Canon S95 Instruction Manual [es]

Page 1
Guía del usuario
de la cámara
• Asegúrese de leer esta guía, incluida la sección “Precauciones de seguridad”, antes de utilizar la cámara.
• Guarde esta guía en un lugar seguro de modo que la pueda utilizar en el futuro.
ESPAÑOL
Page 2

Comprobación del contenido del paquete

Cámara
Cable interfaz
IFC-400PCU
Guía de inicio
Batería NB-6L
(con tapa de terminales)
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
Disco DIGITAL CAMERA
Solution Disk
Cargador de batería
CB-2LY/CB-2LYE
Correa de muñeca
WS-DC9
Folleto sobre el sistema
de garantía de Canon
Uso de los manuales
Consulte también los manuales del disco DIGITAL CAMERA Manuals Disk.
Guía del usuario de la cámara (esta guía)
Una vez domine las nociones básicas, utilice las numerosas funciones de la cámara para hacer fotografías cada vez más difíciles.
Guía de impresión personal
Consúltela cuando quiera conectar la cámara a una impresora (se vende por separado) para imprimir.
Guía del software
Léala si desea utilizar el software incluido.
No incluye tarjeta de memoria.
Para ver los manuales en PDF, se necesita Adobe Reader. Se puede instalar
Microsoft Word/Word Viewer para ver los manuales en Word (sólo es necesario para los manuales para Oriente Medio).
2
Page 3

Lea esta sección antes de empezar

Disparos de prueba y exención de responsabilidad
Haga algunos disparos de prueba iniciales y reproduzca las imágenes para asegurarse de que se han grabado correctamente. Canon Inc., sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que origine que la imagen no se grabe o que el equipo no la pueda leer.
Advertencia sobre el incumplimiento de las leyes de derechos de autor
Las imágenes grabadas con esta cámara están destinadas al uso personal. No grabe imágenes que infrinjan las leyes de derechos de autor sin el permiso previo del propietario de los mismos. Recuerde que, en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.
Límites de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de la cámara, consulte el Folleto sobre el sistema de garantía de Canon suministrado con la cámara. Para obtener la información de contacto de Soporte técnico al cliente de Canon, consulte el Folleto sobre el sistema de garantía de Canon.
Pantalla (pantalla LCD)
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de muy alta precisión. Más del
99,99% de los píxeles funcionan de acuerdo con las especificaciones, aunque es posible que ocasionalmente aparezcan píxeles brillantes u oscuros que no rindan. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento.
La pantalla LCD puede venir cubierta con una fina película de plástico para
protegerla de arañazos durante el transporte. En tal caso, retire la película antes de utilizar la cámara.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Tenga cuidado cuando utilice la cámara durante largos períodos puesto que el cuerpo puede calentarse. No constituye un fallo de funcionamiento.
3
Page 4

¿Qué desea hacer?

Disparar
Disparar y dejar que la cámara se ocupe de los ajustes .............24
Tomar buenas fotos de personas
4
IwP
Retratos
(pág. 61)
Fotografiar otras escenas diferentes
J
Paisaje
(pág. 61)
Disparar con efectos especiales
Colores super
intensos (pág. 63)
Enfocar las caras
Tomar fotografías en lugares en los que no se puede utilizar el
flash (desactivación del flash)......................................................54
Tomar fotografías en las que yo también salga
(temporizador) ..................................................................59, 65, 66
Estampar la fecha y la hora en las imágenes ..............................58
V
Niños y mascotas
(pág. 62)
S
Bajo el agua
(pág. 62)
Efecto poster
Fotografías que parecen
(pág. 63)
.........................................................24, 62, 88, 92
antiguas (pág. 70)
O
Vegetación
(pág. 62)
En la playa
(pág. 62)
Fuegos artificiales
t
(pág. 63)
Efecto ojo de pez
(pág. 71)
En la nieve
(pág. 62)
Poca luz
(pág. 60)
Efecto miniatura
(pág. 72)
4
Page 5
¿Qué desea hacer?
E
3
Ver
Ver mis fotos ................................................................................27
Reproducir las imágenes automáticamente (presentación de
diapositivas) ...............................................................................125
Ver las imágenes en el televisor ................................................129
Ver las imágenes en el ordenador ...............................................32
Localizar las fotos rápidamente .........................................122, 123
Borrar imágenes...................................................................28, 136
Grabar/ver vídeos
Grabar vídeos ......................................................................29, 113
Ver vídeos....................................................................................31
Imprimir imágenes
Imprimir las fotos fácilmente ......................................................148
Guardar
Guardar las imágenes en un ordenador ......................................32
1
2
Otros accesorios
Desactivar los sonidos .................................................................48
Usar la cámara en el extranjero...........................................15, 160
Comprender lo que aparece en la pantalla................................178
5
Page 6

Tabla de contenido

Los capítulos 1 – 3 explican el funcionamiento básico de la cámara y las funciones que se utilizan frecuentemente. El capítulo 4 y los siguientes explican las funciones avanzadas, permitiendo aprender más cosas según se va leyendo cada capítulo.
Comprobación del contenido del
paquete.............................................. 2
Lea esta sección antes de
empezar............................................. 3
¿Qué desea hacer?........................... 4
Convenciones utilizadas en esta
guía.................................................... 9
Precauciones de seguridad............. 10
1 Introducción....................... 13
Carga de la batería.......................... 14
Tarjetas de memoria compatibles
(se venden por separado) ............... 16
Introducción de la batería y la
tarjeta de memoria........................... 16
Ajuste de la fecha y la hora ............. 19
Ajuste del idioma de la pantalla....... 21
Formateo de tarjetas de memoria ... 22
Uso del botón de disparo................. 23
Toma de fotografías (Smart Auto)... 24
Visualización de imágenes.............. 27
Borrado de imágenes ...................... 28
Grabación de vídeos ....................... 29
Visualización de vídeos................... 31
Transferencia de imágenes al
ordenador para su visionado........... 32
Accesorios ....................................... 37
Accesorios que se venden por
separado.......................................... 38
2 Información adicional .......41
Guía de componentes ..................... 42
Presentación de la pantalla ............. 44
Indicador.......................................... 45
Menú FUNC. – Operaciones
básicas ............................................ 46
MENU – Operaciones básicas ........ 47
Cambio de la configuración del
sonido...............................................48
Cambio de la luminosidad de la
pantalla.............................................49
Recuperación de los ajustes
predeterminados de la cámara ........50
Función Ahorro energía
(Autodesconexión) ........................... 51
Formateo de bajo nivel de la
tarjeta de memoria ........................... 51
Función de reloj................................52
3 Disparo con las funciones
más utilizadas ....................53
Desactivación del flash ....................54
Mayor aproximación a los sujetos
(Zoom digital) ................................... 55
Fotografías con distancias focales preestablecidas (zoom por pasos)...57 Estampación de la fecha y la hora... 58
Uso del temporizador.......................59
Fotografías en entornos con
poca luz (Luz escasa) ...................... 60
Disparo en distintas situaciones.......61
Detección de una sonrisa y
disparo .............................................64
Uso del temporizador de guiño ........ 65
Uso del temporizador de caras ........ 66
Fotografías de escenas con un alto
contraste (Alto Rango Dinámico) ..... 68
Fotografías con colores difuminados
(Nostálgico)......................................70
Fotografías con efectos de un objetivo ojo de pez (Efecto ojo
de pez) ............................................. 71
Fotografías que parecen un modelo
en miniatura (Efecto miniatura)........72
6
Page 7
Tabla de contenido
4 Elección de los ajustes por
parte del usuario................73
Disparo con Programa AE............... 74
Ajuste del brillo (Compensación de
la exposición)................................... 74
Activación del flash.......................... 75
Cambio de la distancia de enfoque
(Macro) .......................................... 75
Cambio del ajuste de píxeles de
grabación (tamaño de imagen)........ 76
Cambio de la relación de
compresión (calidad de imagen)...... 76
Disparo de imágenes RAW ............. 78
Cambio de formato .......................... 79
Cambio de la velocidad ISO ............ 80
Disparo utilizando un televisor......... 81
Ajuste del balance de blancos......... 82
Disparo continuo.............................. 84
Cambio del tono de una imagen
(Mis colores) .................................... 85
Cambio de la composición para disparar con el bloqueo del
enfoque............................................ 86
5 Cómo sacar el máximo partido
de la cámara .......................87
Cambio del modo del recuadro
AF .................................................... 88
Elección del sujeto que se desea
enfocar (AF de seguimiento) ........... 89
Disparo con el Bloqueo AF.............. 90
Ampliación del punto de enfoque .... 91
Elección de la persona a la que se
va a enfocar (Selección Cara) ......... 92
Disparo con el modo Enfoque
manual............................................. 93
Ahorquillado del enfoque (Modo
Foco-BKT) ....................................... 94
Disparo con AF Servo...................... 94
Cambio del método de medición ..... 95
Disparo con el Bloqueo AE.............. 96
Disparo con Bloqueo FE.................. 96
Ahorquillado automático de la exposición (Modo Ajuste de
exposición) .......................................97
Ajuste de la velocidad de
obturación ........................................98
Ajuste de la abertura ........................99
Ajuste de la velocidad de
obturación y la abertura .................100
Ajuste de la configuración con el
anillo de control ..............................101
Corrección de la luminosidad y
disparo (i-Contrast) ........................104
Corrección de ojos rojos ................105
Disparo con Sincro lenta................106
Ajuste de la compensación de la
exposición del flash........................ 106
Ajuste de la salida de flash ............107
Registro de la configuración de
disparo ...........................................108
Modificación del color y disparo.....109
Comprobación de ojos cerrados ....111
Disparo con Ayuda de Stitch.......... 112
6 Uso de diversas
funciones para grabar
vídeos............................... 113
Cambio del modo Vídeo.................114
Grabación de vídeos que parecen un modelo en miniatura (Efecto
miniatura) .......................................114
Cambio de la calidad de imagen.... 116
Bloqueo AE/Desplazamiento de la
exposición ......................................117
Uso del Filtro viento .......................117
Otras funciones de grabación ........ 118
Funciones de reproducción............ 118
Edición ...........................................119
7 Uso de las distintas funciones
de reproducción
y edición........................... 121
Búsqueda rápida de imágenes ......122
Visualización de imágenes mediante la reproducción filtrada...123
7
Page 8
Tabla de contenido
Visualización de presentaciones de
diapositivas.................................... 125
Comprobación del enfoque ........... 126
Ampliación de imágenes ............... 127
Visualización de varias imágenes
(Selección Inteligente) ................. 127
Cambio de la transición de las
imágenes ....................................... 128
Visualización de imágenes en un
televisor ......................................... 129
Visualización de imágenes en un
televisor de alta definición ............. 130
Protección de imágenes ................ 132
Borrado de imágenes .................... 136
Etiquetado de imágenes
favoritas ......................................... 138
Organización de imágenes por
categorías (Mi categoría)............... 139
Rotación de imágenes................... 141
Cambio de tamaño de las
imágenes ....................................... 142
Recorte .......................................... 143
Adición de efectos con la función
Mis colores .................................... 144
Corrección del brillo (i-Contrast).... 145
Corrección del efecto de
ojos rojos ....................................... 146
8 Impresión ......................... 147
Impresión de imágenes ................. 148
Impresión desde una lista de
impresión (DPOF).......................... 150
Selección de imágenes para su
impresión (DPOF) .......................... 151
Impresión de las imágenes
añadidas.........................................154
9 Personalización de los
ajustes de la cámara........155
Modificación de los ajustes de la
cámara ...........................................156
Cambio de los ajustes de las
funciones de disparo......................162
Registro de los menús de disparo
más utilizados (Mi menú) ............... 167
Cambio de los ajustes de las
funciones de reproducción.............168
10 Información útil ..............169
Uso de fuentes de alimentación
domésticas.....................................170
Utilización de una tarjeta Eye-Fi ....171
Solución de problemas...................173
Lista de mensajes que aparecen
en la pantalla.................................. 176
Información mostrada en la
pantalla...........................................178
Precauciones de uso......................181
Funciones disponibles en cada
modo de disparo ............................182
Menús ............................................184
Especificaciones ............................188
Índice..............................................191
8
Page 9

Convenciones utilizadas en esta guía

Los iconos utilizados en el texto representan los botones y el dial de
control de la cámara.
Los términos que aparecen en la pantalla se muestran entre [ ] (corchetes).
Los botones de dirección, el dial de control, el botón FUNC./SET y el anillo
de control están representados por los iconos siguientes.
Botón arriba
Botón izquierda
Dial de control
: aspectos a los que se debe prestar atención.
: consejos para la solución de problemas.
: sugerencias para sacar el máximo partido de la cámara.
: información adicional.
(pág. xx): páginas de referencia (“xx” representa un número de página)
En esta guía se presupone que todas las funciones están en sus ajustes
predeterminados.
En esta guía denominaremos colectivamente tarjetas de memoria a los
distintos tipos de tarjetas de memoria que se pueden utilizar con esta cámara.
Ê
Botón FUNC./SET
Botón derecha
Botón abajo
Ï Anillo de control
9
Page 10

Precauciones de seguridad

Antes de comenzar a utilizar este producto, asegúrese de leer las precauciones de
seguridad que se describen a continuación. Asegúrese siempre de que el producto se utiliza correctamente.
Las precauciones de seguridad que se indican en las páginas siguientes tienen como
misión evitar lesiones tanto al usuario como a las demás personas y daños en el equipo.
Asegúrese también de consultar las guías que acompañen a cualquier accesorio que
utilice que haya adquirido por separado.
Advertencia
No dispare el flash cerca de los ojos de las personas.
La exposición al intenso destello que produce el flash podría dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
Correa: si se colocara la correa alrededordel cuello de un niño, podría asfixiarse.
Utilice únicamente las fuentes de alimentación recomendadas.
No intente desmontar el producto, alterarlo o aplicarle calor.
Evite dejar caer el producto o someterlo a golpes fuertes.
Para evitar el riesgo de lesiones, no toque el interior del producto si éste se ha
caído o resultado dañado.
Deje de utilizar el producto inmediatamente si emite humo o un olor extraño o si
presenta algún otro comportamiento anormal.
No utilice disolventes orgánicos, como alcohol, bencina o disolvente para
limpiar el equipo.
No permita que el producto entre en contacto con el agua (p. ej., agua del mar)
ni otros líquidos.
No permita que entren en la cámara líquidos u objetos extraños.
Todo esto podría provocar un incendio o descargas eléctricas. Si entraran líquidos u objetos extraños en el interior de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga la batería. Si hubiera humedad en el cargador de batería, desconéctelo de la toma de corriente y consulte con el vendedor de la cámara o con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
No reproduzca los CD-ROM suministrados en ningún reproductor de CD que no
admita CD-ROM de datos.
Reproducir el CD-ROM en un reproductor de CD (reproductor de música) podría estropear los altavoces. Oír los fuertes sonidos de un CD-ROM en un reproductor de CD con auriculares también podría provocar una pérdida de audición.
Indica el riesgo de lesiones graves o de muerte.
10
Page 11
Precauciones de seguridad
Utilice exclusivamente la batería recomendada.
No arroje la batería al fuego ni la deje cerca de las llamas.
Desconecte el cable de corriente periódicamente y limpie cualquier resto de
polvo o suciedad que se pudiera encontrar en las clavijas, el exterior de la toma de corriente y en la zona circundante.
No maneje el cable de corriente con las manos mojadas.
No utilice el equipo de modo que supere la capacidad nominal de la toma de
corriente o de los accesorios por cable. No utilice el cable de corriente ni el enchufe si están dañados, ni sin introducirlo totalmente en la toma de corriente.
Evite que cualquier objeto metálico (como chinchetas o llaves) o cualquier tipo
de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales.
La batería podría explotar o sufrir fugas que podrían provocar un incendio o descargas eléctricas. Esto podría producir lesiones o provocar daños. En caso de que una batería tenga fugas y los ojos, la boca, la piel o la ropa entraran en contacto con el ácido de la misma, lávelos inmediatamente con agua abundante y busque asistencia médica.
Precaución
Tenga cuidado de no golpear la cámara ni someterla a impactos fuertes cuando
utilice la correa para llevarla.
Tenga cuidado de no golpear ni empujar con fuerza el objetivo.
Esto podría dañar la cámara o producir lesiones.
Tenga cuidado de no golpear con fuerza la pantalla.
Si la pantalla se rompe, los fragmentos rotos pueden provocar heridas.
Cuando utilice el flash, tenga cuidado de no taparlo con los dedos ni la ropa.
Esto podría provocar quemaduras o dañar el flash.
Evite utilizar, colocar o almacenar el producto en los lugares siguientes.
- Donde quede expuesta a la luz solar intensa.
- Donde esté expuesta a temperaturas por encima de 40 °C (104 °F).
- En zonas húmedas o polvorientas.
En estas situaciones se podrían producir fugas, sobrecalentamiento o una explosión de la batería, lo que puede ocasionar descargas eléctricas, incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas pueden hacer que se deforme la carcasa de la cámara o del
Indica el riesgo de lesiones.
cargador de la batería.
Los efectos de transición de las presentaciones de diapositivas podrían resultar
incómodos cuando se miran durante mucho tiempo.
Procure no pellizcarse los dedos cuando baje el flash.
Podría sufrir alguna herida.
11
Page 12
Precauciones de seguridad
Precaución
No apunte con la cámara a una fuente de luz intensa (el sol, etc.).
De lo contrario, el sensor de imagen podría dañarse.
Cuando la utilice en la playa o donde haya mucho viento, tenga cuidado para
evitar que el polvo o la arena se introduzcan en la cámara.
No fuerce la subida o bajada del flash.
Esto podría provocar un fallo de funcionamiento de la cámara.
El flash, durante su uso normal, puede emitir pequeñas cantidades de humo.
Esto se debe a la alta intensidad con la que el flash quema el polvo y los materiales extraños adheridos a su parte delantera. Utilice un bastoncillo de algodón para eliminar la suciedad, el polvo y cualquier material extraño del flash y evitar sobrecalentarlo y dañarlo.
Cuando no utilice la cámara, extraiga la batería y guárdela.
Si la batería se queda dentro de la cámara, se pueden ocasionar daños por fugas.
Antes de desechar una batería, cubra sus terminales con cinta adhesiva u otro
aislante.
El contacto con otros materiales metálicos podría dar lugar a incendios o
Indica el riesgo de daños al equipo.
explosiones.
Cuando haya finalizado la carga o no lo utilice, desenchufe el cargador de
batería de la toma de corriente.
No coloque ningún objeto, como, por ejemplo, un trapo, sobre el cargador de
batería mientras se está cargando.
Dejar la unidad conectada durante mucho tiempo puede hacer que se sobrecaliente y deforme, y originar un incendio.
No deje la batería al alcance de las mascotas.
Si una mascota mordiera una batería, se podrían producir fugas, sobrecalentamiento o explosiones, lo que puede ocasionar un incendio o daños.
No se siente si lleva la cámara en un bolsillo.
De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar la pantalla.
Cuando la lleve en un bolso, asegúrese de que no haya objetos duros que
entren en contacto con la pantalla.
No coloque accesorios en la correa.
De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar la pantalla.
12
Page 13
1

Introducción

En este capítulo se explican los preparativos previos al disparo, cómo tomar fotos en el modo A y cómo ver y borrar las imágenes. Al final de este capítulo se explica cómo grabar y ver vídeos y transferir las imágenes a un ordenador.
Colocación de la correa/cómo sujetar la cámara
Asegúrese de montar en la cámara la correa que se incluye y de colocársela
alrededor de la muñeca al disparar para evitar que la cámara se caiga. También es posible colocar la correa en el lado izquierdo de la cámara.
Mantenga los brazos pegados al cuerpo mientras sujeta la cámara firmemente
por los lados. Asegúrese de que los dedos no bloqueen el flash cuando este se levante.
Correa
13
Page 14

Carga de la batería

Utilice el cargador que se incluye para cargar la batería. Asegúrese de cargar la batería puesto que no viene cargada cuando se compra.
Retire la tapa.
Introduzca la batería.
Alinee las marcas o de la batería y el
cargador y, a continuación, introduzca la batería desplazándola hacia dentro ( ) y hacia abajo ( ).
Cargue la batería.
Para CB-2LY: levante las clavijas ( ) y
conecte el cargador a la toma de
CB-2LY
CB-2LYE
corriente ( ).
Para CB-2LYE: conecte el cable de
corriente al cargador y, a continuación, el otro extremo a la toma de corriente.
X La lámpara de carga se encenderá en
naranja y se iniciará la carga.
X Cuando finalice la carga, la lámpara de
carga se encenderá en verde. La batería tarda en cargarse 1 hora y 55 minutos aproximadamente.
Retire la batería.
Desconecte el cargador de batería de la
toma de corriente y, a continuación, retire la batería deslizándola hacia dentro ( ) y hacia arriba ( ).
Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la tenga cargando más de 24 horas seguidas.
14
Page 15
Carga de la batería
Número aproximado de disparos que se pueden hacer
Número de disparos
Tiempo de reproducción
El número de disparos que se pueden hacer se basa en el estándar de medición de
CIPA (Camera & Imaging Products Association).
En algunas condiciones, el número de disparos que se pueden hacer podría ser inferior
al mencionado anteriormente.
Aprox. 200
Aprox. 5 horas
Indicador de carga
En la pantalla aparecerá un icono o mensaje que indica el estado de carga de la batería.
Pantalla Resumen
Carga suficiente.
Ligeramente agotada, pero suficiente.
(Parpadeando en rojo)
“Cambie la batería” Sin carga. Recargue la batería.
Uso eficiente de la batería y el cargador
Cargue la batería el día que se vaya a utilizar o el día anterior.
Las baterías cargadas se siguen descargando naturalmente aunque no se utilicen
Cómo guardar la batería durante largos periodos de tiempo:
Agote la batería y retírela de la cámara. Coloque la tapa de terminales y guarde la batería. Almacenar una batería durante largos periodos de tiempo (alrededor de un año) sin descargar puede acortar su vida útil o afectar al rendimiento.
El cargador de batería se puede utilizar también en el extranjero.
El cargador se puede utilizar en regiones que tengan una corriente CA de 100 – 240 V (50/60 Hz). Si el enchuf e no pudiera entrar en la toma de corriente, ut ilice un adaptador disponible en comercios. No utilice transformadores eléctricos cuando viaje al extranjero puesto que podrían provocarse daños.
La batería podría abultarse.
Es una característica normal de la batería y no entraña ningún problema. Sin embargo, si la batería se abulta hasta tal punto que ya no entra en la cámara, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
Si la batería se agota rápidamente, incluso después de cargarla, es porque ha
alcanzado el final de su vida útil. Compre una batería nueva.
Casi sin carga. Cargue la batería.
Coloque la tapa a la batería cargada de modo que se vea la marca o.
.
15
Page 16

Tarjetas de memoria compatibles (se venden por separado)

Tarjetas de memoria SD (2 GB y menos)*
Tarjetas de memoria SDHC
(más de 2 GB, hasta 32 GB)*
Tarjetas de memoria SDXC
(más de 32 GB)*
MultiMediaCards
Tarjetas de memoria MMCplus
Tarjetas de memoria HC MMCplus
Tarjetas Eye-Fi
* Esta tarjeta de memoria es compatible con los estándares SD. Puede que algunas
tarjetas no funcionen correctamente en función de la marca.
Dependiendo de la versión del sistema operativo instalado en el ordenador, puede que las tarjetas de memoria SDXC no se reconozcan si se utiliza un lector de tarjetas a la venta en comercios. Asegúrese de antemano que el sistema operativo admita esta función.
Acerca de las tarjetas Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las tarjetas Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre, solicite información al respecto al fabricante de las tarjetas.

Introducción de la batería y la tarjeta de memoria

Introduzca la batería incluida y una tarjeta de memoria (se vende por separado).
16
Compruebe la pestaña de protección contra escritura.
Si la tarjeta de memoria dispone de
pestaña de protección contra escritura, no podrá grabar imágenes si ésta se encuentra en la posición de bloqueo. Deslice la pestaña hasta que oiga un clic.
Page 17
Terminales
Etiqueta
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
Abra la tapa.
Desplace la tapa ( ) y ábrala ( ) .
Introduzca la batería.
Introduzca la batería tal como se muestra
hasta que quede bloqueada en su lugar con un clic.
Asegúrese de introducir la batería en el
sentido correcto, de lo contrario, no quedará fija en su lugar.
Introduzca la tarjeta de memoria.
Introduzca la tarjeta de memoria tal como
se muestra hasta que quede fija en su lugar con un clic.
Asegúrese de que la tarjeta de memoria
está orientada correctamente. Si la tarjeta de memoria se introduce en el sentido equivocado, se podría dañar la cámara.
Cierre la tapa.
Cierre la tapa ( ) y presione hacia abajo
hasta que haga clic al encajar en su lugar ( ).
¿Qué hay que hacer si aparece [Tarjeta mem. bloqueada] en la pantalla?
Las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC, así como las tarjetas Eye-Fi tienen una pestaña de protección contra escritura. Si esta pestaña se encuentra en la posición de bloqueo, en la pantalla aparecerá [Tarjeta mem. bloqueada] y no se podrán tomar o borrar imágenes.
17
Page 18
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
Extracción de la batería y la tarjeta de memoria
Retire la batería.
Abra la tapa y presione el bloqueo de la
batería en el sentido de la flecha.
X La batería saldrá.
Retire la tarjeta de memoria.
Empuje la tarjeta de memoria hasta que
oiga un clic y, a continuación, suéltela lentamente.
X La tarjeta de memoria saldrá.
Número aproximado de disparos por tarjeta de memoria
Tarjeta de memoria
Número de disparos
Los valores se basan en la configuración predeterminada.
El número de disparos que se puedan hacer variará con la configuración de la cámara,
el sujeto y la tarjeta de memoria utilizada.
¿Se puede comprobar el número de disparos que se pueden hacer?
En el modo Disparo se puede comprobar el número de fotos que se pueden hacer
(pág. 24).
4 GB 16 GB 1471 6026
Número de disparos que se pueden hacer
18
Page 19

Ajuste de la fecha y la hora

La pantalla de ajuste Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se encienda la cámara. Puesto que las fechas y las horas que se graban en las imágenes se basan en este ajuste, asegúrese de establecerlo.
Encienda la cámara.
Pulse el botón ON/OFF.
X Aparecerá la pantalla Fecha/Hora.
Establezca la fecha y la hora.
Pulse los botones qr para seleccionar
una opción.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para establecer un valor.
Concluya el ajuste.
Pulse el botón m.
X Una vez establecidas la fecha y la hora, la
pantalla Fecha/Hora se cerrará.
Al pulsar el botón ON/OFF, se apagará la
cámara.
Reaparición de la pantalla Fecha/Hora
Establezca la fecha y la hora correctas. Si no ha establecido la fecha y la hora, la pantalla Fecha/Hora aparecerá cada vez que encienda la cámara.
Configuración del horario de verano
Si elige en el paso 2 y pulsa los botones op o gira el dial Ê y selecciona
, se ajustará la hora según el horario de verano (se adelanta 1 hora).
19
Page 20
Ajuste de la fecha y la hora
Cambio de la fecha y la hora
Se pueden cambiar los ajustes de fecha y hora actuales.
Acceda a los menús.
Pulse el botón n.
Elija [Fecha/Hora] en la ficha 3.
Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 3.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Fecha/Hora] y, a continuación, pulse el botón m.
Cambie la fecha y la hora.
Siga los pasos 2 y 3 de la pág. 19 para
realizar el ajuste.
Si se pulsa el botón n, se cerrará el
menú.
Pila del reloj
La cámara lleva integrada una pila de reloj (pila de reserva) que permite
conservar los ajustes de fecha y hora durante tres semanas después de que se retire la batería.
Al introducir una batería cargada o conectar un kit adaptador de CA (se vende
por separado, pág. 38, la pila del reloj se cargará en 4 horas aunque no se encienda la cámara.
Si la pila del reloj está agotada, aparecerá el menú [Fecha/Hora] cuando se
encienda la cámara. Siga los pasos de la pág. 19 para establecer la fecha y la hora.
20
Page 21

Ajuste del idioma de la pantalla

Se puede cambiar el idioma en el que se muestra la pantalla.
Acceda al modo Reproducción.
Pulse el botón 1.
Acceda a la pantalla de ajustes.
Mantenga pulsado el botón m y, a
continuación, pulse inmediatamente el botón n.
Establezca el idioma de la pantalla.
Pulse los botones opqr o gire el dial Ê
para seleccionar el idioma y, a continuación, pulse el botón m.
X Una vez establecido el idioma, se cerrará
la pantalla de configuración.
¿Qué pasa si aparece el reloj cuando se pulsa el botón m?
El reloj aparece si transcurre demasiado tiempo entre el momento en que se pulsa el botón m y cuando se pulsa el botón n en el paso 2. Si aparece el reloj, pulse el botón m para que desaparezca y repita el paso 2.
También se puede cambiar el idioma de la pantalla pulsando el botón n, eligiendo la ficha 3 y seleccionando el elemento de menú [Idioma].
21
Page 22

Formateo de tarjetas de memoria

Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva o que haya sido formateada con otros dispositivos, se debe formatear con esta cámara. El formateo (inicialización) de una tarjeta de memoria borra todos los datos que existen en la misma. Puesto que no se pueden recuperar los datos eliminados, preste atención antes de formatear la tarjeta de memoria. Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi (pág. 171), asegúrese de instalar el software incluido con la tarjeta en el ordenador.
Acceda al menú.
Pulse el botón n.
Elija [Formatear].
Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 3.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Formatear]; a continuación, pulse el botón m.
Elija [OK].
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar [OK] y, a continuación, pulse el botón m.
Formatee la tarjeta de memoria.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar [OK] y, a continuación, pulse el botón m.
X La tarjeta de memoria se formateará.
Concluya el formateo.
X Cuando el formateo finaliza, [Finalizado el
formateo de la tarjeta de memoria] aparecerá en la pantalla.
Pulse el botón m.
22
Page 23

Uso del botón de disparo

El formateo o borrado de los datos de una tarjeta de memoria se limita a cambiar la información de gestión de archivos de la tarjeta y no garantiza que su contenido quede totalmente eliminado. Tenga cuidado cuando venda o se deshaga de una tarjeta de memoria. Cuando tire una tarjeta de memoria, tome precauciones, como destruir físicamente la tarjeta, para evitar que otras personas accedan a la información personal.
La capacidad total de la tarjeta de memoria que aparece en la pantalla de formateo puede ser menor que la indicada en la tarjeta de memoria.
Uso del botón de disparo
Para tomar las imágenes enfocadas, asegúrese de pulsar primero el botón de disparo ligeramente (hasta la mitad) para enfocar y después púlselo completamente para tomar la foto.
Pulse hasta la mitad (pulse
ligeramente para enfocar).
Pulse ligeramente hasta que la cámara emita un doble pitido y aparezcan los recuadros AF donde la cámara haya enfocado.
Pulse totalmente (pulse por
completo para tomar la fotografía).
La cámara reproducirá el sonido del
X
obturador y tomará la foto.
Como el disparo se produce mientras se
oye el sonido del obturador, tenga cuidado de no mover la cámara.
¿Cambia la duración del sonido del obturador?
Como el tiempo necesario para disparar difiere en función de la escena, la
duración del sonido del obturador puede cambiar.
Si la cámara o el sujeto se mueven mientras se está reproduciendo el sonido
del obturador, la imagen grabada puede aparecer movida.
Si realiza el disparo sin hacer una pausa a mitad de recorrido, es posible que la imagen no esté enfocada.
23
Page 24

Toma de fotografías (Smart Auto)

Puesto que la cámara es capaz de determinar el sujeto y las condiciones de disparo, puede dejarla seleccionar automáticamente la mejor configuración para la escena y limitarse a disparar. La cámara también puede detectar y enfocar las caras, estableciendo el color y la luminosidad en los niveles óptimos.
Encienda la cámara.
Pulse el botón ON/OFF.
X Aparecerá la pantalla de inicio.
Elija el modo A.
Establezca el dial de modo en A.
Al dirigirla hacia el sujeto, la cámara
emitirá un leve sonido mientras determina la escena.
X En la esquina superior derecha de la
pantalla aparecerá el icono correspondiente a la escena determinada.
X La cámara enfocará las caras detectadas,
que aparecerán en recuadros.
Componga la toma.
Si se mueve la palanca del zoom hacia i
(teleobjetivo) se acerca el sujeto haciendo que parezca más grande. Si se mueve la palanca del zoom hacia j (gran angular) se aleja el sujeto haciendo que parezca más pequeño. (La barra del zoom que muestra la posición del zoom aparece en la pantalla).
Barra del zoom
Es posible girar el anillo Ï para ampliar el
sujeto (Zoom por pasos, pág. 57).
24
Page 25
Toma de fotografías (Smart Auto)
Enfoque.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad
para enfocar.
X El flash se levantará automáticamente si el
entorno está oscuro.
X La cámara emitirá dos pitidos cuando haya
realizado el enfoque y aparecerán recuadros AF en el lugar que haya enfocado. Si la cámara enfoca más de un punto, aparecerán varios recuadros AF.
Recuadro AF
Dispare.
Pulse el botón de disparo por completo
para tomar la fotografía.
X La cámara reproducirá el sonido del
obturador y disparará. El flash destellará automáticamente en un entorno con poca luz si se ha levantado.
X La imagen aparecerá en la pantalla
durante dos segundos aproximadamente.
Aunque se muestre la imagen, podrá
tomar otra fotografía pulsando nuevamente el botón de disparo.
¿Qué hacer si aparece un icono en la parte superior derecha de la pantalla?
En la esquina superior derecha de la pantalla aparecerá el icono correspondiente a la escena determinada. Para obtener detalles sobre los iconos que aparecen, consulte “Iconos de escena” (pág. 179).
Elección del sujeto que se desea enfocar (AF de seguimiento)
Después de pulsar el botón o y mostrar , dirija la cámara para que se encuentre sobre el sujeto que desea enfocar. Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad de recorrido para mostrar un recuadro azul en el punto en el que se mantendrá el enfoque y la exposición (AF Servo). Pulse el botón de disparo por completo para tomar la fotografía.
25
Page 26
Toma de fotografías (Smart Auto)
¿Qué hacer si...
¿Qué pasa si el brillo y el color de las imágenes no es el esperado?
Es posible que el icono de escena corresponda con la escena real. En tal caso, pruebe a hacer la fotografía en el modo G
(pág. 74)
¿Qué hacer si aparecen recuadros blancos y grises cuando se dirige la cámara
hacia un sujeto?
Cuando se detectan caras, aparece un recuadro blanco en la cara del sujeto principal, mientras que el resto de las caras detectadas tienen un recuadro gris. Los recuadros seguirán a los sujetos dentro de una determinada distancia (pág. 88). Sin embargo, si el sujeto principal se mueve, los recuadros grises desaparecerán y solamente quedará un recuadro blanco.
¿Qué hacer si aparece un recuadro azul al pulsar el botón de disparo hasta la
mitad?
El recuadro azul aparece cuando se detecta un sujeto en movimiento, y el enfoque y la exposición se ajustan continuamente (AF Servo).
¿Qué hacer si el indicador parpadea en naranja y parpadea en la pantalla?
Monte la cámara en el trípode para evitar las sacudidas y que las imágenes queden movidas.
¿Qué hacer si la cámara no reproduce ningún sonido?
Cuando se pulsa el botón l mientras se enciende la cámara, se desactivan todos los sonidos excepto los de advertencia. Para activar los sonidos, pulse el botón n para elegir [Mute] en la pestaña 3 y, a continuación, pulse los botones qr para seleccionar [Off].
¿Qué hacer si la imagen queda oscura aunque haya destellado el flash al
disparar?
El sujeto está demasiado lejos del alcance del flash. La distancia efectiva del flash es de aproximadamente 50 cm – 6,5 m con el gran angular máximo (j) y de aproximadamente 90 cm – 3 m con el teleobjetivo máximo (i).
¿Qué hacer si la cámara pita una vez al pulsar el botón de disparo hasta la mitad?
Puede que el sujeto esté demasiado cerca. Mueva la palanca del zoom hacia j y manténgala así hasta que el objetivo deje de moverse. La cámara estará en la posición de gran angular máximo y podrá enfocar sujetos que se encuentren a unos 5 cm o más del extremo del objetivo. Mueva la palanca del zoom hacia i y manténgala así hasta que el objetivo deje de moverse. La cámara estará en la posición de teleobjetivo máximo y podrá enfocar sujetos que se encuentren a unos 30 cm o más del extremo del objetivo.
¿Qué hacer si la lámpara se enciende cuando se pulsa el botón de disparo hasta
la mitad?
Es posible que la lámpara se encienda al disparar en zonas oscuras para reducir los ojos rojos y facilitar el enfoque.
¿Qué hacer si parpadea el icono h al intentar disparar?
El flash se está cargando. Podrá disparar cuando finalice la recarga.
En la pantalla aparecerá “Posición del flash incorrecta Reiniciar la cámara”.
Aparece si el dedo está presionando el flash cuando intenta salir o si algún otro objeto obstaculiza el movimiento del flash.
.
(pág. 179)
que aparece en pantalla no se
26
Page 27

Visualización de imágenes

Se pueden ver las imágenes tomadas en la pantalla.
Acceda al modo Reproducción.
Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que haya
tomado.
Elija una imagen.
Al pulsar el botón q o girar el dial Ê en el
sentido contrario al de las agujas del reloj, las imágenes se recorrerán en el orden inverso al que fueron tomadas, de la más reciente a la más antigua.
Al pulsar el botón r o girar el dial Ê en el
sentido de las agujas del reloj, las imágenes se recorrerán en el orden en el que fueron tomadas, de la más antigua a la más reciente.
Las imágenes avanzarán más rápido si se
mantienen pulsados los botones qr, pero su definición será menor.
El objetivo se retraerá después de que
transcurra 1 minuto aproximadamente. Si el flash se ha levantado, se bajará.
Si se vuelve a pulsar el botón 1 mientras
el objetivo está retraído, la cámara se apagará.
Cambio al modo Disparo
Si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad mientras se está en el modo Reproducción, la cámara cambia al modo Disparo.
27
Page 28

Borrado de imágenes

Las imágenes se pueden elegir y borrar de una en una. Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen.
Acceda al modo Reproducción.
Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que haya
tomado.
Elija la imagen que desee borrar.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
mostrar la imagen que se va a borrar.
Borre la imagen.
Pulse el botón p.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
elegir [Borrar] y, a continuación, pulse el botón m.
X Se borrará la imagen mostrada.
Para salir en lugar de borrar, pulse los
botones qr o gire el dial Ê para seleccionar [Cancelar] y, a continuación, pulse el botón m.
28
Page 29

Grabación de vídeos

La cámara puede seleccionar automáticamente todos los ajustes para grabar vídeos con sólo pulsar el botón de disparo. El sonido se grabará en estéreo.
Acceda al modo E.
Establezca el dial de modo en E.
Tiempo restante
Componga la toma.
Si se mueve la palanca del zoom hacia i se acerca el sujeto haciendo que parezca más grande. Si se mueve la palanca del zoom hacia j, se aleja el sujeto haciendo que parezca más pequeño.
Es posible girar el anillo Ï para ampliar el
sujeto (Zoom por pasos, pág. 57).
Enfoque.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad
para enfocar.
X La cámara emitirá dos pitidos cuando haya
realizado el enfoque.
Dispare.
Pulse el botón de disparo hasta el final.
29
Page 30
Grabación de vídeos
Tiempo transcurrido
X Empezará la grabación y aparecerán
[ Grab] y el tiempo transcurrido en la pantalla.
Cuando la grabación comience, suelte el
botón de disparo.
Si se cambia la composición durante la
grabación, el enfoque se mantendrá, pero se ajustarán automáticamente la luminosidad y el tono.
No toque el micrófono mientras graba.
Durante la grabación, no pulse ningún botón que no sea el botón de disparo. El sonido que hagan los botones se grabará en el vídeo.
Micrófono
Detenga la grabación.
Vuelva a pulsar completamente el botón
de disparo hasta el final.
X La cámara emitirá un pitido y dejará de
grabar el vídeo.
X La película se grabará en la tarjeta de
memoria.
X
La grabación se detendrá automáticamente cuando la tarjeta de memoria se llene.
Ampliación del sujeto durante la grabación
Si se pulsa la palanca del zoom hacia i, se ampliará el sujeto. Sin embargo, los sonidos de funcionamiento se grabarán y el vídeo podrá tener un aspecto burdo. Además, no es posible utilizar el anillo Ï para aplicar el zoom.
Tiempos de grabación estimados
Tarjeta de memoria
Tiempo de grabación
Los tiempos de grabación se basan en la configuración predeterminada.
La duración máxima de la secuencia es 29 min. 59 seg.
Con ciertas tarjetas de memoria, la grabación se puede detener aunque no se haya alcanzado
la duración máxima de la secuencia. Se recomienda utilizar tarjetas de memoria SD Speed Class 4 o superiores.
4 GB 16 GB
25 min. 8 seg. 1 h. 42 min. 57 seg.
30
Page 31

Visualización de vídeos

En la pantalla se pueden ver los vídeos grabados.
Acceda al modo Reproducción.
Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que haya
tomado.
X En los vídeos aparece .
Elija un vídeo.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
elegir un vídeo y, a continuación, pulse el botón m.
X El panel de control de vídeo aparecerá en
la pantalla.
Reproduzca el vídeo.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
elegir (visualizar) y, a continuación, pulse el botón m.
X El vídeo se reproducirá.
Para poner en pausa o reanudar la
película puede pulsar el botón m.
Pulse los botones op para ajustar el
volumen.
X Cuando termine el vídeo,
aparecerá.
¿Qué hacer si no se pueden reproducir los vídeos en un ordenador?
Instale el software incluido (pág. 33).
Cuando se vea un vídeo en el ordenador, dependiendo de las posibilidades del
mismo, es posible que se salten algunos fotogramas, que no se visualice correctamente o que se detenga repentinamente el sonido.
Si utiliza el software incluido para copiar el vídeo nuevamente en la tarjeta de
memoria, podrá reproducirlo correctamente con la cámara. Para mejorar la reproducción, también puede conectar la cámara a un televisor.
31
Page 32

Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado

El software incluido se puede utilizar para transferir las imágenes tomadas con la cámara al ordenador y visionarlas. Si ya está utilizando el software incluido con otra cámara digital compacta de Canon, instale el software del CD-ROM que se incluye, sobrescribiendo la instalación en uso.
Requisitos del sistema
Windows
Sistema operativo
Modelo de ordenador
CPU
RAM
Interfaz Espacio libre en el
disco duro
Pantalla 1,024 x 768 píxeles o superior
* Para Windows XP, debe estar instalado Microsoft .NET Framework 3.0 o posterior
(máx. 500 MB). Dependiendo de las características del ordenador, es posible que la instalación precise cierto tiempo.
Macintosh
Sistema operativo Modelo de
ordenador CPU
RAM 1 GB o más Interfaz Espacio libre en el
disco duro
Pantalla 1.024 x 768 píxeles o superior
Windows 7 Windows Vista Service Pack 1 y 2 Windows XP Service Pack 3
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un ordenador con puertos USB integrados.
Pentium 1,3 GHz o superior (imágenes fijas), Core2 Duo 1,66 GHz o superior (vídeos)
Windows 7 (64 bits): 2 GB o más Windows 7 (32 bits), Windows Vista (64 bits, 32 bits), Windows XP: 1 GB o más
USB ZoomBrowser EX: 200 MB o más
CameraWindow: 150 MB o más* Digital Photo Professional: 200 MB o más PhotoStitch: 40 MB o más
Mac OS X (v10.4 – v10.6) El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un ordenador con
puertos USB integrados. PowerPC G4/G5 o procesador Intel (imágenes fijas), Core Duo 1,66 GHz
o superior (vídeos)
USB ImageBrowser: 250 MB o más
CameraWindow: 150 MB o más Digital Photo Professional: 200 MB o más PhotoStitch: 50 MB o más
32
Page 33
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado
Preparativos
Para las explicaciones siguientes se utilizan Windows Vista y Mac OS X (v10.5).
Instale el software.
Windows
Introduzca el CD en la unidad de CD-ROM del ordenador.
Coloque el CD-ROM (disco DIGITAL
CAMERA Solution Disk) incluido (pág. 2) en la unidad de CD-ROM del ordenador.
Inicie la instalación.
Haga clic en [Instalación simple] y siga las
instrucciones en la pantalla-para llevar a cabo la instalación.
Si aparece la ventana [Control de cuentas
de usuario], siga las instrucciones en pantalla para continuar.
Cuando finalice la instalación, haga clic en [Reiniciar] o [Finalizar].
Extraiga el CD-ROM.
Extraiga el CD-ROM cuando aparezca la
pantalla del escritorio.
Macintosh
Introduzca el CD en la unidad de CD-ROM del ordenador.
Coloque el CD-ROM (disco DIGITAL
CAMERA Solution Disk) incluido (pág. 2) en la unidad de CD-ROM del ordenador.
Inicie la instalación.
Haga doble clic en el icono del CD.
Haga clic en [Instalar] y siga las
instrucciones en pantalla para llevar a cabo la instalación.
33
Page 34
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado
Conecte la cámara al ordenador.
Apague la cámara.
Abra la tapa e introduzca el conector
pequeño del cable de interfaz incluido
(pág. 2) firmemente en el terminal de la
cámara, en la dirección que se muestra.
Introduzca el conector grande del cable de
interfaz en el ordenador. Para obtener los detalles sobre la conexión, consulte la guía proporcionada con el ordenador.
Encienda la cámara.
Pulse el botón 1 para encender la
cámara.
Abra CameraWindow.
Windows
Haga clic en [Descarga imágenes de
Canon Camera con Canon CameraWindow].
X Aparecerá CameraWindow.
Si no aparece CameraWindow, haga clic
en el menú [Inicio] y elija [Todos los programas], [Canon Utilities], [CameraWindow] y [CameraWindow].
34
Macintosh
X
Aparecerá la pantalla CameraWindow al establecer una conexión entre la cámara y el ordenador.
En caso contrario, haga clic en el icono de
CameraWindow del Dock (la barra que aparece en la parte inferior del escritorio).
Page 35
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado
Para Windows 7, utilice los pasos siguientes para acceder a CameraWindow.
Haga clic en en la barra de tareas. En la pantalla que aparece, haga clic en el vínculo para modificar el programa. Elija [Descarga imágenes desde la cámara Canon utilizando Canon CameraWindow] y haga clic en [OK]. Haga doble clic en .
Transferencia y visionado de las imágenes
Haga clic en [Importar imágenes de la
cámara] y, a continuación, haga clic en [Importar imágenes no transferidas].
X Se transferirán al ordenador todas las
imágenes que no se hayan transferido con anterioridad. Las imágenes transferidas se ordenarán por fecha y se guardarán en carpetas separadas dentro de la carpeta Imágenes.
Cuando aparezca [Importación de
imágenes completa.], haga clic en [OK] y después en [X] para cerrar CameraWindow.
Apague la cámara y desenchufe el cable.
Para obtener más información sobre cómo
ver las imágenes en un ordenador, consulte la Guía del software.
35
Page 36
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado
Puede transferir imágenes incluso sin utilizar la función de transferencia de imágenes del software incluido simplemente conectando la cámara a un ordenador. Sin embargo, tendrá las limitaciones siguientes.
Es posible que tenga que esperar unos minutos desde que conecta la
cámara al ordenador para poder transferir las imágenes.
Las imágenes tomadas en orientación vertical quizá se transfieran en
orientación horizontal.
Puede que no se transfieran las imágenes RAW o las JPEG grabadas
al mismo tiempo que las imágenes RAW.
Es posible que se pierdan los ajustes de protección de las imágenes al
transferirlas al ordenador.
Dependiendo de la versión del sistema operativo que se utilice, el
tamaño del archivo o el software que se esté usando, es posible que surjan problemas con la transferencia de imágenes o con la información de las imágenes.
Es posible que algunas funciones del software incluido no estén
disponibles, como por ejemplo la edición de películas y la transferencia de imágenes a la cámara.
36
Page 37

Accesorios

Incluido con la cámara
Correa de muñeca
WS-DC9
Disco DIGITAL CAMERA
Solution Disk
Cable AV estéreo AVC-DC400ST*
Cable interfaz IFC-400PCU*
Tarjeta de memoria
Batería NB-6L con tapa de
terminales*
*También se puede comprar por separado.
Impresoras Canon compatibles con PictBridge
TV
Lector de tarjetas USB
TV de alta definiciónCable HDMI HTC-100
Cargador de batería
CB-2LY/CB-2LYE*
Windows/Macintosh
37
Page 38

Accesorios que se venden por separado

Los siguientes accesorios de la cámara se venden por separado. Es posible que algunos accesorios no se vendan en algunas regiones o que ya no estén disponibles.
Fuentes de alimentación
Cargador de batería CB-2LY/CB-2LYE
Adaptador para cargar la batería NB-6L.
Batería NB-6L
Batería recargable de ion-litio.
Kit adaptador de CA ACK-DC40
Este kit permite alimentar la cámara
conectándola a una toma de corriente doméstica. Se recomienda para la alimentación de la cámara durante un periodo de tiempo prolongado o cuando se va a conectar a un ordenador o impresora. No se puede utilizar para recargar la batería de la cámara.
Uso de accesorios en el extranjero
El cargador de batería y el kit adaptador de CA se pueden utilizar en regiones que dispongan de alimentación de CA de 100 – 240 V (50/60 Hz). Si el enchufe no pudiera entrar en la toma de corriente, utilice un adaptador disponible en comercios. No utilice transformadores eléctricos cuando viaje al extranjero puesto que podrían provocarse daños.
38
Page 39
Flash
Otros accesorios
Accesorios que se venden por separado
Flash de alta potencia HF-DC1
Este flash montado de forma externa se
puede utilizar para captar sujetos que están demasiado lejos del alcance del flash integrado.
Estuche impermeable WP-DC38
Utilice este estuche para hacer fotografías
bajo el agua a profundidades de hasta 40 metros o para fotografiar bajo la lluvia, en la playa o en las pistas de esquí.
Lastre para estuche impermeable WW-DC1
Cuando utilice el estuche impermeable al
agua para hacer fotografías bajo el agua, el lastre evita que el estuche flote.
Cable HDMI HTC-100
Utilice este cable para conectar la cámara
al terminal HDMI™ de un televisor de alta definición.
39
Page 40
Accesorios que se venden por separado
Impresoras
Impresoras Canon compatibles con PictBridge
Si conecta la cámara a una impresora
Canon compatible con PictBridge, podrá
Serie SELPHY
Impresoras de inyección de tinta
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo, la fuga o explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios que no sean originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones sujetas a cargos.
imprimir las imágenes sin usar el ordenador. Para obtener más información, visite el distribuidor de Canon más cercano.
40
Page 41

Información adicional

2
En este capítulo se explican las partes de la cámara y lo que aparece en la pantalla, así como las instrucciones básicas.
41
Page 42

Guía de componentes

Palanca del zoom Disparo: i (teleobjetivo) / j (gran angular) (págs. 24, 29, 55) Reproducción: k (ampliada) / g (índice) (págs. 122, 127) Luz (págs. 59, 64, 65, 66, 162, 163) Objetivo Micrófono (pág. 30) Dial de modo
Botón de disparo (pág. 23) Botón ON/OFF (pág. 19) Botón RING FUNC. (selector de la función del anillo) (pág. 101) Flash (págs. 25, 54, 75) Anillo de control (págs. 24, 101) Rosca para el trípode Tapa de la tarjeta de memoria y de la batería (pág. 17)) Tapa del terminal del adaptador DC
(pág. 170)
Dial de modo
Utilice el dial de modo para cambiar de modo de disparo.
Modo P, Tv, Av, M, C
Puede seleccionar los ajustes que desee para tomar distintos tipos de fotos (págs. 74, 98, 99, 100, 108).
Modo Auto
Puede dejar que la cámara seleccione los ajustes para realizar un disparo totalmente automático (pág. 24).
Modo Luz escasa
Permite disparar en lugares con poca luz reduciendo las sacudidas de la cámara y evitando que el sujeto aparezca movido (pág. 60).
Modo de escena especial
Puede tomar fotografías utilizando la mejor configuración para la escena o añadir varios efectos y disparar (pág. 61).
Modo Película
Para grabar vídeos
(págs. 29, 113).
42
Page 43
Guía de componentes
Enganche de la correa (pág. 13) Pantalla (pantalla LCD)
(págs. 44, 178, 180)
Indicador (pág. 45) Botón (acceso directo) (pág. 166)/ c (impresión directa) (pág. 148) Botón 1 (reproducción) (págs. 27,
121)
Altavoz Terminal HDMI (pág. 130) A/V OUT (salida de audio y vídeo)/ terminal DIGITAL (págs. 34, 129, 148) Botón n (pág. 47)
Dial de control
Botón l (pantalla) (pág. 44) Botón b (compensación de la exposición) (pág. 74)/d (saltar)
(pág. 123)/o
Botón e (macro) (pág. 75)/f (enfoque manual) (pág. 93)/q Dial de control Botón m FUNC./SET (pág. 46) Botón h (flash) (pág. 75, 106)/r Botón Q (temporizador) (pág. 59)/ a (borrado de una única imagen)
(pág. 28)/p
Al girar el dial de control se pueden realizar operaciones como seleccionar elementos o cambiar de imagen. Salvo por algunas excepciones, las mismas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones opqr.
43
Page 44

Presentación de la pantalla

Cambio de la pantalla
La presentación de la pantalla se puede cambiar mediante el botón l. Consulte en la pág. 178 los detalles sobre la información que aparece en la pantalla.
Disparo
Pantalla 1 Pantalla 2
Reproducción
Sin pantalla de
información
También se puede cambiar de pantalla pulsando el botón l mientras se muestra la imagen después de disparar. Sin embargo, la pantalla de información simple no se mostrará. Se puede cambiar la presentación que aparece en primer lugar si pulsa el botón n y, a continuación, selecciona [Revisión Info.] en la ficha 4 (pág. 164).
Pantalla de información
simple
Pantalla de información
detallada
Pantalla de
comprobación del
enfoque (pág. 126)
Presentación de la pantalla mientras se dispara en condiciones de poca luz
Cuando se dispara en condiciones de poca luz, la pantalla se ilumina automáticamente para poder comprobar la composición (función de presentación nocturna). No obstante, la luminosidad de la imagen de la pantalla y la de la imagen real grabada pueden ser diferentes. Quizás aparezca ruido de pantalla y el movimiento del sujeto en la misma sea un tanto irregular. Esto no afectará a la imagen grabada.
Advertencia de sobreexposición durante la reproducción
En la “Pantalla de información detallada”, las zonas sobreexpuestas de la imagen parpadean en la pantalla.
44
Page 45

Indicador

Histograma durante la reproducción
Alta
El gráfico que aparece en la “Pantalla de información detallada” (pág. 44) se denomina histograma. El histograma muestra en horizontal la distribución de la iluminación de una imagen y en vertical, la cantidad de iluminación. Cuando el gráfico se aproxima al lateral derecho, la imagen es
Oscura
Baja
Clara
clara, pero cuando se aproxima al izquierdo, es oscura, pudiéndose evaluar así la exposición.
El histograma también se puede mostrar
durante el disparo (pág. 164).
Histograma RGB
Histograma RGB
Si pulsa el botón o de la
información detallada”, se mostrará el histograma RGB. El histograma RGB muestra la distribución de las sombras de color rojo, azul y verde de una imagen. Las sombras se muestran horizontalmente y la cantidad de cada una de ellas, en vertical. De este modo, es posible evaluar el color de una imagen.
Pulse el botón o de nuevo para restaurar
la “Pantalla de información detallada”.
Pantalla de
Indicador
El indicador de la parte trasera de la cámara (pág. 43) se enciende o parpadea según el estado de la cámara.
Colores Estado Estado del funcionamiento
Verde
Naranja
Encendido Preparativos del disparo finalizados/pantalla apagada (pág. 160)
Parpadeando Grabando/leyendo/transmitiendo los datos de imagen
Encendido Preparativos del disparo finalizados (flash activado)
Parpadeando Advertencia de sacudidas de la cámara (pág. 54)
Cuando el indicador parpadea en verde, significa que los datos se están grabando/leyendo o que se está transmitiendo cierta información. No apague la cámara, ni abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería, ni la agite o la someta a movimientos bruscos. Estas acciones podrían dañar los datos de imagen o provocar un mal funcionamiento de la cámara o de la tarjeta de memoria.
45
Page 46
Menú FUNC. – Operaciones básicas
Mediante el menú ø se pueden establecer las funciones que se utilizan más habitualmente. Los elementos y opciones del menú varían en función del modo de disparo
(págs. 182 183).
Elija un modo de disparo.
Coloque el dial de modo en el modo de
disparo que desee.
Acceda al menú ø.
Pulse el botón m.
Elija un elemento del menú.
Pulse los botones op para seleccionar
un elemento del menú.
X Las opciones disponibles del elemento del
menú aparecerán en la parte inferior de la pantalla.
Opciones disponibles
Elementos del menú
Elija una opción.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar una opción.
También se pueden seleccionar los
ajustes pulsando el botón l de las opciones que se muestran .
Concluya el ajuste.
Pulse el botón m.
X Volverá a aparecer la pantalla de disparo
con el ajuste elegido.
46
Page 47
MENU – Operaciones básicas
Desde los menús se pueden establecer varias funciones. Los elementos del menú están organizados en fichas, como la de disparo (4) y la de reproducción (1). Las opciones del menú varían en función del modo de disparo y el modo de reproducción (págs. 184 187).
Acceda al menú.
Pulse el botón n.
Elija una ficha.
Pulse los botones qr o desplace la
palanca del zoom hacia la izquierda o la derecha para seleccionar una ficha.
Elija un elemento.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar un elemento.
Algunos elementos requieren que se pulse
el botón m o el botón r para acceder a un submenú en el que modificar los ajustes.
Elija una opción.
Pulse los botones qr para seleccionar
una opción.
Concluya el ajuste.
Pulse el botón n para restablecer la
pantalla normal.
47
Page 48

Cambio de la configuración del sonido

Se puede silenciar o ajustar el volumen de los sonidos de la cámara.
Silenciamiento de los sonidos
Acceda al menú.
Pulse el botón n.
Elija [Mute].
Pulse los botones qr para seleccionar la ficha 3.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Mute]; a continuación, pulse los botones qr para seleccionar [On].
Pulse el botón n para restablecer la
pantalla normal.
Los sonidos de la cámara también se pueden silenciar manteniendo pulsado el botón l mientras se enciende la cámara.
Ajuste del volumen
Acceda al menú.
Pulse el botón n.
Elija [Volumen].
Pulse los botones qr para seleccionar la ficha 3.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Volumen]; a continuación, pulse el botón m.
48
Cambie el volumen.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar un elemento y, a continuación, pulse los botones qr para ajustar el volumen.
Pulse dos veces el botón n para
restablecer la pantalla normal.
Page 49

Cambio de la luminosidad de la pantalla

La luminosidad de la pantalla se puede cambiar de dos maneras.
Uso del menú
Acceda al menú.
Pulse el botón n.
Elija [Luminosid. LCD].
Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 3.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Luminosid. LCD].
Cambie la luminosidad.
Pulse los botones qr para modificar la
luminosidad.
Pulse dos veces el botón n para
restablecer la pantalla normal.
Uso del botón l
Mantenga pulsado el botón l durante
más de un segundo.
X La pantalla aumentará la luminosidad
hasta el máximo con independencia del ajuste de la ficha 3.
Si se vuelve a pulsar el botón l
durante más de un segundo, la pantalla volverá a tener la luminosidad original.
La próxima vez que encienda la cámara, la pantalla tendrá el ajuste de
luminosidad seleccionado en la ficha 3.
Si se ha establecido la luminosidad en su valor más alto en la ficha 3,
no se podrá cambiar con el botón l.
49
Page 50

Recuperación de los ajustes predeterminados de la cámara

Si se cambia un ajuste por equivocación, se pueden restablecer los ajustes predeterminados de la cámara.
Acceda al menú.
Pulse el botón n.
Elija [Reiniciar todo].
Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 3.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Reiniciar todo] y, a continuación, pulse el botón m.
Restablezca los ajustes predeterminados.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar [OK] y, a continuación, pulse el botón m.
X La cámara restablecerá los ajustes
predeterminados.
¿Hay alguna función que no se pueda restablecer?
Los ajustes [Fecha/Hora] (pág. 20) de la ficha 3, [Idioma] (pág. 21), [Sistema
vídeo] (pág. 129), [Zona horaria] (pág. 160) y la imagen registrada en [Imagen Inicio] (pág. 157).
Los datos guardados para el balance de blancos personalizado (pág. 82).
Los colores elegidos en Acentuar color (pág. 109) o Intercambiar color
(pág. 110).
El modo de escena elegido en K (pág. 61).
El modo Vídeo (pág. 114).
50
Page 51

Función Ahorro energía (Autodesconexión)

Para ahorrar energía de la batería, la pantalla se desactiva y la cámara se desconecta automáticamente cuando no se maneja durante un tiempo determinado.
Ahorro de energía durante el disparo
La pantalla se apagará cuando transcurra un minuto aproximadamente desde la última vez que se manejó la cámara. Unos 2 minutos después, el objetivo se retraerá y la alimentación se desconectará. Una vez apagada la pantalla, pero antes de que se retraiga el objetivo, si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad
(pág. 23), la pantalla se encenderá y podrá seguir disparando.
Ahorro de energía durante la reproducción
La alimentación se desconectará cuando transcurran cinco minutos, aproximadamente, desde la última vez que se manejó la cámara.
La función de ahorro energía se puede desactivar (pág. 159).
Se puede ajustar el tiempo que transcurre hasta que se apaga la
pantalla (pág. 160).

Formateo de bajo nivel de la tarjeta de memoria

Lleve a cabo un formateo de bajo nivel cuando aparezca [Error tarjeta memoria], la cámara no funcione correctamente o crea que la velocidad de grabación/lectura de una tarjeta de memoria haya disminuido. Puesto que no se pueden recuperar los datos eliminados, preste atención antes de formatear la tarjeta de memoria.
Acceda al menú.
Pulse el botón n.
Elija [Formatear].
Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 3.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Formatear]; a continuación, pulse el botón m.
51
Page 52

Función de reloj

Elija [Form. bajo nivel].
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Form. bajo nivel] y, a continuación, utilice los botones qr para que aparezca .
Pulse los botones para seleccionar [OK] y, a continuación, pulse el botón
m
opqr
.
Inicie el formateo de bajo nivel.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar [OK] y, a continuación, pulse el botón m.
X Comenzará el formateo de bajo nivel. X Cuando el formateo de bajo nivel finaliza,
[Finalizado el formateo de la tarjeta de memoria] aparecerá en la pantalla.
Concluya el formateo de bajo nivel.
Pulse el botón m.
El formateo de bajo nivel puede tardar más que el formateo estándar (pág. 22),
puesto que se borran todos los datos grabados.
El formateo de bajo nivel de una tarjeta de memoria se puede detener eligiendo
[Parar]. Si se detiene el formateo de bajo nivel, los datos se borrarán, pero se podrá seguir utilizando la tarjeta de memoria sin problemas.
Función de reloj
Se puede consultar la hora actual.
Mantenga pulsado el botón m.
X Aparecerá la hora actual.
Si la cámara se sujeta en vertical cuando
se utiliza la función de reloj, la pantalla aparecerá en vertical. Pulse los botones qr o gire el dial Ê para cambiar el color de la pantalla.
Pulse otra vez el botón m para cancelar
la visualización del reloj.
Cuando la cámara está apagada, se puede ver el reloj manteniendo pulsado el botón m y pulsando después el botón ON/OFF.
o gire el dial Ê
52
Page 53
3
Disparo con las funciones
más utilizadas
En este capítulo se explica cómo fotografiar en distintas condiciones, así como el uso de las funciones comunes, como el uso del temporizador y la desactivación del flash.
En este capítulo se presupone que la cámara está establecida en el modo
A para “Desactivación del flash” (pág. 54) hasta “Uso del temporizador”
(pág. 59). Cuando utilice un modo distinto de A, compruebe las
funciones disponibles para ese modo (págs. 182 183).
Para las secciones “Fotografías en entornos con poca luz (Luz escasa)”
(pág. 60) hasta “Fotografías que parecen un modelo en miniatura (Efecto
miniatura)” (pág. 72) se presupone que se ha seleccionado el modo correspondiente.
53
Page 54

Desactivación del flash

Se puede disparar con el flash desactivado.
Pulse el botón r.
Elija !.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar ! y, a continuación, pulse el botón m.
X Si se ha levantado el flash, éste bajará
automáticamente.
X ! aparecerá en la pantalla después de
establecer el ajuste.
Para volver a activar el flash, siga los
pasos anteriores para volver a establecer .
¿Qué significa que el indicador parpadee en naranja y aparezca parpadeando?
Si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad cuando hay poca luz y es muy probable que se produzcan sacudidas de la cámara, el indicador parpadeará en naranja y aparecerá parpadeando en la pantalla. Monte la cámara en un trípode para evitar que se mueva.
54
Page 55

Mayor aproximación a los sujetos (Zoom digital)

Se puede utilizar el zoom digital hasta aproximadamente 15 aumentos para captar sujetos que están demasiado lejos para el zoom óptico. No obstante, en función del ajuste de píxeles de grabación (pág. 76) y del factor de zoom utilizado, es posible que las imágenes aparezcan algo deterioradas.
Mueva la palanca del zoom hacia i.
Mantenga sujeta la palanca del zoom
hasta que se detenga.
X El zoom se detendrá cuando se alcance el
factor de zoom mayor posible sin deterioro de la imagen, el cual aparecerá en la pantalla cuando se deje de sujetar la palanca del zoom.
Factor de zoom
¿Qué hacer si el factor de zoom se muestra en azul?
Las imágenes tomadas con un factor de zoom que se muestra en azul aparecerán deterioradas.
Muévalo de nuevo hacia i.
X El zoom digital permitirá aproximarse aún
más al sujeto.
Desactivación del zoom digital
Para desactivar el zoom digital, pulse el botón n para seleccionar [Zoom Digital] en la ficha 4 y, a continuación, seleccione [Off].
La distancia focal cuando se utilizan juntos el zoom óptico y el zoom digital es de 28–420 mm, y de 28–105 mm cuando se utiliza únicamente el zoom óptico (todas las distancias focales son equivalentes en película de 35mm).
55
Page 56
Mayor aproximación a los sujetos (Zoom digital)
Teleconvertidor digital
La distancia focal del objetivo se puede aumentar en aproximadamente 1,4 o 2,3 aumentos. Esto permite utilizar unas velocidades de obturación más rápidas y que haya menos posibilidades de que se produzcan sacudidas de la cámara que cuando se utiliza el zoom (incluido el zoom digital) por sí mismo con el mismo factor de zoom. Sin embargo, dependiendo de la combinación utilizada de píxeles de grabación (pág. 76) y teleconvertidor digital, las imágenes pueden tener un aspecto algo deteriorado.
Elija [Zoom Digital].
Pulse el botón n.
Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 4.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar [Zoom Digital].
Acepte el ajuste.
Pulse los botones qr para seleccionar
una ampliación.
Si se pulsa el botón la pantalla de disparo.
X La vista se ampliará y en la pantalla
aparecerá el factor de zoom.
Para volver al zoom digital normal, elija
[Zoom Digital] y la opción [Normal].
n
, se restablecerá
¿Qué hacer si el factor de zoom se muestra en azul?
El uso de esta función con un ajuste de píxeles de grabación de o causará un cierto deterioro de la imagen (el factor de zoom se mostrará en azul).
Las distancias focales respectivas al utilizar [1.4x] y [2.3x] son 39,2–
147 mm y 64,4–241,5 mm (equivalente en película de 35mm).
El teleconvertidor digital y el zoom digital no se pueden utilizar
conjuntamente.
56
Page 57

Fotografías con distancias focales preestablecidas (zoom por pasos)

Puede disparar utilizando distancias focales preestablecidas de 28 mm, 35 mm, 50 mm, 85 mm o 105 mm (equivalentes en película de 35mm). Esta función resulta útil si desea tomar fotografías con una determinada distancia focal.
Elija una distancia focal.
Gire el anillo Ï.
X Gire el anillo Ï en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta que se oiga un clic y la distancia focal cambie de 28 mm a 35 mm. Si continúa girando el anillo Ï, la distancia focal se establecerá en 50 mm, 85 mm y 105 mm.
Si el dispositivo se encuentra en zoom digital (pág. 55) y gira el anillo Ï en el sentido contrario a las agujas del reloj, los ajustes de zoom no se verán modificados. No obstante, al girarlo en el sentido de las agujas del reloj, la distancia focal se establecerá en 105 mm.
57
Page 58

Estampación de la fecha y la hora

La fecha y hora de disparo se pueden estampar en la esquina inferior derecha. Sin embargo, una vez insertadas, no se pueden borrar. Asegúrese de comprobar previamente que la fecha y la hora se han establecido correctamente (pág. 19).
Elija [Fecha].
Pulse el botón n.
Pulse los botones qr para seleccionar la ficha 4.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar [Fecha].
Acepte el ajuste.
Pulse los botones qr para seleccionar
[Fecha] o [Fecha y Hora].
Si se pulsa el botón n, se
restablecerá la pantalla de disparo.
X
[FECHA] aparecerá en la pantalla después de establecer el ajuste.
Dispare.
X En la esquina inferior derecha de la imagen
se grabarán la fecha o la fecha y hora de disparo.
Para restablecer el ajuste original, elija
[Off] en el paso 2.
La fecha de disparo se puede incluir e imprimir en las imágenes que no tengan incrustada la fecha y la hora de la siguiente manera. Sin embargo, si lo hace en imágenes que tengan incrustada la fecha y la hora, la fecha y hora se imprimirá por duplicado.
Utilice la configuración de impresión DPOF (pág. 151) para imprimir.
Emplee el software incluido para imprimir.
Consulte todos los detalles en la Guía del software.
Utilice las funciones de la impresora.
Consulte todos los detalles en la Guía de impresión personal.
58
Page 59

Uso del temporizador

Utilice el temporizador para realizar fotografías en las que el fotógrafo también aparece en la imagen. Es posible ajustar el tiempo de retardo existente entre el momento en el que se pulsa el botón de disparo y el instante en el que se toma la fotografía (de 0 a 30 segundos); asimismo, es posible establecer el número de disparos (entre 1 y 10).
Pulse el botón p.
Elija .
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar y, a continuación, pulse el botón m.
Gire inmediatamente el anillo Ï para
seleccionar el tiempo de retardo; a continuación, pulse los botones qr para seleccionar el número de disparos y, después, el botón m.
X aparecerá en la pantalla después de
establecer el ajuste.
Dispare.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad
para enfocar el sujeto y, a continuación, púlselo totalmente.
X Cuando se pone en marcha el
temporizador, la luz parpadea y se oye el sonido de temporizador.
Para cancelar el disparo una vez iniciada
la cuenta atrás del temporizador, pulse el botón p.
Para restablecer el ajuste original, elija
en el paso 2.
59
Page 60

Fotografías en entornos con poca luz (Luz escasa)

¿Qué sucede si se establece un número de disparos superior a dos?
La exposición y el balance de blancos se establecen con el primer disparo.
Si el flash destella o se establece un número de disparos elevado, el intervalo
de disparo puede tardar más de lo habitual.
Si la tarjeta de memoria se llena, el disparo se detiene automáticamente.
Cuando se establece un retardo de más de 2 segundos, la lámpara y el sonido del temporizador se aceleran 2 segundos antes de accionar el obturador (cuando el flash destella, la lámpara permanece encendida).
Fotografías en entornos con poca luz (Luz escasa)
Permite disparar en lugares con poca luz reduciendo las sacudidas de la cámara y evitando que el sujeto aparezca movido.
Acceda al modo .
Establezca el dial de modo en .
Dispare.
Aparecerá un ajuste de píxeles de grabación de y la imagen se fijará
en 1824 x 1368 píxeles.
En se establecerá automáticamente una alta velocidad ISO en
función de la escena.
Es posible establecer una velocidad ISO mayor que en otros modos
(pág. 80).
60
Page 61

Disparo en distintas situaciones

La cámara seleccionará la configuración necesaria para las condiciones en las que se desee disparar cuando elija el modo correspondiente.
Acceda al modo K.
Establezca el dial de modo en K.
Elija el modo Disparo.
Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar I.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar un modo de disparo y, a continuación, pulse el botón m.
Dispare.
I Fotografía de retratos (Retrato)
Produce un efecto suavizador cuando se
fotografían personas.
JFotografía de paisajes (Paisaje)
Permite hacer unas tomas de paisajes
majestuosas con una verdadera sensación de profundidad.
61
Page 62
Disparo en distintas situaciones
V Fotografía de niños y mascotas
w Fotografía de personas en la playa
S Fotografía bajo el agua (Bajo el
OFotografía de vegetación
(Niños y Mascotas)
Permite captar sujetos en movimiento,
como niños y mascotas, para no perder ninguna instantánea.
Podrá enfocar sujetos que se encuentren
aproximadamente a 1 metro o más alejados del extremo del objetivo.
(Playa)
Permite hacer fotos de personas con
mucha iluminación en playas arenosas donde los reflejos del sol son fuertes.
Agua)
Permite fotografiar los colores naturales
de la vida acuática y los paisajes subacuáticos cuando se utiliza el Estuche impermeable WP-DC38 (se vende por separado).
(Vegetación)
Permite fotografiar árboles y hojas, como
los brotes, las hojas otoñales o las flores con colores intensos.
62
P Fotografía de personas en la nieve
(Nieve)
Permite hacer fotografías luminosas y con
colores naturales de personas ante un fondo nevado.
Page 63
Disparo en distintas situaciones
t Fotografía de fuegos artificiales
(Fuegos Artific)
Permite fotografiar los fuegos artificiales
con colores intensos.
En el modo t, monte la cámara en el trípode para evitar las sacudidas y que las imágenes queden movidas. Además, cuando se fotografía con trípode, se debe establecer [Modo IS] en [Off] (pág. 165).
En el modo V o S, las imágenes pueden tener un aspecto algo degradado, puesto que la velocidad ISO (pág. 80) aumenta para adaptarse a las condiciones de disparo.
Adición de efectos y disparo
Fotografía de imágenes con colores vivos (Super Intensos)
Permite hacer fotos con colores vivos e
intensos.
Fotografía con efecto de posterización (Efecto Poster)
Permite hacer fotos que parecen una
ilustración o un póster antiguos.
Puesto que es posible que no obtenga los resultados esperados con las imágenes tomadas en y , realice antes algunos disparos de prueba.
63
Page 64

Detección de una sonrisa y disparo

La cámara se disparará cuando detecte una sonrisa, incluso sin pulsar el botón de disparo.
Elija .
Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar y, a continuación, pulse el botón l.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar y, a continuación, pulse el botón l.
X La cámara pasará al reposo de disparo y
en la pantalla aparecerá [Detec. sonrisa activada].
Apunte la cámara hacia la persona.
Cada vez que detecte una sonrisa la
cámara se disparará después de encenderse la lámpara.
Si se pulsa el botón p, la detección de
sonrisa se pondrá en pausa. Vuelva a pulsar el botón p para activar de nuevo la detección de sonrisa.
¿Qué sucede si no se detecta una sonrisa?
Las sonrisas son más fáciles de detectar si el sujeto está mirando a la cámara y abre la boca lo suficiente para mostrar los dientes al sonreír.
Cambio del número de disparos
Después de seleccionar en el paso 1, pulse los botones op.
Cuando termine de disparar, cambie a otro modo ya que, de lo contrario,
la cámara seguirá tomando fotos cada vez que detecte una sonrisa.
También puede disparar pulsando el botón de disparo.
64
Page 65

Uso del temporizador de guiño

Apunte la cámara hacia una persona y pulse completamente el botón de disparo. La cámara se disparará aproximadamente dos segundos después de detectar un guiño.
Elija .
Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar , y, a continuación, pulse el botón l.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar y, a continuación, pulse el botón l.
Componga la toma y pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Confirme que aparece un recuadro verde alrededor de la cara de la persona que realizará el guiño.
Pulse el botón de disparo hasta el final.
X La cámara pasará al reposo de disparo y
[Guiñe para tomar la foto] aparecerá en la pantalla.
X La lámpara parpadeará y se reproducirá el
sonido del temporizador.
Mire a la cámara y guiñe un ojo.
X
El obturador se accionará aproximadamente 2 segundos después de que se detecte un guiño por parte de la persona cuya cara esté rodeada por un recuadro.
Para cancelar la cuenta atrás, pulse el
botón p.
¿Qué sucede si no se detecta un guiño?
Los guiños suelen ser un poco lentos.
Puede que un guiño no se detecte si los cabellos o un sombrero cubren los ojos
o si la persona lleva puestas gafas de sol.
65
Page 66

Uso del temporizador de caras

Cambio del número de disparos
Después de seleccionar en el paso 1, pulse los botones op.
Si los dos ojos se cierran a la vez se detectará como un guiño.
Si no se detecta un guiño, el obturador se accionará 15 segundos
después aproximadamente.
Si no hay en el plano ninguna persona en el momento de pulsar
completamente el botón de disparo, la cámara disparará cuando una persona entre en el plano y guiñe un ojo.
Uso del temporizador de caras
El obturador se accionará aproximadamente dos segundos después de que la cámara detecte una cara nueva (pág. 88). Puede utilizar esta opción para tomar una foto de grupo en la que también aparezca el fotógrafo.
Elija .
Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar , y, a continuación, pulse el botón l.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar y, a continuación, pulse el botón l.
Componga la toma y pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Asegúrese de que aparece un recuadro
verde en la cara que está enfocada y unos recuadros blancos en el resto de las caras.
Pulse el botón de disparo hasta el final.
X La cámara pasará al reposo de disparo y
en la pantalla aparecerá [Mirar a la cámara para comenzar cuenta atrás].
X
La lámpara parpadeará y se reproducirá el sonido del temporizador.
66
Page 67
Uso del temporizador de caras
Reúnase con los sujetos y mire a la cámara.
X Cuando la cámara detecte una cara nueva,
la lámpara y el sonido se acelerarán (la lámpara permanece encendida cuando destella el flash) y, dos segundos después, se accionará el obturador.
Para cancelar el disparo una vez iniciada
la cuenta atrás del temporizador, pulse el botón p.
Cambio del número de disparos
Después de seleccionar en el paso 1, pulse los botones op.
Si no se detecta su cara después de unirse a los sujetos, el obturador se accionará 15 segundos después aproximadamente.
67
Page 68

Fotografías de escenas con un alto contraste (Alto Rango Dinámico)

La cámara efectúa tres tomas continuas con distintas configuraciones de luminosidad y, a continuación, selecciona las áreas con mejor luminosidad y las combina en una sola imagen. De este modo, podrá reducir el exceso de altas luces y la pérdida de definición en las zonas con sombras que suelen aparecer en las escenas con un alto contraste.
Elija .
Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar .
Fije la cámara.
Monte la cámara en el trípode para evitar
las sacudidas y que las imágenes queden movidas.
Dispare.
X La cámara combinará los tres disparos
realizados tras la pulsación a fondo del botón de disparo.
Cuando se fotografía en este modo, se debe establecer [Modo IS] en [Off]
(pág. 165).
Puesto que es posible que no obtenga los resultados esperados
dependiendo de las condiciones de disparo, realice antes algunos disparos de prueba.
Si se mueve, el sujeto aparecerá desenfocado.
Puesto que las imágenes se combinan después de tomarlas, es posible
que transcurra cierto tiempo de procesamiento antes de poder tomar la fotografía siguiente.
68
Page 69
Fotografías de escenas con un alto contraste (Alto Rango Dinámico)
Adición de efectos de color
Elija un efecto de color.
Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar .
Tras pulsar el botón l, pulse los
botones qr o gire el dial Ê para seleccionar un efecto de color y, a continuación, pulse de nuevo el botón l.
Efectos de color
Efecto off — Sepia Tonos sepia. Blanco y Negro Blanco y negro. Super Intensos
Efecto Poster
Permite hacer fotos con colores vivos e intensos. Permite hacer fotos que parecen una ilustración o un póster
antiguos.
69
Page 70

Fotografías con colores difuminados (Nostálgico)

Este efecto difumina los colores y da un aire de aspereza a la imagen para que parezca una fotografía antigua. Hay 5 niveles de efecto disponibles.
Elija .
Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar .
Elija el nivel de efecto.
Gire el anillo Ï para seleccionar el nivel de
efecto.
Dispare.
Las opciones Zoom Digital (pág. 55), Fecha (pág. 58) y Corrección Ojos
Rojos (pág. 105) no están disponibles.
En la pantalla de disparo, los colores cambiarán, pero el efecto de
aspereza no se apreciará. Este efecto se puede comprobar al reproducir la imagen (pág. 27).
Puede que en ciertos casos los resultados obtenidos no sean los
esperados.
70
Page 71

Fotografías con efectos de un objetivo ojo de pez (Efecto ojo de pez)

Fotografía con el efecto distorsionador de un objetivo ojo de pez.
Elija .
Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar .
Elija un nivel de efecto.
Pulse el botón l.
X [Nivel del efecto] aparecerá en la pantalla
después de establecer el ajuste.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar un nivel de efecto y, a continuación, pulse el botón l.
X Podrá comprobar el efecto en la pantalla.
Dispare.
Puesto que es posible que no obtenga los resultados esperados dependiendo de las condiciones de disparo, realice antes algunos disparos de prueba.
71
Page 72

Fotografías que parecen un modelo en miniatura (Efecto miniatura)

Desenfoca partes en la parte superior e inferior de una imagen para crear el efecto de un modelo en miniatura.
Elija .
Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar .
X Aparecerá un recuadro blanco (el área que
no se desenfocará) en la pantalla.
Elija el área que desee mantener enfocada.
Pulse el botón l.
Mueva la palanca del zoom para cambiar
el tamaño del recuadro y pulse los botones op para cambiar la posición del recuadro.
Si se pulsa el botón l, se restablece la
pantalla de ajustes.
Dispare.
Si se pulsa el botón m en el paso 2, cambiará la orientación horizontal/
vertical del recuadro y podrá utilizar los botones qr para cambiar la posición del recuadro cuando se muestre verticalmente.
Si la cámara se sujeta verticalmente la orientación del recuadro cambiará.
Puesto que es posible que no obtenga los resultados esperados
dependiendo de las condiciones de disparo, realice antes algunos disparos de prueba.
Modos para otras escenas
Además de los explicados, también están disponibles los modos de escena siguientes:
T Acentuar color (pág. 109)
Y Intercambiar color (pág. 110)
xvAyuda de Stitch (pág. 112)
72
Page 73
4
Elección de los ajustes por
parte del usuario
En este capítulo se explica el uso de las distintas funciones del modo G para avanzar paso a paso en las técnicas de disparo.
En este capítulo se presupone que el dial de modo se ha establecido en G.
G significa Programa AE.
Antes de intentar disparar con una de las funciones que se explican en
este capítulo en modos diferentes de G, compruebe si la función está disponible en esos modos (págs. 182 185).
73
Page 74

Disparo con Programa AE

Puede elegir los ajustes para las distintas funciones y adaptarlas a sus preferencias. AE es la abreviatura en inglés de exposición automática (Auto Exposure).
Acceda al modo G.
Establezca el dial de modo en G.
Establezca los ajustes según sus preferencias (págs. 75 86).
Dispare.
¿Qué sucede si la velocidad de obturación y la abertura aparecen en naranja?
Si al pulsar el botón de disparo hasta la mitad no se puede lograr una exposición correcta, la velocidad de obturación y la abertura se muestran en naranja. Para obtener la exposición correcta, pruebe lo siguiente.
Active el flash (pág. 75).
Seleccione una velocidad ISO mayor (pág. 80).

Ajuste del brillo (Compensación de la exposición)

Se puede ajustar la compensación normal establecida por la cámara en pasos de 1/3 de punto dentro del intervalo de -2 a +2.
Ajuste el brillo.
Fíjese en la pantalla mientras gira el dial
Ê para ajustar la luminosidad.
X En la pantalla se mostrará cuánto se
compensa la exposición.
También puede ajustar la exposición a través del anillo Ï (pág. 101).
74
Page 75

Activación del flash

Puede hacer que el flash destelle cada vez que dispare. La distancia efectiva del flash es de aproximadamente 50 cm – 6,5 m con el gran angular máximo (j) y de aproximadamente 90 cm – 3 m con el teleobjetivo máximo (i).
Elija h.
Después de pulsar el botón r, pulse los
botones qr o gire el dial Ê para seleccionar h; a continuación, pulse el botón m.
X Si se ha bajado el flash, este subirá
automáticamente.
X h aparecerá en la pantalla después de
establecer el ajuste.

Cambio de la distancia de enfoque (Macro)

Cuando es difícil enfocar porque el disparo contiene sujetos que están cerca, puede cambiar la distancia de enfoque para mejorar el enfoque.
Elija e.
Después de pulsar el botón q, pulse los
botones qr o gire el dial Ê para seleccionar e; a continuación, pulse el botón m.
X e aparecerá en la pantalla después de
establecer el ajuste.
e Aprox. 5–50 cm*
Distancia de enfoque Descripción
* Cuando el gran angular máximo (j) del objetivo está ajustado.
En el modo Macro, si el flash destella, es posible que los bordes de la imagen queden oscuros.
Solamente enfoca los sujetos cercanos.
¿Cómo puedo tomar unos primeros planos mejores?
Pruebe a montar la cámara en un trípode y a disparar con el temporizador para evitar que la cámara se mueva y que la imagen salga movida (pág. 59).
75
Page 76

Cambio del ajuste de píxeles de grabación (tamaño de imagen)

Hay cuatro ajustes de píxeles de grabación (tamaño de imagen) disponibles.
Elija el ajuste de píxeles de grabación.
Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar .
Elija una opción.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar una opción y, a continuación, pulse el botón m.
X El ajuste aparecerá en la pantalla.

Cambio de la relación de compresión (calidad de imagen)

Se puede seleccionar entre los dos niveles de relación de compresión (calidad de imagen) siguientes: (Fina), (Normal).
Elija el ajuste de relación de compresión.
Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar y, a continuación, pulse el botón l.
76
Elija una opción.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar una opción y, a continuación, pulse el botón m.
X El ajuste aparecerá en la pantalla.
Page 77
Cambio de la relación de compresión (calidad de imagen)
Valores aproximados de los píxeles de grabación y relación de compresión (para el formato 4:3)
Píxeles de
grabación
(Grande)
10 M/3648 x 2736
(Medio 1)
6 M/2816 x 2112
(Medio 2)
2M/1600x1200
(Pequeño)
0.3 M/640 x 480
Los valores de la tabla se midieron según los estándares de Canon y pueden cambiar
en función del sujeto, la tarjeta de memoria y los ajustes de la cámara.
Los valores de la tabla se basan en un formato 4:3. Si se modifica el formato (pág. 79),
podrán dispararse más imágenes, ya que el tamaño de los datos por imagen será menor que con las imágenes 4:3. No obstante, puesto que las imágenes 16:9 presentan una configuración de 1920 x 1080 píxeles, el tamaño de sus datos será mayor que el de las imágenes 4:3 .
Relación de compresión
Tamaño de los datos de una única imagen
(KB aprox.)
2565 1471 6026 1226 3017 12354 1620 2320 9503
780 4641 19007 558 6352 26010 278 12069 49420 150 20116 82367
84 30174 123550
Número de disparos por
tarjeta de memoria
4 GB 16 GB
Valores aproximados de tamaño de papel (para el formato 4:3)
A2
A3
– A5
Adecuado para enviar las imágenes
como datos adjuntos de correo electrónico.
12,7 x 17,9 cm Tamaño Postal 8,9 x 12,7 cm
77
Page 78

Disparo de imágenes RAW

Una imagen RAW es la que contiene los datos grabados sin procesar y sin que se produzca prácticamente ningún deterioro en la calidad como consecuencia de su procesamiento en la cámara. Puede utilizar el software incluido para ajustar la imagen como desee y que la pérdida de calidad de imagen sea mínima.
Elija .
Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar .
Elija una opción del menú.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para seleccionar o y, a continuación, pulse el botón m.
Registra una imagen JPEG. Cuando se graban, las imágenes JPEG se procesan en la cámara para obtener la calidad de imagen óptima y después se comprimen. No obstante, el proceso de compresión es irreversible, de modo que es imposible recuperar los datos sin procesar después de comprimirlos. Además, el procesamiento de la imagen provoca cierto deterioro de la calidad.
Registra una imagen RAW. grabados sin procesar y sin que se produzca prácticamente ningún deterioro en la calidad como consecuencia de su procesamiento en la cámara. Estos datos no se pueden utilizar tal cual para verlos o imprimirlos mediante un ordenador. Para convertir los datos de imagen a un archivo JPEG o TIFF es necesario utilizar primero el software incluido (Digital Photo Professional). Al convertir los datos de imagen, puede ajustarla para que el deterioro de la calidad sea mínimo. Los píxeles de grabación se establecerán en 3648 x 2736, y el tamaño de los
datos de una única imagen será de aproximadamente 14297 KB.
Con cada disparo se graban simultáneamente dos imágenes, una RAW y otra JPEG. Dado que también se graba una imagen JPEG, ésta también se puede imprimir o visualizar en un ordenador sin que sea necesario utilizar el software incluido.
Asegúrese de utilizar el software suministrado al transferir tanto las imágenes RAW como las imágenes JPEG grabadas al mismo tiempo a un ordenador.
Una imagen RAW es la que contiene los datos
¿Cómo se pueden borrar las imágenes tomadas con ?
Si pulsa el botón p (pág. 28) mientras visualiza una imagen , podrá seleccionar entre los ajustes [Borrar ], [Borrar JPEG] o [Borrar +JPEG].
Las opciones Zoom Digital (pág. 55) y Fecha (pág. 58) no están
disponibles cuando se dispara en o .
La extensión de archivo para las imágenes JPEG es
imágenes RAW,
.CR2”.
.JPG”, y para las
78
Page 79

Cambio de formato

Es posible cambiar la proporción de anchura y altura de una imagen.
Elija .
Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar .
Elija una opción.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar una opción y, a continuación, pulse el botón m.
El mismo formato que las televisiones de alta definición de pantalla panorámica.
El mismo formato que las películas de 35mm. Adecuado para la impresión de imágenes de tamaño postal o 12,7 x 17,9 cm.
El mismo formato que la pantalla de esta cámara. Adecuado para imprimir imágenes de tamaño 8,9 x 12,7 cm.
Formato cuadrado.
Formato adecuado para los retratos.
El formato de las imágenes y (pág. 78) se fija en 4:3.
El zoom digital (pág. 55) únicamente está disponible en .
También puede configurar la cámara para que al girar el anillo Ï cambie
el formato (pág. 101).
79
Page 80

Cambio de la velocidad ISO

Elija la velocidad ISO.
Gire el anillo Ï para seleccionar una
velocidad ISO.
X El ajuste aparecerá en la pantalla.
Ajusta automáticamente la velocidad ISO para las condiciones y el modo de disparo.
Fotografía de exterior con buen tiempo.
Baja
Nublado, crepúsculo
Alta
Nocturno, interiores oscuros
Cambio de la velocidad ISO
Si se reduce la velocidad ISO, las imágenes serán más nítidas, pero habrá más
posibilidades de que, bajo ciertas condiciones de disparo, los sujetos o las imágenes salgan movidos.
El aumento de la velocidad ISO permite utilizar una velocidad de obturación
más rápida, lo que reduce la posibilidad de obtener imágenes borrosas y permite que el flash alcance sujetos más lejanos. Sin embargo, las imágenes tendrán un aspecto burdo.
¿Qué puedo hacer si las imágenes siguen saliendo movidas?
Si no es suficiente para evitar las sacudidas de la cámara, el modo (pág. 60) permite la configuración de la velocidad ISO de , , , , y . En el modo , establezca la velocidad ISO pulsando el botón m y
seleccionando seleccionar una opción y, después, pulse el botón m.
Asimismo, es posible establecer la velocidad ISO pulsando el botón m
y seleccionando . Pulse los botones qr o gire el dial Ê para elegir un ajuste y, a continuación, vuelva a pulsar el botón m. Pulse el botón l en la pantalla de configuración para establecer .
Cuando la cámara se ajusta en , se puede pulsar el botón de disparo
hasta la mitad para que se muestre la velocidad ISO establecida automáticamente.
. A continuación, pulse los botones qr o gire el dial Ê para
80
Page 81

Disparo utilizando un televisor

Cambio de la velocidad ISO máxima para
Es posible establecer una velocidad ISO máxima de para .
Seleccione [Configuración ISO Auto].
Pulse el botón n, seleccione
[Configuración ISO Auto] en la ficha 4 y, a continuación, pulse el botón m.
Elija la velocidad ISO máxima.
Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar [Veloc. ISO máx.] y, a continuación, pulse los botones qr para elegir un ajuste.
Modificación de la velocidad de cambio de
Puede elegir las velocidades de cambio [Rápida], [Lenta] o [Normal] para
Elija la velocidad de cambio.
Siga los pasos 1 y 2 anteriormente
indicados para seleccionar [Veloc. cambio].
Pulse los botones qr para seleccionar
una opción.
.
Disparo utilizando un televisor
Se puede utilizar el televisor para mostrar el contenido de la pantalla de la cámara mientras se dispara.
Para conectar la cámara al televisor, siga los pasos descritos en el apartado
“Visualización de imágenes en un televisor” (pág. 129).
Los procedimientos de disparo son idénticos a los que se emplean utilizando la
pantalla de la cámara.
La visualización en el televisor no está disponible si se utiliza el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado) para conectar la cámara a un televisor de alta definición.
81
Page 82

Ajuste del balance de blancos

La función de balance de blancos (BB) establece el balance de blancos óptimo para que los colores tengan un aspecto natural que coincida con las condiciones de disparo.
Elija la función de balance de blancos.
Después de pulsar el botón m, pulse los botones op para seleccionar .
Elija una opción.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para seleccionar una opción y, a continuación, pulse el botón m.
X El ajuste aparecerá en la pantalla.
Auto
Luz de día Fotografía de exterior con buen tiempo
Nublado Situaciones con nubes, sombra o durante el crepúsculo
Tungsteno Iluminación de tungsteno y fluorescente (3 longitudes de onda)
Fluorescent
Fluorescent H
Flash Para disparar con flash.
h
Bajo el Agua
S
Personalizar Para establecer manualmente el balance de blancos.
Balance de blancos personalizado
El balance de blancos se puede ajustar a la fuente de luz del lugar de disparo. Asegúrese de establecer el balance de blancos con la fuente de luz que ilumine la escena que vaya a fotografiar.
Establece automáticamente el balance de blancos óptimo para las condiciones de disparo.
Iluminación fluorescente blanca cálida, fluorescente blanca fría o fluorescente blanca cálida (3 longitudes de onda)
Iluminación fluorescente de luz de día o fluorescente de luz de día (3 longitudes de onda)
Establece el balance de blancos óptimo y atenúa los azules para conseguir fotografías subacuáticas con colores naturales.
En el paso 2 anterior, seleccione .
Asegúrese de que un sujeto de color
blanco uniforme llene toda la pantalla y, a continuación, pulse el botón n.
X El matiz de la pantalla cambiará cuando se
hayan establecido los datos del balance de blancos.
82
Page 83
Ajuste del balance de blancos
Si cambia la configuración de la cámara después de grabar los datos del balance de blancos, puede que el tono no sea el correcto.
Corrección del balance de blancos
Es posible corregir el balance de blancos. Este ajuste tendrá el mismo efecto que si se utilizase un filtro de compensación del color o un filtro de conversión de la temperatura del color disponible en el mercado.
Corrija el balance de blancos.
En el paso 1 de la pág. 82, elija y gire
el anillo Ï para ajustar el nivel de corrección de B y A.
X Aparecerá el icono en la pantalla.
Para realizar ajustes todavía más
específicos, pulse el botón l.
X Se mostrará la pantalla de selección.
Gire el anillo Ï y el dial Ê o pulse los
botones opqr para ajustar el nivel de corrección.
Para restablecer el nivel de corrección,
pulse el botón n.
Pulse el botón l para finalizar el
ajuste.
B significa azul, A significa ámbar, M significa magenta y G significa
verde.
Aunque modifique el ajuste del balance de blancos en el paso 1 de la
pág. 82 tras realizar los ajustes en el nivel de corrección, los ajustes se
conservarán. No obstante, los ajustes se restablecerán si se guardan los datos del balance de blancos personalizado.
También puede visualizar la pantalla de ajustes B y A simplemente
girando el anillo
Un nivel de corrección azul/ámbar es equivalente a 7 mireds de un filtro
de conversión de temperatura del color (mired: unidad de medida que indica la densidad de un filtro de conversión de temperatura del color).
Ï (pág. 101)
.
83
Page 84

Disparo continuo

Mientras mantenga pulsado por completo el botón de disparo, la cámara tomará imágenes continuamente.
Elija una opción de Modo disparo.
Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar .
Elija una opción.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para seleccionar W o y, a continuación, pulse el botón m.
Dispare.
X
Mientras mantenga pulsado por completo el botón de disparo, la cámara tomará imágenes sucesivamente.
Velocidad
Modo
W Continuo 1,9
Disparo Continuo AF
Disparo Continuo LV*
* En el modo t (pág. 63), Bloqueo AF (pág. 90) o enfoque manual (pág. 93),
cambiará a .
No se puede utilizar con el temporizador (pág. 59).
La velocidad del disparo continuo aumenta en el modo (pág. 60).
En función de las condiciones de disparo, los ajustes de la cámara y la
posición del zoom, es posible que la cámara deje de disparar momentáneamente o que se ralentice la velocidad de disparo.
A medida que aumenta el número de imágenes, es posible que se
ralentice la velocidad de disparo.
Si el flash destella, es posible que la velocidad de disparo se ralentice.
máxima (Aprox.
imágenes/
seg.)
0,7
0,8
Descripción
La cámara dispara de forma continua con el enfoque y la exposición establecidos al pulsar el botón de disparo hasta la mitad.
La cámara enfoca y dispara continuamente. [Recuadro AF] se establece en [Centro].
La cámara dispara continuamente con el enfoque fijo en la posición establecida mediante el enfoque manual. En el modo t, el enfoque se bloquea con el primer disparo.
84
Page 85

Cambio del tono de una imagen (Mis colores)

El tono de una imagen se puede cambiar a sepia o blanco y negro mientras se dispara.
Elija Mis colores.
Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar .
Elija una opción.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para seleccionar una opción y, a continuación, pulse el botón m.
X El ajuste aparecerá en la pantalla.
Mis colo. desc.
Intenso
neutro
Sepia Tonos sepia.
Blanco y Negro Blanco y negro.
Película positiva
Aclarar tono piel Hace que los tonos de la piel sean más claros.
Osc. tono piel Hace que los tonos de la piel sean más oscuros.
Azul vívido
Verde vívido
Rojo vívido
Color Personal.
Resalta el contraste y la saturación del color para conseguir una impresión intensa.
Reduce el contraste y la saturación de color para conseguir matices neutros.
Combina los efectos de las opciones Rojo vívido, Verde vívido o Azul vívido para producir unos colores intensos con apariencia natural como los que se obtienen con la película positiva.
Acentúa los tonos azules. Hace que el cielo, el océano y los demás sujetos azules sean más intensos.
Acentúa los tonos verdes. Hace que las montañas, la vegetación y los demás sujetos verdes sean más intensos.
Acentúa los tonos rojos. Hace que los sujetos rojos sean más intensos.
Permite ajustar el contraste, la nitidez, la saturación del color, etc. según sus preferencias (pág. 86).
No disponible al disparar en o .
El balance de blancos no se puede ajustar en los modos y
(pág. 82).
En los modos y , se pueden cambiar los colores que no sean el
de la piel de las personas. Quizás no se obtengan los resultados deseados con algunos colores de piel.
85
Page 86

Cambio de la composición para disparar con el bloqueo del enfoque

Color personalizado
Se puede elegir el contraste, la nitidez y la saturación del color, los tonos de piel rojo, verde y azul y establecerlos según 5 niveles diferentes.
Siga el paso 2 en la pág. 85 para
seleccionar y, a continuación, pulse el botón l.
Pulse los botones op para seleccionar
una opción y, a continuación, utilice los botones qr o gire el dial Ê para seleccionar un valor.
Cuanto más a la derecha, el efecto será más fuerte/profundo (tono de piel); cuanto más a la izquierda, más débil/claro (tono de piel).
Pulse el botón l para finalizar el ajuste.
Cambio de la composición para disparar con el bloqueo del enfoque
El enfoque y la exposición se bloquean mientras se mantiene pulsado el botón de disparo hasta la mitad. A continuación, se puede volver a componer la toma y disparar. A esto se denomina bloqueo del enfoque.
Enfoque.
Centre el sujeto que desee enfocar y pulse
el botón de disparo hasta la mitad.
Compruebe que el recuadro AF que se
encuentra sobre el sujeto es verde.
86
Vuelva a componer.
Mantenga pulsado el botón de disparo
hasta la mitad y mueva la cámara para volver a componer la escena.
Dispare.
Pulse el botón de disparo hasta el final.
Page 87
5
Cómo sacar el máximo
partido de la cámara
Este capítulo es la versión avanzada del capítulo 4 y explica cómo tomar fotografías utilizando las distintas funciones.
En este capítulo se presupone que el dial de modo se ha establecido en G.
En los apartados “Ajuste de la velocidad de obturación” (pág. 98), “Ajuste
de la abertura” (pág. 99) y “Ajuste de la velocidad de obturación y la abertura” (pág. 100) se presupone que el dial de modo está establecido en el modo correspondiente.
En el apartado “Ajuste de la salida de flash” (pág. 107) se presupone que
el dial de modo se ha establecido en D.
En los apartados “Modificación del color y disparo” (pág. 109) y “Disparo
con Ayuda de Stitch” (pág. 112) se presupone que el dial de modo se ha establecido en K y que se ha elegido el modo correspondiente.
Antes de intentar disparar con una de las funciones que se explican en
este capítulo en modos diferentes de G, compruebe si la función está disponible en esos modos (págs. 182 185).
87
Page 88

Cambio del modo del recuadro AF

Se puede cambiar el modo del recuadro AF (enfoque automático) para que coincida con la escena que se desea fotografiar.
Elija [Recuadro AF].
Después de pulsar el botón n, elija
[Recuadro AF] en la ficha 4 y, a continuación, pulse los botones qr para seleccionar una opción.
Centrar
El recuadro AF se bloquea en el centro. Resulta útil para enfocar en un punto concreto.
El tamaño del recuadro AF se puede reducir.
Pulse el botón n para seleccionar [Tam. Cuadro AF] en la ficha 4 y, a
continuación, elija [Pequeño].
El recuadro AF se establece en [Normal] al utilizar Zoom Digital (pág. 55),
Teleconvertidor digital (pág. 56) o Enfoque manual (pág. 93).
Si la cámara no puede enfocar al pulsar el botón de disparo hasta la mitad, el recuadro AF se volverá amarillo y aparecerá .
Cara AiAF
Detecta las caras de las personas y ajusta el enfoque, la exposición (sólo
medición evaluativa) y el balance de blancos ( sólo).
Cuando la cámara se apunta hacia los sujetos, sobre la cara que
considera ser el sujeto principal aparece un recuadro blanco y en las demás caras aparecen recuadros grises (2 como máximo).
Un recuadro seguirá a un sujeto en movimiento dentro de una determinada
distancia.
Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad, aparecen hasta 9 recuadros
verdes en las caras sobre las que enfoca la cámara.
En el caso de que no se detecte una cara y aparezcan sólo recuadros
grises (ninguno blanco), se mostrarán hasta 9 recuadros verdes en las zonas en las que la cámara enfoque al pulsar el botón de disparo hasta la mitad.
El recuadro AF aparecerá en el centro de la pantalla si se pulsa el botón
de disparo hasta la mitad con AF Servo (pág. 94) establecido en [On] y no se detecta ninguna cara.
88
Page 89

Elección del sujeto que se desea enfocar (AF de seguimiento)

Ejemplos de caras que no puede detectar la cámara:
Sujetos que están demasiado lejos o extraordinariamente cerca.
Sujetos que están oscuros o claros.
Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si tienen partes ocultas.
La cámara puede identificar por error como cara un motivo no humano.
Si la cámara no puede enfocar al pulsar el botón de disparo hasta la
mitad, el recuadro AF no aparecerá.
AF de seguimiento
Se puede escoger el sujeto que se desea enfocar y disparar.
Elección del sujeto que se desea enfocar (AF de seguimiento)
Se puede escoger el sujeto que se desea enfocar y disparar.
Elija [AF Seguim.].
Pulse el botón n para seleccionar
[Recuadro AF] en la ficha 4 y, a continuación, pulse los botones qr para elegir [AF Seguim.].
X Aparecerá en el centro de la pantalla.
Elija el sujeto que desee enfocar.
Oriente la cámara de modo que se
sitúe en el sujeto que quiere enfocar y pulse el botón q.
X La cámara emitirá un pitido y aparecerá
cuando se detecte el sujeto. La cámara continuará siguiendo el sujeto dentro de una determinada distancia, aunque este se mueva.
Si la cámara no detecta el sujeto, en la
pantalla aparecerá .
Para cancelar el seguimiento, pulse de
nuevo el botón q.
89
Page 90

Disparo con el Bloqueo AF

Dispare.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
se convertirá en un azul que
seguirá al sujeto mientras la cámara siga ajustando el enfoque y la exposición.
Pulse el botón de disparo por completo
para tomar la fotografía.
X Incluso después de disparar, se continuará
mostrando y siguiendo al sujeto.
La cámara detectará el sujeto aunque se pulse el botón de disparo hasta
la mitad sin presionar el botón q. Después de disparar, aparecerá en el centro de la pantalla.
AF Servo (pág. 94) está establecido en [On].
Es posible que la cámara no pueda seguir al sujeto si este es demasiado
pequeño, se mueve demasiado rápido o si el contraste entre el sujeto y el fondo es insuficiente.
Al disparar en (pág. 93), pulse el botón q durante 1 segundo o más.
No está disponible en el modo e.
Disparo con el Bloqueo AF
El enfoque se puede bloquear. Cuando se bloquea el enfoque, la distancia focal no cambia aunque se separare el dedo del botón de disparo.
Bloquee el enfoque.
Mantenga pulsado el botón de disparo
hasta la mitad y pulse el botón q.
X Se bloqueará el enfoque y en la pantalla
aparecerán y el indicador MF.
Después de soltar el botón de disparo,
pulse de nuevo el botón q y, a continuación, pulse los botones qr o gire el dial Ê para seleccionar . y el indicador MF desaparecerán, y MF se desbloqueará.
Componga la escena y dispare.
90
Page 91

Ampliación del punto de enfoque

Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, el recuadro AF se amplía y se puede comprobar el enfoque.
Elija [Zoom punto AF].
Pulse el botón n para seleccionar
[Zoom punto AF] en la ficha 4 y, a continuación, pulse los botones qr para elegir [On].
Compruebe el enfoque.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
X En [Cara AiAF] (pág. 88), se ampliará la
cara detectada como la del sujeto principal.
X En [Centro] (pág. 88), aparecerá ampliado
el contenido del recuadro AF central.
¿Qué sucede si no se amplía la vista?
Si no se puede detectar una cara o es demasiado grande respecto a la pantalla, la vista no aparecerá ampliada en el modo [Cara AiAF]. En el modo [Centro], no aparecerá ampliada si la cámara no puede enfocar.
La pantalla ampliada no aparecerá al utilizar Zoom Digital (pág. 55), Teleconvertidor digital (pág. 56), AF de seguimiento (pág. 89), AF Servo
(pág. 94) o cuando la cámara esté conectada a un televisor (pág. 81).
91
Page 92

Elección de la persona a la que se va a enfocar (Selección Cara)

Se puede elegir la cara de una persona en concreto para enfocarla y disparar a continuación.
Registre 0 en el botón
(pág. 166).
Acceda al modo Selección Cara.
Apunte la cámara hacia la cara del sujeto
y pulse el botón .
X Cuando aparezca [Selección Cara
Activada], se mostrará un recuadro alrededor de la cara detectada como la del sujeto principal.
Aunque el sujeto se mueva, el recuadro de
cara lo seguirá dentro de una determinada distancia.
Si no se detecta una cara, no
aparecerá.
Elija la cara que desee enfocar.
Si se pulsa el botón 0, el recuadro de cara
se desplazará a otra cara que haya
detectado la cámara.
Cuando el recuadro haya realizado un
circuito completo por las caras detectadas, aparecerá [Selección Cara Desactiv.] y volverá a aparecer la pantalla del modo Recuadro AF.
Dispare.
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Cuando la cámara haya enfocado, pasará a .
Pulse el botón de disparo por completo
para tomar la fotografía.
92
Page 93

Disparo con el modo Enfoque manual

Cuando no se puede enfocar automáticamente, se puede utilizar el enfoque manual. Si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad después de enfocar manualmente de forma aproximada, se puede ajustar con precisión el enfoque.
Elija .
Después de pulsar el botón q, pulse los
botones qr o gire el dial Ê para seleccionar y, a continuación, pulse el botón m.
X Aparecerán y el indicador del enfoque
manual.
Enfoque de forma aproximada.
La barra lateral mostrará el punto de
enfoque y un indicador MF de distancia. Fijándose en la zona ampliada, gire el dial Ê para encontrar el enfoque aproximado.
Indicador MF de distancia
También puede enfocar con el anillo Ï (pág. 101).
El modo o el tamaño del recuadro AF no se pueden modificar durante el
enfoque manual (pág. 88). Si desea cambiar el tamaño o el modo del recuadro AF, cancele en primer lugar el modo Enfoque manual.
Para enfocar con precisión, monte la cámara en un trípode.
Al utilizar las funciones Zoom Digital (pág. 55) y Teleconvertidor digital
(pág. 56), así como al usar el televisor como pantalla (pág. 81), el área
ampliada no se muestra, pero se puede enfocar.
Si pulsa el botón n y [Zoom punto MF] se establece en [Off] en la
ficha 4, la presentación ampliada no estará disponible.
Si pulsa el botón n para mostrar la ficha 4 y establece [MF
seguridad] en [Off], no podrá ajustar el enfoque con precisión aunque pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Ajuste con precisión el enfoque.
Si pulsa el botón de disparo hasta la mitad,
podrá ajustar con precisión el enfoque (MF seguridad).
93
Page 94
Ahorquillado del enfoque (Modo Foco­BKT)
La cámara efectúa tres tomas continuas automáticamente con el orden siguiente: una en la posición de enfoque manual y las otras dos con las posiciones de enfoque más cercana y lejana preestablecidas. El ajuste del enfoque se puede establecer en 3 niveles.
Elija .
Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para elegir y después pulse los botones qr o gire el dial Ê para seleccionar .
Ajuste el enfoque.
Pulse el botón l.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
realizar el ajuste.
Cuando el flash está ajustado en un valor que no es ! (pág. 54), el
ahorquillado de enfoque no está disponible.
Con este modo no se puede utilizar el disparo continuo (pág. 84).
Si sigue el paso 1 de la pág. 93 para elegir y pulsa inmediatamente
el botón l, aparecerá la pantalla del ahorquillado de enfoque.
Solamente se disparará tres veces, aunque utilice (pág. 59) para
configurar un número distinto de disparos.

Disparo con AF Servo

Mientras esté pulsado el botón de disparo hasta la mitad, se seguirán ajustando el enfoque y la exposición, permitiendo tomar fotografías de sujetos en movimiento sin perderse un disparo.
94
Elija [AF Servo].
Pulse el botón n para seleccionar
[AF Servo] en la ficha 4 y, a continuación, pulse los botones qr para elegir [On].
Page 95

Cambio del método de medición

Enfoque.
Mientras esté pulsado el botón de disparo
hasta la mitad, el enfoque y la exposición se mantendrán donde aparezca el recuadro AF azul.
Es posible que, en determinadas condiciones, la cámara no pueda enfocar.
Cuando hay poca luz, puede que los recuadros AF no se vuelvan azules después de pulsar el botón de disparo hasta la mitad. En este caso, puede establecer el enfoque y la exposición con el ajuste del recuadro AF.
Si no se puede obtener una exposición correcta, la velocidad de
obturación y la abertura aparecerán en naranja. Quite el dedo del botón de disparo y vuelva a pulsarlo hasta la mitad.
En este modo no se puede disparar con el bloqueo AF.
La opción [Zoom punto AF] de la ficha 4 no está disponible en el modo AF Servo.
No está disponible al usar el temporizador (pág. 59).
Cambio del método de medición
Se puede cambiar el método de medición (función de medición de la luminosidad) para que coincida con las condiciones de disparo.
Elija el método de medición.
Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar .
Elija una opción.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
Evaluativa
Med. ponderada central
Puntual
seleccionar una opción y, a continuación, pulse el botón
X El ajuste aparecerá en la pantalla.
Adecuada para condicione s de disparo normales, incluidas las escenas a contraluz. Ajusta automáticamente la exposición para que coincida con las condiciones de disparo.
Calcula un promedio de la luz medida de todo el encuadre, pero da mayor importancia al centro.
Sólo mide la zona incluida en (recuadro Med.puntualAE) que aparece en el centro de la pantalla.
m
.
95
Page 96

Disparo con el Bloqueo AE

Se puede bloquear la exposición y disparar, o bien establecer el enfoque y la exposición por separado para disparar. AE es la abreviatura en inglés de exposición automática (“Auto Exposure”).
Bloquee la exposición.
Apunte la cámara hacia el sujeto y pulse el
botón o mientras pulsa el botón de disparo hasta la mitad.
X Cuando aparezca , se bloqueará la
exposición.
Si se quita el dedo del botón de disparo y se
vuelve a pulsar el botón o, desaparecerá y la exposición automática se desbloqueará.
Componga la escena y dispare.
Cambio de programa
Si bloquea la exposición y gira el dial Ê, podrá modificar la combinación de velocidad de obturación y abertura.

Disparo con Bloqueo FE

Al igual que con el bloqueo AE, se puede bloquear la exposición para disparar con flash. FE es la abreviatura en inglés de exposición del flash (“Flash Exposure”).
Elija h (pág. 75).
Bloquee la exposición del flash.
Apunte la cámara hacia el sujeto y pulse el
botón o mientras pulsa el botón de disparo hasta la mitad.
X Destellará el flash y, cuando aparezca , se
conservará la intensidad del destello del flash.
Si se quita el dedo del botón de disparo y se
vuelve a pulsar el botón o, desaparecerá y la exposición del flash se desbloqueará.
Componga la escena y dispare.
96
Page 97

Ahorquillado automático de la exposición (Modo Ajuste de exposición)

La cámara hace 3 disparos continuos ajustando la exposición automáticamente en la exposición normal, subexposición y sobreexposición, en este orden.
Elija .
Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para elegir y después pulse los botones qr o gire el dial Ê para seleccionar .
Establezca la compensación de la exposición.
Pulse el botón l.
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
establecer el ajuste.
A partir de la exposición que establece la
cámara, se puede ajustar la compensación en ±2 puntos, en pasos de 1/3 de punto. Si la compensación de la exposición (pág. 74) ya se está utilizando, los ajustes se realizan tomando como base el valor compensado.
Cuando el flash está ajustado en un valor que no es ! (pág. 54), Ajuste
de exp. no está disponible.
Con este modo no se puede utilizar el disparo continuo (pág. 84).
Si pulsa el botón l mientras se encuentra en la pantalla de
compensación de la exposición (pág. 74), aparecerá la pantalla de ajustes de la compensación.
Sólo se disparará tres veces, aunque utilice (pág. 59) para
configurar un número distinto de disparos.
97
Page 98

Ajuste de la velocidad de obturación

Se puede establecer la velocidad de obturación a la que se desea disparar. La cámara se ocupa de establecer la abertura adecuada para la velocidad de obturación establecida. M es la abreviatura en inglés para el tiempo (“Time value”).
Establezca el dial de modo en M.
Establezca la configuración.
Gire el anillo Ï para ajustar la velocidad de
obturación.
Dispare.
Velocidades de obturación disponibles
15", 13", 10", 8", 6", 5", 4", 3"2, 2"5, 2", 1"6, 1"3, 1", 0"8, 0"6, 0"5, 0"4, 0"3, 1/4, 1/5, 1/6, 1/8, 1/10, 1/13, 1/15, 1/20, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600
2" indica 2 segundos, 0"3 indica 0,3 segundos y 1/160 indica 1/160 de segundo.
Cuando se utiliza una velocidad de obturación de 1,3 segundos o más
lenta, las imágenes se procesan después de tomarlas para eliminar el ruido. Es posible que trascurra cierto tiempo de procesamiento antes de poder tomar la fotografía siguiente.
Al disminuir la velocidad de obturación, también se debe establecer
[Modo IS] en [Off] y utilizar el trípode (pág. 165).
¿Qué significa que la abertura aparezca en naranja?
Si la abertura aparece en naranja cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, significa que la escena ha superado los límites de la exposición correcta. Ajuste la velocidad de obturación hasta que la abertura aparezca en blanco. También se puede utilizar el desplazamiento de seguridad (pág. 99).
98
Page 99

Ajuste de la abertura

Se puede establecer la abertura a la que se desea disparar. La cámara se ocupará de establecer la velocidad de obturación adecuada para la abertura establecida. B es la abreviatura en inglés de la abertura (“Aperture value”), es decir, el tamaño de la abertura del objetivo.
Establezca el dial de modo en B.
Establezca la configuración.
Gire el anillo Ï para ajustar la abertura.
Dispare.
Aberturas disponibles
F2.0, F2.2, F2.5, F2.8, F3.2, F3.5, F4.0, F4.5, F4.9, F5.0, F5.6, F6.3, F7.1, F8.0
En función de la posición del zoom, es posible que no estén disponibles algunas
aberturas.
¿Qué significa que la velocidad de obturación aparezca en naranja?
Si la velocidad de obturación aparece en naranja cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, significa que la escena ha superado los límites de la exposición correcta. Ajuste la abertura hasta que la velocidad de obturación aparezca en blanco. También se puede utilizar el desplazamiento de seguridad.
Desplazamiento de seguridad
En los modos M y B, si pulsa el botón n y [Desp. seguridad] está establecido en [On] en la ficha 4, la velocidad de obturación o la abertura se ajustarán automáticamente en la exposición correcta si no se puede establecer de otro modo. El desplazamiento de seguridad se desactiva cuando se activa el flash.
99
Page 100
Ajuste de la velocidad de obturación y la
p
abertura
Se pueden establecer manualmente la velocidad de obturación y la abertura cuando se va a disparar. D es la abreviatura de “Manual”.
Establezca el dial de modo en D.
Establezca la configuración.
Gire el dial Ê para establecer la velocidad
de obturación o el anillo Ï para ajustar la abertura.
X El nivel de exposición establecido
aparecerá en el indicador. Así podrá
Abertura
Velocidad de obturación
Nivel de exposición normal
Nivel de exposición
Indicador del nivel de ex
osición
La exposición normal se calcula en función del método de medición
elegido (pág. 95).
Si utiliza el zoom después de establecer la configuración o modificar la
composición, el nivel de exposición puede cambiar.
En función de la velocidad de obturación o abertura establecidas, la
luminosidad de la pantalla puede cambiar. Cuando el modo del flash se establece en h, la luminosidad de la pantalla no cambia.
Si pulsa el botón o a la vez que mantiene pulsado el botón de disparo
hasta la mitad, la velocidad de obturación y la abertura se ajustarán automáticamente para conseguir la exposición correcta (la cual, dependiendo de la configuración, es posible que no se obtenga).
comprobar la diferencia con el nivel de exposición normal.
X Cuando la diferencia es mayor que ±2
puntos, el nivel de exposición establecido aparece en naranja. Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad, “-2” o “+2” aparecen en naranja.
100
Loading...