Gratos pela aquisição do Clarion VRX848RVD/VRX743R.
∗ Este manual do proprietário refere-se ao modelo VRX848RVD/VRX743R.
∗ Leia completamente este manual do proprietário antes de utilizar o aparelho.
∗ Depois de ler este manual, não se esqueça de o guardar num local de fácil acesso (ex. porta-luvas).
∗ Verifique os termos do cartão de garantia fornecido e guarde-o cuidadosamente junto do manual.
∗ Este manual inclui os procedimentos de operação do permutador de CD, do permutador de DVD, do
sintonizador de TV, DAB, do descodificador surround de 5,1 canais. O permutador de CD, o sintonizador
de TV, o descodificador surround de 5.1 canais e o permutador de DVD possuem seus próprios
manuais, por isso nenhuma explicação para operá-los está descrita.
■ Descodificador de 5.1 canais para
DTS e capacidade de Dolby Digital
■ Saída digital óptica (somente
VRX848RVD)
Português
Manual de instru
ções
542VRX848RVD/VRX743R
2. PRECAUÇÕES
ADVERTÊNCIA
Para sua segurança, o condutor não deve ver televisão nem accionar controlos durante a
condução. Não se esqueça de que ver e accionar a televisão durante a condução são
proibidos por lei em alguns países. Mantenha o volume do aparelho num nível que lhe
permita ouvir os sons exteriores durante a condução.
1.
Quando o interior do veículo estiver muito frio
e o leitor for utilizado assim que ligar o
aquecedor, pode formar-se humidade no
disco (DVD/CD) ou nas partes ópticas do
leitor, impossibilitando uma reprodução
correcta. Se a humidade se formar sobre o
disco (DVD/CD), limpe-o com um pano
suave. Se a humidade se formar sobre as
partes ópticas do leitor, não utilize o leitor
durante uma hora. A condensação
desaparecerá naturalmente, permitindo o
funcionamento normal.
2. A condução numa estrada irregular que
provoque grandes vibrações pode ocasionar
saltos no som.
3. Este equipamento utiliza um mecanismo de
precisão. Mesmo se surgir esse problema,
nunca abra a caixa, desmonte o aparelho ou
lubrifique as peças rotativas.
4. Recepção de transmissões de televisão
Durante a recepção de transmissões de
televisão, a intensidade dos sinais altera-se
devido à movimentação do veículo. Assim,
em alguns casos pode não ser possível
receber imagens nítidas.
•
Os sinais de televisão são extremamente
lineares e, por isso, a recepção é afectada
por edifícios, montanhas e outros obstáculos.
• Factores externos, como linhas férreas
eléctricas, linhas de alta tensão e
dispositivos de sinais podem provocar
perturbações na imagem ou interferências.
∗ Se a recepção for deficiente, mude para
uma estação com boa recepção.
VRX848RVD
Português
INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES:.
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES A ESTE
PRODUTO NÃO APROVADAS PELO
FABRICANTE ANULARÃO A GARANTIA.
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R543
English
CONTROLS / COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
3.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
[
[
ADJ
FUNC
]
]
[
OPEN
]
[
SENSOR
]
[
TA
]
[
Français
[
FRONT
OPEN
[
DISP
[
]
VOL
]
]
BAND
]
Deutsch
[
[s]
Italiano
With the Front panel open / Avec le panneau avant / Bei geöffneter Frontklappe / Con pannello anteriore aperto
DIRECT
]
Met het voorpaneel open / Con el panel frontal abierto / Med frontpanelen öppen / Com o painel frontal aberto
Nederlands
Español
Svenska
(VRX848RVD only)
(VRX848RVD seulement)
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Lembre-se de abrir esta página e consultar os diagramas frontais durante a leiture de cada capítulo.
(nur VRX848RVD)
(Solo VRX848RVD)
(Alleen VRX848RVD)
(Sólo el VRX848RVD)
(Endast VRX848RVD)
(somente VRX848RVD)
4. DENOMINAÇÃO
Nomes dos botões
Nota:
• Não se esqueça de ler este capítulo e consultar os diagramas do capítulo “3.CONTROLOS” na página 5
(página dupla).
Botão [VOL]
• Utilize este botão para aumentar/diminuir o
volume.
Botão [BAND]
•
Prima este botão para comutar as bandas em
recepção para o modo de rádio/DAB/TV, etc.
Mantenha premido este botão por 1 segundo
ou mais para comutar entre os modos de
sintonização SEEK/MANUAL.
• Utilize este botão para deslocar à primeira
faixa num disco durante o modo de vídeo
DVD.
• Utilize este botão para comutar ao próximo
disco no modo de permutador.
Botão [FUNC]
• Prima este botão para activar a alimentação.
Mantenha premido este botão por 1 segundo
ou mais para desactivar a alimentação.
• Prima este botão para comutar entre os
modos, tal como rádio.
[SENSOR]
• Sensor de infravermelhos para comando à
distância
Botão [TA]
• Utilize este botão para entrar no modo de
prontidão para TA (Anúncios de Tráfego).
Botão [OPEN]
• Utilize este botão para abrir/fechar o painel de
cristais líquidos.
• Prima e mantenha premido o botão por cerca
Português
de 2 segundos ou mais para que o painel de
cristal líquido posicione-se horizontalmente
quando estiver aberto (modo Operação do
Condicionador de Ar).
Botão [ADJ]
Manual de instru
• Mostra o menu do ADJUST MODE para
modificar os ajustes quando o painel de cristal
líquido estiver aberto.
ções
• Prima e mantenha premido este botão por 1
segundo ou mais, o painel de cristal líquido
pode ser transferido para um écran composite
para bloquear o monitor. [Para possibilitar
esta função, vá para o menu GENERAL
(dentro do menu ADJUST MODE) e utilize a
tecla [CONNECT] para seleccionar “NAX DV”,
“OTHR NVG”, “COMPO” ou “OTHERS”].
Botões [DIRECT]
• Utilize estes botões para seleccionar um
canal programado no modo de rádio/DAB/TV.
• Utilize estes botões para seleccionar um
disco no modo de permutador.
• Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a
estação corrente na memória programada.
Botões [a], [d]
• Utilize estes botões para sintonizar uma
estação durante o modo de rádio/DAB/TV.
• Utilize estes botões para seleccionar uma
faixa durante o modo de CD, CD de Vídeo,
MP3 ou permutador de CDs.
• Utilize estes botões para seleccionar um
capítulo durante o modo do permutador de
DVDs e vídeo DVD.
Botão [s]
•
Prima este botão para entrar no modo de pausa
de reprodução durante o modo de vídeo DVD e
de permutador. Carregue novamente no mesmo
botão para retomar a reprodução.
• Prima e mantenha premido o botão por 1
segundo ou mais para silenciar o som no
modo de vídeo DVD e modo permutador.
• Prima este botão para silenciar o som nos
modos RADIO/DAB/TV/VISUAL.
Botão [DISP]
•
Utilize este botão para comutar as indicações,
tais como de estatus de reprodução, no painel
de informações.
Botão [FRONT OPEN]
• Use este botão para abrir o painel frontal.
544VRX848RVD/VRX743R
Quando o painel frontal abrir
Botão [TILT]
• Utilize este botão para ajustare m 5 passos o
ângulo do painel de cristal líquido, quando
este estiver aberto.
• Quando o painel estiver fechado, ao premir e
manter premido este botão por 2 segundos ou
mais possibilita-se a função de calibração do
visor.
Botão [Q] (somente VRX848RVD)
• Utilize este botão para ejectar um disco.
VRX848RVD/VRX743R545
Português
Manual de instru
ções
5. VISOR DE MODOS
O visor LCD a cores e o painel de informações da unidade principal mostram os seguintes visores,
fornecendo informações sobre as funções e o modo utilizados.
Painel de Informações
Indicação do estatus operativo
∗São indicados a frequência, o
PTY, o tempo de reprodução, o
CT (Relógio), etc.
: Indicação de manual
: Indicação de estéreo
: Indicação de AF (Frequência Alternativa)
: Indicação de REG (Programas Regionais)
: Indicação de TA (Anúncios de Tráfego)
: Indicação de MAGNA BASS-EX
: Indicação de INFO (Informações)
(somente modo DAB)
: Indicação de TP (Programas de Tráfego)
: Indicação de PTY (Tipo de Programa)
: Indicação de ALL
: Indicação de exploração
: Indicação de Repetição
: Indicação de Reprodução Aleatória
: Indicação do canal programado
Indicação do número de disco
∗Os números de disco
correspondentes aos discos no
permutador de DVDs ou CDs
acendem-se.
: Indicação DAB
Português
Manual de instru
ções
546VRX848RVD/VRX743R
Visor LCD a cores
Nome do Modo
•Modo de Rádio : FM1 CLASSICS Pch 1
•Modo de DAB : M1 CLASSICS Pch 1
•Modo do Permutador de DVDs: D2 T02 C002 01:08:20
(No. do Disco/No. do Título/No. do Capítulo/ Tempo de Reprodução)
•Modo de video DVD : T01 C003 00:08:20
•Modo de V-CD : T01 00:01:18 (No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
•Modo de MP-3 : F001 T001 00:04:07 (No. do Pasta/No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
•Modo de CD : T 02 04 : 07 (No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
•
Modo do Permutador de CDs
•Modo de TV : TV1 28CH Pch 1 (Banda/channel/No. de Memória)
•Modo de VISUAL : Nenhuma exibição
: D2 T02 00 : 45
(Banda/Nome do PTY em recepção/No. de Memória)
(Banda/Nome do PTY em recepção/No. de Memória)
(No. do Título/No. do Capítulo/Tempo de Reprodução)
(No. do Disco/No. da Faixa/Tempo de Reprodução)
CT (Hora do Relógio)
Exibe botões de controlo
correspondentes ao modo reprodução
Exemplo para modo rádio:
BAND :
LIST :
, :
SUB :
• Modo rádio : PS. NAME (nome da estação)
R.TEXT (texto de rádio)
• Modo CD/permutador de CD
: USER (título do usuário)
• Modo CD de texto/permutador de CD
: DISC (título do disco)
: TRACK (título da faixa)
: ARTIST (nome do artista)
• Modo TV : USER (título do usuário)
• Modo DAB : ENSEMBLE (nome do conjunto)
SERVICE (nome do serviço)DLS (texto DLS)
Comuta a faixa de recepção
Exibe a lista de estações
preseleccionadas na memória
Sintoniza estações
Exibe menu SUB
MANU
ST
M•B EX
Quando o descodificador surround de 5,1 canais
(DVH943) estiver conectado é exibido o formato do
sinal de entrada digital (por exemplo, “Dolby D
3/2+LFE”).
: Indicação de SEEK/Manual
: Indicação de estéreo
: Indicação de MAGNA BASS-EX
Português
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R547
DESCRIÇÃO DAS OPERAÇÕES DOS
6.
BOTÕES E TECLAS DE TOQUE
∗2
∗1
Posição ON
do motor
Verificação do sistema
O formato CeNET utilizado nesta unidade está
munido de um sistema com função de
verificação. A operação do menu de verificação
do visor do sistema é exibido conforme as
seguintes condições:
Português
• Quando o aparelho é ligado depois da
instalação inicial.
• Quando um dispositivo externo for conectado
ou desconectado.
• Quando as pilhas são trocadas ou, se a
Manual de instru
eletricidade for de alguma forma
desconectada.
• Quando a tecla de reincialização for premida.
∗ Além das condições acima, quando o painel
ções
de cristal líquido estiver aberto e a mensagem
“PUSH POWER KEY” for exibida, o écran de
verificação do sistema pode ser exibido ao
premir o botão [FUNC].
548VRX848RVD/VRX743R
(Écran do modo rádio)
(Écran LIST)
(Página seguinte)
(Menu SUB)
∗3
∗4
Notas:
∗1: O botão de operação é o botão [OPEN] na
descrição de operação por modo.
∗2: Equipamento externo não conectado ao
CeNET não é exibido.
∗3: Toque a tecla [RTN] para retornar ao écran
anterior.
∗4: Toque a tecla [ESC] para retornar ao écran
principal.
Português
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R549
(Écran do modo rádio)
(Menu FUNCTION)
(Écran do modo DVD)
P.TIME
∗8
(Menu SUB)
∗5
∗6
∗7
∗9
Notas:
∗5: O écran do menu FUNCTION exibe ícones
para componentes não conectados à
unidade principal.
Os ícones servem como teclas para
seleccionar os modos de reprodução.
∗6: Ao premir o botão [FUNC] muda-se para os
Português
modos de reprodução seguintes.
∗7: Ao exibir imagens no modo DVD, tocando-
se a superfície do visor fará com que
apareça o écran do menu.
(O modo DVD é uma função incluída
Manual de instru
somente no VRX848RVD. O VRX373R não
está equipado com esta função.)
∗8: Écran durante o modo DVD quando o
veículo estiver a andar.
ções
∗9: Se aparecer o estatus de reprodução ao
premir a tecla [P.TIME], a exibição pode ser
cancelada ao tocar o visor.
550VRX848RVD/VRX743R
(Menu DVD SETUP)
PARENRTAL LEBEL
(Página seguinte)
(Menu ADJUST MODE)
(Menu MONITOR)
MONI ADJ
VRX848RVD/VRX743R551
Português
Manual de instru
ções
(Menu ADJUST MODE)
(Menu GENERAL)
(Menu AUDIO MODE)
Quando um descodificador
surround de 5,1 canais
é conectado.
(Idioma PTY)
Português
Manual de instru
ções
552VRX848RVD/VRX743R
(Menu AUDIO MODE)
(Menu AUDIO EXT.)
VRX848RVD/VRX743R553
Português
Manual de instru
ções
7. TELECOMANDO
Unidade de telecomando
[
]
BAND
[
]
FUNC
[
]
0-9
[
],[ ]
[
]
RTN
[
[
]
RPT
[
SUB TITLE
SET UP
[
ENT
[
SCN
[
AUDIO
]
]
]
]
]
Transmissor de sinais
Gama de funcionamento: 30° em todas as direcções
[
]
MUTE
[
VOLUME
[
P.TIME
[
DISP
[
MENU
[
DVD TITLE
[
[
RDM
[
SLOW
[
ANGLE
]
]
]
[
SEARCH MODE
]
]
],[ ]
[TA]
[
PBC
]
]
]
]
]
Inserção de pilhas
1.Vire a unidade de telecomando ao avesso, em
seguida deslize a tampa traseira na direcção da
seta.
2.Insira pilhas AA (SUM-3, IECR-6/1,5V)
Português
fornecidas com a unidade de telecomando, com
os seus polos orientados no sentido indicado na
figura, e então feche a tampa traseira.
Notas:
O uso incorrecto das pilhas pode provocar a sua
explosão. Leve em consideração os seguintes
Manual de instru
pontos:
• Quando for substituir as pilhas, substitua ambas
as pilhas por outras novas.
• Não curto-circuite, desmonte nem aqueça as
pilhas.
ções
• Não jogue as pilhas ao fogo ou chamas.
• Jogue as pilhas exauridas apropriadamente.
554VRX848RVD/VRX743R
pilhas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Tampa traseira
Lado de trás
Funções dos botões do telecomando
● Modos compartilhados
Botão [FUNC]
• Comuta entre rádio, televisão, etc.
∗ Não pode activar ou desactivar alimentação.
Botão [MUTE]
• Activa e desactiva o corte de som.
Botão [VOLUME]
• Aumenta e reduz o volume.
Botão [DISP]
• Prima para mudar a exibição no painel de
informação [MAIN ➞ SUB ➞ Clock Time
(Hora no relógio)]
Botão [TA]
• Utilize este botão para entrar no modo de
prontidão para TA (Anúncios de Tráfego).
• Modo de Rádio (RDS)/DAB/TV
Botão [BAND]
• Comuta a banda em recepção.
Botões [a], [d]
• Prima-os para avançar ou retroceder ao
próximo canal programado no modos de rádio
e de TV/DAB.
Botão [SCN]
• Prima-o para executar as varreduras
programadas nos modos de rádio e de TV.
• Prima-o para executar a varredura de
serviços nos modos DAB.
• Prima e mantenha premido por 2 segundos
ou mais para efectuar a operação de
armazenagem automática nos modos de
rádio e TV.
Botão [RPT]
• Activa e desactiva a função AF. Quando
mantido premido por 1 segundo: activa e
desactiva a função REG.
Botão [RDM]
•
Activa e desactiva o modo de prontidão para PTY.
No modo TV, comuta entre as funções TV/VTR.
● Modo do leitor de DVDs
(somente VRX848RVD)
Botão [BAND]
• Prima-o para retornar ao primeiro capítulo no
modo de vídeo DVD.
• Prima-o para retornar à primeira faixa no
modo de CD/MP3 ou no modo de CD de
vídeo com a função PBC desactivada.
Botão [P.TIME]
• Prima-o para activar e desactivar a indicação
do tempo de reprodução durante o modo de
vídeo DVD e CD de vídeo.
Botão []
• Prima-o para reproduzir ou pausar a média de
áudio e vídeo.
• Prima e mantenha premido este botão por 1
segundo ou mais para parar a reprodução de
vídeo em vídeo DVD.
Botões [0-9]
• Prima-os para introduzir capítulos de vídeo
DVD no écran KEY PAD.
• Prima-os para definir o número de faixa do
CD de vídeo com a função PBC desactivada,
o número de faixa do CD ou o número de
faixa do MP3 no écran KEY PAD.
Botão [SEARCH MODE]
•
Prima-o para exibir o écran de operação KEY
PAD.
Botão [RTN]
• Prima-o para comutar a exibição do écran
durante a indicação do écran MENU. Todavia,
é possível que a operação deste botão não
funcione em alguns discos.
Botão [MENU]
• Prima-o para exibir o menu armazenado no
videodisco.
Botão [SET UP]
• Prima-o para exibir o menu para a definição
das características de áudio durante a
reprodução de vídeo DVD.
• Mantenha premido este botão por 1 segundo
ou mais para exibir o menu DVD SETUP.
∗ Caso queira seleccionar um menu após a
exibição do menu SETUP, toque nas teclas
operativas no écran de menu.
Botão [DVD TITLE]
• Prima-o para exibir o écran de títulos nos
discos de vídeo DVD. Alguns discos não
exibem o écran de títulos.
Botões [w], [z], [Å], [Î]
•
Prima-os para seleccionar menus e outros itens
durante a reprodução de vídeo DVD.
VRX848RVD/VRX743R555
Português
Manual de instru
ções
Funções dos botões do telecomando
Botão [ENT]
• Prima-o para confirmar números introduzidos
no écran de operação KEY PAD.
Botões [a], [d]
• Prima-os para seleccionar o próximo número
de capítulo mais alto ou mais baixo durante o
modo de vídeo DVD.
• Prima-os para seleccionar o próximo número
de faixa mais alto ou mais baixo durante o
modo de CD/MP3 ou de CD de vídeo com a
função PBC desactivada.
• Mantenha-o premido para avançar ou
retroceder rapidamente.
Botão [SCN]
• Prima-o para executar varreduras de capítulo
durante o modo de vídeo DVD e varreduras
de faixa durante o modo de CD. Prima-o para
executar a varredura de faixas, e mantenha-o
premido para executar a pasta durante o
modo MP3.
Botão [RPT]
• Prima-o para executar a repetição de capítulo
durante o modo de vídeo DVD, e a repetição
de faixa durante o modo de CD. No modo
MP3, prima-o para executar a repetição de
faixa, e mantenha-o premido para executar a
repetição de pasta.
Botão [RDM]
•
Prima-o para reproduzir faixas em ordem
aleatória durante o modo de CD. No modo
MP3, prima-o para reproduzir faixas em ordem
aleatória, e mantenha-o premido para
reproduzir pastas aleatoriamente.
Botão [PBC] (Controlo de Reprodução)
• Prima-o para activar e desactivar a função
PBC durante o modo de CD de vídeo.
Botão [AUDIO]
Português
• Prima-o para activar a função AUDIO durante
os modos de vídeo DVD e CD de vídeo.
Botão [SUB TITLE]
• Prima-o para exibir subtítulos durante o modo
de vídeo DVD.
Manual de instru
Botão [ANGLE]
• Prima-o para activar e desactivar a função
ANGLE durante o modo de vídeo DVD. (Este
botão está disponível somente em DVDs de
múltiplos ângulos.)
Botão [SLOW]
• Prima-o para executar a reprodução em
câmara lenta durante o modo de vídeo DVD/
VIDEO CD.
●
Modo do permutador de CDs
Botão [BAND]
• Prima-o para comutar discos.
Botão []
• Prima-o para reproduzir e pausar a média.
Botões [0 – 9]
• Prima-os para introduzir números de faixa no
écran KEY PAD.
Botão [SEARCH MODE]
•
Prima-o para exibir o écran de operação KEY PAD.
Botões [a], [d]
• Prima-os para seleccionar a próxima faixa
mais alta ou mais baixa a ser reproduzida.
• Mantenha-o premido para avançar ou
retroceder rapidamente.
Botão [SCN]
• Prima-o para executar a varredura de faixas,
e mantenha-o premido para executar a
varredura de disco.
Botão [RPT]
• Prima-o para executar a repetição de faixa, e
mantenha-o premido para executar a
repetição de disco.
Botão [RDM]
• Prima-o para reproduzir faixas em ordem
aleatória, e mantenha-o premido para
reproduzir pastas aleatoriamente.
● Modo do permutador de DVDs
Botão [BAND]
• Prima-o para comutar discos.
∗
Outras operações de botão neste modo
são idênticas às correspondentes no
modo do leitor de DVDs.
ções
556VRX848RVD/VRX743R
8.
DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
O painel de controlo pode ser destacado para
evitar o seu roubo. Quando destacar o painel de
controlo, guarde-o no estojo do DCP (PAINEL
DE CONTROLO DESTACÁVEL) para evitar
riscos. Recomendamos que leve o DCP consigo
quando sair do carro.
Remover o DCP
1. Prima o botão [FUNC] por 1 segundo ou
mais para desligar o aparelho.
Botão [
Botão [
FRONT OPEN
2. Prima até o fundo o botão [FRONT OPEN]
para desbloquear o painel frontal.
∗ Se o painel frontal não abrir totalmente, abra-
o com delicadeza com suas mãos.
3. Empurre o DCP em sua direcção e retire-o.
4. Feche HOLD FLAP.
]
DCP
FUNC
]
PRECAUÇÃO
Certifique-se de fechar o HOLD FLAP para
segurança ao retirar o DCP.
Para prender o DCP
1. Introduza o lado direito do DCP na unidade
principal.
2. Introduza o lado esquerdo do DCP na
unidade principal.
DCP
PRECAUÇÃO
• O DCP pode ser facilmente danificado por
choques. Depois de o remover, tenha cuidado
para não o deixar cair nem sujeitar a choques
fortes.
• Se o painel frontal for mantido aberto, o DCP
pode cair devido à vibração do carro.
Isto resulta em danos ao DCP, portanto, feche
o painel frontal ou retire o DCP para guardá-lo
no estojo.
• O conector que liga a unidade fonte ao DCP é
uma peça extremamente importante. Cuide
para não danificá-la premindo-a com unhas,
chaves de fenda, etc.
• O telecomando não pode ser usado quando o
painel forntal está aberto.
Nota:
• Se o DCP estiver sujo, limpe-o apenas com um
pano suave e seco.
Português
HOLD FLAP
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R557
9.
PRECAUÇÕES DE MANUSEAMENTO
Painel LCD/Generalidades
Para uma maior duração útil, não se esqueça de ler as precauções abaixo:
• Não se esqueça de guardar o painel LCD na
unidade principal quando estacionar o carro
na rua durante um longo período de tempo. O
painel LCD funciona correctamente numa
temperatura entre 0 e 60ºC.
• Não derrame qualquer líquido sobre o
aparelho proveniente de bebidas, chapéus de
chuva, etc. Este procedimento pode danificar
a instalação eléctrica interna.
• Não desmonte nem modifique o aparelho.
Este procedimento pode provocar danos.
• Não retire o painel LCD para o utilizar como
tabuleiro. Se sujeitar o painel LCD a choques,
pode provocar a sua quebra, deformação ou
outros danos.
• Não permita que os cigarros queimem o visor.
Se o fizer, pode danificar ou deformar a caixa.
• Se ocorrer um problema, mande inspeccionar
o aparelho na loja onde adquiriu este produto.
• Não introduza objectos nem ocupe o espaço
entre o painel LCD e a unidade principal
quando o painel está inclinado.
• Não coloque nada sobre o visor quando o
painel está inclinado.
• O telecomando pode não funcionar, se o
sensor do telecomando for exposto à
incidência directa dos raios solares.
• Em climas extremamente frios, o movimento
do visor pode abrandar e o visor pode
escurecer, mas isto não é uma avaria. O visor
funcionará normalmente quando a
temperatura aumentar.
• As manchas pequenas e brilhantes existentes
no painel LCD são normais para produtos
LCD.
• O painel LCD pode parar temporariamente
quando o abrir ou fechar, parar o motor ou
estiver frio.
• As teclas de toque no visor funcionam quando
levemente tocadas. Não prima o écran de
tecla de toque com muita força.
• Não carregue no revestimento ao redor do
painel de tecla de toque com muita força. Do
contrário, poderá causar um mau
funcionamento das teclas de toque.
Limpeza
• Limpeza da caixa
Utilize um pano seco e suave e limpe a
sujidade. Para a sujidade mais difícil, aplique
um detergente neutro diluído em água num
pano suave, limpe a sujidade e, em seguida,
limpe com um pano seco.
Português
Não utilize benzeno, diluente, produtos de
limpeza para automóveis, etc., porque estas
substâncias podem danificar o aparelho ou
descascar a pintura. Além disso, os produtos
de borracha ou plástico em contacto com a
caixa durante um longo período de tempo
Manual de instru
podem provocar manchas.
ções
558VRX848RVD/VRX743R
• Limpeza do painel LCD
O painel tende a acumular pó. Limpe-o
ocasionalmente com um pano suave. A
superfície risca-se facilmente. Não esfregue
objectos rijos na superfície.
Manuseamento de discos (somente VRX848RVD)
Manuseamento
• Discos novos podem conter alguma
rugosidade ao redor das bordas. O leitor
poderá não funcionar ou o som poderá saltar,
no caso de utilizar tais discos. Use uma
caneta esferográfica ou algo semelhante para
retirar a rugosidade das bordas do disco.
Caneta esferográfica
Rugosidade
• Jamais cole etiquetas na superfície do disco
compacto e tampouco marque a superfície
com um lápis ou caneta.
• Jamais reproduza um disco compacto com
fita celofane ou qualquer outro tipo de cola
aderido, ou com marcas de desprendimento.
Caso tente reproduzir um disco compacto
nessas condições, poderá não ser capaz de
conseguir retirá-lo do leitor de CDs ou poderá
avariar o próprio leitor de CDs.
• Não utilize discos compactos que possuem
grandes riscos, erros de formato, rachaduras,
etc. O uso de tais discos poderá provocar
falhas na operação ou avarias.
• Para retirar um disco compacto do seu estojo
de armazenamento, pressione o centro do
estojo e retire o disco, segurando-o
cuidadosamente pelas bordas.
• Não utilize capas de protecção de CDs
disponíveis no comércio nem discos
equipados com estabilizadores, etc. Estes
poderão avariar o disco ou provocar falhas no
mecanismo interno.
Limpeza
• Para retirar impressões digitais e sujidades,
utilize um pano macio e limpe em linha recta
a partir do centro do disco compacto até a
circunferência.
• Não utilize utilize nenhum solvente, tal como
limpadores disponíveis no comércio,
pulverizador antiestático, ou dissolventes para
limpar discos compactos.
• Depois de utilizar um limpador especial de
disco compacto, deixe o disco compacto
secar antes de reproduzi-lo.
Acerca de CDs
• Tome bastante cuidado quando for inserir um
disco CD com o painel aberto.
• Nunca desligue a alimentação e remova o
aparelho do automóvel com um CD inserido.
PRECAUÇÃO
Com o écran aberto, o condutor pode não ver a
ranhura para inserção de disco. Para a sua
segurança, insira um disco com o écran fechado.
Mesmo quando o visor está fechado, contudo, o
vão de abertura para o disco pode ser difícil de
ser visto pelo motorista. É necessário, por isso,
ter cuidado todas as vezes que se introduzir
discos no aparelho.
Não
Português
Armazenamento
• Não exponha os discos compactos à luz solar
directa ou à qualquer fonte de calor.
• Não exponha os discos compactos à
humidade ou poeira excessiva.
• Não exponha os discos compactos ao calor
directo de aquecedores.
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R559
10. SISTEMA DE VÍDEO DVD
(somente VRX848RVD)
O vídeo DVD é uma fonte de vídeo digital de
alta qualidade que proporciona imagens vivas e
nítidas. Um disco de 12 cm contém um filme ou
então quatro horas de música.
Características do vídeo
DVD
Este aparelho oferece as funções a seguir, em
adição à alta qualidade de imagem e som do
vídeo DVD.
Notas:
• As funções descritas na secção, “Recursos”, por
exemplo o idioma gravado, subtítulos, ângulos,
etc. diferem no disco de vídeo DVD. Consulte as
instruções fornecidas com o vídeo DVD.
• Algumas funções do disco podem operar de
maneira diferente da descrita neste manual.
Função de múltiplo som
O vídeo DVD é capaz de armazenar até 8
idiomas por filme; seleccione o idioma de sua
preferência.
• Os idiomas armazenados no disco são
indicados pelo ícone mostrado abaixo.
Função de múltipla estória
Quando um vídeo DVD contém mais de uma
estória por filme, pode-se seleccionar a estória
a que se quer assistir. Os procedimentos
operativos variam com o disco; observe as
insstruções para a selecção de uma estória
fornecida durante a reprodução.
Dolby digital
O Dolby digital possibilita a reprodução de áudio
de múltiplos canais independentes de até 5.1, o
mesmo tipo do sistema perimétrico que é
também utilizado nas salas de cinema.
DTS
DTS (Sistema de Cinema Digital) é uma
tecnologia de compressão de som digital
desenvolvida por Digital Theater Systems.
Este formato de compressão de som baixo
fornece uma grande quantidade de dados e
possibilita a reprodução de um som de alta
qualidade.
Écrans do menu
Os menus podem ser exibidos durante a
reprodução de vídeo DVD para a execução de
ajustes.
• Exemplo de exibição de menu
Função de múltiplo ângulo
O vídeo DVD que é filmado a partir de múltiplos
ângulos permite-lhe seleccionar o ângulo desua preferência.
• O número de ângulos gravados é indicadopelo ícone mostrado abaixo.
Português
Função de subimagem (subtítulos)
Um vídeo DVD é capaz de registar subtítulos
Manual de instru
para até 32 idiomas, e o utente pode
seleccionar o idioma dos subtítulos que deseja
ver.
• O número de idiomas para subtítulos
registados é indicado pelo ícone mostrado
ções
abaixo.
560VRX848RVD/VRX743R
Discos
Disco reproduzíveis
Este leitor de vídeo DVD é capaz de reproduzir
os discos a seguir.
Discos reproduzíveis
Discos de vídeo DVD
CDs de Áudio
CDs de vídeo
Acerca de discos CD Extra
Um disco CD Extra é aquele no qual um total de
duas sessões foram gravadas. A primeira
sessão é uma sessão de Áudio, e a segunda é
uma sessão de Dados.
Os CDs personalizados criados que contém
mais de 2 sessões de dados gravados não
podem ser reproduzidos neste leitor de vídeo
DVD.
Discos que não podem ser
reproduzidos
Este leitor de vídeo DVD não pode reproduzir
DVD-R, DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM, CDs
de fotografia.
• Alguns CDs gravados em modo CD-R/CDRW podem naõ ser utiliza'veis. (Causa:
características do disco, rachaduras, poeira/
sujidade, poeira/sujidade na lente do leitor,
etc.)
CD TEXT
Sistema de cores de TV
Este leitor de DVDs reproduz somente discos
NTSC e discos PAL, não podendo ser utilizado
para a reprodução de discos SECAM.
Acerca da reprodução MP3
Este aparelho pode reproduzir discos CD-R/CDRW, nos quais podem ser gravados os dados
de música MP3.
Para informações mais detalhadas, consulte a
página intitulada “Audição de um MP3”.
Acerca das marcas
registadas, etc.
• Este produto incorpora tecnologia de
protecção dos direitos de autor, assegurada
por reivindicações de método de certas
patentes dos E.U.A. e de outros direitos de
propriedade intelectual pertencentes a
Macrovision Corporation e outros
proprietários de direitos. A utilização desta
tecnologia de protecção dos direitos de autor
deve ser autorizada por Macrovision
Corporation, e destina-se somente a usos
domésticos e outros usos limitados, a menos
que doutra forma autorizado por Microvision
Corporation. É proibido a inversão de
engenharia ou a desmontagem.
• Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo com duplo
D são marcas comerciais de Dolby
Laboratories.
•“DTS” e “DTS Digital Out” são marcas
comerciais de Digital Theater Systems, Inc.
Nota acerca dos números regionais
O sistema de vídeo DVD designa um número
regional para leitores de vídeo DVD e discos
DVD por área de venda.
O número regional de vídeo DVD está marcado
na jaqueta do disco, como mostrado abaixo.
2
ALL
2
4
6
Português
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R561
11. OPERAÇÕES
Nota:
Operações básicas
Não se esqueça de ler este capítulo e de consultar os diagramas
frontais do capítulo “3. CONTROLOS” na página 5 (página dupla).
PRECAUÇÃO
Quando o equipamento está ligado, o arranque
e a paragem do motor com o volume no
máximo pode prejudicar os seus ouvidos. O
volume deve ser cuidadosamente ajustado.
Nota:
• Utilize este equipamento depois de ligar o motor.
Posição ON
do motor
Ligar e desligar o equipamento
Nota:
• Tenha cuidado quando utilizar este equipamento
durante um longo período de tempo sem ligar o
motor. Se gastar demasiado a bateria, pode não
ser capaz de ligar o carro e isto pode reduzir a
duração útil da bateria.
1. Pressione o botão [FUNC] .
2.
A iluminação e o visor do equipamento acendemse. O equipamento lembra-se automaticamente
do último modo de funcionamento e alterna
automaticamente o visor para esse modo.
3.
Pressione sem soltar o botão [FUNC] durante
1 segundo ou mais para desligar o aparelho.
Nota:
• Acerca de “SYSTEM CHECK”
A confirmação do equipamento ligado deve ser
realizada para este aparelho somente quando a
ligação de cabos estiver completa e a alimentação do
aparelho for ligada primeiro. Quando a alimentação é
fornecida, “PUSH PWR” aparece no visor. Prima o
botão [FUNC], e a inspecção do sistema se inicia
dentro do aparelho. Quando “COMPLETE” e “PUSHPWR” aparecerem alternadamente, prima uma vez
mais o botão [FUNC].
Seleccionar um modo
Português
1. Pressione o botão [FUNC] para mudar o
modo de funcionamento.
2. Sempre que pressionar o botão [FUNC], o
modo de funcionamento altera-se pela
seguinte ordem:
Manual de instru
Modo de Rádio ➜ Modo de DAB ➜ Modo de
DVD ➜ Modo do Permutador de CDs ➜
Modo do Permutador de DVDs ➜ Modo de
TV ➜ Modo de VISUAL ➜ Modo de Rádio …
ções
∗ Equipamento externo não ligado com CeNET
não é seleccionado.
∗ VRX743R não está equipado com função de
reprodução de DVD.
562VRX848RVD/VRX743R
Ajustar o volume
1. Opere o botão [VOL] na direcção de +
(ascendente) ou – (descendente) para
regular o volume.
+ : Aumenta o volume.
– : Diminui o volume.
∗ O nível de volume indicado no visor está num
intervalo de 0 (mínimo) a 33 (máximo).
PRECAUÇÃO
Durante a condução, mantenha o volume num
nível em que possa ouvir os sons externos.
Alternar o visor
Quando o painel está fechado:
1. Pressione o botão [DISP] para seleccionar o
visor pretendido. Sempre que pressionar o
botão [DISP], o visor alterna pela seguinte
ordem:
No modo de Rádio
(RDS: Nome PS
DAB: Nome Total)
Visor principal
Visor secundário
(texto de rádio)
Visor do relógio
(CT)
Notas:
• Assim que for seleccionado, o visor preferido
torna-se no visor padrão. Quando efectuar o
ajuste de uma função como o volume, o visor
alterna momentaneamente para esse visor de
função e, em seguida, volta ao visor preferido
alguns segundos após o ajuste.
• Se um título foi introduzido, o mesmo será exibido
no visor SUB. Se nenhum título tiver sido
introduzido, “NO TITLE” aparecerá no visor. Para
introduzir um título, consulte a subsecção
“Introduzir títulos” na secção “Outras Funções”.
• Para CD e TV, alguns caracteres especiais do
título não serão exibidos no Painel de
Informações do DCP. Neste caso, tais caracteres
serão deixados em branco.
• Quando não receber dados CT, aparece “CT--:--”
no visor.
• As exibições SUB não aparecem quando o painel
está aberto.
BBC R1
F1 98.10
NEWS
R-TEXT
CT 10:56
Operações básicas
Para abrir e virar o painel de cristal
líquido
ADVERTÊNCIA
• Para evitar que a bateria se exaura,
opere este aparelho com o motor ligado,
se possível.
•
Quando o painel de cristal líquido estiver
em funcionamento, tome cuidado para
não prender a sua mão ou os dedos
entre o painel e a unidade principal ou o
painel de instrumentos do automóvel.
•
Não retire o painel de cristal líquido com
as mãos.
Elevação do painel de cristal líquido
1. Carregue no botão [OPEN] para que o painel
de cristal líquido se exteriorize e se levante
automaticamente.
∗ Enquanto o painel de cristais líquidos estiver
a se abrir ou fechar, o LED do botão [FUNC]
ficará a piscar.
Notas:
• Se o painel de cristal líquido parar no meio da
sua operação, prima o botão [OPEN] para alojar
o painel, e então prima-o novamente para
levantá-lo. O aparelho entrará no mesmo modo
de indicação de quando o visor foi desactivado
pela última vez.
• Se o painel de cristal líquido parar em qualquer
ponto inferior a 70°, soará um aviso sonoro.
Função de calibragem do painel
O ângulo máximo de inclinação do painel de
cristal líquido pode ser ajustado para
corresponder à configuração de instalação de
dentro do automóvel.
• Execute este ajuste com o painel em posição
fechada.
1. Empurre até o fundo o botão [FRONT
OPEN] para desbloquear o painel frontal.
2. Prima e mantenha premido o botão [TILT]
por 2 segundos ou mais, até que se oiça um
aviso sonoro.
3. O aviso sonoro soará duas vezes, o painel
vai subir e a função de calibração terá início.
4. Depois de completar a caliibração, o painel
fechará automaticamente.
∗ Se o painel não tocar no painel de
instrumentos ou em outras peças do carro
durante a calibração, a inclinação máxima
será de 110°.
∗ Se o painel tocar uma peça do carro durante
a calibração dentro de uma amplitude de 70°
de inclinação, a máxima inclinação para baixo
será de 70°.
Para ajustar o ângulo do painel de
cristal líquido
O ângulo do painel de cristal líquido pode ser
ajustado dependendo do ângulo de montagem
do aparelho ou da luz que entra no carro.
● Para ajustar o ângulo
1. A cada vez que o botão [TILT] é premido, o
painel de cristal líquido se inclina para frente
ou para trás.
O ângulo ajustado é armazenado na
memória.
∗ O ajuste é possível numa amplitude de 70° a
110 °, ou dentro da área destinada à
calibração do painel.
∗ Existem 5 ângulos ajustáveis disponíveis.
MAX110
70˚
˚
Português
70˚
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R563
Operações básicas
Alojamento do painel de cristal líquido
1. Prima o botão [OPEN] para que o painel de
cristal líquido se aloje automaticamente.
Nota:
• Quando este aparelho for permanecer sem ser
utilizado por um longo intervalo de tempo ou quando
for deixar o automóvel, certifique-se de alojar o
painel de cristal líquido dentro da unidade principal.
Posicionamento horizontal do
painel de cristal líquido (Modo de
operação do condicionador de ar).
Quando o painel de cristal líquido estiver
montado de tal maneira que impeça a operação
do condicionador de ar, a posição do painel pode
ser temporariamente mudada para a horizontal.
1. Mantenha premido o botão [OPEN] quando
o painel de cristal líquido estiver na posição
vertical, e solte o botão quando um sinal
sonoro for emitido.
2. O painel de cristal líquido passa para a
posição horizontal.
∗
Prima o botão [OPEN] novamente quando o painel
de cristal líquido estiver na posição horizontal,
para que o painel retorne à sua posição original.
∗ O aparelho pode também ser ajustado de
maneira que o painel retorne ao seu ângulo
original depois de um certo tempo na posição
horizontal (Ver pág. 567, “Ajuste automático
do painel”).
Mudo
1. Quando estiver nos modos rádio, DAB, VISUAL
ou TV, a cada vez que sse prime o botão
[MUTE], activa-se e desactiva-se o modo de
silenciamento. Quando o silenciamento estiver
activado, aparece a indicação “MUTE”.
2. Em modos outros que rádio, DAB, VISUAL ou
TV, active a função MUTE ao manter o botão
[MUTE] premido por 1 segundo ou mais.
Português
Em relação aos botões [RTN] e
[ESC] dos écrans do menu
• [RTN]: Toque a tecla [RTN] para retornar ao
écran prévio.
Manual de instru
• [ESC]: Toque a tecla [ESC] para retornar ao
écran principal.
No ADJUST MODE, ao premir o botão [ADJ]
também retorna-se ao écran principal.
ções
Nos casos em que este tipo de resposta de
botões múltiplas existem, os seguintes tipos de
notação serão usados:
564VRX848RVD/VRX743R
Toque a tecla [RTN], a tecla [ESC] ou prima o
botão [ADJ].
Para ajustar o AUDIO
Nota:
• Quando o Descodificador Perimétrico de 5,1
canais de venda avulsa (DVH943) for utilizado,
os ajustamentos de tonalidade grave e aguda
não poderão ser efectuados. Para regular a
tonalidade, consulte a secção “Operações doDescodificador Perimétrico de 5,1 canais”.
1. Prima o botão [ADJ], e então toque a tecla
[AUDIO] para exibir o menu de ajustes de
AUDIO.
2. Toque o item que deseja ajustar.
∗
Quando o ajuste estiver completo, toque a tecla
[RTN], a tecla [ESC] ou prima o botão [ADJ].
● Ajuste do balanço/desvanecimento
2-1. Toque na tecla [BAL/FAD].
2-2. Toque na tecla [w] ou [z] para regular o
nível do desvanecimento.
∗ A predefinição original de fábrica é“0”
(Gama de ajuste:frontal 12 a posterior 12).
Tecla [w]: É enfatizado o som dos
Tecla [z]: É enfatizado o som dos
2-3. Toque na tecla [Å] ou [Î] para regular o
nível de balanço.
∗ A predefinição original de fábrica é“0”
(Gama de ajuste: esquerdo 13 a direito 13).
Tecla [Å]: É enfatizado o som dos
Tecla [Î]: É enfatizado o som dos
● Ajuste de graves (BASS)
O ganho de graves, a frequência de graves
(frequência central) e Q de graves podem ser
ajustados conforme segue.
2-1. Toque na tecla [BASS].
2-2. Quando o écran de selecção do tipo de
graves for exibido, toque na tecla
correspondente ao tipo desejado para
seleccioná-lo.
2-3. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao
nível desejado.
GAIN:–6 a 8 (A predefinição original de
FREQ.:
altifalantes frontais.
altifalantes posteriores.
altifalantes esquerdos.
altifalantes direitos.
fábrica é“0”)
50 Hz/80 Hz/120 Hz (A predefinição
original de fábrica é “50”)
Operações básicas
Q:1/1,25/1,5/2 (A predefinição
● Ajuste de MID
O ganho de MID, a frequência de MID
(frequência central) e Q de MID podem ser
ajustados conforme segue.
2-1. Toque na tecla [MID].
2-2.
Quando o écran de selecção do tipo de graves
for exibido, toque na tecla correspondente ao
tipo desejado para seleccioná-lo.
2-3. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao
nível desejado.
GAIN:–6 a 6 (A predefinição original de
FREQ.:
Q:1,5/2 (A predefinição original de
● Ajuste de TREBLE
O ganho de agudos e a frequência de agudos
(frequência central) podem ser ajustados
conforme segue.
2-1. Toque na tecla [TREBLE].
2-2.
Quando o écran de selecção do tipo de graves
for exibido, toque na tecla correspondente ao
tipo desejado para seleccioná-lo.
2-3. Toque na tecla [w] ou [z] para regular ao
nível desejado.
GAIN:–6 a 6 (A predefinição original
FREQ.:8 kHz/12 kHz (A predefinição de
● Para ajustar o volume de saída sem
desvanecimento
Você pode ajustar o volume de saída do
terminal de saída sem desvanecimento do
aparelho.
2-1. Toque a tecla [NON FADER VOL].
2-2. Toque as teclas [w] ou [z] para ajustar o
nível desejado.
∗ A predefinição de fábrica é“0” (Alcance do
2-3. Toque a tecla [RTN], [ESC] ou prima o
botão [ADJ].
●
Para ligar e desligar o MAGNA BASS EXTEND
O MAGNA BASS EXTEND não ajusta a área de
sons graves da mesma forma que uma função
de ajuste de som normal, mas realça a área de
sons graves profundos para oferecer-lhe um
som dinâmico.
original de fábrica é “1”)
fábrica é“0”)
700 Hz/1 kHz/2 kHz (A predefinição
original de fábrica é “1k”
fábrica é“2”)
de fábrica é “0”)
fábrica é“12K”)
ajuste: –6 a 6)
2-1. Toque a tecla [M•B EX].
A cada vez que se toca a tecla [M•B EX],
pode-se ligar (“ON”) e desligar (“OFF”).
Quando o efeito MAGNA BASS EX estiver
activado, a indicação (“M•B EX”) luminosa
aparece no visor.
Para ajustar o MONITOR
1. Prima o botão [ADJ], depois toque a tecla
[MONITOR] para exibir o menu de ajustes
MONITOR.
2. Toque o item que deseja ajustar.
∗
Quando o ajuste estiver completo, toque a tecla
[RTN], a tecla [ESC], ou prima o botão [ADJ].
● Para ajustar o brilho e o tom da cor
Notas:
• Esta função não está disponível quando o visor
está armazenado.
• O ajuste HUE pode ser feito apenas quando é
seleccionado o modo NTSC.
•
Comute para o leitor VISUAL/DVD (vídeo DVD ou
vídeo CD)/ permutador DVD/modo TV que você vê.
2-1. Toque a tecla [MONI ADJ] para exibir as
teclas [BRIGHT] e [COLOR]. Toque as
teclas [BRIGHT] e [COLOR] para ajustar o
brilho e a cor.
• BRIGHT:
Ajusta o brilho do visor.
• COLOR:
Ajusta a saturação da cor.
• Esta operação é disponível apenas quando
o veículo está parado e o travão de
estacionamento accionado.
2-2. Opere a tecla de toque para ajustar o nível.
• BRIGHT:
[Î] Prima para tornar a imagem mais clara
[Å]
Prima para tornar a imagem mais escura
• COLOR:
[Î] Prima para aumentar a profundidade
da cor
[Å]
Prima para reduzir a profundidade da cor
● Para regular o nível de luz
Use para ajustar o brilho do painel quando as
luzes do veículo estiverem ON/OFF.
• Predefinição de fábrica:
Quando as luzes do carro estão apagadas
(OFF): Regule para mais claro (58 passos)
Quando as luzes do carro estão acesas: Brilho
médio (29 passos)
2-1. Toque a tecla [DIMMER LEVEL] para
regular o nível de luz.
VRX848RVD/VRX743R565
Português
Manual de instru
ções
Operações básicas
ÎÎ
2-2. Toque a tecla [
ajustes.
● Exibição de advertência quando a câmera
CCD está instalada.
Quando o sintonizador TV (vendido
separadamente) é instalado junto com a
câmera opcional CCD, a seguinte mensagem
de advertência é exibida durante o uso da
câmera CCD: “Certifique-se acerca dasegurança em torno do seu veículo”.
∗ A predefinição de fábrica é“ON”.
2-1. Toque a tecla [CAMERA WARNING] para
alternar entre “ON” e “OFF”.
∗ Quando uma câmera CCD está conectada
ao conector MINI DIN 8P, vá para ADJUST
MODE e ajuste “CONNECT” em
“OTHERS”.
● Para alternar o sistema do videogravador
entre NTSC e PAL
∗ Esta função é possível apenas quando o painel
está aberto.
∗ A predefinição de fábrica é“PAL ”.
Ligue para o VISUAL/VTR no modo TV que
você usa.
2-1. Toque a tecla [NTSC/PAL] para seleccionar
“NTSC” ou “PAL”.
● Imagem e som do monitor do sistema de bloqueio
Î] ou [
ÎÎ
ÅÅ
Å] para fazer os
ÅÅ
Para comutar o bloqueio do
monitor frontal e posterior
A trava de monitor frontal e a trava de monitor
posterior permitem o desfruto de 2-ZONE.
2-ZONE:
Utilize a trava de monitor frontal (ou a trava de
monitor posterior) para bloquear a imagem do
écran do receptor (ou a imagem de um monitor
posterior de venda avulsa) para comutar o som
do altifalante a um modo sonoro diferente do
som que acompanha a imagem.
Notas:
•
A trava de monitor frontal (
imagem de um dispositivo externo (videogravador,
console de jogo de TV, etc.) ligado ao terminal
Visual2 ou NAVI.
•
Quando 2-ZONE for utilizado, o som de um
dispositivo externo (videogravador, console de
jogo de TV, etc.) poderá ser escutado somente de
auscultadores ligados ao dispositivo externo.
•
O monitor posterior é um acessório de venda avulsa.
posterior
) exibe a
2-ZONE: 1 (trava de monitor frontal)
1. Prima e mantenha premido o botão [ADJ]
por 1 segundo ou mais.
2. Prima o botão [FUNC] para seleccionar o
modo desejado.
3. Para cancelar a trava de monitor, prima o
botão [ADJ].
O écran mostra a imagem do modo
seleccionado.
Trava do monitor frontalTrava do monitor posterior
Ligação Visual
(∗1)
“OTHERS” (Outros)
Imagem frontal
(écran do
receptor)
Português
Imagem do
monitor
posterior
(venda avulsa)
Som do altifalante
Manual de instru
do veículo
∗1 Um dispositivo ligado ao terminal Visual
deve ser configurado conforme descrito na
ções
secção “Para ligar CONNECT (conectar)”.
∗2 Nenhuma imagem é exibida no monitor
posterior quando um modo sem-imagem, tal
como rádio, DAB, CD, etc. é accionado.
Imagem do dispositivo ligado ao
terminal Visual (∗3)
Exibe imagem do modo seleccionado
através do botão [FUNC] (∗2)
Reproduz o som do modo seleccionado através do botão [FUNC]
566VRX848RVD/VRX743R
Ligação Visual
“COMPO”
Imagem do
dispositivo ligado
ao terminal Visual
∗3 Por questões de segurança, esta imagem
Ligação Visual
“OTHERS” (Outros)
Exibe imagem do modo seleccionado
através do botão [FUNC]
Imagem do dispositivo ligado ao
terminal Visual
não é exibida quando o veículo estiver em
movimento. A imagem pode ser assistida
somente quando o veículo estiver parado e o
travão de estacionamento estiver accionado.
Ligação Visual
“COMPO”
Operações básicas
2-ZONE: 2 (trava de monitor
posterior)
1. Prima o botão [ADJ] para exibir o menu
ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [MONITOR].
3. Toque na tecla [REAR MONI LOCK] e na
tecla [ON].
4.
Toque a tecla [RTN], [ESC] ou prima o botão
[ADJ].
5. Para cancelar a trava de monitor, prima o
botão [ADJ], toque na tecla [REAR MONILOCK] e na tecla [OFF].
6.
Toque a tecla [RTN], [ESC] ou prima o botão
[ADJ].
A trava de monitor é então cancelada.
Ajuste de GENERAL
1. Prima o botão [ADJ], depois toque a tecla
[GENERAL] para exibir o menu de ajuste
GENERAL.
2. Toque o item que deseja ajustar.
∗ Para mudar para o menu seguinte, toque a
tecla [z].
∗ Quando os ajustes tiverem completado, toque
a tecla [RTN], a tecla [ESC] ou prima o botão
[ADJ].
● Ajuste do aviso sonoro (BEEP)
∗ O som ouvido quando se faz operações chama-
se “aviso sonoro”. A unidade pode ser ajustada
de maneira a que não produza este som.
∗ A predefinição de fábrica é“BEEP ON”.
2-1. Toque a tecla [BEEP] para seleccionar
“ON” e “OFF”.
● Ajuste do botão de iluminação
∗ A predefinição de fábrica é“RED” (vermelho).
2-1. Toque a tecla [KEY ILLUMI] para
selecionar “RED” (vermelho) ou “GREEN”
(verde).
● Indicação anti-furto
O indicador anti-furto vermelho é uma função
para evitar furtos. Quando o DCP é removido da
unidade, este indicador pisca.
∗ O ajuste predefinido de fábrica é“OFF”.
2-1. Toque a tecla [BLINK LED] para selecionar
“ON” ou “OFF”.
● Ajuste automático do painel
Quando você retira ou prende o DCP, pode
ajustar automaticamente o armazenamento ou
a abertura do painel de cristal líquido.
∗ A predefinição de fábrica é“OFF”.
2-1. Toque a tecla [AUTO PANEL] para
determinar “ON”, “OFF” ou “CLOSE”.
ON:O painel de cristal líquido aloja-se
automaticamente depois que o
DCP é removido.
E o painel de cristal líquido abrese automaticamente depois que o
DCP estiver preso.
OFF:Operação normal.
CLOSE: O painel de cristal líquido aloja-se
automaticamente depois que o
DCP é removido.
● Para ligar CONNECT (conectar)
Faça os seguintes ajustes quando um dispositivo
externo é conectado ao terminal visual.
NAX DV: quando um sistema de navegação
Clarion (NAX943DV) é conectado
OTHR NVG:
quando um sistema de navegação
Clarion (NAX9500E) é conectado.
COMPO: quando um sistema de navegação é
conectado.
∗ Quando um sistema de navegação é
conectado, use a função de bloquear
monitor. O bloqueio do monitor trava
o tamanho do écran no modo F.WIDE
(totalmente largo) e o sistema VTR
em NTSC.
OTHERS: para dispositivos externos outros
que um sistema de navegação, ao
conectar uma câmera CCD.
NONE:quando nenhum dispositivo externo
é conectado.
∗ A predefinição de fábrica é“NONE”.
2-1. Toque a tecla [CONNECT] para
seleccionar “NAX DV”, “OTHR NVG”,
“COMPO”, “OTHERS” ou “NONE”.
● Ajuste de hora no modo de operação do
condicionador de ar
Este ajuste pode ser utilizado para acertar a hora
do painel quando fica na posição horizontal no
modo de operação do condicionador de ar.
∗ A predefinição de fábrica é“10 s”.
2-1. Toque a tecla [HVAC MODE] para ajustar
para “5 s”, “10 s” ou “30 s”.
Português
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R567
Operações básicas
Operações de rádio
● Definição da saída do altifalante do
automóvel ao telefone celular
∗
A predefinição original de fábrica é “RIGHT” (direita).
∗ Para exteriorizar as chamadas telefónicas, defina
a interrupção por telefone celular a ON.
2-1. Toque na tecla [z].
2-2. Toque na tecla [TEL SP] para seleccionar
“LEFT” (esquerda) ou “RIGHT” (direita).
• LEFT:
As chamadas telefónicas podem ser
escutadas pelo altifalante esquerdo ligado
a este aparelho.
• RIGHT:
As chamadas telefónicas podem ser
escutadas pelo altifalante direito ligado a
este aparelho.
Nota:
• Durante a interrupção por telefone celular, é
impossível efectuar a definição dos altifalantes.
●
Definição da interrupção por telefone celular
Caso ligue este aparelho e o seu telefone
celular com um cabo de venda avulsa, poderá
escutar as chamadas do seu celular nos
altifalantes do seu automóvel.
∗ A predefinição original de fábrica é“OFF”.
2-1. Toque na tecla [z].
2-2. Toque na tecla [TEL SWITCH] para
seleccionar “ON”, “OFF” ou “MUTE”.
• OFF:
Este aparelho continuará a sua operação
normal, mesmo quando o telefone celular
for utilizado.
Nota:
• Quando a definição for OFF (desactivada),
desligue o telefone celular do cabo ou
desactive a alimentação do telefone celular.
Português
Manual de instru
ções
• ON:
As chamadas do seu celular poderão ser
escutadas pelos altifalantes ligados a este
aparelho.
∗ Quando escutar as suas chamadas pelos
altifalantes do automóvel, poderá regular o
volume através da operação do botão [VOL].
• MUTE:
O som deste aparelho é cortado durante as
chamadas telefónicas.
∗ Esta função não é compatível com todos os
telefones celulares. Contacte o seu representante
Clarion autorizado local para informações acerca
da instalação adequada e compatibilidade.
568VRX848RVD/VRX743R
Ouvir rádio
1.
Pressione a botão [FUNC] e seleccione o modo
RADIO. É mostrada a frequência.
2. Pressione o botão [BAND] e seleccione a
banda de rádio. Sempre que pressionar o
botão, a banda de recepção de rádio alterase pela seguinte ordem:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1...
3. Prima o botão [a] ou [d] para sintonizar a
estação desejada.
Sintonia de pesquisa
Existem dois tipos de sintonia de pesquisa: DX
SEEK e LOCAL SEEK. DX SEEK pode
sintonizar estações emissoras recebíveis.
LOCAL SEEK pode sintonizar apenas estações
emissoras com uma boa recepção.
1. Pressione o botão [BAND] e seleccione a
banda pretendida (FM ou AM (MW, LW))
2. Sintonize uma estação.
∗ Se “MANU” estiver acesa no visor, pressione
continuamente o botão [BAND] por 1 segundo
ou mais. “MANU” no visor apaga-se e a
sintonização por pesquisa torna-se, então,
disponível.
∗ Se “TA ” estiver a piscar no visor, as estações
TP são pesquisadas automaticamente.
● DX SEEK
Pressione o botão [a] ou [d] para buscar
uma estação automaticamente.
Quando se pressiona o botão [d], a estação é
buscada na direcção de frequências mais altas;
quando se pressiona o botão [a], a estação é
buscada na direcção das frequências mais baixas.
∗ Quando iniciar a sintonia de pesquisa, “DX
SEEK” aparece no visor.
● LOCAL SEEK
Quando se pressiona o botão [a] ou [d]
durante 1 segundo ou mais, uma sintonia de
busca local é realizada. São seleccionadas
estações de radiodifusão com sensibilidade de
boa recepção.
∗ Quando iniciar a pesquisa local, “LO SEEK”
aparece no visor.
Sintonização Manual
Existem 2 maneiras disponíveis: Sintonização
rápida e sintonização por etapas.
Quando se está no modo de sintonização por
etapas, a frequência altera-se um passo por
vez. No modo de sintonização rápida, pode-se
sintonizar rapidamente a frequência desejada.
Operações de rádio
1. Carregue no botão [BAND] e seleccione a
banda desejada (FM ou AM (MW/LW).
∗ Se “MANU” não estiver acesa no visor,
mantenha premido o botão [BAND] por 1
segundo ou mais. “MANU” aparecerá no visor
e a sintonização manual está agora disponível.
∗ A mesma operação é também disponível
usando a tecla [BAND].
2. Sintonize uma estação.
● Sintonização rápida:
Mantenha premido o botão [a] ou [d] por 1
segundo ou mais para sintonizar uma estação.
● Sintonização por etapas:
Pressione o botão [a] ou [d] para
sintonizar manualmente uma estação.
Rechamada de uma estação programada
Um total de 24 posições de memória (6 FM1, 6
FM2, 6 FM3 e 6 AM) está disponível para o
armazenamento individual de estações de rádio na
memória. O pressionamento do botão [DIRECT]
correspondente irá rechamar a frequência de rádio
armazenada automaticamente.
Existem 2 maneiras disponíveis para rechamar
uma estação programada.
● Utilização do botão [DIRECT]
1. Pressione o botão [BAND] e seleccione a
banda desejada (FM ou AM (MW/LW)).
2. Carregue no botão [DIRECT] correspondente
para rechamar a estação armazenada.
∗ Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a
estação na memória programada.
● Utilização do écran LIST
1. Toque na tecla [LIST].
Memória manual
● Utilização do botão [DIRECT]
1. Prima o botão [BAND] e seleccione a banda
desejada (FM ou AM (MW/LW)).
2. Seleccione a estação desejada com a
sintonização por pesquisa, sintonização
manual ou sintonização programada.
3. Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a
estação corrente na memória programada.
● Utilização do écran LIST
1. Prima o botão [BAND] e seleccione a banda
desejada (FM ou AM (MW/LW)).
2. Seleccione a estação desejada com a
sintonização por pesquisa, sintonização
manual ou sintonização programada.
3. Toque o écran para exibir o menu, depois
toque a tecla [LIST].
4. Toque e mantenha uma das teclas [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a
estação actual na memória predefinida.
Armazenamento automático
O armazenamento automático é uma função capaz
de guardar até 6 estações que são automaticamente
sintonizadas em sequência. Caso 6 estações
recebíveis não possam ser recebidas, uma estação
previamente armazenada permanecerá não
sobregravada na posição de memória.
1. Prima o botão [BAND] e seleccione a banda
desejada (FM ou AM (MW/LW)).
2.
Toque na tecla [LIST].
3. Toque na tecla [AS] por 2 segundos ou mais.
As estações com boa recepção são
armazenadas automaticamente nos canais de
memória.
2. Toque na tecla [DIRECT] correspondente
para rechamar a estação armazenada.
∗ Pode-se seleccionar a banda desejada pelo
toque na tecla [BAND].
∗ Toque e mantenha uma das teclas [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a
estação actual na memória predefinida.
3. Toque na tecla [RTN] ou [ESC] para retornar
ao modo prévio.
Exploração Programada
A exploração programada recebe as estações
armazenadas na memória programada em
sequência. Esta função éútil quando se busca
determinada estação desejada na memória.
1. Toque na tecla [LIST].
2. Toque na tecla [PS] para iniciar a exploração
programada. O aparelho começa a
varredura de cada estação por 7 segundos
sequencialmente.
3. Quando a estação desejada for sintonizada,
toque na tecla [PS] novamente para
continuar a receber tal estação.
VRX848RVD/VRX743R569
Português
Manual de instru
ções
Operações RDS
RDS (Sistema de dados de rádio)
Este equipamento está equipado com um
descodificador RDS que suporta as estações
emissoras que transmitem dados RDS. Este
sistema pode mostrar o nome da estação
emissora recebida (PS) e pode mudar
automaticamente para a estação emissora com
melhor recepção durante longas distâncias
(comutação AF). Se for transmitido um anúncio
de tráfego ou uma informação de tipo de
programa a partir de um estação RDS, recebe
esta transmissão, independentemente do modo
onde esteja. Além disso, se receber a
informação EON, esta informação permite a
renovação automática de outras estações présintonizadas na mesma rede e a interrupção do
anúncio de tráfego e/ou o tipo de programa
escolhido a partir de outras estações (TP). Esta
função não está disponível em algumas áreas.
Quando utilizar a função RDS, defina o rádio
sempre para o modo FM.
•“AF” : Frequência alternativa
•“PS” : Nome do serviço de programas
•“PTY” : Tipo de programa
•“EON” : Enhanced Other Network
•“TP” : Programa de tráfego
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM.
Função AF
A função AF comuta para uma frequência
diferente na mesma rede para manter uma
recepção óptima.
∗ A definição de fábrica é “ON”.
Exibição do menu RDS
Toque na tecla de toque comutadora de écran
quando o écran STANDARD estiver indicado, ou
Português
prima o botão [LIST], e o écran MENU aparecerá.
● Desactivação (OFF) da função AF
Toque na tecla [SUB] no écran MAIN, e a tecla
[AF] irá aparecer no visor.
Toque na tecla [AF] e “AF ON” comutará a “AF
Manual de instruções
OFF”. O indicador “AF” se apagará.
● Activação (ON) da função AF
Toque na tecla [SUB] no écran MAIN, e a tecla
[AF] aparecerá no visor.
Toque na tecla [AF], e “AF OFF” mudará para
“AF ON”. O indicador “AF” irá acender-se.
∗ Se a recepção da estação emissora actual se
deteriorar, “SEARCH” acende-se no visor e o
rádio procura o mesmo programa noutra
frequência.
∗ Quando a emissão é deficiente, o indicador “AF”
treme.
● Função AF entre RDS e DAB
Consulte o item de Operações de DAB.
Função REG (Programa regional)
Quando a função REG está ligada, pode
receber uma estação regional de uma forma
óptima. Quando esta função está desligada, a
área da estação regional altera-se à medida que
conduz, ou seja, é recebida uma estação dessa
região.
∗ A definição de fábrica é “OFF”.
Notas:
• Esta função é desactivada quando receber uma
estação nacional, como a BBC 2 FM.
• A definição ON/OFF da função REG é válida
quando a função AF estiver ligada.
● Activação (ON) da função REG
Quando “REG” não estiver aceso no visor,
toque na tecla [SUB] no écran MAIN, e a tecla
[REG] aparecerá no visor.
Toque na tecla [REG], e “REG OFF” mudará
para “REG ON”.
“REG” irá acender-se no visor.
● Desactivação (OFF) da função REG
Toque na tecla [SUB] no écran MAIN, e a tecla
[REG] aparecerá no visor.
Toque na tecla [REG], e “REG ON” mudará
para “REG OFF”.
“REG” apaga-se do visor.
Sintonizar manualmente uma
estação regional na mesma rede
Nota:
• Esta função pode ser utilizada quando receber
uma emissão regional da mesma rede.
1. Esta função é válida quando a função AF
está ligada e a função REG está desligada.
2. Pressione um dos botões [DIRECT] para
chamar uma estação regional.
3. Sempre que pressionar o mesmo botão
[DIRECT], o equipamento muda de uma
estação local para outra na mesma rede.
570VRX848RVD/VRX743R
Operações RDS
TA (Anúncio de tráfego)
No modo de espera TA, quando é iniciada uma
emissão de anúncios de tráfego, esta emissão
é recebida como prioridade máxima,
independentemente do modo de função, para
que a possa ouvir. A sintonia automática do
programa de tráfego (TP) é também possível.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo TV.
∗ Esta função só pode ser utilizada quando “TP”
aparece no visor. Quando “TP” está acesa,
significa que a estação recebida tem programas
de anúncios de tráfego.
● Definir o modo de espera TA
Se pressionar o botão [TA] quando aparecer
apenas “TP” no visor, “TP” e “TA” aparecem no
visor e o equipamento é definido para o modo
de espera TA até que seja transmitido um
anúncio de tráfego. Quando for iniciada a
transmissão de um anúncio de tráfego, “TRAINFO” aparece no visor. Se pressionar o botão
[TA] durante a recepção de uma transmissão de
anúncios de tráfego, esta transmissão é
cancelada e o equipamento activa o modo de
espera TA.
● Cancelar o modo de espera TA
Com “TP” e “TA” no visor, pressione o botão
[TA]. O indicador “TA” apaga-se e o modo de
espera TA é cancelado.
∗ Se “TP” não estiver aceso, pressione o botão
[TA] para procurar uma estação TP.
● Procurar uma estação TP
Quando “TP” estiver desligado, se pressionar o
botão [TA], “TA ” aparece no visor e o
equipamento procura automaticamente uma
estação TP.
Notas:
• Se não receber uma estação TP, o equipamento
continua a operação de procura. Se pressionar
novamente o botão [TA], o indicador “TA” apagase e pára a pesquisa de estações TP.
• A mesma operação pode ser executada pela
tecla de toque no écran, ao invés do botão [TA].
Toque na tecla de toque comutadora de écran
quando o écran MAIN estiver exibido, ou prima
o botão [LIST], para que o écran MENU
apareça.
Toque na tecla [SUB] no écran MAIN para que
a tecla [TA] apareça no visor.
Função de armazenamento
automático para estações TP
Pode armazenar automaticamente até 6
estações TP na memória de pré-sintonia. Se o
número de TP que pode receber for inferior a 6,
as estações emissoras já armazenadas na
memória mantêm-se sem serem sobrepostas.
1. Com “TA ” aceso no visor, toque na tecla
[LIST] no écran MAIN para seleccionar a
tecla [AUTO STORE].
Toque na tecla [AUTO STORE] por 2
segundos ou mais.
2. As estações TP com boa recepção são
armazenadas na memória de pré-sintonia.
∗ Mesmo se seleccionar FM1 ou FM2, é
armazenada uma estação TP na memória para
FM3.
PTY
Esta função permite ouvir uma emissão do
programa seleccionado quando for iniciado,
mesmo que não esteja no modo RADIO.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou modo TV.
∗ Alguns países ainda não têm emissão PTY.
∗ No modo de espera TA, uma estação TP tem
prioridade sobre uma estação emissora PTY.
Seleccionar PTY
1. Toque a tecla [SUB] no écran MAIN.
Toque a tecla [PTY SELECT] e aparece a
tecla [PRESET] no visor.
2. Toque na tecla [PRESET] para que o
aparelho entre no modo de selecção de PTY.
3. Prima qualquer uma das teclas [DIRECT]
para seleccionar um PTY desejado.
∗ Abaixo estão as predefinições originais de
fábrica armazenadas para a tecla [DIRECT].
Número
pré-definido
1
News
2
Info
3
Pop M
4
Sport
5
Classics
6
Easy M
4. O modo de selecção PTY é cancelado
automaticamente 7 segundos após a
selecção de um PTY.
Item PTY
ConteúdoINGLÊS
Notícias
Informação
Música Pop
Desporto
Música Clássica
Música Ligeira
Português
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R571
Operações RDS
● Cancelamento do modo de prontidão para
PTY
Toque na tecla [SUB] no écran MAIN, e a tecla
[PTY] irá aparecer no visor.
Toque na tecla [PTY] e “ON” comutará a “OFF”.
O indicador “PTY” apaga-se e o modo de
prontidão para PTY é cancelado.
● Cancelamento da transmissão de
interrupção por PTY
Toque na tecla [PTY] (“ON” comuta-se para
“OFF”) durante a transmissão de interrupção
por PTY, para exibir o subsidiário; a interrupção
por PTY é cancelada e o aparelho retorna ao
modo de prontidão para PTY.
Pesquisa de PTY
1. Toque a tecla [SUB] no écran MAIN.
Toque a tecla [PTY SELECT] e a tecla
[PRESET] ou a tecla [ITEM].
2. Seleccione um PTY desejado.
3. Prima o botão [d] ou [a]. Caso prima o
botão [d], o aparelho pesquisará por uma
transmissão de PTY em ordem ascendente
de frequências; caso prima o botão [a], o
aparelho pesquisará em movimento
descendente de frequências.
∗ Se nenhuma estação com a transmissão de
PTY seleccionada puder ser recebida, o
aparelho retornará ao modo MAIN.
Memória de pré-sintonia PTY
1. Toque a tecla [SUB] no écran MAIN.
Toque a tecla [PTY SELECT] e aparece a
tecla [ITEM] no visor.
2. Toque na tecla [ITEM] para que o modo de
selecção de PTY seja activado.
3. Seleccione o PTY pretendido.
Português
4. Toque na tecla [PRESET] para exibir o écran
de programação. Continue a tocar na
indicação de canal no écran de programação
por 2 segundos ou mais para executar a
memória de canal programado.
5. Se pressionar sem soltar um dos botões
Manual de instru
[DIRECT] durante 2 segundos ou mais, o
PTY seleccionado é armazenado nessa
memória de canais de pré-sintonia.
∗ Pode seleccionar os 29 tipos de PTY abaixo.
ções
Item de PTY
INGLÊSConteúdo
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Eeay M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social
Religion
Phone in
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
Notícias
Actualidade
Informação
Desporto
Educação
Teatro Radiofónico
Cultura
Ciência
Variado
Música Pop
Música Rock
Música Ligeira
Clássica Ligeira
Música Clássica
Outras Músicas
Meteorologia
Economia
Programa Infantil
Acontec Socials
Religião
Telefonemas dos ouvintes
Viagens
Lazer
Música de Jazz
Música Country
Música Nacional
Música Antiga
Música Folk
Documentário
Transmissão de emergência
Se receber uma transmissão de emergência,
todos os modos de função são interrompidos.
“ALARM” aparece no visor e pode ouvir a
transmissão de emergência.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM.
● Cancelar uma transmissão de emergência
Toque na tecla [SUB] no visor MAIN, e a tecla
[AF] aparecerá no visor. Toque na tecla [AF], e
a recepção da transmissão de emergência será
cancelada.
572VRX848RVD/VRX743R
Operações RDS
Mudar o idioma do visor PTY
Nota:
• Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
Pode seleccionar um dos 4 idiomas (Inglês,
Alemão, Francês ou Sueco) para o PTY
apresentado no visor.
∗ A definição de fábrica é“INGLÊS”.
1. Prima o botão [ADJ] para mostrar o menu
ADJUST MODE.
Toque na tecla [GENERAL].
2. Toque na tecla [z] duas vezes para
seleccionar “PTY LANGUAGE”.
Toque na tecla de idioma desejado para
alterar a definição.
3. Toque a tecla [RTN], [ESC] ou prima o botão
[ADJ].
Definir o volume de TA, transmissão
de emergência (ALARM) e PTY
O volume para as interrupções TA, ALARM e
PTY pode ser definido durante a interrupção TA,
ALARM ou PTY.
∗ A definição de fábrica é“15”.
Durante uma interrupção TA, ALARM ou PTY,
accione o botão [VOL] para cima ou para baixo
para definir o volume para o nível pretendido
(00 a 33)
∗ Quando a interrupção TA, ALARM ou PTY
terminar, o volume volta ao nível antes da
interrupção.
Operações do Leitor de Vídeo
DVD (somente VRX848RVD)
Alteração das definições do
sistema DVD
Notas:
• Caso a operação SETUP seja executada no meio
da reprodução de vídeo DVD, o disco será
reproduzido a partir do início.
• Várias definições do menu SETUP não podem
ser efectuadas com o telecomando.
Selecção do menu DVD SETUP
1. Toque o visor para exibir o écran de menu.
2. Toque a tecla [SUB] para exibir o écran SUB
MODE.
3. Toque a tecla [SETUP] para exibir o menu
DVD SETUP.
4. Toque na tecla [z]. Toque na tecla [w] para
retornar ao menu prévio.
5. Toque na tecla [RTN] (tecla [ESC]).
Configuração do tamanho do écran
Configure o tamanho do écran de acordo com o
monitor de visão posterior que está ligado a
este aparelho.
1. Siga os passos 1 a 3 em “Selecção do
menu DVD SETUP”.
2. A cada vez que se toca a tecla [TV
DISPLAY], pode-se alternar entre os
tamanhos do écran na seguinte ordem:
“WIDE” ➞ “N PS” ➞ “N LB” ➞ “WIDE”
∗ A predefinição original de fábrica é“WIDE”.
VRX848RVD/VRX743R573
Português
Manual de instru
ções
Operações do Leitor de Vídeo DVD (somente VRX848RVD)
●
Na monitorização através de um monitor de
visão posterior do tipo convencional (4:3)
• N PS : As áreas extremo-esquerda e
extremo-direita do écran são cortadas.
Esta função permite exibir a parte importante
da imagem completamente no écran. Em
alguns casos, a imagem é exibida em
movimento panorâmico (rolagem).
• N LB: Uma zona preta é criada nas áreas
superior e inferior do écran.
Este método exibe imagens Cinema Scope
e Vista Vision sem cortá-las, mediante a
criação de uma zona preta nas lacunas
superior e inferior.
●
Na monitorização através de um monitor de
visão posterior do tipo panorâmico (16:9)
• WIDE:
3. Toque na tecla [RTN] (tecla [ESC]) .
Configuração da indicação da
marcação de ângulo
Pode-se configurar para que a marcação de
ângulo apareça em cenas onde os ângulos
podem ser comutados.
1. Siga os passos 1 a 3 em “Selecção do
Português
menu DVD SETUP”.
2. Toque na tecla [ANGLE] para seleccionar“ON” ou “OFF”.
∗ A predefinição de fábrica é“OFF”.
3. Toque na tecla [RTN] (tecla [ESC]).
Manual de instru
Configuração do idioma do menu
de disco
1. Seguindo os passos 1 e 3 em “Selecção do
ções
menu DVD SETUP”, toque na tecla [MENU
LANGUAGE].
2. Toque na tecla para seleccionar um idioma
desejado a ser definido.
∗ A predefinição original de fábrica é
“ENGLISH” (Inglês).
3. Toque na tecla [RTN] ([tecla ESC]).
Configuração do idioma de áudio
1. Seguindo os passos 1 e 3 em “Selecção do
menu DVD SETUP”, toque na tecla [AUDIO
LANGUAGE].
2. Toque na tecla para seleccionar um idioma
desejado a ser definido.
∗ A predefinição original de fábrica é
“ENGLISH”.
3. Toque na tecla [RTN] (tecla [ESC]).
Configuração do idioma de subtítulos
1. Seguindo os passos 1 e 3 em “Selecção do
menu DVD SETUP”, toque na tecla [SUB
TITLE LANG.].
2. Toque na tecla para seleccionar um idioma
desejado a ser definido.
∗ A predefinição original de fábrica é
“ENGLISH”.
3. Toque na tecla [RTN] (tecla [ESC]).
Definição da senha para a configuração
do nível de controlo parental
1. Seguindo os passos 1 e 3 em “Selecção do
menu DVD SETUP”, toque na tecla
[PASSWORD] (senha).
2. Toque no teclado numérico (0 a 9) para
introduzir uma senha de 4 dígitos.
∗ A predefinição original de fábrica é “0000”.
∗
Digite “4356” para retornar a senha para “0000”.
• Introduza uma senha velha e toque na tecla
[ENT].
• Introduza uma nova senha e toque na tecla
[ENT].
3. Toque na tecla [RTN] (tecla [ESC]).
Nota:
Quando um disco com assistência limitada for
reproduzido, o écran de introdução a requerer a
introdução da senha pode aparecer. Se isto ocorrer,
introduza a senha correcta, do contrário a reprodução não
se iniciará.
574VRX848RVD/VRX743R
Operações do Leitor de Vídeo DVD (somente VRX848RVD)
Configuração do código de país
Defina o número do país para configurar o nível
de controlo parental.
1. Seguindo os passos de 1 a 4 em “Selecçãodo menu DVD SETUP”, toque na tecla
[PARENTAL LOCALE].
2. Toque no teclado numérico (0 a 9) para
introduzir um código de país de 4 dígitos.
(REPÚBLICA ISLÂMICA DO)
IRAQUE7381
IRLANDA7369
ISRAEL7376
ITÁLIA7384
JAPÃO7480
JORDÂNIA7479
KUWEIT7587
LÍBANO7666
LESOTO7683
LIECHTENSTEIN7673
LUXEMBURGO7685
MACEDÓNIA,
JUGOSLAVA DA
MALTA7784
MÓNACO7767
PAÍSES BAIXOS7876
(ANTILLAS HOLANDESAS)6578
NORUEGA7879
OMÃ7977
POLÓNIA8076
PORTUGAL8084
CATAR8165
ROMÊNIA8279
SÃO MARINHO8377
ARÁBIA SAUDITA8365
ESLOVÁQUIA
ESLOVÊNIA8373
ÁFRICA DO SUL9065
ESPANHA6983
SUAZILÂNDIA8390
ANTIGA REPÚBLICA
(República Eslovaca)
Código de entrada
7382
7775
8375
País
SUÉCIA8369
SUÍÇA6772
REPÚBLICA ÁRABE DA SÍRIA8389
TURQUIA8482
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS6569
REINO UNIDO7166
Estado da Cidade do Vaticano8665
Iémen8969
JUGOSLAVIA8985
ILHAS FAROE7079
GIBRALTAR7173
GRONELÂNDIA7176
ILHAS SVALBARD AND JAN MAYEN8374
Código de entrada
3. Toque na tecla [ENT].
4. Toque na tecla [RTN] (tecla [ESC]).
Configuração do nível de controlo
parental
Pode-se alterar o nível de bloqueio parental
(restrição áudio-visual).
Esta função permite-lhe cortar cenas que sejam
desfavoráveis para crianças ou substitui-las
automaticamente por outras cenas preparadas de
antemão. Por exemplo, mediante a substituição
de cenas de violência radical ou representações
de sexo por cenas seguras, pode-se criar uma
estória sem influências prejudiciais, como se
assim fosse desde o princípio.
1. Seguindo os passos de 1 a 4 em “Selecçãodo menu DVD SETUP”, toque na tecla
[PARENTAL LEVEL].
2. Quando tocar na tecla [w] ou [z], o écran
de introdução PASSWORD será exibido.
3. Toque no teclado numérico (0 a 9) para
introduzir uma senha de 4 dígitos, e então
toque na tecla [ENT].
∗ A predefinição original de fábrica é“0000”.
4.
Toque na tecla [w] ou [z] para seleccionar
dentre nível 1 a 8, ou 0 (sem controlo parental).
∗ A predefinição original de fábrica é“8”.
5. Toque a tecla [RTN] (tecla [ESC]).
A relação entre os códigos de categoria de
vídeo DVD e os níveis de controlo parental
estão mostrados na tabela abaixo. Utilize esta
tabela ao ajustar o nível de controlo parental.
Operações Básicas
Inserção de um disco
Insira um disco no centro da ranhura para
inserção, com o lado impresso voltado para
cima. O disco é reproduzido automaticamente
após a sua inserção.
VRX848RVD/VRX743R575
Português
Manual de instru
ções
Operações do Leitor de Vídeo DVD (somente VRX848RVD)
Notas:
• Nunca insira objectos estranhos na ranhura para
inserção de disco.
• Caso não seja possível inserir o disco com
facilidade, pode haver um outro disco no
mecanismo ou o aparelho pode requerer serviços.
• Discos de 8 cm (reprodução simples) não podem
ser usados.
PRECAUÇÃO
Com o écran aberto, o condutor pode não
conseguir enxergar a ranhura para inserção de
disco. Para a sua segurança, insira o disco com
o écran fechado.
Assistência/Audição de um disco já
inserido
1. Prima o botão [FUNC] para seleccionar o
modo de DVD. A reprodução inicia-se
automaticamente. Se não houver nenhum
disco inserido no aparelho, “NO DISC”
aparecerá no visor.
ADVERTÊNCIA
• Vídeos podem ser reproduzidos com som
particularmente elevado. Aumente o volume
gradualmente a partir do mínimo depois que
as imagens de vídeo forem exibidas.
• Para a sua segurança, o condutor não deve
assistir ao vídeo nem operar os controlos
durante a condução. Note que assistir a e
operar vídeos durante a condução são
proibidos por lei em alguns países.
Notas:
• Para a sua segurança, o VRX848RVD possui
uma função de segurança que desactiva a
imagem quando o automóvel entra em
movimento, de maneira que se possa apenas
escutar o áudio. A imagem pode ser assistida
somente quando o automóvel for parado e o
travão de estacionamento for aplicado.
• Ao reproduzir um vídeo DVD e vídeo CD no
Português
formato NTSC, nenhuma imagem será produzida
no monitor de trás.
Pausa de Reprodução
1. Pressione o botão [s] para pausar a
Manual de instru
reprodução. “PAUSE” aparecerá no visor.
2. Para retomar a reprodução do disco, prima
novamente o botão [s].
ções
Ejecção de um disco
1. Prima o botão [Q] para ejectar um disco. A
indicação “EJECT” aparecerá no visor. O
modo de reprodução, então, muda para Rádio.
576VRX848RVD/VRX743R
∗ Se um disco ficar na posição de ejecção por
15 segundos, ele será automaticamente
recarregado (Recarregamento Automático).
Neste caso, contudo, o modo de reprodução
permanecerá ajustado em Rádio.
Nota:
•
Caso force um disco para dentro antes da
reinserção automática, o disco poderá ser avariado.
Operações de Vídeo DVD
Assistência de um Vídeo DVD
Após a inserção de um disco, o modo de
reprodução é automaticamente accionado.
• A operação de botão pode não ser permitida,
conforme a estória do disco.
∗ As imagens NTSC não podem ser produzidas
num monitor traseiro.
● Após o écran de menu ser exibido
Para discos de vídeo DVD normais, aparece o
écran de menu DVD.
Após o écran de menu DVD ser exibido,
seleccione um item nas operações a seguir e
reproduza-o.
Exibição do menu DVD
1.
Toque o visor para exibir o écran do menu.
Toque a tecla [MENU] durante as reproduções.
O menu DVD aparece.
O conteúdo exibido pode diferir, de acordo
com o software DVD.
• Exemplo a mostrar a indicação de menu
DVD
2. Para seleccionar os conteúdos do menu de
DVD, toque a tecla [KEY]. A indicação“Cross KEYPAD” (wzÅ Î) aparecerá.
3. Toque a tecla [NUM], o écran muda para“TEN KEY PAD” (0~9).
Toque a tecla [+] para retornar a “CrossKEYPAD”.
4.
Seleccione o conteúdo do menu de DVD,
usando o “Cross KEY PAD” ou o “TEN KEYPAD ” conforme o conteúdo do menu do disco.
5. Toque a tecla [ENT] e depois a tecla [ESC].
Operações do Leitor de Vídeo DVD (somente VRX848RVD)
Comutação da posição de KEY PAD
Quando KEY PAD se tornar difícil de se ver na
exibição do menu, poder-se-á deslocá-lo ao
outro lado do écran.
KEY PAD
KEY PAD
Paragem da reprodução
1. Toque e mantenha premida a tecla [s] por
1 segundo ou mais durante a reprodução. A
reprodução pára.
2. Para retomar a reprodução, toque a tecla
[s], e a reprodução será retomada a partir
da cena onde havia parado.
Pausa da reprodução
1. Prima o botão [s] ou toque a tecla [s]
durante a reprodução.
A reprodução entra em pausa.
2. Para retomar a reprodução, prima o botão
[s], e a reprodução será retomada.
Reprodução em câmara lenta
1. Prima o botão [s] ou toque a tecla [s],
depois prima e mantenha premido o botão
[d] ou a tecla [∂]. Enquanto o botão ou a
tecla estiverem sendo premidos, a
reprodução lenta continua na velocidade de
1/3 daquela da reprodução normal.
• A reprodução em câmara lenta não pode
ser executada no sentido regressivo.
Ademais, o áudio não pode ser reproduzido
durante a reprodução em câmara lenta.
Salto de um capítulo (busca)
Acerca de capítulos
Capítulo signfica um pequeno segmento para
dividir a área de dados do disco.
1. Prima o botão [a] / [d] ou toque a tecla
[å] / [∂] durante a reprodução.
Capítulos serão saltados tantas vezes
quantas o botão for premido, e a reprodução
terá início.
Capítulo
Sentido
regressivo
•
Prima o botão [d] para que a reprodução
comece a partir do início do capítulo seguinte.
• Prima o botão [a] para que a reprodução
comece a partir do início do capítulo
corrente. Se este botão for novamente
premido dentro de cerca de 2 segundos, a
reprodução irá começar a partir do início
do capítulo prévio.
•
O aparelho pode retornar ao écran de menu,
caso o botão [d] ou [a] seja premido.
• A mesma operação pode ser efectuada
tocando o visor para exibir o écran do
menu, depois tocando a tecla [å] ou a
tecla [∂].
ou
Posição
corrente
Capítulo
ou
Capítulo
Sentido da
reprodução
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha premido o botão [a] ou [d]
durante a reprodução.
Mantenha premido o botão para que a
velocidade de reprodução se torne 5 vezes
mais rápida primeiro, e então 20 vezes mais
rápida após 3 segundos. Libere o botão, e a
velocidade normal será restaurada.
• Nenhum áudio será reproduzido durante
as operações de avanço rápido e
retrocesso rápido.
• A mesma operação pode ser efectuada
tocando o visor para exibir o écran do
menu, depois tocando a tecla [å] ou a
tecla [∂].
•
A velocidade de avanço rápido e retrocesso
rápido podem diferir de acordo com o disco.
• O écran de menu pode aparecer quando o
botão é premido.
VRX848RVD/VRX743R577
Português
Manual de instru
ções
Operações do Leitor de Vídeo DVD (somente VRX848RVD)
Busca por número de capítulo/título
Pode-se localizar o início de uma cena através
dos números de capítulo ou números de título
registados no disco de Vídeo DVD.
1. Toque o visor para exibir o écran de menu.
2. Toque na tecla [SRCH].
Cada vez que tocar na tecla [SFT], poderá
comutar entre a introdução do número de
∗∗∗∗
título “[T
∗∗]” e a introdução do número de
∗∗∗∗
capítulo “[C
• Título
Um grande segmento para dividir a área de
dados do disco.
• Capítulo
Um pequeno segmento para dividir a área
de dados do disco.
3. Introduza o número do título que deseja
reproduzir, através das teclas de [0] a [9].
4. Toque na tecla [ENT].
A reprodução inicia-se a partir da cena do
número de título ou número de capítulo
introduzido.
• Se o número do título digitado não existe
ou a busca com um número de título não
for permitida, a imagem do visor não
mudará.
5. Toque na tecla [ESC].
∗∗∗∗∗∗
∗∗∗]”.
∗∗∗∗∗∗
2. Toque a tecla [REPEAT], depois toque a tecla
[RTN]. A mensagem “C.RPT” será exibida.
3. Toque a tecla [C.RPT] para desactivar a
reprodução exploratória.
Função TOP
A função TOP retorna o leitor de DVDs ao
primeiro capítulo da faixa.
1. Prima o botão [BAND] para reproduzir o
primeiro capítulo (capítulo No. 1).
Utilização do menu de títulos
Nos discos DVD que contenham dois ou mais
títulos, pode-se seleccionar a partir do menu de
títulos para a reprodução.
1. Toque o visor e depois toque e mantenha
premida por 1 segundo o mais a tecla
[MENU] durante a reprodução.
O écran do menu de títulos aparece.
• Dependendo do disco, pode não ser
possível chamar o menu de títulos.
2. Toque a tecla [KEY] e depois, [w], [z], [Å]
ou [Î] para selecionar o item.
•
Dependendo do disco, pode não ser possível
seleccionar itens com os botões numéricos.
3. Toque na tecla [ENT].
4. Toque na tecla [ESC].
Busca de reprodução
Busca e reproduz os primeiros 10 segundos de
cada um dos capítulos gravados no Vídeo DVD.
1. Toque o visor para exibir o menu, depois
toque a tecla [SUB].
2. Toque a tecla [SCAN], depois toque a tecla
[RTN]. A mensagem “C.SCN” será exibida.
Depois de reproduzir a busca de todos os
capítulos do disco, efectua-se novamente a
Português
busca de capítulos no mesmo disco.
A depender do disco, o menu pode aparecer
novamente depois da reprodução exploratória
de todos os capítulos em um título.
3. Toque a tecla [C.SCN] para desactivar a
Manual de instru
reprodução exploratória.
Repetir a reprodução
Esta operação reproduz repetidamente
ções
capítulos gravados no Vídeo-DVD.
1. Toque o visor para exibir o menu, depois
toque a tecla [SUB].
578VRX848RVD/VRX743R
Comutação entre idiomas
Nos discos em que dois ou mais áudios ou idiomas
de áudio tenham sido gravados, pode-se comutar
entre os idiomas de áudio durante a reprodução.
1. Toque o visor para exibir o menu, depois
toque a tecla [SUB].
2.
Toque na tecla [AUDIO] durante a reprodução.
Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre os idiomas de áudio.
• Dependendo do disco, até 8 áudios podem
ser gravados. Quanto aos pormenores,
veja a marca do disco (8: indica que 8
áudios foram gravados).
• Quando a alimentação for activada e o
disco for trocado por um novo, o idioma
predefinido na fábrica é seleccionado. Se
tal idioma não estiver gravado, valerá o
idioma especificado no disco.
• Dependendo do disoc, a comutação de
idiomas pode ser completamente impossível
ou impossível em algumas cenas.
• Pode levar tempo para a comutação entre
áudios.
Operações do Leitor de Vídeo DVD (somente VRX848RVD)
Comutação de subtítulos
Nos discos DVD em que dois ou mais idiomas
de subtítulo tenham sido gravados, pode-se
comutar entre os idiomas de subtítulo durante a
reprodução.
1. Toque o visor para exibir o menu, depois
toque a tecla [SUB].
2. Toque na tecla [SUB TITLE] durante a
reprodução.
Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre subtítulos.
• Dependendo do disco, até 32 tipos de
subtítulos podem ser registados. Quanto
aos pormenores, veja a marca no disco
(8: indica que 8 tipos de subtítulo foram
registados).
•
Dependendo do disco, a comutação entre
subtítulos podem ser completamente
impossível, ou impossível em algumas cenas.
• Pode levar algum tempo para a comutação
entre idiomas.
● Para desactivar subtítulos
1. Toque na tecla [SUB TITLE] várias vezes,
até que os subtítulos sejam desactivados.
Na predefinição inicial:
Off Subtitle 1 Subtitle 2
(Desactivado) (Subtítulo 1) (Subtítulo 2)
Subtitle X
(Subtítulo X)
Comutação de ângulos
Nos discos DVD em que imagens de vídeo
tenham sido gravadas em dois ou mais
ângulos, pode-se comutar entre os ângulos
durante a reprodução.
Esta operação pode ser efectuada quando a
função “Configuração da indicação da marcaçãode ângulo” (ver pág. 574) estiver em “ON”.
1. Toque o visor.
2. Toque a tecla [] (Marca de ângulo)
durante a reprodução.
Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre os ângulos.
• Dependendo do disco, até 9 ângulos
podem ser gravados. Quanto aos
pormenores, veja a marca no disco (:
indica multiângulos).
• Dependendo do disco, os ângulos podem
comutar-se uniformemente, ou com uma
imagem estática momentânea.
• Quando a alimentação é activada e quando
o disco é trocado por um novo, o idioma
predefinido na fábrica é seleccionado. Caso
tal idioma não esteja gravado, valerá o
idioma especificado no disco.
•
Dependendo do disco, a comutação entre
ângulos pode ser completamente impossível,ou impossível em algumas cenas.
• Pode levar algum tempo para a comutaçãoentre ângulos.
• Dependendo do disco, as cenas gravadas
em dois ou mais ângulos podem ser
reproduzidas.
Exibição do estatus de reprodução
1. Toque o visor para exibir o menu, depois
toque a tecla [SUB]. Toque a tecla [P.TIME]
durante a reprodução. O estatus de
reprodução aparece no visor.
2. Toque o visor para desactivar a exibição. O
visor se desligará depois de 7 segundos.
Assistência de um CD de vídeo
Após a inserção do disco, o modo de
reprodução é automaticamente accionado.
• A operação de botões pode não ser possível,
conforme a estória do disco.
∗ As imagens NTSC não podem ser produzidas
num monitor traseiro.
■ Após a exibição do écran de menu
Para discos V-CD equipados com a função PBC
(Controlo de Reprodução), aparece o écran de
menu. Após o écran de menu ser exibido,
seleccione um item nas operações a seguir e
reproduza-o.
VRX848RVD/VRX743R579
Português
Manual de instru
ções
Operações do Leitor de Vídeo DVD (somente VRX848RVD)
Exibição do menu V-CD (para
discos V-CD com PBC)
Esta tecla não funciona em alguns discos.
1. Toque o visor para exibir o écran do menu.
Toque a tecla [MENU] durante as reproduções.
Aparece o menu V-CD.
O conteúdo exibido pode diferir, conforme o
software de V-CD.
2. Para seleccionar o conteúdo do menu V-CD,
toque a tecla [KEY] e utilize “Cross KEYPAD ” ou “TEN KEY PAD” de acordo com
menu de conteúdo do disco.
Pausa da reprodução
1. Prima o botão [s]. A reprodução pára.
Para reiniciar a reprodução, prima o botão
[s] e ela volta a mostrar a partir da cena
em que parou.
Reprodução em Câmara Lenta
1. Prima o botão [s] e então mantenha
premido o botão [d].
Enquanto o botão estiver sendo premido, a
reprodução lenta continua na velocidade de
1/3 daquela da reprodução normal.
• A reprodução em câmara lenta não pode ser
executada no sentido regressivo. Ademais,
não será possível reproduzir o áudio durante
a reprodução em câmara lenta.
• A mesma operação pode ser efectuada
tocando o visor para exibir o écran do
menu, depois tocando a tecla [å] ou a
tecla [∂].
Salto de uma faixa (busca)
1. Prima o botão [a] / [d] ou toque a tecla
[å] / [∂] durante a reprodução.
A faixa é saltada e a reprodução é iniciada.
Português
Posição
ou
Manual de instru
ções
Faixa
Sentido
regressivo
• Prima o botão [d] para que a reprodução
se inicie a partir do início da próxima faixa.
• Prima o botão [a] para que a reprodução se
inicie a partir do início da faixa corrente.
corrente
Faixa
ou
Faixa
Sentido da
reprodução
Quando este botão for premido novamente
dentro de cerca de 2 segundos, a reprodução
será iniciada a partir da faixa prévia.
• A mesma operação pode ser efectuada
tocando o visor para exibir o écran do
menu, depois tocando a tecla [å] ou a
tecla [∂].
∗ No caso de alguns discos que possuem a
função PBC, quando o PBC estiver ajustado
em “ON”, esta operação fará com que o écran
do menu seja exibido.
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha premido o botão [a] ou [d]
durante a reprodução.
Mantendo-se premido o botão, a velocidade
de reprodução se tornará 5 vezes maior
primeiro, e depois de 3 segundos, se tornará
20 vezes maior. Libere o botão, e a
velocidade normal será retomada.
• A mesma operação pode ser efectuada
tocando o visor para exibir o écran do
menu, depois tocando a tecla [å] ou a
tecla [∂].
•
Nenhum áudio será reproduzido durante as
operações de avanço rápido e retrocesso.
• O aparelho pode retornar ao écran de
menu quando o botão for premido.
Busca por um número de faixa
Esta operação permite-lhe buscar por números
de faixa registados nos CDs de vídeo.
1. Toque o visor.
2. Toque na tecla [SRCH].
3. Introduza o número da faixa que deseja
reproduzir com as teclas [0] a [9].
4. Toque na tecla [ENT].
A reprodução se inicia a partir da cena
correspondente ao número de faixa introduzido.
• Se o número do faixa digitado não existe ou
a busca com um número de faixa não for
permitida, a imagem do visor não mudará.
∗ Caso esteja a reproduzir um disco com PBC e
a função PBC esteja accionada, esta
operação pode não ser executada.
5. Toque na tecla [ESC].
580VRX848RVD/VRX743R
Operações do Leitor de Vídeo DVD (somente VRX848RVD)
Alteração da saída de áudio
Pode-se alterar o método de saída de áudio.
1. Toque o visor para exibir o menu, depois
toque a tecla [SUB].
2.
Toque na tecla [AUDIO] durante a reprodução.
Cada vez que se toca nesta tecla, pode-se
comutar entre os métodos de saída de áudio.
L (Esquerda) R (Direita) STEREO
Exibição do estatus de reprodução
1. Toque o visor para exibir o menu, depois
toque a tecla [SUB].
2. Toque a tecla [P.TIME].
O estatus de reprodução é exibido no visor.
3. Toque o visor para desactivar a exibição. O
visor se desligará depois de 7 segundos.
Activação/Desactivação do
Controlo de Reprodução
∗ A predefinição original de fábrica é“ON”.
Nos CDs de vídeo equipados com a função de
Controlo de Reprodução, pode-se activá-la/
desactivá-la.
1. Toque o visor para exibir o menu, depois
toque a tecla [SUB].
2.
Cada vez que se toca nesta tecla [PBC], podese comutar entre a activação e a desactivação.
Quando o PBC for activado ou desactivado,
o disco será reproduzido desde o início.
● Controlo de Reprodução (PBC)
Este sinal de controlo é registado num CD de
Vídeo para a versão 2.0, e utilizado para
controlar a reprodução. Mediante utilização de
écrans de menu pregravados no CD de Vídeo
com PBC, pode-se desfrutar da reprodução do
software com uma função de diálogo
simplificada ou software com função de busca.
Pode-se, ainda, desfrutar de uma imagem
estática com resolução alta ou padrão.
Audição de um CD
∗ Este aparelho é um modelo compatível com CD
TEXT.
Este aparelho suporta a indicação de DISC
TITLE, TRACK TITLE e ARTIST do CD TEXT.
Após a inserção do disco, o modo de
reprodução é automaticamente accionado.
Nota:
• Este aparelho suporta somente CD TEXT em
Inglês. Ademais, alguns dados de caracteres
podem não ser reproduzidos adequadamente no
visor.
No modo de reprodução de CD TEXT, durante o
período até que os dados do título do disco são
confirmados, o painel de informação pode exibir a
mensagem “NO TITLE”.
Pausa de Reprodução
1. Prima o botão [s] ou toque a tecla [s]
durante a reprodução.
A reprodução entra em pausa.
2. Para retomar a reprodução, carregue no
botão [s] ou toque a tecla [s] uma vez
mais.
Salto de uma faixa (busca)
1. Prima o botão [a] ou [d] durante a
reprodução.
Serão saltadas tantas faixas quantas vezes
este botão for premido, e então a
reprodução será iniciada.
• Prima o botão [d] para que a reprodução
se inicie a partir do início da próxima faixa.
•
Prima o botão [a] para que a reprodução se
inicie a partir do início da faixa corrente.
Quando este botão for premido novamente
dentro de cerca de 2 segundos, a reprodução
irá iniciar-se a partir do início da faixa prévia.
• A mesma operação pode ser efectuada
tocando o visor para exibir o écran do
menu, depois tocando a tecla [å] ou a
tecla [∂].
Função TOP
A função TOP retorna o leitor de DVDs à
primeira faixa do disco.
1. Prima o botão [BAND] para reproduzir a
primeira faixa (faixa No.1).
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha premido o botão [a] ou [d]
durante a reprodução.
Mantenha premido este botão, e a
velocidade de reprodução irá tornar-se
primeiro 5 vezes maior, e depois de 3
segundos, 20 vezes maior. Libere o botão, e
a velocidade normal será retomada.
VRX848RVD/VRX743R581
Português
Manual de instru
ções
Operações do Leitor de Vídeo DVD (somente VRX848RVD)
Busca por um número de faixa
Esta operação permite a busca através dos
números de faixa registados nos CDs.
1. Toque na tecla [SRCH].
2. Introduza o número da faixa que deseja
reproduzir, usando as teclas de [0] a [9].
3. Toque na tecla [ENT].
A reprodução inicia-se a partir da cena
correspondente ao número de faixa introduzido.
• Se o número do faixa digitado não existe ou
a busca com um número de faixa não for
permitida, a imagem do visor não mudará.
4. Toque na tecla [ESC].
Seleção de faixa no écran LIST
Esta função permite-lhe seleccionar faixas de
uma lista exibida.
1. Toque a tecla [LIST].
Aparecerá o menu de LIST.
2. Prima o botão [w] ou [z] para mudar a
exibição da faixa.
3.
Toque a tecla do título da faixa desejada.
A faixa correspondente iniciará a reprodução.
• Os títulos vão rolar no écran ao tocar a
marca “ ” da faixa selecionada .
4. Prima a tecla [RTN] para retornar para oécran prévio.
Outras funções variadas de reprodução
1. Toque a tecla [SUB].
Português
3. Toque a tecla [RTN] para retornar ao écran
prévio.
∗
∗ Use para exibir o actual estatus de
reprodução e também para cancelar a tecla.
4. Para cancelar a reprodução, toque a tecla
[T.SCN] ( [T.RPT] ou [T.RDM]].
Nota:
• A função de reprodução exploratória também
pode ser efectuada utilizando a tecla [T.SCN] da
lista de títulos do visor. Para cancelar a
reprodução, toque novamente a tecla [T.SCN].
Exibição de títulos de CD
Esta unidade pode exibir dados de títulos de
CDs de texto.
1. Toque a tecla [DISC], [TRACK] ou [ARTIST]
para exibir respectivamente o disco, a faixa
ou o nome do artista no visor.
Audição de um MP3
Este aparelho é um modelo compatível com
Etiquetas ID3.
Esta unidade suporta a indicação de título, artista
e álbum da Etiqueta ID3, versões 1.0 e 1.1.
Após a selecção de um disco, o modo de
reprodução é automaticamente accionado.
Nota:
• No modo de reprodução de MP3, durante o
tempo até que os dados do título são
confirmados, o painel de informação pode mostar
a mensagem “NO TITLE”.
2.
Toque a tecla da função que deseja reproduzir.
* [SCAN]: busca da reprodução
Esta operação busca e reproduz os dez
primeiros segundos de cada uma das faixas
Manual de instru
gravadas no disco.
* [REPEAT]: repetir a reprodução
Esta operação reproduz repetidamente faixas
gravadas no CD.
ções
* [RANDOM]: reprodução aleatória
Esta operação reproduz todas as faixas do
disco em ordem aleatória.
582VRX848RVD/VRX743R
O que é MP3?
MP3 é um método de compressão de áudio que
se classifica na camada de áudio 3 dos padrões
MPEG. Este método de compressão de áudio
foi largamente adoptado pelos utilizadores de
computador pessoal e tornou-se um formato
padrão.
Operações do Leitor de Vídeo DVD (somente VRX848RVD)
Este MP3 apresenta a compressão de dados de
áudio original a cerca de 10 porcento do seu
tamanho inicial, com alta qualidade sonora. Isto
significa que cerca de 10 CDs musicais podem
ser gravados num disco CD-R ou CD-RW para
possibilitar um tempo de audição prolongado,
sem necessidade de trocar CDs.
Nota:
• Alguns CDs gravados em modo CD-R podem
naõ ser utiliza'veis.
Exibição dos títulos de Etiquetas
ID3-TAG de MP3
Informações ID3 tais como título, artista e título
de álbum podem ser exibidas para um ficheiro
MP3 a conter informações sobre Etiqueta ID3.
Precauções na criação de um disco MP3
● Extensões de ficheiro
1. Adicione sempre uma extensão de ficheiro
“.MP3” ou “.mp3” a um ficheiro MP3,
utilizando letras de byte simples. Caso
acrescente uma extensão de ficheiro outra
que não a especificada ou esqueça de
adicionar a extensão “.MP3” ou “.mp3”, o
ficheiro não poderá ser reproduzido. Ademais,
caso utilize letras maiúsculas e minúsculas
misturadas para extensões de ficheiro, a
reprodução normal poderá não ser possível.
2. Ficheiros sem dados MP3 não serão
reproduzidos.
● Formato lógico (Sistema de ficheiro)
1. Na inscrição de um ficheiro MP3 num disco
CD-R, seleccione “ISO9660 nível 1 ou nível2 (sem incluir formato de expansão)” como
o formato do software de inscrição. A
reprodução normal pode não ser possível,
caso o disco seja gravado num outro formato.
2. O nome da pasta e o nome do ficheiro
podem ser exibidos como o título durante a
reprodução de MP3, mas o título deve conter
no máximo 31 e 27 numerais e caracteres
alfabéticos de byte simples para o nome da
pasta e o nome do ficheiro respectivamente
(sem incluir uma extensão). A introdução de
mais letras ou numerais que o especificado
pode causar uma indicação incorrecta.
● Estrutura da pasta
1. Um disco com uma pasta que possua mais
de 8 níveis hierárquicos entrará em conflito
com a ISO9660 e a sua reprodução será
impossível.
● Número de ficheiros ou pastas
1.
O número máximo permitido de pastas é 255
(inclusive o directório de base); o número
máximo permitido de ficheiros é 512 (máximo
de 255 por pasta). Isto representa o número
máximo de faixas que podem ser reproduzidas.
2. As faixas são reproduzidas na ordem em
que foram gravadas no disco. (As faixas
podem não ser sempre reproduzidas na
ordem indicada no computador pessoal.)
• Algum ruído pode ocorrer, dependendo do
tipo de software codificador utilizado
durante a gravação.
• No caso de uma faixa gravada a VBR
(Velocidade de Bits Variável), a indicação
do tempo de reprodução da faixa pode ser
levemente diferente do tempo de
reprodução real.
Ademais, o valor recomendado de VBR
varia de 64 kbps a 320 kbps.
• Conforme as condições de avaria de um
ficheiro, pode ser que tal ficheiro não
possa ser reproduzido e no seu lugar, seja
reproduzido o próximo ficheiro.
Ademais, se as condições de avaria forem
graves, a reprodução será interrompida,
mostrando a indicação “ERROR 3”.
Após a selecção do disco, o modo de
reprodução é automaticamente accionado.
Nota:
• Se a informação da Etiqueta ID3 for introduzida
com caracteres de 2 bites, pode ser que os
caracteres não sejam reproduzidos
correctamente no mostrador.
Acerca da criação de uma pasta MP3
Até o nível de 8 pastas (inclusive o directório de
base) podem ser criadas para ficheiros MP3
(item 1 – na ilustração). No entanto, nesta
unidade, as pastas criadas no terceiro nível
podem ser convertidas para dois níveis.
1
2
3
1
• Pastas que não contém nenhum ficheiro MP3
não são reconhecidas.
4
2
4
3
Português
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R583
Operações do Leitor de Vídeo DVD (somente VRX848RVD)
• Apenas pastas contendo faixas (1 a 4 na
ilustração) recebem números e são exibidas
na lista.
Pausa da Reprodução
1. Prima o botão [s] ou toque a tecla [s]
durante a reprodução.
A reprodução entra em pausa.
2. Para retomar a reprodução, prima o botão
[s] ou toque na tecla [s] uma vez mais.
Salto de uma faixa (busca)
1. Prima o botão [a] ou [d] durante a
reprodução.
Serão saltadas tantas faixas quantas vezes
este botão for premido, e então a
reprodução será iniciada.
• Prima o botão [d] para que a reprodução
se inicie a partir do início da próxima faixa.
•
Prima o botão [a] para que a reprodução se
inicie a partir do início da faixa corrente.
Quando este botão for premido novamente
dentro de cerca de 2 segundos, a reprodução
irá iniciar-se a partir do início da faixa prévia.
∗ Esta operação salta a faixa acima da pasta.
• A mesma operação pode ser efectuada
tocando o visor para exibir o écran do
menu, depois tocando a tecla [å] ou a
tecla [∂].
Os títulos rolarão ao tocar a marca “
pasta seleccionada.
O écran de selecção de faixas aparecerá.
3. Toque a tecla [w] ou [z] para seleccionar a
faixa e toque no nome da faixa.
∗ Ao tocar a marca “ ” da faixa seleccionada,
os títulos rolarão no écran.
Toque a tecla [RTN] para retornar para o
écran de selecção de pasta (LIST).
4. Toque a tecla [ESC].
” da
Reprodução por selecção de pasta e
faixa (Modo de Selecção Directa)
Esta operação permite a busca por meio de
números de pasta e de faixa registados no
disco MP3.
1. Toque na tecla [SRCH].
Cada vez que se toca na tecla [SFT], pode-
se comutar entre “T000” para a introdução
do número de faixa e “F000” para a
introdução do número de pasta.
2. Introduza o número para faixa ou pasta que
deseja reproduzir, através das teclas de [0] a
[9].
3. Toque na tecla [ENT].
Quando se selecciona o número de pasta, a
reprodução inicia-se a partir da Faixa 1 do
número de pasta introduzido.
4. Toque na tecla [ESC].
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha premido o botão [a] ou [d]
durante a reprodução.
Carregue neste botão, e a velocidade de
reprodução irá tornar-se primeiro 5 vezes
maior, e depois de 3 segundos, 20 vezes
maior. Libere o botão, e a velocidade normal
será restaurada.
Português
• A mesma operação pode ser efectuada
tocando o visor para exibir o écran do
menu, depois tocando a tecla [å] ou a
tecla [∂].
Manual de instru
Selecção de uma pasta/faixa no
écran LIST
1. Toque a tecla [LIST] durante a reprodução.
ções
Pastas (faixas) são exibidas.
2. Toque a tecla [w] ou [z] para seleccionar
uma pasta e toque o nome da pasta.
584VRX848RVD/VRX743R
Outras funções variadas de reprodução
1. Toque a tecla [SUB].
2. Toque a tecla da função que deseja
reproduzir.
* TRACK [SCAN]; reprodução exploratória
de faixas
Esta operação busca e reproduz os 10
primeiros minutos de cada uma das faixas
gravadas no disco.
Operações do Leitor de Vídeo DVD
(somente VRX848RVD)
* FOLDER [SCAN]: reprodução exploratória
de pastas
Esta operação busca e reproduz os 10
primeiros minutos das primeiras faixas de
cada uma das pastas do disco MP3.
* TRACK [REPEAT]: reprodução repetida de
faixas
Esta operação reproduz repetidamente as
faixas actualmente reproduzidas.
* FOLDER [REPEAT]: reprodução repetida
da pasta
Esta operação reproduz repetidamente faixas
numa pasta MP3.
* TRACK [RANDOM]: reprodução aleatória
de faixas
Esta operação reproduz as faixas na pasta
em ordem aleatória.
* FOLDER [RAMDOM]: reprodução aleatória
de pastas
Esta operação reproduz as faixas gravadas
no disco em ordem aleatória.
3. Toque a tecla [RTN] para retornar ao écran
prévio.
Operações visuais
Esta função está disponível quando um
videogravador, etc. estiver ligado ao conector
MINI DIN 8P.
ADVERTÊNCIA
Para a sua segurança, o condutor não deve
assistir ao videogravador, etc., tampouco
operar os controlos durante a condução. Note
que assistir ao, e operar o videogravador, etc.
durante a condução do veículo são proibidos
por lei em alguns países.
Comutação ao modo VISUAL
Nota:
• Para a sua segurança, o VRX848RVD/VRX743R
possui uma função de segurança que desactiva a
imagem quando o automóvel entra em
movimento, de maneira que se possa apenas
escutar o áudio. A imagem poderá ser assistida
somente quando o automóvel estiver parado e o
travão de estacionamento estiver aplicado.
1. Prima o botão [FUNC] e seleccione o modo
VISUAL.
Nota:
• Quando “NAX DV” ou “OTHR NVG” são
seleccionados no menu “Para ligar CONNECT
(conectar)” (pág. 567), não é possível comutar
para o modo VISUAL.
∗
∗ Use para exibir o actual estatus de
reprodução e também para cancelar a tecla.
4. Para cancelar a reprodução, toque a tecla
[T.SCN] ([F.SCN], [T.RPT], [F.RPT], [T.RDM]
ou [F.RDM]).
Nota:
• A função de reprodução exploratória também
pode ser efectuada utilizando a tecla [T.SCN] da
lista de títulos do visor. Para cancelar a
reprodução, toque novamente a tecla [T.SCN].
• A função de reprodução de pastas também pode
ser efectuada usando a tecla [F.SCN] do écran da
lista de títulos. Para cancelar a reprodução, prima
novamente a tecla [F.SCN].
Função TOP
A função TOP retorna o leitor de DVDs à
primeira faixa do disco.
1. Prima o botão [BAND] para reproduzir a
primeira faixa (faixa No.1).
Mudança do nível de entrada de
áudio
O terminal visual pode ser usado para mudar o
nível de entrada de áudio.
∗ A predefinição de fábrica é“HIGH”.
1. Toque o visor para exibir o menu, depois
toque a tecla [SUB].
2. Toque a tecla [VISUAL AUX SENS] para
seleccionar o nível.
HIGH: 16,25 dB
MID: 3,75 dB
LOW: 0 dB
3. Toque a tecla [ESC] para retornar para o
écran prévio.
VRX848RVD/VRX743R585
Português
Manual de instru
ções
Operações do permutador de CDs
Nota:
• Quando um permutador de DVDs (CDs) opcional
é ligado através do cabo CeNET, este aparelho
passa a controlar todas as funções do
permutador de DVDs (CDs). Este aparelho é
capaz de controlar um total de 2 permutadores
(de CDs e/ou DVDs).
Funções do permutador de CDs
Carregue no botão [FUNC] e seleccione o modo
do permutador de CDs para iniciar a reprodução.
Se 2 permutadores de CDs estiverem ligados,
prima o botão [FUNC] para seleccionar o
permutador de CDs para a reprodução.
∗ Se “NO MAGAZINE” aparecer no visor, introduza
o carregador no permutador de CD. “DISCCHEKING” aparece no visor enquanto o leitor
carrega (verifica) o carregador.
∗ Se “NO DISC” aparecer no visor, ejecte o
carregador e introduza os discos em cada
compartimento. Em seguida, volte a introduzir o
carregador no permutador de CD.
PRECAUÇÃO
Os CD-ROM não podem ser reproduzidos no
permutador de CD.
Pausa da Reprodução
1. Prima o botão [
para fazer uma pausa na reprodução.“PAUSE” aparece no visor.
2. Para reiniciar a reprodução, prima
novamente o botão [
ss
[
s].
ss
Comutação dos títulos de CD TEXT
Esta operação é possível somente quando este
aparelho estiver ligado a um permutador de
CDs compatível com CD TEXT.
Os títulos de CD TEXT podem ser
Português
seleccionados dentre os títulos de disco, títulos
de faixa e nomes de artista.
Com o painel fechado:
1.
Prima o botão [DISP] para mostrar o visor
SUB. O título de disco, o título de faixa, o nome
do artista ou o título personalizado é exibido.
Manual de instru
2. Cada vez que se mantiver premido o botão
[DISP] por 1 segundo ou mais, o visor irá
alternar entre o título de disco, o título de
faixa, o nome do artista e o título
ções
personalizado.
O título seleccionado desfilará uma vez.
ss
s] ou toque a tecla [
ss
ss
s] ou toque a tecla
ss
ss
s]
ss
∗ Quando o painel está aberto, não serão
exibidos os títulos no painel de informação.
Com o painel aberto:
1.
Toque na tecla [DISC], [TRACK], [ARTIST]
ou [USER] para seleccionar o título
desejado.
Os títulos seleccionados, excepto o título
personalizado, desfilarão uma vez.
Selecção de um CD
Com o painel fechado:
Cada botão [DIRECT] corresponde a um disco
inserido no magazine.
● Selecção de um disco de 1 a 6
Prima o botão [DIRECT] correspondente (de 1 a
6) para seleccionar o disco desejado.
● Selecção de um disco de 7 a 12 (somente
quando um permutador de CDs de 12
discos for utilizado)
Prima o botão [DIRECT] correspondente (de 1 a
6) por 1 segundo ou mais, e então seleccione o
disco desejado.
Com o painel aberto:
Cada tecla [DIRECT] corresponde a um disco
inserido no magazine.
● Selecção de um disco de 1 a 6
1. Toque na tecla [LIST].
2. Toque a tecla [DIRECT] correspondente (1 a
6) para seleccionar o disco desejado.
Aparecerá o écran de seleccão de faixas.
∗ Quando a marca “” de selecção de disco é
tocada, o título rolará no écran.
ww
3. Toque a tecla [
a faixa e toque o título da faixa.
∗ Quando a marca “ ” de selecção de faixa é
tocada, o título rolará no écran.
4. Toque a tecla [RTN] para retornar ao écran
de selecção de faixa.
● Selecção de um disco de 7 a 12 (Somente
quando um permutador de CDs de 12
discos for utilizado)
Toque na tecla [
Toque na tecla [DIRECT] (de 7 a 12)
correspondente para seleccionar o disco
desejado.
zz
z].
zz
zz
w] ou [
z] para seleccionar
ww
zz
586VRX848RVD/VRX743R
Operações do permutador de CDs
Comutação para um próximo disco
(Função Disco Ascendente)
A função de Disco Ascendente reproduz a partir
da primeira faixa (faixa No.1) do próximo disco.
Prima o botão [BAND].
Cada vez que o botão [BAND] é premido,
comuta-se para o disco seguinte.
Selecção com um número de faixa
1.
Toque na tecla [SRCH].
2. Toque numa tecla de [0]~[9] correspondente
à faixa desejada. Caso toque no número
errado (teclas de [0]~[9]), poderá cancelá-lo
mediante o toque na tecla [CLR].
3. Toque na tecla [ENT].
A faixa especificada é seleccionada e a
reprodução tem início.
Selecção de uma faixa
● Faixa Ascendente
1. Prima o botão [d] para avançar ao início da
faixa seguinte.
2. Cada vez que o botão [d] for premido, a
faixa avançará ao início da próxima faixa.
∗ Quando o painel está aberto, a mesma
operação é também disponível utilizando a
tecla [∂].
Avanço rápido/Retrocesso rápido
● Avanço rápido
Mantenha premido o botão [d] por 1 segundo
ou mais.
∗ Quando o painel está aberto, a mesma
operação é também disponível utilizando a
tecla [∂].
● Retrocesso rápido
Mantenha premido o botão [a] por 1 segundo
ou mais.
∗ Quando o painel está aberto, a mesma
operação é também disponível utilizando a
tecla [å].
Função superior
A função superior reproduz a primeira faixa
(faixa n.º 1) do disco.
● Quando reproduzir um disco de 1 a 6
Pressione o botão [DIRECT] de 1 a 6 com o
mesmo número da reprodução do CD.
● Quando reproduzir um disco de 7 a 12
(apenas quando utilizar um permutador de
CD de 12 discos)
Pressione o botão [DIRECT] de 1 a 6 com o
mesmo número da reprodução de CD durante 1
segundo ou mais.
Outras funções variadas de
reprodução
Esta função continua no disco até que seja
cancelada ou o modo for alterado.
1. Toque a tecla [SUB].
Português
● Faixa Descendente
1. Prima o botão [a] para retroceder ao início
da faixa corrente.
2. Prima o botão [a] duas vezes para mover-
se ao início da faixa prévia.
∗ Quando o painel está aberto, a mesma
operação é também disponível utilizando a
tecla [å].
2. Toque a tecla da função que deseja
reproduzir.
* TRACK [SCAN]: reprodução exploratória
de faixas
Esta reprodução exploratória localiza e
reproduz automaticamente os primeiros 10
segundos de cada faixa de um disco.
VRX848RVD/VRX743R587
Manual de instru
ções
Operações do permutador de CDs
Operações do Permutador de DVDs
* DISC [SCAN]: reprodução exploratória de
discos
Esta reprodução exploratória localiza e
reproduz os primeiros 10 segundos da
primeira faixa de cada disco no permutador
de CD actualmente seleccionado.
* TRACK [REPEAT]: repetição da
reprodução da faixa
A repetição da reprodução toca
continuamente a faixa actual.
* DISC [REPEAT]: repetição da reprodução
do disco
Depois que todas as faixas do disco actual
tiverem sido reproduzidas, o disco repete
automaticamente tudo de novo a partir da
primeira faixa.
* TRACK [RANDOM]: reprodução aleatória
da faixa
A reprodução aleatória selecciona e reproduz
faixas individuais no disco em ordem
aleatória.
* DISC [RANDOM]: reprodução aleatória do
disco
A reprodução aleatória do disco selecciona e
reproduz automaticamente faixas individuais
ou discos em ordem aleatória.
3. Toque a tecla [RTN] para retornar ao écran
prévio.
∗ Use para exibir o actual estatus de
reprodução e também para cancelar a tecla.
Português
4. Para cancelar a reprodução, toque a tecla
[T.SCN] ([D.SCN], [T.RPT], [D.RPT], [T.RDM]
ou [D.RDM]).
Manual de instru
Apenas as operações básicas do permutador
de DVD podem ser executadas na unidade.
Use a unidade de telecomando para efectuar as
seguintes funções.
• Funções SCAN, REPEAT, RANDOM
• Função ON/OFF de V-CD PBC
• Função DVD SETUP, funções de ajuste de
AUDIO, SUBTITLE, ANGLE.
Quanto aos pormenores acerca de operações
outras que não aquelas descritas abaixo,
consulte Operação do leitor de DVDs. Quanto
aos detalhes acerca das precauções sobre o
permutador de DVDs, consulte o manual do
proprietário fornecido.
Nota:
• Quando o permutador de DVD (VCZ628) estiver
conectado por cabo óptico, nenhum som será
ouvido se o AUDIO OUT estiver comutado para
ANALOG no menu “GENERAL SETUP” do
permutador.
Selecção de um disco
Com o painel fechado:
Cada botão [DIRECT] corresponde a um disco
inserido no permutador de DVDs.
Prima um botão [DIRECT] (de 1 a 6) e
seleccione o disco desejado.
Com o painel aberto:
Toque a tecla [LIST], ou então prima o botão
[DISC SEL] no telecomando.
Toque na tecla [DIRECT] (de 1 a 6) no visor, ou
prima o botão numérico correspondente ao
número do disco (de 1 a 6) no telecomando
para seleccionar o disco desejado.
∗
Comutação ao próximo disco
(Função Disco Ascendente)
A função de Disco Ascendente reproduz a partir
da primeira faixa (faixa No.1) do disco seguinte.
Prima o botão [BAND].
Cada vez que o botão [BAND] é premido,
comuta-se ao disco seguinte.
∗ Quando a unidade de telecomando fornecida
com o permutador de DVD (VCZ628) é usada
para operar este componente, alguns botões
operativos não funcionam.
ções
588VRX848RVD/VRX743R
Operações de TV
Funções da TV
Quando ligar um sintonizador de TV opcional
através do cabo CeNET, este equipamento controla
todas as funções do sintonizador de TV. Para ver
televisão, necessita de um sintonizador de TV.
ADVERTÊNCIA
Para sua segurança, o condutor não deve
ver televisão nem accionar controlos
durante a condução. Não se esqueça de que
ver e accionar a televisão durante a
condução são proibidos por lei em alguns
países.
Ver televisão
Notas:
• Para sua segurança, o VRX848RVD/VRX743R
tem uma função de segurança que desliga a
imagem quando o carro está em movimento para
que ouça o áudio. A imagem só pode ser vista
quando parar o carro e accionar o travão de mão.
1. Pressione o botão [FUNC] e seleccione o
modo TV.
2. Pressione o [BAND] para seleccionar a
banda TV pretendida (TV1 ou TV2). Sempre
que pressionar o botão, a selecção de
entrada alterna entre TV1 e TV2.
3. Prima o botão [d] ou [a] para sintonizar a
estação de TV desejada.
∗ Quando o painel está aberto, a mesma
operação é também disponível utilizando a
tecla [å] ou a tecla [∂].
Ver um vídeo
O sintonizador de TV tem um terminal de entrada
VTR onde pode ligar o dispositivo externo 1.
Ligue um leitor de vídeo (VCP) ou um
videogravador (VCR) de 12V ao terminal de
entrada do sintonizador de TV.
1. Toque o visor para exibir o menu, depois
toque a tecla [SUB].
2. Toque novamente a tecla [EXTRA SELECT]
no écran de menu quando é exibida a
indicação “VTR”.
3. Para retornar para as transmissões de TV,
toque novamente o visor e toque a tecla
[EXTRA SELECT] no écran de menu.
Sintonização por Pesquisa
1. Prima o botão [BAND] e seleccione a banda
de TV desejada (TV1 ou TV2).
∗ A mesma operação pode ser efectuada
tocando o visor para exibir o écran do menu,
depois tocando a tecla [BAND].
∗ Caso “MANU” esteja acesa no visor,
mantenha premido o botão [BAND] por 1
segundo ou mais.
“MANU” irá apagar-se do visor e a
sintonização por pesquisa tornar-se-á
disponível.
2. Prima o botão [d] ou [a] para pesquisar
automaticamente uma estação. Prima o
botão [d] para sintonizar ascendente e
automaticamente a banda de frequência
para a próxima estação de TV disponível;
prima o botão [a] para sintonizar em
sentido descendente.
∗ A mesma operação pode ser efectuada
tocando o visor para exibir o écran do menu,
depois tocando a tecla [å] ou a tecla [∂].
Sintonização Manual
Existem 2 maneiras disponíveis: Sintonização
rápida e sintonização por etapas. Quando se
está no modo de sintonização por etapas, a
frequência altera-se um passo por vez. No
modo de sintonização rápida, pode-se
sintonizar rapidamente a frequência desejada.
1. Carregue no botão [BAND] e seleccione a
banda desejada (TV1 ou TV2).
∗ A mesma operação pode ser efectuada
tocando o visor para exibir o écran do menu,
depois tocando a tecla [BAND].
∗ Se “MANU” não estiver acesa no visor,
mantenha premido o botão [BAND] por 1
segundo ou mais. “MANU” aparecerá no visor
e a sintonização manual estará então
disponível.
2. Sintonize uma estação.
● Sintonização rápida:
Mantenha premido o botão [d] ou [a] por 1
segundo ou mais para sintonizar uma estação.
● Sintonização por etapas:
Pressione o botão [d] ou [a] para sintonizar
manualmente uma estação.
Notas:
•
A mesma operação pode ser efectuada tocando o
visor para exibir o écran do menu, depois tocando a
tecla
[å]
• A sintonização manual será cancelada, caso não
ou a tecla
opere o aparelho por 7 segundos ou mais.
[∂]
.
Português
Manual de instruções
VRX848RVD/VRX743R589
Operações de TV
Rechamada de uma estação
programada
Um total de 12 estações de TV podem ser
armazenadas (6 TV1 e 6 TV2). Isto permite-lhe
seleccionar as suas estações de TV favoritas e
armazená-las na memória para uma rechamada
posterior.
Existem 2 maneiras disponíveis para se
rechamar uma estação programada.
● Utilização de tecla [DIRECT]
1. Pressione o botão [BAND] e seleccione a
banda de TV desejada (TV1 ou TV2).
2. Carregue no botão [DIRECT]
correspondente para rechamar uma estação
de TV armazenada.
∗ Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a
estação corrente na memória programada.
● Utilização do écran LIST
1. Toque o écran para exibir o menu, depois
toque a tecla [LIST].
2. Toque na tecla [DIRECT] correspondente
para rechamar a estação armazenada.
∗ Pode-se seleccionar a banda desejada pelo
toque na tecla [BAND].
∗ Toque e mantenha uma das teclas [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a
estação actual na memória predefinida.
3. Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo
prévio.
Memória manual
● Utilização de tecla [DIRECT]
1. Seleccione a estação desejada com a
sintonização por pesquisa, sintonização
manual ou sintonização programada.
2. Mantenha premido um dos botões [DIRECT]
por 2 segundos ou mais para armazenar a
Português
estação corrente na memória programada.
● Utilização do écran LIST
1. Prima o botão [BAND] e seleccione a faixa
de sintonização de TV desejada (TV1 ou
TV2)
Manual de instru
2. Toque o visor para exibir o menu, depois
toque a tecla [LIST].
3. Toque e mantenha premida uma das teclas
[DIRECT] por 2 segundos ou mais para
ções
armazenar a actual estação na memória
predefinida.
Armazenamento automático
O armazenamento automático selecciona 6
estações de TV automaticamente e armazena
cada uma numa memória programada. Caso
não haja 6 estações com boa recepção,
estações previamente armazenadas na
memória permanecerão e somente as estações
intensas serão armazenadas na memória.
1. Prima o botão [BAND] e seleccione a banda
de TV desejada (TV1 ou TV2).
2. Toque o écran para exibir o menu, depois
toque a tecla [LIST].
3. Toque na tecla [AS] por 2 segundos ou mais.
As estações com boa recepção são
armazenadas automaticamente nos canais
de memória.
Exploração Programada
A exploração programada permite ao utilizador
ver cada posição de memória antes de avançar
automaticamente à próxima posição de
memória. Esta função éútil quando se busca
determinada estação de TV desejada na
memória.
1. Toque o écran para exibir o menu, depois
toque a tecla [LIST].
2. Toque na tecla [PS] para iniciar a exploração
programada. O aparelho começa a
varredura de cada estação por 7 segundos
sequencialmente.
3. Quando o canal desejado for sintonizado,
toque na tecla [PS] novamente.
Definição do TV diver
∗ Esta função estará habilitada somente quando o
painel estiver aberto.
∗ Normalmente, utilize o TV diver na posição “ON”.
Pode-se alterar a definição de recepção para a
antena de TV ligada ao sintonizador de TV.
1. Toque o visor para exibir o menu, depois
toque a tecla [SUB].
2. Toque na tecla [TV DIVER] para definir o
parâmetro de recepção seleccionado.
● ON:
Define a recepção, enfatizando o visual.
● OFF:
Define o parâmetro diver a OFF.
3. Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo
prévio.
590VRX848RVD/VRX743R
Operações de TV
Operações do rádio digital/DAB
Definição da área de TV
∗ Esta função estará habilitada somente quando o
painel estiver aberto.
Quando se selecciona a área de TV (área de
recepção de TV), a definição de área do
sintonizador de TV se altera.
1. Toque o visor para exibir o menu, depois
toque a tecla [SUB].
2. Toque na tecla [TV AREA] para exibir uma
lista de nomes de países.
3. Toque na tecla [COUNTRY NAME] para
seleccionar um país desejado.
4. Toque na tecla [RTN] para retornar ao modo
prévio.
Acerca dos programas DAB
O sistema de transmissão de áudio digital
(doravante denominado “DAB”) transmite vários
programas numa frequência em simultâneo
através da compressão de sinais de áudio.
∗ O grupo de programas transmitido numa
frequência individual chama-se “conjunto”.
∗ Algumas estações DAB têm vários conjuntos e
transmitem programas diversificados.
∗
O número de programas e os conteúdos fornecidos
num conjunto dependem das horas e das estações
emissoras. Visto que os programas DAB são
transmitidos em várias frequências, o mesmo
programa pode ser ouvido em grandes áreas.
● Uma estação DAB tem vários programas
numa frequência.
●
Quando ligar o equipamento e seleccionar o
modo DAB, ouve o programa seleccionado
antes de desligar o equipamento. Se este
programa não estiver disponível, é
seleccionado automaticamente outro programa.
● Os programas têm os seus nomes próprios,
como PS no RDS.
Nota:
• Para obter uma qualidade de áudio sofisticada, o
receptor necessita de sintonizar um conjunto
DAB. Enquanto o receptor está a sintonizar um
conjunto DAB, as saídas de aúdio são
silenciadas. O tempo de sintonização é variável.
Ouvir DAB
1. Pressione o botão [FUNC] e seleccionar o
modo DAB.
2.
Pressione o botão [a] ou [d] durante 1
segundo ou mais para sintonizar uma estação.
Sintonia de pesquisa
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione e mantenha pressionado durante
um ou mais segundos o botão [a] ou [d].
∗ O equipamento pára a sintonia de pesquisa
quando não conseguir encontrar uma estação
DAB. O visor volta ao modo anterior.
Sintonia manual
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione sem soltar o botão [BAND]
durante 1 segundo ou mais.
3. Pressione o botão [a] ou [d] para
seleccionar a estação.
VRX848RVD/VRX743R591
Português
Manual de instru
ções
Operações do rádio digital/DAB
Nota:
•
A sintonia manual será cancelada, se não accionar
o equipamento durante 7 segundos ou mais.
Rechamar uma estação
présintonizada
Este equipamento tem outra função de memória
de pré-sintonia para estações DAB. Pode
memorizar até 18 estações (6 para cada [MEM1],
[MEM2] e [MEM3]) nos botões [DIRECT].
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione o botão [BAND] para seleccionar
[MEM1], [MEM2] ou [MEM3]. Sempre que
pressionar o botão [BAND], o visor muda
pela seguinte ordem:
[MEM1] ➜ [MEM2] ➜ [MEM3] ➜ [MEM1]...
3. Pressione o botão [DIRECT] correspondente
para rechamar a estação armazenada.
Nota:
• Pressione sem soltar um dos botões [DIRECT]
durante 2 segundos ou mais para armazenar
essa estação na memória de pré-sintonia.
Memória manual
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione o botão [BAND] para seleccionar
uma das [MEM1], [MEM2] ou [MEM3].
3. Seleccione a estação desejada através da
sintonização por pesquisa, sintonização
manual ou sintonização programada.
4.
Pressione sem soltar um dos botões [DIRECT]
durante 2 segundos ou mais para armazenar
essa estação na memória de pré-sintonia.
Alternar programas
1. Pressione o botão [FUNC] para receber uma
Português
estação DAB.
2. Pressione o botão [a] ou [d] para mudar
de programa na estação DAB.
Nota:
• A comutação de programas depende da estação
Manual de instru
DAB ou da hora de transmissão.
Exploração de Serviços
Esta função pesquisa cada programa recebível
ções
numa estação DAB recebida durante 10
segundos de uma forma sequencial. Isto é
muito útil quando quiser procurar o programa
pretendido.
592VRX848RVD/VRX743R
1. Pressione ob botão [FUNC] para receber
uma estação DAB
2. Prima a tecla [LIST] na écran MAIN e
carregue na tecla [S.SCN].
começa a explorar cada programa por 10
segundos sequencialmente.
3. Quando um programa que queira escutar for
sintonizado, prima o botão [DIRECT].
O aparelho
Função AF
A função AF comuta para uma frequência
diferente na mesma rede para manter uma
recepção óptima.
∗ A definição de fábrica é“ON”.
● Desligar a função AF
Toque na tecla [SUB] no écran MAIN para que
a tecla [AF] apareça no visor.
Toque na tecla [AF] para que “ON” se comute
para “OFF”. A indicação “AF” apaga-se.
● Ligar a função AF
Toque na tecla [SUB] no écran MAIN para que
a tecla [AF] apareça no visor.
Toque na tecla [AF], e “OFF” irá comutar-se
para “ON”. A indicação “AF” acende-se.
∗ Se a recepção da estação emissora actual se
deteriorar, “SEARCH” acende-se no visor e o
rádio procura o mesmo programa noutra
frequência.
∗
Quando AF está activa, se a recepção de uma
emissão RDS se deteriorar, o indicador “AF” treme.
● Função AF entre RDS e DAB
Quando um programa é transmitido pelo RDS e
o DAB e esta função está ligada, o
equipamento comuta automaticamente para a
emissão com melhor recepção.
∗ Esta função só funciona quando ligar a unidade
DAH923 DAB vendida em separado.
1. Pressione o botão [ADJ] para mostrar o
visor de selecção de ajustes.
2. Toque a tecla [GENERAL] e depois toque a
tecla [z].
3. Toque na tecla [LINK ACT] para seleccionar“ON” ou “OFF”.
● ON:
Comutação AF entre DAB e RDS activada.
● OFF:
Comutação AF entre DAB e RDS desactivada.
4. Pressione o botão [ADJ] para voltar ao
modo anterior.
Operações do rádio digital/DAB
TA (Anúncio de tráfego)
No modo de espera TA, quando é iniciada uma
emissão de anúncios de tráfego, esta emissão
é recebida como prioridade máxima,
independentemente do modo de função, para
que a possa ouvir. A sintonia automática do
programa de tráfego (TP) é também possível.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM.
∗ Esta função só pode ser utilizada quando “TP”
aparece no visor. Quando “TP” está acesa,
significa que a estação recebida tem programas
de anúncios de tráfego.
● Definir o modo de espera TA
Se pressionar o botão [TA] quando aparecer
apenas “TP” no visor, “TP” e “TA” aparecem no
visor e o equipamento é definido para o modo de
espera TA até que seja transmitido um anúncio
de tráfego. Quando for iniciada a transmissão de
um anúncio de tráfego, “TRA INFO” aparece no
visor. Se pressionar o botão [TA] durante a
recepção de uma transmissão de anúncios de
tráfego, esta transmissão é cancelada e o
equipamento activa o modo de espera TA.
● Cancelar o modo de espera TA
Com “TP” e “TA” no visor, pressione o botão
[TA]. O indicador “TA” apaga-se e o modo de
espera TA é cancelado.
∗ Se “TP” não estiver aceso, pressione o botão
[TA] para procurar uma estação TP.
● Procurar uma estação TP
Quando “TP” estiver desligado, se pressionar o
botão [TA], “TA” aparece no visor e o equipamento
procura automaticamente uma estação TP.
•
A mesma operação pode ser executada pela
tecla de toque no écran, ao invés do botão [TA].
Toque na tecla de toque comutadora de écran
quando o écran MAIN estiver à mostra, ou
prima o botão [LIST] para que o écran MENU
apareça.
Toque na tecla [SUB] no écran MAIN para que
a tecla [TA] apareça no visor.
Modo de espera de informações
Quando o programa de informações seleccionado
no visor “INFO SEL” do modo de ajuste começar,
o equipamento comuta automaticamente para o
programa de informações seleccionado.
∗ Quanto aos pormenores acerca da “Selecção de
Informações”, consulte a secção “Selecção deInformações”.
1. Prima o botão [TA] por 1 segundo ou mais
para que “INFO” se acenda no visor e o
aparelho entre no modo de prontidão para
informações, até que a informação se inicie.
∗
Caso prima o botão [TA] enquanto o programa
INFORMATION estiver em transmissão, tal
transmissão será cancelada e o aparelho
entrará no modo de prontidão para informações.
2. Para cancelar o modo de prontidão para
informações, prima o botão [TA] novamente
por 1 segundo ou mais.
Notas:
• Apenas no caso da ligação DAB, pode ser
accionada mesmo no modo RDS TUNER.
• A mesma operação pode ser executada pela
tecla de toque no écran, ao invés do botão [TA].
Toque na tecla de toque comutadora de écran
quando o écran MAIN estiver à mostra, ou prima
o botão [LIST] para que o écran MENU apareça.
Toque na tecla [SUB] no écran MAIN para que
a tecla [TA] apareça no visor.
Selecção de informações
Esta função permite seleccionar um tipo de
informação no modo de interrupção
INFORMATION. Pode definir qualquer um dos 6
tipos de INFORMATION abaixo: TRAVEL,
WARNING, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL
∗ Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
1. Toque a tecla [SUB] e depois toque a tecla
[INFO SELECT].
2. Toque a tecla INFORMATION de selecção
para seleccionar uma informação desejada.
3. Toque a tecla INFOMATION de selecção
para seleccionar ON ou OFF e defini-la.
4. Quando a definição estiver completada, toque
na tecla [RTN] para retornar ao visor MAIN.
PTY
Esta função permite ouvir o tipo de programa
seleccionado, independentemente do modo de
função.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou modo TV.
∗ DAB e RDS têm o mesmo PTY.
∗ Pode seleccionar um PTY do DAB ou RDS.
∗ Alguns países ainda não têm emissão PTY.
∗ No modo de espera INFO, as estações INFO têm
prioridade sobre as estações PTY
∗ No modo de espera TA, uma estação TP tem
prioridade sobre uma estação emissora PTY.
VRX848RVD/VRX743R593
Português
Manual de instru
ções
Operações do rádio digital/DAB
Seleccionar PTY
1. Toque a tecla [SUB] no écran MAIN.
Toque a tecla [PTY SELECT] e aparece a
tecla [PRESET] no visor.
Quando a tecla [PRESET] é tocada, o
aparelho entra no modo de selecção de PTY.
2. Pressione um dos botões [DIRECT] para
seleccionar o PTY pretendido.
∗ Em seguida, encontra as definições de fábrica
armazenadas nos botões [DIRECT].
Número
pré-definido
1
News
2
Info
3
Pop M
4
Sport
5
Classics
6
Easy M
3. O modo de selecção PTY é cancelado
automaticamente 7 segundos após a
selecção de um PTY.
● Cancelar o modo de espera PTY
Toque na tecla [SUB] do visor MAIN para que a
tecla [PTY] apareça. Toque na tecla [PTY] para
que “ON” mude para “OFF” e o modo de
prontidão para PTY seja cancelado.
Item PTY
ConteúdoINGLÊS
Notícias
Informação
Música Pop
Desporto
Música Clássica
Música Ligeira
Pesquisa de PTY
1. Toque a tecla [SUB] no écran MAIN. Toque a
tecla [PTY SELECT] e a tecla [PRESET] ou
a tecla [ITEM]. O modo de selecção PTY é
activado.
2. Seleccione um PTY desejado.
3. Prima o botão [d] ou [a]. Caso prima o
botão [d], o aparelho pesquisará por uma
transmissão de PTY em ordem ascendente
Português
de frequências; caso prima o botão [a], o
aparelho pesquisará em movimento
descendente de frequências.
∗ Se nenhuma estação com a transmissão de
PTY seleccionada puder ser recebida, o
Manual de instru
ções
aparelho retornará ao modo de selecção PTY.
Memória de pré-sintonia PTY
1. Toque a tecla [SUB] no écran MAIN.
Toque a tecla [PTY SELECT] e aparece a
tecla [ITEM] no visor. O modo de selecção
PTY é activado.
2. Seleccione o PTY pretendido.
3. Se pressionar sem soltar um dos botões
[DIRECT] durante 2 segundos ou mais, o
PTY seleccionado é armazenado nessa
memória de canais de pré-sintonia.
∗ Os itens de PTY são os mesmos da operação
RDS.
Transmissão de emergência
Se receber uma transmissão de emergência,
todos os modos de função são interrompidos.
“ALARM” aparece no visor e pode ouvir a
transmissão de emergência.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM.
● Cancelamento de uma transmissão de
emergência
Toque na tecla [SUB] no écran MAIN para que
a tecla [AF] apareça no visor.
Caso toque na tecla [AF], a recepção de
transmissões de emergências será cancelada.
Definir o volume de TA,
transmissão de emergência
(ALARM) e PTY
O volume para as interrupções TA, ALARM e
PTY pode ser definido durante a interrupção TA,
ALARM ou PTY.
∗ A definição de fábrica é“15”.
Durante uma interrupção TA, ALARM ou PTY,
accione o botão [VOL] para cima ou para baixo
para definir o volume para o nível pretendido
(00 a 33)
∗ Quando a interrupção TA, ALARM ou PTY
terminar, o volume volta ao nível antes da
interrupção.
Função de etiquetas dinâmicas
Uma etiqueta dinâmica (doravante denominada
“DLS”) é um dado de texto associado a cada
serviço DAB. Este equipamento pode visualizar
DLS até 128 caracteres num visor.
∗ Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
594VRX848RVD/VRX743R
Operações do rádio digital/DAB
Modo de exibição DLS
Normalmente, 16 letras x 4 linhas são exibidas
no écran MAIN. Toque a tecla [DLS] no écran
MAIN para exibir todo o texto DLS. Para
cancelar o modo DLS e retornar à indicação
prévia, toque na tecla [RTN]. Se houver um
dado DLS no serviço em recepção, o texto DLS
será exibido na área de exibição de textos.
Memória DLS
Até seis DLSs correntemente em recepção
odem ser armazenados. Toque na tecla [DLS]
no écran MAIN. Toque na tecla [P.SET] e então
mantenha sob toque as teclas de [DLSMEMO1] a [DLS MEMO6] por 2 segundos ou
mais para que a página DLS correntemente em
exibição seja armazenada.
Chamada DLS
Para o DLS armazenada na memória DLS,
pressione o botão [DIRECT]. O DLS na
memória DLS é mostrado em 16 caracteres (2
linhas) em intervalos de 5 segundos (chamada
automática). Para mostrar em intervalos mais
curtos, pressione o botão [DIRECT] enquanto
espera pela apresentação das sucessivas
cadeias de caracteres DLS, a cadeia de
caracteres DLS é mostrada (chamada manual).
Operações NAVI
(NAX943DV)
Funções NAVI
As funções indicadas abaixo ficam disponíveis
quando liga o Clarion Navigation (doravante
denominado NAVI) (NAX943DV):
• Apresentação do visor NAVI
• A operação está disponível mediante
utilização dos botões no lado do painel.
• Desactivação do som de orientação do NAVI
• Funcionamento remoto das funções de
navegação do controlador remoto através do
sensor óptico.
∗ Se a operação deste aparelho for interrompida
por uma operação NAVI, o áudio será
desactivado (OFF).
∗
Se a operação deste aparelho for interrompida por
uma operação NAVI quando o painel estiver
fechado, o visor LCD auxiliar será ajustado a
“NVG”.
Definição de NAVI Clarion como
equipamento de entrada externo
Certifique-se de executar este ajuste depois de
conectar NAX943DV.
∗ A predefinição de fábrica é“NONE”.
1. Quando o painel está aberto, prima o botão
[ADJ] para exibir o écran de selecção de
ajuste.
2. Toque a tecla [GENERAL].
Toque a tecla [CONNECT] para exibir os
seguintes itens:
● NAX DV: Quando Clarion NAVI
(NAX943DV) está ligado ao conector MINI
DIN 8P e ao terminal RGB.
●OTHR NVG: Quando a imagem RGB de
um sistema de navegação Clarion
(NAX9500E) está conectado ao terminal
RGB.
● COMPO: Quando uma imagem composite
de um aparelho de outro fabricante está
ligado ao conector MINI DIN 8P.
● OTHERS: Quando um dispositivo externo
outro que um sistema de navegação é
ligado ao conector MINI DIN 8P.
3. Toque a tecla [NAX DV] para fazer a
conexão do NAX943DV.
Nota:
• Quando o NAX943DV está ligado à unidade,
certifique-se de ajustar ao [NAX DV]. Deixar de
ajustar ao [NAX DV] resulta em mau
funcionamento.
Português
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R595
Operações NAVI (NAX943DV)
Operação NAVI
Alterne entre o visor NAVI e os visores Audio/
Visual (doravante denominados AV). Quando o
painel está aberto, o botão [ADJ] tem a mesma
função do botão [ADJ] do controlo remoto NAVI,
permitindo-lhe definir um modo de visor e uma
interrupção NAVI.
Utilize este botão para alternar entre os visores
NAVI e AV.
∗ Quando a definição de interrupção sonora do
visor NAVI/guia NAVI (operação NAVI) for
comutada para o modo NAVI/NAVI neste
aparelho, o som do áudio não será escutado.
1. Mantenha premido o botão [ADJ] por 1
segundo ou mais para comutar para o écran
de selecção de navegação.
•
Se em 2 segundos nenhum comando for
dado, o écran vai retornar para o anterior.
2. Quando o botão [ADJ] é premido novamente,
o estatus do écran e do aúdio se alterna da
seguinte maneira:
NVG ➜ NVG+BGM ➜ NVG-INT ➜ AV.
∗ Estes também podem ser seleccionados
diretamente ao tocar as teclas de toque no
visor.
NVG: Estatus de écran NAVI, estatus de áudio
NAVI
NVG + BGM: Estatus de écran NAVI, estatus
de áudio de áudio
Note que, no caso de uma interrupção por NAVI,
o estatus de áudio será alterado para NAVI.
NVG-INT: Estatus de écran de áudio, estatus de
áudio de áudio
Note que, no caso de uma interrupção por
NAVI, os estatus de écran e de áudio são
ambos alterados para NAVI.
AV: Estatus de écran de áudio, estatus de áudio
de áudio
Quando o visor NAVI é mostrado com o painel
Português
aberto, consulte “4. DENOMINAÇÃO” quanto às
funções dos botões para controlo da navegação.
Notas:
• Estes botões passam a desempenhar as funções
dos botões de áudio normais quando seleccionar
Manual de instru
o visor AV através do botão [ADJ].
• Se o receptor para telecomando no CLARION
NAVI (NAX943DV) for utilizado, somente o
telecomando para NAVI será efectivo e a
operação através das teclas operativas NAVI no
ções
painel do aparelho não poderá ser executada.
(Quanto aos botões operativos NAVI, consulte a
secção “4.
DENOMINAÇÃO
”.)
• Defina o nível de ajuste de áudio do lado NAVI a
qualquer valor de definição do parâmetro inferior
a 2.
● Operações usando os botões [DIRECT].
[1] ➜ botão [DEST]: Definir um destino.
[2] ➜botão [MAP]: Exibir o écran com o mapa
da actual localização.
[3] ➜ botão [SET]: Fazer vários ajustes.
[4] ➜ botão [ROUTE]: Calcular ou montar uma
rota.
[5] ➜ botão [BACK]: Para retornar para o écran
prévio.
[6] ➜ botão [ZOOM]: Para mudar a escala do
mapa.
botão [NVG/AV]: Use este botão para
alternar entre o écran de navegação e o
áudio/visual.
596VRX848RVD/VRX743R
outro equipamento de
imagem da empresa
As imagens de tipo RGB ou compostas enviadas
por equipamento de outro fabricante podem ser
visualizadas neste equipamento. Não se esqueça
de efectuar as operações abaixo depois de ligar o
equipamento emissor das imagens de tipo RGB
ou compostas ao terminal RGB.
1. Com o painel aberto, pressione o botão
[ADJ] para ver o visor de selecção de
ajustes.
2. Toque na tecla [GENERAL].
Toque na tecla [CONNECT] para seleccionar
os itens a seguir:
3. Toque na tecla [OTHR NVG] ou na tecla
[COMPO] para seleccionar “OTHR NVG” ou
“COMPO”.
∗ Quando o sistema de navegação Clarion
(NAX9500E) está conectado, ajuste para
“OTHR NVG”. Isto deve ser feito com
unidade de telecomando. Ao usar um sistema
de navegação outro que o Clarion, ajuste para
“COMPO”.
Alternar entre visores
Quando o painel está aberto, poderá alternar
entre o visor AV e o visor do equipamento
externo através do botão [ADJ].
1. Para mudar do écran AV para o de
navegação, mantenha premido o botão
[ADJ] por 1 segundo.
2. Para retornar ao écran AV, prima o botão
[ADJ].
Outras funçõesMétodo de ligação de
Introduzir títulos
Títulos com até 10 caracteres de comprimento
podem ser armazenados na memória e exibidos
para CD, estações de TV e permutador de CDs.
Os números dos títulos que podem ser
introduzidos para cada modo são os seguintes.
Não é possível introduzir títulos quando o aparelho
estiver no modo de procura, exploração
programada, armazenamento automático, TV.
Cancele cada uma das respectivas operações,
antes de introduzir títulos.
1. Pressione o botão [FUNC] para seleccionar
o modo em que pretende introduzir um título
(CD, permutador de CD ou TV).
2.
Seleccione e reproduza um CD no
permutador de CDs ou sintonize uma estação
de TV para a qual queira introduzir o título.
3. Toque o visor (apenas no modo TV).
4. Toque a tecla [LIST] para exibir o écran
LIST.
5.
Toque na tecla [USER TTL].
A indicação do modo de introdução de títulos
aparece.
6.
Toque nos caracteres, símbolos, etc.
mostrados no visor para introdução de títulos.
tecla de desfile (z) no canto inferior esquerdo
do visor.
7. Repita o passo 6 para introduzir o título
completo.
8. Toque na tecla [MEMO] por 2 segundos ou
mais para armazenar o título na memória e
cancelar o modo de entrada de títulos.
Número de títulos
50 títulos
15 títulos
Número de títulos
60 títulos
100 títulos
50 títulos
100 títulos
Português
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R597
Outras funções
Reproduzir lista de títulos
Você pode exibir uma lista de títulos, depois
selecionar a faixa do CD, disco ou estação de
transmissão para ouvir esta lista.
∗
Não é possível exibir uma lista de títulos durante
o modo de busca, exploração programada,
armazenamento automático (Sintonizador, TV ou
DAB). Cancele cada uma das respectivas
operações, antes de exibir uma lista de títulos.
1. Toque o visor (apenas no modo TV).
2. Toque a tecla [LIST] para exibir o écran
LIST. Uma lista de títulos será indicada. As
funções a seguir podem ser executadas num
visor de lista de títulos.
● TUNER: São exibidos o título ou a
frequência das estações armazenadas nos
botões predefinidos de 1 a 6 ou a
frequência. (Ao receber FM, exibe-se o
PS. Name; ao receber AM, a frequência é
exibida).
● Permutador de CD: aparecem os títulos
dos discos de 1 a 6 (mudando para uma
página de visualização no caso dos
permutadores de 12 CD, poderá visualizar
os discos de 7 a 12). “NO DISC” aparece
quando não existe nenhum disco no
permutador.
● TV: aparece o título de um canal
armazenado nas posições présintonizadas de 1 a 6 ou o número de um
canal.
3. Toque na tecla [DIRECT] (1 a 6) para
seleccionar um dos itens de 1 a 6 e
reproduzir o disco ou a estação transmissora
seleccionada.
∗ No caso do permutador de 12 CDs, toque na
zz
tecla [
z] para mudar para o visor de lista dos
zz
discos de 7 a 12.
4. Toque na tecla [RTN] novamente para
retornar ao modo prévio.
Português
Alteração do tamanho de exibição
do monitor
∗ Esta função estará disponível somente quando o
painel estiver aberto.
Manual de instru
Notas:
• Esta função não estará disponível durante a
condução do automóvel.
• Comute ao modo de VISUAL/leitor de DVDs
ções
(vídeo DVD ou CD de vídeo)/permutador de
DVDs/TV que utilize.
598VRX848RVD/VRX743R
1. Toque o écran para exibir o menu, depois
toque a tecla “exibir tamanho” ([F.WIDE]
etc.). Cada vez que premir o botão [DISP], o
tamanho de exibição do monitor mudará na
seguinte ordem:
Há uma área preta nas extremidades direita
e esquerda do écran. No caso de uma
transmissão de TV normal (4:3), a imagem
poderá ser mostrada sem ser cortada ou
deformada.
● “WIDE”: (modo panorâmico)
A imagem nas extremidades direita e
esquerda do écran se alonga horizontalmente.
Notas:
• Quando uma imagem de tamanho normal 4:3,
não uma panorâmica, for exibida totalmente no
écran de um monitor panorâmico num modo
panorâmico ou panorâmico total, uma parte da
imagem periférica será perdida ou deformada.
Em deferência à intenção do produtor, uma
imagem normal poderá ser vista no modo normal.
• Durante uma exibição sobreposta, o modo tornase panorâmico total.
• Quando o modo do tamanho de exibição do monitor
for alterado, somente a indicação do tamanho de
exibição do monitor sobreposta no écran
(“NORMAL”, “WIDE”, “F.WIDE” ou “CINEMA”) será
mudada, e então o modo do tamanho de exibição
do monitor correspondente será accionado.
Função de cancelamento do
amplificador interno
Esta função é usada para desactivar o
amplificador interno quando um amplificador
externo é conectado.
∗ A predefinição de fábrica é“OFF”.
1. Prima o botão [ADJ].
2. Toque a tecla [AUDIO EXT.].
3. Toque a tecla [AMP CANCEL] para
seleccionar “ON” ou “OFF”.
● OFF: Uso com o amplificador interno.
● ON: Uso com o amplificador externo.
4. Toque a tecla [ESC] para retornar ao écran
prévio.
Operações do Descodificador Perimétrico de 5,1 canais
Função de controlo do Descodificador
Perimétrico de 5,1 canais
Esta função estará disponível quando um
Descodificador Perimétrico de 5,1 canais
(DVH943) for ligado.
Quando o Descodificador Perimétrico de 5,1
canais (DVH943, venda avulsa) for ligado via
CeNET, o Controlo do Descodificador
Perimétrico de 5,1 canais (DVC923, venda
avulsa) não poderá ser utilizado.
Esta secção descreve somente os
procedimentos operativos.
Quanto a outros pormenores, consulte o
manual do proprietário fornecido com o
Descodificador Perimétrico de 5,1 canais
(DVH943).
∗ Requer um amplificador opcional vendido
separadamente.
1. Prima o botão [ADJ] para exibir o menu
ADJUST MODE.
2. Toque na tecla [AUDIO EXT.].
3. Toque nas teclas requeridas para se efectuar
a definição desejada.
● SPEAKER SEL (selecção de altifalante)
Esta função determina a ligação do altifalante
central, altifalante perimétrico e altifalante de
graves auxiliar.
3-1. Toque na tecla [SPEAKER SEL] para
exibir o menu secundário.
3-2. Toque na tecla [CENTER SP],
[SURROUND SP] ou [SUB WOOFER]
para activar ou desactivar os altifalantes,
de acordo com os altifalantes ligados.
• O valor predefinido é “ON”.
• A fase do “SUB WOOFER” é invertida
na definição ON–. O valor predefinido é
“ON+”.
●
Dolby PL II CONTROL (Controlo Dolby PL II )
∗ Esta função estará disponível somente quando
MUSIC MODE for seleccionada para Dolby PL II.
Quanto aos detalhes acerca configuração,
consulte “Selecção do tipo de Dolby PL II(Dolby Pro Logic II)”.
3-1. Toque na tecla [Dolby PL II CONTROL]
para exibir o menu secundário.
3-2. Toque na tecla [PANORAMA],
[DIMENSION] ou [CENTER WIDTH] para
seleccionar o item respectivo.
[PANORAMA]:
Seleccione “ON” ou “OFF”. “OFF”é o
valor predefinido.
[DIMENSION]:
Toque na tecla para efectuar ajustamentos
entre 0 e 6. O valor predefinido é “3”.
[CENTER WIDTH]:
Toque na tecla para efectuar ajustamentos
entre 0 e 7. O valor predefinido é “3”.
● FILTER (Filtro)
Esta função é utilizada para seleccionar
frequências de filtro que se adequem aos
altifalantes que são utilizados.
∗ Esta função não estará disponível para
altifalantes cujo parâmetro “SPEAKER SEL”
esteja definido como OFF.
3-1. Toque na tecla [FILTER] para exibir o
menu secundário.
3-2. Toque na tecla [FRONT HPF], [CENTER
HPF], [SURROUND HPF] ou [SUB
WOOFER LPF] para definir os respectivos
parâmetros.
[FRONT HPF]:
Esta função pode ser ajustada para um
dos quatro valores: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz
ou THRGH (through). “THRGH” é o valor
por omissão.
[CENTER HPF]:
Esta função pode se ajustada às
seguintes três definições: 50 Hz, 80 Hz e
120 Hz. “120 Hz” é o valor predefinido.
[SURROUND HPF]:
Esta função pode ser ajustada para um
dos quatro valores: 50 Hz, 80 Hz, 120 Hz
ou THRGH (through). “THRGH” é o valor
por omissão.
Português
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R599
Operações do Descodificador Perimétrico de 5,1 canais
[SUBWOOFER LPF]:
Esta função pode ser ajustada às
seguintes três definições: 50 Hz, 80 Hz e
120 Hz. “120 Hz” é o valor predefinido.
● SPEAKER GAIN (Ganho dos Altifalantes)
Esta função define o nível de saída dos
altifalantes.
∗ Esta função não estará disponível para
altifalantes cujo parâmetro “SPEAKER SEL”
esteja definido como OFF.
3-1. Toque na tecla [SPEAKER GAIN]
parâmetro exibir o menu secundário.
3-2. Toque na tecla [FRONT L], [CENTER],
[FRONT R], [SURROUND R],
[SURROUND L] ou [SUB WOOFER] para
definir o respectivo parâmetro.
3-3. Toque na tecla para efectuar ajustamentos
na gama de –10 dB a +10 dB em
acréscimos de 1 dB por passo. O valor
predefinido é“0 dB”.
● DELAY (Retardo)
Esta função ajusta a sincronia dos altifalantes,
de maneira que estejam sincronizados com a
saída do altifalante frontal.
∗ Esta função não está disponível para altifalantes
cujo parâmetro “SPEAKER SEL” esteja definido
como OFF.
3-1. Toque na tecla [DELAY] para exibir o
menu secundário.
3-2. Toque na tecla [CENTER SP] ou
[SURROUND SP] para definir o respectivo
parâmetro.
[CENTER SP]:
Ajustamentos são efectuados na gama de
0 ms a 5 ms. O valor predefinido é “0 ms”.
[SURROUND SP]:
Ajustamentos são efectuados na gama de
Português
Manual de instru
ções
0 ms a 5 ms. O valor predefinido é “0 ms”.
● DRC
Esta função define a compressão da gama dinâmica.
∗ Esta função não está disponível para altifalantes
cujo parâmetro “SPEAKER SEL” esteja definido
como OFF.
3-1. Toque na tecla [DRC] para exibir o menu
secundário.
3-2. Toque na tecla [MAX], [STD] ou [MIN]
para seleccionar o respectivo parâmetro.
∗ O valor predefinido é [MAX].
4. Toque a tecla [RTN], [ESC] ou prima o botão
[ADJ].
Modo DSF
Efeito DSF ON/OFF
∗ A predefinição original de fábrica é“OFF”.
1. Prima o botão [ADJ] e toque na tecla
[AUDIO].
2. Toque na tecla [STATUS].
3. Toque na tecla [DSF] para seleccionar “ON”
(activada) ou “OFF” (desactivada).
4. Cada vez que se toca na tecla [DSF], os
estatus activado e desactivado são
comutados alternadamente.
5. Toque a tecla [RTN], [ESC] ou prima o botão
[ADJ].
Nota:
• Se o efeito DSF estiver definido como OFF, o
ajustamento efectuado em “DSF” não será
reflectido na fonte musical.
Selecção do tipo de DSF
1. Prima o botão [ADJ] e toque na tecla
[AUDIO].
2. Toque na tecla correspondente ao tipo
desejado para seleccioná-lo.
3. Toque a tecla [RTN], [ESC] ou prima o botão
[ADJ].
Modo P.EQ
Efeito P.EQ ON/OFF
∗ A predefinição original de fábrica é“OFF”.
1. Prima o botão [ADJ] e toque na tecla
[AUDIO].
2. Toque na tecla [STATUS].
3. Toque na tecla [P.EQ] para seleccionar “ON”
(activada) ou “OFF” (desactivada).
4. Cada vez que se toca na tecla [P.EQ], os
estatus activado e desactivado são
comutados alternadamente.
5. Toque a tecla [RTN], [ESC] ou prima o botão
[ADJ].
600VRX848RVD/VRX743R
Operações do Descodificador Perimétrico de 5,1 canais
Nota:
• Se o efeito P.EQ estiver definido como OFF, o
ajustamento efectuado em “P.EQ” não será
reflectido na fonte musical.
Definição e armazenamento das
Propriedades P.EQ
1. Prima o botão [ADJ] e toque na tecla
[AUDIO].
2. Toque na tecla [P.EQ] para exibir o visor de
ajuste P.EQ.
3. Toque na tecla correspondente ao tipo
desejado para seleccioná-lo.
O conteúdo do ajustamento P.EQ é o
seguinte:
● SIGNAL
∗ A predefinição original de fábrica é“P.NOISE”.
Esta função selecciona “P.NOISE” ou“MUSIC”.
● SPEAKER SELECT
∗ A predefinição original de fábrica é“FRONT”.
Esta função selecciona “FRONT”, “CENTER”
ou “SURROUND”.
● BAND
∗ A predefinição original de fábrica é“BAND1”.
Seleccione o canal a ser compensado
(“BAND1”, “BAND2”, “BAND3”).
● FREQUENCY
∗ A predefinição original de fábrica é“1 kHz”.
Seleccione a frequência central que deseja
compensar dentre a gama de 18 Hz a 20
kHz (passos de 1/3 oitavo, 31 pontos).
● Q
∗ A predefinição original de fábrica é“1”.
Defina a nitidez da curva Q a um dos
parâmetros: 1, 3, 5, 7 e 20.
● GAIN
∗ A predefinição original de fábrica é“0”.
Ajuste o ganho (nível de saída) dentre a
gama de –12 dB a +12 dB (passos de 1 dB,
25 pontos).
4. Toque a tecla [RTN], [ESC] ou prima o botão
[ADJ].
Selecção do tipo de Dolby PL
II
(Dolby Pro Logic II)
∗ A predefinição original de fábrica é“OFF”.
1. Prima o botão [ADJ] e toque na tecla
[AUDIO].
Toque na tecla [Dolby PL II ].
2. Toque na tecla correspondente ao tipo
desejado para seleccioná-lo.
3. Quando a definição estiver concluída, toque
na tecla [ESC] ou prima o botão [ADJ] para
retornar ao modo prévio.
Ajustamento da saída de volume do
altifalante de graves auxiliar,
volume central e balanço/
desvanecimento
1. Prima o botão [ADJ] e toque na tecla
[AUDIO]. Toque na tecla [DETAIL].
2. Para efectuar um ajustamento no:
● Volume do altifalante de graves auxiliar
2-1. Toque na tecla [SUBWOOFER VOL] para
ajustar ao nível desejado.
∗ A predefinição original de fábrica é“0”.
(Gama de ajuste: –6 a 3)
● Volume do altifalante central
2-1. Toque na tecla [CENTER VOL] para
ajustar ao nível desejado.
∗ A predefinição original de fábrica e “0”.
(Gama de ajuste: –6 a 0)
● Balanço/Desvanecimento
2-1. Toque na tecla [BAL/FAD].
Toque na tecla [w] ou [z] para ajustar ao
nível de balanço desejado.
Tecla [w]: é enfatizado o som dos
Tecla [z]: é enfatizado o som dos
2-2. Toque na tecla [Å] ou [Î] para ajustar o
nível de desvanecimento.
Tecla [Å]: é enfatizado o som dos
Tecla [Î]: é enfatizado o som dos
3.Toque a tecla [RTN], [ESC] ou prima o
botão [ADJ].
altifalantes frontais.
altifalantes posteriores.
altifalantes esquerdos.
altifalantes direitos.
Português
Manual de instru
ções
VRX848RVD/VRX743R601
12. EM CASO DE DIFICULDADES
ProblemaCausaSolução
A unidade não
liga. (Não é
reproduzido
nenhum som).
Não acontece
nada quando os
botões são
pressionados.
A exibição não é
precisa.
Fusível queimado.
Fios ligados incorrectamente.
Ocorreu uma falha no
microprocessador devido a
ruído, etc.
Substitua-o por um fusível de amperagem igual. Se
o fusível voltar a queimar-se, contacte o local onde
adquiriu a unidade.
Contacte o local onde adquiriu a unidade.
Desligue o aparelho e retire o DCP.
Prima o botão de reinicialização por cerca de 2
segundos com uma vareta fina.
Nota: Quando o botão de reinicialização for
premido, desactive a alimentação do ACC.
GERAL
O telecomando
pode não
funcionar.
O disco
compacto não
pode ser
inserido.
O som apresenta
saltos ou ruídos.
Português
O som é
deficiente assim
Leitor de DVDs
que se liga a
Manual de instru
ções
alimentação.
O disco não pode
ser reproduzido
com a indicação
“PARENTAL
VIOLATION” à
mostra.
Os raios solares incidem
sobre a parte de recepção
de luz do telecomando.
As pilhas do telecomando
estão gastas ou não há
pilhas no telecomando.
Há um outro disco compacto
já inserido.
Há uma substância estranha
ou um disco que não é um
CD no local.
O disco compacto está sujo.
Limpe o disco compacto
com um pano macio.
Gotículas de água podem
haver se condensado na
lente interna, quando o
automóvel foi estacionado
num local húmido.
A visão está limitada.
SECURITY
Botão RESET
∗ Quando o botão de reinicialização for premido, as
frequências das estações de TV/rádio, os títulos,
etc. armazenados na memória são apagados.
Quando os raios solares incidem sobre a parte de
recepção de luz do telecomando, o telecomando
pode não funcionar.
Verifique as pilhas do telecomando.
Ejecte o disco compacto antes de inserir um outro.
A substância estranha será ejectada à força.
O disco compacto está demasiado riscado ou
deformado.
Substitua-o por um disco compacto sem riscos ou
sem deformações.
Deixe-a secar durante cerca de 1 hora com a
alimentação ligada.
Libere a limitação de visão ou altere o nível de
controlo parental.
Consulte a subsecção “Configuração do nível decontrolo parental”.
602VRX848RVD/VRX743R
ProblemaCausaSolução
A imagem não
aparece.
O visor está
escuro.
A cor do visor é
clara ou a uma
sombra da cor
não é boa.
Quando o VTR
está ligado, a
imagem fica
distorcida.
TV
Quando o
sintonizador de
TV está ligado, a
imagem fica
pouco nítida.
O sintonizador de
TV tem uma
imagem dupla ou
tripla.
O sintonizador de
TV tem manchas
ou riscas na
imagem.
Existem pontos
vermelhos,
verdes e azuis no
visor.
O travão de mão não está
engatado.
O controlo de brilho está
muito baixo.
O estado de funcionamento
é deficiente.
Os faróis dianteiros do
veículo estão acesos.
A cor não foi ajustada
correctamente.
Definição NTSC/PAL
inadequada
Má recepção
Má recepção
Presença de compressão
Verifique se o travão de mão está engatado.
Ajuste o brilho correctamente.
A temperatura no interior do veículo pode ser igual
ou inferior a 0ºC. Defina a temperatura adequada
(25ºC ou mais) e verifique novamente.
O visor fica escuro à noite para evitar o brilho
(Quando os faróis dianteiros do veículo forem
ligados de dia, o visor fica escuro).
Verifique se COL e HUE estão correctamente
ajustados.
Defina o NTSC/PAL correctamente de acordo com o
VTR.
Uma onda de rádio pode não atingir suficientemente
devido a uma obstrução de montanhas ou edifícios.
Verifique novamente num local onde a onda de rádio
possa ser recebida correctamente.
Pode estar sob a influência da onda de rádio
reflectida pelas montanhas ou edifícios. Verifique
novamente depois de mudar de lugar ou direcção.
Pode estar sob influência de automóveis, comboios,
cabos de energia, sinais de néon, etc. Verifique
novamente depois de mudar de lugar.
Não é sinal de avaria. É um fenómeno peculiar para
um painel de cristais líquidos (O painel de cristais
líquidos é produzido de acordo com a tecnologia
com elevada precisão. Não se esqueça de que,
apesar de haverem 99,99% ou mais de píxeis
efectivos, os píxeis em falta ou os píxeis acesos
normalmente representam 0,01%).
Português
VRX848RVD/VRX743R603
Manual de instru
ções
13. VISORES DE ERRO
Se ocorrer um erro, é exibido um dos seguintes écrans.
Tome as medidas descritas abaixo para eliminar o problema.
CausaSolução
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
DVD PLAYER
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
PERMUTADOR DE CD
Para o permutador de DVDs, consulte o Manual do Proprietário fornecido com o permutador de
DVDs.
Se algum erro outro que não os acima descritos aparecer, prima o botão RESET. Se o problema
persistir, desactive a alimentação e consulte o local de aquisição do produto.
∗ Quando o botão de reinicilização for premido, as frequências das estações de rádio, os títulos, etc.
armazenados na memória serão apagados.
Um CD está preso no compartimento e
não é ejectado.
Não é possível reproduzir um CD por este
estar riscado, etc.
Foi introduzido um CD ao contrário no
compartimento e não é possível iniciar a
reprodução.
O CD existente no permutador de CD nãoé reconhecido.
Não é possível reproduzir o CD existente
no permutador de CD por estar riscado,
etc.
Não é possível reproduzir o CD existente
no permutador de CD pois foi introduzido
ao contrário.
Ocorreu uma falha no mecanismo do
compartimento de CD. Contacte o local
onde adquiriu a unidade.
Introduza um disco sem riscos e sem
dobras.
Ejecte o disco e volte a introduzi-lo na
posição correcta.
Ocorreu uma falha no mecanismo do
permutador de CD. Contacte o local onde
adquiriu a unidade.
Introduza um disco sem riscos e sem
dobras.
Ejecte o disco e volte a introduzi-lo na
posição correcta.
Português
Manual de instru
ções
604VRX848RVD/VRX743R
14. ESPECIFICAÇÕES
Sintonizador FM (UKW)
Intervalo de frequência:
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidade útil: 9 dBf
50 dB Sensibilidade de saída silenciosa: 15 dBf
Selectividade Alternada de Canal: 70 dB
Separação Estéreo (1 kHz): 35 dB
Resposta em frequência (±3 dB): 30 Hz a 15 kHz
Sintonizador AM
Intervalo de frequência:
MW: 531 kHz a 1602 kHz
LW: 153 kHz a 279 kHz
Sensibilidade útil: 28 dBµV
Leitor de DVDs
(somente VRX848RVD)
Sistema:
Sistema de Disco Versátil Digital com
capacidade CDDA
Disco Utilizáveis:
Discos de vídeo DVD, Discos compactos
Resposta em Frequência:
20 Hz a 20 kHz (CD) (±1 dB)
Relação Sinal/Ruído: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Gama Dinâmica: 100 dB (1 kHz)
Distorção: 0,01%
Método de visualização: visor de cristais
líquidos de tipo de transmissão TN
Método de accionamento:
matriz activa TFT (transistor de película
fina)
Pixéis: 336960 (1440 × 234)
accionamento por
Geral
Voltagem da fonte de alimentação:
14,4 V CC (10,8 a 15,6 V permitido)
Massa: Negativa
Consumo de corrente: 4,0 A (1 W)
Corrente nominal da antena automática:
Inferior a 500 mA
Dimensões da unidade principal:
178 mm de Largura × 50 mm de Altura ×
165 mm de Profundidade
Peso da unidade principal:
VRX848RVD: 2,4 kg
VRX743R: 2,15 kg
Dimensões da unidade de controlo remoto:
54 mm de Largura × 28.8 mm de Altura ×
155 mm de Profundidade
Peso da unidade de controlo remoto:
100 g (incluindo bateria)
Amplificador de som
Saída de potência nominal:
18 W × 4 (20 Hz a 20 kHz, 1%, 4 Ω)
Saída de potência máxima:
204 W (51 W × 4)
Impedância das colunas: 4 Ω (4 a 8 Ω)
Entrada
Entrada de Áudio:
130 ±60 mVrms (Alta)
600 ±80 mVrms (Média)
840 ±100 mVrms (Baixa)
(impedância de entrada de 10 kΩ ou maior)
Entrada de Vídeo:
1,0 ±0,2 Vp-p (impedância de entrada de 75 Ω)
Saída de vídeo
Saída de vídeo:
1,0 ±0,2 Vp-p (impedância de saída de 75 Ω)
Monitor LCD
Tamanho do visor:
152 mm de Largura × 85 mm de Altura
(7 polegadas de largura)
165 mm
172 mm
178 mm
Notas:
• As especificações estão em conformidade com
as normas JEITA.
• As especificações e o design estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio visando o seu
aperfeiçoamento.
9. EXEMPLOS DE SISTEMAS .................................................. 615
1. PREPARATIVOS
1. Este aparelho é para uso exclusivo em
veículos de alimentação de 12 V com terra
negativo.
2. Leia atentamente estas instruções.
3. Não se esqueça de desligar o terminal “-”
da bateria antes de iniciar a instalação para
evitar curtos-circuitos. (Figura 1)
Bateria do veículo
Figura 1
2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 Hauptgerät
2 Manuais
Manual do proprietário e Manual de instalação
Cartão de garantia
3 Cabo de alimentação
4 Bolsa de acessórios (n.º 1)
Parafuso de cabeça chata (M5 × 8) ............ 4
Parafuso sextavado Sems (M5 × 8)............ 5
Electroderivação
Parafuso de máquina (M4 × 3) .................. 4
5 Bolsa de acessórios (n.º 2)
Placa de ligação.......................................... 2
Abraçadeira de fios
Tampa de borracha
Parafuso especial
6 Suporte de montagem universal
7 Telecomando
8 Bateria
(para o telecomando)
9 Espelho exterior
0 Estojo DCP
Português
Manual de instalação e
ligação dos fios
VRX848RVD/VRX743R607
3. CUIDADOS GERAIS
ChassisChassis
Dano
Máx. de 8 mm
T
NNT
NT
1. Não abra a caixa do aparelho. Não há peças
reparáveis pelo utilizador no interior do
aparalho. Se deixar cair qualquer objecto
dentro do aparelho durante a instalação,
consulte o seu revendedor ou um centro de
reparações autorizado Clarion.
2. Utilize um pano macio e seco para limpar a
caixa do aparelho. Nunca utilize pano
áspero, solventes, benzina ou álcool, etc.
Em caso de sujidade de difícil remoção,
molhe um pano macio com um pouco de
água fria ou morna e esfregue suavemente.
4. CUIDADOS ACERCA DA INSTALAÇÃO
1. Prepare todos os artigos necessários para a
instalação da unidade principal antes de
começar.
2. Este modelo é utilizado com o painel LCD
deslocado para a frente (sistema de
disposição retráctil). Em alguns tipos de
veículos, o painel LCD pode tocar no painel
de instrumentos ou na alavanca da caixa de
velocidades, impossibilitando a instalação.
Antes de escolher o local de instalação,
certifique-se de que o aparelho não impedirá
a utilização normal da alavanca da caixa de
velocidades. (Figura 2)
Painel de instrumentos
5. Utilize os parafusos fornecidos para a
instalação. A utilização de outros parafusos
pode causar danos. (Figura 4)
Figura 4
6. A unidade fonte possui orifícios de parafusos
de montagem para veículos NISSAN
(marcas N) e TOYOTA (marcas T).
Alavanca da caixa de
velocidades (certifique-se de
que não toca no painel LCD)
Figura 2
3. Instale o aparelho com uma inclinação até
30 graus do plano horizontal. (Figura 3)
Alavanca da caixa
de velocidades
Português
Máx. de 30˚
Figura 3
Manual de instala
4. Se precisar efectuar qualquer trabalho na
ligação dos fios
carroçaria do seu veículo, tal como abrir
furos, consulte antecipadamente a loja onde
adquiriu o veículo.
ção e
608VRX848RVD/VRX743R
Figura 5
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
■ Montagem universal
1. Coloque o suporte de montagem universal
no interior do painel de instrumentos, utilize
uma chave de parafusos para dobrar para
dentro cada um dos retentores do suporte de
montagem universal e, em seguida, fixe os
retentores como mostrado na figura 6.
2. Instale os fios conforme as instruções da
secção 8.
3. Introduza a unidade principal dentro do
suporte de montagem universal até que
fique presa no lugar.
4. Monte a moldura externa de modo a que
todos os engates fiquem presos.
• Dimensões da abertura na consola
182 mm
Buraco
53 mm
Retentores
Notas:
1) Alguns modelos de veículos exigem kits
especiais de montagem para uma instalação
apropriada. Consulte o seu revendedor Clarion
para obter mais detalhes.
2) Fixe firmemente o retentor frontal para evitar
que a unidade principal se solte.
Buraco posterior de fixação (do veículo)
Painel de instrumentos
Buraco
Parafuso
especial
Chave de
parafusos
Moldura externa
Unidade principal
2-Mola
Nota:
Fixe a moldura externa de modo
que a parte metálica atrás da
mesma encaixe na extremidade
superior da unidade principal.
Figura 6
Retentores
Tampa de
borracha
Suporte de montagem
universal
VRX848RVD/VRX743R609
Português
Manual de instala
ligação dos fios
ção e
■
Montagem fixa (veículos TOYOTA, NISSAN e outros providos de padrão ISO/DIN)
Este aparelho é concebido para instalação fixa
no painel de instrumentos. Se o veículo estiver
equipado com rádio instalado na fábrica, instale
a unidade principal com as peças e os
parafusos marcados (*). (Figura 8) Se o veículo
não estiver equipado com rádio instalado na
fábrica, adquira um jogo de instalação para
instalar a unidade principal conforme as
seguintes instruções.
1. Remova os parafusos de ambos os lados da
unidade principal. Em seguida, levante a
mola de folha existente em ambos os lados
até que as garras de engate sejam
libertadas dos buracos, e deslize a mola na
Unidade principal
2-Mola
Chave de parafusos
direcção da seta para remover a mesma.
Repita o procedimento no lado contrário
para remover as molas de ambos os lados.
(Figura 7)
2. Fixe os suportes de montagem ao chassis
como indica a figura 8. Existem furos
previamente abertos para veículos TOYOTA
e NISSAN; modificações nos suportes de
montagem, como a abertura de novos furos,
podem ser necessárias para outros modelos.
3. Instale os fios conforme as instruções da
secção 8.
4. Fixe a unidade no painel de instrumentos e
depois volte a montar o painel de
instrumentos e o painel central.
2-Parafuso
Garra de engate
figura 7
Suporte de montagem ∗
4-Parafuso sextavado ∗
(M5 × 8)
(um par para os lados
esquerdo e direito)
Painel central
Português
∗:
As peças e os parafusos com esta marca
são utilizados para instalar rádio ou estão
incluídos no kit de instalação.
★:
Os parafusos com esta marca estão
Manual de instala
ligação dos fios
originalmente fixados no veículo.
ção e
Nota 1:
Em alguns casos, o painel central pode
necessitar de alguma modificação
(rebarbação, enchimento, etc.).
610VRX848RVD/VRX743R
Unidade principal
(Nota 1)
Receptáculo
Nota 2:
figura 8
Nota 2: Se alguma saliência no suporte de
montagem causar obstáculo à unidade,
dobre e achate a mesma com um alicate
ou ferramenta similar.
6. REMOÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
1. Quando a parte posterior da unidade
principal estiver segura através do método
indicado na figura 6, desenrosque o
parafuso especial.
2. Remova a moldura externa.
3. Insira a placa de ligação entre a mola e o
suporte de montagem universal, encaixe a
aba B da mola no furo A da placa de
Suporte de montagem universal
2–Placa de ligação
Moldura externa
ligação e, em seguida, puxe a unidade
principal para fora através da placa de
ligação. (Introduza as extremidades direita e
esquerda da placa de ligação.) (Figura 9)
Nota:
AB
Figura 9
Guarde a placa de ligação. A remoção da
unidade principal é impossível sem o
desengate da placa de ligação.
Painel de instrumentos
Unidade
principa
Mola
7. CUIDADOS COM AS LIGAÇÕES
Nota:
1. Não se esqueça de desligar o aparelho
antes de efectuar as ligações.
2. Tenha especial cuidado com o modo de
disposição dos cabos. Mantenha-os bem
afastados do motor, do tubo de escape, etc.
O calor pode danificar os fios.
3. Se o fusível se queimar, verifique se a
ligação dos fios está correcta. Caso esteja,
substitua o fusível por um novo com a
mesma amperagem do original (15A FUSE).
4. Para substituir o fusível, remova o fusível
antigo do fio de fornecimento de alimentação
e insira o novo. (Figura 10)
Existem vários tipos de porta-fusível. Não
deixe que o lado da bateria toque em outras
partes metálicas.
Uma vez feita a ligação, fixe o fio com uma
abraçadeira ou fita isoladora como medida de
protecção.
Porta-fusível
PRECAUTION
Português
Fusível (15A FUSE)
Manual de instala
ligação dos fios
ção e
Figura 10
VRX848RVD/VRX743R611
8. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Terminal
RGB
Terminal
CeNET
Vermelho
Branco
Vermelho
Branco
Direita
Esquerda
Saída de áudio frontal (*4)
Direita
Esquerda
Saída de áudio posterior (*4)
Direita
Esquerda
Saída sem fader
Cinza
Preto
Roxo
Vermelho
Branco
Amarelo
Amarelo
Amarelo
Saída VIDEO (*5)
Entrada TV TUNER
Entrada do permutador de DVDs
Conector MINI DIN 8P
Conector de saída óptica
(somente VRX848RVD)
Tomada da antena de rádio
Português
∗1: Em determinados veículos - Volkswagen/Opel/Vauxhall - é necessário trocar o acessório
<<Vermelho>> e a ligação da alimentação principal <<Amarelo>>, para evitar sobrecargas e
perdas de memória.
∗2: Quando a unidade for instalada em um modelo de Volkswagen 1998 ou mais recente,
assegure-se de desligar a saida <<Remota>>. Desligue o fio <<azul/branco>> e isole as
Manual de instala
ligação dos fios
extremidades frontais deste cabo condutor. Se o cabo condutor não estiver desligado ou se as
extremidades frontais não estiverem isoladas, poderá ocorrer uma avaria.
∗3: Ligação do Terminal PHONE MUTE
O fio incluso com o aparelho deve ser ligado à posição especificada do conector do veículo
ção e
para que se possa utilizar a função de “corte de áudio accionado por telefones celulares”.
Nota : Antes de efectuar qualquer instalação, desligue o cabo – (negativo) da bateria do automóvel.
∗4: Ligue um amplificador externo de venda avulsa com um cabo RCA de venda avulsa (L, R).
∗5: Ligue a um Monitor de Vista Posterior (venda avulsa) para o assento traseiro.
612VRX848RVD/VRX743R
3
5
B-2
B-1
B-3
B-4
B-5
B-6
1
B-7
B-8
A-7
A-8
∗3
2
∗1
A-4
4
∗2
∗1
A-5
A-6
No.Descrição
TRASEIRA DIREITA+
B-1
TRASEIRA DIREITA-
B-2
FRENTE DIREITA+
B-3
FRENTE DIREITA-
B-4
FRENTE ESQUERDA+
B-5
FRENTE ESQUERDA-
B-6
TRASEIRA ESQUERDA+
B-7
TRASEIRA ESQUERDA-
B-8
ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL DE +12V (∗1)
A-4
TELEC. AMP (∗2)
A-5
ILUMINAÇAO
A-6
ACESSORIO +12 V (∗1)
A-7
MASSA
A-8
1DISPOSITIVO DE LIGAÇÃO ISO
2Fio de silenciamento do telefone
(Castanho) (∗3)
3Terminal de reserva (Amarelo)
4
Travão de estacionamento(Verde Claro)
5Terminal de reserva (Azul/Branco)
Português
VRX848RVD/VRX743R613
Manual de instala
ligação dos fios
ção e
■ Ligação de acessórios
• Ligação ao amplificador externo
O amplificador externo pode ser ligado, a menos que o Descodificador Perimétrico de 5,1 canais já
esteja ligado. Para informações detalhadas, consulte o manual de instruções do Descodificador
Perimétrico de 5,1 canais.
• Ligação a câmara CCD para veículos
A câmera CCD para veículos pode ser conectada ao terminal CCD. Para informações detalhadas,
consulte a folha de instruções ou o manual da câmera CCD.
Notas:
• Uma caixa de alimentação (vendida separadamente) é necessária para a ligação entre a unidade fonte
e a câmara de segurança.
• A caixa de fornecimento de alimentação para a câmara CCA147 não pode ser utilizada. Utilize a
CCA188 no lugar.
• Se o fio especificado do telefone celular está ligado ao fio do
silenciamento para telefone da unidade principal, o silenciamento do som
torna-se disponível quando o telefone celular é utilizado.
• SINTONIZADOR DE TV
Quando quiser ligar o sintonizador de TV, ligue o conector CeNET e o pino RCA (amarelo). Para
mais informações, consulte o manual de instruções do sintonizador de TV.
■ Ligação ao fio do travão de
estacionamento
Ligue o fio à terra da lâmpada do travão de
estacionamento no painel do contador.
Notas:
• A ligação do fio do travão de estacionamento ao
fio terra da lâmpada permite-lhe assistir ao
televisor/videogravador/permutador de DVD/
vídeo DVD/CD de vídeo quando o travão de
estacionamento estiver accionado.
• Quando o fio do travão de estacionamento não
estiver ligado, o monitor permanecerá
desactivado.
Português
Manual de instala
ligação dos fios
ção e
Lâmpada do travão
de estacionamento
Fio do sinal
do travão
de estacionamento
Cabo -
Fio +à bateria
Ligue estes três fios.
Tr av ão de
estacionamento
Fio do travão
de estacionamento
(verde claro)
614VRX848RVD/VRX743R
9. EXEMPLOS DE SISTEMAS
■ Exemplo de sistema 1
VRX848RVD/VRX743R
Terminal RGB
Cabo de conexão RGB
(vendido separadamente)
Conector
MINI DIN 8P
Amarelo
Cabo de conexão
(vendido
separadamente)
Sistema de Navegação
(NAX943DV)
Cabo CeNET
(incluído com o
sintonizador de TV)
Amarelo
Amarelo
Altifalantes
Frontais
Altifalantes
Traseiros
Cabo vídeo RCA (vendido separadamente)
VIDEO OUT
DVD A/C IN
TV IN
Cabo vídeo RCA
(incluído com o
sintonizador de TV)
Monitor de
vista traseira
(VMA5894/
VMA7194)
Cabo vídeo RCA (incluído com o VCZ628)
Sintonizador
de DAB
(DAH923)
Cabo CeNET(incluído com o
sintonizador de Permutador)
Adaptador Y CeNET
(CCA-519-601, vendido
separadamente)
Permutador de CDs
(DCZ628)
Sintonizador
de TV
Cabo CeNET
(incluído com o
sintonizador de DAB)
Coloque o interruptor [CeNET/STAND ALONE]
na posição [CeNET].
Câmara CCD
(CC425E)
Cabo de conexão
(incluído com o CC425E)
Grampo de ferrite
(inclui com o permutador de DVDs)
Permutador de DVDs
(VCZ628)
CeNET
STAND
ALONE
VRX848RVD/VRX743R615
Português
Manual de instala
ligação dos fios
ção e
■ Exemplo de sistema 2
VRX848RVD/VRX743R
Conector
MINI DIN 8P
Cabo do Adaptador AV
(CCA-389, vendido
separadamente)
VTR
(
Cinza
)
Cabo de fibra óptica digital (incluído com o DVH943)
Saída de
Cabo CeNET
Nao Atenuado
(incluído com
o Sintonizador de TV)
Sintonizador
de TV
Cabo vídeo RCA
(incluído com o Sintonizador de TV)
Vermelho
Branco
Cabo de pinos RCA
(vendido separadamente)
Amplificador de
Altifalantes
Frontais
Cabo vídeo RCA (incluído com o VCZ628)
Altifalantes
Traseiros
potência 4 canais
(APA4320)
Cabo CeNET
(incluído com o
DVH943)
(
Preto
)
Descodificador
perimétrico de 5.1 canais
(DVH943)
Cabo de
pinos RCA
(incluído
com o
DVH943)
Cabo de pinos RCA
(vendido separadamente)
Coluna central
alimentada amplificador
incorporado
(SRK602)
Subwoofer alimentado
amplificador incorporado
(SRV303)
Cabo de pinos RCA
Cabo CeNET
(incluído com o VCZ628)
(vendido separadamente)
Grampo de ferrite
(Included the Permutador de DVDs)
Coloque o interruptor [SLAVE/STAND
ALONE] na posição [SLAVE].
Português
SLAVE
STAND
ALONE
(Cinza)
Permutador de DVDs
(VCZ628)
Cabo de fibra óptica digital
(
Manual de instala
ligação dos fios
ção e
DCA-005/008,
Notas:
• Quando o permutador de DVD (VCZ628) está
conectado por cabo óptico, nenhum som será
produzido se o AUDIO OUT for comutado para
ANALOG no menu “GENERAL SETUP” do
permutador.
• Conexões por cabo de fibra óptica são possíveis
somente no VRX848RVD.
vendido separadamente)
616VRX848RVD/VRX743R
Coloque o interruptor [CeNET/STAND ALONE]
na posição [CeNET].
CeNET
STAND
ALONE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.