EntradaTecla de funciónVisualización Impresión sobre papel
RegistrazioneTasto di funzioneVisualizzazioneStampa su carta
EntradaTecla de função MostradorTelaImpressao em papel
Wprowadzone danePrzycisk funkcjiWynik na wy´swietlaczuWydruk
ϝΎΧΩϹ
IndtastningFunktionstasteDisplayPapirudskrift
InvoerFunctietoetsWeergveAfdruk
EntriTombol fungsiLayarHasil cetak pada kertas
輸入功能鍵顯示列印
33.3.×
123123. =
456456. =
789789. =
ϲϔϴχϮϟ ΡΎΘϔϤϟ
1’368.00001,368.0000 ∗
2’367.00002,367.0000 ∗
νήόϟ
0.0. C
369.0000369.0000 ∗
ϕέϮϟ ϰϠϋ ϊΒτϟ
34
6. Constant division
Dzielenie przez staáą
Ⱦɟɥɟɧɢɟɫɤɨɧɫɬɚɧɬɨɣ
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
Division avec constante
Konstanten division
División de constante
Divisione con costante
Divisão com constante
ΔΘΑΎΜϟ ΔϤδϘϟ
Konstantdivision
Constante deling
Pembagian satu bilangan
!"#
常數除法運算
123 ÷ 3 = 41.0000
456 ÷ 3 = 152.0000
789 ÷ 3 = 263.0000
EntryFunction keyDisplayPaper print-out
IntroductionTouche de fonctionAffichageImpression
EingabeFunktionstasteAnzeigeAusdruck
EntradaTecla de funciónVisualización Impresión sobre papel
RegistrazioneTasto di funzioneVisualizzazioneStampa su carta
EntradaTecla de função MostradorTelaImpressao em papel
Wprowadzone danePrzycisk funkcjiWynik na wy´swietlaczuWydruk
ϝΎΧΩϹ
IndtastningFunktionstasteDisplayPapirudskrift
InvoerFunctietoetsWeergveAfdruk
EntriTombol fungsiLayarHasil cetak pada kertas
輸入功能鍵顯示列印
123123.123. ÷
33.=
456456. =
789789. =
ϲϔϴχϮϟ ΡΎΘϔϤϟ
νήόϟ
0.0. C
41.000041.0000 ∗
152.0000152.0000 ∗
263.0000263.0000 ∗
ϕέϮϟ ϰϠϋ ϊΒτϟ
35
7. Reciprocal calculation
ȼɵɱɢɫɥɟɧɢɟ ɨɛɪɚɬɧɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɵ
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
Calcul réciproque
Reziprok, berechnung
Cálculo reciproco
Calcolo reciproco
Cálculo reciproco
Divisão com constante
ϝΩΎΒΘϤϟ ΏΎδΤϟ
Reciprokberegning
Reciproque berekening
Perhitungan timbal-balik
!
倒數運算
1
= 0.125
3 + 5
EntryFunction keyDisplayPaper print-out
IntroductionTouche de fonctionAffichageImpression
EingabeFunktionstasteAnzeigeAusdruck
EntradaTecla de funciónVisualización Impresión sobre papel
RegistrazioneTasto di funzioneVisualizzazioneStampa su carta
EntradaTecla de função MostradorTelaImpressao em papel
Wprowadzone danePrzycisk funkcjiWynik na wy´swietlaczuWydruk
ϝΎΧΩϹ
IndtastningFunktionstasteDisplayPapirudskrift
InvoerFunctietoetsWeergveAfdruk
EntriTombol fungsiLayarHasil cetak pada kertas
輸入功能鍵顯示列印
33.3.+
58.5.+
11.1.÷
ϲϔϴχϮϟ ΡΎΘϔϤϟ
νήόϟ
0.0. ∗
0.0. C
8.8. ∗
0.1250.125 ∗
ϕέϮϟ ϰϠϋ ϊΒτϟ
8. =
36
8. Percentage calculation
Obliczenia na procentach
ɉɪɨɰɟɧɬɧɵɟɜɵɱɢɫɥɟɧɢɹ
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
Calcul de pourcentage
Prozentrechnung
Cálculo de porcentaje
Calcolo di percentuale
Cálculo de porcentagem
Divisão com constante
Σ ΔϳϮΌϤϟ ΔΒδϨϟ ΏΎδ
Procentberegning
Percentageberekening
Perhitungan persentase
!"
百分比運算
a) 1200 × = 60
5
100
EntryFunction keyDisplayPaper print-out
IntroductionTouche de fonctionAffichageImpression
EingabeFunktionstasteAnzeigeAusdruck
EntradaTecla de funciónVisualización Impresión sobre papel
RegistrazioneTasto di funzioneVisualizzazioneStampa su carta
EntradaTecla de função MostradorTelaImpressao em papel
Wprowadzone danePrzycisk funkcjiWynik na wy´swietlaczuWydruk
ϝΎΧΩϹ
IndtastningFunktionstasteDisplayPapirudskrift
InvoerFunctietoetsWeergveAfdruk
EntriTombol fungsiLayarHasil cetak pada kertas
輸入功能鍵顯示列印
12001’200.1,200. ×
55.%
75
b) × 100 = 62.5
ϲϔϴχϮϟ ΡΎΘϔϤϟ
νήόϟ
0.0. C
60.60. ∗
ϕέϮϟ ϰϠϋ ϊΒτϟ
120
0.0. C
7575.75. ÷
120120.%
62.562.5 ∗
37
9. Discount and add-on calculation
Obliczanie dyskonta i przyrostu procentowego
ȼɵɱɢɫɥɟɧɢɟɫɤɢɞɤɢɢɧɚɰɟɧɤɢ
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
Calcul avec réduction et supplément
Abschlags-und Aufschlagsrechnung
Cálculo de descuento y aumento
Calcolo di sconto ed “Add-on”
Cálculo de desconto e aplicação de desconto
ϲϓΎοϹ ΏΎδΤϟϭ ϢδΤϟ
Rabat-og tillægsberegning
Korting en Opslagberekening
Perhitungan diskon dan tambahan
!"#$%
折扣及附加值計算
a) 123 × ( 1 - ) = 116.85
($123 less 5% for cash)
($123 moins 5% pour paiement espèces)
($123 minus 5% bei Barzahlung)
($123 menos 5% por pago en efectivo)
($123 meno 5% per pagamento in contante)
($123 )
($123 menos 5% por pagamento a vista)
($123 minus 5% tej sumy)
( 5% $123)
(DKK 123 minus 5% kontantrabat)
($123 min 5% voor cash)
($123 kurang 5% untuk pembayaran tunai)
($123 5 )
($123 少 5%現金)
5
100
˱ Ϊ Ϙ ϧ ϊϓΪϠϟ
κϗΎϧ
EntryFunction keyDisplayPaper print-out
IntroductionTouche de fonctionAffichageImpression
EingabeFunktionstasteAnzeigeAusdruck
EntradaTecla de funciónVisualización Impresión sobre papel
RegistrazioneTasto di funzioneVisualizzazioneStampa su carta
EntradaTecla de função MostradorTelaImpressao em papel
Wprowadzone danePrzycisk funkcjiWynik na wy´swietlaczuWydruk
ϝΎΧΩϹ
IndtastningFunktionstasteDisplayPapirudskrift
InvoerFunctietoetsWeergveAfdruk
EntriTombol fungsiLayarHasil cetak pada kertas
輸入功能鍵顯示列印
123123.123. ×
55.%
ϲϔϴχϮϟ ΡΎΘϔϤϟ
νήόϟ
0.0. C
6.156.15 ∗
116.85116.85−% (RED)
ϕέϮϟ ϰϠϋ ϊΒτϟ
38
b) 456 × ( 1 + )= 492.48
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
EntryFunction keyDisplayPaper print-out
IntroductionTouche de fonctionAffichageImpression
EingabeFunktionstasteAnzeigeAusdruck
EntradaTecla de funciónVisualización Impresión sobre papel
RegistrazioneTasto di funzioneVisualizzazioneStampa su carta
EntradaTecla de função MostradorTelaImpressao em papel
Wprowadzone danePrzycisk funkcjiWynik na wy´swietlaczuWydruk
ϝΎΧΩϹ
IndtastningFunktionstasteDisplayPapirudskrift
InvoerFunctietoetsWeergveAfdruk
EntriTombol fungsiLayarHasil cetak pada kertas
輸入功能鍵顯示列印
456456.456. ×
88.%
8
100
ϲϔϴχϮϟ ΡΎΘϔϤϟ
νήόϟ
0.0. C
36.4836.48 ∗
492.48492.48+%
ϕέϮϟ ϰϠϋ ϊΒτϟ
39
10.First memory calculation
Obliczanie pierwszej pamiĊci
ȼɵɱɢɫɥɟɧɢɹɫɩɟɪɜɨɣɨɛɥɚɫɬɶɸɩɚɦɹɬɢ
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
Calcul avec la première mémoire
Erste-Speicherberechnung
Cálculo con la primera memoria
Calcolo prima memoria
Cálculo com a primeira memória
ϰϟϭϷ Γήϛάϟ ΏΎδΣ
Første hukommelse-udregning
Berekening Eerste Geheugen
Perhitungan Memori Pertama
!"#
第一記憶運算
(2 × 3) + (4 × 5) - (6 ÷ 2) = 23.00
EntryFunction keyDisplayPaper print-out
IntroductionTouche de fonctionAffichageImpression
EingabeFunktionstasteAnzeigeAusdruck
EntradaTecla de funciónVisualización Impresión sobre papel
RegistrazioneTasto di funzioneVisualizzazioneStampa su carta
EntradaTecla de função MostradorTelaImpressao em papel
Wprowadzone danePrzycisk funkcjiWynik na wy´swietlaczuWydruk
ϝΎΧΩϹ
IndtastningFunktionstasteDisplayPapirudskrift
InvoerFunctietoetsWeergveAfdruk
EntriTombol fungsiLayarHasil cetak pada kertas
輸入功能鍵顯示列印
22.2.×
33.=
4MI4.4. ×
55.=
6MI6.6. ÷
22.=
ϲϔϴχϮϟ ΡΎΘϔϤϟ
MI6.006.00 M+
MI20.0020.00 M+
MI3.003.00 M- (RED)
MI23.0023.00 M
νήόϟ
0.000.00 M∗
23.0023.00 M∗
ϕέϮϟ ϰϠϋ ϊΒτϟ
40
11.Second memory calculation
ȼɵɱɢɫɥɟɧɢɹ ɫɨ ɜɬɨɪɨɣ ɨɛɥɚɫɬɶɸ ɩɚɦɹɬɢ
ȼɜɨɞ
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɥɚɜɢɲɢ
ɗɤɪɚɧ
ȼɵɜɨɞ ɧɚ ɩɟɱɚɬɶ
Calcul avec la seconde mémoire
Zweite-Speicherberechnung
Cálculo con la segunda memoria
Calcolo seconda memoria
Cálculo com a segunda memória
ΔϴϧΎΜϟ Γήϛάϟ ΏΎδΣ
Anden hukommelse-udregning
Berekening Tweede Geheugen
Perhitungan Memori Kedua
!"#
第二記憶運算
(2 × 3) + (4 × 5) - (6 ÷ 2) = 23.00
EntryFunction keyDisplayPaper print-out
IntroductionTouche de fonctionAffichageImpression
EingabeFunktionstasteAnzeigeAusdruck
EntradaTecla de funciónVisualización Impresión sobre papel
RegistrazioneTasto di funzioneVisualizzazioneStampa su carta
EntradaTecla de função MostradorTelaImpressao em papel
Wprowadzone danePrzycisk funkcjiWynik na wy´swietlaczuWydruk
EntradaTecla de funciónVisualización Impresión sobre papel
RegistrazioneTasto di funzioneVisualizzazioneStampa su carta
EntradaTecla de função MostradorTelaImpressao em papel
Wprowadzone danePrzycisk funkcjiWynik na wy´swietlaczuWydruk
ϝΎΧΩϹ
IndtastningFunktionstasteDisplayPapirudskrift
InvoerFunctietoetsWeergveAfdruk
EntriTombol fungsiLayarHasil cetak pada kertas
輸入功能鍵顯示列印
125000125,000125,000.∆
175000175,000.=
21000- 83.2021,000.=
ϲϔϴχϮϟ ΡΎΘϔϤϟ
νήόϟ
40.0040.00 ∆%
-104,000.00∆∗
ϕέϮϟ ϰϠϋ ϊΒτϟ
50,000.00∆∗
-83.20 ∆%
52
FEATURES AND SPECIFICATIONS
1. Printing system:
12 digit capacity zero suppression. Single spacing after answer is printed. Selective method of determination of
decimal point placement.
1) Fixed decimal places (0, 2, 4, 6)
2) Full floating decimal point system (F)
3) Adding-mode placement (A)
2. Functions:
Addition, subtraction, multiplication, division. Repeat addition and subtraction, chain multiplication and division,
constant multiplication and division, mixed calculation, reciprocal calculation, memory calculation, percent calculation,
add-on/discount calculation, non-add and date, subtotal printing, sign change, round-off (5/4).
3. Special Features:
a) Full 12 digit capacitye) Round-off control
b) Zero suppressionf) Accumulation control
c) Power-on automatic all-clear functiong) Non-print selectable
d) Selective decimal point placement
control (A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Display:
CARACTERISTIQUES ET SPECIFICATIONS
1. Système d’impression :
Suppression des zéros et capacité de 12 chiffres. Espacement simple après impression de la réponse. Ponctuation
avec virgule. Sélection de l’emplacement de la virgule des décimales
1) Virgules fixes (0,2,4,6)
2) Virgule flottante (F)
3) Mode Ajout (A)
2. Fonctions :
Addition, soustraction, multiplication, division. Répétition d’additions et de soustractions, multiplications et divisions en chaîne, multiplication et division avec constante, calculs mixtes, calcul réciproque, calcul avec mémoire,
calcul de pourcentage, calcul avec supplément et réduction, impression de la date sans extension, impression du
total partiel, changement de signe, arrondissement(5/4).
3. Caractéristiques spéciales :
a) Capacité totale de 12 chiffrese) Commande d’arrondissement
b) Suppression des zérosf) Commande d’accumulation
c) Annulation automatique de tous les calculsg) Impression ou non au choix
à la mise sous tension
d) Sélecteur d’emplacement de la virgule (A,0,2,4,6,F)
4. Affichage :
“MI” First Memory Sign, “MII” Secand Memory Sign, “-” Minus Sign, “E” Error/Overflow, “GT” GT Sign.
5. Printing Colors:
All numbers are printed in black or red.
All Symbols are printed in black only.
AC 230V, 50 Hz / 60 Hz ( AC 120V, 50 Hz / 60 Hz for UL only )
11. Power consumption:
12 watt
12. Operating Temperature:
0˚C to 40˚C
« MI » symbole pour la première mémoire, « MII » symbole pour la seconde mémoire, «_» symbole pour moins, « E »
symbole pour erreur/surcharge, «GT » symbole pour total général.
5. Couleurs d’impression :
Tous les nombres sont imprimés en noir ou rouge.
Tous les symboles sont imprimés en noir uniquement.
MERKMALE UND TECHNISCHE DATENCARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
1. Drucksystem:
Nullstellenunterdrückung bis zu 12 Ziffern. Eine Leerzeile nach dem Ausdruck des Ergebnisses. Wählbare Methode
zur Bestimmung der Dezimalpunktplatzierung.
1) Festgelegter Dezimalpunkt (0, 2, 4, 6)
2) Gleitpunktsystem (F)
3) Additonsmodus-Platzierung (A)
2. Funktionen:
Addition, Subtraktion, Multiplikation, Division, Wiederholte Addition und Subtraktion, fortgesetzte Multiplikation und
Division, Konstantenmultiplikation und -division, Mischrechnen, Kehrwert, Speicherrechnung, Prozentrechnung,
Zuschlag/Abschlag-Rechnung, Nicht-Addieren und Datum, Zwischensummen-Ausdruck, Vorzeichenwechsel,
Rundung (5/4) und andere Berechnungen.
3. Besondere Merkmale:
a) Volle 12-Ziffern-Kapazitäte) Rundung
b) Nullunterdrückungf) Summierung
c) Automatische Gesamtlöschung bei Einschalteng) Nicht-Ausdruck wählbar
d) Wahlweise Dezimalpunktplatzierung (A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Anzeige:
1. Sistema de impresión
Capacidad de supresión de cero de 12 dígitos. Imprime sólo un espacio después de la respuesta. Método selectivo
de ubicación de la coma decimal.
1) Posiciones decimales fijas (0, 2, 4, 6)
2) Sistema de coma decimal flotante
3) Ubicación del modo suma (A)
2. Funciones
Suma, resta, multiplicación, división. Repetición de suma y resta división y multiplicación en cadena, división y
multiplicación de constante, cálculo mixto, cálculo recíproco, cálculo de memoria, cálculo de porcentaje, cálculo
automático de repetición, cálculo de descuento/suplemento, función “non add” y fecha, impresión de subtotal,
cambio de signo, redondeado (5/4).
3. Características especiales
a) Capacidad de 12 dígitos.e) Control de redondeo
b) Supresión de cerof) Control de acumulación
c) Función de borrado total (all clear) en inicio.g) Posibilidad de cálculo sin impresión
d) Control selectivo de ubicación de coma flotante (A, 0, 2, 4, 6, F)
Capacità 12 cifre con soppressione dello zero. Aggiunta di una spaziatura dopo la stampa del risultato. Metodo
selettivo di determinazione del posizionamento del punto decimale.
1) Posizioni decimali fisse (0, 2, 4, 6)
2) Sistema decimale variabile (F)
3) Posizionamento del modulo di addizione “Add” (A)
2 Funzioni:
Addizione, sottrazione, moltiplicazione, divisione. Ripetizione di addizione e sottrazione, divisione e moltiplicazione
a catena, divisione e moltiplicazione con costante, calcolo misto, calcolo reciproco, calcolo a memoria, calcolo di
percentuale, calcolo di addizione/sconto, funzione “non-add” e data, stampa del subtotale, cambio del segno,
arrotondamento (5/4).
3 Caratteristiche particolari:
a) Capacità completa a 12 cifree) Arrotondamento
b) Soppressione dello zerof) Accumulo
c) Funzione “all-clear” automaticag) Opzione “senza stampa”
d) Posizionamento del punto decimale
(A, 0, 2, 4, 6, F)
4 Visualizzatore
“MI” Segno Prima Memoria, “MII” Segno Seconda Memoria, “-” Segno Meno, “E” Errore/Eccedenza di dati, “GT”
Segno GT.
5 Colori di stampa:
Tutti i numeri sono stampati in nero o in rosso. I simboli sono stampati solo in nero.
60 mm (altezza) x 190 mm (larghezza) x 255 mm (lunghezza)
9 Peso:
900 g
10 Alimentazione elettrica:
CA 230V 50 Hz / 60 Hz
11 Consumo elettrico:
12 watt
12 Temperatura:
0° C a 40°C
900
55
CARACTERíSTICAS E ESPECIFICAÇÕES
FUNKCJE I PARAMETRY TECHNICZNE
1. Sistema de impressão:
Capacidade para 12 dígitos com supressão de zeros. Espaçamento único após a impressão da resposta. Método
selectivo para determinação da colocação do ponto decimal.
1) Posições fixas para os pontos decimais (0, 2, 4, 6)
2) Sistema de ponto decimal flutuante integral (F)
3) Colocação do modo de adição (A)
2. Funções:
Adição, subtracção, multiplicação e divisão. Adição e subtracção repetidas, multiplicação e divisão em série,
multiplicação e divisão com constantes, cálculo misto, cálculo recíproco, cálculo com memória, cálculo de
percentagens, cálculo com repetição automática, cálculo de descontos/suplementos, não-aplicação da adição e
da data, impressão do subtotal, mudança de sinal, arredondamento (5/4).
3. Características especiais:
a) Capacidade total para 12 dígitose) Controlo do arredondamento
b) Supressão de zerosf) Controlo da acumulação
c) Função de apagamento automático total ao ligarg) Não-impressão seleccionável
d) Controlo selectivo para colocação do ponto decimal
(A, O, 2, 4, 6, F)
4. Mostrador:
“MI”: símbolo da primeira memória, “MII”: símbolo da segunda memória, “-“: sinal de menos, “E”: erro/excesso,
“GT”: símbolo do GT.
12 cyfr z opuszczaniem zer. Przesuwanie taĞmy o jedną liniĊ po wydrukowaniu odpowiedzi. MoĪliwoĞü wyboru
liczby miejsc po przecinku w uáamkach dziesiĊtnych.
1) staáa liczba miejsc po przecinku (0, 2, 4, 6)
2) maksymalna dokáadnoĞü (F)
3) system addytywny (A)
2. Funkcje:
Dodawanie, odejmowanie, mnoĪenie, dzielenie. Dodawanie i odejmowanie wielokrotne, áaĔcuchowe mnoĪenie i
dzielenie, mnoĪenie i dzielenie przez czynnik staáy, obliczenia mieszane, obliczanie odwrotnoĞci, obliczenia z
uĪyciem pamiĊci, obliczenia na wielkoĞciach procentowych, obliczenia przyrostu/dyskonta, obliczenia
nieaddytywne i operacje na datach , wydruk sumy czĊĞciowej, zmiana znaku, zaokrąglanie (5/4).
3. Funkcje specjalne:
a) Obliczenia z dokáadnoĞcią do 12 cyfr e) MoĪliwoĞü wyboru rodzaju zaokrąglania
b) Pomijanie zer f) MoĪliwoĞü akumulacji wyników
c) Automatyczne kasowanie po wáączeniu zasilania g) MoĪliwoĞü wyáączenia drukarki
d) MoĪliwoĞü wyboru liczby miejsc po przecinku (A, 0, 2, 4, 6, F)
4. WyĞwietlacz:
“MI” Znak pierwszej pamiĊci, “MII” Znak drugiej pamiĊci, “–”Liczba ujemna, “E” Báąd/przepeánienie, “GT” Symbol
GT.
5. Druk kolorowy
Wszystkie liczby są drukowane w kolorze czarnym lub czerwonym.
Wszystkie symbole są drukowane wyáącznie w kolorze czarnym.
12 ciffers kapacitet med nulundertrykkelse. Enkelt linjeafstand når svaret skrives ud. Selektiv metode til afgørelse af
decimalens placering.
1) Faste decimalplaceringer (0, 2, 4, 6)
2) Fuldt flydende decimalsystem (F)
3) Adder-tilstandsplacering (A)
2. Funktioner:
Addition, subtraktion, multiplikation og division. Gentag addition og subtraktion, sammenkæd multiplikation og
division, konstantmultiplikation og division, blandet kalkulation, reciprok kalkulation, hukommelseskalkulation,
procentberegning, automatisk gentagelse af kalkulation, tillæg/rabatberegning, non-adder og dato, udskrift af subtotal,
skift fortegn, afrunding (5/4).
3. Sarlige egenskaber:
a) Fuld 12-ciffers kapacitete) Styring af afrundingsform
b) Nulundertrykkelsef) Akkumuleringsstyring
c) Tænder automatisk med slet-alt funktion g) Non-print mulighed
d) Styring af selektiv kommaplacering (A, 0, 2, 4, 6, F)
Capaciteit voor 12 cijfers met nulonderdrukking. Enkele spatiering nadat resultaat afgedrukt is. Selectieve methode
voor het beslissen van decimaal punt plaatsing.
1) Vast aantal decimaalplaatsen (0, 2, 4, 6)
2) Volledig drijvend decimaaltekensysteem (F)
3) Plaatsing invoegmodus (A)
2. Functies:
Optellen, aftrekken, vermenigvuldigen, delen. Herhaald optellen en aftrekken, kettingvermenigvuldigen en -aftrekken,
constanten vermenigvuldigen en delen, gemengde berekening, reciproque berekening, geheugenberekening,
percentageberekening, Automatisch Herhalen berekening, Opslag/korting berekening, Niet toevoegen en datum,
afdrukken subtotalen, tekenomschakeling, afronding (5/4).
3. Speciale Eigenschappen:
a) Volledige 12 cijfers capaciteite) Afrondingsfunctie
b) Nulonderdrukkingf) Accumulatiefunctie
c) Automatische functie alles wissen bij inschakeleng) Niet-afdrukken instelbaar
d) Selectieve plaatsing decimaalteken bediening (A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Display:
FITUR DAN SPESIFIKASI
1. Sistem Cetakan:
Menyembunyikan nol sebanyak 12 digit. Spasi tunggal setelah jawaban dicetak. Metode selektif untuk menentukan
penempatan titik desimal.
1) Menentukan desimal tetap (0, 2, 4, 6)
2) Sistem titik desimal fluktuasi penuh (F)
3) Menentukan modus penambahan (A)
2. Fungsi:
Penambahan, pengurangan, pengalian, pembagian. Penambahan dan pengurangan ulang, perkalian dan pembagian
berantai, perkalian dan pembagian dengan satu bilangan, perhitungan campuran, perhitungan persentase, perhitungan
Putar Ulang Otomatis, perhitungan tambahan/diskon, tanpa tambahan dan tanggal, mencetak subtotal, ubah tanda,
pembulatan (5/4).
3. Fitur-Fitur Khusus:
a) Kapasitas 12 digit penuhe) Pengaturan pembulatan
b) Penyembunyian nolf) Pengaturan akumulasi
c) Fungsi Hapus semua pengaktifan daya otomatisg) Fitur non-cetak yang dapat dipilih
d) Pengaturan untuk penempatan titik desimal pilihan (A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Layar:
"MI" Symbool Eerste Geheugen, "MII" Symbool Tweede Geheugen, "-" Minteken, "E" Fout/Overloop, "GT" GT
Symbool.
5. Afdrukkleuren:
Alle cijfers worden afgedrukt in zwart of rood.
Alle symbolen worden enkel in het zwart afgedrukt.
1) Turn the power off and remove the printer cover. (Figure 1)
2) Hold the cover of ink roller. Pull up the old ink roller out of the base. (Figure 2)
3) Insert the new ink roller back on the slot. Push down on the center of the ink roller until it locks into place.
(Figure 3)
4) Replace the printer cover. (Figure 4)
• Use only the ink roller IR-40T
REMPLACER LE ROULEAU ENCREUR
1) Arrêtez l'alimentation. Démontez le capot de l'imprimante.(Figure 1)
2) Tenez le capot du rouleau encreur. Retirez l'ancien rouleau encreur de son support. (Figure 2)
3) Insérez le nouveau rouleau encreur neuf dans le slot. Poussez le centre du rouleau encreur jusqu'il s'insère
correctement dans son emplacement. (Figure 3)
4) Remettez le capot de l'imprimante. (Figure 4)
• N'utilisez que le rouleau encreur IR-40T.
AUSWECHSELN DER TINTENPATRONE
1) Schalten Sie den Strom aus. Entfernen Sie anschließend die Abdeckung des Druckers.(Abb. 1)
2) Halten Sie die Abdeckung der Tintenpatrone fest und ziehen die alte Tintenpatrone aus dem Fach. (Abb. 2)
3) Legen Sie die neue Tintenpatrone in die Öffnung. Drücken Sie in der Mitte der Tintenpatrone nach unten, bis sie
festsitzt. (Abb. 3)
4) Bringen Sie die Druckerabdeckung wieder an. (Abb. 4)
• Verwenden Sie nur die IR-40T Tintenpatrone.
SUSTITUCIÓN DEL RODILLO DE TINTA
1) Apague el aparato y retire la cubierta de la impresora.(Figura 1)
2)
Sujete la cubierta del rodillo de tinta. Tire hacia arriba del antiguo rodillo de tinta para sacarlo de la base. (Figura 2)
3) Inserte el nuevo rodillo de tinta en la ranura. Presione sobre el centro del rodillo de tinta hasta que quede ajustado
en su sitio. (Figura 3)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. (Figura 4)
• Utilice únicamente el rodillo de tinta IR-40T.
CAMBIARE IL RULLO
1) Spegnere la macchina e rimuovere il coperchio della stampante. (Figura 1)
2) Sollevare il coperchio del rullo. Tirare fuori il rullo dalla base. (Figura 2)
3) Inserire il nuovo rullo nella nicchia. Spingere il centro del rullo finché scatta al suo posto. (Figura 3)
4) Rimettere il coperchio della stampante. (Figura 4)
• Usare solamente rulli IR-40T.
E
F
WYMIANA WKàADU Z TUSZEM
1) Wyáączyü zasilanie i zdjąü pokrywĊ drukarki (Rysunek 1)
2) Chwyciü pokrywĊ wkáadu z tuszem. Wyjąü zuĪyty wkáad z tuszem (Rysunek 2)
3) Zainstalowaü nowy wkáad z tuszem. Przycisnąü centralną czĊĞü wkáadu aĪ do wyraĨnego zatrzaĞniĊcia.
(Rysunek 3)
1) Sluk for strømmen og fjern printerdækslet. (Figur 1)
2) Fjern dækslet til farvevalsen. Træk farvevalsen ud af sit leje. (Figur 2)
3) Læg den nye farvevalse på plads. Tryk midt på farvevalsen, indtil den falder rigtigt på plads. (Figur 3)
4) Sat printerdækslet på plads. (Figur 4)
• Anvend udelukkende farvevalse af typen IR-40T.
DE INKTROL VERVANGEN
1) Schakel de rekenmachine uit en verwijder het printerdeksel. (Figuur 1)
2) Houd het deksel van de inktrol vast. Haal de oude inktrol uit de houder. (Figuur 2)
3) Plaats de nieuwe inktrol in de houder. Druk op het midden van de inktrol tot deze stevig op zijn plaats zit (Figuur 3)
4) Sluit het deksel van de inktrol. (Figuur 4)
• Gebruik enkel inktrol IR-40T
MENGGANTI TABUNG TINTA
1) Matikan daya dan lepaskan penutup printer. (Gambar 1)
2) Pegang penutup tabung tinta. Tarik tabung tinta yang lama agar terlepas dari dudukannya. (Gambar 2)
3) Pasang tabung tinta yang baru ke dalam dudukannya.Tekan ke bawah bagian tengah tabung tinta sampai
tabung tersebut terpasang dengan benar ke dalam tempatnya.(Gambar 3)
4) Pasang kembali penutup printer. (Gambar 4)
• Gunakan hanya tabung tinta IR-40T
DA
DU
IN
•
SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TINTA
1) Desligue o dispositivo e remova a protecção da impressora (Figura 1).
2) Segure na protecção do cartucho de tinta e remova o cartucho de tinta usuado da base (Figura 2).
3) Introduza o novo cartucho de tinta na ranhura. Prima a zona central do cartucho de tinta até o cartucho de tinta
ficar no local correcto (Figura 3).
4) Volte a colocar a protecção da impressora (Figura 4).
3) Führen Sie den Papieranfang wie angezeigt in den Schlitz an der Maschine hinten ein.(Abb. 7)
4) Schalten Sie den Strom ein und schieben das Papier durch Drücken der Taste vor.(Abb. 8)
SUSTITUCIÓN DEL ROLLO DE PAPEL
1) Eleve el brazo para papel. (Figura 5)
• Al insertar el papel, corte el borde del mismo tal y como se muestra. (Figura 6)
2) Coloque el rollo de papel sobre el brazo. El extremo del papel debería estar colocado de la forma en que se
muestra.(Figura 6)
• Rollo de papel apropiado —Ancho:2-1/4”(57mm)/Diámetro:3-3/8”(86mm)
3) Inserte el extremo del papel dentro de la hendidura situada en la parte trasera de la máquina en la forma que se
indica.(Figura 7)
4) Encienda la máquina y alimente papel pulsando la tecla .(Figura 8)
E
F
G
UBSTITUIR O ROLO DE PAPEL
1) Levante o braço fixador do rolo de papel (Figura 5).
• Quando introduzir o papel, corte a extremidade do papel como a figura indica (Figura 6).
2) Coloque o rolo de papel no braço fixador. A extremidade do papel deve estar posicionada como a figura indica
(Figura 6).
• Dimensões adequadas do rolo de papel —Largura: 2-1/4” (57 mm)/ Diâmetro: 3-3/8” (86 mm).
3) Introduza a extremidade inicial do papel na abertura localizada na parte de trás da maquina, como a figura indica
(Figura 7).
4) Ligue o dispositivo e introduza o papel no dispositivo premindo a tecla (Figura 8).
WYMIANA ROLKI Z TAĝMĄ PAPIEROWĄ
1) PodnieĞü ramiĊ podtrzymujące rolkĊ papieru. (Rysunek 5)
Zakáadając taĞmĊ papierową naleĪy przyciąü jej koniec tak jak pokazano na rysunku. (Rysunek 6)
2ZaáoĪyü rolkĊ papieru na ramiĊ. Koniec taĞmy powinien znajdowaü siĊ w pozycji jak na rysunku. (Rysunek 6)