Welcome to the CAT EYE CC-CD300DW Instruction Manual.
The CC-CD300DW is a double wireless computer, offering speed and cadence measurement and coded transmission through one transmitter. You
will be able to reliably record speed and cadence data with minimal interference from other riders.
Read this instruction manual thoroughly and understand the functions of
the computer before using it.
Manuel d'utilisation
IntroductionIntroduction
Bienvenue dans le manuel d'utilisation CAT EYE CC-CD300DW.
Le CC-CD300DW est un ordinateur sans fil permettant la mesure de la
vitesse et de la cadence à l’aide d’une transmission codée par un émetteur. Vous pourrez enregistrer vitesse et donnèes de cadence fiables avec
une interférence minimale venant d'autres cyclistes.
Lisez entièrement ce manuel d'instruction et comprenez-en ainsi les différentes fonctionnalités avant de l'utiliser.
ENG
FR
Important
• Always follow the sections that are marked with "
• No part of this manual may be reproduced or transmitted without
the prior written permission of Cat Eye Co., Ltd.
• The contents and illustrations in this manual are subject to change
without notice.
• If you have any questions or concerns about this manual, please
contact Cat Eye at www.cateye.com.
Warning!!!".
Important
• Suivez toujours les sections qui sont identifiées par "
ment!!!".
• Aucune partie de ce manuel ne doit être reproduite ou transmise
sans permission écrite antérieure à Cat Eye Co., Ltd
• Le contenu et les illustrations en ce manuel sont sujets à des changements sans communication préalable.
• Si vous avez des questions ou soucis concernant ce manuel, contactez s'il vous plaît Cat Eye à www.cateye.com.
Avertisse-
1
About the Manuals
Basic installation and operationSee page 8-17.
Please go here for installation of the computer on the bicycle, and for
basic comptuer operation.
Complete description of computer functions See page 18-22.
Please go here to learn how to operate the computer functions.
A propos des manuels
Installation et opération de baseVoir la page 8-17.
Veuillez aller ici pour l'installation de l'ordinateur sur la bicyclette,
ainsi que l'opération informatique de base.
Description complète des fonctions de l'ordinateur
Veuillez aller ici pour apprendre à utiliser les fonctions de l'ordinateur.
Voir la page 18-22.
ENG
FR
How to change and customize settingsSee page 23-30.
Please go here to change and customize the settings on your comptuer.
Using the device in special ways
• Gathering data separately for specific intervals during measurement
............................................ Second measurement(See page 16.)
•Making a separate measurement per lap or interval
.......................................................... Lap function(See page 22.)
Observe the following instructions for safe usage.
Warning!!!
• Do not concentrate on the data while riding. Always be sure to ride safely.
• Do not leave any battery within the reach of children, and dispose of it correctly. If a child swallows a battery, consult a doctor immediately.
Main unit / Wireless sensor
CAUTION !
•Avoid leaving the main unit / wireless sensor in hot direct sunlightfor extended periods of time.
• Do not disassemble the main unit or the sensors.
• Regularly check the positions of the magnet and the sensor; check also to
see if they are securely mounted.
• Do not use paint thinner or rubbing alcohol to clean the unit.
Wireless sensor
NOTE
The sensor was designed to receive signals within a limited range to prevent
sensor signal interference. For this reason, excessive separation between a sensor
and the main unit may make reception impossible. Ensure that the distance
between the sensor and the main unit is within 100 cm / 39.4 inches or less. The
minimum transmission distance of the sensor is 20 cm. (Note that the receiving
distance is a rough estimate.)
CAUTION !
• The following objects and places generate strong electromagnetic wave and
interference, which cause incorrect measurement:
1. TV, PC, radios, motors/engines, or in cars and trains.
2. Railroad crossings and near railway tracks, around television transmitting
stations and radar bases.
• Do not drop the main unit or the sensor; prevent them from receiving any
strong shock.
• For precise measurement, do not use the main unit together with other cordless
devices. Doing so may cause incorrect measurement.
Important Note:
Do not over-rotate or force the Sensor Arms as this may cause the sensor to
malfunction.
L'utilisation correcte du Cat Eye CD300DW
Observez les instructions suivantes pour une utilisation sûre.
Avertissement!!!
•Ne vous focalisez pas sur les données lorsque vous pédalez.
• Ne laissez aucune batterie à la portée des enfants, et disposez-en correctement. Si un enfant avale une batterie, consultez un docteur immédiatemen.
Capteur principal d'appareil / Sans-Fils
ATTENTION !
• Evitez de laisser l'appareil principal/capteur sans fil directement à la lumière
du soleil pour une longue période.
• Ne désassemblez pas l’appareil principal ou les capteurs.
• Contrôlez régulièrement la position de l'aimant et du capteur ; contrôlez également si ils sont montés d'une façon sécurisés.
• N'employez pas de diluant ou d'alcool à brûler pour nettoyer l'appareil.
Capteur sans fil
REMARQUE
Le capteur a été conçu pour recevoir des signaux dans une certaine gamme afin d’empêcher des interférences. Pour cette raison, une distance excessive entre le capteur et
l’unité principale peut empêcher une réception normale. Vérifiez que la distance entre le
capteur et l’unité principale ne dépasse pas de 100 cm / 39,4 pouces. Vérifiez également
que la distance est d’un minimum de 20 cm, sinon les signaux seront trop fortes pour
qu’une réception correcte soit produite. (Notez que la distance de réception est limitée.)
ATTENTION !
• Les objets et les endroits suivants produisent une onde électromagnétique
forte et une interférence, qui entraînent une mesure incorrecte :
1. TV, PC, radios, moteurs/engines, ou dans les voitures et les trains.
2. Croisements de chemin de fer et pistes ferroviaires proches, autour des
stations de télévision et des bases de transmission de radar.
• Ne faites pas tomber l'appareil principal ainsi que le capteur ; évitez les chocs
violents.
• Pour assurer une mesure précise, n'utilisez pas l'appareil principal avec d'autres
dispositifs sans fil. Cela pourrait entraîner une mesure incorrecte.
Remarque importante:
Ne faites pas trop pivoter / tourner ou ne forcez pas les bras du capteur car
cela pourrait provoquer le mauvais fonctionnement du capteur.
ENG
FR
4
Description of computer and its parts
Main unit
HJ
A
Display-1
B
A B
C
M
N
P
K
LEDGF
R
T
Q
U
O
S
Display-2
C
Display-3
I
D
Mode-1 button (MODE-1)
E
Mode-2 button (MODE-2)
F
LAP button (LAP)
G
START / STOP / ENTER button (START / ENTER)
H
MENU button (MENU)
I
RESTART button (RESTART)
J
LIGHT button (LIGHT)
K
Battery cover
Remote button (optional) contact
L
Accessories
M
Bracket
N
Wireless sensor / transmitter
O
Speed sensor arm
P
Cadence sensor arm
Q
Wheel magnet
R
Cadence magnet
S
Nylon ties (3)
T
Bracket rubber pad
U
Sensor rubber pad
Nom des diverses sections et pièces
Appareil principal
Ecran-1
A
Ecran-2
B
Ecran-3
C
Mode-1 Bouton (MODE-1)
D
Mode-2 Bouton (MODE-2)
E
Bouton pour les tours de circuit (LAP)
F
Bouton START / STOP / ENTER (START / ENTER)
G
Bouton MENU (MENU)
H
Bouton RELANCE (RESTART) RELANCE contact
I
Bouton LUMIERE (LIGHT)
J
Cache de batterie
K
Bouton à distance (facultatif) contact
L
Accessoires
M
Attache
N
Capteur / émetteur sans fil
O
Bras du capteur de vitesse
P
Bras du capteur de cadence
Q
Aimant de la roue
R
Aimant de la cadence
S
Colliers de nylon (3)
T
Garniture en caoutchouc de l'attache
U
Garniture en caoutchouc du capteur
ENG
FR
5
Display-1
2413
(Ecran-1)
Screen displays
Display-1
1 Speed icon
Flashes in sync with the speed signal.
2 Displayed data icon
3 Speed pace arrow
The pace arrows show whether the trip speed is
faster or slower than the average speed.
4 Speed unit
Flashes while speed measurement is in progress.
Affichage d'écrans
Ecran-1
1 Icône indiquant la vitesse
Flashe lors de la sync avec le signal de vitesse.
2 Icône indiquant l'affichage des données
3 Flèche indiquant la vitesse du rythme
Les flèches indiquant le rythme, montrent si la vitesse actuelle est plus rapide ou plus lente que la
vitesse moyenne.
4 Vitesse de l'appareil
Flashe pendant la mesure de la vitesse.
ENG
FR
Display-2
(Ecran-2)
6875
Display-2
5 Cadence icon
Flashes in sync with cadence signals.
6 Cadence pace arrow
Shows whether the cadence is above or below the
average cadence.
7 Auto-mode icon
Lights up when the auto-mode function is on.
8 Cadence mode icon
Indicates type of data displayed in Display-2.
Ecran-2
5 Icône indiquant la cadence
Flashe lors de la sync avec les signaux de cadence.
6 Flèche indiquant le rythme de la cadenc
Indique si la cadence est au-dessus ou au-dessous
de la cadence moyenne.
7 Icône indiquant le mode automatique
S'allume quand la fonction du mode automatique
est allumée.
8 Icône du mode de Cadence
Indique le type de données affichées à l'écran 2.
6
Display-3(Ecran-3)
Display-3
9 Second measurement icon
Displays data when the second measured value is
displayed.
0 Mode icon
Indicates type of data displayed in Display-3.
q Wheel selection icon
Indicates the wheel currently selected.
w Sound icon
Lights up when the target zone alarm is on.
e Target icon
Lights up when the alert function is activated in
the cadence zone.
Ecran-3
9 Deuxième icône de mesure
Indique la donnée lorsque que la deuxième valeur
mesurée est affichée.
0 Icône de mode
Indique le type de donnée affichée à l'écran-3.
q Selection de la roue
Indique la roue actuellement choisie.
w Icône Son
S'allume lorsque l'alarme de la zone de cible est
activée.
e Icône de la cible à atteindre
S'allume quand la fonction alerte est lancée dans
la zone de cadence.
ENG
FR
7
Left view
Détails côté gauche
Range of the crank rotation
Intervalle de la rotation de la manivelle
Crank inner side
Côté intérieur manivelle
Range of the spoke rotation
Intervalle de la rotation de rai
N
U
P
S
The serrated surface facing inward
Surface dentelée vers
l'intérieur
R
S
Basic installation and operation
1. Mount the wireless sensor main body
temporarily.
The wireless sensor
dence sensor arms in one unit
Stick the sensor rubber pad
O
ing adhesive tape. The sensor unit must be mounted in a
position that will allow both wheel
nets to pass the corresponding sensor arms.
Initially, loosely fix the sensor unit with nylon ties
NOTE: • Ensure that the triangle mark on the wireless sen-
sor always points to the main unit.
• Install the wireless sensor within 100 cm of the
main unit. Too large a separation prevents stable
reception of sensor signals.
(Note that the receiving distance is a rough estimate.)
2. Fix the wheel magnet / cadence magnet.
Spoke
• Securely fix the wheel magnet
Rai
wheel, in a position that allows the face of the magnet to
pass in front of the speed sensor arm
•Remove the adhesive backing from the cadence sensor
Q
and attach it to the inner side of the left crank in a position that will allow the magnet
cadence sensor arm
N
includes both speed
P
.
U
to the wireless sensor us-
Q
and cadence
Q
on a spoke of the rear
R
to pass in front of the
P
.
Installation du compteur sur votre vélo
ENG
1. Montez temporairement le corps prin-
O
and ca-
cipal du capteur sans fil.
Le capteur sans fil
de cadence tous les deux dans une seule unité
Collez la protection en caoutchouc du capteur
teur sans fil avec de la bande adhésive. L’unité du capteur
R
doit être monté de façon à ce que les aimants de roue
mag-
de cadence
S
correspondants.
.
Montez en premier lieu l’unité du capteur avec des attaches en nylon
REMARQUE: • Assurez-vous que la marque de triangle sur
N
comprend les bras de vitesse
puissent passer devant les bras de capteur
R
S
.
le capteur sans fil se dirige toujours vers
l'unité principale.
•Installez le capteur sans fil à moins de 100
centimètres ou de moins de l'unité principale.
Une séparation trop grande empêche une réception stable des signaux du capteur. (Notez que la distance de réception est limitée.)
P
.
U
au cap-
O
et
FR
Q
et
2. Fixmez l'aimant de la roue / aimant de
la cadence.
• Attachez solidement l’aimant de la roue
la roue arrière, dans une position pour que la face de
.
O
l’aiment puisse passer devant le bras du capteur de vi-
O
.
tesse
• Enlever le support adhésif du capteur de cadence et l'at-
tacher au côté intérieur de la manivelle gauche en position permettant à l'aimant
de capteur de cadence
P
.
Q
à un rayon de
R
de passer devant le bras
8
Left view
Détails côté gauche
R
Top view
Crank
Manivelle
5 mm
Sensor screw
Vis de capteur
Bracket A
Attache A
M
N
Vue supérieure
R
Q
Indication line
Ligne d'indication
N
Q
5 mm
Bracket screw
Vis de l’attache
T
Bracket A screw
Vis de l’attache A
Check !
3. Adjust the positions of the wireless sensor
and the magnet, and attach them securely.
• Slowly loosen the Sensor Screw during installation and
adjustment.
NOTE: Do not attempt to disassemble the Sensor or re-
move the Sensor Screw.
• Make sure that the center of each magnet passes the
indication line of each respective sensor arm.
• Fix the wireless sensor main body firmly by tightening
the nylon ties.
• Securely fasten the cadence magnet R to the crank arm
with a nylon tie S .
• Adjust the gap between each sensor arm and its corre-
sponding magnet at 5 mm and fix them by tightening
the sensor screw.
Spoke
NOTE: Move the sensor arms within the range indicated
Rai
Phillips screwdriver
Tournevis Philips
in the illustration.
P
Sensor screw
Vis de capteur
4. Mount the bracket.
Fix the bracket M to the right of the handlebar stem, using
the rubber pad T as a spacer. Securely fasten the bracket
in a position that provides good visibility.
CAUTION !: Please regularly inspect and tighten the bracket
screws when needed.
Attach the computer to the bracket by sliding from the left
until you hear a ‘click’. Remove the computer by sliding to
the left.
3. Ajustez les positions du capteur sans fil
et de l'aimant, et attachez-les solidement.
• Desserrez lentement la vis du capteur pendant l’installa-
tion et le réglage.
REMARQUE: N’essayez pas de désassembler le capteur
• Assurez-vous que le centre de chaque aimant passe la
ligne d'indication de chaque bras du capteur.
• Montez solidement le corps principal du capteur sans fil
avec des attaches en nylon.
• Attacher solidement l'aimant de cadence R au bras la
manivelle avec un collier de nylon S .
• Ajustez une intervalle de 5 mm entre chaque bras du
capteur et son aimant correspondant et fixez-les en serrant la vis du capteur.
REMARQUE: Déplacez les bras du capteur à l’intérieur
O
Sensor arm movable range
Zone de déplacement du bras de capteur
4. Montez l'attache.
Fixez la garniture en caoutchouc T à l’attache M et fixez
ensuite l’attache au guidon. Ajustez l’angle de l’attache principale ainsi que l’angle de l’attache A de façon à ce l’on
puisse voir facilement l’unité principale après l’avoir installée. Vissez fermement chaque vis.
ATTENTION !: Vérifiez de temps en temps s’il n’y a pas de
Insérez jusqu’au bout l’unité principale (à gauche de l’attache A) jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”. Pour enlever l’unité, déplacez-la à gauche.
ou d’enlever la vis du capteur.
de l’échelle indiquée dans l’illustration.
jeu dans l’attache A. Si l’un des vis commence à sortir, il se peut que l’attache se
détache de la machine lors de son utilisation.
ENG
FR
9
Main unit set-up
To use the main unit, follow the steps below in order to define the initial settings.
1. Pull out the insulation sheet
Open the battery cover of the main unit and pull out the insulation sheet.
Then, close the battery cover.
COIN
Close
Fermez
Open
Ouvrir
Préparez l'appareil principal
Pour utiliser l'appareil principal, vous devez suivre les étapes ci-dessous afin de
définir les configurations initiales.
1. Retirez la languette isolante
Ouvrez le couvercle du compartiment des batteries et retirez la languette isolante.
Fermez ensuite le couvercle.
Insulationg sheet
Languette isolante
ENG
FR
2. Formatting / restarting operations
This computer has two different all-clear options, formatting and restarting.
Formatting is required during very first computer set-up, and when all items of
data are to be reset to zero (including total time, total distance, and settings).
MENU
Opération de formatage
All items displayed
Tous les éléments sont affichés
Formatting operation
RESTART
Press the MENU and the RESTART button simultaneously, and release the RESTART button
Appuyez simultanément sur les boutons MENU
et RESTART et libérez le bouton RE-START
2. Formatage / relance des opérations
Cet ordinateur a deux options différentes d'initialisation, formatages et relance.
Le formatage est exigé pendant la toute première installation de l'ordinateur,
et lorsque tous les éléments des données doivent être remis à l'état initial à
zéro (temps total y compris, distance totale, et configurations).
After making sure that all items have been displayed, release the MENU button.
After 5 seconds, the ID check screen appears.
Apres vous être assuré que toutes les données ont été affichées, libérez le bouton de MENU.
Dans un délai de 5 secondes, l’écran de contrôle du numéro d’identification s’affiche.
10
Restarting is required when a battery is replaced, or when the computer
does not operate correctly. The following data will not be reset when restarting: tire circumference setting; total distance; total time. Resetting clock time
is reguired.
In both operations, the sensor ID must be checked and the time must be re-set.
The next screen after formatting or restarting will be the sensor ID check screen.
Move to the next screen, “Checking the cadence sensor ID.”
Restarting operation
RESTART
Press the RESTART button.
Appuyez sur le bouton de RESTART.
Relancer l'opération
3. Checking the cadence sensor ID
Within five minutes after the formatting or the restarting operation, place the
main unit near the cadence sensor and press the reset button of the sensor for
five seconds. The checking of the sensor ID starts automatically, and the next
screen appears.
NOTE: The minimum transmission of the sensor is 20cm. The signal will be
too strong to perform the sensor ID check within 20cm of the main unit.
If the letter ‘E’ appears in Display-2, replace the battery of the sensor
according to the description on page 33. After this, repeat the formatting operation (restarting operation).
Pressing the reset button for
five seconds
Appuyer sur le bouton RESET
pendant cinq secondes
* In the formatting operation, the ID checking is followed, “Selecting the speed
unit.”
In the restarting operation, the ID checking is the final set-up procedure. After
this, set the clock.(See page 23.)
Relancer est exigé quand une batterie est remplacée, ou lorsque l'ordinateur ne fonctionne pas correctement. Les données suivantes ne seront pas remises à l'état initial
en relançant : configuration de circonférence de pneu ; distance totale; temps total.
All items displayed (for 1 sec.)
Tous les éléments affichent (pendant 1 sec.)
Pendant les deux opérations, l'identification du capteur doit être contrôlée et
l'heure doit être remise à l'état initial. Avancez à l’écran suivant, “Contrôle du
numéro d’identification du capteur de cadence”.
3. Contrôle d'identification de la cadence capteur
Dans un délai de cinq minutes après le formatage ou l'opération de relance,
placez l'appareil principal près de la cadence capteur, et appuyez pour remettre
à l'état initial le bouton du capteur pendant cinq secondes. Le contrôle d'identification du capteur commence automatiquement, et l'écran suivant apparaît.
REMARQUE:
* Durant l'opération de formatage, le contrôle d'identification est suivi “Sélectlon
Vérifiez que la distance entre l’unité principale et le capteur est d’un minimum de 20 cm afin d’empêcher une mauvaise réception de signaux d’identification. Ajustez la distance et réinitialisez le capteur. Si la lettre “E” apparaît dans l’Affichage-2, remplacez la pile du capteur selon les instructions
en page 33. Répétez ensuite la procédure de formatage (démarrage).
For formatting
Pour le formatage
For restarting
Pour relancer
de l'unité de mesure”. Pendant l'opération de relance, le contrôle d'identification
est suivi du procédé final d'installation.Réglez ensuite l’horloge. (Voir la page 23.)
4. Selecting speed unit
4. Choix de l'unité de vitesse
Ready
Prêt
ENG
FR
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.