CARRIER 30 XAS 242-482 User Manual [fr]

0 (0)

30XAS

Refroidisseurs de liquide à condensation par air

Puissance frigoriÞque nominale: 235 - 484 kW

50 Hz

+ -DIALOG PRO

Instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien

 

TABLE DES MATIÈRES

 

1 - INTRODUCTION .....................................................................................................................................................................

4

1.1

- Consignes de sŽcuritŽ ˆ l'installation .....................................................................................................................................

4

1.2

- Equipements et composants sous pression ...........................................................................................................................

5

1.3

- Consignes de sŽcuritŽ pour la maintenance ..........................................................................................................................

5

1.4

- Consignes de sŽcuritŽ pour la rŽparation ..............................................................................................................................

5

2 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES...................................................................................................................................

7

2.1

- VŽriÞcation du matŽriel re•u ..................................................................................................................................................

7

2.2

- Manutention et positionnement .............................................................................................................................................

7

3 - DIMENSIONS, DEGAGEMENTS.........................................................................................................................................

9

3.1

- 30XAS 242.................................................................................................................................................................................

9

3.2

- 30XAS 282-342 .........................................................................................................................................................................

9

3.3

- 30XAS 442-482 ......................................................................................................................................................................

10

3.4

- Installation de refroidisseurs multiples................................................................................................................................

10

4 - CARACTERISTIQUES PHYSIQUES ET ÉLECTRIQUES DES UNITÉS 30XAS ..................................................

11

4.1

- CaractŽristiques physiques 30XAS, UnitŽs standard et haute efÞcacitŽ (opt.119), options 254/255/116C**..............

11

4.2

- CaractŽristiques Žlectriques 30XAS, UnitŽs standard .......................................................................................................

11

4.3

- CaractŽristiques Žlectriques 30XAS, UnitŽs haute efÞcacitŽ (option119).......................................................................

12

4.4

- CaractŽristiques Žlectriques du module hydraulique 30XAS (option 116C)..................................................................

12

4.5

- Tenue aux intensitŽs de court circuit pour toutes unitŽs....................................................................................................

12

4.6

- CaractŽristiques Žlectriques, Compresseur 30XAS............................................................................................................

12

5 - RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE...................................................................................................................................

13

5.1

- Alimentation Žlectrique.........................................................................................................................................................

13

5.2

- DŽsŽquilibre de phase de tension (%) ................................................................................................................................

13

5.3

- Section des c‰bles recommandŽe .........................................................................................................................................

13

5.4

- ArrivŽe des c‰bles puissances ...............................................................................................................................................

13

5.5

- C‰blage de commande sur site .............................................................................................................................................

14

6 - DONNEES D'APPLICATION.............................................................................................................................................

15

6.1

- Plage de fonctionnement de l'unitŽ......................................................................................................................................

15

6.2

- DŽbit dÕeau glacŽe minimum (en l'absence de module hydraulique ...............................................................................

15

6.3

- DŽbit dÕeau glacŽe maximum (en l'absence de module hydraulique).............................................................................

15

6.4

- Evaporateur ˆ dŽbit variable ................................................................................................................................................

16

6.5

- Volume dÕeau minimum du syst•me ....................................................................................................................................

16

6.6

- Volume dÕeau maximum du syst•me....................................................................................................................................

16

6.7

- DŽbit d'eau ˆ l'Žvaporateur ..................................................................................................................................................

16

7 - RACCORDEMENTS EN EAU.............................................................................................................................................

17

7.1

- PrŽcautions dÕutilisation ........................................................................................................................................................

17

7.2

- Connexions hydrauliques type Victaulic .............................................................................................................................

18

7.3

- DŽtection de dŽbit..................................................................................................................................................................

19

7.4

- Serrage des vis des boites ˆ eau Žvaporateur......................................................................................................................

19

7.5

- Protection contre le gel..........................................................................................................................................................

19

7.6

- Fonctionnement de deux unitŽs en ensemble Ma”tre/Esclave..........................................................................................

20

7.7

- Courbe pression / dŽbit des pompes, option 116C: Module hydraulique ........................................................................

20

7.8

- Pression statique disponible pour l'installation, option 116C: Module hydraulique......................................................

20

L'image montrée en page de couverture est uniquement à titre indicatif, et n'est pas contractuelle. Le fabricant se réserve le droit de changer le design à tout moment, sans avis préalable.

2

8. OPTION CONDENSEUR DE RECUPERATION DE CHALEUR ..............................................................................

21

8.1

- CaractŽristiques physiques des unitŽs 30XAS avec option condenseur de rŽcupŽration de chaleur ..........................

21

8.2

- Dimensions, dŽgagements .....................................................................................................................................................

21

8.3

- Emplacement du condenseur................................................................................................................................................

23

8.4

- Connection hydraulique condenseur ...................................................................................................................................

23

8.5

- Limites de fonctionnement en rŽgime stable (sans basculement de modes) ..................................................................

23

8.6

- Limites de fonctionnement pour basculer dÕun mode ˆ lÕautre .......................................................................................

23

8.7

- DŽtection de dŽbit..................................................................................................................................................................

23

8.8

- Fonctionnement rŽcupŽration de chaleur ...........................................................................................................................

24

8.9

- SŽlection pompe condenseur ................................................................................................................................................

24

8.10 - Protection antigel .................................................................................................................................................................

24

9 - PRINCIPAUX COMPOSANTS DU SYSTEME ET CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ...........

25

9.1

- Compresseur bi-vis ˆ entrainement direct et tiroir de puissance .....................................................................................

25

9.2

- RŽcipients sous pression........................................................................................................................................................

25

9.3

- RŽglementation et sŽcuritŽ ...................................................................................................................................................

26

9.4

- Condenseurs............................................................................................................................................................................

26

9.5

- Ventilateurs .............................................................................................................................................................................

26

9.6

- DŽtendeur Žlectronique (EXV) ...........................................................................................................................................

26

9.7

- Indicateur d'humiditŽ ............................................................................................................................................................

26

9.8

- Filtre deshydrateur.................................................................................................................................................................

26

9.9

- Capteurs ..................................................................................................................................................................................

26

10 - PRINCIPAUX COMPOSANTS DES OPTIONS OU ACCESSOIRES ......................................................................

28

11 - ENTRETIEN STANDARD ................................................................................................................................................

29

11.1

- Entretien de Niveau 1..........................................................................................................................................................

29

11.2

- Entretien de Niveau 2..........................................................................................................................................................

29

11.3

- Entretien de Niveau 3 ou plus ............................................................................................................................................

29

11.4

- Couples de serrages des principales connections puissance Žlectriques........................................................................

29

11.5

- Couples de serrages des visseries principales ...................................................................................................................

30

11.6

- Batterie de condensation.....................................................................................................................................................

30

11.7

- Entretien de l'Žvaporateur..................................................................................................................................................

31

11.8

- Entretien du compresseur ...................................................................................................................................................

31

11.9

- PrŽcaution lors dÕun raccordement des barres de puissance compresseur....................................................................

32

12 - LISTE DES CONTROLES A EFFECTUER PAR L'INSTALLATEUR AVANT DE FAIRE APPEL AU

 

SERVICE CARRIER POUR LA MISE EN SERVICE DE L'UNITE ..............................................................................

33

3

1 - INTRODUCTION

Les machines Aquaforce 30XAS sont destinŽes ˆ refroidir de l'eau pour la climatisation de b‰timent ou pour des procŽdŽs industriels.

PrŽalablement ˆ la mise en service initiale des unitŽs 30XAS, les personnes qui s'occupent de l'installation de l'unitŽ sur site, de la mise en service, de l'utilisation et de la maintenance doivent conna”tre les instructions incluses dans ce document et les caractŽristiques techniques spŽciÞques propres au site d'installation.

Les refroidisseurs de liquide 30XAS sont con•us pour apporter un tr•s haut niveau de sŽcuritŽ pendant l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance.

Ils fourniront un service sžr et Þable lorsqu'ils fonctionnent dans le cadre de leurs plages d'application.

Ce manuel vous donne les informations nŽcessaires pour que vous puissiez vous familiariser avec le syst•me de rŽgulation avant d'effectuer les procŽdures de mise en service.

Les procŽdures incluses dans ce manuel suivent la sŽquence requise pour l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des unitŽs.

Assurez-vous de prendre toutes les prŽcautions de sŽcuritŽ nŽcessaires, incluant celles Þgurant dans ce guide telles que: port des protections individuelles (gantslunettes de sŽcuritŽ chaussures de sŽcuritŽ), outillage appropriŽ, compŽtences et habilitations (Žlectriques, frigoriÞques, lŽgislation locale...).

Pour savoir si ces produits sont conformes ˆ des directives europŽennes (SŽcuritŽ machine, basse tension, compatibilitŽ ŽlectromagnŽtique, Žquipements sous pression...), vŽriÞer les dŽclarations de conformitŽ de ces produits

1.1 - Consignes de sécurité à l'installation

L'acc•s ˆ la machine doit •tre rŽservŽ au personnel autorisŽ, qualiÞŽ et habilitŽ chargŽ de la surveillance et de la maintenance. Le dispositif de limitation de l'acc•s sera

ˆ la charge du client (cl™ture, enceinteÉ).

A la rŽception de l'unitŽ lors de l'installation de l'unitŽ ou de sa rŽinstallation et avant la mise en route, inspecter l'unitŽ pour dŽceler tout dommage. VŽriÞer que le circuit frigoriÞque est intact, notamment qu'aucun organe ou tuyauterie ne soit dŽplacŽ (par exemple suite ˆ un choc). En cas de doute procŽder ˆ un contr™le d'ŽtanchŽitŽ et s'assurer aupr•s du constructeur que la rŽsistance du circuit n'est pas compromise. Si un dommage caractŽristique est dŽtectŽ ˆ la livraison, dŽposer immŽdiatement une rŽclamation aupr•s du transporteur.

Pour effectuer le déchargement de la machine, il est fortement recommandé de faire appel à des sociétés de levage spécialisées.

Ne pas enlever le socle et l'emballage protecteur avant que l'unité n'ait été placée en position fi nale.

Les unités peuvent être manutentionnées sans risque avec un chariot élévateur en respectant le sens et le positionnement des fourches du chariot figurant sur la machine.

Elles peuvent être également levées par élingage en utilisant exclusivement les points de levage identifiés sur l'unité. Utiliser des élingues d'une capacité correcte et suivre les instructions de levage figurant sur les plans certifi és fournis avec l'unité.

La sécurité du levage n'est assurée que si l'ensemble de ces instructions sont respectées. Dans le cas contraire il y a risque de détérioration du matériel et d'accident de personnes.

Ne pas obturer les dispositifs de sécurité.

Ceci concerne la soupape sur le circuit hydraulique et la ou les soupape(s) sur le(s) circuit(s) réfrigérant(s).

S'assurer que les soupapes sont correctement installées avant de faire fonctionner une machine.

Enlever la soupape ne peut se faire que si le risque d'incendie est complètement maîtrisé et sous la responsabilité de l'exploitant.

Toutes les soupapes montées d'usine sont scellées pour interdire toute modifi cation du tarage. Les soupapes sont montées d'usine sur un inverseur (change over) et celui-ci est équipé avec une soupape sur chacune des deux sorties. Une seule des deux soupapes est en service, l'autre est isolée. Ne jamais laisser l'inverseur en position intermédiaire, c'est à dire avec les deux voies passantes (amener l'organe de manœuvre en butée).

Si une soupape est enlevée à des fi ns de contrôle ou de remplacement, s'assurer qu'il reste toujours une soupape active sur chacun des inverseurs installés sur l'unité.

Si la machine est dans un local, les soupapes de sécurité doivent être raccordées à des conduites de décharge. Ces conduites doivent être installées de manière à ne pas exposer les personnes et les biens aux échappements de fl uide frigorigène. Ces fl uides peuvent être diffusés dans l'air mais loin de toute prise d'air des bâtiments à

proximité ou déchargés dans une quantité adéquate d'un milieu absorbant convenable.

Contrôle périodique des soupapes: Voir paragraphe "Consignes de sécurité pour la maintenance".

Prévoir un drain d'évacuation dans la conduite de décharge à proximité de chaque soupape pour empêcher une accumulation de condensat ou d'eau de pluie.

Prévoir une bonne ventilation car l'accumulation de fl uide frigorigène dans un espace fermé peut déplacer l'oxygène et entraîner des risques d'asphyxie ou d'explosion.

L'inhalation de concentrations élevées de vapeur s'avère dangereuse et peut provoquer des battements de coeur irréguliers, des évanouissements ou même être fatal.

4

La vapeur est plus lourde que l'air et réduit la quantité d'oxygène pouvant être respiré. Le produit provoque des irritations des yeux et de la peau. Les produits de décomposition sont également dangereux.

1.2 - Equipements et composants sous pression

Voir chapitre 10.2 - RŽcipients sous pression

1.3 - Consignes de sécurité pour la maintenance

Le technicien qui intervient sur la partie Žlectrique ou frigoriÞque doit •tre une personne autorisŽe, qualiÞŽe et habilitŽe.

Toutes rŽparations sur le circuit frigoriÞque seront faites par un professionnel possŽdant une qualiÞcation sufÞsante pour intervenir sur les unitŽs. Il aura ŽtŽ formŽ ˆ la connaissance de l'Žquipement et de l'installation. Les opŽrations de brasage seront rŽalisŽes par des spŽcialistes qualiÞŽs.

Toute manipulation (ouverture ou fermeture) d'une vanne d'isolement devra être faite par un technicien qualifié et autorisé. Ces manœuvres devront être réalisées unité à l'arrêt.

NOTA: il ne faut jamais laisser une unité à l'arrêt avec la vanne de la ligne liquide fermée, car du fluide frigorigène à l'état liquide peut-être piégé entre cette vanne et le détendeur. (Cette vanne est située sur la ligne liquide, avant le boîtier déshydrateur).

Lors de toutes les opérations de manutention, maintenance ou service, les techniciens qui interviennent doivent être équipés de gants, de lunettes, de vêtements isolants et de chaussures de sécurité.

Ne pas travailler sur une unité sous tension.

Ne pas intervenir sur les composants électriques quels qu'ils soient, avant d'avoir pris la précaution de couper l'alimentation générale de l'unité avec le sectionneur intégré au coffret électrique.

Verrouiller en position ouverte le circuit électrique d'alimentation puissance en amont de l'unité pendant les périodes d'entretien.

En cas d'interruption du travail, vérifier que tous les circuits soient hors tension avant de reprendre le travail.

ATTENTION: bien que l'unité soit à l'arrêt, la tension subsiste sur le circuit de puissance tant que le sectionneur de la machine ou du circuit n'est pas ouvert. Se référer au schéma électrique pour plus de détails.

Appliquer les consignes de sécurités adaptées.

CONTRÔLES EN SERVICE:

Des inspections périodiques pour les fuites peuvent être demandées en application des réglementations européennes ou nationales. Veuillez contacter votre revendeur local pour plus d’information.

¥Pendant la durée de vie du système, l'inspection et les essais doivent être effectués en accord avec la réglementation nationale.

L'information sur l'inspection en service donnée dans l'annexe C de la norme EN378-2 peut-être utilisée quand des critères similaires n'existent pas dans la réglementation nationale.

En cas d'intervention dans la zone de ventilation, notamment en cas de démontage des grilles ou des caissons, couper l'alimentation des ventilateurs pour empêcher leur redémarrage automatique.

CONTRÔLE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ (ANNEXE C6 - EN378-2):

¥Les dispositifs de sécurité sont contrôlés sur site une fois par an pour les dispositifs de sécurité (pressostats HP), tous les cinq ans pour les dispositifs de surpression externes (soupapes de sécurité).

¥Consulter le manuel "30XAS - Régulation Prodialog +" pour une explication détaillée de la méthode de test des pressostats haute pression.

Inspecter soigneusement au moins une fois par an les dispositifs de protection (soupapes).

Si la machine fonctionne dans une atmosphère corrosive, inspecter les dispositifs à intervalles plus fréquents. Effectuer régulièrement des contrôles de fuite et faire réparer immédiatement toute fuite éventuelle. Vérifier régulièrement que les niveaux de vibration restent acceptables et proches de ceux du début d'utilisation de la machine. Avant de procéder à l'ouverture d'un circuit frigorifi que, purger et consulter les indicateurs de pression.

Changer le fl uide lors des avaries sur l'équipement, en respectant une procédure telle que celle décrite dans la NFE 29-795, ou bien faire faire une analyse du fluide dans un laboratoire spécialisé. Boucher toutes les ouvertures pour toute ouverture du circuit frigorifique d'une durée allant à une journée. Mettre le circuit sous azote pour des durée supérieures.

1.4 - Consignes de sécurité pour la réparation

Toutes les parties de l'installation doivent •tre entretenues par le personnel qui en est chargŽ aÞn d'Žviter la dŽtŽrioration du matŽriel ou tout accident de personnes. Il faut remŽdier immŽdiatement aux pannes et aux fuites. Le technicien autorisŽ doit •tre immŽdiatement chargŽ de

¥INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT rŽparer le dŽfaut. Une vŽriÞcation des organes de sŽcuritŽ

LE FLUIDE FRIGORIGÈNE UTILISÉ:

Ce produit contient du gaz fluoré à effet de serre concerné par le protocole de Kyoto.

Type de fl uide : R134a

Valeur de PRP (= Potentiel de Réchauffement de la Planète): 1300

5

devra •tre faite chaque fois que des rŽparations ont ŽtŽ effectuŽes sur l'unitŽ.

Respecter les consignes et recommandations donnŽes dans les normes de sŽcuritŽ des machines et d'installation frigoriÞques, notamment: EN378, ISO5149, etc

En cas de fuite ou de pollution du ßuide frigorig•ne (par exemple court-circuit dans un moteur) vidanger toute la charge ˆ l'aide d'un groupe de rŽcupŽration et stocker le ßuide dans des rŽcipients mobiles.

RŽparer la fuite, dŽtecter et recharger le circuit avec la charge totale de R-134a indiquŽe sur la plaque signalŽtique de l'unitŽ. Certaines parties de circuit peuvent •tre isolŽes. Charger exclusivement le rŽfrigŽrant R-134a en phase liquide sur la ligne liquide.

Vérifi er le type de fl uide frigorigène avant de refaire la charge complète de la machine.

L'introduction d'un fl uide frigorigène différent de celui d'origine R-134a provoquera un mauvais fonctionnement de la machine voire la destruction du compresseur. Le compresseur fonctionnant avec ce type de réfrigérant est lubrifi é avec une huile synthétique polyolester.

Ne pas utiliser d'oxygène pour purger les conduites ou pour pressuriser une machine quel qu'en soit la raison. L'oxygène réagit violemment en contact avec l'huile, la graisse et autres substances ordinaires.

Ne jamais dépasser les pressions maximum de service spécifi ées, vérifi er les pressions d'essai maximum admissibles coté haute et basse pression en se référant aux instructions données dans ce manuel ou aux pressions indiquées sur la plaque signalétique d'identifi cation de l'unité.

Ne pas utiliser d'air pour les essais de fuites. Utiliser uniquement du fl uide frigorigène ou de l'azote sec.

Ne pas "débraser" ou couper au chalumeau les conduites de fl uide frigorigène et aucun des composants du circuit frigorifi que avant que tout le fl uide frigorigène (liquide et vapeur) ait été éliminé du refroidisseur. Les traces de vapeur doivent être éliminées à l'azote sec. Le fluide frigorigène en contact avec une flamme nue produit des gaz toxiques.

Les équipements de protection nécessaires doivent être disponibles et des extincteurs appropriés au système et au type de fl uide frigorigène utilisé doivent être à portée de main.

Ne pas siphonner le fl uide frigorigène.

Eviter de renverser du fl uide frigorigène sur la peau et les projections dans les yeux. Porter des lunettes de sécurité.

Si du fl uide a été renversé sur la peau, laver la peau avec de l'eau et au savon.

Si des projections de fl uide frigorigène atteignent les yeux, rincer immédiatement et abondamment les yeux avec de l'eau et consulter un médecin.

Ne jamais appliquer une fl amme ou de la vapeur vive sur un réservoir de fl uide frigorigène. Une surpression dangereuse peut se développer. Lorsqu'il est nécessaire de chauffer du fl uide frigorigène, n'utiliser que de l'eau chaude.

Lors des opŽrations de vidange et de stockage du ßuide frigorig•ne, des r•gles doivent •tre respectŽes. Ces r•gles permettant le conditionnement et la rŽcupŽration des hydrocarbures halogŽnŽs dans les meilleures conditions de qualitŽ pour les produits et de sŽcuritŽ pour les personnes, les biens et l'environnement sont dŽcrites dans la norme NFE 29795. Toutes les opŽrations de transfert et de rŽcupŽration du ßuide frigorig•ne doivent •tre effectuŽes avec un groupe de transfert. Une prise 3/8 SAE situŽe sur la vanne manuelle de la ligne liquide est disponible sur toutes les unitŽs pour le raccordement du groupe de transfert. Il ne faut jamais effectuer de modiÞcations sur l'unitŽ pour ajouter des dispositifs de remplissage, de prŽl•vement et de purge en ßuide frigorig•ne et en huile. Tous ces dispositifs sont prŽvus sur les unitŽs. Consulter les plans dimensionnels certiÞŽs des unitŽs.

Ne pas réutiliser des cylindres jetables (non repris) ou essayer de les remplir à nouveau. Ceci est dangereux et illégal. Lorsque les cylindres sont vides, évacuer la pression de gaz restante et mettre à disposition ces cylindres dans un endroit destiné à leur récupération. Ne pas incinérer.

Ne pas essayer de retirer des composants montés sur le circuit frigorifi que ou des raccords alors que la machine est sous pression ou lorsque la machine fonctionne. S'assurer que la pression du circuit est à 0 kPa avant de retirer des composants ou de procéder à l'ouverture du circuit.

Ne pas essayer de réparer ou de remettre en état une soupape lorsqu'il y a corrosion ou accumulation de matières étrangères (rouille, saleté, dépôts calcaires, etc...) sur le corps ou le mécanisme de la soupape. Remplacer la si nécessaire.

Ne pas installer des soupapes de sécurité en série ou à l'envers.

ATTENTION: Aucune partie de l'unité ne doit servir de marche pied, d'étagère ou de support. Surveiller périodiquement et réparer ou remplacer si nécessaire tout composant ou tuyauterie ayant subi des dommages.

Les conduites peuvent se rompre sous la contrainte et libérer du fl uide frigorigène pouvant causer des blessures.

Ne pas monter sur une machine. Utiliser une plate-forme pour travailler à niveau.

Utiliser un équipement mécanique de levage (grue, élévateur, treuil etc...) pour soulever ou déplacer les composants lourds.

Pour les composants plus légers, utiliser un équipement de levage lorsqu'il y a risque de glisser ou de perdre l'équilibre.

Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine pour toutes réparations ou remplacement de pièces.

Consulter la liste des pièces de rechange correspondant à la spécifi cation de l'équipement d'origine.

Ne pas vidanger le circuit d'eau contenant de la saumure industrielle sans en avoir préalablement averti le service technique de maintenance du lieu d'installation ou l'organisme compétent.

6

Fermer les vannes d'arrêt sur l'entrée et la sortie d'eau et purger le circuit hydraulique de l'unité avant d'intervenir sur les composants montés sur le circuit (fi ltre à tamis, pompe, détecteur de débit d'eau, etc).

Ne pas desserrer les boulons des boîtes à eau avant de les avoir vidangées complètement.

Inspecter périodiquement les différentes vannes, raccords et tuyauteries du circuit frigorifique et hydraulique pour s'assurer qu'il n'y ait aucune attaque par corrosion, et présence de traces de fuites.

Le port d'une protection auditive est recommandée lors d'intervention aux environs de l'unité si elle est en fonctionnement.

2 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES

2.1 - Vérification du matériel reçu

VŽriÞer que le groupe n'a pas ŽtŽ endommagŽ pendant le transport et qu'il ne manque pas de pi•ces. Si le groupe a subi des dŽg‰ts, ou si la livraison est incompl•te, Žtablir une rŽclamation aupr•s du transporteur

VŽriÞer la plaque signalŽtique de l'unitŽ pour s'assurer qu'il s'agit du mod•le commandŽ.

La plaque signalŽtique de l'unitŽ doit comporter les indications suivantes:

N¡ variante

N¡ mod•le

Marquage CE

NumŽro de sŽrie

AnnŽe de fabrication et date d'essai

Fluide frigorig•ne utilisŽ et groupe de ßuide

Charge ßuide frigorig•ne par circuit

Fluide de conÞnement ˆ utiliser

PS: Pression admissible maxi/mini (c™tŽ haute et basse pression)

TS: TempŽrature admissible maxi/mini (c™tŽ haute et basse pression)

Pression de dŽclenchement des soupapes

Pression de dŽclenchement des pressostats

Pression d'essai d'ŽtanchŽitŽ de l'unitŽ

Tension, frŽquence, nombre de phases

IntensitŽ maximale

Puissance absorbŽe maximum

Poids net de l'unitŽ.

Contr™ler que les accessoires commandŽs pour •tre montŽs sur le site ont ŽtŽ livrŽs et sont en bon Žtat.

Un contrôle périodique de l'unité devra être réalisé, si besoin, en enlevant une isolation (calorifuge, phonique...), pendant toute sa durée de vie, pour s'assurer que rien (accessoire de manutention, outils ... ) n'a endommagé le groupe. Si besoin, une réparation ou un remplacement des parties détériorées doit être réalisé. Voir aussi chapitre Entretien".

2.2 - Manutention et positionnement

2.2.1 - Manutention

Voir chapitre 1.1 " Consignes de sécurité à l'installation"

Dans certains cas, des montants sont rajoutŽs pour le transport et la manutention de l'unitŽ. Ces montants peuvent •tre retirŽs si un acc•s ou un raccordement le nŽcessite.

IMPORTANT: suivre la séquence de démontage fi gurant dans les notes des instructions de démontage.

DŽvisser les vis rep•res 1 et 2

DŽsserer la vis rep•re 3, soulever et retirer le montant rep•re 4

DŽvisser la vis rep•re 5 et dŽsserer la vis rep•re 6

Soulever et retirer le montant rep•re 7

DŽvisser la vis rep•re 8 et enlever la plaque rep•re 9

6 7

1

3 2

2

4

98 51

2.2.2- Positionnement sur le lieu d'implantation

Toujours consulter le chapitre "Dimensions et dŽgagements" pour conÞrmer qu'il y a un espace sufÞsant pour tous les raccordements et les opŽrations d'entretien. Consulter le plan dimensionnel certiÞŽ fourni avec l'unitŽ en ce qui concerne les coordonnŽes du centre de gravitŽ, la position des trous de montage de l'unitŽ et les points de distribution du poids.

Les points d'appui sous le ch‰ssis devront avoir au moins la dimension de l'ouverture du ch‰ssis au point de levage (minimum (220x180 mm) ceci aÞn d'Žviter une dŽformation du ch‰ssis

Les utilisations types de ces unitŽs sont la rŽfrigŽration et ne requi•rent pas de tenir aux sŽismes.

La tenue aux sŽismes n'a pas ŽtŽ vŽriÞŽe.

ATTENTION: ne pas élinguer ailleurs que sur les points d'ancrage prévus et signalés sur le groupe.

7

Avant de reposer l'appareil, vŽriÞer les points suivants:

L'emplacement choisi peut supporter le poids de l'unitŽ ou les mesures nŽcessaires ont ŽtŽ prises pour le renforcer.

L'unitŽ devra •tre installŽe de niveau sur une surface plane (5 mm maximum de faux niveaux dans les deux axes).

Les dŽgagements autour et au-dessus de l'unitŽ sont sufÞsants pour assurer l'acc•s aux composants ou la circulation de l'air.

Le nombre de points d'appui est adŽquat et leur positionnement est correct.

L'emplacement n'est pas inondable.

Pour les applications extŽrieures, Žviter d'installer l'unitŽ o• la neige risque de s'accumuler (dans les rŽgions sujettes ˆ de longues pŽriodes de tempŽrature infŽrieures ˆ 0¡C, surŽlever l'appareil).

Des pare-vents peuvent •tre nŽcessaires pour protŽger l'unitŽ des vents dominants. Cependant, ils ne doivent en aucun cas restreindre le dŽbit d'air de l'unitŽ.

ATTENTION: s'assurer que tous les panneaux d'habillage soient bien fixés à l'unité avant d'entreprendre son levage.

Lever et poser l'unité avec précaution. Le manque de stabilité et l'inclinaison de l'unité peuvent nuire à son fonctionnement.

Lorsque les unitŽs 30XAS sont manutentionnŽes ˆ l'aide d'Žlingues ; il est prŽfŽrable de protŽger les batteries contre les chocs accidentels. Utiliser des entretoises ou un palonnier pour Žcarter les Žlingues du haut de l'appareil. Ne pas incliner l'unitŽ de plus de 15¡

ATTENTION: ne jamais soumettre les tôleries (panneaux, montants) du groupe à des contraintes de manutention, seule la base est conçue pour cela.

Contrôles avant la mise en route de l'installation:

Avant la mise en route du syst•me de rŽfrigŽration, l'installation compl•te, incluant le syst•me de rŽfrigŽration doit •tre vŽriÞŽe par rapport aux plans de montage, schŽmas de l'installation, schŽma des tuyauteries et de l'instrumentation du syst•me et schŽmas Žlectriques.

Les rŽglementations nationales doivent •tre respectŽes pendant l'essai de l'installation. Quand la rŽglementation nationale n'existe pas, le paragraphe 9-5 de la norme EN378-2 peut •tre pris comme guide. VŽriÞcations visuelles externes de l'installation:

comparer l'installation compl•te avec les plans du syst•me frigoriÞque et du circuit Žlectrique,

vŽriÞer que tous les composants sont conformes aux spŽciÞcations des plans,

vŽriÞer que tous les documents et Žquipements de sŽcuritŽ requis par la prŽsente norme europŽenne sont prŽsents,

vŽriÞer que tous les dispositifs et dispositions pour la sŽcuritŽ et la protection de l'environnement sont en place et conformes ˆ la prŽsente norme europŽenne ;

vŽriÞer que tous les documents des rŽservoirs ˆ pression, certiÞcats, plaques d'identiÞcation, registre, manuel d'instructions et documentation requis par la prŽsente norme europŽenne sont prŽsents,

vŽriÞer le libre passage des voies d'acc•s et de secours;

vŽriÞer la ventilation de la salle des machines,

vŽriÞer les dŽtecteurs de ßuides frigorig•nes,

vŽriÞer les instructions et les directives pour emp•cher le dŽgazage dŽlibŽrŽ de ßuides frigorig•nes nocifs pour l'environnement.

vŽriÞer le montage des raccords,

vŽriÞer les supports et la Þxation (matŽriaux, acheminement et connexion),

vŽriÞer la qualitŽ des soudures et autres joints,

vŽriÞer la protection contre tout dommage mŽcanique,

vŽriÞer la protection contre la chaleur

vŽriÞer la protection des pi•ces en mouvement,

vŽriÞer l'accessibilitŽ pour l'entretien ou les rŽparations et pour le contr™le de la tuyauterie,

vŽriÞer la disposition des robinets,

vŽriÞer la qualitŽ de l'isolation thermique et des barri•res de vapeur.

8

CARRIER 30 XAS 242-482 User Manual

3 - DIMENSIONS, DEGAGEMENTS

3.1 - 30XAS 242

3.2 - 30XAS 282-342

Légende

 

Toutes les dimensions sont en mm

 

Espace nécessaire à la

 

maintenance et au flux d'air

 

Espace conseillé pour le retrait des

 

tubes d'évaporateur

 

Entrée d'eau

 

Sortie d'eau

 

Sortie d'air, ne pas obstruer

C

Raccordement puissance électrique

Raccordement côté régulation

 

NOTA: plans non contractuels.

Consulter les plans dimensionnels certifiés fournis avec l'unité ou disponibles sur demande lors de la conception d'une installation.

Se référer aux plans dimensionnels certifiés pour l'emplacement des points de fixation, la distribution du poids et les coordonnées du centre de gravité.

9

3.3 - 30XAS 442-482

Légende

 

Toutes les dimensions sont en mm

 

Espace nécessaire à la maintenance et au flux d'air

 

Espace conseillé pour le retrait des tubes d'évaporateur

 

Entrée d'eau

 

Sortie d'eau

 

Sortie d'air, ne pas obstruer

C

Raccordement puissance électrique

Raccordement côté régulation

 

3.4 - Installation de refroidisseurs multiples

2200 2200 2200 2200

1500

NOTA: plans non contractuels.

Consulter les plans dimensionnels certifiés fournis avec l'unité ou disponibles sur demande lors de la conception d'une installation.

Se référer aux plans dimensionnels certifiés pour l'emplacement des points de fixation, la distribution du poids et les coordonnées du centre de gravité.

2200

 

2200

 

Légende

1500

1500

Murs

Unités

Les dimensions sont en mm

NOTA: si la hauteur des murs dépasse 2 mètres, consultez l'usine

10

4 - CARACTERISTIQUES PHYSIQUES ET ÉLECTRIQUES DES UNITÉS 30XAS

4.1 - Caractéristiques physiques 30XAS, Unités standard et haute e cacité (opt.119), options 254/255/116C**

30XAS

 

242

282

342

442

482

Poids en fonctionnement*

kg

2560

2980

3040

3800

3890

Avec opt. 116C**

kg

-

3240

3360

4160

4320

Avec opt. 254 ou 255**

kg

2710

3230

3310

4120

4240

Compresseur

 

06T à vis, semi-hermétique: 50tr/s

 

 

 

Fluide frigorigène*

Nb

R134a

1

1

1

1

Circuit

1

Charge en régrigérant

kg

60

72

73

83

88

Charge en régrigérant opt. 254/255**

kg

85

95

105

120

130

Régulation de puissance

%

PRO-DIALOG+, détendeurs électroniques EXV

30

30

Puissance minimum

30

30

30

Condenseurs

 

Batterie «Micro Channel Heat eXchanger» tout aluminium

 

Ventilateurs

-

Axial à volute tournante, FLYING-BIRD 4

7

8

Unité standard - 119 - 254** (quantité)

4

5

6

Débit d’air total std

l/s

13667

17083

20500

23917

27333

Vitesse de rotation std

tr/s

11,7

11,7

11,7

11,7

11,7

Débit d’air total opt. 119**

l/s

18055

22569

27083

31597

36111

Vitesse de rotation opt. 119**

tr/s

15,7

15,7

15,7

15,7

15,7

Evaporateur

l

Multi-tubulaire de type noyé

53

75

75

Volume d’eau

53

53

Sans module hydraulique

-

Type Victaulic

 

 

 

 

Connexion d’eau, entrée/sortie

5

5

5

5

Diamètre

pouces

5

Diamètre extérieur

mm

141,3

141,3

141,3

141,3

141,3

Pression maximum

kPa

1000

1000

1000

1000

1000

Avec module hydraulique (option 116C**)

Type Victaulic

 

 

 

 

 

Connexion d’eau, entrée/sortie

-

4

4

4

4

Diamètre

pouces

Diamètre extérieur

mm

-

114,3

114,3

114,3

114,3

Volume vase d’expansion

l

-

50

50

50

50

Pression maxi. côté eau

kPa

-

400

400

400

400

Peinture carrosserie

-

Code de couleur: RAL7035

 

 

 

*Poids donné à titre indicatif. La charge de fluide frigorigène est également indiquée sur la plaque signalétique de l’unité.

**Options: 116C = Module hydraulique pompe double haute pression statique ; 119= haute e cacité énergétique ; 254 = Batteries traditionnelles Cu/Al.avec persionnes ; 255 = Batteries

traditionnelles Cu/Al.à aillettes lisses

Nota:

L’option 119 (haute e cacité énergétique) peut être cumulée avec les options 254 ou 255. Contacter votre correspondant Carrier pour obtenir les performances.

4.2 - Caractéristiques électriques 30XAS, Unités standard

30XAS - Unités standard

 

242

282

342

442

482

Circuit puissance

V-ph-Hz

400-3-50

 

 

 

 

Tension nominale

 

 

 

 

Plage de tension

V

360-440

 

 

 

 

Circuit de commande

 

24 V par transformateur interne

 

 

 

Intensité de demarrage*

A

303

388

388

587

587

Cosinus Phi maximum**

 

0,89

0,88

0,88

0,87

0,87

Cosinus Phi nominal***

 

0,85

0,85

0,86

0,84

0,85

Puissance absorbee maximum****

kW

101

113

134

184

213

Intensite nominale***

A

141

153

174

258

278

Intensite maximum (Un)****

A

165

185

218

305

353

Intensite maximum (Un -10%)****

A

180

198

231

324

375

*Intensité de démarrage instantanée (intensité rotor bloqué en couplage étoile du compresseur)

**Valeur obtenue au point de fonctionnement à puissance absorbée maximum de l’unité

***Valeur obtenue au point de fonctionnement Eurovent normalisé de l’unité: air 35°C, eau 12/7°C

****Valeurs indiquées sur la plaque signalétique de l’unité

Valeur obtenue au point de fonctionnement à puissance absorbée maximum de l’unité

Nota

Données électriques des moteurs de ventilateurs lorsque la machine fonctionne à la condition Eurovent (température d’ambiance moteur 50°C) : 1,9 A

Courant de démarrage: 8,4 A

Puissance absorbée: 760 W

11

Loading...
+ 24 hidden pages