CATEYE ASTRALE
CC-CD100
D
M
O
A
T
S
C
CYCLOCOMPUTER
AT
Model CC-CD100N
U.S. Pat. Nos. 4633216/4642606/5236759/5226340/5264791 and Design Patented
Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.)
Table de Correspondance des Valeurs de Réglage (La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)
Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges
Tabel voor het bepalen van de wielomtrek
Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione (La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico)
Tabla de Valores (El tamaño de la rueda está marcado al lado de la llanta)
TIRE SIZE L(mm)
20 x 1.75 1491
24 x 1 1753
24 x 3/4 Tubular 1785
24 x 1-1/8 Tubular 1795
24 x 1-1/4 1905
24 x 1.75 1890
24 x 2.00 1925
24 x 2.125 1965
26 x 1(559mm) 1913
26 x 1(650c) 1952
26 x 1.25 1953
Specifications/Caracteristiques techniques/Technische daten/Specificaties/
Caratteristiche tecniche/
Controller/
Calculateur
Affichage
Display/
Détecteur
Sensor/
Operating Temperature Range/
SPARE ACCESSORIES/PIECES DE RECHANGE/ZUBEHÖRTEILE/
VERVANGINGSONDERDELEN/ACCESSORI/
TIRE SIZE L(mm)
26 x 1-1/8 Tubular 1970
26 x 1-3/8 2068
26 x 1-1/2 2100
26 x 1.40 2005
26 x 1.50 1985
26 x 1.75 2023
26 x 1.95 2050
26 x 2.00 2055
26 x 2.1 2068
26 x 2.125 2070
26 x 2.35 2083
Especificaciones
/Controler/Controleur/Elaboratore/
--------------------------------------- 4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)
/Anzeige/Display/Visualizzazione/
------------------------------------------------------------------------------------ Liquid Crystal Display
/Sensor/Sensor/Rivelatore/
---------------------------------------------------------------------------- No Contakt Magnetic Sensor
Température d’utilisation
---------------------------------------------------------------------------------0°C - 40°C(32°F - 104°F)
Sensor
(die Radgröße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)
(de bandenmaat staat vermeld aan beide zijden van de band)
TIRE SIZE L(mm)
27 x 1 2145
27 x 1-1/8 2155
27 x 1-1/4 2161
27 x 1-3/8 2169
650 x 35A 2090
650 x 38A 2125
650 x 38B 2105
700 x 18C 2070
700 x 19C 2090
700 x 20C 2086
700 x 23C 2096
Contador
Pantalla
/zulässige Betriebstemperatur/Toegestane temp./Temperatura di utilizzo
#169-6460
Bracket Sensor Kit
Kit Support Unité Principale et Détecteur
Halterung+Radsensor Ausrüstung für Vorderradmontage
Bracket en sensorkitset
Element da montare : Supporto Unità principale e Sensore
Conjunto de soporte y sensor
Copyright© Aug. 1992 CATEYE Co., Ltd.
CCMCD1N-981118 0687281
TIRE SIZE L(mm)
700 x 25C 2105
700 x 28C 2136
700 x 30C 2170
700 x 32C 2155
700C Tubular 2130
700 x 35C 2168
700 x 38C 2180
700 x 44C 2224
ACCESORIOS DE REPUESTO
7B
LIMITED WARRANTY
1-Year Warranty for Main Unit Only
(Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded)
If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free
of charge. The service must be performed by Cat Eye Co., Ltd. To return the product, pack it
carefully and remember to enclose the warranty certificate with instruction for repair. Please
write or type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance, handling
and transportation charges to our service shall be borne by person desiring service.
GARANTIE LIMITÉE
1 An de Garantie sur l'Unité Principale Uniquement
(Les accessoires et la pile sont exclus de la garantie)
En cas de problème en cours d'utilisation normale, l'unité principale sera réparée ou remplacée gratuitement. Par Cat Eye Co., Ltd.
Lors du renvoi du produit, il y a lieu de l'emballer soigneusement et de joindre le certificat de garantie avec les instructions de
réparation. Les nom et adresse de l'acheteur doivent figurer de manière lisible sur le certificat de garantie. Les frais d'assurance, de
manutention et d'envoi à notre Service Réparations seront supportés par le demandeur de la réparation.
BEGRENZTE GARANTIE
1-Jahr-Garantie: Auf den Computer
(Ersatzteile/Zubehörteile sowie Batterie nicht eingeschlossen)
Falls während des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil kostenlos repariert
oder ersetzt. Die Reparatur muß von CAT EYE Co., Ltd. durchgeführt werden, und das zu reparierende
Produkt muß direkt durch den Händler an CAT EYE Co., Ltd. gesandt werden. Bei der Rückgabe des
Gerätes zur Reparatur packen Sie es sorgfältig anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift
klar und deutlich lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben, damit das Gerät so schnell wie möglich nach
Beendigung der notwendigen Reparatur/Einstellung an Sie zurückgesandt werden kann.
#169-6467
Center Mount Bracket Kit
Kit de montage central de l'unité principale
Halterung für Montage an der Lenkermitte
Stuurbocht Bevestiging Set
Kit di montaggio al centro del manubrio
Kit Soporte pala Montaje Central
#169-6468
Bracket Sensor Kit for Aero Bar
Kit de Montage du Collier de Détecteur pour Barre Aero
Halterung und Radsensor für Aero-Lenker
Sensor bevestiginset voor Aero Stuurbocht
Kit di Montaggio del Collare del Sensore per Barra Aero
Kit abrazadera de sensor para manillares Aero
#169-6469
Stem Mount Bracket Kit
Kit de montage de l'unité principale sur la broche du guidon
Halterung für Montage an der Lenkerstange
Stuurpen Bevestiging Set
Kit di montaggio sull'attacco manubrio
Kit Soporte pala Montaje en Tija
#169-6470 #169-6280
Attachment Kit Universal Sensor Band
Kit de Gamitures Garniture Universelle pour Détecteur
Befestigungsmaterial Universal Befestigungsband
Kabelbevestigingset Universele Sensor klemstrip
Guarnizioni da montare Guanizione Universale per Sensore
Elementos de fijación Banda del Sensor Universal
#166-5130 #166-5150 #166-5120
Cadence Magnet Lithium Battery Wheel Magnet
Aimant de Cadence Pile au lithium Aimant pour roue
Pedalmagnet Lithium-Batterie Radmagnet
Kadans magneet Lithum Batterij Wielmagneet
Calamita della Cadenza Bateria al Litio Magnete ruota
Imán de cadencia Bateria de Litio Iman de la rueda
GARANTLEBEPALINGEN
1 jaar garantie, alleen geldig op de computer
(accessoires, aansluitingen en gebruik van batterij uitgezonderd)
Mochten er problemen optreden gedurende normaal gebruik, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos. Dit
doent door de fabrikant Cateye Co., Ltd. uitgevoerd te worden. Bij terugzending van de computer moet deze zorgvuldig verpakt worden en dient het garantiebewijs en een beschrijving van het probleem meegezonden te worden.
Vermeld duidelijk uw naam en adres in blokletters of getypt op het garantiebewijs. Verzekerings- verzend- en
transportkosten zijn voor rekening van de koper.
1 Anno di Garanzia soltanto sull'Unità Principale
(Gli accessori e la pila sono esclusi dalla garanzia)
In caso di problema durante l'impiego normale, l'unità principale verrà riparata o sostituita gratuitamente da Cat Eye Co., Ltd.. Al
momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di garanzia con le istruzioni per le riparazioni.
Il nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di assicurazione, di
manutenzione e di spedizione al nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.
GARANTIA LIMITADA
Se garantiza por un año únicamente el grupo central
(Los accesorios, aditamentos y el consumo de la pila están excluidos)
Si ocurriera alguna avería durante el uso normal, se reparará o sustituirá la pieza o el grupo central. Cat Eye Co., Ltd. deberá realizar
la reparación. Para devolver el producto, envuélvalo cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantía y las instrucciones
para repararlo. Rogamos escribir claramente a mano o a máquina su nombre y dirección. Los gastos de seguro, manipulación y
transporte serán a cargo de la persona que solicite la reparación.
Address for service:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
CO
.,L TD.
Service & Research Address for United States Consumers:
CATEYE Service & Research Center
Phone: 303-443-4595 Toll Free: 800-5CATEYE
Fax: 303-473-0006 e-mail: CatEyeUSA@aol.com
Adresse Service Réparations:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Anschrift bei Garantieansprüchen:
z. H.: CAT EYE Kundendienstabteilung oder wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Importeur.
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
Service adres:
ter attentie van: Cateye klantenservice
CO
CO
CO
.,LTD.
.,LTD.
.,L TD.
GARANZIA LIMITATA
Indirizzo Servizio Riparazioni:
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, OSAKA 546-0041, Giappone.
Dirección para las reparaciones:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Att:Dipartamento Assistenza Clienti
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
CO
CO
.,LTD.
.,L TD.
Fixation du Fil et Montage du Support de I´Unité Principale
Câble Extérieur
Fil
(1) Fixez le fil au moyen du ruban de
fixation du fil et de l'attache pour fil
comme illustré aux figures 1 et 2.
Installation Sur Le Vélo
CYCLOCOMPUTER
MODEL CC-CD100
Enroulez le fil autour du câble extérieur jusqu'au guidon et réglez
1
Ruban de Fixation
du Fil
Attache pour Fil
Attache pour Fil
sa longueur. Laissez du mou au fil
à l'endroit marqué d'une flèche
à la figure 1 de manière à ce qu'il
n'entrave pas la rotation de l'axe
du guidon.
(2) Lors du montage du support de
2
Fil
Support
Vis
3
Douille Filetée
l'unité principale, utilisez la garniture en caoutchouc de 1 mm ou
de 2 mm d'épaisseur, selon le diamètre du guidon. Fixez le support
comme illustré à la figure 3.
Montage de I´Unité Principale
Glissez
Avant
Glissez l'unité principale depuis l'avant vers l'arrière du support
jusqu'à ce qu'elle se trouve verrouillée en position. Pour enlever
l'unité principale, poussez celle-ci vers l'avant, tout en appuyant
sur le levier.
Contrôle du Fonctionnement
Après montage de l´unité principale sur son support, soulevez
l´arrière de votre vélo et faites tourner la roue arrière afin de vérifier si l´unité principale affiche la vitesse réelle (S). Faites également tourner les pédales afin de vérifier si l´unité principale affiche la cadence (C). Si ce n´est le cas, réglez la position de montage de l´aimant et du détecteur de roue ou de cadence.
Dépose
Montage de I´Aimant et du Détecteur de Cadence
Attache pour Fil
Ruban de Fixation
du Fil
12
Centre de I´Aimant
Détecteur de Cadence
Détecteur de
Cadence
Centre de
34
Aimant de Cadence
I´Aimant
Vis
Détecteur de Cadence
Aimant de Cadence
environ 1mm
CCMCD1-970210 0687281
5A
(1) Fixez l'aimant de cadence du
côté intérieur de la manivelle
de gauche au moyen du ruban
adhésif et de l'attache pour fil,
comme illustré à la figure 1.
(2) Fixez le détecteur de cadence
sur la partie avant du tube de
gauche de la fourche du
pédalier au moyen des colliers
A (grand) et B (grand), de la
même façon que pour le
détecteur de roue (Figure 2).
Placez le centre de l’aimant
en face du repère prèvu sur le
détecteur, en laissant un jeu
d’environ 1 mm entre l’aimant
et le détecteur (Figures 3,4).
Montage de I´Aimant et du Détecteur de Roue
Aimant de Roue
1
Vis
Garniture en
caoutchouc
Collier A
2
Collier B
3
Parallèle
Détecteur de Fixation
Centre de I´Aimant
4
Ruban de Fixation
du Fil
5
Détecteur de
Fixation
Aimant de Roue
6
environ 1mm
7
Détecteur de Fixation
Rayon
Collier B
Garniture en
caoutchouc
Collier A
(1)Les rayons de la roue doivent passer
correctement à l’intérieur de l’aimant,
comme illustré à la figure 1.
(2)Fixez le détecteur de roue sur la partie
arrière du tube de gauche de la fourche
du pédalier au moyen des colliers A
(Petit) et B (Petit), en suivant les instructions ci-dessous (Figure 4):
1.Insérez le collier B dans la fente du
collier A et placez la garniture en caoutchouc dans le collier A et placez la
garnitere en caoutchouc dans le collier
A (Figure 2). Réglez la longueur de
manière à ce que l’orifice de fixation
des colliers soit parallèle à la fourche
du pédalier (Figure 3).
*Afin de séparer le collier B du collier A,
tirez fermement sur le collier.
2.Installez les colliers réglés et le
détecteur de roue sur le tube de
fourche, en serrant provisoirement la
vis (Figure 5). Placez le centre de
Aimant de
Roue
l’aimant en face du repère prévu sur le
détecteur, en laissant un jeu 1 mm entre l’aimant et le détecteur (Figures
4,6). Serrez ensuite la vis. Coupez
l’extrémité du collier B à l’aide d’une
pince ou un autre objet similaire.
Vis
*La Figure 7 montre comment fixer
l'aimant de roue sur des vélos ATB ou
MTB (vélos tout terrain) où la distance
entre la fourche du pédalier et les rayons est particullèrement importante.
Dans ce cas fixez le détecteur le plus
près possible de l'aimant de roue,
mais évitez qu'ils se touchent.
Détecteur de Fixation