Installation/Wire Connection Guide
安裝接線指南
Printed in Malaysia / 在馬來西亞印刷 2001/11 (To·M)
284-9470-00
English
中中文文
1.
BEFORE STARTING /
準備工作
1. This set is exclusively for use in cars with a negative ground, 12 V
power supply.
2. Read these instructions carefully.
3. Be sure to disconnect the battery “ ” terminal before starting. This
is to prevent short circuits during installation. (Figure 1)
1 . 本裝置采用負極接地和 1 2 V電源﹐專用于汽車上-
2. 請仔細閱讀以下說明-
3. 開始之前請務必斷開電池的“ ”端子﹐以免在安裝中造成短路(圖 1)
English
中中文文
2.
CAUTIONS ON INSTALLATION /
安裝中的注意事項
1. Prepare all articles necessary for installing the source unit before starting.
2. Install the unit within 30° of the horizontal plane. (Figure 2)
3. If you have to do any work on the car body, such as drilling holes, consult your car dealer
beforehand.
4. Use the enclosed screws for installation. Using other screws can cause damage. (Figure 3)
1. 開始之前﹐請準備好安裝音源裝置所需的全部物品-
2. 安裝時﹐請使本裝置與水平面的角度在 30° 以內-(圖 2)
3. 如果需要在車體上進行鑽孔等工事﹐請事先與汽車銷售商聯系-
4. 請使用附帶的螺絲進行安裝-使用其他螺絲可能引起故障-(圖 3)
Figure 1 / Figure 1 / Figura 1
Car battery
Batterie de voiture
Batería del automóvil
Max. 30°
Max. 30°
Máx. 30°
Max. 5/16" (8 mm)
Max. 5/16" (8 mm)
Máx. 5/16" (8 mm)
Chassis / Châssis / Chasis
Damage
Endommagé
Dañado
Figure 2 / Figure 2 / Figura 2
Figure 3 / Figure 3 / Figura 3
Chassis / Châssis / Chasis
English
中中文文
3.
INSTALLING THE SOURCE UNIT /
安裝音源裝置
Notes:
1) Some car models require special mounting kits for proper installation. Consult your Clarion
dealer for details.
2) Fasten the front stopper securely to prevent the source unit from coming loose.
注︰
1)某些車型需要特殊裝配工具進行正確安裝-詳細情況請與 Clarion 經銷商聯系2)緊固前止動器以免音源裝置松動-
English
中中文文
4.
REMOVAL OF THE SOURCE UNIT /
拆卸音源裝置
1. When removing the source unit, disassemble it in the reverse of the order in Section
“3. INSTALLING THE SOURCE UNIT”.
2. Press the outer escutcheon upward and remove it. (Figure 8)
3. Insert and lock the hook plates. (Figure 9)
4. Pull the hook plates to remove the source unit.
1. 拆卸音源裝置時﹐請按照第 3 節“3. 安裝音源裝置”中的相反順序進行-
2. 向上按壓外罩將其取下-(圖 8)
3. 插入並鎖定掛鉤板-(圖 9)
4. 拉出掛鉤板以取下音源裝置-
(182 mm)
Outer escutcheon
Ecusson extérieur
Pieza ornamental exterior
Instrument panel
Tableau de bord
Tablero de instrumentos
Hole
Trou
Orificio
Stoppers
Languettes
Retenes
Stoppers
Languettes
Retenes
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Universal mounting bracket
Support de montage universel
Soporte de montaje universal
Source Unit
Appareil pilote
Unidad fuente
• Console opening dimensions
• Dimensions d’ouverture de la console
• Dimensiones de la abertura de la consola
Figure 4 / Figure 4 / Figura 4
7-3/16
"
2-1/8
"
Hole
Trou
Orificio
53 mm
Hexagonal bolt
Ecrou hexagonal
Perno hexagonal
Strap
Armature
Banda
*
This part is not provided in some models.
*
Cette pièce n’existe pas sur tous les modèles.
*
Esta pieza no se suministra con algunos modelos.
Note:
Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend
the spring toward the inside with your fingers and attach it to the
side of car.
Remarque :
Avant de fixer le patin de montage universel, pliez légèrement le
ressort vers l'intérieur avec les doigts et fixez-le sur le côté de la
voiture.
Nota:
Antes de fijar el soporte de montaje universal, doble
ligeramente el resorte hacia el interior con los dedos y fíjelo en
la parte lateral del automóvil.
Spring
Ressort
Resorte
Figure 9 / Figure 9 / Figura 9
2–Hook plate
2–Plaque à crochet
2–Placa de enganche
Outer escutcheon
Ecusson extérieur
Pieza ornamental exterior
Figure 10 / Figure 10 / Figura 10
■ Universal Mount
1. Place the universal mounting bracket into the instrument panel, use a screwdriver to bend
each stopper of the universal mounting bracket inward, then secure the stopper as shown in
Figure 4.
2. Wire as shown in Section 8.
3. Insert the source unit into the universal mounting bracket until it locks.
4. Mount the outer escutcheon so that all the hooks are locked.
■ 通用裝配方法
1. 將通用裝配支架放入儀表板內﹐用螺絲刀將通用裝配支架上的各個止動器向裡彎﹐然后如圖
4 所示固定止動器-
2. 按第 8 節的說明接線-
3. 將音源裝置插入通用裝配支架直至其鎖定-
4. 安裝外罩時應使所有的掛鉤都鎖住-
■ Fixed Mount
(TOYOTA, NISSAN and other ISO/DIN equipped vehicles)
This unit is designed for fixed installation in the dashboard.
If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the source unit with the parts and
screws marked (
*
). (Figure 7)
If the vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an installation kit to install the
source unit in the following procedure.
Bend the stopper following the procedures below when this source unit is installed to the
TOYOTA, NISSAN and other ISO/DIN equipped vehicles.
1. Bend the stopper from the source unit. (Figure 5, 6)
■ 固定裝配
(豐田、日產和其他裝備 ISO/DIN 的汽車)
本機用于固定安裝在儀表板上如果汽車裝備有出廠時安裝好的收音機﹐請用帶星號(
*
)的零件和螺絲安裝音源裝置-(圖 7)
如果汽車不裝備出廠時安裝好的收音機﹐請用安裝工具按照以下步驟安裝音源裝置當本音源裝置被安裝在豐田、日產和其他裝備 ISO/DIN 的汽車上時﹐請按照以下步驟弄彎止動
器-
1. 彎折音源裝置上的止動器-(圖 5 , 6)
2. Secure the mounting brackets to the chassis as shown in Figure 7. Holes are pre-tapped for
TOYOTA and NISSAN vehicles; modification, such as drilling new holes, of the mounting
brackets may be required for other models.
3. Wire as shown in Section 8.
4. Secure the unit in the dashboard, and then reassemble the dashboard and the center panel.
2. 如圖 7 所示﹐將裝配支架固定在底盤上-豐田和日產汽車已預先鑽好孔﹐其他車型可能需要
改造裝配支架﹐如鑽新孔等-
3. 按第 8 節的說明接線-
4. 將本裝置固定在儀表板上﹐然后重新組裝儀表板和中央板-
Note 1:In some cases, the center panel may require some modification (trimming, filling, etc.).
Note 2:If a hook on the installation bracket interferes with the unit, bend and flatten it with a nip-
per or a similar tool.
注1︰有些情況下﹐中央板可能需要進行改造(修整、填充等)-
注2︰如果安裝支架上的掛鉤妨礙本裝置﹐請用鑷子或小工具將其彎折並壓平-
Center Panel (Note 1)
Panneau central (Remarqure 1)
Panel central (Nota 1)
Figure 8 / Figure 8 / Figura 8
Source Unit
Appareil pilote
Unidad fuente
Mounting bracket *
(1 pair for the left and right sides)
Support de montage *
(1 paire, pour les faces gauche et droite)
Soporte de montaje *
(1 par para los lados izquierdo y derecho)
Dashboard
Tableau de bord
Tablero de instrumentos
Pocket
Vide poche
Bolsillo
★
★
★
★
★
4–Hexagonal screw * (M5 × 8)
4–Vis hexagonale * (M5 × 8)
4–Tornillo hexagonale * (M5 × 8)
Note 2 / Remarque 2 / Nota 2
*
: The parts and screws with this mark are used
to install radio or included in the installation kit.
The screws with this mark are originally
attached to the vehicle.
★
★
:
*
: Les pièces et les vis portant cette marque sont
utilisées pour l’autoradio installé ou fournies
dans le kit d’installation.
Les vis portant cette marque sont fournies
d’origine avec le véhicule.
★
:
*
: Las piezas y tornillos con esta marca se
utilizan para instalar la radio o se suministran
con el juego de instalación.
Los tornillos con esta marca están
originalmente fijados a los automóviles.
★
:
Figure 1 / 圖1
Car battery
汽車電池
Figure 2 / 圖2
Max. 30°
最大 30°
Figure 3 / 圖 3
Chassis / 底盤
Chassis / 底盤
Max. 5/16" (8 mm)
最 大 8 mm
Damage
損壞
• Console opening dimensions
• 控製台開孔尺寸
Hole
開孔
Screwdriver
螺絲刀
Outer escutcheon
外罩
Source Unit
音源裝置
Stoppers
止動器
Stoppers
止動器
Hole
開孔
Instrument panel
儀表板
Universal mounting bracket
通用裝配支架
Strap
狹條
Spring
彈簧
*
This part is not provided in some models.
*
此零件在有些機型沒有提供-
Hexagonal bolt
六角螺栓
Figure 4 / 圖 4
Note:
Before attaching the universal mounting bracket, slightly
bend the spring toward the inside with your fingers and
attach it to the side of car.
注︰
安裝通用裝配支架之前﹐請用手指將彈簧稍向內側彎﹐
將其安裝在汽車一側-
*
: The parts and screws with this mark are
used to install radio or included in the
installation kit.
★: The screws with this mark are originally
attached to the vehicle.
*
: 帶此標記的零件和螺絲用于安裝收音機或
包括在安裝工具中-
★: 帶此標記的螺絲是汽車原配的-
Pocket
空盒
Dashboard
儀表板
4-Hexagonal screws * (M5 × 8)
4 個六角螺絲 *(M5 × 8)
Figure 7 / 圖7
Note 2 / 注2
Mounting bracket *
(1 pair for the left and right sides)
裝配支架 *
(一對用于左右兩側)
Center Panel (Note 1)
中央板(注 1)
Figure 8 / 圖8 Figure 9/ 圖9
Outer escutcheon
外罩
2-Hook plates
2-個掛鉤板
Source Unit
音源裝置
STOPPER/TOURNEVIS/DESTORNILLAODR
SOURCE UNIT/APPAREIL PILOTE/UNIDAD FUENTE
BEFORE BEND/AVANT LA COURBURE/ANTES DE DOBLAR
AFTER BEND/APRÈS LA COURBURE/DESPUÉS DE DOBLAR
Figure 5/Figure 5/Figura 5 Figure 6/Figure 6/Figura 6
BEFORE BEND彎折前
AFTER BEND彎折後
Figure 5 / 圖5 Figure 6 / 圖6
SOURCE UNIT / 音源裝置
STOPPER / 止動器
English
中中文文
8.
WIRE CONNECTIONS /
接線
English
中中文文
7.
SAMPLE SYSTEMS /
示例系統
English
中中文文
6.
GENERAL CAUTIONS /
一般注意事項
1. Do not open the case. There are no user serviceable parts inside. If you drop anything into
the unit during installation, consult your dealer or an authorized CLARION service center.
2. Use a soft, dry cloth to clean the case. Never use hard cloth, thinner, benzen, alcohol, etc.
For tough dirt, apply a little cold or warm water to a soft cloth and wipe off the dirt gentry.
1. 請勿打開盒子-內部沒有用戶可以維修的零部件-安裝中如果將物品掉入裝置內﹐請與經銷
商或授權的 CLARION 維修服務中心聯系-
2. 請用柔軟干布清潔盒子-切勿使用硬布、稀釋劑、汽油或酒精等-對于頑固的污跡﹐請用軟
布稍蘸冷水或溫水輕輕擦去-
Clarion Co., Ltd.
■ Rear Layout
■ Disposition arrière
■ Disposición trasera
Rear View of the Source Unit
Vue arrière de l’appareil pilote
Vista posterior de la unidad fuente
16-pin connector
Connect to vehicle chassis ground.
Brancher à la terre du châssis du véhicule.
Conéctelo a una parte metálica del chasis del vehículo.
Black wire (Ground lead)
Fil noir (fil de terre)
Conductor negro (Conductor de puesta a masa)
Yellow wire (Memory back-up lead)
Fil jaune (fil de soutien mémoire)
Conductor amarillo (Conductor de protección de la memoria)
Orange/White wire (Illumination lead)
Fil orange/blanc (fil d’éclairage)
Conductor anaranjado/blanco (conductor de alimentación)
Connect directly to battery.
Brancher directement à la batterie.
Conéctelo directamente a la batería.
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Antenna
Front Right
Avant droit
Delantero derecho
Front Left
Avant gauche
Delantero izquierdo
Rear Right
Arrière droit
Trasero derecho
Rear Left
Arrière gauche
Trasero izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
+ Gray
+ Gris
+ Gris
+ White
+ Blanc
+ Blanco
+ Purple
+ Pourpre
+ Púrpura
+ Green
+ Vert
+ Verde
– Gray/Black
– Gris/noir
– Gris/negro
– White/Black
– Blanc/noir
– Blanco/negro
– Purple/Black
– Pourpre/noir
– Púrpura/negro
– Green/Black
– Vert/noir
– Verde/negro
+ Gray
+ Gris
+ Gris
– Gray/Black
– Gris/noir
– Gris/negro
+ White
+ Blanc
+ Blanco
– White/Black
– Blanc/noir
– Blanco/negro
+ Purple
+ Pourpre
+ Púrpura
–
Purple/Black
–
Pourpre/noir
–
Púrpura/negro
+ Green
+ Vert
+ Verde
– Green/Black
– Vert/noir
– Verde/negro
4-Speaker system
Système à 4 haut-parleurs
Sistema con 4 altavoces
2-Speaker system
Système à 2 haut-parleurs
Sistema con 2 altavoces
or
ou
o
Not used.
Insulate each wire.
Inutilisé.
Isoler chaque fil.
No se utiliza.
Aísle todos los conductores.
16-Pin Connector Extension Lead
(attached to the source unit)
Fil prolongateur-connecteur 16 broches
(attaché sur l’appareil pilote)
Cable prolongador de 16 contactos
(fijado a la unidad fuente)
Red wire (Power lead)
Fil rouge (fil d’alimentation)
Conductor rojo (Conductor de alimentación)
Accessory + 12 V
Accessoire +12 V
Accesorio +12 V
Connect to remote turn-on lead of Power Antenna. (0.5 A current max.)
Connectez le fil de mise sous tension télécommandable de l’antenne
électrique. (Courrant maximum de 0,5 A)
Conéctelo al conductor de conexión automática de la alimentación de la
antena motorizada. (corriente máxima de 0,5 A)
Blue/White wire (Power Antenna turn-on lead)
Fil bleu/blanc (fil de mise sous tension d'antenne électrique)
Conductor azul/blanco (Conductor de conexión de la alimentación de la antena motorizada)
Red / Rouge / Rojo
White / Blanc / Blanco
Gray
★Rear Right
★Arrière droit
★Trasero derecho
★Rear Left
★Arrière gauche
★Trasero izquierdo
To external amplifier
∗1 Leave the protective caps on wire terminals which are not connected.
CAUTION: Please make sure when connecting external power amplifier, that you properly, to the
car chassis, ground the amplifier. If this is not done, severe damage to the source unit
may happen.
Vers l’amplificateur externe
∗1 Laisser les capuchons de protection sur les bornes qui ne sont pas connectées.
ATTENTION: Lorsque vous raccordez un ampli de puissance externe, faites bien attention à mettre
correctement l'amplificateur à la masse sur le châssis de la voiture. Sinon, vous
risquez d'endommager gravement l'appareil pilote.
Hacia el amplificador externo
∗1 Deje el capuchón protector en los cables que no estén conectados.
PRECAUCIÓN: Cuando conecte un amplificador de potencia externo, cerciórese de ponerlo
adecuadamente a masa en el chasis de su automóvil.Si no lo hiciese, la unidad fuente
podría dañarse seriamente.
IMPORTANT:
Improper installation may cause damage to your unit or car. If you do not have the appropriate experience, consult a qualified installer. Cutting chassis wire leads voids the warranty.
重要︰
安裝不正確可能損壞本裝置或汽車-如果您沒有足夠的經驗﹐請與專業安裝人員聯系-切斷底
盤導線將使保修無效-
■ Basic System
■ 基礎系統
English
中中文文
1 Source Unit
2 RCA Extension Cables (sold separately)
3 2-Channel Power Amplifier
4 Front Speakers
5 Rear Speakers
6 Sub-woofers
1 音源裝置
2 RCA 擴展電纜(另售)
3 2 聲道電源放大器
4 前置揚聲器
5 后置揚聲器
6 副低音揚聲器
■ Rear Layout
■ 後視圖
Note: Some units do not have connecting leads or jacks. (Refer to ★.)
注︰ 有些裝置上沒有連接導線或插孔-(參考★-)
Rear View of the Source Unit
音源裝置的后視圖
★16-pin connector
★16 芯連接器
Connect directly to battery.
直接連接至電池-
Accessory B 12V
附件 B 12V
★ 16-Pin Connector Extension Lead
(attached to the source unit)
★ 16 芯連接器擴展導線
(連接至音源裝置)
★ Orange/White wire (Ilumination lead)
★ 橙色白色線(照明線)
To external amplifier
* To eliminate audio short circuits, do not remove the caps of unused RCA cables.
Caution:
Please make sure when connecting external power amplifier, that you property,
to the car chassis, ground the amplifier.
If this is not done, severe damage to the source unit may happen.
至外部放大器
*
為了減少音頻短路﹐請勿取下沒用過的 RCA 電纜的蓋子-
警告﹕
請務必將外部功率放大器連接到汽車底盤﹐并使放大器接地否則會嚴重損壞主機-
B Gray / B 灰色
Red/紅色
White/白色
★Rear Right
★后置右側
★Rear Left
★后置左側
Gray
灰色
Antenna
天線
v Gray/Black / v 灰色∕黑色
B White / B 白色
v White/Black / v 白色∕黑色
v Green/Black / v 綠色∕黑色
B Gray / B 灰色
v Gray/Black / v 灰色∕黑色
v Purple/Black / v 紫色∕黑色
B White / B 白色
v White/Black / v 白色∕黑色
B Green / B 綠色
v Green/Black / v 綠色∕黑色
Front Right
前置右側
Front Left
前置左側
Rear Right
後置右側
Rear Left
後置左側
4-Speaker system
4 揚聲器系統
2-Speaker system
2 揚聲器系統
or
或
Right
右側
Left
左側
Yellow wire (Memory back-up lead)
黃色線(備用存儲器線)
Red wire (Power lead)
紅色線(電源線)
Fuse
保險絲
Blue/White wire (Power Antenna turn-on lead)
藍色∕白色線(電源天線啟動線)
Connect to remote turn-on lead of Power Antenna.
(0.5 A current max.)
連接至電源天線的遙控啟動線-(最大電流 0.5 A-)
Connect to vehicle chassis ground.
連接至汽車底盤地線-
Black wire (Ground lead)
黑色線(地線)
Not used.
Insulate each wire.
不使用將各導線絕緣-
*
Some models are of the line out 2-channel output or the no line out type.
*
有些機型是 2 聲道線路輸出或無線路輸出型-
English
中中文文
5.
CAUTIONS ON WIRING /
接線中的注意事項
1. Be sure to turn the power off when wiring.
2. Be particularly careful where you route the wires.
Keep them well away from the engine, exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires.
3. If the fuse should blow, check that the wiring is correct.
If it is, replace the fuse with a new one with the same amperage rating as the original one.
4. To replace the fuse, open the lock on the source unit side, remo ve the old fuse and insert the
new one. (Figure 10)
*
There are various types of fuse cases. Do not let the battery side terminal touch other
metal parts.
1. 接線時務必關閉電源-
2. 請特別注意布線位置使導線遠離發動機、排氣管等-高溫可能損壞導線-
3. 如果保險絲燒斷﹐請檢查接線是否正確如果接線正確﹐則請用與原來保險絲額定安培數相同的新保險絲更換-
4. 更換保險絲時﹐打開音源裝置側的鎖定﹐取出舊保險絲后裝入新保險絲-(圖 10)
*
因為有各種類型的保險絲盒﹐因此﹐切勿使電池側的端子接觸到其他金屬部分-
Fuse case
Boîtier à fusible
Caja de fusible
Fuse
Fusible
Fusible
Fuse
Fusible
Fusible
Fuse case
Boîtier à fusible
Caja de fusible
Fuse case
Boîtier à fusible
Caja de fusible
Figure 11 / Figure 11 / Figura 11
Fuse
Fusible
Fusible
Example 1
Exemple 1
Ejemplo 1
Example 2
Exemple 2
Ejemplo 2
Example 3
Exemple 3
Ejemplo 3
Figure 10 / 圖10
Fuse
保險絲
Fuse
保險絲
Fuse
保險絲
Fuse case
保險絲盒
Fuse case
保險絲盒
Fuse case
保險絲盒
Example 1
例1
Example 2
例2
Example 3
例3
B Purple / B 紫色
v Purple/Black / v 紫色∕黑色
B Green / B 綠色
B Purple / B 紫色