del modo TV/VTR y, a continuación, toque la
tecla [Option].
2. Toque la tecla [VTR] para cambiar al modo
VTR.
• Para regresar a la emisión de televisión,
vuelva a realizar la misma operación.
Sintonización de búsqueda
1. Pulse el botón [BAND] o toque la tecla [Band]
para seleccionar la banda de televisión
deseada (TV1 o TV2).
* Si aparece “MANU” en la pantalla, mantenga
pulsado el botón [BAND] durante más de 1
segundo. “MANU” se apagará en la pantalla.
2. Toque la tecla [X] o [x] para buscar una
emisora automáticamente.
• Toque la tecla [x] para sintonizar el canal
superior con la siguiente cadena de
televisión disponible y [X] para sintonizar el
siguiente canal inferior.
Sintonización manual
Existen 2 métodos disponibles: Sintonización
rápida y sintonización por pasos. Si utiliza el
modo de sintonización por pasos, el canal
avanzará o retrocederá un pasos cada vez. El
modo de sintonización rápida, en cambio,
permite sintonizar con rapidez la frecuencia
deseada.
1. Pulse el botón [BAND] o toque la tecla [Band]
para seleccionar la banda deseada (TV1 o
TV2).
* Si no aparece “MANU” en la pantalla,
mantenga pulsado el botón [BAND] durante
más de 1 segundo. Aparecerá “MANU” y la
sintonización manual pasará a estar
disponible.
2. Sintonice una cadena.
Sintonización rápida:
Mantenga pulsada la tecla [X] o [x] durante
más de 1 segundo para sintonizar una
cadena.
Sintonización por pasos:
Toque la tecla [X] o [x] para sintonizar una
cadena de forma manual.
Nota:
• La sintonización manual se cancelará si no utiliza
la unidad durante 7 segundos.
Recuperación de una cadena
preajustada
Es posible almacenar un total de 12 cadenas de
televisión (6–TV1 y otras 6–TV2).
Para recuperar una cadena preajustada, existen
2 métodos disponibles.
● Mediante el botón [R] o [F]
1. Pulse el botón [BAND] o toque la tecla [Band]
para seleccionar la banda de televisión
deseada (TV1 o TV2).
2. Pulse el botón [R] o [F] para recuperar
una cadena de televisión almacenada.
● Mediante la pantalla de lista de presintonías
1. Toque la pantalla para que aparezca el menú
y, a continuación, toque la tecla [List].
2. Toque la tecla de presintonía correspondiente
para recuperar la cadena preajustada.
* Para seleccionar la banda deseada, toque la
tecla [Band].
* Si mantiene pulsada la tecla de presintonía
deseada durante más de 2 segundos, la
cadena actual se almacenará en la memoria.
3. Toque nuevamente la tecla [List] para
regresar a la pantalla anterior.
Memoria manual
1. Toque la tecla [Band] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Sintonice la cadena de televisión que desea
almacenar.
3. Toque la tecla [List].
4. Mantenga pulsada una de las teclas de
presintonía durante más de 2 segundos para
almacenar la cadena actual en la memoria.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
487
Page 69
Operaciones del televisor
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático selecciona 6
cadenas de televisión de forma automática y
almacena cada una de ellas en una memoria de
presintonía distinta. Si no es posible recibir 6
cadenas en buenas condiciones, se conservará
la cadena almacenada previamente y sólo se
almacenarán en la memoria las cadenas de
señal más intensa.
1. Toque la tecla [Band] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Toque la tecla [List].
3. Mantenga pulsada la tecla [AS] durante más
de 2 segundos.
Sonará un pitido y las cadenas que se puedan
recibir en buenas condiciones se
almacenarán automáticamente en los
canales preajustados.
Exploración de presintonías
La exploración de presintonías muestra cada
uno de los canales preajustados antes de pasar
automáticamente al siguiente canal preajustado.
Esta función resulta de utilidad para buscar la
cadena de televisión deseada en la memoria.
1. Toque la pantalla para que aparezca el menú
TV/VTR y, a continuación, toque la tecla
[List].
2. Toque la tecla [PS] para iniciar la exploración
de presintonías. La unidad empezará a
Español
explorar cada cadena por orden durante 7
segundos.
3. Cuando se reciba el canal deseado, toque
nuevamente la tecla [PS].
Manual de instrucciones
Ajuste del inmersor de televisión
Puede cambiar el ajuste de recepción de la
antena de televisión conectada al sintonizador
de televisión.
* Por lo general, utilice el inmersor de televisión con
la posición “ON”.
1. Toque la pantalla para que aparezca el menú
TV/VTR y, a continuación, toque la tecla
[Option].
2. Toque la tecla [ON] u [OFF] del elemento TV
DIVER para activar o desactivar esta función.
[ON]:
Ajusta la recepción enfatizando la calidad
visual.
[OFF]:
Desactiva el ajuste del inmersor.
3. Toque la tecla [Back] para regresar al modo
anterior.
Ajuste del área del televisor
Si selecciona el área del televisor (área de
recepción del televisor), el ajuste del área del
sintonizador del televisor cambiará.
1. Toque la pantalla para que aparezca el menú
y, a continuación, toque la tecla [Option].
2. Toque la tecla [TV AREA] para visualizar una
lista con los nombres de los países.
3. Toque la tecla [c] o [C] para desplazarse por
la lista.
4. Toque la tecla correspondiente al nombre de
país que desee para seleccionar un país.
5. Toque la tecla [Back] para regresar al modo
anterior.
Operaciones de la radio digital/sintonizador DAB
Acerca de los programas DAB
El sistema DAB (emisión de audio digital)
transmite varios programas en una frecuencia
simultáneamente mediante la compresión de las
señales de audio.
• Las emisoras DAB tienen varios programas en
una sola frecuencia.
• El grupo de programas que se transmite en
una sola frecuencia se llama “conjunto”.
• Algunas emisoras DAB disponen de varios
conjuntos y emiten varios programas.
488
VRX868RVD
• El número de programas y el contenido que
proporciona un conjunto depende de las
emisoras y los tiempos.
Debido a que los programas DAB se emiten en
varias frecuencias diferentes, es posible
disfrutar del mismo programa en zonas
grandes.
• Al encender esta unidad y seleccionar el modo
DAB, el programa que se inicia es el
seleccionado anteriormente, cuando se
desactivó la alimentación. Si el programa no
está disponible, se seleccionará otro programa
automáticamente.
• Los programas tienen sus propios nombres,
como el PS o RDS.
Page 70
Operaciones de la radio digital/sintonizador DAB
Nota:
• Para mejorar la calidad de audio, el receptor
necesita sintonizar un conjunto. Mientras el
receptor sintoniza el conjunto, las salidas de audio
están silenciadas. El tiempo de sintonización no
está fijado.
• Las operaciones iguales a las operaciones RDS
pueden utilizar las funciones siguientes (consulte
la página 458):
• Función AF
• TA (sistema para emitir información de
tráfico)
• Selección del modo PTY
• Búsqueda PTY
• Memoria de presintonía PTY
• Emisión de emergencia
• Ajuste del volumen de TA, emisiones de
emergencia (ALARM), información y PTY
Escucha del sintonizador DAB
1. Pulse el botón [SRC] y toque la tecla [DAB].
2. Pulse el botón [BAND] o toque la tecla [Band]
para seleccionar la banda M1, M2 o M3.
Cada vez que pulse el botón, la banda de
recepción cambiará en el orden que se
muestra a continuación:
M1 ➜ M2 ➜ M3 ➜ M1 ...
* Esta unidad dispone de la función de memoria de
presintonía independiente para emisoras DAB. Es
posible preajustar hasta 18 emisoras (6 en cada
una de las bandas (M1, M2 y M3)) en las teclas de
presintonía.
3. Pulse el botón [R] o [F] para recuperar el
programa almacenado.
Sintonización de búsqueda
1. Pulse el botón [BAND] para seleccionar la
banda deseada (M1, M2 o M3).
• Si aparece “MANU” en la parte inferior de la
pantalla, mantenga pulsado el botón
[BAND] durante más de 1 segundo.
“MANU” desaparecerá de la pantalla y la
sintonización de búsqueda pasará a estar
disponible.
2. Mantenga pulsada la tecla [X] o [x] durante
más de 1 segundo para sintonizar un
conjunto.
3. Toque la tecla [X] o [x] para cambiar el
programa.
Nota:
• Es posible que los programas no se cambien en
función del conjunto o del tiempo de emisión.
Exploración de servicios
Esta función explora cada uno de los programas
que se pueden recibir de un conjunto que se está
recibiendo por orden durante 10 segundos.
Dicha función resulta útil para buscar el
programa que desee.
1. Toque la tecla [List] de la pantalla del modo
DAB y toque la tecla [S.SCN].
La unidad empezará a explorar cada
programa por orden durante 10 segundos.
2. Al sintonizar un programa que desea
escuchar, vuelva a tocar la tecla [S.SCN].
Recuperación de una cadena
preajustada
Esta unidad dispone de la función de memoria de
presintonía independiente para emisoras DAB.
Es posible preajustar hasta 18 emisoras (6 en
cada una de las bandas (M1, M2 y M3)) en las
teclas de presintonía.
Para recuperar una cadena preajustada, existen
2 métodos disponibles.
● Mediante el botón [R] o [F]
1. Pulse el botón [BAND] para seleccionar la
banda (M1, M2 o M3).
2. Pulse el botón [R] o [F] para recuperar el
programa almacenado anterior o siguiente.
● Mediante la pantalla de lista de presintonías
1. Toque la tecla [List].
2. Toque la tecla de presintonía correspondiente
para recuperar el programa almacenado.
* Para seleccionar la banda deseada, toque la
tecla [Band].
3. Toque la tecla [List] para regresar a la
pantalla anterior.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
489
Page 71
Operaciones de la radio digital/sintonizador DAB
Almacenamiento de una programa
en la memoria de presintonías
1. Toque la tecla [Band] para seleccionar la
banda deseada (M1, M2 o M3).
2. Efectúe la sintonización de búsqueda para
recibir el programa que desee almacenar, etc.
3. Toque la tecla [List].
4. Mantenga pulsada la tecla de presintonía que
desee durante más de 2 segundos para
almacenar el programa actual.
Modo de espera de la información
Al iniciarse el programa de información
seleccionado en la pantalla INFO SELECT del
menú de opciones de DAB, la unidad cambiará al
programa de información seleccionado
automáticamente.
• Para obtener más información sobre la
selección de información, consulte la sección
“Selección de información” siguiente.
1. Mantenga pulsado el botón [TA] durante más
de 1 segundo.
“INFO” aparece en la pantalla y la unidad
entra en el modo de espera de información
hasta que ésta comienza a emitirse.
• Si pulsa el botón [TA] mientras se está
recibiendo el programa de información, el
programa que se estaba recibiendo se
cancelará y la unidad entrará en el modo de
Español
Manual de instrucciones
espera de información.
2. Para cancelar el modo de espera de la
información, vuelva a mantener pulsado el
botón [TA] durante más de 1 segundo.
Nota:
• Sólo es posible utilizar este modo si está
conectado el sintonizador DAB, incluso en el modo
RDS.
Selección de información
Esta función permite especificar un tipo de
información para el modo de interrupción de
información. Es posible ajustar cualquiera de los
siguientes 6 tipos de información:
TRAVEL, WARNING, NEWS, WEATHER ,
EVENT y SPECIAL.
1. Toque la tecla [Option] y, a continuación,
toque la tecla []] correspondiente al elemento
INFO SELECT.
Se muestra la pantalla INFO SELECT.
2. Toque la tecla [ON] u [OFF] del elemento de
información que desee.
3. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
PTY
Esta función permite escuchar el tipo de
programa seleccionado, independientemente del
modo de función.
• DAB y RDS disponen del mismo PTY.
• Es posible seleccionar un PTY en DAB o RDS.
• Las emisiones PTY todavía no están
disponibles en todos los países.
• En el modo de espera de la información, las
emisoras INFO tienen prioridad sobre las
emisoras PTY.
• En el modo de espera de TA, las emisoras TP
tienen prioridad sobre las emisoras PTY.
Función de etiqueta dinámica
Las etiquetas dinámicas (a partir de ahora,
“DLS”) son datos de texto asociados a cada
servicio DAB. La unidad puede mostrar una DLS
de hasta 128 caracteres en la pantalla.
Modo de visualización de las DLS
Generalmente se visualizan 16 en cada línea en
la pantalla del modo DAB.
1. Toque la tecla []] de la pantalla del modo DAB
para visualizar todo el texto DLS.
2. Para cancelar el modo DLS y regresar a la
pantalla anterior, toque la tecla [Back].
Si hay datos DLS en el servicio de recepción,
el texto DLS se visualizará en el área de
visualización de texto.
Memoria DLS
Es posible almacenar hasta 6 DLS que se estén
recibiendo actualmente.
1. Toque la tecla []] de la pantalla del modo
DAB.
2. Mantenga pulsada la tecla de presintonía de
[1] a [6] que desee durante más de 2
segundos.
Los datos DLS que se están visualizando en
estos momentos se almacenarán.
Recuperación de DLS
1. Para recuperar la DLS almacenada en la
memoria DLS, toque la tecla de presintonía
que desee, de la [1] a la [6].
Los datos DLS de la memoria DLS muestran
hasta 128 caracteres.
2. Para cancelar el modo DLS y regresar a la
pantalla anterior, toque la tecla [Back].
490
VRX868RVD
Page 72
Operaciones NAVI (NAX963HD, etc.)
Funciones NAVI
Nota:
• A partir de ahora, en esta sección, el sistema de
navegación recibirá el nombre de “NAVI”.
• Al conectarse el modelo NAVI NAX963HD de
Clarion, las siguientes funciones estarán
disponibles:
• Visualización de la pantalla NAVI
• Funcionamiento mediante la utilización de
los botones del panel lateral
• Interrupción de voz de las instrucciones de
NAVI
• Si utiliza el NAVI (NAX963HD)...
• Si el decodificador de sonido envolvente de
5.1 canales (DVH943) está conectado, las
interrupciones de voz del NAVI no
funcionarán.
• Si el decodificador de sonido envolvente de
5.1 canales (DVH943N) está conectado, las
interrupciones de voz del NAVI
funcionarán.
• Si se produce una interrupción de voz del NAVI
cuando la función 2-ZONE está activada, el sonido
de la zona MAIN se silenciará, y el sonido de la
zona SUB se emitirá con normalidad.
Si se produce cuando la función 2-ZONE está
desactivada, las señales de audio de los altavoces
de 4 canales se atenuarán y la voz proveniente del
sistema de navegación se emitirá desde los dos
altavoces frontales.
• Debido a que el NAVI (NAX963HD) de Clarion se
reconoce automáticamente, es posible omitir el
ajuste CONNECT mencionado a continuación.
Ajuste del NAVI como equipo de
entrada externo
Efectúe este ajuste después de conectar el
NAVI.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“NONE”.
1. Pulse el botón [ADJ] y, a continuación, toque
la tecla [GENERAL].
2. Toque la tecla []] del elemento CONNECT y
toque [RGB], [COMPOSITE], [OTHERS] o
[NONE] para ajustar la función.
RGB :
Seleccione esta opción cuando conecte el
NAVI de Clarion (NAX943DV, NAX9500E).
Sólo es posible controlarlo desde el mando a
distancia, y las voces del NAVI se emitirán
desde los altavoces especiales del mismo.
COMPOSITE :
Seleccione esta opción cuando conecte un
NAVI de otro fabricante.
Sólo es posible controlarlo desde el mando a
distancia, y las voces del NAVI se emitirán
desde los altavoces especiales del mismo.
OTHERS :
Seleccione esta opción para dispositivos
externos que no sean NAVI.
NONE :
Seleccione esta opción cuando no se haya
conectado ningún dispositivo externo.
Español
VRX868RVD
Manual de instrucciones
491
Page 73
Operaciones NAVI (NAX963HD, etc.)
Funcionamiento del NAVI
Cambios entre la pantalla del NAVI y la pantalla
Audio/Visual (a partir de ahora, “AV”).
Nota:
• Las teclas [NAVI] y [AV] mencionadas a
continuación están disponibles únicamente si se
conecta el NAVI de Clarion (NAX963HD).
Si se conecta el otro NAVI, utilice el botón [MAP]
para cambiar el modo de pantalla.
● Pantalla AV
Tecla [MAP]
Al producirse la interrupción de imágenes del
NAVI, se cambiará de la pantalla AV a la pantalla
NAVI. Una vez finalizada la interrupción, se
regresará a la pantalla AV anterior.
● Pantalla NAVI
Español
Botón [MENU]
• Si lo pulsa en el modo NAVI, se visualizará la
pantalla MENU del modo NAVI.
Conexión de equipos de imágenes
de otros fabricantes
Es posible visualizar imágenes RGB o
compuestas provenientes de equipos de otros
fabricantes en la unidad.
Asegúrese de efectuar este ajuste después de
conectar el equipo de imágenes RGB o
compuestas en el terminal RGB.
1. Pulse el botón [ADJ] y, a continuación, toque
la tecla [GENERAL].
2. Toque la tecla []] del elemento CONNECT.
3. Toque la tecla [OTHERS] para ajustar la
función.
Cambio de pantalla
Es posible cambiar de la pantalla AV a la pantalla
del equipo externo mediante el botón [MAP].
1. Para cambiar de la pantalla AV a la pantalla
NAVI, pulse el botón [MAP].
2. Para regresar a la pantalla AV, vuelva a
pulsar el botón [MAP].
Manual de instrucciones
Las operaciones de audio efectuadas en el modo
NAVI se indicarán durante aproximadamente 2
segundos en la parte inferior de la pantalla NAVI.
● Operaciones que se efectúan con los
botones
Botón [VOICE]
• Si lo pulsa se mostrará la pantalla VOICE del
modo NAVI.
• Si lo pulsa en el modo AV, permite cambiar al
modo NAVI y se efectúa la operación VOICE.
Botón [MAP]
• Si lo pulsa se mostrará la pantalla MAP del
modo NAVI.
• Si lo pulsa en el modo AV, cambiará al modo
NAVI.
492
Tecla [AV ]
VRX868RVD
Page 74
Operaciones del decodificador de sonido envolvente
de 5.1 canales
Esta función está disponible si se conecta un
decodificador de sonido envolvente de 5.1
canales opcional (DVH943N).
Si se conecta el decodificador de sonido
envolvente de 5.1 canales mediante el cable
CeNET, no podrá utilizarse la unidad de control
de dicho decodificador (DVC923, opcional).
Función de control del
decodificador de sonido envolvente
de 5.1 canales
En esta sección se describen los procedimientos
operativos de las funciones de ajuste.
Para obtener más información sobre cada
función, consulte el manual del usuario
suministrado con el decodificador de sonido
envolvente de 5.1 canales.
* Es necesario contar con un amplificador opcional.
Nota:
• El modo 2-ZONE se desactivará cuando se
conecte el decodificador DVH943N.
• No es posible utilizar la función AUTO VOLUME.
1. Pulse el botón [ADJ] para visualizar el menú
ADJUST.
2. Toque la tecla [AUDIO EXT.].
● SPEAKER SEL (selección de altavoces)
Esta función determina la conexión del altavoz
central, los altavoces de sonido envolvente y el
altavoz potenciador de graves.
3-1. Toque la tecla []] del elemento SPEAKER
SEL para que aparezca el submenú.
3-2. Toque la tecla [ON] u [OFF] del elemento
CENTER SP, SURROUND SP o SUB
WOOFER para activar o desactivar los
altavoces, en función de los altavoces que
se hayan conectado.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“ON”
• La fase de “SUB WOOFER” se invierte
con el ajuste “ON-”. El ajuste
predeterminado es “ON+”.
● Dolby PLII CONTROL
* Esta función sólo estará disponible cuando se
haya seleccionado Dolby PLII como MUSIC
MODE. Para obtener más información sobre la
configuración, consulte “Selección del tipo Dolby PLII (Dolby Pro Logic II)”.
3-1. Toque la tecla []] del elemento Dolby PLII
CONTROL para que aparezca el submenú.
3-2. Realice el ajuste de los elementos
PANORAMA, DIMENSION o CENTER
WIDTH.
[PANORAMA]:
Toque la tecla [ON] u [OFF] para
seleccionar un valor. El ajuste
predeterminado es “OFF”.
[DIMENSION]:
Toque la tecla [[] o []] para ajustar un nivel
entre 0 y 6. El nivel predeterminado es “3”.
[CENTER WIDTH]:
Toque la tecla [[] o []] para ajustar un nivel
entre 0 y 7. El nivel predeterminado es “3”.
Español
Manual de instrucciones
3. Realice el ajuste para el elemento deseado.
Consulte las siguientes secciones para
obtener más información.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
* En las siguientes secciones sólo se describen
los procedimientos para realizar ajustes, por lo
que se omiten los procedimientos de selección
de elementos de ajuste.
VRX868RVD
493
Page 75
Operaciones del decodificador de sonido envolvente de 5.1 canales
● FILTER
Esta función permite seleccionar frecuencias de
filtro adecuadas para los altavoces que se
utilizan.
* Esta función no estará disponible para los
altavoces para los que el parámetro SPEAKER
SEL esté ajustado en “OFF”.
3-1. Toque la tecla []] del elemento FILTER para
que aparezca el submenú.
3-2. Toque la tecla [[] o []] del elemento FRONT
HPF, CENTER HPF, SURROUND HPF o
SUB WOOFER LPF para realizar el ajuste.
[FRONT HPF]:
Esta función se puede ajustar en uno de los
cuatro valores siguientes: 50 Hz, 80 Hz, 120
Hz o THRGH (atravesar). El ajuste
predeterminado es “THRGH”.
[CENTER HPF]:
Esta función se puede ajustar en uno de los
tres valores siguientes: 50 Hz, 80 Hz o 120
Hz. El ajuste predeterminado es “120 Hz”.
[SURROUND HPF]:
Esta función se puede ajustar en uno de los
cuatro valores siguientes: 50 Hz, 80 Hz, 120
Hz o THRGH (atravesar). El ajuste
predeterminado es “THRGH”.
[SUB WOOFER LPF]:
Español
Esta función se puede ajustar en uno de los
tres valores siguientes: 50 Hz, 80 Hz o 120
Hz. El ajuste predeterminado es “120 Hz”.
● SPEAKER GAIN
Esta función ajusta el nivel de salida de los
altavoces.
Manual de instrucciones
* Esta función no estará disponible para los
altavoces para los que el parámetro SPEAKER
SEL esté ajustado en “OFF”.
3-1. Toque la tecla []] del elemento SPEAKER
GAIN para que aparezca el submenú.
3-2. Toque la tecla [[] o []] del elemento FRONT
L, CENTER, FRONT R, SURROUND R,
SURROUND L o SUB WOOFER para
realizar el ajuste.
Cada uno de estos elementos puede
ajustarse en un intervalo de –10 dB a +10
dB en incrementos de 1 dB. El ajuste
predeterminado es “0 dB”.
● DELAY
Esta función ajusta la sincronización de los
altavoces con la salida de los altavoces frontales.
* Esta función no estará disponible para los
altavoces para los que el parámetro SPEAKER
SEL esté ajustado en “OFF”.
3-1. Toque la tecla []] del elemento DELAY para
que aparezca el submenú.
3-2. Toque la tecla [[] o []] del elemento
CENTER SP o SURROUND SP para
realizar el ajuste.
[CENTER SP]:
Los ajustes pueden efectuarse en un rango
de 0 ms a 5 ms. El ajuste predeterminado es
“0 ms”.
[SURROUND SP]:
Los ajustes pueden efectuarse en un rango
de 0 ms a 15 ms. El ajuste predeterminado
es “0 ms”.
● DRC
Esta función ajusta la compresión de rango
dinámico.
3-1. Toque la tecla [C] para que aparezca la
siguiente pantalla de menú.
3-2. Toque la tecla [MAX], [STD] o [MIN] del
elemento DRC para seleccionar el elemento
respectivo. El ajuste predeterminado es
“MAX”.
494
VRX868RVD
Page 76
Operaciones del decodificador de sonido envolvente de 5.1 canales
Modo DSF
Activación o desactivación del
efecto DSF
• El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse el botón [ADJ] y toque la tecla [AUDIO].
2. Toque la tecla []] del elemento STATUS.
3. Para activar o desactivar esta función, toque
la tecla [ON] u [OFF] del elemento DSF.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
Nota:
• Si el efecto DSF se ajusta en OFF, la fuente de
música no reflejará el ajuste realizado en “DSF”.
Selección del tipo de DSF
1. Pulse el botón [ADJ] y toque la tecla [AUDIO].
2. Toque la tecla []] del elemento DSF.
3. Toque la tecla correspondiente al tipo
deseado para seleccionarlo.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
Modo P.EQ
Activación o desactivación del
efecto P.EQ
• El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse el botón [ADJ] y toque la tecla [AUDIO].
2. Toque la tecla []] del elemento STATUS.
3. Para activar o desactivar esta función, toque
la tecla [ON] u [OFF] del elemento P.EQ.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
Nota:
• Si el efecto P.EQ se ajusta en OFF, la fuente de
música no reflejará el ajuste realizado en “P.EQ”.
Ajuste y almacenamiento de las
propiedades de P.EQ
1. Pulse el botón [ADJ] y toque la tecla [AUDIO].
2. Toque la tecla []] del elemento P.EQ para que
aparezca el submenú.
3. Toque la tecla correspondiente al tipo
deseado para seleccionarlo.
A continuación se describe el contenido de
ajuste de P.EQ:
[SIGNAL]:
Esta función permite seleccionar los valores
“MUSIC” o “P. NOISE”.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“P.NOISE”.
[SPEAKER SELECT]:
Esta función permite seleccionar los valores
“FRONT”, “CENTER” o “SURROUND”.
* Este ajuste se desactivará cuando los
elementos CENTER SP y SURROUND SP del
ajuste SPEAKER SEL estén ajustados en
“OFF”.
* Esta función no estará disponible para los
altavoces para los que el parámetro
SPEAKER SEL esté ajustado en “OFF”.
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“FRONT”.
[BAND]:
Selecciona el canal que se va a compensar
(“BAND1”, “BAND2” o “BAND3”).
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“BAND1”.
[FREQUENCY]:
Selecciona la frecuencia central que desea
compensar en un rango de 18 Hz a 20 kHz
(paso de 1/3 octava, 31 puntos).
• El ajuste predeterminado de fábrica es “1
kHz”.
[Q]:
Ajusta la nitidez de la curva en Q en uno de
los siguientes valores: 1, 3, 5, 7 ó 20.
• El ajuste predeterminado de fábrica es “1”.
[GAIN]:
Ajuste la ganancia (nivel de salida) en un
intervalo de –6 dB a +6 dB (paso de 1 dB, 13
puntos).
• El ajuste predeterminado de fábrica es “0”.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
Español
Manual de instrucciones
VRX868RVD
495
Page 77
Operaciones del decodificador de sonido envolvente de 5.1 canales
Selección del tipo Dolby PLII (Dolby
Pro Logic II )
• El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
* Este ajuste se desactivará cuando los elementos
CENTER SP y SURROUND SP del ajuste
SPEAKER SEL estén ajustados en “OFF”.
1. Pulse el botón [ADJ] y toque la tecla [AUDIO].
2. Toque la tecla []] del elemento Dolby PLII.
3. Toque la tecla correspondiente al tipo
deseado para seleccionarlo.
4. Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
Ajuste de salida del volumen del
altavoz potenciador de graves,
volumen del altavoz central y
balance/equilibrio
1. Pulse el botón [ADJ] y toque la tecla [AUDIO].
2. Toque la tecla []] del elemento DETAIL para
que aparezca el submenú.
3. Realice los ajustes siguientes.
● Ajuste del volumen del altavoz potenciador
de graves
3-1. Toque la tecla [[] o []] del elemento
SUBWOOFER VOL para ajustar el nivel
que desee (intervalo de ajuste: –de 6 a 3).
• El ajuste predeterminado de fábrica es
Español
Manual de instrucciones
“0”.
● Ajuste del volumen del altavoz central
3-1. Toque la tecla [[] o []] del elemento
CENTER VOL para ajustar el nivel que
desee (intervalo de ajuste: –de 6 a 0).
• El ajuste predeterminado de fábrica es
“0”.
● Ajuste del balance/equilibrio
3-1. Toque la tecla []] del elemento BAL/FAD.
Toque la tecla [{] o [}] para ajustar el nivel
de los altavoces frontales-posteriores.
Tecla [{]:
enfatiza el sonido procedente de los
altavoces frontales.
Tecla [}]:
enfatiza el sonido procedente de los
altavoces posteriores.
3-2. Toque la tecla [[] o []] para ajustar el nivel
de balance.
Tecla [[]:
enfatiza el sonido procedente de los
altavoces izquierdos.
Tecla []]:
enfatiza el sonido procedente de los
altavoces derechos.
4.Toque la tecla [Back] para regresar a la
pantalla anterior.
496
VRX868RVD
Page 78
12.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GENERALES
ProblemaCausaSolución
La unidad no se
enciende. (No se
emite ningún
sonido.)
Al pulsar los
botones, no se
produce ninguna
reacción.
La indicación no es
precisa.
El mando a distancia
no funciona.
Se ha fundido el fusible.Sustitúyalo por otro de igual amperaje. Si el
Cableado incorrecto.Póngase en contacto con el establecimiento
El microprocesador
presenta fallos de
funcionamiento debido a
factores como, por
ejemplo, el ruido.
El receptor de luz del
mando a distancia está
recibiendo los rayos
directos del sol.
Las pilas de la unidad de
mando a distancia se han
agotado o bien no hay
ninguna pila en dicha
unidad.
fusible se vuelve a fundir, póngase en contacto
con el establecimiento donde adquirió el producto.
donde adquirió el producto.
Apague la unidad y retire el panel de control
extraíble. Mantenga pulsado el botón de reinicio
durante unos 2 segundos con una varilla fina.
Nota:
Cuando pulse el botón de reinicio, desactive la
alimentación de ACC.
Botón de reinicio
* Cuando pulse el botón de reinicio, se borrarán las
frecuencias de emisoras de radio o televisión,
títulos, etc. almacenados en la memoria.
Si esto ocurre, es posible que el mando a
distancia no funcione.
Compruebe las pilas de la unidad de mando a
distancia.
Español
Manual de instrucciones
Reproductor de DVD
ProblemaCausaSolución
No es posible cargar
el disco.
El sonido salta o
presenta ruidos.
El sonido es
deficiente justo
después de
encender la unidad.
Ya hay otro disco cargado. Expulse el disco antes de cargar uno nuevo.
El reproductor contiene un
objeto extraño.
El disco compacto está
sucio.
El disco compacto está
muy rayado o deformado.
Si el vehículo se deja
aparcado en un lugar
húmedo, es posible que se
acumulen pequeñas gotas
de agua en la lente interna
de la unidad.
Expulse dicho objeto por la fuerza.
Límpielo con un paño suave.
Sustitúyalo por otro disco compacto que no
presente ralladuras.
Deje la unidad encendida durante
aproximadamente 1 hora para que se seque.
VRX868RVD
497
Page 79
ProblemaCausaSolución
Las imágenes no se
muestran.
El disco no se puede
reproducir cuando
se muestra la
indicación
“PARENTAL VIOLATION”.
El freno de
estacionamiento no está
accionado.
La visualización es
limitada.
Compruebe que el freno de estacionamiento esté
accionado.
Desbloquee la limitación de visualización o
cambie el nivel de control de bloqueo.
Consulte el subapartado “Configuración del nivel de control de bloqueo”.
Televisor/vídeo (al conectar un sintonizador de televisión opcional, etc.)
ProblemaCausaSolución
Las imágenes no se
muestran.
La pantalla se ve
oscura.
El color de la pantalla
es claro o el tono del
color es deficiente.
Cuando se conecta
Español
el vídeo, la imagen
se muestra con
interferencias.
Cuando se conecta
el sintonizador de
Manual de instrucciones
televisión, la imagen
pierde nitidez y
claridad.
El sintonizador de
televisión muestra
una imagen doble o
triple.
El sintonizador de
televisión presenta
puntos o rayas en la
imagen.
La pantalla muestra
unos puntos rojos,
verdes y azules.
El freno de
estacionamiento no está
accionado.
El ajuste de brillo es
demasiado bajo.
Las condiciones de
funcionamiento no son
satisfactorias.
Los faros del vehículo
están encendidos.
El color no se ha ajustado
adecuadamente.
El ajuste de NTSC/PAL no
es el correcto.
Condiciones de recepción
deficientes
Condiciones de recepción
deficientes
InterferenciasPodrían ser debidas a la presencia de
Compruebe que el freno de estacionamiento esté
accionado.
Ajuste el brillo adecuadamente.
La temperatura del interior del vehículo podría ser
de 0 °C o inferior. Ajuste una temperatura correcta
(de unos 25 °C) y vuelva a comprobar la unidad.
La pantalla se oscurece por la noche para evitar el
deslumbramiento (cuando los faros del vehículo
están encendidos durante el día, la pantalla se
oscurece).
Compruebe que el color y el tono se hayan
ajustado correctamente.
Ajuste el sistema NTSC/PAL adecuado en función
del vídeo.
Es posible que las ondas de radio no hayan
alcanzado su objetivo debido a la presencia de
obstáculos como montañas o edificios. Vuelva a
comprobar la recepción en un lugar en el que las
ondas de radio se puedan recibir sin problemas.
Este fenómeno puede ser debido a que
obstáculos como montañas o edificios reflejan las
ondas de radio. Cambie el lugar o la dirección y
vuelva a comprobar la recepción.
automóviles, tranvías, cableado eléctrico, señales
de neón u elementos similares. Cambie el lugar y
vuelva a comprobar la recepción.
No se trata de un fallo de funcionamiento, sino de
un fenómeno característico de los paneles de
cristal líquido (el panel de cristal líquido se fabrica
con una tecnología de muy alta precisión. Sin
embargo, tenga en cuenta que, aunque la
cantidad total de píxeles efectivos es del 99,99%
o superior, un 0,01% de los píxeles podrían
corresponder a píxeles ausentes o brillantes).
498
VRX868RVD
Page 80
13.INDICACIONES DE ERROR
Si se produce un error, aparecerá una de las siguientes indicaciones.
Siga los pasos que se describen a continuación para solucionar el problema.
Reproductor de DVD
IndicaciónCausaSolución
ERROR 2Hay un disco atrapado en
ERROR 3El disco no se puede
ERROR 6El disco se ha cargado al
PARENTAL
VIOLATION
WRONG REGIONError del código de región Expulse el disco y vuelva a colocar el disco con el
DRMSe están reproduciendo
NOT SUPPORTSe están reproduciendo
el interior de la unidad de
CD que no se puede
expulsar.
reproducir debido a
ralladuras, etc.
revés en la unidad de DVD,
por lo que no se reproduce.
Error en el nivel de control
de bloqueo
archivos WMA protegidos
por DRM.
archivos que no son
compatibles con esta
unidad.
Se trata de un fallo del mecanismo de la unidad de
DVD. Póngase en contacto con el establecimiento
donde adquirió el producto.
Sustitúyalo por un disco que no presente
ralladuras ni deformaciones.
Expulse el disco y vuelva a cargarlo en la posición
correcta.
Ajuste el nivel de control de bloqueo correcto.
código de región correcto.
Omita la reproducción del archivo.
(Es posible que se cancelen los modos de
reproducción de exploración, repetida y aleatoria).
Español
Cambiador de CD
IndicaciónCausaSolución
ERROR 2No se ha cargado un disco
en el cambiador de CD.
ERROR 3Uno de los discos del
cambiador de CD no se
puede reproducir debido a
ralladuras, etc.
ERROR 6Uno de los discos del
cambiador de CD no se
puede reproducir porque
se ha cargado al revés.
En el caso de un cambiador de DVD, consulte el manual del usuario suministrado con dicho cambiador.
Si aparece una indicación de error distinta de las descritas anteriormente, pulse el botón de reinicio. Si
el problema persiste, apague la unidad y póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el
producto.
* Cuando pulse el botón de reinicio, se borrarán las frecuencias de emisoras de radio o televisión, títulos, etc.
almacenados en la memoria.
Se trata de un fallo del mecanismo de la unidad de
CD. Póngase en contacto con el establecimiento
donde adquirió el producto.
Sustitúyalo por un disco que no presente
ralladuras ni deformaciones.
Expulse el disco y vuelva a cargarlo en la posición
correcta.
VRX868RVD
499
Manual de instrucciones
Page 81
14.ESPECIFICACIONES
Sintonizador de FM
Rango de frecuencias: de 87,50 MHz a 108,00
MHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Sensibilidad silenciosa a 50 dB: 15 dBf
Selectividad del canal alternativo: 70 dB
Separación estéreo (1 kHz): 32 dB
Respuesta de frecuencia (±3 dB): de 30 Hz a 15
kHz
Sintonizador de AM
Rango de frecuencias:
MW: de 531 kHz a 1.602 kHz
LW: de 153 kHz a 279 kHz
Sensibilidad útil: 28 dBµV
Reproductor de DVD
Sistema:
Sistema versátil de discos digitales
compatible con CDDA
Discos compatibles:
Discos DVD vídeo, discos compactos
Respuesta de frecuencia:
De 20 Hz a 20 kHz (CD) (±1 dB)
Relación señal-ruido: 100 dB (1 kHz)
Rango dinámico: 100 dB (1 kHz)
Distorsión: 0.006%
Español
Amplificador de audio
Salida máxima de potencia:
200 W (50 W × 4)
Salida de potencia:
4 × 27 W (DIN 45324, +B = 14,4 V)
Manual de instrucciones
Impedancia de los altavoces: 4 Ω (permitidos de
4 a 8 Ω)
Monitor de cristal líquido
Tamaño de pantalla: tipo panorámico de 7
pulgadas
152 mm de anchura × 85 mm de altura
Método de visualización:
Pantalla de cristal líquido TN de tipo
transmisión
Método de unidad: TFT (transistor de película
fina)
sistema de matriz activa
Píxeles: 336.960 (1440 × 234)
General
Tensión de la fuente de alimentación:
14,4 V cc (admite de 10,8 a 15,6 V)
Tierra: negativa
Consumo eléctrico: 4,0 A (1 W)
Corriente nominal de la antena automática:
menos de 500 mA
Dimensiones de la unidad principal:
178 mm de anchura × 50 mm de altura × 165
mm de profundidad
Peso de la unidad principal: 2,4 kg
Dimensiones de la unidad de mando a distancia:
54 mm de anchura × 28,8 mm de altura × 155
mm de profundidad
Peso del mando a distancia:
100 g (incluidas las pilas)
165 mm
Entrada
Entrada de audio:
130 ±60 mVrms (Alta)
600 ±80 mVrms (Media)
840 ±100 mVrms (Baja)
(impedancia de entrada 10 kΩ o superior)
Entrada de vídeo:
1,0 ±0,2 Vp-p (impedancia de entrada 75 Ω)
Salida de vídeo
Salida de vídeo:
1,0 ±0,2 Vp-p (impedancia de salida 75 Ω)
500
VRX868RVD
172 mm
178 mm
Nota:
• Las especificaciones cumplen con los estándares
de la JEITA.
• Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso con el objetivo de aplicar mejoras
futuras.
38 mm
50 mm
Page 82
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN DE LOS CABLES
1. ANTES DE EMPEZAR
1. Este conjunto sólo puede utilizarse en
vehículos con fuente de alimentación de 12 V
con tierra negativa.
2. Lea las siguientes instrucciones
detenidamente.
3. Asegúrese de desconectar el terminal “-” de
la batería antes de iniciar el procedimiento.
De este modo, evitará que se produzcan
cortocircuitos durante la instalación.
(Ilustración 1)
2. CONTENIDO DEL PAQUETE
Batería del automóvil
Ilustración 1
1 Unidad principal
2 Manuales
Manual del usuario y manual de instalación
Tarjeta de garantía
3 Cable de la fuente de alimentación
4 Cable de terminales rca
5 Bolsa para accesorios (núm. 1)
Tornillo de cabeza plana (M5 × 8) ............... 4
Perno sems hexagonal (M5 × 8) ................. 5
Borne eléctrico
Tornillo para metales (M4 × 3)..................... 4
6 Bolsa para accesorios (núm. 2)
Placa de enganche...................................... 2
8 Soporte de montaje universal
9 Unidad de mando a distancia
0 Pilas
(para la unidad de mando a distancia)
! Marco exterior
@ Estuche del panel de control extraíble
3. PRECAUCIONES GENERALES
1. No abra la unidad. En su interior no hay
piezas que el usuario pueda reparar. Si se le
cae algún objeto en la unidad durante la
instalación, póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio
técnico autorizado de Clarion.
2. Utilice un paño suave y seco para limpiar la
unidad. No utilice nunca un paño rugoso,
diluyente, bencina o alcohol, etc. Si la
suciedad es difícil de quitar, humedezca un
paño suave con agua un poco fría o tibia y
frótelo suavemente.
Español
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN DE LOS CABLES
VRX868RVD
501
Page 83
4. PRECAUCIONES SOBRE LA INSTALACIÓN
1. Tenga preparados todos los artículos
necesarios para la instalación de la unidad
principal antes de empezar.
2. Este modelo incluye un panel de cristal
líquido que se desliza hacia delante (sistema
de carga en armazón).
En algunos tipos de vehículos, es posible que
el panel de cristal líquido entre en contacto
con el salpicadero o con la palanca de
cambios, en cuyo caso no podrá instalarse.
Antes de realizar la instalación, compruebe
que la unidad no obstaculice el manejo de la
palanca de cambios ni obstruya la vista antes
de seleccionar la ubicación de instalación.
(Ilustración 2)
Salpicadero
Palanca de cambios
(compruebe que no
toca con la pantalla LCD).
Palanca de cambios
Ilustración 2
3. Instale la unidad dentro de un margen de 30°
respecto del plano horizontal. (Ilustración 3)
Español
Máx. 30˚
5. Utilice los tornillos suministrados para la
instalación. Si utiliza otro tipo de tornillos,
podría ocasionar daños. (Ilustración 4)
ChasisChasis
Daños
8 mm como máx. (tornillo M5)
Ilustración 4
6. La unidad de origen cuenta con orificios para
los tornillos de montaje para vehículos de las
marcas NISSAN (marcas N) y TOYOTA
(marcas T). (Ilustración 5)
T
NT
NNT
Ilustración 5
Ilustración 3
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN DE LOS CABLES
4. Si necesita realizar algún trabajo en la
carrocería del automóvil, como taladrar
orificios, póngase en contacto antes con el
proveedor de su automóvil.
502
VRX868RVD
Page 84
5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Montaje universal
1.
Coloque el soporte de montaje universal en el
panel de instrumentos, utilice un destornillador
para doblar cada retén del soporte de montaje
universal hacia adentro, y después asegure el
retén como se muestra en la Ilustración 6.
2. Conecte los cables como se muestra en la
Sección 8.
Inserte la unidad principal en el soporte de
3.
montaje universal hasta que quede enganchado.
• Dimensiones de apertura de la consola.
182 mm
Orificio
Destornillador
53 mm
To pe s
Tornillo especial
Unidad principal
4. Instale el marco exterior de modo que todos
los ganchos queden enganchados.
Nota:
*1: Algunos modelos de automóvil requieren el uso
de kits de montaje especiales para poder realizar
correctamente la instalación. Para obtener más
información, póngase en contacto con su
distribuidor de Clarion.
*2: Sujete firmemente el retén frontal para impedir
que la unidad principal se suelte.
Orificio de fijación posterior (del vehículo)
Panel de instrumentos
Orificio
Tapa de goma
Soporte de montaje universal
Español
Marco exterior
Nota:
Coloque el marco exterior de modo que la
parte metálica de la
parte posterior encaje
con el borde superior
de la unidad principal.
Resorte x 2
Ilustración 6
To pe s
VRX868RVD
503
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN DE LOS CABLES
Page 85
Montaje fijo (TOYOTA, NISSAN y otros vehículos equipados con ISO/DIN)
Esta unidad se ha diseñado para instalarse de
forma fija en el salpicadero.
Si el vehículo dispone de una radio instalada de
fábrica, instale la unidad principal con las piezas y los
*
tornillos que presenten la marca (
). (Ilustración 8)
Si el vehículo no dispone de una radio instalada
de fábrica, adquiera un kit de instalación para
instalar la unidad principal de acuerdo con el
procedimiento siguiente.
Extraiga los tornillos situados a ambos lados de la
1.
unidad principal. A continuación, en cada lado, levante
el resorte de láminas hasta que las uñas de enganche
se suelten de los orificios, y deslice el resorte en el
sentido de la flecha para extraerlo. Repita el mismo
procedimiento para el otro lado con el fin de extraer los
resortes de ambos lados. (Ilustración 7)
2.
Asegure los soportes de montaje al chasis como
se muestra en la Ilustración 8. Los orificios ya han
sido taladrados en los automóviles TOYOTA y
NISSAN, pero para otros modelos puede resultar
necesario realizar modificaciones, como taladrar
nuevos orificios en los soportes de montaje.
3.
Conecte los cables como se muestra en la Sección 8.
4.
Asegure la unidad al salpicadero y a continuación
vuelva a montar este último y el panel central.
Unidad
principal
Resorte x 2
Tornillo hexagonal x 4 ∗ (M5 × 8)
Destornillador
Español
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN DE LOS CABLES
Panel central (Nota 1)
∗: Los tornillos con esta marca
están incluidos.
★:Las piezas y tornillos con esta marca
se usan para instalar la radio y están
incluidos en el kit de instalación.
Nota 1: En algunos casos, es posible que sea
necesario efectuar algunas modificaciones
en el panel central (recortar, rellenar, etc.).
Tornillo x 2
Ilustración 7
Soporte de montaje
(1 par para los lados izquierdo y derecho)
Unidad principal
Caja
Nota 2
Ilustración 8
Nota 2: Si el gancho del soporte de instalación
toca con la unidad principal, dóblelo y
allánelo con unas pinzas o una herramienta
similar.
Uña de enganche
504
VRX868RVD
Page 86
6. EXTRACCIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1. Una vez fijada la parte posterior de la unidad
principal mediante el método mostrado en la
Ilustración 6, afloje el tornillo especial.
2. Retire el marco exterior.
3. Inserte las placas de enganche entre el
resorte y el soporte de montaje universal, fije
la lengüeta B del resorte en el orificio A de
la placa de enganche, y después tire de la
unidad principal hacia afuera con las placas
de enganche. (Inserte los bordes derecho e
izquierdo de las placas de enganche.)
(Ilustración 9)
Soporte de montaje universal
Placa de enganche x 2
Marco exterior
Nota:
• Guarde la placa de enganche. No podrá extraer la
unidad principal sin desenganchar la placa de
enganche.
Panel de instrumentos
Unidad
principal
Resorte
AB
Ilustración 9
7. PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CABLES
Español
1. Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar la alimentación.
2. Tenga especial cuidado cuando dirija los
cables.
Manténgalos alejados del motor, el tubo de
escape, etc. El calor podría dañar los cables.
3. Si se funde el fusible, compruebe si la
conexión de los cables es correcta.
Si se funde un fusible, sustitúyalo por otro
nuevo con el mismo amperaje que el del
original (15A FUSE).
4. Para sustituir el fusible, retire el fusible usado
del cable de la fuente de alimentación e
inserte el nuevo. (Ilustración 10)
Nota:
• Existen varios tipos de portafusibles. No permita
que el terminal del lado de la batería toque otras
partes metálicas.
Precaución
PRECAUCIÓN
Tras la conexión, fije los cables con un
sujetacables o con cinta aislante para
protegerlos.
Fusible de 15 A
Portafusibles
Ilustración 10
VRX868RVD
505
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN DE LOS CABLES
Page 87
8. CONEXIÓN DE LOS CABLES
Notas:
• Antes de realizar cualquier instalación, desconecte el conductor - (negativo) de la batería del
automóvil.
• En los dispositivos opcionales, el cable de terminales RCA y el cable conector se venden por
separado.
Español
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN DE LOS CABLES
Negro
Púrpura
Gris
Ver de
Negro
Rojo
Gris
Enchufe para la antena de radio
Terminal de Entrada de sintonizador de TV
Amarillo
Terminal de entrada del cambiador DVD
Terminal de entrada del mando a
distancia del volante
Terminal de RGB
Terminal
Conector de
de CeNET
salida óptica
Rojo
Blanco
Rojo
Blanco
Rojo
Blanco
derecho
izquierda
derecho
izquierda
derecho
izquierda
Amarillo
Terminal de salida
de audio frontal
Terminal de salida
de audio posterior
Terminal de salida
Non fader
Terminal de salida
video
Rojo
derecho
Terminal
de salida
Blanco
Amarillo
Blanco
Rojo
izquierda
video
Audio (izquierda)
Audio (derecho)
de 2-ZONE
Terminal de
entrada
de VISUAL
Cable conector
(CCA-670)
(o)
con vídeo
Cable conector
(CCA-673)
Conéctelo al vídeo del terminal
de entrada visual.
Alimentación principal (MAIN POWER) de +12V (
AMP MANDO A DISTANCIA (∗2)
ILLUMINACIÓN
+12 V ACCESORIO (
MASA
Conector ISO (ISO CONNECTOR)
Cable de silenciamento para el teléfono (Marrón) (
Terminal de reserva (Amarillo)
Freno de estacionamiento (Verde claro)
Terminal de reserva (Azul/Blanco)
A-4
A-6
∗1)
A-5
∗
1)
∗
3)
Español
Nota:
*1: En determinados vehículos - Volkswagen/Opel/Vauxhall - es necesario cambiar la conexión accesoria
<<Roja>> y la conexión de la alimentación principal <<Amarilla>> para evitar sobrecargas y la pérdida de
la memoria.
*2: Si se instala la unidad en un modelo de Volkswagen del año 1998 o de años posteriores, asegúrese de
interrumpir la salida <<Remote>>. Desconecte el cable <<azul/blanco>> y aísle los extremos frontales del
mismo. Es posible que se produzca una avería si no se desconecta el cable o si no se aíslan los extremos
frontales.
*3: Conexión del terminal PHONE MUTE
El cable incluido con la unidad debe conectarse en la posición especificada del conector del vehículo para
utilizar la función de “ajuste de la interrupción del teléfono móvil”.
Consulte la página siguiente para obtener información sobre cómo conectar el cable del freno
de estacionamiento.
VRX868RVD
507
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN DE LOS CABLES
Page 89
● Conexión del cable del freno de estacionamiento
Conecte el cable a la puesta a tierra del indicador luminoso del freno de estacionamiento en el panel de
medición.
Nota:
• Si conecta el cable del freno de estacionamiento al indicador luminoso de puesta a tierra, podrá ver el
televisor, vídeo, DVD vídeo y Video CD cuando el freno de estacionamiento esté accionado.
• Si el cable del freno de estacionamiento no está conectado, el monitor no se encenderá.
Indicador luminoso del freno
de estacionamiento
Borne eléctrico
Conductor + a la batería
Cable de señal
del freno de
estacionamiento
Cable del freno de
estacionamiento
(verde hierba)
Freno de estacionamiento
●Cómo colocar el borne eléctrico
1. Coloque el cable del freno de estacionamiento
en el tope y dóblelo hacia atrás en la dirección
de la flecha.
2. Pase el cable de señal del freno de
estacionamiento y dóblelo hacia atrás en la
dirección de la flecha.
Cable de señal del freno
de estacionamiento
Tope
Cable del freno de estacionamiento
(verde hierba)
Cable de señal del freno
de estacionamiento
Conexión de los accesorios
● Conexión a un amplificador externo
Podrá conectarse un amplificador externo a menos que esté conectado el decodificador de sonido
envolvente de 5.1 canales. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de
dicho decodificador.
● Conexión a una cámara CCD para vehículos
Español
La cámara CCD para vehículos puede conectarse al terminal CCD del sintonizador de televisión. Para
obtener más información, consulte la hoja o el manual de instrucciones de dicha cámara.
Nota:
• Para la conexión de la unidad principal y la cámara CCD es necesaria una caja de suministro de alimentación
(se vende por separado).
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN DE LOS CABLES
• No es posible utilizar la caja de suministro de alimentación para la cámara CAA147. Utilice en su lugar la
CAA188.
● Si el cable especificado del teléfono móvil está conectado al cable de silenciamiento del
teléfono de la unidad principal, el silenciamiento de sonido estará disponible cuando utilice el
teléfono móvil.
● Sintonizador de televisión
Cuando vaya a conectar un sintonizador de televisión, conecte el conector CeNET y el terminal RCA
(amarillo). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de dicho sintonizador.
● Cambiador de DVD
Para conectar a la vez un sintonizador de televisión y un cambiador de DVD, utilice un selector de
vídeo comercial (se vende por separado).
● Conexión al sistema de navegación (NAX963HD)
Si se está utilizando el NAVI (NAX963HD)...
• Si el decodificador de sonido envolvente de 5.1 canales (DVH943) está conectado, las
interrupciones de voz del NAVI no funcionarán.
• Si el decodificador de sonido envolvente de 5.1 canales (DVH943N) está conectado, las
interrupciones de voz del NAVI funcionarán.
508
VRX868RVD
Page 90
9. SISTEMA DE MUESTRA
Cable de fibra óptica digital (vendido aparte) (incluido en el DVH943N)
(
Negro
VRX868RVD
(Gris)
RGB terminal
Cable CeNET
(incluido en el
NAX963HD)
Unidad de disco
duro del navegador
(NAX963HD)
Cable CeNET
(incluido el sintonizador
de televisión)
Sintonizador de
Televisión
(TTX752/TTX7503z)
Cable CeNET
(incluido en el
sintonizador de DAB)
Sintonizador DAB
(DAH923)
Cable CeNET
(incluido en el
DVH943N)
Decodificador
)
Perimétrico
de 5.1 Canales
(DVH943N)
Púrpora
Blanco
Cable RCA
(
incluido en
el DVH943N
Amarillo
Selector de
Vídeo
Cable de vídeo RCA
(incluido en el sintonizador de Televisión)
Salida Non fader
Cable RGB
(incluido en el the NAX963HD)
Amplificador
de Potencia
de 4 Canales
Cable RCA
(vendido separadamente)
Rojo
)
Adaptador en Y
CeNET (CCA-519,
vendido
separadamente)
Altavoces
Delanteros
Altavoces
Traseros
Altavoz Central Autoalimentado
Amplificador Incorporado
(SRK602)
Altavoz de Subgraves
Autoalimentado
Amplificador Incorporado
(SRV303)
CeNET Cambiador de
Discos CD
(DCZ628)
Presilla de ferrita
(incluido en el Cambiador
de Discos DVD)
CeNET Cambiador
de Discos DVD
(VCZ628)
Cable de vídeo RCA (incluido en el VCZ628)
Español
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN DE LOS CABLES
Cable CeNET
(incluido en el Cambiador)
Ajuste el selector [SLAVE/STAND ALONE] en la posición [SLAVE].
SLAVE
STAND
ALONE
Cable de fibra óptica digital (vendido aparte)
(
DCA-005/008, vendido separadamente)
Gris)
(
Ajuste el selector [CeNET/STAND ALONE] en la posición [CeNET].