Clarion DB258R User Manual [es]

Índice
1. PRECAUCIONES ........................................................................................................................ 79
Panel Abatible ..............................................................................................................................79
Manejos de los Discos Compactos ............................................................................................. 80
2. CONTROLES ................................................................................................................................5
3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 81
Ítenes de Visualización / Pantalla de Cristal Líquido ...................................................................82
4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) .........................................................................83
5. OPERACIONES
Operaciones Básicas Operaciones de la Radio
Operaciones de sistema de datos radiofónicos (RDS) ................................................................ 87
Operaciones del Modo CD .......................................................................................................... 90
6. EN CASO DE DIFICULTAD ........................................................................................................ 92
7. INDICACIONES DE ERROR ...................................................................................................... 92
8. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 93
..........................................................................................................................
...................................................................................................................
.............................................................................................................
84 84 86
1. PRECAUCIONES
1. Si el interior del automóvil está muy frío y utiliza la unidad inmediatamente después de haber encendido el calefactor, es posible que se con­dense humedad en el disco o en las piezas del reproductor y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si se condensa humedad en el disco, frótelo con un paño seco. Si se condensa humedad en las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora y la humedad condensada desaparecerá de forma natural para permitir la operación normal.
2. La conducción por carreteras accidentadas que causen vibraciones notables puede causar el salto del sonido.
3. Esta unidad es un mecanismo de precisión. Incluso en la eventualidad de que surja un problema, nunca abra la caja, desensamble la unidad, o lubrique las partes rotatorias.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA.
Panel Abatible
Esta unidad usa una estructura abatible que hace posible visualizaciones de mayor tamaño.
PRECAUCIÓN
!
Cuando abra y cierre el PANEL ABATIBLE, tenga cuidado de apretarse los dedos. Puede herirse.
1. Siempre use esta unidad con el PANEL ABATIBLE cerrado.
2. No fuerce las operaciones o use este dispositivo de mala manera cuando abra o cierre el PANEL ABATIBLE.
3. No use el PANEL ABATIBLE como un lugar donde poner objetos mientras este abierto.
4. Cuando cierre el PANEL ABATIBLE, no presione el botón [OPEN].
5. Impactos fuertes en la sección de operación o visualización pueden causar daño o deformación.
6. Si el PANEL ABATIBLE no se abre totalmente, ábralo suavemente con su mano.
DB258R
Español
79
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM79
Manejos de los Discos Compactos
Sólo use discos compactos que lleven la marca . No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octagonal u otras formas especiales. Algunos CDs grabados en el modo CD-R/CD­RW tal vez no puedan ser usados.
Manejo
Comparado con los CDs de música ordinarios, los discos CD-R y CD-RW son fácilmente afectados por altas temperaturas y humedad y algunos discos CD-R y CD-RW pueden no ser reproducidos. Por lo tanto no los deje por mucho tiempo en el auto.
Los discos nuevos pueden que tengan rugosidad alrededor de los bordes. Si dichos discos son usados, puede que el reproductor no funcione o el sonido se salte. Use un bolígrafo o algo parecido para remover cualquier rugosidad del borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
No pegue nunca etiquetas sobre la
Español
superficie del disco compacto ni marque la superficie del mismo con un lápiz ni con un bolígrafo.
Nunca reproduzca un disco compacto con
cinta de celofán u otro tipo de pegamento en el o dañado. Si trata de reproducir dicho disco compacto, podría no poder sacarlo del reproductor de CD o puede dañar el reproductor de CD.
No utilice discos compactos demasiado
rayados, deformados, agrietados, etc. La utilización de tales discos podría causar el mal funcionamiento o daños.
Para remover un disco compacto de la caja
de almacenamiento, presione en el centro de la caja y levante el disco fuera, sosteniéndolo con cuidado por los bordes.
No utilice hojas protectoras de discos
compactos, vendidas en establecimientos del ramo, ni discos provistos de estabilizadores, etc. Esto puede dañar el disco o causar una ruptura del mecanismo interno.
Almacenamiento
No exponga los discos compactos a la luz
solar directa ni a fuentes térmicas. No exponga los discos compactos a
humedad excesiva o polvo. No exponga los discos compactos al calor
directo de calentadores.
Limpieza
Para eliminar las huellas dactilares y el
polvo, utilice un paño suave, y frote el disco en línea recta del centro hacía la periferia del disco compacto.
No utilice disolventes tales como
limpiadores comerciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los discos compactos.
Después de usar un limpiador especial,
deje que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo.
DB258R
80
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM80
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES
de la página 5 (desplegada).
Nombres de los Botones y sus Funciones
[
Botón
• Presione profundamente el botón [OPEN] para abrir el panel abatible.
Botón [P/A
• Activa la exploración de emisoras almacena­das en el modo de la radio. Si lo mantiene presionado, se realizará el almacenamiento automático de emisoras.
Botón [PTY
• Utilícelo para establecer el modo de espera o los ítemes de tipo de programa (PTY).
• Reproduce aleatoriamente mientras se encuentra en el modo de CD.
Botón [SCN
• En el modo de reproductor de discos CD, realiza la reproducción con exploración durante 10 segundos de cada canción.
Botón [RPT
• Activa la reproducción repetida el modo de reproductor de discos CD.
Botón [RDM
• Activa la reproducción aleatoria el modo de reproductor de discos CD.
Botón [SS
• Para activar o desactivar el protector de pan­talla, presione el botón [SS] manteniendo presionando el botón [BND].
Botón
• Activa la reproducción o el modo de pausa en el modo de reproductor de discos CD.
Botón [DISP
• Presione este botón [DISP] manteniendo presionado el botón [BND] para cambiar la indicación del visualizador (visualización prin­cipal o delo reloj).
Botón [DIRECT
• Almacena una emisora en la memoria, o la invoca directamente en el modo de la radio.
Botón [TA
• Utilícelo para establecer el modo de espera de anuncios sobre el tráfico [TA].
OPEN
[ ]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
Botón [AF
• Presiónela para activar o desactivar la función de frecuencia alternativa (AF).
• Si lo mantiene presionado, podrá seleccionar la activación o desactivación de la función de emisoras regionales.
Botón [BND
Cambia la banda, o la sintonía con búsqueda, o la sintonía la manual durante el modo de la radio.
• En el modo de reproductor de discos CD, re-
produce la primera canción.
Mando
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
Botón [SRC
• Presiónelo para conectar la alimentación.
Manténgalo presionado durante 1 segundo o más para desconectar la alimentación.
• Cambia el modo de funcionamiento entre radio
y CD.
Botón [A-M
• Manténgalo presionado durante 1 segundo o más para activar/desactivar MAGNA BASS EX.
• Utilícelo para cambiar el modo de audio (ajuste de graves/agudos, equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/equilibrio entre los altavoces delanteros/traseros).
Botón [Z
• Utilícelo para seleccionar uno de los tres tipos de características del sonido almacenados en la memoria. (Z-Enhancer)
Botón
• Selecciona emisoras en el modo de la radio o canciones durante la escucha de un disco CD.
• Mantenga presionado este botón durante 1 segundo o más para cambiar entre avance y retroceso rápido.
Botón
• Expulsará un disco CD cuando esté cargado en la unidad.
[
CD SLOT
• Ranura de inserción del disco CD.
]
]
[
ROTARY
]
]
]
[a], [d]
[Q]
]
]
DB258R
Español
81
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM81
Ítenes de Visualización
Indicación de estado de operación Nombres de PS, PTY, CT (reloj), etc.
Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de reforzador Z
Indicación de exploración
Indicación de reproducción repetida Indicación de reproducción aleatoria
Español
Indicación de frecuencia alternativa Indicación regional
Indicación de anuncios sobre el tráfico Indicación de programas sobre el tráfico Indicación de tipo di programa
Indicación de Estéreo (no disponible) Indicación de sintonía manual
Indicación de M-B EX ( MAGNA BASS EX)
Indicación de MUTE (no disponible)
Pantalla de Cristal Líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuelva obscura, pero este es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura nor­mal.
DB258R
82
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM82
4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después da haber desmonta­do el panal de control, guárdelo en el estuche para el PANEL DE CONTROL DESMONITABLE (DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el panel de control consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control desmontable (DCP)
1. Mantenga presionado el botón [SRC] duran­te 1 segundo o más para desconectar la ali­mentación.
2. Presione el botón [OPEN].
Si el panel abatible no se abre completamente,
ábralo suavemente con su mano.
Botón [OPEN].
3. Tire del DCP hacia usted y remuévalo.
DCP
PRECAUCIÓN
!
Asegúrese de cerrar la ALETA DE SOSTENCIÓN para seguridad cuando remueva el DCP.
Instalación del panel de control desmontable (DCP)
1. Inserte la parte derecha del DCP en la unidad principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la unidad principal.
El DCP puede dañarse fácilmente con los golpes. Después de haberlo extraído, colóquelo en su estuche y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
Si el PANEL ABATIBLE se queda abierto, el DCP puede caerse debido a la vibración del auto. Esto puede resultar en daños al DCP. Así que cierre el PANEL ABATIBLE o remueva el DCP para guardarlo en la caja.
El conector de la unidad principal al DCP es una pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, bolígrafos, Las plumas, destornilladores, etc.
2.
DCP
PRECAUCIÓN
!
Panel trasero del DCP
1.
Parte delantera de la unidad principal
Español
4. Cierre la ALETA DE SOSTENCIÓN.
ALETA DE SOSTENCIÓN
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM83
Conector de la unidad principal
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave y
seco.
DB258R
83
5. OPERACIONES
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
Operaciones Básicas
frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegable)
PRECAUCIÓN
!
Cerciórese de reducir el nivel del volumen antes de desconectar la alimentación de la unidad o de poner la llave de encendido en OFF. Si desconectase la alimentación con el volumen a alto nivel, cuando volviese a co­nectarla, el volumen alto repentino podría dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la alimentación
Nota:
Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase la batería, no podría arrancar el motor, y posiblemente se reduciría la duración útil de dicha batería.
1. Presione el botón [SRC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador de la unidad. La unidad recuerda automáticamente el último modo de opera­ción, y cambiará de forma automática a la vi­sualización de tal modo.
Español
3. Para desconectar la alimentación de la uni­dad, mantenga presionado el botón [SRC] durante 1 segundo o más.
Selección del modo
1. Presione el botón [SRC] para cambiar el modo de operación.
2. Cada vez que presione el botón [SRC], el modo de operación cambiará en el orden siguiente:
Modo de radio Modo de discos compactos Modo de radio...
Nota:
• Si se selecciona el modo del CD cuando no se
inserta ningún disco, la exhibición demuestra
NO DISC”.
Ajuste del reforzador Z
Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono de sonido almacenados en la memoria. Seleccione el deseado.
El ajuste de fábrica es “Z-EHCR OFF”.
Cada vez que presione el botón [Z], el efecto del tono cambiará en el orden siguiente:
Z-ENHANCER 1 Z-ENHANCER 2 Z-EN­HANCER 3 Z-EHCR OFF Z-ENHANCER
1...
• Z-ENHANCER 1 :
• Z-ENHANCER 2 :
• Z-ENHANCER 3 :
• Z-EHCR OFF :
graves acentuados agudos acentuados graves y agudos acentuados sin electo acústico
Ajustes del modo de audio
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar el modo de ajuste. Cada vez que presione el botón [A-M], el modo cambiará de la forma siguiente:
BASS TREB BAL FAD Modo anterior
Cuando la función Z-Enhancer esta activada, el
BASS (Graves) y el TREB (Agudos) no pueden ser seleccionados.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el modo de audio seleccionado.
BASS (Graves) : Rango de ajuste: -7 a +7 TREB (Agudos) : Rango de ajuste: -7 a +7 BAL (Balance) : Rango de ajuste: L13 a R 13 FAD (Fader) : Rango de ajuste: F12 a R12
3. Cuando el ajuste esta completo, presione el botón [A-M] varias veces hasta la función.
Ajuste del volumen
Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha, el volumen aumentará, y al girarlo hacia la izquier da, se reducirá.
El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
DB258R
84
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM84
Operaciones Básicas
Activación/desactivación de MAGNA BASS EX
MAGNA BASS EX no ajusta el área de sonidos graves de igual forma que la función de ajuste de sonido normal, sino que enfatiza el área de sonidos graves profundos para ofrecerle sonido dinámico.
El ajuste de fábrica es off.
Mantenga presiona-do el botón [A-M] durante 1 segundo o más para hacer que en el visualizador aparezcan o des-aparezcan MAGNA BASS EX y “M-B EX”.
Cambio de visualización
Mantenga presionado el botón [BND] y después presione el botón [DISP] para seleccionar la visualización deseada.
La visualización cambiará en el orden siguiente: Visualización principal Visualización del reloj
(CT) Visualización principal …
Si cambia la visualización con cualquier operación
de botones cuando esté visualizándose el reloj (CT), la visualización del reloj volverá a aparecer automáticamente después de la operación.
Función de hora del reloj (CT)
La función de CT permitirá que se visualice la hora del reloj solamente cuando se reciban datos de CT.
Mantenga presionado el botón [BND] y después presione el botón [DISP]. La visualización cambiará a CT (hora del reloj).
Cuando no se reciban los datos de CT, se
visualizará “CT––:––”.
Nota:
• Algunos países y emisoras no transmiten datos de hora del reloj. En algunas áreas, es posible que la hora del reloj (CT) no se visualice correctamente.
TEL MUTE: silencia el sonido. TEL OFF: no silencia el sonido.
Durante la interrupción telefónica, la pantalla
mostrará “TEL”.
Función de regulación de la iluminación
Cuando la línea de iluminación de esta unidad está conectada a la línea de la señal de iluminación de la parte del automóvil, la iluminación del visualizador de esta unidad se reducirá cuando reduzca la iluminación del propio automóvil.
Activación y desactivación de la función del protector de pantalla.
Esta unidad dispone de la función de protector de pantalla. Usted podrá activar y desactivar esta función.
Si presiona un botón de operación con la función del protector de pantalla activada, aparecerá la visualización de la operación correspondiente al botón durante unos 30 segundos, y después la visualización volverá a la del protector de pantalla.
El ajuste de fábrica es activará.
Para activar o desactivar el protector de pantalla, presione el botón [SS] manteniendo presionado el botón [BND].
Español
Silenciamiento de audio para teléfonos celulares
Esta unidad requiere un conexionado especial para silenciar automáticamente la señal de audio al sonar un teléfono celular en el automóvil.
Esta función no es compatible con todos los
teléfonos celulares. Para una información más detallada o sobre los detalles de instalación y compatibilidad, póngase en contacto con su distribuidor Clarion autorizado.
El ajuste predeterminado de fábrica es “TEL OFF”.
Para seleccionar “TEL MUTE” o “TEL OFF”, mantenga presionado el botón [BND], y después presione [ ].
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM85
DB258R
85
Operaciones de la Radio
Escucha de la radio
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el modo de radio. La frecuencia o PS aparecerá en el visualizador.
PS: Nombre de servicio de programa
2. Para seleccionar una banda, presione el botón [BND], después seleccione una de las bandas como FM1, FM2, FM3 o AM. Cada vez que el botón [BND] es presionado, la visualización cambiará como sigue: F1 F2 F3 AM F1...
3. Presione la botón [a] o [d] hasta sintoni­zar la emisora deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con bús­queda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX SEEK y LOCAL SEEK.
Con DX SEEEK podrá sintonizar automáticamente todas la emisoras recibibles; con LOCAL SEEK podrá sintonizar solamente las emisoras con buena sensibilidad de recepción.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
Español
2. Sintonice una emisora.
Si en el visualizador está indicándose “MANU”,
mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más.
Si en el visualizador está indicándose “TA ” se
buscarán automáticamente emisoras de TP.
DX SEEK (Búsqueda de emisoras distantes)
Presione la botón [a] o [d] para buscar automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón [d], se buscarán emi­soras en el sentido de frecuencias superiores: si presiona el botón [a], las emisoras se buscarán en el sentido de frecuencias inferiores.
Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “DX”.
LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras locales)
Si presiona el botón [a] o [d], se realizará la búsqueda de emisoras locales. Se seleccionarán las emisoras con buena sensibilidad de re­cepción.
Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “LO”.
DB258R
86
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso cada vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más. En el visualizador aparecerá “MANU” la sintonía manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
Sintonía rápida:
Mantenga presionado el botón [a] o [d] durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora.
Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar manualmente una emisora.
Invocación de una emisora memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales. Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente se invocará automáticamente la frecuencia de la emisora almacenada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente para invocar la emisora almacenada.
Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 1 segundo a más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la sintonía con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 1 segundo o más.
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM86
Operaciones de la Radio
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función para almacenar hasta 6 emisoras automática y secuencialmente sintonizadas. Si no pueden re­cibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria.
Notas:
• La única banda de FM que puede almacenar automáticamente emisoras es FM3.
• Cuando realice el almacenamiento automático, las emisoras previamente almacenadas en la memo­ria se reescribirán.
• Si hay menos de 6 emisoras con buena recepción, las previamente almacenadas en los botones [DIRECT] restantes no se re escribirán.
• Una emisora ya almacenada en uno de los botones [DIRECT] no podrá almacenarse en otros botones [DIRECT].
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
1 segundo o más. Las emisoras con buena recepción se almacenarán automáticamente en los canales de memorización.
Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden las emisoras almacenadas en la memoria. Esta función será muy útil para buscar la emisora memorizada deseada.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a presionar el botón [P/A] para continuar recibiendo tal emisora.
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el botón
[P/A] durante 1 segundo o más, ya que se activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Esta unidad tiene incorporado un decodificador del sistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizar-se con emisoras que transmitan datos de RDS.
Este sistema puede visualizar el nombre de la emisora recibida (PS), y también cambiar automáticamente a otra emisora con la mejor recepción mientras se encuentre viajando a grandes distancias (cambio de AF).
Además si una emisora de RDS transmite un anuncio sobre el tráfico o un tipo de programa, se recibirá esta emisión independientemente del modo en el que se encuentre.
Adicionalmente, si se recibe información de EON, esta información permitirá el cambio auto-mático de otras emisoras memorizadas de la misma red e interrupción de la emisora que está recibiéndose para recibir información sobre el tráfico de otras emisoras (TP).
Para utilizar la función de RDS, ponga siempre la ra­dio en el modo de FM.
• AF : Frecuencias alternativas
• PS : Nombre de servicio de programa
• PTY : Tipo de programa
• EON : Red mejorada con otras emisoras
• TP : Programa sobre el tráfico
La función de RDS no trabajará durante la recepción
de radio de AM.
Función de frecuencias alternativas (AF)
La función de AF cambiará a una frecuencia diferente de la misma red a fin de mantener la óp­tima recepción.
El ajuste de fábrica es “ON”.
Desactivación de la función de AF
Presione el botón [AF]. “AF” desaparecerá del visualizador y la función de AF se desactivará.
Activación de la función de AF
Presione el botón [AF]. “AP” aparecerá en el visualizador y la función de AF se activará.
Si las condiciones de recepción de la emisora ac-
tualmente sintonizada empeoran, en el visualizador aparecerá “SEARCH” y la radio el mismo programa en otra frecuencia.
Español
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM87
DB258R
87
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Establecimiento del modo de espera de TA
Función de programa regional (REG)
Cuando la función de REG esté activada, la re­cepción de emisoras locales estará optimizada, Cuando esta función esté desactivada, si el área regional cambia mientras conduzca, se re-cibirá la emisora regional para tal región.
El ajuste de fábrica es “OFF”. Notas:
• Esta función estará inhabilitada cuando se esté recibiendo una emisora nacional, como BBC R2.
• El ajuste de activación / desactivación de la función de REG será válido cuando la función de AF esté activada.
Activación de la función de REG
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1 segundo o más.
En el visualizador aparecerá “REG” y se activa­rá la función de REG.
Desactivación de la función de REG
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1 segundo o más.
REG” desaparecerá del visualizadaor y se desactivará la función de REG.
Sintonía de manual de una emisora regional de la misma red
1. Esta función será válida cuando la función de
AF esté activada y la función de REG
Español
desactivada.
Nota:
• Esta función podrá utilizarse cuando se reciba una emisión regional de la misma red.
2. Presione cualquiera de los botones [DIRECT]
para invocar la emisora regional.
3. Si las condiciones de recepción de la emisora
invocada son malas, presiones el botón [DIRECT] del mismo número. La unidad reci- birá una emisora local de la misma red.
Anuncios sobre el tráfico (TA)
En el modo de espera de TA, cuando se inicie la emisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisión se recibirá con la máxima prioridad independientemente del modo de función a fin de que pueda escucharla. También será posible la sintonía automática de un programa sobre tráfico (TP).
Esta función solamente podrá utilizarse cuando en
el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando esté indicándose “TP”, significará que la emisora de RDS que está recibiéndose posee programas de anuncios sobre el tráfico.
DB258R
88
Si presiona el botón [TA] cuando en el visualizador solamente esté indicándose “TP”, aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en el modo de espera de TA hasta que comience un anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una emisión de anuncios sobre el tráfico, en el visualizador aparecerá “TRA INFO” Si presiona el botón [TA] mientras esté recibiendo una emisión de anuncios sobre el tráfico, la recepción de dicha emisión se cancelará, yla unidad entrará en el modo de espera de TA.
Cancelación del modo de espera de TA
Con “TP” y “TA” indicados en el visualizador, presione el botón [TA]. “TA ” desaparecerá del visualizador y el modo de espera de TA se cancelará.
Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
[TA], se buscará una emisora de TP.
Búsqueda de una emisora de TP
Cuando no esté indicándose “TP”, si presiona el botón [TA], en el visualizador aparecerá “TA” y la unidad recibirá automáticamente una emisora de TP.
Nota:
Si no se recibe ninguna emisora de TP la unidad continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a presionar el botón [TA], “TA” desapareceré el visualizador y cesará la búsqueda de emisoras de TP.
Función de almacenamiento automático de emisoras de TP
Usted podrá almacenar automáticamente hasta 6 emisoras de TP en la memoria. Si el número de emisoras de TP que puede recibirse es menor a 6, las emisoras de radiodifusión ya almacenadas en la memoria permanecerán sin reescribirse.
Cuando en el visualizador esté indicándose “TA”, mantenga presionado el botón [P/A] durante 2 segundos o más. Las emisoras de TP con buena sensibilidad de recepción se almacenarán en la memoria.
Aunque haya seleccionado FM1 o FM2, las emisoras de TP se almacenarán en la memoria para FM3.
Tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá escuchar emisiones del tipo de programa seleccionado cuando comience, incluso aunque esté activado un modo de función que no sea la radio.
Algunos países no realizan todavía emisiones de
PTY.
En el modo de espera da TA, una emisora de TP
tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión de PTY.
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM88
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Establecimiento del modo de espera de PTY
Si presiona el botón [PTY], en el visualizador aparecerá “PTY” y se activará el modo de espera de PTY. Cuando se inicie la emisión de PTY se­leccionada, en el visualizador aparecerá el nom­bre del ítem de PTY.
Cancelación del modo de espera de PTY
Si mantiene presionado el botón [PTY] durante 1 o más segundo “PTY” desaparecerá del visualizador y se cancelará el modo de espera de PTY.
Cancelación de una emisión con interrup-
ción de PTY
Presione el botón [PTY] durante la emisión con interrupción de PTY, dicha interrupción de PTY se cancelará y la unidad volverá al modo de es­pera de PTY.
Selección del tipo de programa (PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], la unidad entrará en el modo de selección de PTY.
2. Presione cualquiera de los botones [DIRECT]. También podrá girar el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
A continuación se indican los ajustes de fábrica
almacenados en los botones [DIRECT].
Número de memorización
1 NEWS Noticias 2 INFO Información 3 POP M Musica Pop 4 SPORT Deportes 5 CLASSICS Música Clásica 6 EASY M Grand éxitos
3. El modo de selección de PTY se cancelará automáticamente 7 segundos después de haber seleccionado un PTY.
ENGLISH Contenido
Ítem de PTY
Búsqueda por tipo de programa (PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], se activará el modo de selección de PTY.
2. Seleccione el PTY.
3. Presione el botón [a] o [d]. Si presiona el botón [d], la unidad buscará emisiones de PTY moviéndose hacia frecuencias superio­res; si presiona el botón [a], se moverá hacia frecuencias inferiores.
Memoria de preajuste de tipos de programas (PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], se activará el modo de selección de PTY.
2. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
Existen los 29 tipos de programas siguientes.
Ítem PTY
ENGLISH Contenido NEWS Noticias AFFAIRS Magazin INFO Información SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Varios POP M Música Pop ROCK M Música Rock EASY M Grand éxitos LIGHT M Música Ligera CLASSICS Música Clásica OTHER M Otro Música WEATHER Información Meterológica FINANCE Economía CHILDREN Infancia SOCIAL Sociedad RELIGION Religion PHONE IN Opinión TRAVEL Viajes LEISURE Ocio JAZZ Música Jazz COUNTRY Música Country NATION M Música Nacional OLDIES Música de ayer FOLK M Música Folk DOCUMENT Documental
3. Si mantiene presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY seleccionado se almacenará en tal memoria de carnales preajustados.
Español
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM89
DB258R
89
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas las operaciones del modo de función se pararán. En el visualizador aparecerá “ALARM” y podrá escuchar la emisión de emergencia.
Cancelación de una emisión de emergencia
Si presiona el botón [AF], la recepción de la emisión de emergencia se cancelará.
Ajuste del volumen de TA, emisiones de emergencia (ALARM), y PTY
El volumen para las interrupciones de TA, ALARM y PTY podrá ajustarse durante la interrupción de TA, ALARM o PTY.
El ajuste de fábrica es “15”.
Durante una interrupción de TA, ALARM o PTY gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la izquierda para ajustar el volumen al nivel deseado (0 a 33).
Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM o PTY
el volumen volverá al nivel existente antes de la interrupción.
Español
DB258R
90
Operaciones del Modo CD
Carga de un disco
1. Presione el botón [OPEN] para acceder a la
RANURA DEL CD detrás del PANEL ABATIBLE.
2. Inserte un CD en el centro de la RANURA DEL
CD con la etiqueta mirando hacia arriba. El CD se reproducirá automáticamente después de ser insertado.
Notas:
• Nunca inserte objetos extraños en la RANURA DEL
CD.
• Si el CD no se inserta fácilmente, puede que haya
otro CD en el mecanismo o la unidad puede requerir reparación.
• Los discos que no lleven la marca y los CD-
ROMs no pueden ser reproducidos por esta unidad.
• Es posible que algunos discos compactos graba-
dos en el modo CD-R/ CD-RW no puedan em­plearse.
3. Cierre el PANEL ABATIBLE.
PRECAUCIÓN
!
Tenga cuidado de no apretarse la mano o los dedos cuando cierre el PANEL ABATIBLE.
Notas:
• Si el PANEL ABATIBLE no se abre totalmente,
ábralo suavemente con su mano.
• Después de insertar un CD, siempre cierre el
PANEL ABATIBLE.
Escucha del disco ya insertado
Presione el botón [SRC] para seleccionar el modo de reproductor de disco compacto. Se iniciará la reproducción del disco compacto.
Parada (Pausa) de la reproducción
Presionando el botón [ ] durante la repro­ducción de un disco compacto, parará el disco y se indicará “PAUSE”.
Presione otra vez el botón [ ] para reanudar la reproducción.
Expulsión del disco compacto
1. Presione el botón [OPEN] para abrir el PANEL
ABATIBLE.
2. Presione el [Q] para expulsar el CD. Retírelo
desde la posición de expulsión.
3. Cierre el PANEL ABATIBLE.
Si un CD es dejado en la posición de expulsión por
15 segundos, el CD será automáticamente recargado (Auto recarga).
Nota:
• Si fuerza un CD dentro antes de la reauto carga,
puede dañar el CD.
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM90
Operaciones del Modo CD
Función de reproducción desde el comienza del disco
Presione el botón [BND] para reproducir la pri­mera canción (canción número 1).
Selección de canciones
Presione los botones [a] o [d].
d
: La reproducción se iniciará desde la
canción siguiente.
a
: La reproducción se iniciará desde el co-
mienzo de la canción actualmente en reproducción. Si vuelve a presionar este botón, la reproducción se iniciará desde la canción anterior.
Avance y retroceso rápidos
Mantenga presionados los botones [a] o [d].
d
: Avance rápido
a
: Retroceso rápido
Para el modo Audio CD, pulsando el botón [a]
o [d] durante 1 segundo o más, se avanzará o retrocederá a una velocidad 5 veces superior a la dereproducción normal y pulsándolo 3 segundos o más, la operación se realizará 30 veces más rápido.
Reproducción con exploración (Exploración Musical Introductoria)
En CD de audio, presione el botón [SCN], “SCN” se encenderá, después el CD reproducirá los primeros 10 segundos de cada canción de todo el disco. Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva e presionar el botón [SCN].
La reproducción se reanudará a partir de la can-
ción que está explorándose en ese momento.
Español
Reproducción repetida
En CD de audio, presione el botón [RPT], “RPT” se encenderá y en el visualizador aparecerá “RPT”, después la canción actual será reproducida repetidamente. Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a presionar el botón [RPT].
Reproducción aleatoria
En CD de audio, presione el botón [RDM], “RDM” se encenderá, después todas las canciones en el disco serán reproducidas aleatoriamente. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a presionar el botón [RDM] en el modo de reproducción aleatoria.
h 258 ES(79-93)nd 12/7/04, 4:36 PM91
DB258R
91
6. EN CASO DE DIFICULTAD
Problema Causa Solución
La alimentación no se conecta. (No se produce sonido.)
El disco compacto no se carga.
El sonido salta o se oye ruido.
El sonido es malo inmediatamente después de haber conectado la alimentación.
No sucede nada al presionar botones. La visualización no es precisa.
Español
El fusible está quemado.
Las conexiones son incorrectas.
Ya hay otro disco compacto cargado.
El disco compacto está sucio.
El disco está muy rayado o alabeado.
Es posible que se hayan formado gotas de agua en el objetivo interno cuando haya estacionado en un lugar húmedo.
El microprocesador ha funcionado mal debido al ruido, etc.
Los conectores del panel de control desmontable (DCP) o de la unidad principal están sucios.
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
Extraiga el disco compacto antes de cargar el nuevo.
Limpie el disco compacto con un paño suave.
Reemplace el disco compacto por otro que esté en buenas condiciones.
Deje que se seque durante 1 hora con la alimentación conectada.
Desconecte la alimentación,de liberación [OPEN] y extraiga el panel de control desmontable (DCP).
Limpie la unidad con un paño suave ligeramente humedecido en alcohol de limpieza.
7. INDICACIONES DE ERROR
Para proteger el sistema, esta unidad posee funciones de diagnóstico automático. Cuando se presente
algún problema, éste se notificará con indicaciones de error. Tome las medidas indicadas para solucionar el problema.
Indicación de error Corrective measura
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
DB258R
92
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM92
Esta indicación de error significa que se ha producido un problema en el mecanismo de la unidad fuente (por ejemplo, el disco no ni expulsarse).
Compruebe la unidad fuente.
Esta indicación de error significa que el captor se ha desenfocado debido a un disco rayado o a otro factor durante la reproducción de la unidad fuente.
Compruebe el disco compacto.
Indica que el índice (TOC) del disco compacto no puede ser leído debido a que, por ejemplo, el disco seleccionado está al revés.
8. ESPECIFICACIONES
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias: 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad útil: 11 dBf Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento: 17 dBf Selectividad de canal alternativo: 75 dB Separación estéreo (1 kHz): 35 dB Respuesta en frecuencia (±3 dB): 30 Hz a 15 kHz
Sintonizador de AM
Respuesta en frecuencia: MW 531 kHz a 1602 kHz LW 153 kHz a 279 kHz Sensibilidad útil: 25 µV
Reproductor de discos compactos
Sistema: Sistema de audio de discos compactos Discos utilizables: Discos compactos Respuesta en frecuencia: 10 Hz a 20 kHz (±1 dB) Relación señal-ruido: 100 dB (1 kHz) IHF-A Gama dinámica: 95 dB (1 kHz) Distorsión armónica: 0,01%
Audio
Salida da potencia máxima: 204 W (51 W 4 ch)
Salida de potencia media continua: 25 W 4, con 4 , 20 Hz a 20 kHz,1% de distorsión armónica total
Acción de control de graves (100 Hz): ±14 dB Acción de control de agudos (10 kHz): ±14 dB Salida de línea (con CA, 1 kHz, 10 k): 1,8 V
Generales
Tensión de alimentación: 14,4 V DC (permisible de 10,8 V a 15,6 V), negativo a masa
Consumo de corriente: Menos de 15 A Impedancia da los altavoces:
4 (permisible de 4 a 8 Ω) Peso: 1,1 kg Dimensiones:
178 mm de anchura x 50 mm de altura x 152 mm de fondo
50 mm178 mm
152 mm
58 mm188 mm
Notas:
• Las especificaciones están de acuerdo con las normas de la JEITA.
• Las especificaciones y el diseñó están sujetos a cambios sin previo aviso por motivo de mejoras.
• Cuando haya conectado un amplificador de potencia externo, cerciórese de conectar adecuadamente la masa del mismo al chasis del automóvil.
• Si no hiciese esto, la unidad podría sufrir daños serios.
Español
h 258 ES(79-93)nd 12/4/04, 11:51 AM93
DB258R
93
Loading...