CANON XA60 4K UHD User guide [pl]

Page 1
CEL-SY9DA2G2
Kamera wideo 4K
Instrukcja obsługi
Page 2
2
Znaki towarowe
• Logo SD, SDHC i SDXC są znakami towarowymi firmy SD-3C, LLC.
• macOS jest znakiem towarowym firmy Apple Inc. zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
• HDMI, logo HDMI oraz High-Definition Multimedia Interface są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy HDMI Licensing Administrator, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
• USB Type-C™ i USB-C™ są znakami towarowymi USB Implementers Forum.
• Inne nie wymienione tutaj nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli.
• Niniejsze urządzenie działa w oparciu o technologię exFAT udostępnioną na podstawie licencji przez firmę Microsoft.
Oznaczenie „Full HD 1080“ odnosi się do kamer firmy Canon umożliwiających zapis obrazu wideo w wysokiej rozdzielczości składającego się z 1080 pikseli (linii skanowania) w pionie.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non­commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. * Informacja wyświetlana zgodnie z wymogiem w języku angielskim.
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL USE OF A CONSUMER OR OTHER USES IN WHICH IT DOES NOT RECEIVE REMUNERATION TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Page 3

Najważniejsze cechy kamery wideo

Urządzenie XA65/XA60 to wydajna kamera wideo 4K marki Canon, która dzięki niewielkiemu rozmiarowi doskonale nadaje się do wielu zastosowań. Poniżej przedstawiono tylko niektóre z jej wielu funkcji.
Nagrywanie 4K
Matryca CMOS i procesor obrazu DIGIC DV 6
Niniejsza kamera wideo jest wyposażona w matrycę CMOS typu 1/2,3 umożliwiającą rejestrowanie filmów ze skuteczną rozdzielczością około 8,29 megapiksela (3840 x 2160). Obraz wideo jest następnie przetwarzany przy użyciu procesora obrazu DIGIC DV 6. Oprócz funkcji nagrywania wideo 4K w kamerze jest stosowane nadpróbkowanie sygnału do nagrywania wideo Full HD.
Formaty XF-AVC i MP4
Format materiału wideo można wybrać zależnie od sposobu jego późniejszego przetwarzania. Filmy można zapisywać w formacie XF-AVC lub MP4. Oba formaty korzystają z kodera-dekodera MPEG-4 AVC/H.264, jednak nagrania XF-AVC są zapisywane w formacie Material eXchange Format (pliki MXF) zgodnym z najpopularniejszym oprogramowaniem do nieliniowego montażu wideo (oprogramowaniem NLE).
Szerokokątny obiektyw z zoomem i 8-listkowa przysłona
Obiektyw cechuje się 20-krotnym zoomem optycznym i ogniskową wynoszącą 29,3 mm* (ekwiwalent 35 mm) przy pełnym szerokim kącie. Dzięki temu kamera jest uniwersalna w różnych warunkach fotografowania. 8-listkowa przysłona zapewnia w nagraniach przyjemne rozmycie nieostrych elementów obrazu („bokeh”).
* Kiedy rozdzielczość wynosi 3840 x 2160,
a metoda stabilizacji obrazu jest inna niż Dynamic. W przypadku zastosowania metody stabilizacji obrazu Dynamic ogniskowa wynosi 30,6 mm.
Nagrywanie 4K 25.00P i HD 50.00P
Kamera może nagrywać filmy w formacie MP4 lub XF-AVC w rozdzielczości 3840 x 2160 przy częstotliwości ramki 25.00P lub 1920 x 1080 przy częstotliwości ramki 50.00P. Daje to swobodę wyboru konfiguracji materiału wideo w zależności od projektu. Ponadto dźwięk jest nagrywany 4-kanałowo w formacie liniowego kodowania PCM lub 2-kanałowo w formacie AAC.
Wygoda i funkcjonalność
Nagrywanie przez długi czas
Kamerę wyposażono w dwa gniazda na karty pamięci SD, dzięki którym można korzystać z funkcji podwójnego zapisu (A 32) umożliwiającej nagrywanie tego samego filmu na dwóch kartach pamięci SD jednocześnie, a także z funkcji nagrywania przechodzącego pozwalającej automatycznie kontynuować nagrywanie na drugiej karcie pamięci SD, gdy na pierwszej skończy się miejsce. Funkcja Podwójny zapis to wygodny sposób na tworzenie kopii zapasowej nagrań, a Nagrywanie przechodzące pozwala realnie wydłużyć czas nagrywania.
Nacisk na wszechstronność
Niniejsza kamera wideo ma funkcje, dzięki którym nadaje się do stosowania jako kamera podstawowa. Jest też jednak wystarczająco mała, aby służyć jako wygodny sprzęt przenośny. Zaawansowana stabilizacja obrazu (A 66) powoduje stabilizowanie obrazu w 5 osiach, dzięki czemu można nagrywać w plenerze w różnych warunkach. Rączkę można zdejmować i zakładać w zależności od potrzeb. W przypadku chęci skorzystania z dodatkowych opcji audio i funkcji nagrywania w podczerwieni wystarczy ją założyć, a kiedy liczy się wygoda użytkowania w terenie — zdjąć. Wizjer oraz panel dotykowy LCD można pochylić pod różnymi kątami, co umożliwia na przykład filmowanie w ciasnych miejscach.
3
Page 4
Ręczne sterowanie w zasięgu ręki
4
Pierścień regulacji ostrości/zoomu ułatwia uzyskanie pożądanego efektu. Jego działanie można łatwo zmienić, aby regulować zoom. Ponadto niektóre często używane funkcje można przypisać do niestandardowego przycisku i regulować ich działanie towarzyszącym mu pokrętłem (A 86). Kamera wideo jest także wyposażona w 5 konfigurowalnych przycisków fizycznych i jeden konfigurowalny przycisk ekranowy, do których można przypisać różne funkcje w celu łatwego uzyskiwania do nich dostępu (A 87).
Wykrywanie twarzy i śledzenie (A 64)
Po wykryciu twarzy postaci kamera może ustawić na niej ostrość, a nawet ją śledzić. Ponadto kamera może być w trybie ręcznego ustawiania ostrości, a po znalezieniu twarzy włączyć autofokus, dzięki czemu najważniejsze osoby w ujęciu pozostaną w ostrości.
Nagrywanie w podczerwieni
Filmowanie w ciemności umożliwia funkcja nagrywania w podczerwieni (A 81). Lampa podczerwieni wbudowana w rączkę pozwala filmować zachowania zwierząt nocnych w ich naturalnym otoczeniu i inne podobne sceny.
Kreatywność i ekspresja artystyczna
Specjalne tryby nagrywania (A 40, 79)
Podczas tworzenia nagrań można zmienić częstotliwość nagrywania klatek, co pozwala uzyskać efekt zwolnionego lub przyspieszonego tempa. Można również użyć funkcji buforowania, aby nagrać 3 sekundy materiału filmowego przed rzeczywistym rozpoczęciem nagrywania, co pomaga zarejestrować trudne do uchwycenia sytuacje.
Wyglądy (A 54)
Można dostosować wiele właściwości obrazu, np. nasycenie, ostrość czy jasność, aby stworzyć pożądany „wygląd“.
Ustawienia niestandardowego obrazu (A 89)
Wybierz jedno z gotowych ustawień kolorów lub ustaw kombinację krzywej gamma, przestrzeni kolorów i matrycy kolorów, której chcesz użyć. Następnie możesz szczegółowo dostosować szereg innych parametrów związanych z obrazem.
Ulepszone funkcje audio (A 70)
Zdejmowalna rączka rozszerza funkcje audio. Zawiera dwa gniazda INPUT na mikrofony zewnętrzne (ze zbalansowanymi wejściami), sterowanie ręczne poziomem nagrywania dźwięku i zasilaniem fantomowym dostarczanym do mikrofonu zewnętrznego.
Inne funkcje
Plik ustawień menu, który można zapisać w kamerze lub na karcie SD w celu przywrócenia wszystkich ustawień menu lub skopiowania ich do innej kamery XA65/XA60 (A 97).
• Akumulatory zgodne z technologią Intelligent System pozwalają wyświetlić na ekranie kamery szacunkową wartość dostępnego czasu nagrywania (w minutach).
Zgodność z opcjonalnym odbiornikiem GPS GP-E2 umożliwiającym dodawanie geoznacznika do nagrań (A 84).
Zgodność z opcjonalnym pilotem zdalnego sterowania RC-V100 (A 82), gdy użytkownik potrzebuje profesjonalnego rozwiązania zdalnego sterowania.
Page 5

Spis treści

1Wstęp8
O instrukcji 8
Konwencje stosowane
w tym podręczniku 8
Dostarczone akcesoria 10 Nazwy części 11
2 Przygotowania 16
Ładowanie akumulatora 16
Korzystanie z gniazdka
elektrycznego 17
Przygotowanie kamery 19
Zakładanie zespołu uchwytu
mikrofonu 19 Zakładanie rączki 19 Korzystanie z osłony przeciwsłonecznej
obiektywu 20 Regulacja ekranu LCD 20 Korzystanie z wizjera 21 Pasek naręczny i pozostałe paski 22
Podstawowa obsługa kamery 23
Włączanie i wyłączanie kamery 23 Ustawianie trybu CAMERA 24 Korzystanie z przycisku MENU
idżojstika 24
Ustawienia przed pierwszym użyciem 25
Ustawianie daty i czasu 25 Zmiana języka 26 Zmiana strefy czasowej 26
Używanie menu 27
Menu konfiguracji 27 Menu FUNC 28
Korzystanie z kart pamięci SD 30
Zgodne karty pamięci SD 30 Wkładanie i wyjmowanie karty
pamięci SD 31 Inicjowanie karty pamięci SD 32 Wybieranie karty pamięci SD
do nagrań 32 Podwójny zapis i nagrywanie
przechodzące 32 Odzyskiwanie filmów 33
3 Nagrywanie 34
Nagrywanie filmów i wykonywanie
zdjęć 34
Podstawowe funkcje nagrywania 34
Przeglądanie ostatniego
nagranego filmu 36
Ustawianie nazwy plików
dla filmów XF-AVC 36
Konfiguracja materiału wideo:
Rozdzielczość, szybkość transmisji bitów i częstotliwość ramki 38
Wybór formatu wideo 38 Wybór rozdzielczości i szybkości
transmisji bitów 38
Wybór częstotliwości ramki 38
Nagrywanie z efektem przyspieszonego
izwolnionego tempa 40
Tryby filmowania 42
Tryby scen specjalnych 43
Regulacja ekspozycji 45
Ekspozycja ręczna (n)45 Chwilowa automatyczna przysłona –
opcja Wymuś aut. przysł. 46 Automatyczna ekspozycja 46 Dotykowe ustawianie ekspozycji 47 Blokada ekspozycji (blokada AE) 48 Korekta ekspozycji 48 Filtr szary 49 Używanie wzoru zebry 49 Korekta tylnego oświetlenia 50
Limit AGC (automatycznej kontroli
wzmocnienia) 51
Balans bieli 52 Korzystanie z wyglądów 54 Korzystanie z zoomu 55
Używanie pierścienia regulacji
ostrości/zoomu 55 Korzystanie z przełączników
klawiszowych zoomu 56 Korzystanie z opcji zoomu dostępnych
na ekranie dotykowym 58 Korzystanie z opcjonalnego pilota
zdalnego sterowania RC-V100 58 Płynne sterowanie zoomem 58 Cyfrowy telekonwerter 59
Regulacja ostrości 60
Ręczne ustawianie ostrości 60 Autofokus 63 Wykrywanie twarzy i śledzenie 64
Stabilizator obrazu 66
Metody stabilizacji obrazu Dynamic
iStandard 66
Ustawianie kodu czasowego 67
Wybór trybu kodu czasowego 67
5
Page 6
Nakładanie kodu czasowego/daty/
godziny na rejestrowany obraz 68
Ustawianie bitu użytkownika 69 Nagrywanie dźwięku 70
Wybór formatu nagrywania dźwięku
dla filmów MP4 70
Ustawienia dźwięku a nagrywane
6
kanały audio 71
Podłączanie mikrofonu zewnętrznego lub
zewnętrznego wejściowego źródła dźwięku do kamery wideo 72
Używanie wejścia liniowego lub
mikrofonu zewnętrznego podłączonego do gniazda INPUT 73
Dostosowywanie czułości mikrofonu
(gniazda INPUT) 73 Tłumik mikrofonu (gniazda INPUT) 74 Wybór mikrofonu wbudowanego
lub mikrofonu zewnętrznego
podłączonego do gniazda MIC 74 Poziom nagrywania dźwięku 74 Regulacja poziomu dźwięku przy
użyciu menu FUNC 75 Czułość mikrofonu (mikrofon
wbudowany) 76 Tłumik mikrofonu (mikrofon
wbudowany lub gniazdo MIC) 76 Filtr dolnozaporowy (mikrofon
wbudowany lub gniazdo MIC) 76
Używanie słuchawek 77 Paski kolorów/Wzorcowy
sygnał audio 78
Nagrywanie wykresów kolorów 78 Nagrywanie referencyjnego
sygnału audio 78
Buforowanie 79 Elementy wyświetlane na ekranie 80 Nagrywanie w podczerwieni 81 Korzystanie z opcjonalnego pilota
zdalnego sterowania RC-V100 82
Funkcja kamery internetowej 83 Korzystanie z odbiornika GPS GP-E2 84
Podłączanie odbiornika GPS 84
4 Ustawienia indywidualne 86
Tarcza i przycisk CUSTOM 86 Przyciski konfigurowalne 87 Ustawienia niestandardowego
obrazu 89
Wybór plików
niestandardowego obrazu 89
Ustawienia fabryczne
niestandardowego obrazu 89
Edycja ustawień w pliku
niestandardowego obrazu 90
Ochrona plików
niestandardowego obrazu 90
Wyświetlanie aktualnych ustawień
pliku niestandardowego obrazu 91
Zapisywanie pliku
niestandardowego obrazu 91
Dostępne ustawienia
niestandardowego obrazu 92
Zapis i odczyt ustawień menu 97
Zapisywanie ustawień kamery 97 Wczytywanie ustawień kamery 97
5Odtwarzanie98
Podstawowe funkcje odtwarzania 98
Przyciski sterowania odtwarzaniem 100 Regulacja głośności 101 Wyświetlanie informacji o filmie 101
Operacje na filmach i zdjęciach 102
Usuwanie filmów i zdjęć 102 Skracanie filmów MP4 103
6 Połączenia zewnętrzne 104
Konfiguracja wyjściowego
sygnału wideo 104
Podłączanie do monitora
zewnętrznego 106
Schemat połączeń 106
Wybór gniazda wyjściowego 106 Korzystanie z gniazda
SDI OUT 107
Korzystanie z gniazda HDMI OUT 107
Wyjściowy sygnał audio 109
Wybór kanałów audio dla wyjścia
słuchawkowego lub głośnikowego 109
Wybieranie kanałów audio
dla wyjścia HDMI 109
Page 7
7 Zapisywanie filmów 110
Praca z filmami na komputerze 110
Zapisywanie filmów MP4 110 Zapisywanie filmów XF-AVC 110
Kopiowanie filmów i zdjęć
między kartami 112
8 Informacje dodatkowe 113
Opcje menu 113
Menu FUNC 113 Menu konfiguracji 114
Dodatek: informacje i ikony
wyświetlane na ekranie 123
Rozwiązywanie problemów 127
Lista komunikatów 131
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i zasady używania 134
Kamera 135 Akumulator 136 Karta pamięci SD 136 Wbudowany akumulator litowy 137 Utylizacja 137
Konserwacja/Inne 138
Czyszczenie 138 Kondensacja pary wodnej 138 Wyświetlanie logo certyfikacji 138 Używanie kamery za granicą 139
Akcesoria opcjonalne 140 Dane techniczne 142 Tabele informacyjne 145
Orientacyjne czasy nagrywania 145 Czasy ładowania, nagrywania
i odtwarzania 145
Skorowidz 148
7
Page 8
O instrukcji

Wstęp

1
Wstęp

O instrukcji

Dziękujemy za zakup kamery Canon XA65/XA60. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed rozpoczęciem używania kamery wideo oraz o zachowanie instrukcji na przyszłość. Jeśli kamera nie działa poprawnie, należy zapoznać się z rozdziałem
8
Przed skorzystaniem z kamery
Przed rozpoczęciem rejestrowania ważnych nagrań należy wykonać nagrania testowe z użyciem konfiguracji materiału wideo, która ma być zastosowana, aby sprawdzić, czy kamera działa prawidłowo. Jeśli działa nieprawidłowo, należy zapoznać się z podrozdziałem Rozwiązywanie
problemów (A 127).
Informacja o ochronie praw autorskich: Nieuprawnione nagrywanie materiałów chronionych
prawem autorskim może stanowić naruszenie praw właścicieli takich materiałów oraz wiązać się ze złamaniem obowiązujących przepisów prawa autorskiego.
Uwagi o prywatności i prawach do wizerunku w związku z wykorzystaniem wideo: Podczas używania kamery należy zachować odpowiednią ostrożność, by chronić prywatność i uniknąć naruszenia praw do wizerunku.
Informacje o ekranie LCD i wizjerze: Ekran jest produkowany przy użyciu technologii bardzo wysokiej precyzji, gdzie ponad 99,99% pikseli pracuje zgodnie ze specyfikacją. W bardzo rzadkich sytuacjach piksele mogą się wypalić lub świecić na stałe. Nie ma to wpływu na zapisywany obraz i nie stanowi usterki.
Informacje o wskaźniku dostępu: Jeśli wskaźnik ACCESS świeci się lub miga na czerwono (A 31), należy zastosować się do poniższych instrukcji bezpieczeństwa. W przeciwnym razie mogłoby dojść do całkowitej utraty danych.
- Nie odłączać źródła zasilania ani nie wyłączać kamery.
- Nie otwierać pokrywy komory gniazda karty.
- Nie zmieniać trybu pracy kamery.
- Jeśli do kamery podłączono kabel USB, nie należy go odłączać.
Rozwiązywanie problemów (A
127
).

Konwencje stosowane w tym podręczniku

WAŻNE: środki ostrożności dotyczące posługiwania się kamerą.
UWAGI: dodatkowe informacje uzupełniające dotyczące podstawowych procedur obsługi.
A: Numer strony w niniejszej instrukcji.
: Stosowane jako skrót dla modelu wskazanego na ikonie. Ikona odnosi się do tekstu i ilustracji, które mają zastosowanie tylko dla wskazanego modelu.
• W tym podręczniku stosowane są następujące pojęcia: „Karta pamięci SD” może oznaczać kartę pamięci SD, SDHC lub SDXC. „Ekran“ odnosi się do ekranu LCD i ekranu wizjera. Określenie „film” odnosi się do pojedynczego nagrania, liczonego od momentu naciśnięcia przycisku START/STOP w celu rozpoczęcia nagrywania do momentu ponownego naciśnięcia tego przycisku w celu wstrzymania nagrywania. Terminy „fotografia“, „zdjęcie“ oraz „obraz“ są używane zamiennie i mają to samo znaczenie.
• Zdjęcia znajdujące się w niniejszej instrukcji mają charakter poglądowy i zostały wykonane aparatem fotograficznym. Jeżeli nie zaznaczono inaczej, ilustracje i ikony menu odnoszą się do modelu .
• Niektóre zrzuty ekranu znajdujące się w niniejszej instrukcji zostały uproszczone, aby uwzględniały tylko odpowiednie ikony.
Page 9
Nawiasy [ ] oznaczają wybierane przyciski na ekranie i opcje menu oraz inne komunikaty i informacje wyświetlane na ekranie.
Te ikony wskazują tryb pracy kamery i dostępności funkcji w danym trybie.
: Służy do wskazania, czy kamera wideo pracuje w trybie nagrywania (CAMERA) czy odtwarzania (MEDIA). W tym przykładzie funkcja jest dostępna tylko w trybie . Szczegółowe informacje można znaleźć w części Włączanie i wyłączanie kamery wideo (A 23).
: Służy do wskazania trybu kamery. Szczegółowe informacje można znaleźć w punkcie Ustawianie trybu kamery (A 24).
Strzałka > służy do skrótowego oznaczenia wyboru pozycji menu. Szczegółowy opis korzystania z menu można znaleźć w punkcie Używanie menu (A 27). Podsumowanie dotyczące dostępnych opcji menu i ustawień znajduje się w dodatku Opcje menu (A 113).
O instrukcji
9
Page 10

Dostarczone akcesoria

Dostarczone akcesoria
Poniższe akcesoria są dostarczane w zestawie razem z kamerą:
10
Zasilacz USB PD-E1 Zacisk przewodu
Zespół uchwytu mikrofonu
(ze śrubami)
Pokrywka obiektywu Skrócona instrukcja obsługi
(fabrycznie dołączony do kamery)
Uchwyt górny (ze śrubami) Osłona przeciwsłoneczna obiektywu
Akumulator BP-820
z pokrywą obiektywu
Page 11

Nazwy części

Widok z lewej strony
Nazwy części
11
32
1
4
119108765
1 Przełącznik pokrywy obiektywu
(A 34)
2 Gniazdo karty SD 2 (A 30) 3 Gniazdo karty SD 3 (A 30) 4 Przycisk u (przegląd nagrania)
(A 36)/Przycisk konfigurowalny 5 (A 87)
5 Osłona przeciwsłoneczna obiektywu
(A 20)
6 Pierścień regulacji ostrości/zoomu
(A 55, 60)
7 Pokrętło CUSTOM (niestandardowe)
(A 86)
8 Przycisk CUSTOM (niestandardowy)
(A 86)
9 Przełącznik INFRARED (podczerwień)
(A 81) 10 Pokrywa komory gniazda karty SD 11 Przycisk DISP (informacje ekranowe)
(A 80)/Przycisk BATT. INFO
(informacje akumulatora) (A 17)
Page 12
12
26
7
3
4
5
10
1
8
9
Widok z prawej strony
Nazwy części
1 Głośnik wbudowany (A 101) 2 Gniazdo MIC (mikrofon) (A 70) 3 Gniazdo HDMI OUT (A 106, 107) 4 Gniazdo REMOTE (pilot zdalnego
sterowania) (A 82) Służy do podłączania dostępnych w sprzedaży pilotów zdalnego sterowania.
5 Gniazdo SDI OUT (A 107) 6Gniazdo × (słuchawki) (A 77) 7 Gniazdo USB (A 84) 8 Gniazdo DC IN (A 16) 9 Zacisk przewodu (A 17) 10 Pasek naręczny (A 22)
Page 13
Nazwy części
Widok z przodu
Widok z tyłu
13
1
6
1 Czujnik funkcji Instant AF
(A 63, 138)
2 Przycisk AF/MF (A 60)/
Przycisk konfigurowalny 1 (A 87)
3 Przycisk PRE REC (buforowanie)
(A 79)/ Przycisk konfigurowalny 2 (A 87)
4 Ekran dotykowy LCD (A 20) 5 Przełącznik pierścienia regulacji
ostrości/zoomu (A 55, 60)
6 Wizjer (A 21)
45
7 8
9
2 3
14
13121110
15
7 Dźwignia regulacji dioptrycznej
(A 21)
8 Dżojstik/przycisk SET (A 24) 9 Mocowanie paska (A 22) 10 Przycisk konfigurowalny 3 (A 87) 11 Przycisk konfigurowalny 4 (A 87) 12 Gniazdo akumulatora (A 16) 13 Przycisk START/STOP (A 34) 14 Przycisk MENU (menu) (A 27)
15 Numer seryjny
Page 14
14
3
4
5
6
7
8
1
2
9
10
11
12
Widok z góry Widok z dołu
Nazwy części
1 Przełącznik zasilania (A 23) 2 Wskaźnik POWER/CHG
(ładowanie akumulatora) (A 16)
3 Wbudowany mikrofon stereofoniczny
8 Mocowanie rączki (A 19)
9 Znacznik mocowania osłony
10 Gniazdo statywu
(A 70)
4 Stopka do podłączania akcesoriów
5 Przełącznik trybu kamery (A 24) 6 Przełącznik klawiszowy zoomu przy
pasku uchwytu (A 56)
7 Wskaźnik ACCESS (dostęp do karty
pamięci SD) (A 34)
11 Przełącznik BATTERY RELEASE
12 Muszla oczna (A 21)
przeciwsłonecznej obiektywu
Kamerę można zamontować na statywie ze śrubą mocującą o długości 6,2 mm lub krótszą (A 135).
(zwalnianie akumulatora) (A 17)
Page 15
Rączka
23 4 5 6 7 8 9 10
161514131211
1
Nazwy części
15
1 Zespół uchwytu mikrofonu (A 70) 2 Śruba zabezpieczająca mikrofonu
(A 70) 3 Stopka do podłączania akcesoriów 4 Przełącznik klawiszowy zoomu na
uchwycie (A 56) 5 Dźwignia blokady przycisku
START/STOP (C) (A 35)
6 Przycisk START/STOP (A 34) 7 Przełączniki wyboru czułości dla
wejścia INPUT 1 i INPUT 2 (A 73) 8 Przełącznik ON/OFF gniazda INPUT
(A 74) 9 Przełączniki poziomu dźwięku dla
kanałów CH1 i CH2 (A 74)
10 Pokrętła poziomu dźwięku dla
kanałów CH1 i CH2 (A 74) 11 Zacisk przewodu mikrofonu (A 72) 12 Gniazda INPUT 1 i INPUT 2
(nazywane łącznie gniazdami INPUT)
(A 73)
13 Lampa podczerwieni (A 81) 14 Kontrolka nagrywania (A 34) 15 Przednia śruba rączki (A 19) 16 Tylne śruby rączki (A 19)
Page 16
Ładowanie akumulatora
Gniazdo DC IN
Wskaźnik POWER/CHG (ładowanie)

Przygotowania

2
Przygotowania

Ładowanie akumulatora

Kamerę można zasilać przy użyciu akumulatora lub bezpośrednio za pomocą zasilacza USB PD-E1.
1 Podłącz zasilacz USB do kamery, a sieciowy przewód
16
zasilający do gniazda elektrycznego.
2 Zainstaluj akumulator w kamerze.
• Delikatnie wsuń akumulator do gniazda akumulatora i przesuń do przodu, aż zatrzaśnie się w odpowiednim położeniu.
3 Ładowanie rozpocznie się z chwilą wyłączenia kamery.
• Po wyłączeniu kamery świecący się na zielono wskaźnik POWER/CHG zgaśnie. Po chwili wskaźnik POWER/CHG zaświeci się na czerwono (co oznacza, że trwa ładowanie akumulatora). Czerwony wskaźnik POWER/CHG zgaśnie po całkowitym naładowaniu akumulatora.
Jeśli wskaźnik miga, należy zapoznać się z podrozdziałem Rozwiązywanie problemów (A 129).
Page 17
Ładowanie akumulatora
Przełącznik BATTERY RELEASE
Wyjmowanie akumulatora
1 Przesunąć przełącznik BATTERY RELEASE w kierunku
wskazanym przez strzałkę i przytrzymać go, przyciskając
햲).
wdół (
2 Wysunąć akumulator i wyjąć go (
햳).
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Gdy kamera jest wyłączona, nacisnąć przycisk BATT. INFO. Zostanie wyświetlony przez około 5 sekund ekran z przybliżonym stanem naładowania akumulatora. Należy zauważyć, że jeśli poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski, ekran z informacjami o akumulatorze może się nie pojawić.
17

Korzystanie z gniazdka elektrycznego

Kamerę można też zasilać bezpośrednio z gniazdka elektrycznego za pomocą zasilacza USB.
1 Podłącz zasilacz USB do gniazdka elektrycznego. 2 Przymocuj zacisk przewodu do pasa nośnego i użyj
go do zabezpieczenia przewodu.
• Rdzeń ferrytowy powinien zostać umieszczony między wtyczką USB a zaciskiem przewodu.
3 Podłącz wtyczkę USB do gniazda DC IN.
• Po włączeniu kamery zostanie wyświetlone [DC IN].
Page 18
Ładowanie akumulatora
WAŻNE
UWAGI
• Do kompaktowego zasilacza USB nie należy podłączać żadnego sprzętu elektrycznego, którego używanie z tą kamerą nie jest wyraźnie zalecane.
• Przed podłączeniem albo odłączeniem zasilacza USB kamerę należy wyłączyć. Po wyłączeniu kamery następuje aktualizacja ważnych danych na karcie pamięci SD. Należy odczekać, aż zielony wskaźnik POWER/CHG zgaśnie.
• Podczas korzystania z zasilacza USB nie należy go mocować na stałe w jednym miejscu, ponieważ
18
może to spowodować awarię.
• Aby zapobiec awariom i nadmiernemu nagrzewaniu się urządzenia, nie należy podłączać zasilacza USB do podróżnych konwerterów napięcia lub specjalnych źródeł zasilania, takich jak te, które są dostępne w samolotach i na statkach, falowników DC-AC itd.
• Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze od 10°C do 30°C. Jeśli temperatura otoczenia lub akumulatora nie mieści się w zakresie od około 5°C do 35°C, ładowanie nie rozpocznie się.
• Ładowanie akumulatora jest możliwe tylko wtedy, gdy kamera jest wyłączona.
• Jeśli zasilanie zostanie odłączone w trakcie ładowania akumulatora, przed ponownym podłączeniem zasilania należy się upewnić, że wskaźnik POWER/CHG zgasł.
• Jeśli pozostały czas pracy akumulatora jest za krótki, istnieje możliwość zasilania kamery przy użyciu kompaktowego zasilacza USB, aby nie zużywać energii z akumulatora.
• Podczas nagrywania zalecane jest podłączenie do kamery akumulatora, nawet jeśli podłączony jest zasilacz USB. Zapobiegnie to wyłączeniu się kamery w przypadku przerwy w dostawie prądu lub przypadkowego odłączenia przewodu.
• Naładowany akumulator rozładowuje się wraz z upływem czasu. Jest to normalny proces. Aby zapewnić pełne naładowanie akumulatora, należy ładować go w dniu jego użycia lub dniu poprzedzającym użycie.
• Podczas pierwszego użycia do kamery wideo należy podłączyć w pełni naładowany akumulator i używać jej aż do jego całkowitego wyczerpania. Działanie takie gwarantuje, że pozostały czas nagrywania będzie wyświetlany dokładnie.
• Zużycie energii w kamerze może różnić się w zależności od warunków użytkowania. Przed nagrywaniem zalecane jest naładowanie baterii do poziomu, który pozwoli na uzyskanie czasu nagrywania dłuższego niż planowany (2 do 3 razy).
Informacje dotyczące zasad używania akumulatora znajdują się w rozdziale Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i zasady używania (A 134).
Dane o czasie ładowania i przybliżonym czasie działania można znaleźć w podrozdziale Tabele informacyjne (A 145).
Page 19

Przygotowanie kamery

WAŻNE
UWAGI
Przygotowanie kamery
W tej części opisano podstawowe czynności związane z przygotowaniem kamery do pracy, takie jak montowanie dołączonej do zestawu rączki, zakładanie osłony przeciwsłonecznej obiektywu czy dostosowywanie ustawień wizjera i ekranu LCD.
• Podczas mocowania, zdejmowania lub regulacji rozmaitych akcesoriów należy zachować szczególną ostrożność, aby nie upuścić kamery. Zaleca się skorzystanie ze stołu albo innej stabilnej powierzchni.

Zakładanie zespołu uchwytu mikrofonu

Za pomocą dostarczonych śrub przymocuj zespół uchwytu mikrofonu do rączki.

Zakładanie rączki

1 Wyłącz kamerę wideo i upewnij się, że wskaźnik POWER/CHG nie świeci (A 23). 2 Wsuń przednią część rączki do stopki do podłączania
akcesoriów w sposób pokazany na ilustracji. Następnie wsuń rączkę do końca.
• Podczas wsuwania rączki śruby przednie i tylne powinny
być podniesione.
3 Przykręć śrubę przednią i dwie śruby tylne,
aby zabezpieczyć rączkę.
19
Kamery wideo można używać nawet po odłączeniu uchwytu
górnego. Jednak niektóre opcje dźwięku (A 70), lampa podczerwieni (A 81) i lampka kontrolna nie będą wówczas dostępne.
Page 20
Przygotowanie kamery
UWAGI
UWAGI
Osoba filmowana może obserwować ekran

Korzystanie z osłony przeciwsłonecznej obiektywu

Dostarczana w zestawie osłona przeciwsłoneczna obiektywu z pokrywą obiektywu skutecznie ogranicza odbłyski światła, które mogą powodować efekt flary. Dodatkowo zamknięcie pokrywy obiektywu może zapobiegać pozostawianiu odcisków palców i gromadzeniu się kurzu na obiektywie.
20
1 Zdejmij pokrywkę obiektywu. 2 Wyrównaj znacznik osłony przeciwsłonecznej
obiektywu ze znacznikiem mocowania osłony przeciwsłonecznej obiektywu znajdującym się na dolnej części kamery ( przeciwsłoneczną w prawo aż do jej zatrzaśnięcia
• Należy postępować ostrożnie, tak aby nie zdeformować osłony przeciwsłonecznej obiektywu.
• Należy się upewnić, że osłona przeciwsłoneczna obiektywu jest właściwie umieszczona w gwincie obiektywu.
• Aby zdjąć osłonę przeciwsłoneczną obiektywu, należy ją obrócić w lewo.
Informacje o pokrywce obiektywu:
• Pokrywki obiektywu należy używać podczas przenoszenia kamery wideo lub przechowywania jej po użyciu.
• Należy pamiętać, ze pokrywka obiektywu i osłona przeciwsłoneczna obiektywu nie mogą być używane jednocześnie.
), a następnie obracaj osłonę
(햳).

Regulacja ekranu LCD

Otwórz panel LCD, obracając go o 90 stopni.
• Panel można również obrócić w dół lub w kierunku obiektywu.
W celu regulacji jasności ekranu LCD należy wybrać > [£ Ustawienia wyśw.] > [Jasność LCD] lub [Podświetlenie]. Można też nacisnąć przycisk DISP. i przytrzymać go przez około 2 sekundy, aby otworzyć menu ustawień [Podświetlenie].
Page 21
Przygotowanie kamery
UWAGI
Dźwignia regulacji dioptrycznej
• Regulacja jasności nie ma wpływu na jasność nagrań.
• Ustawienie podwyższonej jasności podświetlenia ekranu LCD skraca czas korzystania zakumulatora.
Gdy panel LCD zostanie obrócony o 180 stopni w kierunku obiektu, można użyć opcji > [£ Ustawienia wyśw.] > [Tryb lustra LCD] w celu odwrócenia obrazu w poziomie i przedstawienia lustrzanego odbicia obiektu.
Szczegółowe informacje dotyczące konserwacji ekranu LCD podano w punktach Zasady używania (A 135), Czyszczenie (A 138).

Korzystanie z wizjera

Jeśli korzystanie z ekranu LCD jest utrudnione, można użyć wizjera, który można pochylić o 45 stopni w górę.
1 Użyć przełącznika zasilania, aby włączyć kamerę
wideo (A 23).
2 Zamknąć panel LCD ( 3 Wyciągnąć wizjer i ustawić go tak, aby zapewniał
dogodny kąt patrzenia (
4 Wyregulować wizjer za pomocą dźwigni regulacji
dioptrycznej (
햴).
햲).
햳).
21
W celu regulacji jasności obrazu w wizjerze należy wybrać opcję > [£ Ustawienia wyśw.]
> [VF - luminancja].
• Regulacja jasności nie ma wpływu na jasność nagrań.
• Ustawienie podwyższonej jasności skraca czas korzystania z akumulatora.
• Nie można jednocześnie używać ekranu LCD i wizjera.
• Podczas korzystania z kamery wideo muszla oczna powinna być dołączona do urządzenia. Dla użytkowników noszących okulary korzystanie z wizjera może być łatwiejsze po odwinięciu zewnętrznej krawędzi muszli ocznej w kierunku korpusu kamery.
Szczegółowe informacje dotyczące ochrony wizjera znajdują się w punktach Zasady używania (A 135), Czyszczenie (A 138).
Page 22
Przygotowanie kamery

Pasek naręczny i pozostałe paski

Zapiąć pasek naręczny.
• Długość paska naręcznego należy dopasować tak, aby można było dosięgnąć palcem wskazującym do przełącznika klawiszowego zoomu na uchwycie bocznym, a kciukiem do przycisku START/STOP.
22
Zapinanie opcjonalnego paska na nadgarstek
Pasek na nadgarstek należy zaczepić do mocowania paska na pasku naręcznym, a następnie dostosować jego długość igo zapiąć.
• W celu uzyskania większej wygody i dodatkowej ochrony kamery można korzystać z obu pasków.
Zapinanie opcjonalnego paska na ramię
Przeciągnąć końcówki paska na ramię przez mocowanie paska znajdujące się na pasku naręcznym i wyregulować długość paska.
Page 23

Podstawowa obsługa kamery

UWAGI
Wskaźnik POWER/CHG
Try b Try b
Podstawowa obsługa kamery

Włączanie i wyłączanie kamery

Kamerę wideo można włączyć w trybie CAMERA ( ) służącym do nagrywania lub trybie MEDIA ( ) służącym do odtwarzania nagrań. Tryb pracy należy wybrać przy użyciu przełącznika zasilania.
Włączanie kamery wideo
Ustaw przełącznik zasilania w pozycji CAMERA dla trybu
34) lub MEDIA dla trybu (A 98).
(A
• Wskaźnik POWER/CHG zaświeci się na zielono.
Wyłączanie kamery wideo
Ustaw przełącznik zasilania w położeniu OFF.
•Wskaźnik POWER/CHG zgaśnie.
23
Ustawienie > [B Ustawienia systemowe] > [Dioda POWER] pozwala wyłączyć
wskaźnik POWER.
Page 24
Podstawowa obsługa kamery
Dżojstik/przycisk SET
Podczas wybierania elementu z menu, należy nacisnąć dżojstik, aby przesunąć pomarańczową ramkę wyboru w menu. Następnie należy nacisnąć sam dżojstik (polecenie „nacisnąć przycisk SET” w instrukcji obsługi), aby wybrać pozycję wskazywaną przez pomarańczową ramkę wyboru.
Przycisk MENU
Nacisnąć ten przycisk, aby otworzyć menu konfiguracji, a następnie nacisnąć go ponownie, aby zamknąć menu po dokonaniu zmian w odpowiednich ustawieniach.

Ustawianie trybu CAMERA

Podczas nagrywania można dostosować tryb kamery do swojego stylu.
24
Tryb Auto
Ustawić przełącznik trybu kamery w położeniu N. W tym trybie wszystkie ustawienia są dobierane automatycznie, a użytkownik może się skoncentrować wyłącznie na nagrywaniu (A 35). Ten tryb pracy jest doskonały dla początkujących użytkowników i osób niezainteresowanych wgłębianiem się wszczegóły ustawień kamery.
Tryb Ręczny
Ustawić przełącznik trybu kamery w położeniu n. W tym trybie można korzystać z pełnego dostępu do menu, ustawień i funkcji zaawansowanych.

Korzystanie z przycisku MENU i dżojstika

Po niektórych menu i ekranach kamery można poruszać się za pomocą przycisku MENU i dżojstika zamiast ekranu dotykowego.
Page 25

Ustawienia przed pierwszym użyciem

UWAGI
Ustawienia przed pierwszym użyciem

Ustawianie daty i czasu

Przed rozpoczęciem korzystania z kamery niezbędne jest ustawienie w niej daty i godziny. Ekran [Data/Czas] (ekran ustawień daty i czasu) zostanie wyświetlony automatycznie, jeśli zegar kamery nie został jeszcze ustawiony.
Tryby pracy:
1 Użyć przełącznika zasilania, aby włączyć kamerę wideo.
• Zostanie wyświetlony ekran [Data/Czas].
2 Dotknąć pola, które ma zostać zmienione (rok, miesiąc, dzień, godziny lub minuty).
Aby zmienić wybrane pole, można również nacisnąć dżojstik (ÏÐ).
3 Dotknąć przycisku [Í] lub [Î], aby odpowiednio zmienić zawartość pola.
Można również nacisnąć dżojstik (ÍÎ), aby zmienić wybrane pole.
4 Ustawić odpowiednią datę i godzinę, zmieniając wszystkie pola w podobny sposób. 5 Dotknąć przycisku [Y.M.D/R.M.D], [M.D,Y/M.D,R] albo [D.M.Y/D.M.R], aby wybrać
preferowany format daty.
• Na niektórych ekranach data będzie wyświetlana w formie skróconej (symbol numeryczny miesiąca zamiast nazwy lub tylko dzień i miesiąc), wybrany format nie ulegnie jednak zmianie.
6 Dotknąć przycisku [24H], aby wybrać 24-godzinny tryb pracy zegara. W przeciwnym
wypadku wybrany zostanie 12-godzinny tryb pracy zegara (AM/PM).
7 Dotknąć przycisku [Tak], aby uruchomić zegar i zamknąć ekran ustawień.
25
• Za pomocą następujących ustawień można zmienić strefę czasową, datę i czas również po wstępnej konfiguracji. Można również zmienić format daty i format zegara (12- lub 24-godzinny).
- > [B Ustawienia systemowe] > [Strefa/Czas letni]
- > [B Ustawienia systemowe] > [Data/Czas]
Jeśli kamera nie jest używana przez około 3 miesiące, wbudowany akumulator litowo-jonowy może
się całkowicie rozładować, co powoduje utratę ustawień daty i czasu. W takim przypadku należy naładować wbudowany akumulator litowo-jonowy (A 137) i ponownie ustawić strefę czasową, datę i godzinę.
Korzystając z opcjonalnego odbiornika GPS GP-E2, kamera może automatycznie dopasowywać swoje ustawienia do pobieranych z sygnału GPS informacji o dacie i godzinie czasu uniwersalnego (UTC) (A 85).
Page 26
Ustawienia przed pierwszym użyciem
UWAGI

Zmiana języka

Domyślnym językiem menu kamery jest angielski. Można go zmienić na jeden z 27 innych dostępnych języków. Szczegółowe informacje na temat sposobu wybierania opcji można znaleźć w podrozdziale Menu konfiguracji (A 27).
26
Tryby pracy:
1 Otwórz ekran [Language /Języki].
> [B ! System Setup/Ustawienia systemowe] > [Języki ]
2 Wybierz odpowiedni język, a następnie opcję [Tak]. 3 Wybierz opcję [X], aby zamknąć menu.
• Niektóre przyciski na ekranie, takie jak [ZOOM], [FUNC] i [MENU], będą wyświetlane w języku angielskim bez względu na wybrany język obsługi.

Zmiana strefy czasowej

Należy dopasować strefę czasową do położenia, w którym znajduje się użytkownik. Domyślna strefa czasowa to Paryż. Ponadto w kamerze można zapisać datę i czas innej lokalizacji. Funkcja ta jest użyteczna podczas podróży i umożliwia ustawienie czasu domowej strefy czasowej oraz czasu obowiązującego w docelowym miejscu podróży. Szczegółowe informacje na temat sposobu wybierania opcji można znaleźć w podrozdziale Menu konfiguracji (A 27).
Tryby pracy:
1 Otwórz ekran [Strefa/Czas letni].
> [B ! Ustawienia systemowe] > [Strefa/Czas letni]
2 Wybierz opcję ["], aby ustawić macierzystą strefę czasową, lub [#], aby ustawić strefę
czasową celu podróży.
3 Wybierz opcję [Ï] lub [Ð], aby ustawić żądaną strefę czasową. W razie potrzeby wybierz
opcję [$], aby ustawić czas letni.
4 Wybierz opcję [X], aby zamknąć menu.
Page 27

Używanie menu

Używanie menu
Funkcje kamery można modyfikować za pomocą menu konfiguracji dostępnego po naciśnięciu przycisku MENU albo menu FUNC, które wyświetla się po dotknięciu albo wybraniu ekranowego przycisku [FUNC]. Szczegółowe informacje na temat dostępnych opcji menu i ustawień można znaleźć w podrozdziale Opcje menu (A 113).

Menu konfiguracji

Poniżej przedstawiono szczegółowo procedurę wyboru standardowej opcji w menu konfiguracji. W przypadku niektórych pozycji menu może być wymagane wykonanie dodatkowych kroków. Objaśnienia tego rodzaju operacji znajdują się odpowiedniej części instrukcji obsługi. Na potrzeby zachowania zwięzłości treści w całej instrukcji obsługi odniesienia do ustawień menu są zapisywane w następujący skrótowy sposób:
> [B ! Ustawienia systemowe] > [Języki ] > Wybrana opcja
Korzystanie z panelu dotykowego
1 Nacisnąć przycisk MENU. 2 Dotknąć ikony wybranego menu konfiguracji na belce górnej.
W przykładzie jest to ikona B odpowiadająca menu [Ustawienia systemowe].
3 Dotknąć wybranej pozycji menu (w podanym przykładzie jest to opcja [Języki ]).
• Jeżeli dana pozycja menu nie jest widoczna na aktualnej stronie menu, przeciągnąć palcem w lewo/prawo, aby przejść do innej strony menu.
W przypadku najważniejszych procedur w instrukcji obsługi może być podany numer strony menu (w podanym przykładzie !). Jeżeli użytkownik zna numer strony menu, na której znajduje się dana opcja, może dotknąć ikony z cyfrą widocznej w lewym górnym obszarze ekranu, co pozwoli przejść bezpośrednio do tej strony menu.
• Numer strony może być inny, zależnie od tego, czy kamera jest w trybie , czy . W opisanych w instrukcji obsługi procedurach dotyczących funkcji, których można używać w obu trybach, podano numer strony w trybie .
4
Dotknąć wybranej opcji ustawienia, a następnie dotknąć symbolu [X], aby zamknąć menu.
Można dotknąć przycisku [L], aby powrócić do poprzedniej strony menu.
27
Page 28
Używanie menu
UWAGI
Menu FUNC w trybie
Korzystanie z dżojstika
1 Nacisnąć przycisk MENU. 2 Naciskać przycisk dżojstika (Þ), aby wybrać ikonę żądanego menu konfiguracji.
W przykładzie jest to ikona B odpowiadająca menu [Ustawienia systemowe].
Jeżeli po otwarciu menu nie jest podświetlona żadna z ikon na belce górnej, należy najpierw
Ý), aby ustawić pomarańczową ramkę wyboru na
28
nacisnąć jeden z przycisków dżojstika ( jednej z ikon.
3 Naciskać przycisk dżojstika (Ý), aby wybrać odpowiednią pozycję menu (w podanym
przykładzie ([Języki ]), a następnie nacisnąć przycisk SET.
Jeżeli dana pozycja menu nie jest widoczna na aktualnej stronie menu, naciskać przycisk dżojstika (
W przypadku najważniejszych procedur w instrukcji obsługi może być podany numer strony (w podanym przykładzie !) w celu ułatwienia znalezienia danej strony menu.
Þ), aby przejść do innej strony menu.
4 Naciskać przycisk dżojstika (Ý), aby wybrać odpowiednią opcję, a następnie nacisnąć
przycisk SET.
5 Nacisnąć przycisk MENU, aby zamknąć menu.
Można nacisnąć dżojstik, aby podświetlić przycisk [L], a następnie nacisnąć przycisk SET, aby powrócić do poprzedniego ekranu menu. Można także podświetlić przycisk [X] i nacisnąć przycisk SET, aby zamknąć menu.
Dotknięcie przycisku [X] albo naciśnięcie przycisku MENU każdorazowo zamyka menu.
• Niedostępne pozycje są wyświetlane w kolorze szarym.

Menu FUNC

W trybie menu FUNC zapewnia szybki dostęp do różnych funkcji związanych z nagrywaniem, takich jak balans bieli, ekspozycja, ostrość itd. Dostępność funkcji jest bardziej ograniczona wprzypadku trybu .
Korzystanie z panelu dotykowego
1 Dotknąć przycisku [FUNC] na ekranie
nagrywania.
2 Dotknąć ikony wybranej funkcji w kolumnie
po lewej stronie.
• W razie potrzeby dotknąć przycisku strzałki [ ]/[ ], aby przewinąć menu w górę/dół.
3 Dotknąć ikony wybranego ustawienia
na belce dolnej.
4 Dotknąć przycisku [X], aby zamknąć menu
FUNC, albo przycisku [L], aby powrócić do lewej kolumny.
Page 29
Używanie menu
UWAGI
Korzystanie z dżojstika
1 Na ekranie nagrywania naciskać przyciski dżojstika, aby wybrać menu [FUNC],
a następnie nacisnąć przycisk SET.
2 Naciskać przycisk dżojstika (Ý), aby wybrać odpowiednią ikonę w kolumnie po lewej
stronie, a następnie nacisnąć przycisk SET.
3 Naciskać przycisk dżojstika (Þ), aby wybrać odpowiednią ikonę na belce dolnej,
a następnie nacisnąć przycisk SET.
Aby wybrać wartość na pokrętle regulacji, należy najpierw nacisnąć przycisk dżojstika (Î) i na pomarańczowo podświetlić pokrętło, a następnie naciskać przyciski (Þ) w celu wybrania żądanej wartości.
4 Wybrać [X], aby zamknąć menu FUNC, albo [L], aby powrócić do lewej kolumny.
Gdy podświetlona jest jedna z ikon w kolumnie po lewej stronie, nacisnąć przycisk dżojstika (Ð), aby podświetlić przycisk [X], a następnie nacisnąć przycisk SET. Gdy podświetlona jest jedna z ikon na dolnej belce, nacisnąć przycisk dżojstika (Í), a następnie (Þ), aby wybrać żądaną ikonę.
• W zależności od wybranej funkcji na ekranie mogą być wyświetlane inne przyciski, pokrętła regulacji i elementy sterujące. Ich objaśnienia znajdują się odpowiedniej części instrukcji obsługi.
29
Page 30

Korzystanie z kart pamięci SD

WAŻNE
UWAGI
Korzystanie z kart pamięci SD
Kamera nagrywa filmy i zdjęcia na dostępnych w sprzedaży kartach pamięci Secure Digital (SD)1. Kamera jest wyposażona w dwa gniazda karty pamięci SD i można korzystać z dwóch kart pamięci SD (w instrukcji „karta pamięci SD A” i „karta pamięci SD B”), aby nagrywać na obydwu jednocześnie lub automatycznie przełączyć na drugą kartę pamięci SD, gdy używana karta pamięci SD jest pełna (
Operację inicjowania (A 32) należy przeprowadzać w przypadku kart pamięci SD używanych po raz pierwszy w kamerze.
30
1
Karta SD służy również do zapisywania plików niestandardowego obrazu i ustawień menu.

Zgodne karty pamięci SD

Z kamerą można stosować następujące rodzaje kart pamięci SD. Najnowsze informacje na temat kart pamięci SD sprawdzonych pod kątem współdziałania z kamerą można znaleźć w lokalnej witrynie internetowej firmy Canon.
A32).
Typ karty pamięci SD:
Klasa szybkości karty pamięci SD
Klasa szybkości UHS
2
Klasy szybkości UHS i SD to standardy określające minimalną gwarantowaną szybkość transferu danych w przypadku kart pamięci SD. Do rejestrowania filmów 4K z rozdzielczością wynoszącą 3840x2160 (A 38) lub nagrywania w zwolnionym i przyspieszonym tempie (A 40) zalecamy korzystanie z kart pamięci SD z oznaczeniem klasy szybkości UHS U3. Do rejestrowania nagrań XF-AVC zalecamy użytkowanie kart pamięci SD z oznaczeniem klasy szybkości 10 bądź UHS U1 lub U3.
• Po wielokrotnym wykonaniu operacji rejestracji, usuwania i edycji nagrań (jeśli dane na karcie pamięci SD są pofragmentowane) zapisywanie danych na karcie może być wolniejsze, a nagrywanie może nawet się zatrzymać. W takim przypadku należy zapisać nagrania i zainicjować kartę za pomocą kamery. Karty pamięci SD należy inicjować zwłaszcza przed rejestrowaniem ważnych scen.
Informacje o kartach SDXC: W tej kamerze można używać kart pamięci SDXC, ale są one inicjowane przez kamerę przy użyciu systemu plików exFAT.
- Jeśli karty pamięci sformatowane z użyciem systemu plików exFAT mają być stosowane w innych
urządzeniach (rejestratorach cyfrowych, czytnikach kart pamięci itd.), należy upewnić się, że te urządzenia zewnętrzne są zgodne z systemem plików exFAT. Aby uzyskać więcej informacji na temat zgodności, należy skontaktować się z producentem komputera, systemu operacyjnego lub karty pamięci.
- Jeśli karty pamięci sformatowane z użyciem systemu plików exFAT zostaną zastosowane
w systemie operacyjnym niezgodnym z systemem plików exFAT, może zostać wyświetlony monit o sformatowanie karty pamięci. W takim przypadku należy anulować tę operację, aby uniknąć utraty danych.
2
:
./ 0
Karty pamięci SD Karty pamięci SDHC Karty pamięci SDXC
2
:
Klasa szybkości U1 Klasa szybkości U3
• Nie można zagwarantować prawidłowej współpracy ze wszystkimi kartami pamięci SD.
Page 31
Korzystanie z kart pamięci SD
WAŻNE

Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci SD

1 Wyłączyć kamerę ().
• Upewnić się, że wskaźnik POWER/CHG jest wyłączony.
2 Otworzyć pokrywę komory gniazda karty SD (). 3 Włożyć kartę pamięci do końca do jednego z gniazd
kart SD (prosto, etykietą skierowaną w kierunku przedniej części kamery) (
• Możliwe jest także użycie dwóch kart pamięci, po jednej w każdym z gniazd karty SD.
4 Zamknąć pokrywę komory gniazda kart SD.
• Nie należy próbować zamykać pokrywy z użyciem siły, jeśli karta pamięci SD jest włożona nieprawidłowo.
Wyjmowanie karty pamięci SD
1 Upewnij się, że wskaźnik ACCESS jest wyłączony. 2 Naciśnij kartę pamięci SD jeden raz, aby ją zwolnić. Wyjmij kartę pamięci SD,
gdy się wysunie.
Wskaźnik ACCESS (dostęp do karty pamięci SD)
Wygląd wskaźnika
odczytu/zapisu na karcie
pamięci SD
Czerwony (świeci albo miga)
Nie świeci
Jeśli dla opcji dostępnej po wybraniu kolejno elementów > [B Ustawienia systemowe] > [Dioda ACCESS] zostanie wybrane ustawienie [j Wyłącz], wskaźnik ACCESS nie będzie świecić.
햴).
Stan karty pamięci SD
Karta pamięci SD (lub obie karty) jest obecnie w użyciu.
Żadna karta pamięci SD nie została włożona do kamery lub nie jest obecnie w użyciu.
31
• Przed włożeniem lub wyjęciem karty pamięci SD należy wyłączyć kamerę. Wkładanie/wyjmowanie karty przy włączonej kamerze może spowodować nieodwracalną utratę danych.
• Karty pamięci SD mają dwie strony (przód i tył), których nie można traktować zamiennie. Włożenie karty pamięci SD niewłaściwą stroną może spowodować nieprawidłowe działanie kamery. Należy zwrócić uwagę, aby karta pamięci SD została włożona tak, jak opisano w kroku 3.
Page 32
Korzystanie z kart pamięci SD
WAŻNE

Inicjowanie karty pamięci SD

Procedurę inicjowania należy przeprowadzać w przypadku kart pamięci SD wykorzystywanych po raz pierwszy w kamerze. Inicjowanie karty pamięci można także przeprowadzić w celu trwałego usunięcia wszystkich nagrań, które się na niej znajdują.
Tryby pracy:
1 Wybrać opcję [Inicjowanie] dla wybranej karty pamięci SD.
32
> [3 " Konfig. nagrywania] > [Inicjowanie 8] > [6 Karta pam. A] lub [7 Karta
pam. B] > [Inicjowanie]
2 Wybrać opcję [Tak]. 3 Kiedy zostanie wyświetlony komunikat z potwierdzeniem, wybrać [Tak], a następnie
wybrać [X].
Inicjowanie karty pamięci SD powoduje trwałe usunięcie wszystkich nagrań. Usuniętych danych nie można odzyskać. Należy upewnić się, że wykonano kopię zapasową ważnych nagrań (A 110).
• W zależności od rodzaju karty pamięci SD jej inicjowanie może potrwać nawet kilka minut.

Wybieranie karty pamięci SD do nagrań

Istnieje możliwość wyboru karty pamięci SD, na której będą nagrywane filmy i zdjęcia.
Tryby pracy:
1 Wybrać ustawienie [Media zapisu].
> [3 ! Konfig. nagrywania] > [Media zapisu]
2 Wybrać żądaną kartę SD ([6 Karta pam. A] lub [7 Karta pam. B]) w celu nagrywania
filmów ([v Media dla filmów]) lub w celu robienia zdjęć ([{ Media dla zdjęć]).
3 Wybrać opcję [X].
• Po zamknięciu menu na ekranie zostanie wyświetlona ikona karty pamięci SD wybranej
do nagrywania filmów.

Podwójny zapis i nagrywanie przechodzące

Kamera oferuje dwie przydatne funkcje nagrywania, z których można korzystać, gdy w obu gniazdach znajdują się karty pamięci SD: podwójny zapis i nagrywanie przechodzące.
Podwójny zapis: ta funkcja umożliwia nagrywanie tego samego filmu na dwóch kartach pamięci SD jednocześnie, co stanowi wygodną metodę wykonywania kopii zapasowej nagrania już w trakcie filmowania.
Nagrywanie przechodzące: ta funkcja umożliwia kontynuowanie nagrywania filmu na drugiej karcie pamięci SD po zapełnieniu pierwszej karty pamięci SD.
Tryby pracy:
1 Wybrać opcję [Podw. zapis/nagr. prz.].
> [3 ! Konfig. nagrywania] > [Podw. zapis/nagr.prz.]
Page 33
Korzystanie z kart pamięci SD
UWAGI
UWAGI
2 Wybrać opcję [4 Podwójny zapis] lub [ Nagr.przechodz.] (lub [ Nagr.przechodz.]),
a następnie wybrać opcję [X].
• Po włączeniu funkcji Podwójny zapis stan obu kart pamięci SD będzie wyświetlany w prawym górnym rogu ekranu.
• Aby wyłączyć obie funkcje, należy wybrać opcję [Nagrywanie standardowe].
• Funkcja nagrywanie przechodzące umożliwia przełączenie zapisu z karty pamięci SD umieszczonej w gnieździe A na kartę umieszczoną w gnieździe B i na odwrót, przy czym przełączenie wykonywane jest tylko jednokrotnie.
Po zapisaniu na komputerze filmów nagranych na różnych kartach pamięci SD można je połączyć narzędziem MP4 Join Tool i zapisać jako jeden film (A 110).
• Jeśli podczas nagrywania z użyciem funkcji Podwójny zapis na jednej z kart pamięci SD zabraknie miejsca, nagrywanie na obu kartach zostanie zatrzymane. Jeśli jednak na jednej z kart pamięci SD wystąpi błąd, zapisywanie będzie kontynuowane na drugiej karcie.
• Funkcji Podwójny zapis nie można używać razem z trybem zwolnionego i przyspieszonego tempa.

Odzyskiwanie filmów

Niektóre czynności, np. nagłe wyłączenie kamery lub wyjęcie karty pamięci SD podczas zapisywania na niej danych, mogą spowodować pojawienie się błędów w danych nagrywanego filmu. Filmy z uszkodzonymi danymi można odzyskać, wykonując poniższą procedurę.
Tryby pracy:
1 Otworzyć ekran indeksu z filmem, który ma zostać odzyskany (A 98). 2 Wybrać uszkodzony film (z ikoną zamiast z obrazem miniatury). 3 Po wyświetleniu monitu o odzyskanie danych wybrać opcję [Tak].
• Kamera podejmie próbę odzyskania uszkodzonych danych.
4 Po wyświetleniu komunikatu z potwierdzeniem wybrać opcję [Tak].
• Odzyskane filmy MP4 są wyświetlane na ekranie indeksu i oznaczone specjalną ikoną odtwarzania, a nie standardową miniaturą.
• Podczas tej procedury usunięte mogą zostać filmy o długości do 0,5 sekund.
• W niektórych przypadkach odzyskiwanie danych może się nie udać. Jest to bardziej prawdopodobne w sytuacji uszkodzenia systemu plików lub fizycznej usterki karty pamięci SD.
• Tylko filmy nagrane za pomocą tej kamery mogą zostać odzyskane. Funkcja odzyskiwania nie jest dostępna w przypadku zdjęć.
33
Page 34
Nagrywanie filmów i wykonywanie zdjęć
[PHOTO]
Przełącznik pokrywy obiektywu
Wskaźnik POWER/CHG
Wskaźnik ACCESS

Nagrywanie

3
Nagrywanie

Nagrywanie filmów i wykonywanie zdjęć

W tej części zawarto podstawowe informacje na temat nagrywania filmów* i wykonywania zdjęć. Szczegółowe informacje na temat nagrywania dźwięku można znaleźć w podrozdziale
Nagrywanie dźwięku (A 70).
34
* Określenie „film” odnosi się do pojedynczego fragmentu filmowego zarejestrowanego w trakcie pojedynczej
operacji nagrywania.

Podstawowe funkcje nagrywania

W przypadku nagrywania filmów i robienia zdjęć w trybie różne ustawienia zostaną dostosowane automatycznie. W trybie można ręcznie regulować ostrość, ekspozycję i wiele innych ustawień wedle własnych potrzeb i preferencji.
Tryby pracy:
1 Otworzyć pokrywę obiektywu.
• Ustawić przełącznik pokrywy obiektywu wpołożeniuOPEN.
2 Ustawić przełącznik trybu kamery w żądanym
położeniu.
Przełącznik można ustawić w położeniu N (tryb ) lub n (tryb ) w zależności od oczekiwanego sposobu korzystania z kamery.
3 Ustawić przełącznik zasilania w położeniu CAMERA.
• Wskaźnik POWER/CHG zaświeci się na zielono.
Nagrywanie filmów wideo
Nacisnąć przycisk START/STOP, aby rozpocząć nagrywanie.
Podczas nagrywania na ekranie pojawi się ikona Ü. Jeśli do kamery wideo dołączono rączkę, kontrolka nagrywania będzie się świecić.
• Podczas nagrywania filmu wskaźnik ACCESS będzie migał co jakiś czas.
Aby wstrzymać nagrywanie, nacisnąć ponownie przycisk START/STOP. Zamiast ikony Ü zostanie wyświetlona Ñ, a film zostanie zarejestrowany na karcie pamięci SD wybranej do nagrywania filmów. Następnie kamera wejdzie w tryb gotowości do nagrywania. Zgaśnie także kontrolka nagrywania.
• Można też nacisnąć przycisk START/STOP na rączce.
W przypadku przypisania do konfigurowalnego przycisku ekranowego funkcji [¯ Start / Stop] (A 87) możesz dotknąć tego przycisku, aby rozpocząć/zatrzymać nagrywanie.
Robienie zdjęć
W trybie gotowości do nagrywania dotknąć przycisku [PHOTO].
Na dole ekranu pośrodku zostanie wyświetlona zielona ikona (g). Ponadto w prawym górnym rogu ekranu zostanie wyświetlony symbol z ikoną karty pamięci SD wybranej do zapisywania zdjęć. Wskaźnik ACCESS zaświeci się na chwilę podczas zapisywania zdjęcia.
Page 35
Nagrywanie filmów i wykonywanie zdjęć
WAŻNE
UWAGI
Po zakończeniu nagrywania
1 Aby zamknąć pokrywę obiektywu, należy przestawić przełącznik pokrywy obiektywu
w położeniu CLOSED. 2 Upewnić się, że wskaźnik ACCESS został wyłączony. 3 Ustawić przełącznik zasilania w położeniu OFF. 4 Zamknąć panel LCD i złożyć wizjer.
Należy pamiętać o regularnym zapisywaniu nagrań (A 110), zwłaszcza ważnych. Firma Canon
nie ponosi odpowiedzialności za utratę lub uszkodzenie danych.
Przycisk START/STOP na rączce wyposażony jest dźwignię blokującą, która zapobiega
przypadkowemu naciśnięciu przycisku. Ustawić dźwignię blokującą w położeniu C, aby uniknąć
przypadkowego wstrzymania nagrywania lub gdy użytkownik nie zamierza korzystać z przycisku
START/STOP. Ustawić dźwignię w poprzednim położeniu, aby odzyskać możliwość korzystania
z przycisku START/STOP.
Po ustawieniu opcji > [3 Konfig. nagrywania] > [Polec. nagryw.] i [HDMI - Time Code]
na wartość [i Włącz] przyciskiem START/STOP można będzie również sterować funkcją
nagrywania zewnętrznego rejestratora podłączonego do gniazda SDI OUT (tylko w modelu )
lub gniazda HDMI OUT.
Używane ustawienia niestandardowego obrazu można zapisać razem z nagranymi klipami XF-AVC
(A 92).
• Maksymalny czas ciągłego nagrywania pojedynczego filmu wynosi 6 godzin. Po upływie tego czasu
automatycznie zostanie utworzony nowy film. Nagrywanie będzie kontynuowane w tym osobnym
filmie.
Informacje o trybie : Po przełączeniu na tryb kamera będzie automatycznie dostosowywać
ustawienia, takie jak ostrość, ekspozycja (przysłona, prędkość migawki i wzmocnienie), balans bieli,
w zależności od filmowanej sceny. Ponadto po wykryciu twarzy kamera będzie automatycznie i stale
ustawiać na niej ostrość oraz dobierać optymalną wartość ekspozycji.
• Nagranie wideo zostanie zapisane jako osobne filmy w następujących przypadkach:
- Jeżeli podczas nagrywania filmu kamera przełączy się na drugą kartę pamięci SD w wyniku zadziałania funkcji nagrywania przechodzącego (A 32).
- W przypadku nagrywania filmów na kartach SDHC plik wideo (strumieniowy) filmu zostanie podzielony na mniejsze części o rozmiarze około 4 GB. Mimo to odtwarzanie za pomocą kamery będzie się odbywało bez przerw.
Po zapisaniu osobnych podzielonych filmów MP4 na komputerze można je połączyć za pomocą narzędzia MP4 Join Tool i zapisać jako pojedynczy film (A 110).
• Zdjęcia są zapisywane w formacie JPG. Gdy kamera jest w trybie gotowości do nagrywania, można też wykonywać zdjęcia.
• Zdjęć nie można zapisywać, gdy jest włączona funkcja Buforowanie.
Podczas nagrywania w jasno oświetlonych miejscach korzystanie z ekranu LCD może być utrudnione. W takim przypadku należy użyć wizjera lub dostosować jasność ekranu (A 120).
W przypadku długiego nagrania, podczas którego kamera wideo jest zamontowana na statywie, można zamknąć panel LCD i korzystać wyłącznie z wizjera. Pozwoli to zmniejszyć zużycie energii w przypadku używania akumulatora (A 21).
35
Page 36
Nagrywanie filmów i wykonywanie zdjęć
A001C001_yymmddXX_CANON_01
1 2 3 4 675
1 Indeks kamery: Jeden znak (A–Z)
określający użytą kamerę.
2 Numer rolki: 3 znaki (od 001 do 999)
identyfikujące używaną kartę. Numer jest przydzielany automatycznie, ale możesz ustawić numer początkowy. Po włożeniu nowej karty (właśnie zakupionej lub zainicjowanej) liczba zwiększa się o jeden przy pierwszym nagraniu.
3
Numer filmu:
4 znaki (C001–D999). Numer filmu zwiększa się automatycznie z każdym nagraniem (przełączenie na D001 następuje po C999), ale można ustawić numer początkowy i wybrać metodę numeracji.
4 Data nagrania (ustawiana automatycznie
przez kamerę). yy – rok, mm – miesiąc, dd – dzień
5 Element losowy: 2 znaki (cyfry 0–9 i wielkie
litery A–Z), które występują losowo w każdej nazwie filmu.
6 Pole niestandardowe: 5 znaków (cyfry 0–9 i
wielkie litery A–Z) do celów identyfikacyjnych.
7 Jeżeli nagrania są rejestrowane za pomocą
karty pamięci SD lub SDHC, do nazwy pliku dodawany jest numer strumienia (01–99). Numer strumienia zwiększa się za każdym razem, gdy plik wideo (strumień) w nagraniu zostanie podzielony, a nagrywanie jest kontynuowane w osobnym pliku strumienia.

Przeglądanie ostatniego nagranego filmu

Istnieje możliwość przeglądania w kamerze wideo ostatnich 4 sekund ostatniego nagranego filmu bez konieczności przełączania na tryb . Podczas przeglądania z głośnika wbudowanego nie wydobywa się dźwięk.
1 Nagrać film. 2 Po zakończeniu nagrywania filmu nacisnąć
36
przycisk u.

Ustawianie nazwy plików dla filmów XF-AVC

Kamera umożliwia zmianę wielu ustawień wpływających na nazwę pliku z nagraniem w formacie XF-AVC. Aby łatwiej identyfikować i odszukiwać pliki, można zmieniać nazwy plików filmów według własnego uznania lub zgodnie z przyjętymi metodami porządkowania.
Tryby pracy:
Poniżej przedstawiono podstawową strukturę nazwy pliku.
Page 37
Nagrywanie filmów i wykonywanie zdjęć
Ustawianie elementów nazwy pliku filmu
Aby ustawić identyfikator kamery (indeks kamery)
1 Wybrać opcję [Indeks kamery].
> [3 $ Konfig. nagrywania] > [Indeks kamery]
2 Wybrać opcję [Í] lub [Î] w celu wybrania odpowiedniego indeksu, a następnie wybrać
opcję [Tak].
Aby ustawić metodę numeracji filmów
1 Wybrać opcję [Numeracja filmów].
> [Æ $ Konfig. nagrywania] > [Numeracja filmów]
2 Wybrać [m Od początku] lub [n Ciągłe], a następnie wybrać [X].
Dostępne ustawienia
[m Od początku]: Numer filmu będzie ponownie rozpoczynał się od 001 za każdym
razem, gdy włożysz nową kartę.
[n Ciągłe]: Numery filmów rozpoczynają się od numeru początkowego
ustawionego za pomocą opcji [Numer filmu] (poniższa procedura) i są dalej ustawiane na różnych kartach.
Aby ustawić numer rolki lub początkowy numer filmu
Początkowy numer filmu można ustawić, jeśli opcja [Numeracja filmów] jest ustawiona na wartość [n Ciągłe].
1 Wybrać opcję [Numer rolki] lub [Numer filmu].
> [3 $ Konfig. nagrywania] > [Numer rolki] lub [Numer filmu]
• Pojawi się ekran konfiguracji, na którym pomarańczowa ramka wyboru będzie wskazywała skrajną lewą cyfrę.
• Wybrać opcję [Od początku], aby zresetować numer rolki/filmu do ustawienia [001] i powrócić do poprzedniego ekranu.
2 Wybrać opcję [Í] lub [Î], aby ustawić pierwszą cyfrę, a następnie wybrać kolejne pole.
• Zmienić pozostałe cyfry w taki sam sposób.
3 Po wprowadzeniu wszystkich cyfr numeru rolki/filmu wybrać opcję [Tak].
• Wybrać przycisk [Anuluj], aby zamknąć ekran bez zmieniania numeru.
37
Aby skonfigurować pole niestandardowe
1 Wybrać pozycję [Niestandardowe].
> [3 $ Konfig. nagrywania] > [Niestandardowe]
• Pojawi się ekran konfiguracji, na którym pomarańczowa ramka wyboru będzie wskazywała skrajny lewy znak.
2 Wybrać opcję [Í] lub [Î], aby ustawić pierwszy znak, a następnie wybrać kolejne pole.
• W taki sam sposób ustawić pozostałe znaki.
3 Po wprowadzeniu wymaganego tekstu wybrać opcję [Tak].
• Wybrać opcję [Anuluj], aby zamknąć ekran bez zmieniania pola niestandardowego.
Page 38

Konfiguracja materiału wideo: Rozdzielczość, szybkość transmisji bitów i częstotliwość ramki

Konfiguracja materiału wideo: Rozdzielczość, szybkość transmisji bitów i częstotliwość ramki
Poniższe procedury umożliwiają ustawienie konfiguracji materiału wideo nagrywanych filmów. Należy wybrać taką kombinację ustawień formatu filmu, rozdzielczości/szybkości transmisji bitów i częstotliwości ramki, która najlepiej odpowiada potrzebom twórczym użytkownika. Próbkowaniem koloru będzie YCbCr 4:2:0, 8 bitów. W przypadku niektórych opcji dostępność ustawień może się zmieniać w zależności od wyborów wprowadzonych wcześniej dla innych opcji. Podsumowanie
38
konfiguracji znajduje się w tabeli umieszczonej poniżej opisów procedur. Szczegółowe informacje na temat nagrywania dźwięku można znaleźć w rozdziale Nagrywanie dźwięku (A 70).
Tryby pracy:

Wybór formatu wideo

1 Wybrać pozycję [Format filmu].
> [3 ! Konfig. nagrywania] > [Format filmu]
2 Wybrać opcję [¸ MP4] lub [ XF-AVC], a następnie [X].

Wybór rozdzielczości i szybkości transmisji bitów

1 Wybrać opcję [¸ Rozdzielczość] lub [ Rozdzielczość].
> [3 ! Konfig. nagrywania] > [¸ Rozdzielczość] lub [ Rozdzielczość]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
• Wybrane ustawienia rozdzielczości i szybkości transmisji bitów zostaną wyświetlone po prawej stronie ekranu.

Wybór częstotliwości ramki

1 Wybrać opcję [¸ Częstotliwość ramki] lub [ Częstotliwość ramki].
>[3 ! Konfig. nagrywania] > [¸ Częstotliwość ramki] lub [ Częstotliwość ramki]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
• Ikona wybranej częstotliwości ramki zostanie wyświetlona po prawej stronie ekranu.
Filmy MP4: dostępne ustawienia konfiguracji materiału wideo
Rozdzielczość (szybkość
transmisji bitów)
3840 x 2160 (150 Mb/s)
1920 x 1080 (35 Mb/s)
1920 x 1080 (17 Mb/s)
Filmy XF-AVC: dostępne ustawienia konfiguracji materiału wideo
Rozdzielczość (szybkość
transmisji bitów)
3840 x 2160 (160 Mb/s)
1920 x 1080 (45 Mb/s)
Częstotliwość ramki
50.00P 25.00P
Częstotliwość ramki
50.00P 50.00i 25.00P
Page 39
Konfiguracja materiału wideo: Rozdzielczość, szybkość transmisji bitów i częstotliwość ramki
UWAGI
• W kamerze stosowana jest zmienna przepustowość (VBR).
Szczegółowe informacje o orientacyjnych czasach nagrywania można znaleźć w punkcie
Orientacyjne czasy nagrywania (A 145).
39
Page 40

Nagrywanie z efektem przyspieszonego i zwolnionego tempa

UWAGI
Nagrywanie z efektem przyspieszonego i zwolnionego tempa
Aby nagrywać filmy z efektem zwolnionego lub przyspieszonego tempa podczas odtwarzania, wystarczy wybrać żądaną wartość przyspieszonego/zwolnionego tempa. Dostępność wartości przyspieszonego/zwolnionego tempa jest uzależniona od aktualnie wybranych ustawień opcji Rozdzielczość i Częstotliwość ramki. Podczas nagrywania z efektem zwolnionego i przyspieszonego tempa dźwięk nie jest rejestrowany.
40
Tryby pracy:
1 Wybrać opcję [Zwolnij/przysp. tempo].
> [3 ! Konfig. nagrywania] > [Zwolnij/przysp. tempo]
2 Wybrać odpowiednią wartość przyspieszonego/zwolnionego tempa, a następnie
opcję [X].
Wybrać opcję [j], aby wyłączyć nagrywanie w trybie przyspieszonego/zwolnionego tempa.
albo . Wybrana wartość efektu zostanie wyświetlona po prawej stronie ekranu.
Filmy MP4: Dostępne wartości przyspieszonego/zwolnionego tempa
Rozdzielczość
3840 x 2160 25.00P x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
1920 x 1080
Częstotliwość
ramki
50.00P x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
25.00P x0,5
Dostępne wartości przyspieszonego/zwolnionego tempa
Filmy XF-AVC: Dostępne wartości przyspieszonego/zwolnionego tempa
Rozdzielczość
3840 x 2160 25.00P x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200 160 Mb/s
1920 x 1080
• Efektu nagrywania w zwolnionym/przyspieszonym tempie nie można używać w połączeniu z następującymi funkcjami.
- Podwójny zapis
- Nagrywanie przechodzące
• Maksymalny czas ciągłego nagrywania pojedynczego filmu w trybie zwolnionego tempa odpowiada 6 godzinom odtwarzania. Po osiągnięciu tego momentu nagrywanie ulegnie zatrzymaniu. Innymi słowy, w przypadku wybrania tempa [x0,5] maksymalny czas ciągłego nagrywania będzie wynosił 3 godziny (przy odtwarzaniu w zwolnionym tempie x0,5 będzie to oznaczać 6 godzin czasu odtwarzania). Natomiast podczas nagrywania w przyspieszonym tempie nie nastąpi zatrzymanie w takim czasie.
• Zmiana konfiguracji materiału wideo spowoduje wyłączenie nagrywania w zwolnionym lub przyspieszonym tempie.
• Gdy będzie włączona funkcja nagrywania w trybie przyspieszonego/zwolnionego tempa, sygnał polecenia nagrywania nie będzie wysyłany przez gniazdo SDI (tylko w modelu ) ani gniazdo HDMI OUT.
Częstotliwość
ramki
50.00P x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
25.00P x0,5
Dostępne wartości przyspieszonego/
zwolnionego tempa
- Buforowanie
-Paski kolorów
Szybkość transmisji
bitów odtwarzania
45 Mb/s
Page 41
Nagrywanie z efektem przyspieszonego i zwolnionego tempa
• Informacje o kodzie czasowym podczas nagrywania z efektem zwolnionego i przyspieszonego tempa:
- Kod czasowy można ustawić jako [ Kontynuuj] lub [ Ust. fabr.] przy użyciu trybu odliczania [ Odl. nagr.].
- Jeśli dla trybu odliczania kodu czasowego wybrano ustawienie [ Swob.odl.], tryb odliczania zostanie automatycznie przełączony na ustawienie [ Odl. nagr.] po włączeniu funkcji nagrywania z efektem zwolnionego/przyspieszonego tempa.
- Po wyłączeniu trybu nagrywania z efektem zwolnionego/przyspieszonego tempa tryb odliczania powróci do poprzedniego ustawienia.
- Sygnału kodu czasowego nie można dołączyć do sygnału wyjściowego przesyłanego przez gniazdo SDI OUT (tylko w modelu ) lub gniazdo HDMI OUT.
41
Page 42

Tryby filmowania

Przycisk trybu filmowania
Tryby scen specjalnych
Tryby filmowania
W trybie kamera oferuje szereg trybów filmowania o zróżnicowanych możliwościach kontroli nad ustawieniami. Użytkownik może wybrać tryb najbardziej dopasowany do jego potrzeb bądź wizji artystycznej, a następnie dostosować ręcznie te ustawienia, nad którymi chce mieć kontrolę, resztę pozostawiając automatyce kamery. Z trybów filmowania nie można korzystać, gdy jest włączona funkcja Nagrywanie w podczerwieni.
42
Tryby pracy:
1 Wybrać przycisk trybu filmowania. 2 Wybrać żądany tryb filmowania,
anastępnie[X].
• Na przycisku trybu filmowania będzie widoczna ikona wybranego trybu.
Dostępne tryby filmowania
Szczegóły trybów filmowania inne niż tryby scen specjalnych, patrz rozdział Regulacja ekspozycji (A 45).
Tryb filmowania Opis A
(Programowana AE) Kamera automatycznie ustawia odpowiednią prędkość migawki, przysłonę
(Preselekcja czasu AE) Użytkownik ręcznie ustawia prędkość migawki, a kamera samoczynnie
(Preselekcja przysłony
AE) n (Ekspozycja ręczna) Użytkownik ręcznie ustawia prędkość migawki, przysłonę i wzmocnienie,
Tryby scen specjalnych Te tryby oferują wstępnie skonfigurowane kombinacje ustawień,
iwzmocnienie.
ustawia przysłonę i wzmocnienie. Użytkownik ręcznie ustawia przysłonę i filtr ND, a kamera samoczynnie
ustawia prędkość migawki i wzmocnienie.
co daje pełną kontrolę nad ekspozycją.
które są optymalne dla określonych okoliczności rejestracji obrazu.
46
46
47
45
43
Page 43
Tryby filmowania

Tryby scen specjalnych

Korzystanie z trybu scen specjalnych może być prostą i wygodną alternatywą dla szczegółowej konfiguracji poszczególnych ustawień wpływających na ekspozycję.
[HPortret] Po wybraniu tej opcji będzie stosowana duża wartość przysłony,
co pozwala uzyskać dobrą ostrość filmowanego obiektu przy jednoczesnym rozmazaniu tła.
[ûSport] Ten tryb służy do nagrywania scen sportowych, takich jak zawody
sportowe czy występy taneczne.
[Q Scena nocna] Ta opcja służy do filmowania scen nocnych przy
ograniczonym poziomie szumów obrazu.
[K Śnieg] Ta opcja służy do rejestrowania scen na stokach narciarskich przy
słonecznej pogodzie. Zapewnia dobre doświetlenie filmowanego obiektu.
[L Plaża] Ta opcja służy do rejestrowania ujęć na słonecznej plaży.
Zapewnia dobre doświetlenie filmowanego obiektu.
43
[M Zachód słońca] Ta opcja służy do filmowania zachodów słońca w żywych
kolorach.
[R Słabe oświetlenie] Ta opcja służy do rejestrowania ujęć przy słabym
oświetleniu.
[S Oświetl. punktowe] Ta opcja służy do nagrywania scen oświetlonych
światłem reflektorów.
Page 44
Tryby filmowania
UWAGI
[T Fajerwerki] Ta opcja służy do nagrywania pokazów fajerwerków.
44
[H Portret]/[û Sport]/[K Śnieg]/[L Plaża]: podczas odtwarzania może wydawać się, że obraz
nie jest płynny.
[H Portret]: efekt rozmycia tła staje się intensywniejszy w miarę powiększania obrazu (S).
[K Śnieg]/[L Plaża]: obiekt może być prześwietlony w pochmurne dni lub w zacienionych
miejscach. Należy sprawdzić obraz na ekranie.
[R Słabe oświetlenie]:
- Poruszające się obiekty mogą zostawiać za sobą powidok.
- Jakość obrazu może być słabsza niż w innych trybach.
- Na ekranie mogą pojawiać się białe punkty.
- Autofokus może pracować gorzej niż w innych trybach. W takim przypadku należy stosować ostrzenie ręcznie.
[R Słabe oświetlenie]/[T Fajerwerki]: aby zapobiegać rozmyciu obrazu (spowodowanemu poruszeniem kamery), zalecane jest użycie statywu.
Page 45

Regulacja ekspozycji

Regulacja ekspozycji
Może się zdarzyć, że ekspozycja ustawiana automatycznie przez kamerę może nie być optymalna w przypadku filmowanego ujęcia. Użytkownik może wybrać tryb filmowania zapewniający różnorodny poziom kontroli nad przysłoną, prędkością migawki i wzmocnieniem, od kontroli częściowej do pełnej. W tym czasie kamera będzie automatycznie dostosowywać ustawienia, którymi nie będzie sterować użytkownik.
Tryby pracy:
Ekspozycja ręczna (n)
W tym trybie użytkownik ma największą kontrolę nad ustawieniami filmowania — może ustawiać wartości przysłony, prędkości migawki i wzmocnienia w celu uzyskania pożądanej ekspozycji.
1 Jako tryb filmowania wybrać [n Ekspozycja ręczna] (A 42).
• Po lewej stronie ekranu zostaną wyświetlone wartości przysłony, prędkości migawki iwzmocnienia.
2 Wybrać przysłonę, prędkość migawki i wzmocnienie.
Przysłona: [FUNC] > [ Przysłona] Prędkość migawki: [FUNC] > [ Prędkość migawki] Wzmocnienie: [FUNC] > [ Wzmocnienie]
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
3 Przesuwać palcem po tarczy, aby ustawić żądaną wartość.
Po wybraniu opcji [ ] będzie wyświetlany wzór zebry (A 49, krok 2) umożliwiający zweryfikowanie obrazu pod kątem prześwietlonych obszarów.
4 W razie potrzeby powtórzyć czynności 2 i 3, aby ustawić żądany poziom ekspozycji. 5 Wybrać opcję [X].
Dostępne wartości ustawień
1
Przysłona
Filtr szary Gdy wartość przysłony wynosi F4.0 lub więcej: ND1/2, ND1/4, ND1/8
Prędkość
2
migawki
Wzmocnienie 0,0dB do 24,0dB (w krokach 1dB)
1
Dostępne wartości zależą od pozycji zoomu. Wyświetlane na ekranie wartości przysłony służą jedynie celom informacyjnym.
2
Podczas nagrywania w zwolnionym i przyspieszonym tempie dostępne wartości zmieniają się w zależności od wartości przyspieszonego/zwolnionego tempa.
F1.8, F2.0, F2.2, F2.4, F2.6, F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3, F8.0
1/6, 1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/14, 1/17, 1/20, 1/25, 1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
45
Page 46
Regulacja ekspozycji
UWAGI
Optymalna ekspozycja AE±0
Bieżąca ekspozycja
Pasek ekspozycji
Kiedy zostanie wybrany tryb filmowania n, na ekranie zostanie wyświetlony pasek ekspozycji prezentujący wskazania optymalnej automatycznej ekspozycji i bieżącej ekspozycji. Jeśli różnica między bieżącą a optymalną ekspozycją przekracza ±2 EV, wskaźnik będzie migać na krawędzi paska ekspozycji.
46
Podczas filmowania wartość przysłony, prędkość migawki i wzmocnienie można zmieniać pokrętłem CUSTOM (A 86).

Chwilowa automatyczna przysłona – opcja Wymuś aut. przysł.

Po przypisaniu opcji [Wymuś aut. przysł.] (A 87) do przycisku konfigurowalnego jego naciśnięcie spowoduje, że kamera tymczasowo przejmie kontrolę i automatycznie dostosuje przysłonę w celu uzyskania optymalnej ekspozycji. Gdy ustawienie [Filtr szary] (A 49) ma wartość [k Auto], kombinacja wartości przysłony i filtra szarego jest automatycznie dostosowywana do odpowiedniego poziomu ekspozycji.
1 Przypisz opcję [Wymuś aut. przysł.] (A 87) do przycisku konfigurowalnego. 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk.
Kamera automatycznie dostosuje przysłonę, aby uzyskać optymalną ekspozycję, dopóki przycisk
będzie wciśnięty. Na ekranie pojawi się ikona E obok wartości przysłony.
Po zwolnieniu przycisku wartość przysłony zostanie ustawiona, tryb automatycznego ustawiania
przysłony zostanie wyłączony i zniknie ikona E.

Automatyczna ekspozycja

Programowana AE (’)
Kamera automatycznie ustawia prędkość migawki, wartość przysłony i wzmocnienia (w przypadku filmów), ale użytkownik może korzystać z innych funkcji, które nie są dostępne w trybie .
Jako tryb filmowania wybrać [ Programowana AE].
Preselekcja czasu (‚)
W tym trybie filmowania można ręcznie ustawić prędkość migawki, aby np. zarejestrować szybko poruszające się obiekty bez utraty ostrości albo uzyskać jaśniejszy obraz w miejscu o słabym oświetleniu. Kamera sama dobierze wartości innych ustawień, aby uzyskać optymalną ekspozycję.
1 Jako tryb filmowania wybrać [ Preselekcja czasu AE] (A 42).
• Po lewej stronie ekranu zostanie wyświetlona wartość prędkości migawki.
2 Otworzyć ekran ustawiania prędkości migawki.
[FUNC] > [ Prędkość migawki]
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
Po wybraniu opcji [ ] będzie wyświetlany wzór zebry (A 49, krok 2) umożliwiający
zweryfikowanie obrazu pod kątem prześwietlonych obszarów.
Page 47
Regulacja ekspozycji
UWAGI
3 Przesuwać palcem po tarczy, aby ustawić żądaną wartość prędkości migawki.
Podczas filmowania prędkość migawki można również zmieniać pokrętłem CUSTOM (A 86).
Informacje o dostępnych wartościach prędkości migawki można znaleźć w tabeli dotyczącej ekspozycji w trybie ręcznym (A 45).
4 Wybrać opcję [X].
Preselekcja przysłony (“)
W tym trybie filmowania można ręcznie ustawić wartość przysłony, aby mieć kontrolę nad głębią ostrości, np. w celu rozmycia tła i wyróżnienia obiektu. Kamera sama dobierze wartości innych ustawień, aby uzyskać optymalną ekspozycję.
1 Jako tryb filmowania wybrać [ Preselekcja przysł. AE] (A 42).
• Po lewej stronie ekranu zostanie wyświetlona wartość przysłony.
2 Otworzyć ekran ustawiania wartości przysłony.
[FUNC] > [ Przysłona]
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
Po wybraniu opcji [ ] będzie wyświetlany wzór zebry (A 49, krok 2) umożliwiający zweryfikowanie obrazu pod kątem prześwietlonych obszarów.
3 Przesuwać palcem po tarczy, aby ustawić żądaną wartość przysłony.
Podczas filmowania wartość przysłony można również zmieniać pokrętłem CUSTOM (A 86).
Informacje o dostępnych wartościach przysłony można znaleźć w tabeli dotyczącej ekspozycji w trybie ręcznym (A 45)
4 Wybrać opcję [X].
W zależności od jasności obiektu kamera może nie być w stanie ustawić prawidłowej ekspozycji, jeżeli jako tryb filmowania wybrano wcześniej lub . W takim przypadku na ekranie będzie migać ikona prędkości migawki () lub wartość przysłony (). Należy wtedy odpowiednio zmienić wartość przysłony/prędkość migawki.

Dotykowe ustawianie ekspozycji

Użytkownik może dotknąć ekranu, aby uzyskać optymalną ekspozycję dla danego obiektu bądź obszaru. Po dotknięciu ekranu kamera automatycznie ustawi ekspozycję dla danego punktu kadru i zablokuje nastawy ekspozycji. Możliwe jest nawet dotknięcie jasnego obszaru obrazu w celu uniknięcia prześwietlenia kadru (Podświetlenie AE). Z tej funkcji można korzystać, gdy jako tryb filmowania wybrano ’, ‚, “ albo jeden z trybów scen specjalnych, z wyłączeniem trybu [T Fajerwerki].
1 Otworzyć ekran ustawiania ekspozycji.
[FUNC] > [y Kompen. ekspozycji]
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
Po wybraniu opcji [ ] będzie wyświetlany wzór zebry (A 49, krok 2) umożliwiający
zweryfikowanie obrazu pod kątem prześwietlonych obszarów.
2 Zmienić ustawienia dotykowego ustawiania ekspozycji, aby móc korzystać z funkcji
Podświetlenie AE.
[i] > [ Podświetlenia] > [L]
47
Page 48
Regulacja ekspozycji
3 Aby uzyskać optymalną ekspozycję i zablokować ją, dotknąć odpowiedniego obszaru
na ekranie LCD.
Symbol I będzie migał podczas automatycznego ustawiania ekspozycji dla wybranego fragmentu obrazu.
• Na ekranie zostanie wyświetlona wybrana wartość kompensacji ekspozycji ±0 i symbol . Ponadto symbol [ ] będzie wskazywać, że ekspozycja jest zablokowana.
48
• Wybrać [ ], aby powrócić do trybu automatycznej ekspozycji.
4 W razie potrzeby przesuwać palcem po tarczy, aby ustawić kompensację ekspozycji.
• Do wyboru jest poziom kompensacji od –3 do +3 w krokach co 1/4.
5 Wybrać opcję [X].
• Po lewej stronie ekranu zostaną wyświetlone wartość kompensacji ekspozycji oraz symbol .

Blokada ekspozycji (blokada AE)

Aktualne nastawy ekspozycji można zablokować i zastosować nawet po ponownym skadrowaniu obrazu. Z tej funkcji można korzystać, gdy jako tryb filmowania wybrano ’, ‚, “ albo jeden z trybów scen specjalnych, z wyłączeniem trybu [T Fajerwerki].
1 Otworzyć ekran ustawiania ekspozycji.
[FUNC] > [y Kompen. ekspozycji]
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
Po wybraniu opcji [ ] będzie wyświetlany wzór zebry (A 49, krok 2) umożliwiający zweryfikowanie obrazu pod kątem prześwietlonych obszarów.
2 Wybrać ikonę [ ], aby zablokować aktualną ekspozycję.
• Na ekranie zostanie wyświetlona wybrana wartość kompensacji ekspozycji ±0 i symbol . Ponadto symbol [ ] będzie wskazywać, że ekspozycja jest zablokowana.
• Wybrać ikonę [ ] ponownie, aby powrócić do trybu automatycznej ekspozycji.
3 Przesuwać palcem po tarczy, aby dalej zmienić kompensację ekspozycji.
• Do wyboru jest poziom kompensacji od –3 do +3 w krokach co 1/4.
• W zależności od jasności kadru i wartości zablokowanej ekspozycji niektóre wartości mogą być niedostępne, a dostępny zakres kompensacji może się różnić.
4 Wybrać opcję [X].
• Po lewej stronie ekranu zostaną wyświetlone wartość kompensacji ekspozycji oraz symbol .

Korekta ekspozycji

Ekspozycję ustawioną z użyciem funkcji automatycznego sterowania przysłoną można kompensować. Korekta ta umożliwia ściemnienie albo rozjaśnienie obrazu. Z tej funkcji można korzystać wyłącznie, gdy dla trybu filmowania wybrano ustawienie ’, ‚ lub “.
1 Otworzyć ekran ustawiania ekspozycji.
[FUNC] > [y Kompen. ekspozycji]
• Jeżeli ekspozycja została zablokowana, wybrać ikonę [ ], aby odblokować automatyczną ekspozycję.
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
Po wybraniu opcji [ ] będzie wyświetlany wzór zebry (A 49, krok 2) umożliwiający zweryfikowanie obrazu pod kątem prześwietlonych obszarów.
Page 49
Regulacja ekspozycji
UWAGI
UWAGI
2 Przesuwać palcem po tarczy, aby zmienić kompensację ekspozycji.
• Do wyboru jest poziom kompensacji od –2 do +2 w krokach co 1/4.
3 Wybrać opcję [X].
• Po lewej stronie ekranu zostaną wyświetlone wartość kompensacji ekspozycji i symbol [AE].
• Ustawienie kompensacji ekspozycji nie jest dostępne w trybie nagrywania w podczerwieni.
Podczas filmowania wartość kompensacji ekspozycji można zmieniać pokrętłem CUSTOM (A 86).
• Zablokowana ekspozycja powróci do trybu automatycznej ekspozycji w następujących przypadkach:
- Po użyciu przełącznika zasilania, trybu kamery lub INFRARED.
- Po zmianie trybu filmowania.
- Po zmianie konfiguracji materiału wideo.
- Po włączeniu/wyłączeniu funkcji niestandardowego obrazu lub zmianie ustawienia [Gamma/ Przestrzeń kolorów].

Filtr szary

Zastosowanie funkcji filtra szarego pozwala filmować ze znacznie otwartą przysłoną nawet w jasnym otoczeniu, aby np. uzyskać mniejszą głębię ostrości. Może także pomóc uniknąć tzw. miękkiej ostrości spowodowanej przez zjawisko dyfrakcji występujące podczas korzystania z małych wartości przysłony. Filtr szary będzie można ustawić, gdy wartość przysłony ustawiono na F4.0. Z tej funkcji można korzystać wyłącznie, gdy dla trybu filmowania wybrano ustawienie ’, ‚, “ lubn.
1 Wybrać [Filtr szary].
> [v # Ustawienia kamery] > [Filtr szary]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Filtr szary — działanie
Filtr szary — opcja [k Auto] “, n Filtr szary będzie można ustawić ręcznie, gdy wartość przysłony ustawiono
[j Wyłącz] “, n Filtr szary nie będzie używany.
Tryb filmowania Opis
na F4.0.
’, ‚ W przypadku ekspozycji automatycznej kamera będzie używać filtru szarego
’, ‚ W przypadku ekspozycji automatycznej kamera nie będzie używać filtru
również automatycznie.
szarego.
49
Filtr szary nie jest dostępny w trybie scen specjalnych [T Fajerwerki].
W odniesieniu do filtra szarego zostanie zdefiniowana opcja [k Auto] po określeniu trybu kamery
na lub ustawieniu trybu filmowania na tryb scen specjalnych (z wyjątkiem opcji [T Fajerwerki]).

Używanie wzoru zebry

Wzór zebry służy do identyfikowania obszarów, które mogą ulec prześwietleniu, aby odpowiednio poprawić ekspozycję. Dostępne są dwa poziomy wzoru zebry: W przypadku poziomu 100% zostaną wskazane tylko obszary, w których nastąpi utrata szczegółów. Natomiast w przypadku poziomu 70% zostaną też wskazane obszary, które są niebezpiecznie blisko utraty szczegółów.
Page 50
Regulacja ekspozycji
UWAGI
UWAGI
1 Wybrać wartość przysłony, prędkość migawki i wzmocnienie lub wartość kompensacji
przysłony.
Przysłona: [FUNC] > [ Przysłona] Prędkość migawki: [FUNC] > [ Prędkość migawki] Wzmocnienie: [FUNC] > [ Wzmocnienie] Kompensacja ekspozycji: [FUNC] > [y Kompen. ekspozycji]
2 Wybrać pożądany poziom wzoru zebry.
50
[] > [z 70%] lub [{ 100%] > [X]
• Aby wyłączyć wzór zebry, zamiast tego wybrać ustawienie [ Wyłącz].
Aby powrócić do poprzedniego ekranu i zmienić inne ustawienia, wybrać przycisk [L] zamiast [X].
• Na prześwietlonych obszarach obrazu pojawi się wzór zebry.
• Wzór zebry wyświetlany na ekranie nie zostanie nagrany.
Jeśli do przycisku konfigurowalnego zostanie przypisana opcja [z Zebra 70%] lub [{ Zebra 100%], można nacisnąć przycisk, aby włączyć/wyłączyć przypisany poziom zebry (A 87).

Korekta tylnego oświetlenia

W przypadku chęci zarejestrowania sceny z niezmiennymi warunkami tylnego oświetlenia można skorzystać z funkcji korekty tylnego oświetlenia, która pozwoli rozjaśnić obraz — szczególnie w jego ciemniejszych partiach. Z tej funkcji nie można korzystać, jeśli jako tryb filmowania wybrano ustawienie [T Fajerwerki].
1 Wybrać opcję [ BLC zawsze wł.].
[FUNC] > [ BLC zawsze wł.]
2 Wybrać [ Włącz], a następnie [X].
• Ikona zostanie wyświetlona po lewej stronie ekranu, a ekspozycja zostanie dostosowana
do warunków podświetlenia tła.
Można też przypisać przycisk konfigurowalny do opcji [ BLC zawsze wł.] (A 87). W takiej
sytuacji należy nacisnąć przycisk konfigurowalny, aby włączyć lub wyłączyć korekcję tylnego oświetlenia.
Kamera wideo jest również wyposażona w funkcję automatycznej korekty podświetlenia dostępną po wybraniu opcji > [v Ustawienia kamery] > [Autokorekta tylnego ośw.].
• Korekta tylnego oświetlenia jest niedostępna w trybie nagrywania w podczerwieni.
• Korekta tylnego oświetlenia będzie wyłączona w następujących przypadkach:
- Po użyciu przełącznika zasilania, trybu kamery lub INFRARED.
- Po zmianie trybu filmowania.
- Po zmianie częstotliwości ramki.
- Po włączeniu/wyłączeniu funkcji niestandardowego obrazu lub zmianie ustawienia [Gamma/
Przestrzeń kolorów].
Page 51

Limit AGC (automatycznej kontroli wzmocnienia)

UWAGI
Limit AGC (automatycznej kontroli wzmocnienia)
Przy nagrywaniu w ciemniejszych miejscach kamera automatycznie zwiększa poziom wzmocnienia w celu uzyskania jaśniejszego obrazu. Ustawiając maksymalną wartość wzmocnienia, można ograniczyć ilość szumu i przy tym uzyskać ciemniejszy wygląd sceny. Z tej funkcji można korzystać wyłącznie, gdy dla trybu filmowania wybrano ustawienie ’, ‚ lub “.
Tryby pracy:
1 Otworzyć ekran konfiguracji limitu AGC.
[FUNC] > [ Limit AGC] > [n]
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
Wybrać opcję [n] ponownie, aby powrócić do trybu automatycznej kontroli wzmocnienia.
2 Przesuwać palcem po tarczy, aby ustawić żądaną wartość maksymalnego wzmocnienia.
• W przypadku funkcji Limit AGC dostępny zakres regulacji to 0,0–23,0 dB. Im niższe ustawienie, tym niższy limit AGC.
3 Wybrać opcję [X].
• Po ustawieniu limitu AGC po lewej stronie ekranu zostanie wyświetlona ikona i wartość maksymalnej wartości wzmocnienia.
• Ustawienie limitu AGC nie jest możliwe w poniższych sytuacjach:
- Gdy ekspozycja jest zablokowana (A 48).
- Gdy włączona jest funkcja nagrywania w podczerwieni.
Wartość opcji Limit AGC można ustawić pokrętłem CUSTOM (A 86).
51
Page 52

Balans bieli

Balans bieli
Kamera stosuje proces elektronicznego określania balansu bieli w celu kalibracji obrazu i zapewnienia wiernej reprodukcji kolorów w różnych warunkach oświetleniowych. Z tej funkcji można korzystać wyłącznie, gdy dla trybu filmowania wybrano ustawienie ’, ‚, “ lub n.
Tryby pracy:
52
1 Wybrać [ Balans bieli].
[FUNC] > [ Balans bieli]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
W przypadku wybrania pozycji [ Temper. koloru], [ Ustawienie 1] lub [ Ustawienie 2] i chęci zmiany wartości temperatury koloru albo zapisania nowego własnego balansu bieli należy przejść do odpowiedniej procedury poniżej zamiast wybierania przycisku [X].
• Ikona wybranej opcji zostanie wyświetlona po lewej stronie ekranu.
Ustawianie temperatury koloru ([ Temper. koloru])
3 Wybrać opcję [i].
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
4 Przesuwać palcem po tarczy, aby ustawić wartość temperatury koloru. 5 Wybrać opcję [X].
Ustawianie własnego balansu bieli ([ Ustawienie 1] albo [ Ustawienie 2])
3 Skierować obiektyw kamery na szarą kartkę albo biały przedmiot tak, aby wypełniał ramkę
na środku ekranu, a następnie wybrać opcję [Å].
Gdy ikona Å przestanie migać, procedura będzie zakończona. Ustawienie jest zachowywane nawet po wyłączeniu kamery.
4 Wybrać opcję [X].
Dostępne ustawienia
[ Auto]: Wybranie tej opcji powoduje, że kamera automatycznie dobiera balans bieli,
[¼ Słoneczny dzień]: Ta opcja służy do nagrywania scen na otwartej przestrzeni w czasie
[É Żarówki]: Ta opcja służy do nagrywania scen w miejscach oświetlonych przez żarówki
[ Temper. koloru]: Umożliwia ustawienie temperatury koloru z przedziału od 2000 K do 15 000 K. [ Ustawienie 1], [ Ustawienie 2]:
aby uzyskać naturalnie wyglądające kolory.
słonecznego dnia.
lub świetlówki dające światło zbliżone do żarówkowego (3-pasmowe).
To ustawienie służy do nastawy własnego balansu bieli, aby obiekty o barwie białej pozostały niezmienione w kolorowym oświetleniu.
Page 53
Balans bieli
UWAGI
• W przypadku wybrania własnego balansu bieli:
- Nie należy ustawiać zoomu na zakres zoomu cyfrowego (jasnoniebieska część paska zoomu).
- Wyzerować ustawienie balansu bieli przy zmianie miejsca nagrywania lub zmianie warunków oświetleniowych bądź innych.
- Bardzo rzadko w przypadku niektórych źródeł światła ikona Å może nie przestać migać (będzie migać wolniej). W takim przypadku zmienić jasność obiektu i ponownie ustawić własny balans bieli.
Jeśli jednemu z przycisków konfigurowalnych zostanie przypisana opcja [Å Nast. b.bieli] (A 87), naciśnięcie tego przycisku spowoduje zarejestrowanie własnego balansu bieli (należy wcześniej skierować kamerę na szarą kartkę lub biały obiekt).
• Zastosowanie własnego balansu bieli może dawać lepsze wyniki w następujących przypadkach:
- Zmieniające się warunki oświetleniowe
- Zbliżenia
- Obiekty o jednolitym zabarwieniu (niebo, morze lub las)
- Przy oświetleniu rtęciowym, niektórych typach oświetlenia jarzeniowego i oświetleniu diodowym
• Ustawianie balansu bieli nie jest dostępne po włączeniu nagrywania w podczerwieni.
Po ustawieniu przycisku konfigurowalnego na opcję [Ä Prioryt.bal.bieli] (A 87), można nacisnąć przycisk, aby przełączyć się na często używane ustawienie balansu bieli wybrane wstępnie w opcji
> [v Ustawienia kamery] > [Ustaw prioryt. balansu bieli].
53
Page 54

Korzystanie z wyglądów

UWAGI
Korzystanie z wyglądów
Istnieje możliwość dodania „wyglądu“ do nagrań. Wygląd to połączenie różnych ustawień obrazu, takich jak nasycenie czy ostrość, które może poprawić jakość wizualną nagrania. Z tej funkcji można korzystać wyłącznie, gdy dla trybu filmowania wybrano ustawienie ’, ‚, “ lub n. Można w pełni dostosować jakość obrazu za pomocą pliku niestandardowego obrazu (A 89).
54
Tryby pracy:
1 Wyłączyć plik niestandardowego obrazu.
[v% Ustawienia kamery] > [/ Funkcja] > [j Wyłącz]
2 Otworzyć ekran funkcji Wyglądy.
[FUNC] > [Wyglądy]
3 Dostosować szczegółowe ustawienia.
[i] > Wybierać przycisk [–] lub [+] w celu dostosowania wartości
• Można też przeciągnąć palcem wzdłuż paska regulacji.
• Parametry takie jak ostrość, kontrast i nasycenie kolorów można dostosować w następujący sposób: [Ostrość]: 0 (mała ostrość) do 7 (duża ostrość) [Kontrast]: –4 (niski kontrast) do +4 (wysoki kontrast) [Nasycenie]: –4 (mniej intensywne kolory) do +4 (bogatsze kolory)
4 Wybrać opcję [X].
• Wyglądy są niedostępne w trybie nagrywania w podczerwieni.
• Wyglądy nie są dostępne, gdy włączona jest funkcja niestandardowego obrazu.
Page 55

Korzystanie z zoomu

UWAGI
Pierścień regulacji ostrości/zoomu
Korzystanie z zoomu
Tryby pracy:
Aby przybliżyć lub oddalić, można użyć pierścienia regulacji ostrości/zoomu, przełączników klawiszowych zoomu na kamerze wideo oraz rączce, przycisków zoomu na ekranie dotykowym. Funkcji zoom można również używać za pomocą pilota zdalnego sterowania RC-V100 (A 82). Oprócz zoomu optycznego 20x można włączyć zoom cyfrowy* (800x), używając opcji > [v Ustawienia kamery] > [Zoom cyfrowy]. Niniejsza kamera jest też wyposażona w cyfrowy telekonwerter umożliwiający cyfrowe powiększenie obrazu na ekranie.
* Zoom cyfrowy nie jest dostępny w trybie ani w przypadku ustawienia opcji >
[v Ustawienia kamery] > [Obiektyw konwersyjny] na wartość [¿ WA-H58].

Używanie pierścienia regulacji ostrości/zoomu

1 Ustawić przełącznik pierścienia regulacji ostrości/
zoomu w położeniu ZOOM.
2 Ustawić zoom, obracając pierścień regulacji ostrości/
zoomu.
• Obrócić pierścień regulacji ostrości/zoomu powoli w celu uzyskania wolnego zbliżenia; obrócić go szybciej w celu szybszego zbliżenia.
• Na ekranie wyświetlony zostanie pasek zoomu wskazujący przybliżoną pozycję zoomu.
55
Aby wyłączyć działanie pierścienia regulacji ostrości/zoomu,
należy użyć opcji > [v Ustawienia kamery] > [Dział. pierścienia ostr./zoom]. Kierunek działania pierścienia regulacji ostrości/zoomu podczas ustawiania zoomu można dostosować w opcji > [v Ustawienia kamery] > [Kierun. pierścienia zoom].
• Jeśli pierścień regulacji ostrości/zoomu będzie obracany zbyt szybko, kamera wideo może nie być w stanie natychmiast ustawić powiększenia. W takim przypadku w kamerze wideo ustawione zostanie powiększenie po zakończeniu obracania pierścienia regulacji ręcznej.
Page 56
Korzystanie z zoomu
UWAGI
UWAGI
W Pomniejszenie
T Powiększanie

Korzystanie z przełączników klawiszowych zoomu

Aby pomniejszyć, należy przesunąć przełącznik klawiszowy zoomu na kamerze wideo lub rączce w stronę T (szeroki kąt). Przesunąć ją w kierunku symbolu S (zbliżenie), aby powiększyć obraz.
• Domyślnie przełącznik klawiszowy zoomu na uchwycie
56
bocznym (przełącznik w pobliżu paska naręcznego) działa ze zmienną prędkością — delikatne naciskanie spowoduje powolną zmianę przybliżenia, a mocne — szybszą. Aby ustawić szybkość zoomu i wybrać stałą szybkość, można wykonać następującą procedurę.
Aby wyłączyć działanie przełącznika klawiszowego zoomu na rączce, należy użyć opcji > [v Ustawienia kamery]
> [Działanie zoom na rączce].
Ustawianie szybkości zoomu
Możliwe jest ustawienie szybkości zoomu dla przełączników klawiszowych.
Ustawianie szybkości zoomu przełącznika klawiszowego zoomu na uchwycie bocznym
Najpierw należy wybrać jeden z trzech poziomów ogólnej szybkości zoomu. Następnie należy wybrać, czy szybkość zmian zoomu przy użyciu przełącznika klawiszowego zoomu ma być stała czy zmienna. Podsumowanie informacji na temat szybkości zoomu znajduje się w następującej tabeli.
1 Wybrać ogólny poziom szybkości zoomu.
> [v ! Ustawienia kamery] > [Poziom szybkości zoomu] > żądany pozom szybkości
zoomu > [L]
Można wybrać jeden spośród trzech poziomów: [Z Szybkie], [[ Normalne] lub [] Wolne].
2 Wybrać, czy używać zmiennej czy stałej szybkości zoomu.
[Szyb. zoom dźwigni zoom] > [Y] (zmienna) lub [X] (stała)
Jeśli wybrano opcję [Y], należy przejść do kroku 4.
3 Użyć przycisków strzałek [Ï] lub [Ð] albo przeciągnąć palcem po pasku regulacji, aby wybrać
żądaną stałą szybkość.
4 Wybrać opcję [X].
W przypadku wybrania dla opcji [Poziom szybkości zoomu] ustawienia [Z Szybkie] może się zdarzyć, że kamera zarejestruje odgłosy pracy obiektywu.
• W przypadku używania mikrofonu zewnętrznego podczas nagrywania dźwięk emitowany przez wewnętrzne mechanizmy kamery wideo podczas operacji zoom może zostać nagrany w filmie.
Aby wyłączyć działanie przełącznika klawiszowego zoomu na uchwycie bocznym, należy użyć opcji
> [v Ustawienia kamery] > [Działanie zoom w uchwycie].
Page 57
Korzystanie z zoomu
UWAGI
Przybliżone szybkości zoomu* (przełącznik klawiszowy zoomu na uchwycie bocznym)
Ustawienie [Szyb.
zoom dźwigni
zoom]
[Y] (zmienna) 3 s do 3 min 25 s 2,5 s do 2 min 10 s 1,8 s** do 45 s
[X] (stała) 1 (najmniejsza) 3 min 25 s 2 min 10 s 45 s
* Pomiar od minimalnego do maksymalnego zoomu. ** Korzystanie z zoomu utrudnia automatyczne ustawianie ostrości.
Wybrana stała
szybkość
16 (największa) 3 s 2,5 s 1,8 s**
[] Wolne] [[ Normalne] [Z Szybkie]
Ustawienie [Poziom szybkości zoomu]
Korzystanie z szybkiego zoomu w trybie gotowości
Jeśli aktywowano szybki zoom i w odniesieniu do opcji > [v Ustawienia kamery] > [Szyb. zoom dźwigni zoom] ustawiono wartość [Y] (zmienna szybkość zoomu), w trybie gotowości do nagrywania będzie można wykonywać zoom z największą dostępną prędkością ([Z Szybkie]). Mimo tego podczas nagrywania szybkość zoomu będzie już odpowiadać ustawieniu wybranemu w opcji [Poziom szybkości zoomu].
1 Wybrać opcję [Szybki zoom].
> [v " Ustawienia kamery] > [Szybki zoom]
2 Wybrać opcję [i Włącz], a następnie [X].
• Gdy włączone jest buforowanie, szybkość zoomu będzie określona przez ustawienie opcji [Poziom szybkości zoomu] — nawet w trybie wstrzymania (gotowości) nagrywania.
W przypadku ustawienia opcji [Poziom szybkości zoomu] na wartość [Z Szybkie], szybkość zoomu nie ulegnie zmianie nawet w trybie gotowości do nagrywania.
Ustawianie szybkości przełącznika klawiszowego zoomu na rączce
W przypadku przełącznika klawiszowego zoomu na rączce najpierw należy wybrać jeden z trzech poziomów ogólnej szybkości zoomu. Przełącznik klawiszowy zoomu działa ze stałą szybkością, którą można wybrać. Aby użyć przełącznika klawiszowego zoomu, należy się upewnić, że wcześniej do kamery wideo została podłączona rączka. Podsumowanie informacji na temat szybkości zoomu znajduje się w następującej tabeli.
1 Wybrać ogólny poziom szybkości zoomu (krok 1, A 56). 2 Wybrać [Szyb. zoom suw. na rączce].
> [v " Ustawienia kamery] > [Szyb. zoom suw. na rączce]
3 Użyć przycisków strzałek [Ï] lub [Ð] albo przeciągnąć palcem po pasku regulacji, aby wybrać
żądaną stałą szybkość.
4 Wybrać opcję [X]. Przybliżone szybkości zoomu* (przełącznik klawiszowy zoomu na rączce)
Wybrana
stała szybkość
1 (najmniejsza) 3 min 25 s 2 min 10 s 45 s
16 (największa) 3 s 2,5 s 1,8 s**
* Pomiar od minimalnego do maksymalnego zoomu. ** Korzystanie z zoomu utrudnia automatyczne ustawianie ostrości.
Ustawienie [Poziom szybkości zoomu]
[] Wolne] [[ Normalne] [Z Szybkie]
57
Page 58
Korzystanie z zoomu
UWAGI

Korzystanie z opcji zoomu dostępnych na ekranie dotykowym

1 Otworzyć ekranowe opcje zoomu.
[FUNC] > [R Zoom]
• Opcje zoomu zostaną wyświetlone na dole ekranu.
2 Należy dotknąć opcji zoomu, aby wykonywać
poszczególne czynności.
58
Dotknąć ekranu w obszarze symbolu V, aby pomniejszyć
obraz lub w obszarze symbolu U, aby powiększyć obraz. Dotknięcie ekranu w pobliżu jego środka powoduje powolną zmianę zoomu, a dotknięcie ekranu w pobliżu ikon V/U pozwala uzyskać większą szybkość zoomu.
3 Wybrać opcję [X].

Korzystanie z opcjonalnego pilota zdalnego sterowania RC-V100

Szybkość zoomu jest inna w przypadku użycia pilota zdalnego sterowania RC-V100 i dostępnego w sprzedaży pilota zdalnego sterowania podłączonego do gniazda REMOTE.
Szybkości zoomu w przypadku obsługi zdalnej
Akcesorium Szybkość zoomu
Pilot zdalnego sterowania RC-V100
Piloty zdalnego sterowania dostępne w sprzedaży
Zmienna szybkość: Im większy jest kąt obrotu tarczy ZOOM na pilocie RC-V100 względem pozycji środkowej, tym szybszy zoom.
Jeśli pilot zdalnego sterowania nie obsługuje zmiennej szybkości zoomu: Stała szybkość zoomu. Jeśli pilot zdalnego sterowania obsługuje zmienną szybkość zoomu: Zmienna szybkość zoomu zależna od ustawień pilota zdalnego sterowania.
Jeśli do kamery podłączono opcjonalny pilot zdalnego sterowania RC-V100, z funkcji zoomu można korzystać za pomocą tarczy ZOOM na pilocie. Przy ustawieniach domyślnych tarczę należy obracać w prawo, aby powiększyć obraz (S), albo w lewo, aby go pomniejszyć (T).

Płynne sterowanie zoomem

Płynne sterowanie zoomem pozwala na łagodne rozpoczynanie i kończenie zmiany powiększenia.
1 Wybrać [Płynna regulacja zoomu].
> [v ! Ustawienia kamery] > [Płynna regulacja zoomu]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Dostępne ustawienia
[j Wyłącz]: To ustawienie należy wybrać, jeśli płynna regulacja zoomu nie będzie potrzebna. [¬ Start]: Płynne rozpoczynanie zoomu. [® Stop]: Płynne zatrzymywanie zoomu. [¯ Start i stop]: Płynne rozpoczynanie i zatrzymywanie zoomu.
Page 59
Korzystanie z zoomu
UWAGI

Cyfrowy telekonwerter

Przy użyciu cyfrowego telekonwertera można cyfrowo zwiększyć ogniskową kamery o współczynnik około 2 i zarejestrować powiększony obraz.
Tryby pracy:
1 Wybrać opcję [Zoom cyfrowy].
> [v ! Ustawienia kamery] > [Zoom cyfrowy]
2 Wybrać opcję [ Cyfr.telekonwerter], a następnie [X]. 3 Otworzyć opcje zoomu.
[FUNC] > [R Zoom]
4 Wybrać opcję [ ] (cyfrowy telekonwerter), a następnie [X].
Środek ekranu zostanie powiększony w przybliżeniu dwukrotnie i zostanie wyświetlona ikona .
Wybrać ponownie opcję [ ] przed zamknięciem ekranu w celu wyłączenia cyfrowego
telekonwertera.
• Można zamocować opcjonalny telekonwerter i zastosować go wraz z tą funkcją, aby spotęgować efekt.
Nie można włączyć cyfrowego telekonwertera podczas nagrywania lub gdy w odniesieniu do opcji
> [v Ustawienia kamery] > [Obiektyw konwersyjny] wybrano ustawienie [¿ WA-H58].
• Obraz jest przetwarzany cyfrowo, dlatego w całym zakresie zoomu jego jakość będzie mniejsza.
• Cyfrowy telekonwerter zostanie dezaktywowany w przypadku przełączenia rozdzielczości na 3840 x 2160 lub 1920 x 1080.
59
Page 60

Regulacja ostrości

UWAGI
Pierścień regulacji ostrości/zoomu
Regulacja ostrości
Kamera oferuje opcje ręcznej i automatycznej regulacji ostrości. W przypadku ręcznego ustawiania ostrości można korzystać z funkcji ustawienia wstępnego ostrości oraz wzmocnienia krawędzi. W przypadku automatycznego ustawiania ostrości można korzystać z funkcji wykrywania twarzy iśledzenia.
60

Ręczne ustawianie ostrości

Do ręcznego ustawiania ostrości służy pierścień regulacji ostrości/zoomu. Ręczne ustawianie ostrości jest dostępne nawet po wybraniu automatycznej konfiguracji.
Tryby pracy:
* Ostrość można regulować tylko przy użyciu pierścienia regulacji ostrości/zoomu.
1 Ustawić przełącznik pierścienia regulacji ostrości/
zoomu w położeniu FOCUS.
Ustawianie ostrości przy użyciu tylko pierścienia regulacji ostrości/zoomu
2 Nacisnąć przycisk AF/MF.
• Na ekranie pojawi się ikona [MF].
3 Ustawić ostrość, obracając pierścień regulacji
ostrości/zoomu.
*
Ustawianie ostrości poprzez dotknięcie obiektu na ekranie
2 Otworzyć elementy sterujące ostrością.
[FUNC] > [< Ostrość]
• Zostanie wyświetlony ekran regulacji ostrości.
3 Dotknąć obiektu, który znajduje się wewnątrz ramki.
Symbol funkcji Touch AF (I) będzie migał podczas automatycznego ustawiania odległości ogniskowania.
Dotknąć ponownie przycisku m, aby przywrócić w kamerze tryb autofokusu.
4 W razie konieczności ustawić ostrość, obracając pierścień regulacji ostrości/zoomu. 5 Dotknąć przycisku [X], aby zamknąć ekran regulacji ostrości.
• Jeśli po ustawieniu ostrości na obiekcie korzysta się z funkcji zoomu, może być konieczna ponowna regulacja ostrości.
• Po ręcznym ustawieniu ostrości na obiekcie i pozostawieniu kamery włączonej przez dłuższy czas może być konieczna ponowna regulacja ostrości. Takie ewentualne przesunięcie punktu ostrości jest wynikiem wzrostu temperatury wewnętrznej. Przed wznowieniem filmowania należy sprawdzić ostrość.
Aby wyłączyć działanie pierścienia regulacji ostrości/zoomu, należy użyć opcji > [v Ustawienia kamery] > [Dział. pierścienia ostr./zoom]. Kierunek działania i reakcję pierścienia regulacji ostrości/zoomu podczas jego użycia można dostosować za pomocą opcji > [v Ustawienia kamery] > [Kierun. pierścienia ostrości] i [Reakcja pierścienia ostrości].
Page 61
Regulacja ostrości
UWAGI
Przycisk ustawienia
wstępnego ostrości
(w kolorze pomarańczowym:
ustawienie wstępne ostrości
zostało zastosowane)
Pozycja ustawienia wstępnego ostrości
Aktualna odległość ogniskowania
Wybrać opcję, aby przywrócić ustawienie wstępne ostrości
Ustawienie wstępne ostrości
Gdy tryb ręcznego ustawiania ostrości jest włączony, można zapisać określoną odległość ogniskowania, a następnie przywrócić ją automatycznie np. po ręcznym ustawieniu ostrości na inny obiekt.
Tryby pracy:
1 Włączyć tryb ręcznego ustawiania ostrości
i ustawić ostrość na żądaną odległość (A 60).
•Aktualna przybliżona wartość odległości ogniskowania zostanie wyświetlona wewnątrz ramki ustawiania ostrości i na przycisku ustawienia wstępnego ostrości.
2 Aby zapisać aktualną odległość ogniskowania,
wybrać przycisk ustawienia wstępnego ostrości.
• Wskaźnik na przycisku zmieni kolor na pomarańczowy, co oznacza że funkcja ustawienia wstępnego ostrości została włączona.
• Wybrać ponowne przycisk Ustawienie wstępne ostrości, aby wyłączyć tę funkcję.
3 Ustawić ostrość wedle uznania za pomocą funkcji dotykowego ustawiania ostrości (Touch AF)
albo pierścienia regulacji ostrości/zoomu.
4 Wybrać opcję [ ], aby przywrócić ustawienie wstępne ostrości.
• Podczas regulacji ostrości albo zoomu przycisk [ ] będzie nieaktywny.
• Aby zakończyć działanie ustawienia wstępnego ostrości, wybrać przycisk ustawienia wstępnego ostrości.
61
• Podczas wyłączania kamery ustawienie wstępne ostrości zostanie anulowane.
Wartości odległości ogniskowania są podawane w przybliżeniu. Za pomocą opcji > [£ Ustawienia wyśw.] > [Jednostki odległości] można zmienić jednostki, w których jest wskazywana odległość.
Za pomocą opcji > [v Ustawienia kamery] > [Zaprog. prędk. ogniskowania] można zmienić szybkość przywracania ustawienia wstępnego ostrości, wybierając jeden z trzech dostępnych poziomów.
Aby zwiększyć dokładność ustawiania ostrości, można skorzystać z następujących funkcji wspomagania ustawiania ostrości: funkcja wzmacniania krawędzi pozwala uzyskać większy kontrast dzięki uwydatnieniu
Korzystanie z funkcji wspomagania ustawiania ostrości
krawędzi obiektu, a funkcja powiększania umożliwia oglądanie obrazu na ekranie w powiększeniu. Jeszcze lepsze efekty zapewnia używanie funkcji wzmacniania krawędzi oraz powiększania naraz.
Page 62
Regulacja ostrości
UWAGI
Wzmocnienie krawędzi
Po włączeniu wzmocnienia krawędzi krawędzie obiektów zostaną wyróżnione na ekranie na czerwono, niebiesko lub żółto. Przy włączonej funkcji wzmocnienia krawędzi można też przełączyć ekran w tryb czerni i bieli, aby dodatkowo wyróżnić krawędzie.
1 Otworzyć elementy sterujące ostrością.
[FUNC] > [< Ostrość]
2 W razie potrzeby zmodyfikować ustawienia funkcji wzmocnienia krawędzi.
62
[i] > Wybrane opcje > [L]
• Aby przełączyć tryb czerni i bieli: Wybrać opcję [Wyłącz] lub [Włącz]. Aby wybrać kolor wzmocnienia krawędzi: Wybrać opcję [Czerwony], [Niebieski] lub [Żółty].
3 Wybrać opcję [O], a następnie [X].
• Wzmocnienie krawędzi zostanie włączone, a odpowiednie krawędzie wyróżnione.
Wybrać [O] ponownie (przed zamknięciem menu), aby wyłączyć efekt wzmocnienia krawędzi.
Powiększenie
1 Włączyć powiększenie.
[FUNC] > [^ Powiększenie] > [Tak]
• W prawej dolnej części ekranu zostanie wyświetlona ikona ^, a środek ekranu* zostanie powiększony dwukrotnie.
• W ramce wyświetlanej w prawym dolnym rogu ekranu (ramka powiększenia) będzie w przybliżeniu wyświetlana powiększona część obrazu.
2 W razie potrzeby przesunąć ramkę powiększenia w celu sprawdzenia ostrości innych
fragmentów obrazu.
Wystarczy przeciągnąć palcem po ekranie LCD albo nacisnąć dżojstik (ÝÞ).
3 Wybrać [X], aby anulować powiększenie.
* Jeśli na ekranie jest wyświetlana ramka wykrywania twarzy lub śledzenia, wtedy zamiast tego zostanie
powiększony obszar wokół ramki.
• Informacje o funkcjach wzmocnienia krawędzi/powiększenia:
- Elementy funkcji wspomagających są wyświetlane wyłącznie na ekranie kamery. Nie są one dołączane do wyjściowego sygnału wideo przesyłanego z kamery ani nie są rejestrowane na nagranych filmach.
- Funkcja Powiększenie nie jest dostępna, gdy wyświetlane są paski kolorów.
Jeśli do przycisku konfigurowalnego zostanie przypisana opcja [^ Powiększenie] (A 87), naciśnięcie tego przycisku spowoduje włączenie powiększenia.
• Powiększenie ulegnie wyłączeniu po rozpoczęciu nagrywania, ale można je włączyć i wyłączyć ponownie podczas nagrywania.
Page 63
Regulacja ostrości
UWAGI

Autofokus

Gdy jest włączony autofokus, kamera w sposób ciągły ustawia ostrość dla obiektu w środku ekranu. Zakres ustawiania ostrości wynosi od 1 cm (przy maksymalnie szerokim kącie, licząc od czoła obiektywu) do G i od 60 cm (w całym zakresie ogniskowych, licząc od czoła obiektywu) do G. Aby ustawić szybkość autofokusu, należy wykonać poniższą procedurę.
Tryby pracy:
1 Podczas ręcznego ustawiania ostrości: Nacisnąć przycisk
AF/MF.
2 Wybrać [Tryb AF].
> [v " Ustawienia kamery] > [Tryb AF]
3 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Dostępne ustawienia
[=Natychmiastowy AF]: Powoduje ustawienie metody autofokusu Natychmiastowy AF. Ustawianie
[
?
Średni AF]: Powoduje ustawienie metody autofokusu Średni AF. Kamera dostosowuje
@
Normalny AF]: Powoduje ustawienie metody autofokusu Normalny AF.
[
ostrości odbywa się z największą szybkością. Tryb ten jest przydatny nawet podczas filmowania w miejscach bardzo jasnych albo słabo oświetlonych. W tym trybie do ustawiania ostrości wykorzystywany jest zarówno system TTL, jak i czujnik zewnętrzny.
ostrość obiektu bardziej płynnie niż w przypadku ustawienia [
=
Natychmiastowy AF]. W tym trybie do ustawiania ostrości
wykorzystywany jest zarówno system TTL, jak i czujnik zewnętrzny.
Regulacja autofokusa odbywa się ze stałą szybkością.
63
• Trybu AF nie można wybierać w następujących przypadkach:
- Jeśli w odniesieniu do opcji > [v Ustawienia kamery] > [Obiektyw konwersyjny] wybrano inne ustawienie niż [j Wyłącz].
- Gdy włączona jest funkcja nagrywania w podczerwieni.
• Podczas używania autofokusu można obracać pierścień regulacji ostrości/zoomu, aby ustawić ostrość ręcznie. Po zaprzestaniu obracania pierścienia regulacji ręcznej kamera powróci do trybu autofokusu. Jest to użyteczne w sytuacjach, w których ostrość jest ustawiana dla obiektu po drugiej stronie zakresu ostrości.
Jeśli jako tryb filmowania ustawiono [T Fajerwerki], ostrość zostanie zmieniona na G i nie będzie można jej zmieniać.
• Ustawienie ostrości przy użyciu autofokusu zajmuje więcej czasu przy częstotliwości ramki 25.00P niż w przypadku 50,00P.
Page 64
Regulacja ostrości
Główny obiekt sceny
Informacje o zjawisku miękkiej ostrości przy mniejszych wartościach przysłon: Podczas
filmowania przy jasnym oświetleniu kamera zmniejsza otwór przysłony. Może to spowodować, że obraz będzie rozmazany; zjawisko to jest bardziej widoczne przy szerokim kącie. W takim wypadku w trybie należy wybrać opcję [ Programowana AE], [ Preselekcja czasu ], [Preselekcja przysł. ] lub [n Ekspozycja ręczna] ustawić opcję > [v Ustawienia kamery] > [Filtr szary] na wartość [k Auto].
• Podczas nagrywania w słabym oświetleniu zakres ustawiania ostrości zmniejsza się, a obraz może
64
być zamazany.
• Autofokus może nie działać poprawnie dla następujących obiektów i w następujących przypadkach. Ostrość należy wówczas ustawić ręcznie.
- Powierzchnie odbijające światło - Tematy filmowane przez brudne
- Obiekty o niskim kontraście lub bez linii pionowych lub pokryte wodą okna
- Szybko poruszające się obiekty - Sceny nocne
-Gdy obiekty są w różnej odległości.

Wykrywanie twarzy i śledzenie

W trybie autofokusu kamera automatycznie wykrywa twarze i używa tych informacji do wyboru optymalnych ustawień ostrości i ekspozycji. Jeśli nie można wykryć twarzy, kamera może dostosować ostrość za pomocą autofokusu. W przypadku wykrycia wielu twarzy funkcji śledzenia można użyć w celu włączenia śledzenia innego obiektu i zoptymalizowania odpowiednio ustawienia kamery wideo. Śledzenia można również użyć do zoptymalizowania ustawień dla obiektów ruchomych, takich jak zwierzęta. Należy użyć ekranu dotykowego w celu wyboru obiektu. Domyślnie funkcja wykrywania twarzy i śledzenia jest włączona. Jeżeli została wyłączona, można ją włączyć, wykonując procedurę począwszy od punktu 1. W trybie funkcja wykrywania twarzy i śledzenia jest zawsze włączona i nie można jej wyłączyć.
Tryby pracy:
1 Włączyć funkcję wykrywania twarzy i śledzenia.
> [v " Ustawienia kamery] > [Wykryw. twarzy
iśledz.] > [i Włącz}] > [X]
Po lewej stronie ekranu zostanie wyświetlona ikona }.
2 Skierować kamerę w stronę obiektu.
• Wykryta twarz głównej postaci zostanie otoczona białą
ramką. Pozostałe twarze będą otoczone szarymi ramkami.
3 W razie potrzeby należy dotknąć żądanego obiektu na
ekranie, aby wybrać inny obiekt główny.
Aby wybrać inną osobę: Dotknąć twarz z szarą ramką. Ramka wykrywania twarzy ulegnie zmianie
na białą ramkę podwójną £ (ramkę śledzenia). Kamera będzie śledzić poruszający się obiekt.
Aby wybrać inne poruszające się obiekty: Aby wybrać inne obiekty poruszające się w kadrze,
takie jak zwierzę domowe, można dotknąć opcji [£] (tylko w trybie automatycznego ustawiania ostrości). Ramka ulegnie zmianie na podwójną białą ramkę £ (ramkę śledzenia). Kamera będzie śledzić poruszający się obiekt.
• Dotknąć ikony [ ], aby usunąć ramkę i wyłączyć funkcję śledzenia.
Page 65
Regulacja ostrości
UWAGI
Ograniczanie działania autofokusu do twarzy
W przypadku korzystania z autofokusu można ograniczyć jego działanie do sytuacji, w których wykryto twarz, a w pozostałych sytuacjach ręcznie ustawiać ostrość. Podczas automatycznej regulacji ostrości dla twarzy zostanie też ustawiona jasność.
Ustawić dla przycisku konfigurowalnego funkcję [~ AF tylko twarzy] (A87
~ wyświetla się na ekranie.
• Kamera może nieprawidłowo wykrywać twarze nienależące do ludzi. W takiej sytuacji należy wyłączyć funkcje wykrywania twarzy i śledzenia.
• Po włączeniu funkcji wykrywania twarzy i śledzenia najwolniejsza dostępna prędkość migawki to 1/25.
• Czasami mogą wystąpić przypadki niedokładnego wykrywania twarzy. Typowe przykłady takich sytuacji:
- Twarze są zbyt małe, duże, ciemne lub jasne w stosunku do całego kadru.
- Twarze są ustawione bokiem, odwrócone, pod kątem lub są częściowo zasłonięte.
• Funkcji wykrywania i śledzenia twarzy nie można używać w poniższych przypadkach.
- Kiedy tryb filmowania jest ustawiony na [Q Scena nocna], [R Słabe oświetlenie] lub
[T Fajerwerki].
- Gdy użyta prędkość migawki jest mniejsza niż 1/25.
- Jeśli aktywny jest zoom cyfrowy i ustawiony na zbliżenie większe niż 80x.
- W trybie nagrywania w podczerwieni.
• Dotknięcie obszaru o kolorze lub wzorze innym od obiektu ułatwi jego śledzenie. Jeśli jednak w pobliżu znajduje się inny obiekt o cechach podobnych do wybranego, kamera może zacząć śledzenie niewłaściwego obiektu. Należy wtedy ponownie dotknąć ekranu, aby wybrać właściwy obiekt.
• Czasami śledzenie obiektów w kamerze wideo może nie działać poprawnie. Typowe przykłady takich sytuacji:
- Obiekty są zbyt małe lub zbyt duże w stosunku do całego kadru.
- Obiekty zbyt słabo odróżniają się od tła.
- Obiekty nie mają wystarczającego kontrastu.
- Obiekty szybko się poruszają.
- Nagrywanie odbywa się wewnątrz pomieszczeń o słabym oświetleniu.
• Autofokus, którego działanie jest ograniczone wyłącznie do twarzy, będzie wyłączony w następujących przypadkach:
- Po użyciu przełącznika zasilania, trybu kamery lub INFRARED.
- W tych samych przypadkach, w których nie można użyć funkcji wykrywania i śledzenia twarzy
(patrz powyżej).
- Po przełączeniu kamery między trybem autofokusu i ręcznego ustawiania ostrości.
- Kiedy przycisk konfigurowalny nie będzie już przypisany do opcji [~ AF tylko twarzy].
) i nacisnąć ten przycisk.
65
Page 66

Stabilizator obrazu

UWAGI
Metoda stabilizacji obrazu Powered
Aby użyć metody stabilizacji obrazu Powered, najpierw należy ustawić przycisk konfigurowalny na opcję [È Zasil.stabil.obrazu].
1 Przypisać do przycisku konfigurowalnego opcję [È Zasil. stabil. obrazu] (A 87). 2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk konfigurowalny, dopóki metoda stabilizacji obrazu
Powered ma być włączona.
Przy włączonej metodzie stabilizacji obrazu Powered pojawia się symbol È w żółtym kolorze.
Sposób działania przycisku konfigurowalnego przypisanego do opcji [È Zasil.stabil.obrazu] (długie przytrzymywanie albo włączanie/wyłączanie) można zmienić ustawieniem
>
[
v
Ustawienia kamery] > [Przycisk Zasil. stab. obrazu].
Metoda stabilizacji obrazu Powered jest dostępna nawet wtedy, gdy w odniesieniu do opcji [Stabilizator obrazu] wybrano ustawienie [® Wyłącz].
Stabilizator obrazu
Aby uzyskać stabilniejsze nagrania, można włączyć stabilizator obrazu, który będzie neutralizował wstrząsy kamery. W kamerze są dostępne 3 metody stabilizacji obrazu.
Metoda stabilizacji obrazu Standard (Å): Metoda stabilizacji obrazu Standard umożliwia neutralizację wstrząsów o mniejszej amplitudzie, powstających np. gdy operator rejestruje film „z ręki”, nie poruszając się, i jest odpowiednia do filmowania naturalnie wyglądających ujęć.
Metoda stabilizacji obrazu Dynamic (Ä): Metoda stabilizacji obrazu Dynamic umożliwia
66
kompensację wstrząsów o większej amplitudzie, powstających np. przy filmowaniu podczas chodzenia, a działa najefektywniej, gdy zoom zbliża się do najszerszego kąta widzenia.
Metoda stabilizacji obrazu Powered (Ç): Metoda stabilizacji obrazu Powered działa najskuteczniej przy filmowaniu w pozycji nieruchomej i wykonywaniu zbliżeń odległych obiektów w okolicach maksymalnej wartości zoomu (przy zbliżaniu się do najwęższego kąta widzenia). Ten tryb nie sprawdza się przy ujęciach, w których kamera jest pochylona lub stosowane jest panoramowanie.
Tryby pracy:

Metody stabilizacji obrazu Dynamic i Standard

1 Wybrać opcję [Stabilizator obrazu].
> [v # Ustawienia kamery] > [Stabilizator obrazu]
2 Wybrać opcję [¯ Standardowy] (Metoda stabilizacji obrazu Standard) lub
[° Dynamiczny] (Metoda stabilizacji obrazu Dynamic), a następnie opcję [X].
Ewentualnie wybrać ustawienie [® Wyłącz], aby wyłączyć stabilizator obrazu, np. podczas filmowania z kamerą ustawioną na statywie.
• Ikona wybranego trybu zostanie wyświetlona na środku górnej części ekranu.
• Jeśli amplituda wstrząsów będzie zbyt duża, stabilizatorowi obrazu może się nie udać pełne skompensowanie wstrząsów.
Przy panoramowaniu, gdy wykonywane są ruchy kamerą na boki lub w górę i dół, zalecane jest wybranie w odniesieniu do opcji [Stabilizator obrazu] ustawienia [Ä Dynamiczny] lub [Å Standardowy].
• Wyłączenie kamery spowoduje wyłączenie metody stabilizacji obrazu Powered.
Informacje o metodzie stabilizacji obrazu Dynamic:
- Kąt widzenia zostanie zmieniony, jeśli w odniesieniu do opcji [Stabilizator obrazu] ustawiono
wartość inną niż [Ä Dynamiczny].
- W przypadku korzystania z metody stabilizacji obrazu Dynamic, jeśli kamera musi zneutralizować
wstrząsy o dużej amplitudzie, krawędzie obiektów na obrazie mogą być nieprawidłowo odwzorowane (np. dublowanie krawędzi czy występowanie artefaktów i ciemnych obszarów).
Page 67

Ustawianie kodu czasowego

Ustawianie kodu czasowego
Kamera umożliwia wygenerowanie sygnału kodu czasowego i dołączenie go do każdego nagrywanego filmu. Sygnał kodu czasowego można dołączyć do sygnału wyjściowego przesyłanego przez gniazdo SDI OUT (tyko w modelu ) i gniazdo HDMI OUT.
Tryby pracy:

Wybór trybu kodu czasowego

1 Wybrać opcję [Tryb Time Code].
> [3 Konfig. nagrywania] > [Tryb Time Code]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
• W przypadku wybrania opcji [ Kontynuuj], nie ma konieczności przeprowadzania poniższych procedur w celu ustawiania trybu odliczania kodu czasowego lub jego wartości początkowej.
Dostępne ustawienia
[ Ust. fabr.]: Kod czasowy rozpoczyna się od wartości początkowej wybieranej wcześniej
przez użytkownika. Domyślna wartość początkowa kodu czasowego to 00:00:00:00. W poniższych procedurach opisano czynności wyboru trybu uruchamiania kodu czasowego i ustawiania początkowego kodu czasowego.
[ Kontynuuj]: Kamera odczyta wybraną kartę pamięci SD, a odmierzanie kodu czasowego
będzie kontynuowane od ostatniej zarejestrowanej na niej wartości kodu czasowego. Kod czasowy jest odmierzany tylko w trakcie nagrywania, więc filmy zarejestrowane kolejno na tej samej karcie pamięci SD będą zawierać kontynuacje sygnału odmierzanego kodu czasowego.
67
Wybór trybu uruchamiania kodu czasowego
Jeśli ustawienie trybu kodu czasowego to [ Ust. fabr.], można dodatkowo wybrać tryb odliczania kodu czasowego.
1 Wybrać opcję [Time Code - tryb urucham.].
> [3 Konfig. nagrywania] > [Time Code - tryb urucham.]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Dostępne ustawienia
[ Odl. nagr.]: Kod czasowy jest odmierzany tylko w trakcie nagrywania, więc filmy
zarejestrowane kolejno na tej samej karcie pamięci SD będą zawierać kontynuacje sygnału odmierzanego kodu czasowego.
[ Swob.odl.]: Odmierzanie kodu czasowego rozpoczyna się w momencie potwierdzenia
wyboru tego ustawienia i jest kontynuowane niezależnie od czynności wykonywanych za pomocą kamery.
Page 68
Ustawianie kodu czasowego
UWAGI
UWAGI
Ustawianie początkowej wartości kodu czasu
Jeśli tryb odliczania ustawiono na [ Ust. fabr.], można ustawić wartość początkową kodu czasu.
1 Wybrać opcję [Początkowy Time Code].
> [3 # Konfig. nagrywania] > [Początkowy Time Code]
• Pojawi się ekran ustawiania kodu czasowego, na którym pomarańczowa ramka wyboru będzie ustawiona na liczniku godzin.
68
• Wybrać [Od początku], aby zresetować kod czasowy do ustawienia [00:00:00:00] i powrócić do poprzedniego ekranu. Jeśli jako tryb odliczania wybrano ustawienie [ Swob. odl.], kod czasowy zostanie wyzerowany w chwili wybrania przycisku i zacznie być odliczany od nowa w sposób ciągły od wartości 00:00:00:00.
2 Wybierać przyciski [Í] lub [Î], aby ustawić wartość licznika godzin, a następnie wybrać pole
licznika minut.
• W analogiczny sposób zmienić wartości w pozostałych polach (minut, sekund i ramek).
3 Po zmodyfikowaniu wartości we wszystkich polach kodu czasowego wybrać opcję [Tak].
• Wybrać opcję [Anuluj], aby zamknąć ekran bez modyfikowania wartości kodu czasowego.
• Jeśli ustawienie trybu odliczania to [ Swob. odl.], odmierzanie kodu czasowego rozpocznie się od wartości wybranej w chwili wybrania opcji [Tak].
4 Wybrać opcję [X].
W opcji > [3 Konfig. nagrywania] > [HDMI - Time Code] można włączyć lub wyłączyć wysyłanie sygnału kodu czasowego przez gniazdo HDMI OUT
• W przypadku włączenia funkcji nagrywania w zwolnionym/przyspieszonym tempie, dla trybu odliczania nie można wybrać ustawienia [ Swob. odl.]. Natomiast w przypadku korzystania z funkcji Buforowanie ustawienie [ Swob.odl.] jest wybierane automatycznie i nie można go zmienić.
• Gdy włączona jest funkcja nagrywania z efektem przyspieszonego/zwolnionego tempa, sygnału kodu czasowego nie można dołączyć do sygnału wyjściowego przesyłanego przez gniazdo SDI OUT (tylko w modelu ) lub gniazdo HDMI OUT.
• W przypadku użycia trybu odliczania [ Swob.odl.] odmierzanie kodu czasowego odbywa się bez przerw, dopóki tylko nie rozładuje się wbudowana bateria rezerwowa — nawet jeśli wszystkie inne źródła zasilania będą odłączone. Jednakże odliczanie jest mniej dokładne niż wtedy, gdy kamera jest włączona.

Nakładanie kodu czasowego/daty/godziny na rejestrowany obraz

Można nałożyć kod czasowy / datę / godzinę na obraz i zarejestrować w nagrywanych filmach. Można również wybrać pozycję nałożenia na ekranie (A 118).
1 Wybrać datę do wyświetlania.
> [3 Konfig. nagrywania] > [Nagrywanie znaków] > wybrana opcja.
2 Wybrać pozycję wybranej daty.
> [3 Konfig. nagrywania] > [Położenie nagr. znaków] > wybrana opcja.
• Po ustawieniu zostanie wyświetlona ikona .
• Poziomy szumów na obrazie mogą wzrosnąć.
W przypadku włączenia pliku niestandardowego obrazu opcja [/ Custom Picture] > [Redukcja szumów] > [Frame Correlation] nie będzie dostępna.
• To ustawienie nie może być użyte podczas nagrywania z efektem zwolnionego i przyspieszonego tempa.
• To ustawienie może być użyte w trybie MEDIA.
Page 69

Ustawianie bitu użytkownika

UWAGI
Ustawianie bitu użytkownika
Jako wyświetlaną wartość bitu użytkownika można wybrać datę lub czas nagrywania albo kod identyfikacyjny składający się z 8 cyfr szesnastkowych. Do dyspozycji jest szesnaście znaków: cyfry od 0 do 9 oraz litery od A do F. Dane bitu użytkownika można dołączyć do sygnału wyjściowego przesyłanego za pośrednictwem gniazda SDI OUT (tylko w modelu ) i gniazda HDMI OUT. Bit użytkownika jest nagrywany za pomocą klipów XF-AVC.
Tryby pracy:
1 Otworzyć ekran [Ustawienia User Bit].
> [3 # Konfig. nagrywania] > [User Bit - typ] > [i]
Aby zamiast tego jako bit użytkownika ustawić czas, wybrać opcję [ Czas]; aby jako bit użytkownika ustawić datę, wybrać opcję [ Data]. Następnie wybrać opcję [ Wykonywanie pozostałej części procedury nie jest konieczne.
• Zostanie wyświetlony ekran ustawiania bitu użytkownika; pomarańczowa ramka wyboru będzie wskazywała skrajną lewą cyfrę.
• Aby wyzerować bit użytkownika do wartości [00 00 00 00], należy wybrać opcję [Od początku].
• Wybrać [Anuluj], aby zamknąć ekran bez ustawiania bitu użytkownika.
2 Wybrać cyfrę, która ma zostać zmieniona, a następnie wybrać opcję [Í] lub [Î],
aby ją odpowiednio zmienić. 3 Wybrać inną cyfrę do zmiany. 4 Zmienić pozostałe cyfry w taki sam sposób.
5 Wybrać opcję [Tak], a następnie [X].
X].
69
• Bit użytkownika nie będzie rejestrowany z filmami MP4 zapisywanymi na karcie pamięci SD.
Page 70

Nagrywanie dźwięku

Nagrywanie dźwięku
Kamera obsługuje 4-kanałowe liniowe kodowanie PCM lub 2-kanałowe nagrywanie i odtwarzanie dźwięku AAC w przypadku filmów MP4 oraz 4-kanałowe liniowe kodowanie PCM dla filmów XF-AVC. Częstotliwość próbkowania to 48 kHz. Dźwięk można nagrywać przy użyciu wbudowanego mikrofonu stereo, dostępnych w sprzedaży mikrofonów zewnętrznych (gniazda INPUT 1/INPUT 2*, gniazdo MIC) lub wejścia liniowego (gniazda INPUT 1/INPUT 2*). Gdy używane są gniazda INPUT 1/INPUT 2 wejście dźwięku można wybrać
70
oddzielnie dla kanału 1 (CH1) i kanału 2 (CH2). Sygnał audio będzie przesyłany wraz z sygnałem wideo przez gniazdo SDI OUT (tylko w modelu ) i gn i azd o HDM I OU T. Ta k i s ygn a ł dź w i ęko w y można nagrywać na zewnętrznym rejestratorze.
* Dostępne tylko, gdy do kamery jest podłączona rączka.
Tryby pracy:

Wybór formatu nagrywania dźwięku dla filmów MP4

Jako format nagrywania dźwięku można wybrać AAC (2 kanały, 16 bitów) albo PCM (kodowanie liniowe, 4 kanały, 16 bitów).
1 Wybrać opcję [¸ Format audio].
> [3 ! Konfig. nagrywania] > [¸ Format audio]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Dostępne ustawienia
[ AAC 16bit 2CH]:
Film zostaje nagrany z 2-kanałowym dźwiękiem kodowanym w formacie AAC. Ten format jest bardziej uniwersalny i umożliwia odtworzenie filmu na wielu różnych urządzeniach.
[ LPCM 16bit 4CH]:
Film zostaje nagrany z 4-kanałowym dźwiękiem kodowanym liniowo w formacie PCM. W przypadku tego formatu nie jest stosowana kompresja i w związku z tym jakość dźwięku jest wyższa.
Page 71
Nagrywanie dźwięku

Ustawienia dźwięku a nagrywane kanały audio

Format audio różni się w zależności od formatu wideo. To, z których wejść dźwięku będzie nagrywany sygnał na poszczególnych kanałach audio, zależy od kombinacji ustawień menu, faktu podłączenia/niepodłączenia rączki oraz ustawień innych elementów sterujących dźwiękiem kamery. Przegląd możliwych kombinacji podano w poniższej tabeli.
Format materiału wideo Format audio
XF-AVC LPCM 24bit 4CH
Pozycja
przełącznika
ON/OFF
gniazda
INPUT
ON
OFF
ON
OFF
LPCM 16bit 4CH
AAC 16bit 2CH
Mikrofon podłączony do gniazda
MIC
Tak
Nie
Tak
Nie
Tak
Nie
Tak
Nie
Tak
Nie
MP4
Format
audio
LPCM 16bit/
24bit 4CH
AAC 16bit
2CH
1
[¡ Ustawienia audio] > [Wejście CH2].
Rączka podłączona do kamery
Tak
Nie
Tak
Nie
[Wejście
CH2]
INPUT 2
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 1
1
Nagrywane kanały audio/źródła dźwięku
CH1 CH2 CH3 CH4
Gniazdo
Gniazdo INPUT 1
Gniazdo MIC
(L)
Mikrofon
wbudowany
(L)
Gniazdo MIC
(L)
Mikrofon
wbudowany
(L)
Gniazdo INPUT 1
Gniazdo MIC
(L)
Mikrofon
wbudowany
(L)
Gniazdo MIC
(L)
Mikrofon
wbudowany
(L)
INPUT 2 Gniazdo
INPUT 1 Gniazdo
INPUT 2 Gniazdo
INPUT 1
Gniazdo MIC
Mikrofon
wbudowany
Gniazdo MIC
Mikrofon
wbudowany
Gniazdo INPUT 2
Gniazdo INPUT 1
Gniazdo MIC
Mikrofon
wbudowany
Gniazdo MIC
Mikrofon
wbudowany
(P)
(P)
(P)
(P)
(P)
(P)
(P)
(P)
Gniazdo MIC
(L)
Mikrofon
wbudowany
(L)
71
Gniazdo MIC
(P)
Mikrofon
wbudowany
(P)
Page 72
Nagrywanie dźwięku
Śruba zabezpieczająca mikrofonu
Zacisk przewodu
Gniazda INPUT 1/INPUT 2
Gniazdo MIC
Niezależna regulacja kanałów L i R gniazda MIC
Po ustawieniu opcji > [¡ Ustawienia audio] > [Poł. MIC ALC] nastąpi rozdzielenie regulacji poziomu dźwięku dla kanałów L i P mikrofonu zewnętrznego podłączonego do gniazda MIC, dzięki czemu każdy kanał będzie regulowany niezależnie.

Podłączanie mikrofonu zewnętrznego lub zewnętrznego wejściowego źródła dźwięku do kamery wideo

Do każdego gniazda INPUT można podłączać mikrofony dostępne w sprzedaży lub analogowe źródła sygnału liniowego ze złączami XLR. Aby korzystać z gniazd INPUT i uchwytu mikrofonu, rączka musi być prawidłowo przymocowana do kamery. Do gniazda MIC można podłączyć dostępny w sprzedaży mikrofon pojemnościowy z miniwtykiem 3,5 mm. Aby podłączyć mikrofon, należy postępować zgodnie z poniższą procedurą (korzystając także
72
z zamieszczonych ilustracji). Aby podłączyć zewnętrzne urządzenie do kamery wideo, podłączyć przewód tego urządzenia do odpowiedniego gniazda INPUT (햵).
1 Poluzować śrubę zabezpieczającą mikrofon (햲), otworzyć uchwyt mikrofonu i włożyć
mikrofon (햳).
2 Dokręcić śrubę zabezpieczającą i przełożyć przewód mikrofonu przez zacisk pod
uchwytem mikrofonu (햴).
3 Podłączyć przewód mikrofonu lub urządzenia zewnętrznego do wybranego gniazda
INPUT () lub gniazda MIC (햶).
Page 73
Nagrywanie dźwięku
UWAGI

Używanie wejścia liniowego lub mikrofonu zewnętrznego podłączonego do gniazda INPUT

1 Ustawić przełącznik ON/OFF gniazda INPUT
wpozycjiON.
2 Ustawić przełączniki wyboru czułości dla gniazd
INPUT 1/INPUT 2 na wartość LINE lub MIC.
• Aby podłączyć mikrofon do zasilania fantomowego, należy zamiast tego ustawić odpowiedni przełącznik w położeniu MIC+48V. Przed podłączeniem zasilania fantomowego należy się upewnić, że mikrofon jest podłączony. Mikrofon powinien pozostać podłączony także przy odłączaniu zasilania fantomowego.
Nagrywanie tego samego sygnału wejściowego audio na dwóch kanałach audio
Podczas korzystania z gniazd INPUT sygnał z każdego wejścia dźwięku jest domyślnie nagrywany na osobnym kanale audio (INPUT 1 na kanale CH1, a INPUT 2 na kanale CH2). W razie potrzeby (np. w celu rejestracji kopii zapasowej sygnału fonii) można nagrywać wejściowy sygnał dźwięku z gniazda INPUT 1 na obu kanałach audio (CH1 i CH2). W takim przypadku można regulować poziom nagrywanego dźwięku niezależnie dla każdego kanału.
1 Wybrać opcję [Wejście CH2].
> [C ! Ustawienia audio] > [Wejście CH2]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
73
Dostępne ustawienia
[ INPUT 2]: Nagrywanie dźwięku osobno w każdym kanale. Sygnał audio z gniazda INPUT 1 jest
nagrywany na kanale CH1, a sygnał audio z gniazda INPUT 2 — na kanale CH2.
[ INPUT 1]: Sygnał z gniazda INPUT 1 jest nagrywany na obu kanałach. Sygnał z gniazda INPUT 2
• Nawet w przypadku wyboru opcji [ INPUT 1] poziom nagrywanego dźwięku w kanale 2 będzie określany przez przełącznik poziomu dźwięku i tarczę dla gniazda INPUT 2.
nie będzie rejestrowany.

Dostosowywanie czułości mikrofonu (gniazda INPUT)

Jeżeli dla jednego z kanałów audio wybrano gniazda INPUT, a odpowiadający przełącznik wyboru czułości ustawiono w położeniu MIC albo MIC+48V, istnieje możliwość ustawienia czułości mikrofonu zewnętrznego.
1 Wybrać pożądany poziom czułości gniazda INPUT.
>[C ! Ustawienia audio] > [INPUT 1: przycinanie - mikr.] lub [INPUT 2: przycinanie - mikr.]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
• Do wyboru jest 5 poziomów czułości (od -12 dB do +12 dB).
Page 74
Nagrywanie dźwięku

Tłumik mikrofonu (gniazda INPUT)

Jeżeli dla jednego z kanałów audio wybrano gniazda INPUT, a odpowiadający przełącznik wyboru czułości ustawiono w położeniu MIC albo MIC+48V, istnieje możliwość włączenia tłumika mikrofonu zewnętrznego (20 dB).
1 Wybrać pożądany poziom czułości gniazda INPUT.
> [C ! Ustawienia audio] > [INPUT 1: tłumik mikrofonu] lub [INPUT 2: tłumik mikrofonu]
2 Wybrać opcję [i Włącz], a następnie [X].
74
Po prawej stronie ekranu zostanie wyświetlona ikona å.

Wybór mikrofonu wbudowanego lub mikrofonu zewnętrznego podłączonego do gniazda MIC

W momencie podłączenia do gniazda MIC mikrofonu zewnętrznego kamera automatycznie ulegnie przełączeniu z mikrofonu wbudowanego na zewnętrzny.

Poziom nagrywania dźwięku

Poziom nagrywanego dźwięku może być regulowany automatycznie, ale można go też ustawić ręcznie dla każdego kanału. Ponadto podczas dostosowywania poziomu nagrywanego dźwięku ręcznie można również ustawić poziom (od –G do 18 dB) niezależnie dla każdego kanału. Jeżeli rączka nie jest zainstalowana, poziomy dźwięku można regulować za pomocą menu FUNC (A 75).
1 Ustawić przełącznik poziomu dźwięku odpowiedniego
kanału w położeniu A (automatyczny) lub M (ręczny).
• Ustawienie przełącznika w pozycji A spowoduje automatyczne dostosowanie poziomu dźwięku i wykonywanie reszty procedury nie jest konieczne. W przypadku ustawienia przełącznika w pozycji M kontynuować procedurę w celu ustawienia poziomu nagrywanego dźwięku.
2 Obrócić odpowiednią tarczę poziomu dźwięku.
Wartość MIN odnosi się do –G, większe oznaczenie na środku skali oznacza 0 dB, a wartość MAX oznacza +18 dB.
• Orientacyjnie poziom nagrywanego dźwięku należy ustawić tak, aby miernik poziomu dźwięku wkraczał w obszar po prawej stronie znacznika –18 dB (jeden znacznik na prawo od znacznika –20 dB) dość rzadko.
Page 75
Nagrywanie dźwięku
UWAGI
Automatyczna regulacja wzmocnienia (ALC): łączenie lub separowanie regulacji dźwięku kanałów CH1/CH2 lub CH3/CH4 (gniazda INPUT/gniazdo MIC)
Jeśli za pomocą przełączników INPUT 1 i INPUT 2 ustawiono ten sam typ źródła dźwięku (wejście liniowe albo mikrofon), istnieje możliwość połączenia regulacji poziomu dźwięku dla obu wejść przy użyciu opcji > [C Ustawienia audio] > [INPUT 1/2: połączenie ALC]. W przypadku wyboru opcji [ Połączone], można użyć tarczy i przełącznika poziomu głośności dźwięku kanału CH1 do regulacji zarówno kanału CH1, jak i CH2. W przypadku wyboru opcji [CH3/4] braku rączki, należy użyć ekranu sterowania dźwiękiem w menu FUNC do ustawienia obu kanałów audio (A 75). Natomiast po ustawieniu opcji > [C Ustawienia audio] > [Poł. MIC ALC] na wartość [ Podzielone] w celu odseparowania regulacji poziomu dźwięku dla kanałów L i R mikrofonu zewnętrznego podłączonego do gniazda MIC. Umożliwia to wyregulowanie każdego kanału niezależnie na ekranie sterowania dźwiękiem w menu FUNC (A 75).

Regulacja poziomu dźwięku przy użyciu menu FUNC

Gdy formatem dźwięku jest LPCM (nagrywanie z dźwiękiem 4-kanałowym), poziom głośności dźwięku nagrywanego na kanałach CH3 i CH4 można dostosować na ekranie sterowania dźwiękiem w menu FUNC. Jeżeli rączka nie zainstalowana na kamerze, do ustawiania poziomu głośności dźwięku nagrywanego na kanałach CH1 i CH2 należy także użyć ekranu sterowania dźwiękiem.
1 Otworzyć ekran sterowania dźwiękiem.
[FUNC] > [C Audio]
2 Wybrać opcję [CH1/2] lub [CH3/4] w celu zmodyfikowania ustawienia odnośnej pary kanałów audio.
W przypadku ustawienia opcji > [C Ustawienia audio] > [Poł. MIC ALC] na wartość [ Podzielone], można wybrać kanał audio do wyregulowania i w razie potrzeby powtórzyć kroki od 2 do 4 w odniesieniu do drugiego kanału.
3 Wybrać [ Auto] lub [ö Ręczny].
• Jeśli wybrano regulację automatyczną, należy przejść do kroku 5. W przypadku wyboru ręcznej regulacji kontynuować aktualną procedurę, aby ustawić poziom nagrywanego dźwięku.
4 W razie potrzeby dotknąć i przytrzymać przycisk strzałki [Ï] lub [Ð], aby wyregulować poziom
nagrywanego dźwięku.
• Orientacyjnie poziom nagrywanego dźwięku należy ustawić tak, aby widoczny na ekranie miernik poziomu dźwięku rzadko wkraczał w obszar po prawej stronie znacznika -18 dB (w przybliżeniu jeden znacznik na prawo od znacznika -20 dB).
5 Wybrać opcję [X].
75
Można ustawić opcję > [C Ustawienia audio] > [Przypisz pokr./przełącz. CH2] na
wartość [ CH3] (A 119), aby móc regulować poziomy dźwięku dla kanału CH3 za pomocą tarczy i przełącznika poziomu głośności dźwięku kanału CH2.
• Gdy wskaźnik poziomu dźwięku osiągnie czerwony punkt (wartość 0 dB), nagrany dźwięk może być zniekształcony.
Jeśli wskazania wskaźnika poziomu dźwięku są prawidłowe, ale dźwięk jest przesterowany, należy włączyć tłumik mikrofonu (A 74, 76).
• Zalecane jest używanie słuchawek do sprawdzania ustawień podczas regulacji poziomu nagrywanego dźwięku w czasie nagrywania lub po włączeniu tłumika mikrofonu.
Page 76
Nagrywanie dźwięku
Jeśli w przypadku co najmniej jednego kanału ustawiono regulację ręczną, można włączyć ogranicznik poziomu dźwięku w opcji ustawienie jest włączone, na ekranie jest wyświetlany symbol ograniczać amplitudę sygnałów dźwiękowych w przypadku wystąpienia przesterowań.
> [¡
Ustawienia audio] > [INPUT 1/2: ogranicznik]. Gdy to
æ
. Ogranicznik poziomu dźwięku będzie

Czułość mikrofonu (mikrofon wbudowany)

76
Czułość mikrofonu wbudowanego można zwiększyć.
1 Wybrać opcję [Czułość mikr. wbudowanego].
> [C " Ustawienia audio] > [Czułość mikr. wbudowanego]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Dostępne ustawienia
[h Normalne]: Nagrywanie dźwięku w zwyczajnych warunkach. [ Wysoki]: Do nagrywania dźwięku z większą głośnością (+6 dB).

Tłumik mikrofonu (mikrofon wbudowany lub gniazdo MIC)

Jeśli poziom dźwięku jest zbyt wysoki i dźwięk podczas nagrywania przy użyciu mikrofonu wbudowanego lub zewnętrznego (gniazdo MIC) jest zniekształcony, należy włączyć tłumik mikrofonu (20 dB) dla odpowiedniego mikrofonu.
1 Wybrać [Mikr. wbud. - tłumik] lub [MIC - tłumik].
> [C Ustawienia audio] > [Mikr. wbud. - tłumik] lub [MIC - tłumik]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Dostępne ustawienia
[i Włącz]: Tłumik mikrofonu będzie zawsze aktywowany, aby zapewnić wierniejsze
odtwarzanie dynamiki dźwięku. Ikona å zostanie wyświetlona na ekranie.
[j Wyłącz]: Tłumik mikrofonu będzie zawsze wyłączony.

Filtr dolnozaporowy (mikrofon wbudowany lub gniazdo MIC)

Filtr dolnozaporowy można włączyć w celu ograniczenia dźwięków otoczenia, takich jak hałas wiatru czy silnik samochodu. Podczas nagrywania w środowisku bez wiatru lub aby zarejestrować dźwięki o niskiej częstotliwości, zaleca się wyłączenie filtru dolnozaporowego.
1 Wybrać [Filtr dolnozapor. mikr. wbud.] lub [MIC - filtr dolnozaporowy].
> [C ! Ustawienia audio] > [Filtr dolnozapor. mikr. wbud.] lub [MIC - filtr dolnozaporowy]
2 Wybrać opcję [i Włącz], a następnie [X].
Page 77

Używanie słuchawek

WAŻNE
UWAGI
Używanie słuchawek
Użytkownik może korzystać ze słuchawek podczas odtwarzania lub w celu sprawdzenia poziomu dźwięku podczas nagrywania. W poniższej procedurze objaśniono sposób dostosowania głośności.
Tryby pracy:
1 Wybrać [Wzmocnienie słuchawek].
> [C # Ustawienia audio] > [Wzmocnienie słuchawek]
2 Wybrać [Ô] lub [Õ], aby wyregulować głośność, a następnie wybrać opcję [X].
• Można też przeciągnąć palcami wzdłuż paska głośności.
Regulacja głośności podczas odtwarzania
Podczas odtwarzania regulację głośności dźwięku w słuchawkach wykonuje się tak samo jak dla głośności głośnika (A 101).
77
• Podczas korzystania ze słuchawek należy zmniejszyć głośność do odpowiedniego poziomu.
Należy używać dostępnych w sprzedaży słuchawek z miniwtykiem ∅ 3,5 mm.
Page 78

Paski kolorów/Wzorcowy sygnał audio

UWAGI
Paski kolorów/Wzorcowy sygnał audio
Wykresy kolorów oraz wzorcowy sygnał audio o częstotliwości 1 kHz można nagrywać za pomocą kamery wideo i przesyłać z niej za pośrednictwem gniazda HDMI OUT, gniazda SDI OUT (tylko w modelu ) i × gniazda słuchawek (dotyczy tylko wzorcowego sygnału audio).
Tryby pracy:
78

Nagrywanie wykresów kolorów

Do wyboru są wykresy kolorów EBU i SMPTE.
1 Wybrać opcję [Wykresy kolorów].
> [3 Konfig. nagrywania] > [Wykresy kolorów]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
• Wybrane wykresy kolorów zostaną wyświetlone na ekranie i nagrane po naciśnięciu przycisku START/STOP.
• Tej funkcji nie można używać razem z trybem zwolnionego i przyspieszonego tempa.

Nagrywanie referencyjnego sygnału audio

Kamera może przesyłać na wyjście wzorcowy sygnał audio o częstotliwości 1 kHz wraz z paskami kolorów.
1 Wybrać opcję [Ton 1 kHz].
> [3 Konfig. nagrywania] > [Ton 1 kHz]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Można wybrać jeden z trzech poziomów dźwięku (–12 dB, –18 dB lub –20 dB) albo opcję [j Wyłącz], aby wyłączyć sygnał.
• Sygnał jest emitowany z wybranym poziomem głośności i zostanie nagrany po naciśnięciu przycisku START/STOP.
Page 79

Buforowanie

UWAGI
Buforowanie
Po włączeniu trybu buforowania kamera rozpocznie ciągłe nagrywanie w pamięci tymczasowej, w której można przechowywać nagrania o długości około 3 sekund. W związku z tym w przypadku naciśnięcia przycisku START/STOP nagrany film będzie na początku zawierał kilka sekund obrazu i dźwięku zarejestrowanych jeszcze przed jego naciśnięciem.
Tryby pracy:
1 Nacisnąć przycisk PRE REC.
Funkcja buforowania zostaje włączona, a na górze ekranu zostanie wyświetlona ikona z.
• Aby wyłączyć funkcję, należy ponownie nacisnąć ten przycisk.
2 Nacisnąć przycisk START/STOP.
• Film zarejestrowany na karcie będzie zawierał na początku kilka sekund obrazu i dźwięku nagranych bezpośrednio przed naciśnięciem przycisku START/STOP.
79
• Kamera nie nagra pełnych 3 sekund przed momentem naciśnięcia przycisku START/STOP, jeśli przycisk ten naciśnięto przed upływem 3 sekund od momentu włączenia funkcji buforowania lub zakończenia nagrywania poprzedniej sceny.
• Tej funkcji nie można używać razem z trybem zwolnionego i przyspieszonego tempa.
• Buforowanie zostanie wyłączone w następujących przypadkach:
- Po użyciu przełącznika zasilania lub trybu kamery.
- Po otwarciu menu.
- Po zmianie ustawienia takich opcji, jak Tryb filmowania, Balans bieli i Wyglądy.
- W przypadku otwarcia pokrywy komory gniazda karty SD lub gdy nagrywana karta SD stanie się
zapełniona.
• Informacje o kodzie czasowym podczas korzystania z funkcji Buforowanie:
- Odmierzanie kodu czasowego filmu rozpocznie się na kilka sekund przed naciśnięciem przycisku
START/STOP.
- Jeżeli kod czasowy został ustawiony jako [ Kontynuuj] lub [ Ust. fabr.] przy użyciu opcji
[ Odl. nagr.], po włączeniu buforowania tryb odliczania dla kodu czasowego zostanie automatycznie zmieniony na [ Swob.odl.].
- Po wyłączeniu funkcji buforowania tryb odliczania powróci do poprzedniego ustawienia.
Page 80

Elementy wyświetlane na ekranie

Elementy wyświetlane na ekranie
Istnieje możliwość włączenia lub wyłączenia wyświetlania większości informacji na ekranie.
Tryby pracy:
Kolejne naciśnięcia przycisku DISP. spowodują włączanie i wyłączanie wyświetlania informacji na ekranie w następującej kolejności:
80
Tryb :
• Wszystkie informacje wyświetlone
• Znaczniki ekranowe
• Wszystkie informacje wyłączone
1
Tryb
2
:
• Tylko kod danych
• Wszystkie informacje wyświetlone
1
Znaczniki ekranowe będą wyświetlane tylko, jeśli w odniesieniu do opcji > [£ Ustawienia wyśw.] > [Znaczniki ekranowe] ustawiono wartość inną niż [j Wyłącz].
2
Naciśnięcie przycisku DISP ma taki sam skutek, jak dotknięcie ekranu. Podczas oglądania pojedynczego zdjęcia oraz odtwarzania pojedynczego klipu przyciski sterujące odtwarzaniem są wyświetlane tylko na chwilę.
Page 81

Nagrywanie w podczerwieni

WAŻNE
UWAGI
Nagrywanie w podczerwieni
Po włączeniu trybu nagrywania w podczerwieni zwiększa się czułość kamery na światło podczerwone, co umożliwia filmowanie przy bardzo słabym oświetleniu. Korzystając z wbudowanej w kamerę lampy podczerwieni, można filmować nawet w zupełnych ciemnościach. Można przy tym wybrać, czy jaśniejsze obszary obrazu będą wyświetlane w kolorze zielonym, czy w kolorze białym.
Tryby pracy:
1 Ustawić przełącznik INFRARED w położeniu ON.
W lewym górnym rogu ekranu zostaną wyświetlone
ikony ; i =.
2 Aby zmienić kolor jaśniejszych obszarów obrazu
w podczerwieni, wybrać opcję [Kolor nagr. w podczerwieni].
> [v % Ustawienia kamery] > [Kolor nagr.
w podczerwieni]
3 Wybrać [± Biały] lub [² Zielony], a następnie
opcję [X].
4 Aby włączyć lampę podczerwieni, wybrać opcję
[Podczerwień].
> [v $ Ustawienia kamery] > [Podczerwień]
5 Wybrać opcję [i Włącz], a następnie [X].
•Zamiast ikony = zostanie wyświetlona ikona .
81
• W zależności od sposobu użytkowania, nagrywanie w trybie podczerwieni może stanowić naruszenie prywatności i praw do wizerunku, a także naruszenie prawa lub rozporządzeń.
• W trybie nagrywania w podczerwieni następuje co poniżej.
- Przysłona pozostaje w pełni otwarta, a filtr szary pozostaje schowany. Ponadto kamera przełącza
się na automatyczny tryb regulacji prędkości migawki i wzmocnienia.
- Funkcje regulacji ekspozycji, limitu AGC, korekty tylnego oświetlenia (zarówno automatyczna,
jak i stała) oraz funkcja wykrywania twarzy i śledzenia są wyłączane.
- Kamera przełącza się na automatyczne ustawianie ostrości (autofokus), przy czym użytkownik może
zmienić tryb na ręczne ustawianie ostrości. Wartość odległości ogniskowania jest wyszarzona.
- Ustawienia balansu bieli ulega przełączeniu na ustawienie dla trybu podczerwieni.
- Nie można ustawić trybu filmowania i wyglądów.
• W zależności od źródła światła autofokus może nie działać właściwie podczas korzystania z zoomu.
• W trybie nagrywania w podczerwieni matryca kamery jest znacznie bardziej wrażliwa na odbierane źródła światła bliskiej podczerwieni. Dlatego nie należy kierować obiektywu kamery na źródła silnego światła albo ciepła. Jeżeli w kadrze znajdują się tego rodzaju źródła światła/ciepła, należy pamiętać o zasłonięciu obiektywu przed przełączeniem kamery w tryb nagrywania w podczerwieni.
Jeśli do jednego z przycisków konfigurowalnych zostanie przypisana opcja [< Podczerwień] (A 87), można będzie tym przyciskiem włączać/wyłączać lampę podczerwieni.
Page 82

Korzystanie z opcjonalnego pilota zdalnego sterowania RC-V100

UWAGI
Przewód pilota (w zestawie z pilotem RC-V100)
Podłączyć do gniazda REMOTE A pilota RC-V100
- Przycisk CANCEL
- Przycisk filtru szarego
- Przycisk AGC
-Przycisk AUTO IRIS
- Przycisk SHUTTER SELECT
Korzystanie z opcjonalnego pilota zdalnego sterowania RC-V100
Istnieje możliwość podłączenia opcjonalnego pilota zdalnego sterowania RC-V100 do gniazda REMOTE w celu sterowania kamerą na odległość (włącznie z zaawansowanymi funkcjami nagrywania). Pilot umożliwia między innymi włączenie kamery, nawigowanie po menu czy zdalne sterowanie przysłoną i prędkością migawki. Do podłączenia pilota zdalnego sterowania należy wykorzystać dołączony do niego przewód. Szczegółowe informacje na temat podłączania i obsługi pilota można znaleźć w jego instrukcji obsługi.
82
Tryby pracy:
1 Wyłączyć kamerę i podłączyć do niej opcjonalnego pilota zdalnego sterowania RC-V100. 2 Włączyć kamerę w trybie i wybrać opcję [Term. REMOTE].
> [B " Ustawienia systemowe] > [Term. REMOTE]
3 Wybrać opcję [ RC-V100 (REMOTE A)], a następnie [X].
Dostępne ustawienia
[ RC-V100 (REMOTE A)]:
Wybranie tej opcji umożliwi korzystanie z opcjonalnego pilota zdalnego sterowania RC-V100.
[ Standardowy]: Wybranie tej opcji umożliwi korzystanie z dostępnych w sprzedaży pilotów
zdalnego sterowania.
• Z kamerą nie działają następujące elementy sterujące pilota zdalnego sterowania:
Page 83

Funkcja kamery internetowej

UWAGI
Gniazdo USB
Dostępny w handlu kabel USB lub
kabel interfejsu IFC-100U/IFC-400U
(opcjonalnie)
Komputer
Funkcja kamery internetowej
Kamerę można podłączyć do komputera za pomocą kabla USB i używać jej jako kamery internetowej (z kompatybilnym oprogramowaniem). Podczas korzystania z tej funkcji można nagrywać tylko wideo. Więcej informacji na temat obsługiwanych systemów operacyjnych lub oprogramowania przetestowanego pod kątem współpracy z kamerą można znaleźć w lokalnej witrynie internetowej firmy Canon. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi komputera i kabla USB.
Tryby pracy:
Konfiguracja wyjściowego sygnału wideo
Format materiału wideo Rozdzielczość Częstotliwość ramki
Motion JPEG 1920 x 1080 25 kl./s (maks.)
83
1 Wybór konfiguracji materiału wideo ( 2 Wybrać > [
B Ustawienia systemowe] > [Tryb USB] > [ Wyjście wideo (UVC)].
A 38).
3 Podłączyć kamerę do komputera.
• Wideo będzie wyświetlane w używanym oprogramowaniu.
4 Uruchomić wybrane kompatybilne oprogramowanie na komputerze. 5 Po zakończeniu połączenia odłączyć kabel USB od kamery.
• Dźwięk nie jest wyprowadzany.
• Tej funkcji nie można używać podczas robienia zdjęć.
Page 84

Korzystanie z odbiornika GPS GP-E2

Kabel interfejsu IFC-40AB III / IFC-150AB III (opcjonalnie)
Korzystanie z odbiornika GPS GP-E2
Po podłączeniu opcjonalnego odbiornika GPS GP-E2 do gniazda USB kamery automatycznie zapisuje ona dane GPS (długość i szerokość geograficzną oraz wysokość) we wszystkich rejestrowanych materiałach (filmach MP4 i XF-AVC oraz zdjęciach). W przypadku filmów MP4 i zdjęć zapisywana jest również data i godzina według czasu UTC (ang. coordinated universal time, uniwersalny czas koordynowany). W przypadku filmów XF-AVC dane GPS są zapisywane w ramach metadanych filmu, dzięki czemu mogą one służyć do porządkowania i wyszukiwania nagrań za
84
pomocą programu Canon XF Utility (A 110). Zapisane dane GPS można sprawdzić na ekranie z informacjami o filmie lub o zdjęciu (w widoku pojedynczego zdjęcia).
Tryby pracy:

Podłączanie odbiornika GPS

Wyłączyć kamerę i odbiornik. Podłączyć odbiornik do gniazda USB kamery za pomocą kabla USB. Podczas filmowania umieścić odbiornik w torbie podróżnej* i przymocować go do paska naręcznego kamery albo nosić przy sobie. Szczegółowe informacje na temat podłączania i użytkowania odbiornika można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia GP-E2.
* Dostarczona w zestawie z opcjonalnym odbiornikiem GPS GP-E2.
Aktywacja odbiornika GPS
1 Wybrać tryb USB [ GP-E2]
> [B Ustawienia systemowe] > [Tryb USB] > [ GP-E2]
2 Włączyć odbiornik.
• Po lewej stronie ekranu zostanie wyświetlona ikona , która miga, gdy odbiornik próbuje znaleźć sygnał satelitarny.
• Po prawidłowym odebraniu sygnału satelitarnego ikona przestaje migać i jest stale aktywna. Nastąpi włączenie funkcji GPS, a we wszystkich rejestrowanych od tej pory filmach i zdjęciach będą zapisywane informacje GPS.
Page 85
Korzystanie z odbiornika GPS GP-E2
WAŻNE
UWAGI
Automatyczne ustawianie daty i godziny na podstawie danych GPS
Po ustawieniu opcji > [B Ustawienia systemowe] > [Autom. nast. czasu GPS] na wartość [i Automat. aktualiz.] kamera będzie automatycznie ustawiać datę i godzinę na podstawie danych zawartych w sygnale GPS. Data i godzina będą automatycznie aktualizowane w momencie odebrania pierwszego prawidłowego sygnału GPS po włączeniu kamery.
Jeżeli funkcja automatycznego ustawiania daty/godziny będzie włączona, opcja > [B Ustawienia systemowe] > [Data/Czas] nie będzie dostępna.
• Czas nie będzie aktualizowany podczas nagrywania.
• W niektórych krajach/regionach korzystanie z systemu GPS może być ograniczone prawnie. Należy używać odbiornika GPS z poszanowaniem przepisów i regulacji obowiązujących w danym kraju/regionie. Należy zachować szczególną ostrożność podczas podróżowania za granicą.
• Należy zachować ostrożność podczas używania odbiornika GPS w miejscach, gdzie korzystanie z urządzeń elektronicznych jest ograniczone prawnie.
• Informacje GPS zapisywane z filmami i zdjęciami mogą zawierać dane umożliwiające innym osobom zlokalizowanie lub zidentyfikowanie użytkownika. Należy zachować ostrożność podczas udostępniania innym osobom nagrań zawierających dane GPS oraz zamieszczania ich w Internecie.
• Odbiornika GPS nie należy pozostawiać w pobliżu źródeł silnego pola elektromagnetycznego, np. w pobliżu silnych magnesów lub silników elektrycznych.
85
• Dane GPS rejestrowane wraz z filmami odnoszą się do lokalizacji, w której użytkownik znajduje się, rozpoczynając nagrywanie.
• W pobliżu odbiornika nie należy umieszczać przewodów podłączonych do gniazda SDI OUT (tylko w modelu ) lub gniazda HDMI OUT. Może to mieć negatywny wpływ na odbiór sygnału GPS.
• Po wymianie akumulatora odbiornika bądź po pierwszym włączeniu odbiornika od dłuższego czasu odebranie pierwszego sygnału GPS może potrwać dłużej.
• Kamera wideo nie jest zgodna z cyfrowym kompasem odbiornika i funkcjami częstotliwości pozycjonowania. Ponadto opcja [Ustaw teraz] nie jest dostępna w ramach ustawienia [Autom.nast. czasu GPS].
Page 86

Tarcza i przycisk CUSTOM

UWAGI

Ustawienia indywidualne

4
Ustawienia indywidualne
Tarcza i przycisk CUSTOM
Do przycisku CUSTOM i tarczy CUSTOM można przypisać jedną z często używanych funkcji. Po przypisaniu można zmieniać ustawienie wybranej funkcji za pomocą przycisku i pokrętła CUSTOM bez potrzeby wchodzenia do menu.
86
Tryby pracy:
1 Wybrać opcję [Pokrętło i przycisk CUSTOM].
> [B # Ustawienia systemowe] > [Pokrętło
i przycisk CUSTOM]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X]. 3 Nacisnąć przycisk CUSTOM lub obrócić pokrętło
CUSTOM, aby skorzystać z przypisanej funkcji (objaśnienia wszystkich dostępnych funkcji można znaleźć poniżej).
• Widoczna na ekranie wartość, którą można regulować pokrętłem CUSTOM, zostanie podświetlona na pomarańczowo.
Dostępne ustawienia
[ IRIS / SHTR / GAIN]:
[ Limit AGC]: Aby włączyć/wyłączyć funkcję Limit AGC, należy nacisnąć przycisk CUSTOM.
[y Kompen. ekspozycji]:
[j Wyłącz]: Wyłącza przycisk i pokrętło CUSTOM.
• Zamiast powyższej procedury można nacisnąć i przytrzymać przycisk CUSTOM, aby wyświetlić krótkie menu. Należy wybrać żądaną opcję przy użyciu pokrętła CUSTOM, a następnie nacisnąć przycisk CUSTOM.
Jeżeli został wybrany tryb filmowania albo , obrócić pokrętło CUSTOM, aby zmienić prędkość migawki albo wartość przysłony. Jeżeli został wybrany tryb filmowania n, wielokrotne naciskanie przycisku CUSTOM pozwala wybrać typ wartości, która ma zostać zmodyfikowana (wartość przysłony prędkość migawki podświetlona na pomarańczowo, można ją zmodyfikować, obracając pokrętło.
Gdy funkcja Limit AGC jest włączona, maksymalną wartość wzmocnienia można ustawić za pomocą pokrętła.
Nacisnąć przycisk CUSTOM, aby zablokować ekspozycję. Niezależnie od tego, czy ekspozycja jest zablokowana, można obrócić pokrętłem, aby wprowadzić kompensację ekspozycji.
wartość wzmocnienia). Gdy pożądana wartość zostanie
Page 87

Przyciski konfigurowalne

Konfigurowalny przycisk ekranowy
Przyciski konfigurowalne
Kamera jest wyposażona w 5 przycisków konfigurowalnych znajdujących się na korpusie kamery oraz przycisk ekranowy (obsługa dotykowa), do którego można przypisać różne funkcje (przyciski konfigurowalne). Aby dostosować kamerę do własnych potrzeb i preferencji, często używane funkcje można przypisać do najwygodniejszych przycisków. Nadrukowane na obudowie nazwy przycisków opisują funkcje domyślnie przypisane tym przyciskom. W przypadku konfigurowalnego przycisku ekranowego będzie wyświetlana jedynie ikona aktualnie przypisanej do niego funkcji. Przypisane funkcje można zmieniać tylko w trybie . W trybie można używać tylko przycisku z przypisaną funkcją [œ Monitorowanie kanałów] lub [ Menu].
Tryby pracy:
87
1Przyciski fizyczne: Nacisnąć przycisk MENU i, przytrzymując go, nacisnąć przycisk
konfigurowalny, którego funkcja ma zostać zmieniona. Konfigurowalny przycisk ekranowy
: Otworzyć ekran wyboru funkcji, przechodząc
do odpowiedniej pozycji menu.
> [B # Ustawienia systemowe] > [Konfigur. przycisk ekranowy]
• Zostanie wyświetlona lista funkcji możliwych do przypisania, gdzie aktualnie przypisane funkcja będzie podświetlona.
Menu kamery można użyć także do zmiany funkcji przypisanych do przycisków fizycznych. Odpowiadające pozycje menu ([Przyc. konfig. 1] do [Przyc. konfig. 5]) można znaleźć na stronie " w menu [B Ustawienia systemowe].
2 Wybrać żądaną funkcję, a następnie [X].
W razie potrzeby wybrać opcję [Í]/[Î], aby przewinąć menu w górę/dół.
3 Nacisnąć przycisk konfigurowalny (albo dotknąć konfigurowalny przycisk ekranowy),
aby skorzystać z przypisanej funkcji (opisy wszystkich dostępnych funkcji zawarto wponiższej tabeli).
Page 88
Przyciski konfigurowalne
Funkcje, które można przypisać
Nazwa funkcji Opis A
[f Cyfr.telekonwerter] Włączanie/wyłączanie cyfrowego telekonwertera. Możliwe tylko wtedy,
gdy [Zoom cyfrowy] jest ustawiony na [f Cyfr.telekonwerter]. [B AF/MF] [~ AF tylko twarzy] Przełączanie między standardową funkcją autofokusu i funkcją autofokusu
88
[^ Powiększenie] Włączanie/wyłączanie powiększenia. 62 [O Mocne krawędzie] Włączanie/wyłączanie wzmocnienia krawędzi. 62 [ Wymuś aut. przysł.]1Wymusza zastosowanie automatycznej przysłony. 46 [z Zebra 70%] Przełącza między opcjami [z Zebra 70%] i [ Wyłącz]. 49 [{ Zebra 100%] Przełącza między opcjami [{ Zebra 100%] i [ Wyłącz]. 49 [ BLC zawsze wł.] Włączanie/wyłączanie funkcji stałej korekty tylnego oświetlenia. 50 [± Zasil.stabil.obrazu] Włączanie/wyłączanie metody stabilizacji obrazu Powered. 66 [Ä Balans bieli] Przełącza po kolei między metodami regulacji balansu bieli. 52 [Å Nast. b.bieli]
1
[ Prioryt.bal.bieli] Przełącza między bieżącym ustawieniem balansu bieli a priorytetowym
[< Podczerwień]
2
[z Pre-Record] Włącza/wyłącza buforowanie. 79 [ Zwolnij/przysp. tempo] Wyświetla ekran nagrywania w zwolnionym i przyspieszonym tempie. 40 [ Przegląd. nagryw.] Podgląd ostatniego zarejestrowanego filmu. 36 [ Zdjęcie] Rejestrowanie zdjęcia. 34 [œ Monitorowanie kanałów] [ Znaczniki] Włączanie/wyłączanie opcji [Znaczniki ekranowe]. 120 [ Menu] Wyświetlanie/ukrywanie menu. 113 [/ Custom Picture] Wyświetla ekran ustawień niestandardowego obrazu. 89 [¯ Start / Stop]
3
[j Wyłącz] Brak przypisanej funkcji — użycie przycisku nie daje żadnego efektu.
1
Dostępne tylko w przypadku fizycznych przycisków konfigurowalnych.
2
Wymaga prawidłowego zamocowania rączki do kamery.
3
Tę funkcję można przypisywać tylko do konfigurowalnego przycisku ekranowego.
Przełączanie między trybami automatycznego i ręcznego ustawiania ostrości.
działającą tylko po wykryciu twarzy.
Rejestruje własne ustawienie balansu bieli. 52
ustawieniem balansu bieli. Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk (tylko fizyczne
przyciski konfigurowalne), aby wyświetlić ekran rejestracji ustawień
priorytetu balansu bieli.
Włącza/wyłącza lampę podczerwieni, gdy funkcja nagrywania
w podczerwieni jest włączona.
Zmienia kanały audio przesyłane za pośrednictwem gniazda × (słuchawek). 109
Włączanie/wyłączanie nagrywania wideo.
59
60
65
114
81
Page 89

Ustawienia niestandardowego obrazu

UWAGI
Ustawienia niestandardowego obrazu
Kamera umożliwia zmianę wielu ustawień (A 92), które mają wpływ na różne aspekty rejestrowanego obrazu. Wszystkie te ustawienia łącznie są traktowane jako pojedynczy plik niestandardowego obrazu. Po dostosowaniu żądanych opcji do preferencji można zapisać maksymalnie 6 plików niestandardowego obrazu (w kamerze lub na karcie SD) i załadować je później, aby zastosować dokładnie te same ustawienia (A 91). Z tej funkcji można korzystać wyłącznie, gdy dla trybu filmowania wybrano ustawienie ’, ‚, “ lub n.
Tryby pracy:

Wybór plików niestandardowego obrazu

Charakterystykę wybranego pliku niestandardowego obrazu można dostosować. Można także zmienić jego nazwę oraz chronić lub zresetować plik. Pamiętaj, aby usunąć ochronę przed edycją pliku niestandardowego obrazu.
1 Włącz funkcję niestandardowego obrazu, a następnie wybierz [X].
[v% Ustawienia kamery] > [/ Funkcja] > [i Włącz]
2 Wybierz plik niestandardowego obrazu.
[FUNC] >
• Wybierz żądany plik niestandardowego obrazu.
• Zastosowane zostaną ustawienia z pliku niestandardowego obrazu.
89

Ustawienia fabryczne niestandardowego obrazu

Poniższe ustawienia są zapisane w plikach niestandardowego obrazu C1 do C6 jako fabryczne ustawienia niestandardowego obrazu. Plik niestandardowego obrazu C1 jest domyślnie chroniony i przed edycją należy go odblokować.
[Gamma/Przestrzeń
kolorów]
C1: [Normalne] [BT.709 Normal / BT.709] [Wideo] Te ustawienia są odpowiednie do odtwarzania
C2: [USER02] do
C6: [USER06]
Aby zastosować ustawienia z pliku niestandardowego obrazu zapisanego na karcie,
należy wcześniej skopiować plik do kamery (A 91).
• Tej funkcji nie można używać, gdy włączone jest nagrywanie w podczerwieni.
[BT.709 Normal / BT.709] [Wideo]
[Matryca kolorów]
Opis
na ekranie telewizora.
Page 90
Ustawienia niestandardowego obrazu
UWAGI
• Informacje na temat zmiany ustawień związanych z niestandardowym obrazem za pomocą opcjonalnego pilota zdalnego sterowania RC-V100
- Gdy do kamery podłączony jest pilot zdalnego sterowania RC-V100, można otworzyć menu
niestandardowego obrazu, naciskając przycisk CUSTOM PICT na pilocie.
- Jeśli w kamerze zostanie wybrany chroniony plik niestandardowego obrazu, za pomocą pilota
90
zdalnego sterowania nie można zmienić ustawień związanych z obrazem niestandardowym.
- Regulacja ustawień związanych z niestandardowym obrazem za pomocą pilota zdalnego
sterowania spowoduje zmianę ustawień zarejestrowanych w ramach obecnie wybranego pliku niestandardowego obrazu. Aby zachować ważny plik niestandardowego obrazu, należy go wcześniej skopiować na kartę pamięci SD lub wybrać wcześniej plik niestandardowego obrazu, który można modyfikować.

Edycja ustawień w pliku niestandardowego obrazu

Charakterystykę wybranego pliku niestandardowego obrazu można dostosować. Można także zmienić jego nazwę oraz chronić lub zresetować plik. Pamiętaj, aby usunąć ochronę przed edycją pliku niestandardowego obrazu.
Regulacja parametrów obrazu
1 Wybrać i. 2 Wybrać parametr obrazu, który chce się dostosować.
Patrz Dostępne ustawienia niestandardowego obrazu (A 92), aby uzyskać szczegółowe
informacje na temat różnych ustawień.
3 W razie potrzeby dostosować wartość.
Zmiana nazwy plików niestandardowego obrazu
1 Wybrać [Zmień nazwę].
i > [Zmień nazwę]
2 Wprowadzić żądaną nazwę pliku (8 znaków alfanumerycznych), a następnie wybrać [Tak].
Aby uzyskać więcej informacji na temat wprowadzania znaków, sprawdź Korzystanie z wirtualnej
klawiatury ekranowej (A 91).

Ochrona plików niestandardowego obrazu

1 Wybierz [Ochroń].
i > [Ochroń]
2 Wybierz opcję [Ochroń] lub [Bez ochrony].
•Ikona i pojawi się obok nazwy pliku.
Resetowanie plików niestandardowych obrazów
1 Wybierz opcję [Od początku].
i > [Od początku]
2 Wybierz jedno z resetowanych ustawień, a następnie wybierz [Tak].
Page 91
Ustawienia niestandardowego obrazu
UWAGI
Bieżący znak/limit znaków
Korzystanie z wirtualnej klawiatury ekranowej
.
1 Aby wprowadzać tekst, należy dotykać klawiszy
na ekranie.
Dotknij [Ï]/[Ð], aby zmienić położenie kursora.
• Dotknij przycisku [123], aby przełączać między literami i znakami numerycznymi/specjalnymi.
Dotknij przycisku [›], aby usunąć znak po lewej stronie kursora.
• Dotknij przycisku [A/a], aby zmienić wielkość liter. Po wyświetleniu klawiatury numerycznej przycisk [#%?] umożliwia przełączanie między 1 i 2 zestawem znaków specjalnych.
W celu zapewnienia poufności danych podczas wprowadzania haseł i innych poufnych informacji wpisywany znak zostaje po chwili zastąpiony symbolem „Ü”.
2 Po wprowadzeniu wymaganego tekstu dotknij przycisku [Tak].

Wyświetlanie aktualnych ustawień pliku niestandardowego obrazu

1 Wybierz I.
• Różne ustawienia są wyświetlane na 4 stronach.
2 Naciśnij przycisk Í/Î, aby zobaczyć poprzednią/następną stronę. 3 Wybierz L.
91

Zapisywanie pliku niestandardowego obrazu

Kopiowanie plików niestandardowego obrazu
Pliki niestandardowego obrazu można kopiować między pamięcią kamery a kartą pamięci SD. Włóż wcześniej do kamery kartę, na której chcesz zapisać własne pliki niestandardowego obrazu lub która zawiera plik niestandardowego obrazu do skopiowania.
Kopiowanie pliku z pamięci kamery na kartę pamięci
1 Wybierz pozycję [Zapisz].
i > [Zapisz plik / na 7] > [Zapisz]
2 Wybierz plik docelowy na karcie, a następnie wybierz [Tak].
• Wybierz istniejący plik niestandardowego obrazu, aby go zastąpić, lub opcję [Nowy plik], aby zapisać ustawienia na karcie jako nowy plik niestandardowego obrazu.
3 Po wyświetleniu komunikatu z potwierdzeniem naciśnij przycisk SET.
• Pliki niestandardowych obrazów są zgodne wyłącznie z tym samym modelem kamery.
Page 92
Ustawienia niestandardowego obrazu
Wyjście
Zastępowanie pliku zapisanego w pamięci kamery plikiem z karty pamięci
1 Wybierz pozycję [Pobierz].
i > [Zapisz plik / na 7] > [Pobierz]
2 Wybierz plik z ustawieniami, które chcesz powielić, a następnie wybierz [Tak].
• Plik zapisany w pamięci kamery zostanie zastąpiony plikiem z karty pamięci.
3 Po wyświetleniu komunikatu z potwierdzeniem naciśnij przycisk SET.
92
Osadzanie pliku niestandardowego obrazu w filmach (tryb CAMERA)
Podczas nagrywania w formacie XF-AVC po wybraniu niestandardowych ustawień obrazu można osadzić plik niestandardowego obrazu w metadanych i zapisać razem z filmem.
Wybierz [Æ Konfig. nagrywania] > [Dodaj plik /] > [Włącz].

Dostępne ustawienia niestandardowego obrazu

Elementy menu Opcje ustawień i dodatkowe informacje
[Gamma/Przestrzeń kolorów] [BT.709 Normal / BT.709], [BT.709 Standard / BT.709]
Połączenie krzywej gamma i ustawień przestrzeni kolorów, które wpływają na ogólny wygląd i przestrzeń kolorów obrazu.
Krzywa gamma
[BT.709 Normal]: standardowy obraz do odtwarzania na ekranach
telewizora.
[BT.709 Standard]: Ustawienie odpowiednie do odtwarzania na ekranach
telewizora. Daje wierniejszą gradację czerni w cieniach (ciemne obszary obrazu) niż w przypadku ustawienia [BT.709 Normal].
Standard
Normal
Standard
Normal
Przestrzeń kolorów
[BT.709]: Standardowa przestrzeń kolorów zgodna ze specyfikacjami
ITU-R BT.709.
[Matryca kolorów] [Wideo], [Neutralny]
Matryca kolorów wpływa na ogólną tonację kolorów obrazu. [Wideo]: Odtwarza kolory z kontrastem odpowiednim do odtwarzania
na telewizorach.
[Neutralny]: Odtwarza naturalne kolory.
[Czarny]
[Master Pedestal] –50 do 50 (±0)
Zwiększa lub zmniejsza poziom czerni. Wyższa wartość ustawień spowoduje rozjaśnienie ciemnych obszarów kosztem kontrastu.
[Master Black Red],
–50 do 50 (±0) [Master Black Green], [Master Black Blue]
Te ustawienia korygują dominantę czerni.
[Black Gamma]
[Poziom] –50 do 50 (±0)
Page 93
Elementy menu Opcje ustawień i dodatkowe informacje
Wejście
Wyjście
[Point]
[Zakres]
[Poziom]
Wejście
WyjścieWyjście
Wejście
[Nachylenie]
[Point]
[Zakres], [Punkt] –20 do 50 (±0)
Te ustawienia kontrolują dolną część krzywej gamma (ciemne obszary obrazu). [Poziom]: podnosi lub obniża dolną część krzywej gamma. [Zakres]: Wybiera zakres regulacji z wybranej nastawy [Punkt]. [Punkt] umożliwia decydowanie o kształcie dolnej części krzywej gamma.
[Nasycenie ciemnych obszarów]
[Aktywuj] [Włącz], [Wyłącz]
Ustawienie opcji [Włącz] umożliwia regulację nasycenia kolorów w ciemnych obszarach za pomocą ustawienia [Poziom].
[Poziom] –50 do 50 (±0)
Umożliwia wybór intensywności nasycenia kolorów w ciemnych obszarach.
[Przegięcie]
[Aktywuj] [Włącz], [Wyłącz]
Ustawienie opcji [Włącz] umożliwia regulację punktu przegięcia za pomocą następujących ustawień.
[Auto] [Włącz], [Wyłącz]
Wybór opcji [Włącz] aktywuje automatyczną regulację ustawień opcji
[Przegięcie]. [Nachylenie] –35 do 50 (±0) [Point] 50 do 109 (95) [Nasycenie] –10 do 10 (±0)
Ustawienia niestandardowego obrazu
93
Te ustawienia kontrolują górną część krzywej gamma (jasne obszary
obrazu). Dzięki kompresji jasnych obszarów można uniknąć nadmiernej
ekspozycji elementów obrazu.
[Nachylenie]: pozwala zadecydować o stopniu nachylenia krzywej
gamma powyżej punktu przegięcia. [Punkt] umożliwia wyznaczanie punktu przegięcia krzywej gamma. [Nasycenie]: dostosowuje nasycenie kolorów w jasnych obszarach.
Page 94
Ustawienia niestandardowego obrazu
Elementy menu Opcje ustawień i dodatkowe informacje
[Ostrość]
[Poziom] –10 do 50 (±0)
94
[Częstotliwość szczegółów] –8 do 8 (±0)
[Poziom coringu] –30 do 50 (±0)
[Limit] –50 do 50 (±0)
[Redukcja szumów]
[Auto] [Wyłącz], [Włącz] [Spatial Filter] [Wyłącz], od 1 (najniższy poziom) do 12 (najwyższy poziom)
[Frame Correlation] [Wyłącz], 1 do 3
[Color Matrix Tuning]
[Wzmocnienie] –50 do 50 (±0) [Phase] –18 do 18 (±0)
[R-G], [R-B], [G-R], [G-B], [B-R], [B-G]
Ustawia poziom ostrości wyjściowego sygnału wideo i zarejestrowanego sygnału.
Ustawia częstotliwość środkową ostrości poziomej. Wybranie wyższej wartości zwiększa częstotliwość, co z kolei powoduje zwiększenie ostrości.
Ustawia poziom korekcji artefaktów wywołanych wysokim poziomem ostrości (rdzeniem). Wyższa wartość zapobiega zwiększaniu ostrości najdrobniejszych szczegółów, co przekłada się na mniejsza ilość zniekształceń.
Ograniczenie stopnia stosowania ostrości.
Redukuje szumy poprzez zastosowanie efektu lekkiego rozmycia (tzw. miękkiej ostrości) na całym obrazie. Po ustawieniu wartości innej niż [Wyłącz] nie będą się pojawiać powidoki, ale cały obraz będzie wyglądać bardziej miękko.
Redukuje elementy szumu, porównując bieżący obraz z poprzednim (pole). Po ustawieniu wartości innej niż [Wyłącz], postrzegana rozdzielczość nie ulegnie zmianie, ale w przypadku poruszających się obiektów może pojawić się powidok.
Te ustawienia dostosowują intensywność kolorów ([Wzmocnienie]) i fazę ([Phase]) matrycy kolorów, co wpływa na odcienie kolorów na całym obrazie.
–50 do 50 (±0) Każda matryca zmienia odcień obrazu zgodnie z gradacjami kolorów
wyszczególnionymi poniżej, co wpływa na odcienie kolorów całego obrazu. [R-G]: cyjan/zielony i czerwony/magenta; [R-B]: cyjan/niebieski
i czerwony/żółty;
[G-R]: magenta/czerwony i zielony/cyjan; [G-B]: magenta/niebieski
i zielony/żółty;
[B-R]: żółty/czerwony i niebieski/cyjan; [B-G]: żółty/zielony i niebieski/
magenta.
Page 95
UWAGI
Elementy menu Opcje ustawień i dodatkowe informacje
[Balans bieli]
[R Gain], [B Gain] –50 do 50 (±0)
Te ustawienia dostosowują balans bieli na całym obrazie, zmieniając intensywność tonów czerwonych ([R Gain]) i niebieskich ([B Gain]).
[Korekcja koloru]
[Select Area] [Area A&B], [Area B], [Area A], [Wyłącz]
Kamera wykrywa obszary o określonych charakterystykach koloru (jego fazę, zabarwienie, obszar oraz poziom Y) i koryguje je podczas nagrywania. Korekcję koloru można ustawić dla maksymalnie dwóch różnych obszarów (A i B) i zastosować do jednego z nich ([Area A] lub [Area B]) albo do obu ([Area A&B]). Gdy korekcja kolorów jest aktywna, części obrazu, na których nie zostanie wykryta charakterystyka określona dla obszaru A lub B, będą widoczne jako bezbarwne na ekranie lub na wyjściu obrazu z terminali wyjściowych (z wyjątkiem ustawień [Revision Level]/[Revision Phase]).
[Area A Setting Phase], [Area B Setting Phase]
[Area A Setting Chroma], [Area A Setting Area], [Area A Setting Y Level], [Area B Setting Chroma], [Area B Setting Area], [Area B Setting Y Level]
[Area A Revision Level], [Area B Revision Level]
[Area A Revision Phase], [Area B Revision Phase]
[Inne funkcje]
[Over 100%] [Through], [Press], [Clip]
0 do 31 (0) Te ustawienia określają fazę koloru obszaru, który ma być korygowany
(odpowiednio A lub B). 0 do 31 (16) Te ustawienia określają następującą charakterystykę kolorów obszaru,
który ma być korygowany (odpowiednio A lub B). [Area A Setting Chroma], [Area B Setting Chroma]: nasycenie kolorów. [Area A Setting Area], [Area B Setting Area]: zakres kolorów. [Area A Setting Y Level], [Area B Setting Y Level]: jasność.
–50 do 50 (±0) Te ustawienia dostosowują stopień korekcji zastosowanej do nasycenia
kolorów w korygowanym obszarze (odpowiednio A lub B). –18 do 18 (±0) Te ustawienia dostosowują stopień korekcji zastosowanej do fazy
kolorów w korygowanym obszarze (odpowiednio A lub B).
Określa, w jaki sposób kamera reaguje na sygnały wideo o natężeniu wyższym niż 100%. [Through]: sygnał pozostaje niezmieniony. [Clip]: sygnał jest przycięty do 100%. [Press]: Kompresja sygnału o natężeniu nieprzekraczającym 108%
do poziomu 100%.
Ustawienia niestandardowego obrazu
95
• Nawet po zmianie ustawień niestandardowego obrazu uzyskanie żądanego efektu może być niemożliwe – zależy to także od innych ustawień menu.
Page 96
Ustawienia niestandardowego obrazu
Po podłączeniu do aparatu opcjonalnego pilota zdalnego sterowania RC-V100 i włączeniu funkcji niestandardowego obrazu (A 89), następujące ustawienia niestandardowego obrazu można zmienić za pomocą przycisków i pokręteł na pilocie.
- [Inne ustawienia] > [Czarny] > [Master Pedestal], [Master Black Red], [Master Black Blue]
- [Inne ustawienia] > [Black Gamma] > [Level]
- [Inne ustawienia] > [Przegięcie] > [Auto], [Slope], [Point] (tylko jeśli opcja [Przegięcie] >
[Aktywuj] jest ustawiona jako [Włącz])
96
- [Inne ustawienia] > [Ostrość] > [Level]
- [Inne ustawienia] > [Balans bieli] > [R Gain], [B Gain]
Page 97

Zapis i odczyt ustawień menu

UWAGI
Zapis i odczyt ustawień menu
Po zmianie ustawień różnych opcji menu można zapisać całą konfigurację ze zmodyfikowanymi ustawieniami na karcie pamięci SD. Następnie można je wczytać w późniejszym czasie lub przenieść do innej kamery wideo XA65/XA60, dzięki czemu tę kamerę wideo będzie można obsługiwać w podobny sposób. Zapis i odczyt ustawień kamery jest możliwy tylko dla karty pamięci SD umieszczonej w gnieździe B.
Tryby pracy:

Zapisywanie ustawień kamery

1 Włożyć kartę pamięci SD, na której ma zostać zapisana konfiguracja ustawień kamery,
do gniazda B.
2 Wybrać pozycję [Zapisz].
> [B # Ustawienia systemowe] > [Menu kop.zap.//7] > [Zapisz]
3 Wybrać opcję [Tak].
• Ustawienia menu kamery zostaną zapisane na karcie. Jeżeli na karcie została już wcześniej zapisana kopia konfiguracji ustawień menu, stary plik zostanie nadpisany.
4 Po wyświetleniu komunikatu z potwierdzeniem wybrać opcję [Tak].

Wczytywanie ustawień kamery

1 Włożyć kartę pamięci SD, na której wcześniej została zapisana konfiguracja ustawień
kamery, do gniazda B.
2 Wybrać pozycję [Pobierz].
> [B # Ustawienia systemowe] > [Menu kop.zap.//7] > [Pobierz]
3 Wybrać opcję [Tak].
• Ustawienia menu kamery zostaną zamienione przez ustawienia zapisane na karcie. Następnie ekran na krótką chwilę zostanie wyłączony, a kamera zostanie uruchomiona ponownie.
97
• Po załadowaniu ustawień menu za pomocą tej operacji zastąpione zostaną nawet chronione pliki niestandardowych obrazów w kamerze.
Page 98
Podstawowe funkcje odtwarzania
1 y: Ekran indeksu nagrań wideo
}: Ekran indeksu zdjęć.
2 Przyciski pozwalają wyświetlić następną
i poprzednią stronę indeksu. W tym celu można również przesuwać palcem po ekranie w lewo/prawo.
3
Przycisk ekranu indeksu: Wybierz, aby zmienić ekran indeksu. Wybrać żądane połączenie rodzaju karty (
6
lub 7) i typu
zarejestrowanego materiału (
nagrania
lub
}
zdjęcia), który ma zostać odtworzony.
4 Przycisk [FUNC]: Operacje na filmach
i zdjęciach (A 102).
5 Nazwa folderu. Ostatnie 4 cyfry oznaczają
datę nagrania (1025 = 25 października) (A 118).
6 Dotyczy tylko filmów: Informacje o filmie
(A 101).

Odtwarzanie

5
Odtwarzanie

Podstawowe funkcje odtwarzania

W tej części omówiono sposób odtwarzania filmów i zdjęć. Szczegółowe informacje na temat odtwarzania nagrań na zewnętrznym monitorze można znaleźć w podrozdziale Podłączanie
zewnętrznego monitora (A 106).
98
Tryby pracy:
1 Ustaw przełącznik zasilania w położeniu MEDIA.
• Kamera zostanie przełączona w tryb i zostanie wyświetlony ekran indeksu filmów.
2 Znajdź film lub zdjęcie do wyświetlenia.
Przesuwaj palcem po ekranie w lewo/w prawo lub wybierz opcję [Ï]/[Ð], aby przechodzić do innych stron indeksu.
• Aby wyświetlić zdjęcia albo odtworzyć nagrania zapisane na drugiej karcie pamięci SD, zmień ekran indeksu.
3
1
22
3 Na ekranie indeksu wybierz miniaturę nagrania.
Filmy: Odtwarzanie rozpocznie się od wybranego filmu i będzie kontynuowane do końca ostatniego filmu widocznego na ekranie indeksu. Zdjęcia: Zostanie wyświetlone wybrane zdjęcie. Aby wyświetlać kolejne zdjęcia, przesuwaj palcem po ekranie w lewo lub w prawo.
456
Page 99
Podstawowe funkcje odtwarzania
WAŻNE
UWAGI
9 10
12
13 14
1 Przycisk [FUNC]: Operacje na filmach
izdjęciach (A 102)
2 Przyciski sterowania odtwarzaniem filmów
(A 100)
3 Głośność (A 101) 4 Operacja odtwarzania filmu (A 100) 5 Pozostały poziom naładowania akumulatora
(A 124) 6 Kod czasowy (A 67) 7 Częstotliwość ramki (A 38) i format filmu
8 Rozdzielczość i szybkość transmisji bitów
(A 38)
9 Filmy: Numer filmu
Zdjęcia: Numer zdjęcia/łączna liczba zdjęć
10 Numer pliku (A 118) 11 Karta pamięci SD wybrana do odtwarzania
(A 98)
12 Kod danych (A 116)
13 Powrót do ekranu indeksu zdjęć 14 Skok zdjęć (A 100)
4 Dotknij ekranu, aby wyświetlić przyciski sterowania odtwarzaniem.
• Podczas odtwarzania materiału wideo lub zdjęć przyciski sterowania odtwarzaniem zostaną automatycznie wygaszone po upływie kilku sekund. Po wstrzymaniu odtwarzania materiału wideo ponowne dotknięcie ekranu spowoduje ukrycie przycisków sterowania odtwarzaniem.
Szczegółowe informacje o przyciskach sterowania odtwarzaniem zawiera podrozdział Przyciski sterowania odtwarzaniem (A 100).
4
1 5
6 7 8 9
2
3
• Odtworzenie za pomocą tej kamery filmów nagranych na karcie pamięci SD przy użyciu innego urządzenia może być niemożliwe.
10 11
12
99
• Następujące pliki obrazów mogą nie być wyświetlane poprawnie.
- Obrazy zapisane za pomocą innego urządzenia.
- Obrazy edytowane przy użyciu komputera.
- Obrazy, których nazwy uległy zmianie.
Za pomocą ustawienia > [É Ustawienia odtwarzania] > [Kod danych] można wyłączyć wyświetlanie daty i czasu nagrywania lub zmienić rodzaj wyświetlanych informacji. Uwaga: dostępne opcje zależą od rodzaju nagrania.
• W zależności od warunków nagrywania mogą wystąpić krótkie przerwy w odtwarzaniu obrazu wideo lub dźwięku pomiędzy filmami.
Page 100
Podstawowe funkcje odtwarzania
UWAGI

Przyciski sterowania odtwarzaniem

Za pomocą przycisków ekranowych można obsługiwać następujące operacje odtwarzania. W przypadku korzystania z dżojstika przesuwaj go w wybranym kierunku, aby wybrać odpowiedni przycisk, a następnie naciśnij drążek dżojstika.
Przyciski sterowania odtwarzaniem filmu
100
Typ odtwarzania Sposób obsługi
Szybkie odtwarzanie* Podczas odtwarzania wybrać [Ø] / [×].
Wolne odtwarzanie* Wybrać opcję [Ö] / [Õ].
Przewijanie klatka po klatce do tyłu/do przodu*
Przeskok do początku bieżącego filmu
Przeskok do początku poprzedniego filmu
Przeskok do początku następnego filmu
Wstrzymanie/wznowienie odtwarzania
Zatrzymanie odtwarzania Aby zatrzymać odtwarzanie i powrócić do ekranu indeksu,
* W tym trybie odtwarzania dźwięk nie jest dostępny.
Przyciski sterowania odtwarzaniem zdjęć
Typ odtwarzania Sposób obsługi
Powrót do ekranu indeksu zdjęć
Pomijanie zdjęć Wybrać opcję [h], aby wyświetlić pasek przewijania. Wybrać opcję
Wybierać kolejno, aby zwiększyć szybkość odtwarzania do około 5- 15- → 60-krotności normalnej szybkości.
Podczas szybkiego odtwarzania wybrać [Ð], aby powrócić do odtwarzania z normalną szybkością.
Kolejne dotknięcia powodują zmianę szybkości odtwarzania do około 1/4 1/8 normalnej szybkości.
Podczas wstrzymania odtwarzania wybrać opcję [ ] / [ ].
Wybrać opcję [Ú].
Wybrać [Ú] dwa razy.
Wybrać opcję [Ù].
Podczas odtwarzania wybrać opcję [Ý], aby wstrzymać odtwarzanie. Gdy odtwarzanie jest wstrzymane, wybrać opcję [Ð], aby wznowić normalne odtwarzanie.
wybrać opcję [Ñ].
Wybrać opcję [f].
[Ï] / [Ð] albo przeciągnąć palcem po pasku przewijania, aby znaleźć żądane zdjęcie. Wybrać opcję [L], aby powrócić do widoku pojedynczego zdjęcia.
Ikona
wyświetlana
na ekranie
x00× Øx00
x1/0Õ Öx1/0
Ý
Ð
• W przypadku szybkiego lub zwolnionego odtwarzania mogą występować pewne anomalie (bloki, paski itd.) na odtwarzanym obrazie.
• Na ekranie wyświetlana jest przybliżona szybkość.
• Wolne odtwarzanie do tyłu wygląda tak samo, jak ciągłe odtwarzanie poklatkowe do tyłu.
Loading...