1. Si el interior del automóvil está muy frío y utiliza
la unidad inmediatamente después de haber
encendido el calefactor, es posible que se condense humedad en el disco o en las piezas
del reproductor y que resulte imposible realizar
la reproducción apropiada. Si se condensa
humedad en el disco, frótelo con un paño seco.
Si se condensa humedad en las piezas ópticas
del reproductor, no lo utilice durante
aproximadamente una hora y la humedad
condensada desaparecerá de forma natural
para permitir la operación normal.
2. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede causar
el salto del sonido.
3. Esta unidad es un mecanismo de precisión.
Incluso en la eventualidad de que surja un
problema, nunca abra la caja, desensamble la
unidad, o lubrique las partes rotatorias.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Panel Abatible
Esta unidad usa una estructura abatible que hace
posible visualizaciones de mayor tamaño.
PRECAUCIÓN
!
Cuando abra y cierre el PANEL ABATIBLE,
tenga cuidado de apretarse los dedos. Puede
herirse.
1. Siempre use esta unidad con el PANEL
ABATIBLE cerrado.
2. No fuerce las operaciones o use este
dispositivo de mala manera cuando abra o
cierre el PANEL ABATIBLE.
3. No use el PANEL ABATIBLE como un lugar
donde poner objetos mientras este abierto.
4. Cuando cierre el PANEL ABATIBLE, no
presione el botón [OPEN].
5. Impactos fuertes en la sección de operación o
visualización pueden causar daño o
deformación.
6. Si el PANEL ABATIBLE no se abre totalmente,
ábralo suavemente con su mano.
DB258R
Español
79
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM79
Manejos de los Discos Compactos
Sólo use discos compactos que lleven la marca
.
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octagonal u otras formas especiales.
Algunos CDs grabados en el modo CD-R/CDRW tal vez no puedan ser usados.
Manejo
• Comparado con los CDs de música
ordinarios, los discos CD-R y CD-RW son
fácilmente afectados por altas temperaturas
y humedad y algunos discos CD-R y CD-RW
pueden no ser reproducidos. Por lo tanto no
los deje por mucho tiempo en el auto.
• Los discos nuevos pueden que tengan
rugosidad alrededor de los bordes. Si dichos
discos son usados, puede que el reproductor
no funcione o el sonido se salte. Use un
bolígrafo o algo parecido para remover
cualquier rugosidad del borde del disco.
Bolígrafo
Rugosidad
No pegue nunca etiquetas sobre la
Español
•
superficie del disco compacto ni marque la
superficie del mismo con un lápiz ni con
un bolígrafo.
Nunca reproduzca un disco compacto con
•
cinta de celofán u otro tipo de pegamento
en el o dañado. Si trata de reproducir dicho
disco compacto, podría no poder sacarlo
del reproductor de CD o puede dañar el
reproductor de CD.
No utilice discos compactos demasiado
•
rayados, deformados, agrietados, etc. La
utilización de tales discos podría causar el
mal funcionamiento o daños.
Para remover un disco compacto de la caja
•
de almacenamiento, presione en el centro
de la caja y levante el disco fuera,
sosteniéndolo con cuidado por los bordes.
No utilice hojas protectoras de discos
•
compactos, vendidas en establecimientos
del ramo, ni discos provistos de
estabilizadores, etc.Esto puede dañar el
disco o causar una ruptura del mecanismo
interno.
Almacenamiento
No exponga los discos compactos a la luz
•
solar directa ni a fuentes térmicas.
No exponga los discos compactos a
•
humedad excesiva o polvo.
No exponga los discos compactos al calor
•
directo de calentadores.
Limpieza
Para eliminar las huellas dactilares y el
•
polvo, utilice un paño suave, y frote el disco
en línea recta del centro hacía la periferia
del disco compacto.
No utilice disolventes tales como
•
limpiadores comerciales, rociadores
antiestáticos, ni diluidor de pintura para
limpiar los discos compactos.
Después de usar un limpiador especial,
•
deje que el disco compacto se seque bien
antes de reproducirlo.
DB258R
80
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM80
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES”
de la página 5 (desplegada).
Nombres de los Botones y sus Funciones
[
Botón
• Presione profundamente el botón [OPEN] para
abrir el panel abatible.
Botón [P/A
• Activa la exploración de emisoras almacenadas en el modo de la radio. Si lo mantiene
presionado, se realizará el almacenamiento
automático de emisoras.
Botón [PTY
• Utilícelo para establecer el modo de espera o
los ítemes de tipo de programa (PTY).
• Reproduce aleatoriamente mientras se
encuentra en el modo de CD.
Botón [SCN
• En el modo de reproductor de discos CD,
realiza la reproducción con exploración durante
10 segundos de cada canción.
Botón [RPT
• Activa la reproducción repetida el modo de
reproductor de discos CD.
Botón [RDM
• Activa la reproducción aleatoria el modo de
reproductor de discos CD.
Botón [SS
• Para activar o desactivar el protector de pantalla, presione el botón [SS] manteniendo
presionando el botón [BND].
Botón
• Activa la reproducción o el modo de pausa en
el modo de reproductor de discos CD.
Botón [DISP
• Presione este botón [DISP] manteniendo
presionado el botón [BND] para cambiar la
indicación del visualizador (visualización principal o delo reloj).
Botón [DIRECT
• Almacena una emisora en la memoria, o la
invoca directamente en el modo de la radio.
Botón [TA
• Utilícelo para establecer el modo de espera de
anuncios sobre el tráfico [TA].
OPEN
[ ]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
Botón [AF
• Presiónela para activar o desactivar la función
de frecuencia alternativa (AF).
• Si lo mantiene presionado, podrá seleccionar
la activación o desactivación de la función de
emisoras regionales.
Botón [BND
•
Cambia la banda, o la sintonía con búsqueda, o
la sintonía la manual durante el modo de la radio.
• En el modo de reproductor de discos CD, re-
produce la primera canción.
Mando
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
Botón [SRC
• Presiónelo para conectar la alimentación.
Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para desconectar la alimentación.
• Cambia el modo de funcionamiento entre radio
y CD.
Botón [A-M
• Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para activar/desactivar MAGNA BASS EX.
• Utilícelo para cambiar el modo de audio (ajuste
de graves/agudos, equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos/equilibrio entre los
altavoces delanteros/traseros).
Botón [Z
• Utilícelo para seleccionar uno de los tres tipos
de características del sonido almacenados en
la memoria. (Z-Enhancer)
Botón
• Selecciona emisoras en el modo de la radio o
canciones durante la escucha de un disco CD.
• Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para cambiar entre avance y
retroceso rápido.
Botón
• Expulsará un disco CD cuando esté cargado
en la unidad.
[
CD SLOT
• Ranura de inserción del disco CD.
]
]
[
ROTARY
]
]
]
[a], [d]
[Q]
]
]
DB258R
Español
81
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM81
Ítenes de Visualización
Indicación de estado de operación
Nombres de PS, PTY, CT (reloj), etc.
Indicación de canal
memorizado (1 a 6)
Indicación de reforzador Z
Indicación de exploración
Indicación de reproducción
repetida
Indicación de reproducción
aleatoria
Español
Indicación de frecuencia alternativa
Indicación regional
Indicación de anuncios sobre el tráfico
Indicación de programas sobre el tráfico
Indicación de tipo di programa
Indicación de Estéreo (no disponible)
Indicación de sintonía manual
Indicación de M-B EX ( MAGNA BASS EX)
Indicación de MUTE (no disponible)
Pantalla de Cristal Líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se
vuelva obscura, pero este es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
DB258R
82
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM82
4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después da haber desmontado el panal de control, guárdelo en el estuche para
el PANEL DE CONTROL DESMONITABLE (DCP)
para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el panel de control
consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control
desmontable (DCP)
1. Mantenga presionado el botón [SRC] durante 1 segundo o más para desconectar la alimentación.
2. Presione el botón [OPEN].
∗ Si el panel abatible no se abre completamente,
ábralo suavemente con su mano.
Botón [OPEN].
3. Tire del DCP hacia usted y remuévalo.
DCP
PRECAUCIÓN
!
Asegúrese de cerrar la ALETA DE
SOSTENCIÓN para seguridad cuando
remueva el DCP.
Instalación del panel de control
desmontable (DCP)
1. Inserte la parte derecha del DCP en la unidad
principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP en la unidad
principal.
• El DCP puede dañarse fácilmente con los golpes.
Después de haberlo extraído, colóquelo en su
estuche y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de
someterlo a golpes fuertes.
• Si el PANEL ABATIBLE se queda abierto, el DCP
puede caerse debido a la vibración del auto.
Esto puede resultar en daños al DCP. Así que
cierre el PANEL ABATIBLE o remueva el DCP para
guardarlo en la caja.
• El conector de la unidad principal al DCP es una
pieza extremadamente importante. Tenga cuidado
de no dañarlo presionándolo con sus uñas,
bolígrafos, Las plumas, destornilladores, etc.
2.
DCP
PRECAUCIÓN
!
Panel trasero
del DCP
1.
Parte delantera de la
unidad principal
Español
4. Cierre la ALETA DE SOSTENCIÓN.
ALETA DE SOSTENCIÓN
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM83
Conector de la
unidad principal
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave y
seco.
DB258R
83
5. OPERACIONES
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte
Operaciones Básicas
frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la página 5 (desplegable)
PRECAUCIÓN
!
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de la
unidad o de poner la llave de encendido en
OFF. Si desconectase la alimentación con el
volumen a alto nivel, cuando volviese a conectarla, el volumen alto repentino podría
dañar sus oídos y la unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Nota:
•
Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante
mucho tiempo sin el motor en marcha. Si se agotase
la batería, no podría arrancar el motor, y
posiblemente se reduciría la duración útil de dicha
batería.
1. Presione el botón [SRC].
2. Se encenderán la iluminación el visualizador
de la unidad. La unidad recuerda
automáticamente el último modo de operación, y cambiará de forma automática a la visualización de tal modo.
Español
3. Para desconectar la alimentación de la unidad, mantenga presionado el botón [SRC]
durante 1 segundo o más.
Selección del modo
1. Presione el botón [SRC] para cambiar el modo
de operación.
2. Cada vez que presione el botón [SRC], el modo
de operación cambiará en el orden siguiente:
Modo de radio ➔ Modo de discos compactos
➔ Modo de radio...
Nota:
• Si se selecciona el modo del CD cuando no se
inserta ningún disco, la exhibición demuestra
“NO DISC”.
Ajuste del reforzador Z
Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono de
sonido almacenados en la memoria. Seleccione el
deseado.
∗ El ajuste de fábrica es “Z-EHCR OFF”.
Cada vez que presione el botón [Z], el efecto del
tono cambiará en el orden siguiente:
graves acentuados
agudos acentuados
graves y agudos acentuados
sin electo acústico
Ajustes del modo de audio
1. Presione el botón [A-M] para seleccionar el
modo de ajuste. Cada vez que presione el
botón [A-M], el modo cambiará de la forma
siguiente:
BASS ➔ TREB ➔ BAL ➔ FAD ➔ Modo anterior
∗ Cuando la función Z-Enhancer esta activada, el
BASS (Graves) y el TREB (Agudos) no pueden
ser seleccionados.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el modo
de audio seleccionado.
BASS (Graves) : Rango de ajuste: -7 a +7
TREB (Agudos) : Rango de ajuste: -7 a +7
BAL (Balance) : Rango de ajuste: L13 a R 13
FAD (Fader): Rango de ajuste: F12 a R12
3. Cuando el ajuste esta completo, presione el
botón [A-M] varias veces hasta la función.
Ajuste del volumen
Al girar el mando [ROTARY] hacia la derecha, el
volumen aumentará, y al girarlo hacia la izquier
da, se reducirá.
∗ El margen del volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
DB258R
84
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM84
Operaciones Básicas
Activación/desactivación de MAGNA
BASS EX
MAGNA BASS EX no ajusta el área de sonidos
graves de igual forma que la función de ajuste de
sonido normal, sino que enfatiza el área de
sonidos graves profundos para ofrecerle sonido
dinámico.
∗ El ajuste de fábrica es off.
Mantenga presiona-do el botón [A-M] durante 1
segundo o más para hacer que en el visualizador
aparezcan o des-aparezcan MAGNA BASS EX y
“M-B EX”.
Cambio de visualización
Mantenga presionado el botón [BND] y después
presione el botón [DISP] para seleccionar la
visualización deseada.
La visualización cambiará en el orden siguiente:
Visualización principal ➔ Visualización del reloj
(CT) ➔ Visualización principal …
∗ Si cambia la visualización con cualquier operación
de botones cuando esté visualizándose el reloj (CT),
la visualización del reloj volverá a aparecer
automáticamente después de la operación.
Función de hora del reloj (CT)
La función de CT permitirá que se visualice la hora
del reloj solamente cuando se reciban datos de CT.
Mantenga presionado el botón [BND] y después
presione el botón [DISP]. La visualización cambiará
a CT (hora del reloj).
∗ Cuando no se reciban los datos de CT, se
visualizará “CT––:––”.
Nota:
• Algunos países y emisoras no transmiten datos de
hora del reloj. En algunas áreas, es posible que la
hora del reloj (CT) no se visualice correctamente.
TEL MUTE: silencia el sonido.
TEL OFF: no silencia el sonido.
∗ Durante la interrupción telefónica, la pantalla
mostrará “TEL”.
Función de regulación de la
iluminación
Cuando la línea de iluminación de esta unidad
está conectada a la línea de la señal de
iluminación de la parte del automóvil, la
iluminación del visualizador de esta unidad se
reducirá cuando reduzca la iluminación del propio
automóvil.
Activación y desactivación de la
función del protector de pantalla.
Esta unidad dispone de la función de protector
de pantalla. Usted podrá activar y desactivar esta
función.
Si presiona un botón de operación con la función
del protector de pantalla activada, aparecerá la
visualización de la operación correspondiente al
botón durante unos 30 segundos, y después la
visualización volverá a la del protector de pantalla.
∗ El ajuste de fábrica es activará.
Para activar o desactivar el protector de pantalla,
presione el botón [SS] manteniendo presionado
el botón [BND].
Español
Silenciamiento de audio para
teléfonos celulares
Esta unidad requiere un conexionado especial
para silenciar automáticamente la señal de audio
al sonar un teléfono celular en el automóvil.
∗ Esta función no es compatible con todos los
teléfonos celulares. Para una información más
detallada o sobre los detalles de instalación y
compatibilidad, póngase en contacto con su
distribuidor Clarion autorizado.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “TEL OFF”.
Para seleccionar “TEL MUTE” o “TEL OFF”,
mantenga presionado el botón [BND], y después
presione [ ].
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM85
DB258R
85
Operaciones de la Radio
Escucha de la radio
1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el
modo de radio. La frecuencia o PS aparecerá
en el visualizador.
∗ PS: Nombre de servicio de programa
2. Para seleccionar una banda, presione el botón
[BND], después seleccione una de las bandas
como FM1, FM2, FM3 o AM. Cada vez que el
botón [BND] es presionado, la visualización
cambiará como sigue:
F1➔ F2 ➔ F3 ➔ AM ➔ F1...
3. Presione la botón [a] o [d] hasta sintonizar la emisora deseada.
Sintonía
Existen 3 modos de sintonía: sintonía con búsqueda, sintonía manual, y sintonía memorizada.
Sintonía con búsqueda
Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX
SEEK y LOCAL SEEK.
Con DX SEEEK podrá sintonizar automáticamente
todas la emisoras recibibles; con LOCAL SEEK
podrá sintonizar solamente las emisoras con
buena sensibilidad de recepción.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW, LW)).
Español
2. Sintonice una emisora.
∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”,
mantenga presionado el botón [BND] durante 1
segundo o más.
∗ Si en el visualizador está indicándose “TA ” se
buscarán automáticamente emisoras de TP.
DX SEEK (Búsqueda de emisoras distantes)
•
Presione la botón [a] o [d] para buscar
automáticamente una emisora.
Cuando presione el botón [d], se buscarán emisoras en el sentido de frecuencias superiores: si
presiona el botón [a], las emisoras se buscarán
en el sentido de frecuencias inferiores.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “DX”.
LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras locales)
•
Si presiona el botón [a] o [d], se realizará la
búsqueda de emisoras locales. Se seleccionarán
las emisoras con buena sensibilidad de recepción.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador
aparecerá “LO”.
DB258R
86
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
∗ Si “MANU” no está indicándose en el
visualizador, mantenga presionado el botón
[BND] durante 1 segundo o más. En el
visualizador aparecerá “MANU” la sintonía
manual estará disponible.
2. Sintonice la emisora.
• Sintonía rápida:
Mantenga presionado el botón [a] o [d] durante
1 segundo o más para sintonizar una emisora.
• Sintonía por pasos:
Presione el botón [a] o [d] para sintonizar
manualmente una emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 24 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3
y 6 de AM) para almacenar emisoras individuales.
Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente
se invocará automáticamente la frecuencia de la
emisora almacenada.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente
para invocar la emisora almacenada.
∗ Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 1 segundo a más.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la sintonía
con búsqueda, la sintonía manual, o la sintonía
memorizada.
2. Para almacenar una emisora en la memoria,
mantenga presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 1 segundo o más.
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM86
Operaciones de la Radio
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática y
secuencialmente sintonizadas. Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas
permanecerán en sus posiciones de memoria.
Notas:
• La única banda de FM que puede almacenar
automáticamente emisoras es FM3.
• Cuando realice el almacenamiento automático, las
emisoras previamente almacenadas en la memoria se reescribirán.
• Si hay menos de 6 emisoras con buena recepción,
las previamente almacenadas en los botones
[DIRECT] restantes no se re escribirán.
• Una emisora ya almacenada en uno de los botones
[DIRECT] no podrá almacenarse en otros botones
[DIRECT].
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Mantenga presionado el botón [P/A] durante
1 segundo o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memorización.
∗ Si realiza la memorización automática en las
bandas de FM, las emisoras se almacenarán
en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para
almacenarlas.
Exploración memorizada
La exploración memorizada recibirá por orden las
emisoras almacenadas en la memoria. Esta
función será muy útil para buscar la emisora
memorizada deseada.
1. Presione el botón [P/A].
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva
a presionar el botón [P/A] para continuar
recibiendo tal emisora.
Nota:
• Tenga cuidado de no mantener presionado el botón
[P/A] durante 1 segundo o más, ya que se activaría
la función de almacenamiento automático y la
unidad comenzaría a memorizar emisoras.
Operaciones del sistema de
datos radiofónicos (RDS)
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Esta unidad tiene incorporado un decodificador del
sistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizar-se
con emisoras que transmitan datos de RDS.
Este sistema puede visualizar el nombre de la emisora
recibida (PS), y también cambiar automáticamente a
otra emisora con la mejor recepción mientras se
encuentre viajando a grandes distancias (cambio
de AF).
Además si una emisora de RDS transmite un anuncio
sobre el tráfico o un tipo de programa, se recibirá esta
emisión independientemente del modo en el que se
encuentre.
Adicionalmente, si se recibe información de EON, esta
información permitirá el cambio auto-mático de otras
emisoras memorizadas de la misma red e interrupción
de la emisora que está recibiéndose para recibir
información sobre el tráfico de otras emisoras (TP).
Para utilizar la función de RDS, ponga siempre la radio en el modo de FM.
• AF: Frecuencias alternativas
• PS: Nombre de servicio de programa
• PTY : Tipo de programa
• EON : Red mejorada con otras emisoras
• TP: Programa sobre el tráfico
∗ La función de RDS no trabajará durante la recepción
de radio de AM.
Función de frecuencias alternativas
(AF)
La función de AF cambiará a una frecuencia
diferente de la misma red a fin de mantener la óptima recepción.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
Desactivación de la función de AF
•
Presione el botón [AF]. “AF” desaparecerá del
visualizador y la función de AF se desactivará.
Activación de la función de AF
•
Presione el botón [AF]. “AP” aparecerá en el
visualizador y la función de AF se activará.
∗ Si las condiciones de recepción de la emisora ac-
tualmente sintonizada empeoran, en el visualizador
aparecerá “SEARCH” y la radio el mismo programa
en otra frecuencia.
Español
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM87
DB258R
87
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Establecimiento del modo de espera de TA
Función de programa regional (REG)
Cuando la función de REG esté activada, la recepción de emisoras locales estará optimizada,
Cuando esta función esté desactivada, si el área
regional cambia mientras conduzca, se re-cibirá
la emisora regional para tal región.
∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.
Notas:
• Esta función estará inhabilitada cuando se esté
recibiendo una emisora nacional, como BBC R2.
• El ajuste de activación / desactivación de la función
de REG será válido cuando la función de AF esté
activada.
Activación de la función de REG
•
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1
segundo o más.
En el visualizador aparecerá “REG” y se activará la función de REG.
Desactivación de la función de REG
•
Mantenga presionado el botón [AF] durante 1
segundo o más.
“REG” desaparecerá del visualizadaor y se
desactivará la función de REG.
Sintonía de manual de una emisora
regional de la misma red
1. Esta función será válida cuando la función de
AF esté activada y la función de REG
Español
desactivada.
Nota:
• Esta función podrá utilizarse cuando se reciba una
emisión regional de la misma red.
2. Presione cualquiera de los botones [DIRECT]
para invocar la emisora regional.
3. Si las condiciones de recepción de la emisora
invocada son malas, presiones el botón
[DIRECT] del mismo número. La unidad reci-
birá una emisora local de la misma red.
Anuncios sobre el tráfico (TA)
En el modo de espera de TA, cuando se inicie la
emisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisión
se recibirá con la máxima prioridad
independientemente del modo de función a fin
de que pueda escucharla. También será posible
la sintonía automática de un programa sobre
tráfico (TP).
∗ Esta función solamente podrá utilizarse cuando en
el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando esté
indicándose “TP”, significará que la emisora de RDS
que está recibiéndose posee programas de
anuncios sobre el tráfico.
DB258R
88
•
Si presiona el botón [TA] cuando en el visualizador
solamente esté indicándose “TP”, aparecerán
“TP” y “TA” y la unidad entrará en el modo de
espera de TA hasta que comience un anuncio
sobre el tráfico. Cuando comience una emisión
de anuncios sobre el tráfico, en el visualizador
aparecerá “TRA INFO” Si presiona el botón [TA]
mientras esté recibiendo una emisión de anuncios
sobre el tráfico, la recepción de dicha emisión se
cancelará, yla unidad entrará en el modo de
espera de TA.
Cancelación del modo de espera de TA
•
Con “TP” y “TA” indicados en el visualizador,
presione el botón [TA]. “TA ” desaparecerá del
visualizador y el modo de espera de TA se
cancelará.
∗ Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón
[TA], se buscará una emisora de TP.
Búsqueda de una emisora de TP
•
Cuando no esté indicándose “TP”, si presiona el
botón [TA], en el visualizador aparecerá “TA” y la
unidad recibirá automáticamente una emisora de TP.
Nota:
•
Si no se recibe ninguna emisora de TP la unidad
continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a
presionar el botón [TA], “TA” desapareceré el
visualizador y cesará la búsqueda de emisoras de TP.
Función de almacenamiento
automático de emisoras de TP
Usted podrá almacenar automáticamente hasta
6 emisoras de TP en la memoria. Si el número de
emisoras de TP que puede recibirse es menor a
6, las emisoras de radiodifusión ya almacenadas
en la memoria permanecerán sin reescribirse.
Cuando en el visualizador esté indicándose “TA”,
mantenga presionado el botón [P/A] durante 2
segundos o más. Las emisoras de TP con buena
sensibilidad de recepción se almacenarán en la
memoria.
∗
Aunque haya seleccionado FM1 o FM2, las emisoras
de TP se almacenarán en la memoria para FM3.
Tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá escuchar emisiones del
tipo de programa seleccionado cuando comience,
incluso aunque esté activado un modo de función
que no sea la radio.
∗ Algunos países no realizan todavía emisiones de
PTY.
∗ En el modo de espera da TA, una emisora de TP
tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión de PTY.
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM88
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS)
Establecimiento del modo de espera de PTY
•
Si presiona el botón [PTY], en el visualizador
aparecerá “PTY” y se activará el modo de espera
de PTY. Cuando se inicie la emisión de PTY seleccionada, en el visualizador aparecerá el nombre del ítem de PTY.
Cancelación del modo de espera de PTY
•
Si mantiene presionado el botón [PTY] durante 1 o
más segundo “PTY” desaparecerá del visualizador
y se cancelará el modo de espera de PTY.
Cancelación de una emisión con interrup-
•
ción de PTY
Presione el botón [PTY] durante la emisión con
interrupción de PTY, dicha interrupción de PTY
se cancelará y la unidad volverá al modo de espera de PTY.
Selección del tipo de programa (PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], la unidad entrará
en el modo de selección de PTY.
2. Presione cualquiera de los botones [DIRECT].
También podrá girar el mando [ROTARY] hacia
la derecha o la izquierda para seleccionar el
PTY deseado.
∗ A continuación se indican los ajustes de fábrica
3. El modo de selección de PTY se cancelará
automáticamente 7 segundos después de
haber seleccionado un PTY.
ENGLISHContenido
Ítem de PTY
Búsqueda por tipo de programa
(PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], se activará el modo
de selección de PTY.
2. Seleccione el PTY.
3. Presione el botón [a] o [d]. Si presiona el
botón [d], la unidad buscará emisiones de
PTY moviéndose hacia frecuencias superiores; si presiona el botón [a], se moverá hacia
frecuencias inferiores.
Memoria de preajuste de tipos de
programas (PTY)
1. Si presiona el botón [PTY], se activará el modo
de selección de PTY.
2. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el PTY deseado.
Existen los 29 tipos de programas siguientes.
Ítem PTY
ENGLISHContenido
NEWSNoticias
AFFAIRSMagazin
INFOInformación
SPORTDeportes
EDUCATEEducación
DRAMADrama
CULTURECultura
SCIENCECiencia
VARIEDVarios
POP MMúsica Pop
ROCK MMúsica Rock
EASY MGrand éxitos
LIGHT MMúsica Ligera
CLASSICSMúsica Clásica
OTHER MOtro Música
WEATHERInformación Meterológica
FINANCEEconomía
CHILDRENInfancia
SOCIALSociedad
RELIGIONReligion
PHONE INOpinión
TRAVELViajes
LEISUREOcio
JAZZMúsica Jazz
COUNTRYMúsica Country
NATION MMúsica Nacional
OLDIESMúsica de ayer
FOLK MMúsica Folk
DOCUMENTDocumental
3. Si mantiene presionado uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY
seleccionado se almacenará en tal memoria
de carnales preajustados.
Español
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM89
DB258R
89
Operaciones del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas
las operaciones del modo de función se pararán.
En el visualizador aparecerá “ALARM” y podrá
escuchar la emisión de emergencia.
Cancelación de una emisión de emergencia
•
Si presiona el botón [AF], la recepción de la
emisión de emergencia se cancelará.
Ajuste del volumen de TA, emisiones
de emergencia (ALARM), y PTY
El volumen para las interrupciones de TA, ALARM
y PTY podrá ajustarse durante la interrupción de
TA, ALARM o PTY.
∗ El ajuste de fábrica es “15”.
Durante una interrupción de TA, ALARM o PTY
gire el mando [ROTARY] hacia la derecha o la
izquierda para ajustar el volumen al nivel deseado
(0 a 33).
∗ Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM o PTY
el volumen volverá al nivel existente antes de la
interrupción.
Español
DB258R
90
Operaciones del Modo CD
Carga de un disco
1. Presione el botón [OPEN] para acceder a la
RANURA DEL CD detrás del PANEL
ABATIBLE.
2. Inserte un CD en el centro de la RANURA DEL
CD con la etiqueta mirando hacia arriba. El CD
se reproducirá automáticamente después de
ser insertado.
Notas:
• Nunca inserte objetos extraños en la RANURA DEL
CD.
• Si el CD no se inserta fácilmente, puede que haya
otro CD en el mecanismo o la unidad puede requerir
reparación.
• Los discos que no lleven la marca y los CD-
ROMs no pueden ser reproducidos por esta unidad.
• Es posible que algunos discos compactos graba-
dos en el modo CD-R/ CD-RW no puedan emplearse.
3. Cierre el PANEL ABATIBLE.
PRECAUCIÓN
!
Tenga cuidado de no apretarse la mano o los
dedos cuando cierre el PANEL ABATIBLE.
Notas:
• Si el PANEL ABATIBLE no se abre totalmente,
ábralo suavemente con su mano.
• Después de insertar un CD, siempre cierre el
PANEL ABATIBLE.
Escucha del disco ya insertado
Presione el botón [SRC] para seleccionar el modo
de reproductor de disco compacto. Se iniciará la
reproducción del disco compacto.
Parada (Pausa) de la reproducción
Presionando el botón [] durante la reproducción de un disco compacto, parará el disco y
se indicará “PAUSE”.
Presione otra vez el botón [ ] para reanudar la
reproducción.
Expulsión del disco compacto
1. Presione el botón [OPEN] para abrir el PANEL
ABATIBLE.
2. Presione el [Q] para expulsar el CD. Retírelo
desde la posición de expulsión.
3. Cierre el PANEL ABATIBLE.
∗ Si un CD es dejado en la posición de expulsión por
15 segundos, el CD será automáticamente
recargado (Auto recarga).
Nota:
• Si fuerza un CD dentro antes de la reauto carga,
puede dañar el CD.
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM90
Operaciones del Modo CD
Función de reproducción desde el
comienza del disco
Presione el botón [BND] para reproducir la primera canción (canción número 1).
Selección de canciones
Presione los botones [a] o [d].
d
: La reproducción se iniciará desde la
canción siguiente.
a
: La reproducción se iniciará desde el co-
mienzo de la canción actualmente en
reproducción. Si vuelve a presionar este
botón, la reproducción se iniciará desde
la canción anterior.
Avance y retroceso rápidos
Mantenga presionados los botones [a] o [d].
d
: Avance rápido
a
: Retroceso rápido
∗ Para el modo Audio CD, pulsando el botón [a]
o [d] durante 1 segundo o más, se avanzará
o retrocederá a una velocidad 5 veces superior
a la dereproducción normal y pulsándolo 3
segundos o más, la operación se realizará 30
veces más rápido.
Reproducción con exploración
(Exploración Musical Introductoria)
En CD de audio, presione el botón [SCN], “SCN”
se encenderá, después el CD reproducirá los
primeros 10 segundos de cada canción de todo
el disco.Para cancelar la reproducción con
exploración, vuelva e presionar el botón [SCN].
∗ La reproducción se reanudará a partir de la can-
ción que está explorándose en ese momento.
Español
Reproducción repetida
En CD de audio, presione el botón [RPT], “RPT”
se encenderá y en el visualizador aparecerá
“RPT”, después la canción actual será reproducida
repetidamente.Para cancelar la reproducción
repetida, vuelva a presionar el botón [RPT].
Reproducción aleatoria
En CD de audio, presione el botón [RDM], “RDM”
se encenderá, después todas las canciones en el
disco serán reproducidas aleatoriamente.Para
cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a
presionar el botón [RDM] en el modo de
reproducción aleatoria.
h 258 ES(79-93)nd12/7/04, 4:36 PM91
DB258R
91
6. EN CASO DE DIFICULTAD
ProblemaCausaSolución
La alimentación no se
conecta.
(No se produce sonido.)
El disco compacto no se
carga.
El sonido salta o se oye
ruido.
El sonido es malo
inmediatamente después
de haber conectado la
alimentación.
No sucede nada al
presionar botones.
La visualización no es
precisa.
Español
El fusible está quemado.
Las conexiones son
incorrectas.
Ya hay otro disco compacto
cargado.
El disco compacto está
sucio.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Es posible que se hayan
formado gotas de agua en el
objetivo interno cuando haya
estacionado en un lugar
húmedo.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Los conectores del panel de
control desmontable (DCP) o
de la unidad principal están
sucios.
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje.
Si el fusible vuelve a quemarse, póngase en
contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
Extraiga el disco compacto antes de cargar el
nuevo.
Limpie el disco compacto con un paño suave.
Reemplace el disco compacto por otro que esté
en buenas condiciones.
Deje que se seque durante 1 hora con la
alimentación conectada.
Desconecte la alimentación,de liberación [OPEN]
y extraiga el panel de control desmontable (DCP).
Limpie la unidad con un paño suave ligeramente
humedecido en alcohol de limpieza.
7. INDICACIONES DE ERROR
Para proteger el sistema, esta unidad posee funciones de diagnóstico automático. Cuando se presente
algún problema, éste se notificará con indicaciones de error. Tome las medidas indicadas para
solucionar el problema.
Indicación de errorCorrective measura
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
DB258R
92
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM92
Esta indicación de error significa que se ha producido un problema
en el mecanismo de la unidad fuente (por ejemplo, el disco no ni
expulsarse).
➔ Compruebe la unidad fuente.
Esta indicación de error significa que el captor se ha desenfocado
debido a un disco rayado o a otro factor durante la reproducción
de la unidad fuente.
➔ Compruebe el disco compacto.
Indica que el índice (TOC) del disco compacto no puede ser leído
debido a que, por ejemplo, el disco seleccionado está al revés.
8. ESPECIFICACIONES
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias: 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad útil: 11 dBf
Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento: 17 dBf
Selectividad de canal alternativo: 75 dB
Separación estéreo (1 kHz): 35 dB
Respuesta en frecuencia (±3 dB): 30 Hz a 15 kHz
Sintonizador de AM
Respuesta en frecuencia:
MW 531 kHz a 1602 kHz
LW153 kHz a 279 kHz
Sensibilidad útil: 25 µV
Reproductor de discos compactos
Sistema: Sistema de audio de discos compactos
Discos utilizables: Discos compactos
Respuesta en frecuencia: 10 Hz a 20 kHz (±1 dB)
Relación señal-ruido: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Gama dinámica: 95 dB (1 kHz)
Distorsión armónica: 0,01%
Audio
Salida da potencia máxima:
204 W (51 W ✕ 4 ch)
Salida de potencia media continua:
25 W ✕ 4, con 4 Ω, 20 Hz a 20 kHz,1% de
distorsión armónica total
Acción de control de graves (100 Hz): ±14 dB
Acción de control de agudos (10 kHz): ±14 dB
Salida de línea (con CA, 1 kHz, 10 kΩ): 1,8 V
Generales
Tensión de alimentación:
14,4 V DC (permisible de 10,8 V a 15,6 V),
negativo a masa
Consumo de corriente: Menos de 15 A
Impedancia da los altavoces:
4 Ω (permisible de 4 Ω a 8 Ω)
Peso: 1,1 kg
Dimensiones:
178 mm de anchura x 50 mm de altura x 152 mm
de fondo
50 mm178 mm
152 mm
58 mm188 mm
Notas:
• Las especificaciones están de acuerdo con las
normas de la JEITA.
• Las especificaciones y el diseñó están sujetos a
cambios sin previo aviso por motivo de mejoras.
• Cuando haya conectado un amplificador de
potencia externo, cerciórese de conectar
adecuadamente la masa del mismo al chasis del
automóvil.
• Si no hiciese esto, la unidad podría sufrir daños
serios.
Español
h 258 ES(79-93)nd12/4/04, 11:51 AM93
DB258R
93
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.