Cat eye CC-CD100N Instructions Manual

CATEYE ASTRALE
CC-CD100
D
M
O
A
T
S
C
CYCLOCOMPUTER
AT
Model CC-CD100N
U.S. Pat. Nos. 4633216/4642606/5236759/5226340/5264791 and Design Patented
Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.)
Table de Correspondance des Valeurs de Réglage (La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)
Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges
Tabel voor het bepalen van de wielomtrek
Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione (La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico)
Tabla de Valores (El tamaño de la rueda está marcado al lado de la llanta)
TIRE SIZE L(mm)
20 x 1.75 1491 24 x 1 1753 24 x 3/4 Tubular 1785 24 x 1-1/8 Tubular 1795 24 x 1-1/4 1905 24 x 1.75 1890 24 x 2.00 1925 24 x 2.125 1965 26 x 1(559mm) 1913 26 x 1(650c) 1952 26 x 1.25 1953
Specifications/Caracteristiques techniques/Technische daten/Specificaties/ Caratteristiche tecniche/
Controller/
Calculateur
Affichage
Display/
Détecteur
Sensor/ Operating Temperature Range/
SPARE ACCESSORIES/PIECES DE RECHANGE/ZUBEHÖRTEILE/ VERVANGINGSONDERDELEN/ACCESSORI/
TIRE SIZE L(mm)
26 x 1-1/8 Tubular 1970 26 x 1-3/8 2068 26 x 1-1/2 2100 26 x 1.40 2005 26 x 1.50 1985 26 x 1.75 2023 26 x 1.95 2050 26 x 2.00 2055 26 x 2.1 2068 26 x 2.125 2070 26 x 2.35 2083
Especificaciones
/Controler/Controleur/Elaboratore/
--------------------------------------- 4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)
/Anzeige/Display/Visualizzazione/
------------------------------------------------------------------------------------ Liquid Crystal Display
/Sensor/Sensor/Rivelatore/
---------------------------------------------------------------------------- No Contakt Magnetic Sensor
Température d’utilisation
---------------------------------------------------------------------------------0°C - 40°C(32°F - 104°F)
Sensor
(die Radgröße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)
(de bandenmaat staat vermeld aan beide zijden van de band)
TIRE SIZE L(mm)
27 x 1 2145 27 x 1-1/8 2155 27 x 1-1/4 2161 27 x 1-3/8 2169 650 x 35A 2090 650 x 38A 2125 650 x 38B 2105 700 x 18C 2070 700 x 19C 2090 700 x 20C 2086 700 x 23C 2096
Contador
Pantalla
/zulässige Betriebstemperatur/Toegestane temp./Temperatura di utilizzo
#169-6460
Bracket Sensor Kit
Kit Support Unité Principale et Détecteur
Halterung+Radsensor Ausrüstung für Vorderradmontage
Bracket en sensorkitset
Element da montare : Supporto Unità principale e Sensore
Conjunto de soporte y sensor
Copyright© Aug. 1992 CATEYE Co., Ltd.
CCMCD1N-981118 0687281
TIRE SIZE L(mm)
700 x 25C 2105 700 x 28C 2136 700 x 30C 2170 700 x 32C 2155 700C Tubular 2130 700 x 35C 2168 700 x 38C 2180 700 x 44C 2224
ACCESORIOS DE REPUESTO
7B
LIMITED WARRANTY
1-Year Warranty for Main Unit Only (Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded)
If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free of charge. The service must be performed by Cat Eye Co., Ltd. To return the product, pack it carefully and remember to enclose the warranty certificate with instruction for repair. Please write or type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance, handling and transportation charges to our service shall be borne by person desiring service.
GARANTIE LIMITÉE
1 An de Garantie sur l'Unité Principale Uniquement (Les accessoires et la pile sont exclus de la garantie)
En cas de problème en cours d'utilisation normale, l'unité principale sera réparée ou remplacée gratuitement. Par Cat Eye Co., Ltd. Lors du renvoi du produit, il y a lieu de l'emballer soigneusement et de joindre le certificat de garantie avec les instructions de réparation. Les nom et adresse de l'acheteur doivent figurer de manière lisible sur le certificat de garantie. Les frais d'assurance, de manutention et d'envoi à notre Service Réparations seront supportés par le demandeur de la réparation.
BEGRENZTE GARANTIE
1-Jahr-Garantie: Auf den Computer (Ersatzteile/Zubehörteile sowie Batterie nicht eingeschlossen)
Falls während des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil kostenlos repariert oder ersetzt. Die Reparatur muß von CAT EYE Co., Ltd. durchgeführt werden, und das zu reparierende Produkt muß direkt durch den Händler an CAT EYE Co., Ltd. gesandt werden. Bei der Rückgabe des Gerätes zur Reparatur packen Sie es sorgfältig anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift klar und deutlich lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben, damit das Gerät so schnell wie möglich nach Beendigung der notwendigen Reparatur/Einstellung an Sie zurückgesandt werden kann.
#169-6467
Center Mount Bracket Kit
Halterung für Montage an der Lenkermitte
Stuurbocht Bevestiging Set
Kit di montaggio al centro del manubrio
Kit Soporte pala Montaje Central
#169-6468
Bracket Sensor Kit for Aero Bar
Kit de Montage du Collier de Détecteur pour Barre Aero
Halterung und Radsensor für Aero-Lenker
Sensor bevestiginset voor Aero Stuurbocht
Kit di Montaggio del Collare del Sensore per Barra Aero
Kit abrazadera de sensor para manillares Aero
#169-6469
Stem Mount Bracket Kit
Kit de montage de l'unité principale sur la broche du guidon
Halterung für Montage an der Lenkerstange
Stuurpen Bevestiging Set
Kit di montaggio sull'attacco manubrio
Kit Soporte pala Montaje en Tija
#169-6470 #169-6280
Attachment Kit Universal Sensor Band
Kit de Gamitures Garniture Universelle pour Détecteur
Befestigungsmaterial Universal Befestigungsband
Kabelbevestigingset Universele Sensor klemstrip
Guarnizioni da montare Guanizione Universale per Sensore
Elementos de fijación Banda del Sensor Universal
#166-5130 #166-5150 #166-5120
Cadence Magnet Lithium Battery Wheel Magnet
Aimant de Cadence Pile au lithium Aimant pour roue
Pedalmagnet Lithium-Batterie Radmagnet
Kadans magneet Lithum Batterij Wielmagneet
Calamita della Cadenza Bateria al Litio Magnete ruota
Imán de cadencia Bateria de Litio Iman de la rueda
GARANTLEBEPALINGEN
1 jaar garantie, alleen geldig op de computer (accessoires, aansluitingen en gebruik van batterij uitgezonderd)
Mochten er problemen optreden gedurende normaal gebruik, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos. Dit doent door de fabrikant Cateye Co., Ltd. uitgevoerd te worden. Bij terugzending van de computer moet deze zorgvul­dig verpakt worden en dient het garantiebewijs en een beschrijving van het probleem meegezonden te worden. Vermeld duidelijk uw naam en adres in blokletters of getypt op het garantiebewijs. Verzekerings- verzend- en transportkosten zijn voor rekening van de koper.
1 Anno di Garanzia soltanto sull'Unità Principale (Gli accessori e la pila sono esclusi dalla garanzia)
In caso di problema durante l'impiego normale, l'unità principale verrà riparata o sostituita gratuitamente da Cat Eye Co., Ltd.. Al momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di garanzia con le istruzioni per le riparazioni. Il nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di assicurazione, di manutenzione e di spedizione al nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.
GARANTIA LIMITADA
Se garantiza por un año únicamente el grupo central (Los accesorios, aditamentos y el consumo de la pila están excluidos)
Si ocurriera alguna avería durante el uso normal, se reparará o sustituirá la pieza o el grupo central. Cat Eye Co., Ltd. deberá realizar la reparación. Para devolver el producto, envuélvalo cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantía y las instrucciones para repararlo. Rogamos escribir claramente a mano o a máquina su nombre y dirección. Los gastos de seguro, manipulación y transporte serán a cargo de la persona que solicite la reparación.
Address for service:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
CO
.,L TD.
Service & Research Address for United States Consumers:
CATEYE Service & Research Center
Phone: 303-443-4595 Toll Free: 800-5CATEYE
Fax: 303-473-0006 e-mail: CatEyeUSA@aol.com
Adresse Service Réparations:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Anschrift bei Garantieansprüchen:
z. H.: CAT EYE Kundendienstabteilung oder wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Importeur.
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
Service adres:
ter attentie van: Cateye klantenservice
CO
CO
CO
.,LTD.
.,LTD.
.,L TD.
GARANZIA LIMITATA
Indirizzo Servizio Riparazioni:
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, OSAKA 546-0041, Giappone.
Dirección para las reparaciones:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Att:Dipartamento Assistenza Clienti
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
CO
CO
.,LTD.
.,L TD.
R
Fixation du Fil et Montage du Support de I´Unité Principale
Câble Extérieur
Fil
(1) Fixez le fil au moyen du ruban de
fixation du fil et de l'attache pour fil comme illustré aux figures 1 et 2.
Installation Sur Le Vélo
CYCLOCOMPUTER MODEL CC-CD100
Enroulez le fil autour du câble ex­térieur jusqu'au guidon et réglez
1
Ruban de Fixation du Fil
Attache pour Fil
Attache pour Fil
sa longueur. Laissez du mou au fil à l'endroit marqué d'une flèche à la figure 1 de manière à ce qu'il n'entrave pas la rotation de l'axe du guidon.
(2) Lors du montage du support de
2
Fil
Support
Vis
3
Douille Filetée
l'unité principale, utilisez la garni­ture en caoutchouc de 1 mm ou de 2 mm d'épaisseur, selon le dia­mètre du guidon. Fixez le support comme illustré à la figure 3.
Montage de I´Unité Principale
Glissez
Avant
Glissez l'unité principale depuis l'avant vers l'arrière du support jusqu'à ce qu'elle se trouve verrouillée en position. Pour enlever l'unité principale, poussez celle-ci vers l'avant, tout en appuyant sur le levier.
Contrôle du Fonctionnement
Après montage de l´unité principale sur son support, soulevez l´arrière de votre vélo et faites tourner la roue arrière afin de véri­fier si l´unité principale affiche la vitesse réelle (S). Faites égale­ment tourner les pédales afin de vérifier si l´unité principale affi­che la cadence (C). Si ce n´est le cas, réglez la position de mon­tage de l´aimant et du détecteur de roue ou de cadence.
Dépose
Montage de I´Aimant et du Détecteur de Cadence
Attache pour Fil
Ruban de Fixation du Fil
12
Centre de I´Aimant
Détecteur de Cadence
Détecteur de Cadence
Centre de
34
Aimant de Cadence
I´Aimant
Vis
Détecteur de Cadence
Aimant de Cadence
environ 1mm
CCMCD1-970210 0687281
5A
(1) Fixez l'aimant de cadence du
côté intérieur de la manivelle de gauche au moyen du ruban adhésif et de l'attache pour fil, comme illustré à la figure 1.
(2) Fixez le détecteur de cadence
sur la partie avant du tube de gauche de la fourche du pédalier au moyen des colliers A (grand) et B (grand), de la même façon que pour le détecteur de roue (Figure 2). Placez le centre de l’aimant en face du repère prèvu sur le détecteur, en laissant un jeu d’environ 1 mm entre l’aimant et le détecteur (Figures 3,4).
Montage de I´Aimant et du Détecteur de Roue
Aimant de Roue
1
Vis
Garniture en caoutchouc
Collier A
2
Collier B
3
Parallèle
Détecteur de Fixation
Centre de I´Aimant
4
Ruban de Fixation du Fil
5
Détecteur de Fixation
Aimant de Roue
6
environ 1mm
7
Détecteur de Fixation
Rayon
Collier B
Garniture en caoutchouc
Collier A
(1)Les rayons de la roue doivent passer
correctement à l’intérieur de l’aimant, comme illustré à la figure 1.
(2)Fixez le détecteur de roue sur la partie
arrière du tube de gauche de la fourche du pédalier au moyen des colliers A (Petit) et B (Petit), en suivant les instruc­tions ci-dessous (Figure 4):
1.Insérez le collier B dans la fente du collier A et placez la garniture en ca­outchouc dans le collier A et placez la garnitere en caoutchouc dans le collier A (Figure 2). Réglez la longueur de manière à ce que l’orifice de fixation des colliers soit parallèle à la fourche du pédalier (Figure 3). *Afin de séparer le collier B du collier A,
tirez fermement sur le collier.
2.Installez les colliers réglés et le détecteur de roue sur le tube de fourche, en serrant provisoirement la vis (Figure 5). Placez le centre de
Aimant de Roue
l’aimant en face du repère prévu sur le détecteur, en laissant un jeu 1 mm en­tre l’aimant et le détecteur (Figures 4,6). Serrez ensuite la vis. Coupez l’extrémité du collier B à l’aide d’une pince ou un autre objet similaire.
Vis
*La Figure 7 montre comment fixer
l'aimant de roue sur des vélos ATB ou MTB (vélos tout terrain) où la distance entre la fourche du pédalier et les ray­ons est particullèrement importante. Dans ce cas fixez le détecteur le plus près possible de l'aimant de roue, mais évitez qu'ils se touchent.
Détecteur de Fixa­tion
Loading...
+ 1 hidden pages