• Asegúrese de leer esta guía, incluida la sección
“Precauciones de seguridad”, antes de utilizar la cámara.
• Guarde esta guía en un lugar seguro de modo que la
pueda utilizar en el futuro.
ESPAÑOL
Page 2
Comprobación del contenido del paquete
Compruebe que el paquete de la cámara incluye los elementos siguientes.
Si faltara alguno, póngase en contacto con el vendedor al que adquirió la
cámara.
Cámara
Cable interfaz
IFC-400PCU
Guía de inicio
Batería NB-6L
(con tapa de terminales)
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST
Disco DIGITAL CAMERA
Solution Disk
Cargador de batería
CB-2LY/CB-2LYE
Correa de muñeca
WS-DC9
Folleto sobre el sistema
de garantía de Canon
Uso de los manuales
Consulte también los manuales del disco DIGITAL CAMERA Manuals Disk.
• Guía del usuario de la cámara (esta guía)
Una vez domine las nociones básicas, utilice las numerosas
funciones de la cámara para hacer fotografías cada vez más
difíciles.
• Guía de impresión personal
Consúltela cuando quiera conectar la cámara a una
impresora (se vende por separado) para imprimir.
• Guía del software
Léala si desea utilizar el software incluido.
• No incluye tarjeta de memoria.
• Para ver los manuales en PDF, se necesita Adobe Reader. Se puede instalar
Microsoft Word/Word Viewer para ver los manuales en Word (sólo es
necesario para los manuales para Oriente Medio).
2
Page 3
Lea esta sección antes de empezar
Disparos de prueba y exención de responsabilidad
Haga algunos disparos de prueba iniciales y reproduzca las imágenes para
asegurarse de que se han grabado correctamente. Canon Inc., sus
subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de
ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio,
incluidas las tarjetas de memoria, que origine que la imagen no se grabe o
que el equipo no la pueda leer.
Advertencia sobre el incumplimiento de las leyes de
derechos de autor
Las imágenes grabadas con esta cámara están destinadas al uso personal.
No grabe imágenes que infrinjan las leyes de derechos de autor sin el
permiso previo del propietario de los mismos. Recuerde que, en ciertos
casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades
comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una
infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en
el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.
Límites de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de la cámara, consulte el
Folleto sobre el sistema de garantía de Canon suministrado con la cámara.
Para obtener la información de contacto de Soporte técnico al cliente de
Canon, consulte el Folleto sobre el sistema de garantía de Canon.
Pantalla (pantalla LCD)
• La pantalla LCD está fabricada con técnicas de muy alta precisión. Más del
99,99% de los píxeles funcionan de acuerdo con las especificaciones,
aunque es posible que ocasionalmente aparezcan píxeles brillantes u
oscuros que no rindan. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y
no es un fallo de funcionamiento.
• La pantalla LCD puede venir cubierta con una fina película de plástico para
protegerla de arañazos durante el transporte. En tal caso, retire la película
antes de utilizar la cámara.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Tenga cuidado cuando utilice la cámara durante largos períodos puesto que
el cuerpo puede calentarse. No constituye un fallo de funcionamiento.
3
Page 4
¿Qué desea hacer?
Disparar
● Disparar y dejar que la cámara se ocupe de los ajustes .............24
Tomar buenas fotos de personas
4
IwP
Retratos
(pág. 61)
Fotografiar otras escenas diferentes
J
Paisaje
(pág. 61)
Disparar con efectos especiales
Colores super
intensos (pág. 63)
●
Enfocar las caras
● Tomar fotografías en lugares en los que no se puede utilizar el
flash (desactivación del flash)......................................................54
● Ver vídeos....................................................................................31
Imprimir imágenes
● Imprimir las fotos fácilmente ......................................................148
Guardar
● Guardar las imágenes en un ordenador ......................................32
1
2
Otros accesorios
● Desactivar los sonidos .................................................................48
● Usar la cámara en el extranjero...........................................15, 160
● Comprender lo que aparece en la pantalla................................178
5
Page 6
Tabla de contenido
Los capítulos 1 – 3 explican el funcionamiento básico de la cámara y las
funciones que se utilizan frecuentemente. El capítulo 4 y los siguientes
explican las funciones avanzadas, permitiendo aprender más cosas según
se va leyendo cada capítulo.
• Los iconos utilizados en el texto representan los botones y el dial de
control de la cámara.
• Los términos que aparecen en la pantalla se muestran entre [ ] (corchetes).
• Los botones de dirección, el dial de control, el botón FUNC./SET y el anillo
de control están representados por los iconos siguientes.
Botón arriba
Botón izquierda
Dial de control
•: aspectos a los que se debe prestar atención.
•: consejos para la solución de problemas.
•: sugerencias para sacar el máximo partido de la cámara.
•: información adicional.
• (pág. xx): páginas de referencia (“xx” representa un número de página)
• En esta guía se presupone que todas las funciones están en sus ajustes
predeterminados.
• En esta guía denominaremos colectivamente tarjetas de memoria a los
distintos tipos de tarjetas de memoria que se pueden utilizar con esta
cámara.
Ê
Botón FUNC./SET
Botón derecha
Botón abajo
Ï Anillo de control
9
Page 10
Precauciones de seguridad
• Antes de comenzar a utilizar este producto, asegúrese de leer las precauciones de
seguridad que se describen a continuación. Asegúrese siempre de que el producto se
utiliza correctamente.
• Las precauciones de seguridad que se indican en las páginas siguientes tienen como
misión evitar lesiones tanto al usuario como a las demás personas y daños en el
equipo.
• Asegúrese también de consultar las guías que acompañen a cualquier accesorio que
utilice que haya adquirido por separado.
Advertencia
• No dispare el flash cerca de los ojos de las personas.
La exposición al intenso destello que produce el flash podría dañar la vista. Para
mayor seguridad, manténgase al menos a un metro de distancia de los niños
cuando vaya a utilizar el flash.
• Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
Correa: si se colocara la correa alrededordel cuello de un niño, podría asfixiarse.
• Utilice únicamente las fuentes de alimentación recomendadas.
• No intente desmontar el producto, alterarlo o aplicarle calor.
• Evite dejar caer el producto o someterlo a golpes fuertes.
• Para evitar el riesgo de lesiones, no toque el interior del producto si éste se ha
caído o resultado dañado.
• Deje de utilizar el producto inmediatamente si emite humo o un olor extraño o si
presenta algún otro comportamiento anormal.
• No utilice disolventes orgánicos, como alcohol, bencina o disolvente para
limpiar el equipo.
• No permita que el producto entre en contacto con el agua (p. ej., agua del mar)
ni otros líquidos.
• No permita que entren en la cámara líquidos u objetos extraños.
Todo esto podría provocar un incendio o descargas eléctricas.
Si entraran líquidos u objetos extraños en el interior de la cámara, apáguela
inmediatamente y extraiga la batería.
Si hubiera humedad en el cargador de batería, desconéctelo de la toma de
corriente y consulte con el vendedor de la cámara o con el Servicio de asistencia
al cliente de Canon más cercano.
• No reproduzca los CD-ROM suministrados en ningún reproductor de CD que no
admita CD-ROM de datos.
Reproducir el CD-ROM en un reproductor de CD (reproductor de música) podría
estropear los altavoces. Oír los fuertes sonidos de un CD-ROM en un reproductor
de CD con auriculares también podría provocar una pérdida de audición.
Indica el riesgo de lesiones graves o de muerte.
10
Page 11
Precauciones de seguridad
• Utilice exclusivamente la batería recomendada.
• No arroje la batería al fuego ni la deje cerca de las llamas.
• Desconecte el cable de corriente periódicamente y limpie cualquier resto de
polvo o suciedad que se pudiera encontrar en las clavijas, el exterior de la toma
de corriente y en la zona circundante.
• No maneje el cable de corriente con las manos mojadas.
• No utilice el equipo de modo que supere la capacidad nominal de la toma de
corriente o de los accesorios por cable. No utilice el cable de corriente ni el
enchufe si están dañados, ni sin introducirlo totalmente en la toma de corriente.
• Evite que cualquier objeto metálico (como chinchetas o llaves) o cualquier tipo
de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales.
La batería podría explotar o sufrir fugas que podrían provocar un incendio o descargas
eléctricas. Esto podría producir lesiones o provocar daños. En caso de que una batería
tenga fugas y los ojos, la boca, la piel o la ropa entraran en contacto con el ácido de la
misma, lávelos inmediatamente con agua abundante y busque asistencia médica.
Precaución
• Tenga cuidado de no golpear la cámara ni someterla a impactos fuertes cuando
utilice la correa para llevarla.
• Tenga cuidado de no golpear ni empujar con fuerza el objetivo.
Esto podría dañar la cámara o producir lesiones.
• Tenga cuidado de no golpear con fuerza la pantalla.
Si la pantalla se rompe, los fragmentos rotos pueden provocar heridas.
• Cuando utilice el flash, tenga cuidado de no taparlo con los dedos ni la ropa.
Esto podría provocar quemaduras o dañar el flash.
• Evite utilizar, colocar o almacenar el producto en los lugares siguientes.
- Donde quede expuesta a la luz solar intensa.
- Donde esté expuesta a temperaturas por encima de 40 °C (104 °F).
- En zonas húmedas o polvorientas.
En estas situaciones se podrían producir fugas, sobrecalentamiento o una
explosión de la batería, lo que puede ocasionar descargas eléctricas, incendios,
quemaduras y otras lesiones.
Las altas temperaturas pueden hacer que se deforme la carcasa de la cámara o del
Indica el riesgo de lesiones.
cargador de la batería.
• Los efectos de transición de las presentaciones de diapositivas podrían resultar
incómodos cuando se miran durante mucho tiempo.
• Procure no pellizcarse los dedos cuando baje el flash.
Podría sufrir alguna herida.
11
Page 12
Precauciones de seguridad
Precaución
• No apunte con la cámara a una fuente de luz intensa (el sol, etc.).
De lo contrario, el sensor de imagen podría dañarse.
• Cuando la utilice en la playa o donde haya mucho viento, tenga cuidado para
evitar que el polvo o la arena se introduzcan en la cámara.
• No fuerce la subida o bajada del flash.
Esto podría provocar un fallo de funcionamiento de la cámara.
• El flash, durante su uso normal, puede emitir pequeñas cantidades de humo.
Esto se debe a la alta intensidad con la que el flash quema el polvo y los materiales
extraños adheridos a su parte delantera. Utilice un bastoncillo de algodón para
eliminar la suciedad, el polvo y cualquier material extraño del flash y evitar
sobrecalentarlo y dañarlo.
• Cuando no utilice la cámara, extraiga la batería y guárdela.
Si la batería se queda dentro de la cámara, se pueden ocasionar daños por fugas.
• Antes de desechar una batería, cubra sus terminales con cinta adhesiva u otro
aislante.
El contacto con otros materiales metálicos podría dar lugar a incendios o
Indica el riesgo de daños al equipo.
explosiones.
• Cuando haya finalizado la carga o no lo utilice, desenchufe el cargador de
batería de la toma de corriente.
• No coloque ningún objeto, como, por ejemplo, un trapo, sobre el cargador de
batería mientras se está cargando.
Dejar la unidad conectada durante mucho tiempo puede hacer que se
sobrecaliente y deforme, y originar un incendio.
• No deje la batería al alcance de las mascotas.
Si una mascota mordiera una batería, se podrían producir fugas,
sobrecalentamiento o explosiones, lo que puede ocasionar un incendio o daños.
• No se siente si lleva la cámara en un bolsillo.
De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar la pantalla.
• Cuando la lleve en un bolso, asegúrese de que no haya objetos duros que
entren en contacto con la pantalla.
• No coloque accesorios en la correa.
De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento o dañar la pantalla.
12
Page 13
1
Introducción
En este capítulo se explican los preparativos previos al disparo, cómo
tomar fotos en el modo A y cómo ver y borrar las imágenes. Al final
de este capítulo se explica cómo grabar y ver vídeos y transferir las
imágenes a un ordenador.
Colocación de la correa/cómo sujetar la cámara
• Asegúrese de montar en la cámara la correa que se incluye y de colocársela
alrededor de la muñeca al disparar para evitar que la cámara se caiga. También
es posible colocar la correa en el lado izquierdo de la cámara.
• Mantenga los brazos pegados al cuerpo mientras sujeta la cámara firmemente
por los lados. Asegúrese de que los dedos no bloqueen el flash cuando este se
levante.
Correa
13
Page 14
Carga de la batería
Utilice el cargador que se incluye para cargar la batería. Asegúrese de cargar la
batería puesto que no viene cargada cuando se compra.
Retire la tapa.
Introduzca la batería.
● Alinee las marcas o de la batería y el
cargador y, a continuación, introduzca la
batería desplazándola hacia dentro ( ) y
hacia abajo ( ).
Cargue la batería.
● Para CB-2LY: levante las clavijas ( ) y
conecte el cargador a la toma de
CB-2LY
CB-2LYE
corriente ( ).
● Para CB-2LYE: conecte el cable de
corriente al cargador y, a continuación, el
otro extremo a la toma de corriente.
X La lámpara de carga se encenderá en
naranja y se iniciará la carga.
X Cuando finalice la carga, la lámpara de
carga se encenderá en verde. La batería
tarda en cargarse 1 hora y 55 minutos
aproximadamente.
Retire la batería.
● Desconecte el cargador de batería de la
toma de corriente y, a continuación, retire
la batería deslizándola hacia dentro ( ) y
hacia arriba ( ).
Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la tenga cargando más
de 24 horas seguidas.
14
Page 15
Carga de la batería
Número aproximado de disparos que se pueden hacer
Número de disparos
Tiempo de reproducción
• El número de disparos que se pueden hacer se basa en el estándar de medición de
CIPA (Camera & Imaging Products Association).
• En algunas condiciones, el número de disparos que se pueden hacer podría ser inferior
al mencionado anteriormente.
Aprox. 200
Aprox. 5 horas
Indicador de carga
En la pantalla aparecerá un icono o mensaje que indica el estado de carga de la
batería.
PantallaResumen
Carga suficiente.
Ligeramente agotada, pero suficiente.
(Parpadeando en rojo)
“Cambie la batería”Sin carga. Recargue la batería.
Uso eficiente de la batería y el cargador
• Cargue la batería el día que se vaya a utilizar o el día anterior.
Las baterías cargadas se siguen descargando naturalmente aunque no se utilicen
• Cómo guardar la batería durante largos periodos de tiempo:
Agote la batería y retírela de la cámara. Coloque la tapa de terminales y guarde la
batería. Almacenar una batería durante largos periodos de tiempo (alrededor de un
año) sin descargar puede acortar su vida útil o afectar al rendimiento.
• El cargador de batería se puede utilizar también en el extranjero.
El cargador se puede utilizar en regiones que tengan una corriente CA de 100 – 240 V
(50/60 Hz). Si el enchuf e no pudiera entrar en la toma de corriente, ut ilice un adaptador
disponible en comercios. No utilice transformadores eléctricos cuando viaje al
extranjero puesto que podrían provocarse daños.
• La batería podría abultarse.
Es una característica normal de la batería y no entraña ningún problema. Sin
embargo, si la batería se abulta hasta tal punto que ya no entra en la cámara, póngase
en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
• Si la batería se agota rápidamente, incluso después de cargarla, es porque ha
alcanzado el final de su vida útil. Compre una batería nueva.
Casi sin carga. Cargue la batería.
Coloque la tapa a la batería cargada de
modo que se vea la marca o.
.
15
Page 16
Tarjetas de memoria compatibles
(se venden por separado)
• Tarjetas de memoria SD (2 GB y menos)*
• Tarjetas de memoria SDHC
(más de 2 GB, hasta 32 GB)*
• Tarjetas de memoria SDXC
(más de 32 GB)*
• MultiMediaCards
• Tarjetas de memoria MMCplus
• Tarjetas de memoria HC MMCplus
• Tarjetas Eye-Fi
* Esta tarjeta de memoria es compatible con los estándares SD. Puede que algunas
tarjetas no funcionen correctamente en función de la marca.
Dependiendo de la versión del sistema operativo instalado en el ordenador,
puede que las tarjetas de memoria SDXC no se reconozcan si se utiliza un
lector de tarjetas a la venta en comercios. Asegúrese de antemano que el
sistema operativo admita esta función.
Acerca de las tarjetas Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las tarjetas
Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso de experimentar
problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con el
fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una
aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación,
no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas puedan
usarse en el lugar donde se encuentre, solicite información al respecto al
fabricante de las tarjetas.
Introducción de la batería y la tarjeta de
memoria
Introduzca la batería incluida y una tarjeta de memoria (se vende por separado).
16
Compruebe la pestaña de
protección contra escritura.
● Si la tarjeta de memoria dispone de
pestaña de protección contra escritura, no
podrá grabar imágenes si ésta se
encuentra en la posición de bloqueo.
Deslice la pestaña hasta que oiga un clic.
Page 17
Terminales
Etiqueta
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
Abra la tapa.
● Desplace la tapa ( ) y ábrala ( ) .
Introduzca la batería.
● Introduzca la batería tal como se muestra
hasta que quede bloqueada en su lugar
con un clic.
● Asegúrese de introducir la batería en el
sentido correcto, de lo contrario, no
quedará fija en su lugar.
Introduzca la tarjeta de memoria.
● Introduzca la tarjeta de memoria tal como
se muestra hasta que quede fija en su
lugar con un clic.
● Asegúrese de que la tarjeta de memoria
está orientada correctamente. Si la tarjeta
de memoria se introduce en el sentido
equivocado, se podría dañar la cámara.
Cierre la tapa.
● Cierre la tapa ( ) y presione hacia abajo
hasta que haga clic al encajar en su
lugar ( ).
¿Qué hay que hacer si aparece [Tarjeta mem. bloqueada] en
la pantalla?
Las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC, así como las tarjetas Eye-Fi tienen
una pestaña de protección contra escritura.
Si esta pestaña se encuentra en la posición de bloqueo, en la pantalla aparecerá
[Tarjeta mem. bloqueada] y no se podrán tomar o borrar imágenes.
17
Page 18
Introducción de la batería y la tarjeta de memoria
Extracción de la batería y la tarjeta de memoria
Retire la batería.
● Abra la tapa y presione el bloqueo de la
batería en el sentido de la flecha.
X La batería saldrá.
Retire la tarjeta de memoria.
● Empuje la tarjeta de memoria hasta que
oiga un clic y, a continuación, suéltela
lentamente.
X La tarjeta de memoria saldrá.
Número aproximado de disparos por tarjeta de memoria
Tarjeta de memoria
Número de disparos
• Los valores se basan en la configuración predeterminada.
• El número de disparos que se puedan hacer variará con la configuración de la cámara,
el sujeto y la tarjeta de memoria utilizada.
¿Se puede comprobar el número de disparos que se pueden hacer?
En el modo Disparo se puede comprobar el número de fotos que se pueden hacer
(pág. 24).
4 GB16 GB
14716026
Número de disparos que se pueden hacer
18
Page 19
Ajuste de la fecha y la hora
La pantalla de ajuste Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se encienda la
cámara. Puesto que las fechas y las horas que se graban en las imágenes se
basan en este ajuste, asegúrese de establecerlo.
Encienda la cámara.
● Pulse el botón ON/OFF.
X Aparecerá la pantalla Fecha/Hora.
Establezca la fecha y la hora.
● Pulse los botones qr para seleccionar
una opción.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para establecer un valor.
Concluya el ajuste.
● Pulse el botón m.
X Una vez establecidas la fecha y la hora, la
pantalla Fecha/Hora se cerrará.
● Al pulsar el botón ON/OFF, se apagará la
cámara.
Reaparición de la pantalla Fecha/Hora
Establezca la fecha y la hora correctas. Si no ha establecido la fecha y la hora, la
pantalla Fecha/Hora aparecerá cada vez que encienda la cámara.
Configuración del horario de verano
Si elige en el paso 2 y pulsa los botones op o gira el dial Ê y selecciona
, se ajustará la hora según el horario de verano (se adelanta 1 hora).
19
Page 20
Ajuste de la fecha y la hora
Cambio de la fecha y la hora
Se pueden cambiar los ajustes de fecha y hora actuales.
Acceda a los menús.
● Pulse el botón n.
Elija [Fecha/Hora] en la ficha 3.
● Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 3.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Fecha/Hora] y, a continuación,
pulse el botón m.
Cambie la fecha y la hora.
● Siga los pasos 2 y 3 de la pág. 19 para
realizar el ajuste.
● Si se pulsa el botón n, se cerrará el
menú.
Pila del reloj
• La cámara lleva integrada una pila de reloj (pila de reserva) que permite
conservar los ajustes de fecha y hora durante tres semanas después de que se
retire la batería.
• Al introducir una batería cargada o conectar un kit adaptador de CA (se vende
por separado, pág. 38, la pila del reloj se cargará en 4 horas aunque no se
encienda la cámara.
• Si la pila del reloj está agotada, aparecerá el menú [Fecha/Hora] cuando se
encienda la cámara. Siga los pasos de la pág. 19 para establecer la fecha y la
hora.
20
Page 21
Ajuste del idioma de la pantalla
Se puede cambiar el idioma en el que se muestra la pantalla.
Acceda al modo Reproducción.
● Pulse el botón 1.
Acceda a la pantalla de ajustes.
● Mantenga pulsado el botón m y, a
continuación, pulse inmediatamente el
botón n.
Establezca el idioma de la pantalla.
● Pulse los botones opqr o gire el dial Ê
para seleccionar el idioma y, a
continuación, pulse el botón m.
X Una vez establecido el idioma, se cerrará
la pantalla de configuración.
¿Qué pasa si aparece el reloj cuando se pulsa el botón m?
El reloj aparece si transcurre demasiado tiempo entre el momento en que se
pulsa el botón m y cuando se pulsa el botón n en el paso 2. Si aparece el
reloj, pulse el botón m para que desaparezca y repita el paso 2.
También se puede cambiar el idioma de la pantalla pulsando el botón
n, eligiendo la ficha 3 y seleccionando el elemento de menú
[Idioma].
21
Page 22
Formateo de tarjetas de memoria
Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva o que haya sido formateada con
otros dispositivos, se debe formatear con esta cámara.
El formateo (inicialización) de una tarjeta de memoria borra todos los datos que
existen en la misma. Puesto que no se pueden recuperar los datos eliminados,
preste atención antes de formatear la tarjeta de memoria.
Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi (pág. 171), asegúrese de instalar el software
incluido con la tarjeta en el ordenador.
Acceda al menú.
● Pulse el botón n.
Elija [Formatear].
● Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 3.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Formatear]; a continuación,
pulse el botón m.
Elija [OK].
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar [OK] y, a continuación, pulse
el botón m.
Formatee la tarjeta de memoria.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar [OK] y, a continuación,
pulse el botón m.
X La tarjeta de memoria se formateará.
Concluya el formateo.
X Cuando el formateo finaliza, [Finalizado el
formateo de la tarjeta de memoria]
aparecerá en la pantalla.
● Pulse el botón m.
22
Page 23
Uso del botón de disparo
El formateo o borrado de los datos de una tarjeta de memoria se limita a cambiar
la información de gestión de archivos de la tarjeta y no garantiza que su
contenido quede totalmente eliminado. Tenga cuidado cuando venda o se
deshaga de una tarjeta de memoria. Cuando tire una tarjeta de memoria, tome
precauciones, como destruir físicamente la tarjeta, para evitar que otras
personas accedan a la información personal.
La capacidad total de la tarjeta de memoria que aparece en la pantalla de
formateo puede ser menor que la indicada en la tarjeta de memoria.
Uso del botón de disparo
Para tomar las imágenes enfocadas, asegúrese de pulsar primero el botón de
disparo ligeramente (hasta la mitad) para enfocar y después púlselo
completamente para tomar la foto.
Pulse hasta la mitad (pulse
ligeramente para enfocar).
●
Pulse ligeramente hasta que la cámara
emita un doble pitido y aparezcan los
recuadros AF donde la cámara haya
enfocado.
Pulse totalmente (pulse por
completo para tomar la fotografía).
La cámara reproducirá el sonido del
X
obturador y tomará la foto.
● Como el disparo se produce mientras se
oye el sonido del obturador, tenga cuidado
de no mover la cámara.
¿Cambia la duración del sonido del obturador?
• Como el tiempo necesario para disparar difiere en función de la escena, la
duración del sonido del obturador puede cambiar.
• Si la cámara o el sujeto se mueven mientras se está reproduciendo el sonido
del obturador, la imagen grabada puede aparecer movida.
Si realiza el disparo sin hacer una pausa a mitad de recorrido, es posible que la
imagen no esté enfocada.
23
Page 24
Toma de fotografías (Smart Auto)
Puesto que la cámara es capaz de determinar el sujeto y las condiciones de
disparo, puede dejarla seleccionar automáticamente la mejor configuración para la
escena y limitarse a disparar. La cámara también puede detectar y enfocar las
caras, estableciendo el color y la luminosidad en los niveles óptimos.
Encienda la cámara.
● Pulse el botón ON/OFF.
X Aparecerá la pantalla de inicio.
Elija el modo A.
● Establezca el dial de modo en A.
● Al dirigirla hacia el sujeto, la cámara
emitirá un leve sonido mientras determina
la escena.
X En la esquina superior derecha de la
pantalla aparecerá el icono
correspondiente a la escena determinada.
X La cámara enfocará las caras detectadas,
que aparecerán en recuadros.
Componga la toma.
● Si se mueve la palanca del zoom hacia i
(teleobjetivo) se acerca el sujeto haciendo
que parezca más grande. Si se mueve la
palanca del zoom hacia j (gran angular)
se aleja el sujeto haciendo que parezca
más pequeño. (La barra del zoom que
muestra la posición del zoom aparece en
la pantalla).
Barra del zoom
● Es posible girar el anillo Ï para ampliar el
sujeto (Zoom por pasos, pág. 57).
24
Page 25
Toma de fotografías (Smart Auto)
Enfoque.
● Pulse el botón de disparo hasta la mitad
para enfocar.
X El flash se levantará automáticamente si el
entorno está oscuro.
X La cámara emitirá dos pitidos cuando haya
realizado el enfoque y aparecerán
recuadros AF en el lugar que haya
enfocado.
Si la cámara enfoca más de un punto,
aparecerán varios recuadros AF.
Recuadro AF
Dispare.
● Pulse el botón de disparo por completo
para tomar la fotografía.
X La cámara reproducirá el sonido del
obturador y disparará. El flash destellará
automáticamente en un entorno con poca
luz si se ha levantado.
X La imagen aparecerá en la pantalla
durante dos segundos aproximadamente.
● Aunque se muestre la imagen, podrá
tomar otra fotografía pulsando
nuevamente el botón de disparo.
¿Qué hacer si aparece un icono en la parte superior derecha de la
pantalla?
En la esquina superior derecha de la pantalla aparecerá el icono correspondiente a la
escena determinada. Para obtener detalles sobre los iconos que aparecen, consulte
“Iconos de escena” (pág. 179).
Elección del sujeto que se desea enfocar (AF de seguimiento)
Después de pulsar el botón o y mostrar , dirija la cámara para que se
encuentre sobre el sujeto que desea enfocar. Mantenga pulsado el botón de disparo
hasta la mitad de recorrido para mostrar un recuadro azul en el punto en el que se
mantendrá el enfoque y la exposición (AF Servo). Pulse el botón de disparo por
completo para tomar la fotografía.
25
Page 26
Toma de fotografías (Smart Auto)
¿Qué hacer si...
•
¿Qué pasa si el brillo y el color de las imágenes no es el esperado?
Es posible que el icono de escena
corresponda con la escena real. En tal caso, pruebe a hacer la fotografía en el modo
G
(pág. 74)
• ¿Qué hacer si aparecen recuadros blancos y grises cuando se dirige la cámara
hacia un sujeto?
Cuando se detectan caras, aparece un recuadro blanco en la cara del sujeto principal,
mientras que el resto de las caras detectadas tienen un recuadro gris. Los recuadros
seguirán a los sujetos dentro de una determinada distancia (pág. 88).
Sin embargo, si el sujeto principal se mueve, los recuadros grises desaparecerán y
solamente quedará un recuadro blanco.
• ¿Qué hacer si aparece un recuadro azul al pulsar el botón de disparo hasta la
mitad?
El recuadro azul aparece cuando se detecta un sujeto en movimiento, y el enfoque y
la exposición se ajustan continuamente (AF Servo).
• ¿Qué hacer si el indicador parpadea en naranja y parpadea en la pantalla?
Monte la cámara en el trípode para evitar las sacudidas y que las imágenes queden
movidas.
• ¿Qué hacer si la cámara no reproduce ningún sonido?
Cuando se pulsa el botón l mientras se enciende la cámara, se desactivan todos
los sonidos excepto los de advertencia. Para activar los sonidos, pulse el botón
n para elegir [Mute] en la pestaña 3 y, a continuación, pulse los botones qr
para seleccionar [Off].
• ¿Qué hacer si la imagen queda oscura aunque haya destellado el flash al
disparar?
El sujeto está demasiado lejos del alcance del flash. La distancia efectiva del flash es
de aproximadamente 50 cm – 6,5 m con el gran angular máximo (j) y de
aproximadamente 90 cm – 3 m con el teleobjetivo máximo (i).
•
¿Qué hacer si la cámara pita una vez al pulsar el botón de disparo hasta la mitad?
Puede que el sujeto esté demasiado cerca. Mueva la palanca del zoom hacia j y
manténgala así hasta que el objetivo deje de moverse. La cámara estará en la
posición de gran angular máximo y podrá enfocar sujetos que se encuentren a unos
5 cm o más del extremo del objetivo. Mueva la palanca del zoom hacia i y
manténgala así hasta que el objetivo deje de moverse. La cámara estará en la
posición de teleobjetivo máximo y podrá enfocar sujetos que se encuentren a unos
30 cm o más del extremo del objetivo.
• ¿Qué hacer si la lámpara se enciende cuando se pulsa el botón de disparo hasta
la mitad?
Es posible que la lámpara se encienda al disparar en zonas oscuras para reducir los
ojos rojos y facilitar el enfoque.
• ¿Qué hacer si parpadea el icono h al intentar disparar?
El flash se está cargando. Podrá disparar cuando finalice la recarga.
• En la pantalla aparecerá “Posición del flash incorrecta Reiniciar la cámara”.
Aparece si el dedo está presionando el flash cuando intenta salir o si algún otro objeto
obstaculiza el movimiento del flash.
.
(pág. 179)
que aparece en pantalla no se
26
Page 27
Visualización de imágenes
Se pueden ver las imágenes tomadas en la pantalla.
Acceda al modo Reproducción.
● Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que haya
tomado.
Elija una imagen.
● Al pulsar el botón q o girar el dial Ê en el
sentido contrario al de las agujas del reloj,
las imágenes se recorrerán en el orden
inverso al que fueron tomadas, de la más
reciente a la más antigua.
● Al pulsar el botón r o girar el dial Ê en el
sentido de las agujas del reloj, las
imágenes se recorrerán en el orden en el
que fueron tomadas, de la más antigua a
la más reciente.
● Las imágenes avanzarán más rápido si se
mantienen pulsados los botones qr, pero
su definición será menor.
● El objetivo se retraerá después de que
transcurra 1 minuto aproximadamente. Si
el flash se ha levantado, se bajará.
● Si se vuelve a pulsar el botón 1 mientras
el objetivo está retraído, la cámara se
apagará.
Cambio al modo Disparo
Si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad mientras se está en el modo
Reproducción, la cámara cambia al modo Disparo.
27
Page 28
Borrado de imágenes
Las imágenes se pueden elegir y borrar de una en una. Tenga en cuenta que las
imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas
antes de borrar una imagen.
Acceda al modo Reproducción.
● Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que haya
tomado.
Elija la imagen que desee borrar.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
mostrar la imagen que se va a borrar.
Borre la imagen.
● Pulse el botón p.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
elegir [Borrar] y, a continuación, pulse el
botón m.
X Se borrará la imagen mostrada.
● Para salir en lugar de borrar, pulse los
botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar [Cancelar] y, a continuación,
pulse el botón m.
28
Page 29
Grabación de vídeos
La cámara puede seleccionar automáticamente todos los ajustes para grabar
vídeos con sólo pulsar el botón de disparo. El sonido se grabará en estéreo.
Acceda al modo E.
● Establezca el dial de modo en E.
Tiempo restante
Componga la toma.
●
Si se mueve la palanca del zoom hacia i
se acerca el sujeto haciendo que parezca
más grande. Si se mueve la palanca del
zoom hacia j, se aleja el sujeto haciendo
que parezca más pequeño.
● Es posible girar el anillo Ï para ampliar el
sujeto (Zoom por pasos, pág. 57).
Enfoque.
● Pulse el botón de disparo hasta la mitad
para enfocar.
X La cámara emitirá dos pitidos cuando haya
realizado el enfoque.
Dispare.
● Pulse el botón de disparo hasta el final.
29
Page 30
Grabación de vídeos
Tiempo transcurrido
X Empezará la grabación y aparecerán
[ Grab] y el tiempo transcurrido en la
pantalla.
● Cuando la grabación comience, suelte el
botón de disparo.
● Si se cambia la composición durante la
grabación, el enfoque se mantendrá, pero
se ajustarán automáticamente la
luminosidad y el tono.
● No toque el micrófono mientras graba.
●
Durante la grabación, no pulse ningún botón
que no sea el botón de disparo. El sonido
que hagan los botones se grabará en el
vídeo.
Micrófono
Detenga la grabación.
● Vuelva a pulsar completamente el botón
de disparo hasta el final.
X La cámara emitirá un pitido y dejará de
grabar el vídeo.
X La película se grabará en la tarjeta de
memoria.
X
La grabación se detendrá automáticamente
cuando la tarjeta de memoria se llene.
Ampliación del sujeto durante la grabación
Si se pulsa la palanca del zoom hacia i, se ampliará el sujeto. Sin embargo, los
sonidos de funcionamiento se grabarán y el vídeo podrá tener un aspecto burdo.
Además, no es posible utilizar el anillo Ï para aplicar el zoom.
Tiempos de grabación estimados
Tarjeta de memoria
Tiempo de grabación
• Los tiempos de grabación se basan en la configuración predeterminada.
• La duración máxima de la secuencia es 29 min. 59 seg.
• Con ciertas tarjetas de memoria, la grabación se puede detener aunque no se haya alcanzado
la duración máxima de la secuencia. Se recomienda utilizar tarjetas de memoria SD Speed Class
4 o superiores.
4 GB16 GB
25 min. 8 seg.1 h. 42 min. 57 seg.
30
Page 31
Visualización de vídeos
En la pantalla se pueden ver los vídeos grabados.
Acceda al modo Reproducción.
● Pulse el botón 1.
X Aparecerá la última imagen que haya
tomado.
X En los vídeos aparece .
Elija un vídeo.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
elegir un vídeo y, a continuación, pulse el
botón m.
X El panel de control de vídeo aparecerá en
la pantalla.
Reproduzca el vídeo.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
elegir (visualizar) y, a continuación,
pulse el botón m.
X El vídeo se reproducirá.
● Para poner en pausa o reanudar la
película puede pulsar el botón m.
● Pulse los botones op para ajustar el
volumen.
X Cuando termine el vídeo,
aparecerá.
¿Qué hacer si no se pueden reproducir los vídeos en un
ordenador?
• Instale el software incluido (pág. 33).
• Cuando se vea un vídeo en el ordenador, dependiendo de las posibilidades del
mismo, es posible que se salten algunos fotogramas, que no se visualice
correctamente o que se detenga repentinamente el sonido.
• Si utiliza el software incluido para copiar el vídeo nuevamente en la tarjeta de
memoria, podrá reproducirlo correctamente con la cámara. Para mejorar la
reproducción, también puede conectar la cámara a un televisor.
31
Page 32
Transferencia de imágenes al ordenador
para su visionado
El software incluido se puede utilizar para transferir las imágenes tomadas
con la cámara al ordenador y visionarlas. Si ya está utilizando el software
incluido con otra cámara digital compacta de Canon, instale el software del
CD-ROM que se incluye, sobrescribiendo la instalación en uso.
Requisitos del sistema
Windows
Sistema operativo
Modelo de
ordenador
CPU
RAM
Interfaz
Espacio libre en el
disco duro
Pantalla1,024 x 768 píxeles o superior
* Para Windows XP, debe estar instalado Microsoft .NET Framework 3.0 o posterior
(máx. 500 MB). Dependiendo de las características del ordenador, es posible que la
instalación precise cierto tiempo.
Macintosh
Sistema operativo
Modelo de
ordenador
CPU
RAM1 GB o más
Interfaz
Espacio libre en el
disco duro
Pantalla1.024 x 768 píxeles o superior
Windows 7
Windows Vista Service Pack 1 y 2
Windows XP Service Pack 3
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un ordenador con
puertos USB integrados.
Pentium 1,3 GHz o superior (imágenes fijas), Core2 Duo 1,66 GHz o
superior (vídeos)
Windows 7 (64 bits): 2 GB o más
Windows 7 (32 bits), Windows Vista (64 bits, 32 bits), Windows XP: 1 GB o
más
USB
ZoomBrowser EX: 200 MB o más
CameraWindow: 150 MB o más*
Digital Photo Professional: 200 MB o más
PhotoStitch: 40 MB o más
Mac OS X (v10.4 – v10.6)
El sistema operativo anterior debe estar preinstalado en un ordenador con
puertos USB integrados.
PowerPC G4/G5 o procesador Intel (imágenes fijas), Core Duo 1,66 GHz
o superior (vídeos)
USB
ImageBrowser: 250 MB o más
CameraWindow: 150 MB o más
Digital Photo Professional: 200 MB o más
PhotoStitch: 50 MB o más
32
Page 33
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado
Preparativos
Para las explicaciones siguientes se utilizan Windows Vista y Mac OS X (v10.5).
Instale el software.
Windows
Introduzca el CD en la unidad de
CD-ROM del ordenador.
Coloque el CD-ROM (disco DIGITAL
●
CAMERA Solution Disk) incluido (pág. 2)
en la unidad de CD-ROM del ordenador.
Inicie la instalación.
Haga clic en [Instalación simple] y siga las
●
instrucciones en la pantalla-para llevar a
cabo la instalación.
● Si aparece la ventana [Control de cuentas
de usuario], siga las instrucciones en
pantalla para continuar.
Cuando finalice la instalación, haga
clic en [Reiniciar] o [Finalizar].
Extraiga el CD-ROM.
Extraiga el CD-ROM cuando aparezca la
●
pantalla del escritorio.
Macintosh
Introduzca el CD en la unidad de
CD-ROM del ordenador.
Coloque el CD-ROM (disco DIGITAL
●
CAMERA Solution Disk) incluido (pág. 2)
en la unidad de CD-ROM del ordenador.
Inicie la instalación.
Haga doble clic en el icono del CD.
●
● Haga clic en [Instalar] y siga las
instrucciones en pantalla para llevar a
cabo la instalación.
33
Page 34
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado
Conecte la cámara al ordenador.
● Apague la cámara.
● Abra la tapa e introduzca el conector
pequeño del cable de interfaz incluido
(pág. 2) firmemente en el terminal de la
cámara, en la dirección que se muestra.
● Introduzca el conector grande del cable de
interfaz en el ordenador. Para obtener los
detalles sobre la conexión, consulte la
guía proporcionada con el ordenador.
Encienda la cámara.
● Pulse el botón 1 para encender la
cámara.
Abra CameraWindow.
Windows
Haga clic en [Descarga imágenes de
●
Canon Camera con Canon
CameraWindow].
X Aparecerá CameraWindow.
● Si no aparece CameraWindow, haga clic
en el menú [Inicio] y elija [Todos los
programas], [Canon Utilities],
[CameraWindow] y [CameraWindow].
34
Macintosh
X
Aparecerá la pantalla CameraWindow al
establecer una conexión entre la cámara y
el ordenador.
● En caso contrario, haga clic en el icono de
CameraWindow del Dock (la barra que
aparece en la parte inferior del escritorio).
Page 35
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado
Para Windows 7, utilice los pasos siguientes para acceder a CameraWindow.
Haga clic en en la barra de tareas.
En la pantalla que aparece, haga clic en el vínculo para modificar
el programa.
Elija [Descarga imágenes desde la cámara Canon utilizando Canon
CameraWindow] y haga clic en [OK].
Haga doble clic en .
Transferencia y visionado de las imágenes
● Haga clic en [Importar imágenes de la
cámara] y, a continuación, haga clic en
[Importar imágenes no transferidas].
X Se transferirán al ordenador todas las
imágenes que no se hayan transferido con
anterioridad. Las imágenes transferidas se
ordenarán por fecha y se guardarán en
carpetas separadas dentro de la carpeta
Imágenes.
● Cuando aparezca [Importación de
imágenes completa.], haga clic en [OK] y
después en [X] para cerrar
CameraWindow.
● Apague la cámara y desenchufe el cable.
● Para obtener más información sobre cómo
ver las imágenes en un ordenador,
consulte la Guía del software.
35
Page 36
Transferencia de imágenes al ordenador para su visionado
Puede transferir imágenes incluso sin utilizar la función de transferencia
de imágenes del software incluido simplemente conectando la cámara a
un ordenador. Sin embargo, tendrá las limitaciones siguientes.
• Es posible que tenga que esperar unos minutos desde que conecta la
cámara al ordenador para poder transferir las imágenes.
• Las imágenes tomadas en orientación vertical quizá se transfieran en
orientación horizontal.
• Puede que no se transfieran las imágenes RAW o las JPEG grabadas
al mismo tiempo que las imágenes RAW.
• Es posible que se pierdan los ajustes de protección de las imágenes al
transferirlas al ordenador.
• Dependiendo de la versión del sistema operativo que se utilice, el
tamaño del archivo o el software que se esté usando, es posible que
surjan problemas con la transferencia de imágenes o con la información
de las imágenes.
• Es posible que algunas funciones del software incluido no estén
disponibles, como por ejemplo la edición de películas y la transferencia
de imágenes a la cámara.
36
Page 37
Accesorios
Incluido con la cámara
Correa de muñeca
WS-DC9
Disco DIGITAL CAMERA
Solution Disk
Cable AV estéreo
AVC-DC400ST*
Cable interfaz
IFC-400PCU*
Tarjeta de memoria
Batería NB-6L con tapa de
terminales*
*También se puede comprar por separado.
Impresoras Canon compatibles con PictBridge
TV
Lector de tarjetas USB
TV de alta definiciónCable HDMI HTC-100
Cargador de batería
CB-2LY/CB-2LYE*
Windows/Macintosh
37
Page 38
Accesorios que se venden por separado
Los siguientes accesorios de la cámara se venden por separado. Es posible que
algunos accesorios no se vendan en algunas regiones o que ya no estén
disponibles.
Fuentes de alimentación
Cargador de batería CB-2LY/CB-2LYE
● Adaptador para cargar la batería NB-6L.
Batería NB-6L
● Batería recargable de ion-litio.
Kit adaptador de CA ACK-DC40
● Este kit permite alimentar la cámara
conectándola a una toma de corriente
doméstica. Se recomienda para la
alimentación de la cámara durante un
periodo de tiempo prolongado o cuando se
va a conectar a un ordenador o impresora.
No se puede utilizar para recargar la
batería de la cámara.
Uso de accesorios en el extranjero
El cargador de batería y el kit adaptador de CA se pueden utilizar en regiones que
dispongan de alimentación de CA de 100 – 240 V (50/60 Hz).
Si el enchufe no pudiera entrar en la toma de corriente, utilice un adaptador
disponible en comercios. No utilice transformadores eléctricos cuando viaje al
extranjero puesto que podrían provocarse daños.
38
Page 39
Flash
Otros accesorios
Accesorios que se venden por separado
Flash de alta potencia HF-DC1
● Este flash montado de forma externa se
puede utilizar para captar sujetos que
están demasiado lejos del alcance del
flash integrado.
Estuche impermeable WP-DC38
● Utilice este estuche para hacer fotografías
bajo el agua a profundidades de hasta 40
metros o para fotografiar bajo la lluvia, en
la playa o en las pistas de esquí.
Lastre para estuche impermeable
WW-DC1
● Cuando utilice el estuche impermeable al
agua para hacer fotografías bajo el agua,
el lastre evita que el estuche flote.
Cable HDMI HTC-100
● Utilice este cable para conectar la cámara
al terminal HDMI™ de un televisor de alta
definición.
39
Page 40
Accesorios que se venden por separado
Impresoras
Impresoras Canon compatibles con
PictBridge
● Si conecta la cámara a una impresora
Canon compatible con PictBridge, podrá
Serie SELPHY
Impresoras de inyección de tinta
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza
con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad
por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que
se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon
(por ejemplo, la fuga o explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no
se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios que
no sean originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones
sujetas a cargos.
imprimir las imágenes sin usar el
ordenador.
Para obtener más información, visite el
distribuidor de Canon más cercano.
40
Page 41
Información adicional
2
En este capítulo se explican las partes de la cámara y lo que aparece
en la pantalla, así como las instrucciones básicas.
41
Page 42
Guía de componentes
Palanca del zoom
Disparo: i (teleobjetivo) / j (gran
angular) (págs. 24, 29, 55)
Reproducción: k (ampliada) /
g (índice) (págs. 122, 127)
Luz (págs. 59, 64, 65, 66, 162, 163)
Objetivo
Micrófono (pág. 30)
Dial de modo
Botón de disparo (pág. 23)
Botón ON/OFF (pág. 19)
Botón RING FUNC. (selector de la
función del anillo) (pág. 101)
Flash (págs. 25, 54, 75)
Anillo de control (págs. 24, 101)
Rosca para el trípode
Tapa de la tarjeta de memoria y de la
batería (pág. 17))
Tapa del terminal del adaptador DC
(pág. 170)
Dial de modo
Utilice el dial de modo para cambiar de modo de disparo.
Modo P, Tv, Av, M, C
Puede seleccionar los ajustes que desee para tomar
distintos tipos de fotos (págs. 74, 98, 99, 100, 108).
Modo Auto
Puede dejar que la
cámara seleccione los
ajustes para realizar un
disparo totalmente
automático (pág. 24).
Modo Luz escasa
Permite disparar en lugares
con poca luz reduciendo las
sacudidas de la cámara y
evitando que el sujeto
aparezca movido (pág. 60).
Modo de escena especial
Puede tomar fotografías utilizando la
mejor configuración para la escena o
añadir varios efectos y disparar (pág. 61).
Modo Película
Para grabar vídeos
(págs. 29, 113).
42
Page 43
Guía de componentes
Enganche de la correa (pág. 13)
Pantalla (pantalla LCD)
Altavoz
Terminal HDMI (pág. 130)
A/V OUT (salida de audio y vídeo)/
terminal DIGITAL (págs. 34, 129, 148)
Botón n (pág. 47)
Dial de control
Botón l (pantalla) (pág. 44)
Botón b (compensación de la
exposición) (pág. 74)/d (saltar)
(pág. 123)/o
Botón e (macro) (pág. 75)/f (enfoque
manual) (pág. 93)/q
Dial de control
Botón m FUNC./SET (pág. 46)
Botón h (flash) (pág. 75, 106)/r
Botón Q (temporizador) (pág. 59)/
a (borrado de una única imagen)
(pág. 28)/p
Al girar el dial de control se pueden realizar
operaciones como seleccionar elementos o
cambiar de imagen. Salvo por algunas
excepciones, las mismas operaciones se
pueden llevar a cabo con los botones
opqr.
43
Page 44
Presentación de la pantalla
Cambio de la pantalla
La presentación de la pantalla se puede cambiar mediante el botón l.
Consulte en la pág. 178 los detalles sobre la información que aparece en la
pantalla.
Disparo
Pantalla 1Pantalla 2
Reproducción
Sin pantalla de
información
También se puede cambiar de pantalla pulsando el botón l mientras
se muestra la imagen después de disparar. Sin embargo, la pantalla de
información simple no se mostrará. Se puede cambiar la presentación que
aparece en primer lugar si pulsa el botón n y, a continuación,
selecciona [Revisión Info.] en la ficha 4 (pág. 164).
Pantalla de información
simple
Pantalla de información
detallada
Pantalla de
comprobación del
enfoque (pág. 126)
Presentación de la pantalla mientras se dispara en
condiciones de poca luz
Cuando se dispara en condiciones de poca luz, la pantalla se ilumina
automáticamente para poder comprobar la composición (función de
presentación nocturna). No obstante, la luminosidad de la imagen de la
pantalla y la de la imagen real grabada pueden ser diferentes. Quizás
aparezca ruido de pantalla y el movimiento del sujeto en la misma sea un
tanto irregular. Esto no afectará a la imagen grabada.
Advertencia de sobreexposición durante la reproducción
En la “Pantalla de información detallada”, las zonas sobreexpuestas de la
imagen parpadean en la pantalla.
44
Page 45
Indicador
Histograma durante la reproducción
●
Alta
El gráfico que aparece en la “Pantalla de
información detallada” (pág. 44) se
denomina histograma. El histograma
muestra en horizontal la distribución de la
iluminación de una imagen y en vertical, la
cantidad de iluminación. Cuando el gráfico
se aproxima al lateral derecho, la imagen es
Oscura
Baja
Clara
clara, pero cuando se aproxima al izquierdo,
es oscura, pudiéndose evaluar así la
exposición.
● El histograma también se puede mostrar
durante el disparo (pág. 164).
Histograma RGB
Histograma RGB
● Si pulsa el botón o de la
información detallada”, se mostrará el
histograma RGB. El histograma RGB
muestra la distribución de las sombras de
color rojo, azul y verde de una imagen. Las
sombras se muestran horizontalmente y la
cantidad de cada una de ellas, en vertical.
De este modo, es posible evaluar el color
de una imagen.
● Pulse el botón o de nuevo para restaurar
la “Pantalla de información detallada”.
“
Pantalla de
Indicador
El indicador de la parte trasera de la cámara (pág. 43) se enciende o
parpadea según el estado de la cámara.
ColoresEstadoEstado del funcionamiento
Verde
Naranja
Encendido Preparativos del disparo finalizados/pantalla apagada (pág. 160)
Parpadeando Grabando/leyendo/transmitiendo los datos de imagen
Encendido Preparativos del disparo finalizados (flash activado)
Parpadeando Advertencia de sacudidas de la cámara (pág. 54)
Cuando el indicador parpadea en verde, significa que los datos se están
grabando/leyendo o que se está transmitiendo cierta información. No apague la
cámara, ni abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería, ni
la agite o la someta a movimientos bruscos. Estas acciones podrían dañar los
datos de imagen o provocar un mal funcionamiento de la cámara o de la tarjeta
de memoria.
45
Page 46
Menú FUNC. – Operaciones básicas
Mediante el menú ø se pueden establecer las funciones que se utilizan
más habitualmente.
Los elementos y opciones del menú varían en función del modo de disparo
(págs. 182 – 183).
Elija un modo de disparo.
● Coloque el dial de modo en el modo de
disparo que desee.
Acceda al menú ø.
● Pulse el botón m.
Elija un elemento del menú.
● Pulse los botones op para seleccionar
un elemento del menú.
X Las opciones disponibles del elemento del
menú aparecerán en la parte inferior de la
pantalla.
Opciones disponibles
Elementos del menú
Elija una opción.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar una opción.
● También se pueden seleccionar los
ajustes pulsando el botón l de las
opciones que se muestran .
Concluya el ajuste.
● Pulse el botón m.
X Volverá a aparecer la pantalla de disparo
con el ajuste elegido.
46
Page 47
MENU – Operaciones básicas
Desde los menús se pueden establecer varias funciones. Los elementos del
menú están organizados en fichas, como la de disparo (4) y la de
reproducción (1). Las opciones del menú varían en función del modo de
disparo y el modo de reproducción (págs. 184 – 187).
Acceda al menú.
● Pulse el botón n.
Elija una ficha.
● Pulse los botones qr o desplace la
palanca del zoom hacia la izquierda o la
derecha para seleccionar una ficha.
Elija un elemento.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar un elemento.
● Algunos elementos requieren que se pulse
el botón m o el botón r para acceder a un
submenú en el que modificar los ajustes.
Elija una opción.
● Pulse los botones qr para seleccionar
una opción.
Concluya el ajuste.
● Pulse el botón n para restablecer la
pantalla normal.
47
Page 48
Cambio de la configuración del sonido
Se puede silenciar o ajustar el volumen de los sonidos de la cámara.
Silenciamiento de los sonidos
Acceda al menú.
● Pulse el botón n.
Elija [Mute].
●
Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 3.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Mute]; a continuación, pulse
los botones qr para seleccionar [On].
● Pulse el botón n para restablecer la
pantalla normal.
Los sonidos de la cámara también se pueden silenciar manteniendo
pulsado el botón l mientras se enciende la cámara.
Ajuste del volumen
Acceda al menú.
● Pulse el botón n.
Elija [Volumen].
●
Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 3.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Volumen]; a continuación,
pulse el botón m.
48
Cambie el volumen.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar un elemento y, a
continuación, pulse los botones qr para
ajustar el volumen.
● Pulse dos veces el botón n para
restablecer la pantalla normal.
Page 49
Cambio de la luminosidad de la pantalla
La luminosidad de la pantalla se puede cambiar de dos maneras.
Uso del menú
Acceda al menú.
● Pulse el botón n.
Elija [Luminosid. LCD].
● Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 3.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Luminosid. LCD].
Cambie la luminosidad.
● Pulse los botones qr para modificar la
luminosidad.
● Pulse dos veces el botón n para
restablecer la pantalla normal.
Uso del botón l
● Mantenga pulsado el botón l durante
más de un segundo.
X La pantalla aumentará la luminosidad
hasta el máximo con independencia del
ajuste de la ficha 3.
● Si se vuelve a pulsar el botón l
durante más de un segundo, la pantalla
volverá a tener la luminosidad original.
• La próxima vez que encienda la cámara, la pantalla tendrá el ajuste de
luminosidad seleccionado en la ficha 3.
• Si se ha establecido la luminosidad en su valor más alto en la ficha 3,
no se podrá cambiar con el botón l.
49
Page 50
Recuperación de los ajustes
predeterminados de la cámara
Si se cambia un ajuste por equivocación, se pueden restablecer los ajustes
predeterminados de la cámara.
Acceda al menú.
● Pulse el botón n.
Elija [Reiniciar todo].
● Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 3.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Reiniciar todo] y, a
continuación, pulse el botón m.
Restablezca los ajustes
predeterminados.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar [OK] y, a continuación, pulse
el botón m.
X La cámara restablecerá los ajustes
predeterminados.
¿Hay alguna función que no se pueda restablecer?
• Los ajustes [Fecha/Hora] (pág. 20) de la ficha 3, [Idioma] (pág. 21), [Sistema
vídeo] (pág. 129), [Zona horaria] (pág. 160) y la imagen registrada en [Imagen
Inicio] (pág. 157).
• Los datos guardados para el balance de blancos personalizado (pág. 82).
• Los colores elegidos en Acentuar color (pág. 109) o Intercambiar color
(pág. 110).
• El modo de escena elegido en K (pág. 61).
• El modo Vídeo (pág. 114).
50
Page 51
Función Ahorro energía
(Autodesconexión)
Para ahorrar energía de la batería, la pantalla se desactiva y la cámara se
desconecta automáticamente cuando no se maneja durante un tiempo
determinado.
Ahorro de energía durante el disparo
La pantalla se apagará cuando transcurra un minuto aproximadamente desde la
última vez que se manejó la cámara. Unos 2 minutos después, el objetivo se
retraerá y la alimentación se desconectará. Una vez apagada la pantalla, pero
antes de que se retraiga el objetivo, si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad
(pág. 23), la pantalla se encenderá y podrá seguir disparando.
Ahorro de energía durante la reproducción
La alimentación se desconectará cuando transcurran cinco minutos,
aproximadamente, desde la última vez que se manejó la cámara.
• La función de ahorro energía se puede desactivar (pág. 159).
• Se puede ajustar el tiempo que transcurre hasta que se apaga la
pantalla (pág. 160).
Formateo de bajo nivel de la tarjeta de
memoria
Lleve a cabo un formateo de bajo nivel cuando aparezca [Error tarjeta memoria],
la cámara no funcione correctamente o crea que la velocidad de grabación/lectura
de una tarjeta de memoria haya disminuido. Puesto que no se pueden recuperar
los datos eliminados, preste atención antes de formatear la tarjeta de memoria.
Acceda al menú.
● Pulse el botón n.
Elija [Formatear].
● Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 3.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Formatear]; a continuación,
pulse el botón m.
51
Page 52
Función de reloj
Elija [Form. bajo nivel].
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para elegir [Form. bajo nivel] y, a
continuación, utilice los botones qr para
que aparezca .
●
Pulse los botones
para seleccionar [OK] y, a continuación,
pulse el botón
m
opqr
.
Inicie el formateo de bajo nivel.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar [OK] y, a continuación,
pulse el botón m.
X Comenzará el formateo de bajo nivel.
X Cuando el formateo de bajo nivel finaliza,
[Finalizado el formateo de la tarjeta de
memoria] aparecerá en la pantalla.
Concluya el formateo de bajo nivel.
● Pulse el botón m.
• El formateo de bajo nivel puede tardar más que el formateo estándar (pág. 22),
puesto que se borran todos los datos grabados.
• El formateo de bajo nivel de una tarjeta de memoria se puede detener eligiendo
[Parar]. Si se detiene el formateo de bajo nivel, los datos se borrarán, pero se podrá
seguir utilizando la tarjeta de memoria sin problemas.
Función de reloj
Se puede consultar la hora actual.
● Mantenga pulsado el botón m.
X Aparecerá la hora actual.
● Si la cámara se sujeta en vertical cuando
se utiliza la función de reloj, la pantalla
aparecerá en vertical. Pulse los botones
qr o gire el dial Ê para cambiar el color
de la pantalla.
● Pulse otra vez el botón m para cancelar
la visualización del reloj.
Cuando la cámara está apagada, se puede ver el reloj manteniendo pulsado el
botón m y pulsando después el botón ON/OFF.
o gire el dial Ê
52
Page 53
3
Disparo con las funciones
más utilizadas
En este capítulo se explica cómo fotografiar en distintas condiciones,
así como el uso de las funciones comunes, como el uso del
temporizador y la desactivación del flash.
• En este capítulo se presupone que la cámara está establecida en el modo
A para “Desactivación del flash” (pág. 54) hasta “Uso del temporizador”
(pág. 59). Cuando utilice un modo distinto de A, compruebe las
funciones disponibles para ese modo (págs. 182 – 183).
• Para las secciones “Fotografías en entornos con poca luz (Luz escasa)”
(pág. 60) hasta “Fotografías que parecen un modelo en miniatura (Efecto
miniatura)” (pág. 72) se presupone que se ha seleccionado el modo
correspondiente.
53
Page 54
Desactivación del flash
Se puede disparar con el flash desactivado.
Pulse el botón r.
Elija !.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar ! y, a continuación, pulse el
botón m.
X Si se ha levantado el flash, éste bajará
automáticamente.
X ! aparecerá en la pantalla después de
establecer el ajuste.
● Para volver a activar el flash, siga los
pasos anteriores para volver a
establecer .
¿Qué significa que el indicador parpadee en naranja y
aparezca parpadeando?
Si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad cuando hay poca luz y es muy
probable que se produzcan sacudidas de la cámara, el indicador parpadeará en
naranja y aparecerá parpadeando en la pantalla. Monte la cámara en un
trípode para evitar que se mueva.
54
Page 55
Mayor aproximación a los sujetos
(Zoom digital)
Se puede utilizar el zoom digital hasta aproximadamente 15 aumentos para
captar sujetos que están demasiado lejos para el zoom óptico. No obstante,
en función del ajuste de píxeles de grabación (pág. 76) y del factor de zoom
utilizado, es posible que las imágenes aparezcan algo deterioradas.
Mueva la palanca del zoom
hacia i.
● Mantenga sujeta la palanca del zoom
hasta que se detenga.
X El zoom se detendrá cuando se alcance el
factor de zoom mayor posible sin deterioro
de la imagen, el cual aparecerá en la
pantalla cuando se deje de sujetar la
palanca del zoom.
Factor de zoom
¿Qué hacer si el factor de zoom se muestra en azul?
Las imágenes tomadas con un factor de zoom que se muestra en azul
aparecerán deterioradas.
Muévalo de nuevo hacia i.
X El zoom digital permitirá aproximarse aún
más al sujeto.
Desactivación del zoom digital
Para desactivar el zoom digital, pulse el botón n para seleccionar [Zoom
Digital] en la ficha 4 y, a continuación, seleccione [Off].
La distancia focal cuando se utilizan juntos el zoom óptico y el zoom digital
es de 28–420 mm, y de 28–105 mm cuando se utiliza únicamente el zoom
óptico (todas las distancias focales son equivalentes en película de 35mm).
55
Page 56
Mayor aproximación a los sujetos (Zoom digital)
Teleconvertidor digital
La distancia focal del objetivo se puede aumentar en aproximadamente 1,4
o 2,3 aumentos. Esto permite utilizar unas velocidades de obturación más
rápidas y que haya menos posibilidades de que se produzcan sacudidas de
la cámara que cuando se utiliza el zoom (incluido el zoom digital) por sí
mismo con el mismo factor de zoom. Sin embargo, dependiendo de la
combinación utilizada de píxeles de grabación (pág. 76) y teleconvertidor
digital, las imágenes pueden tener un aspecto algo deteriorado.
Elija [Zoom Digital].
● Pulse el botón n.
● Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 4.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar [Zoom Digital].
Acepte el ajuste.
● Pulse los botones qr para seleccionar
una ampliación.
●
Si se pulsa el botón
la pantalla de disparo.
X La vista se ampliará y en la pantalla
aparecerá el factor de zoom.
● Para volver al zoom digital normal, elija
[Zoom Digital] y la opción [Normal].
n
, se restablecerá
¿Qué hacer si el factor de zoom se muestra en azul?
El uso de esta función con un ajuste de píxeles de grabación de o
causará un cierto deterioro de la imagen (el factor de zoom se mostrará en azul).
• Las distancias focales respectivas al utilizar [1.4x] y [2.3x] son 39,2–
147 mm y 64,4–241,5 mm (equivalente en película de 35mm).
• El teleconvertidor digital y el zoom digital no se pueden utilizar
conjuntamente.
56
Page 57
Fotografías con distancias focales
preestablecidas (zoom por pasos)
Puede disparar utilizando distancias focales preestablecidas de 28 mm,
35 mm, 50 mm, 85 mm o 105 mm (equivalentes en película de 35mm). Esta
función resulta útil si desea tomar fotografías con una determinada distancia
focal.
Elija una distancia focal.
● Gire el anillo Ï.
X Gire el anillo Ï en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta que se oiga un
clic y la distancia focal cambie de 28 mm a
35 mm. Si continúa girando el anillo Ï, la
distancia focal se establecerá en 50 mm,
85 mm y 105 mm.
Si el dispositivo se encuentra en zoom digital (pág. 55) y gira el anillo Ï
en el sentido contrario a las agujas del reloj, los ajustes de zoom no se
verán modificados. No obstante, al girarlo en el sentido de las agujas del
reloj, la distancia focal se establecerá en 105 mm.
57
Page 58
Estampación de la fecha y la hora
La fecha y hora de disparo se pueden estampar en la esquina inferior
derecha. Sin embargo, una vez insertadas, no se pueden borrar. Asegúrese
de comprobar previamente que la fecha y la hora se han establecido
correctamente (pág. 19).
Elija [Fecha].
● Pulse el botón n.
●
Pulse los botones qr para seleccionar la
ficha 4.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar [Fecha].
Acepte el ajuste.
● Pulse los botones qr para seleccionar
[Fecha] o [Fecha y Hora].
● Si se pulsa el botón n, se
restablecerá la pantalla de disparo.
X
[FECHA] aparecerá en la pantalla después
de establecer el ajuste.
Dispare.
X En la esquina inferior derecha de la imagen
se grabarán la fecha o la fecha y hora de
disparo.
● Para restablecer el ajuste original, elija
[Off] en el paso 2.
La fecha de disparo se puede incluir e imprimir en las imágenes que no tengan incrustada
la fecha y la hora de la siguiente manera. Sin embargo, si lo hace en imágenes que
tengan incrustada la fecha y la hora, la fecha y hora se imprimirá por duplicado.
• Utilice la configuración de impresión DPOF (pág. 151) para imprimir.
• Emplee el software incluido para imprimir.
Consulte todos los detalles en la Guía del software.
• Utilice las funciones de la impresora.
Consulte todos los detalles en la Guía de impresión personal.
58
Page 59
Uso del temporizador
Utilice el temporizador para realizar fotografías en las que el fotógrafo
también aparece en la imagen. Es posible ajustar el tiempo de retardo
existente entre el momento en el que se pulsa el botón de disparo y el
instante en el que se toma la fotografía (de 0 a 30 segundos); asimismo, es
posible establecer el número de disparos (entre 1 y 10).
Pulse el botón p.
Elija .
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar y, a continuación,
pulse el botón m.
● Gire inmediatamente el anillo Ï para
seleccionar el tiempo de retardo; a
continuación, pulse los botones qr para
seleccionar el número de disparos y,
después, el botón m.
X aparecerá en la pantalla después de
establecer el ajuste.
Dispare.
● Pulse el botón de disparo hasta la mitad
para enfocar el sujeto y, a continuación,
púlselo totalmente.
X Cuando se pone en marcha el
temporizador, la luz parpadea y se oye el
sonido de temporizador.
● Para cancelar el disparo una vez iniciada
la cuenta atrás del temporizador, pulse el
botón p.
● Para restablecer el ajuste original, elija
en el paso 2.
59
Page 60
Fotografías en entornos con poca luz (Luz escasa)
¿Qué sucede si se establece un número de disparos
superior a dos?
• La exposición y el balance de blancos se establecen con el primer disparo.
• Si el flash destella o se establece un número de disparos elevado, el intervalo
de disparo puede tardar más de lo habitual.
• Si la tarjeta de memoria se llena, el disparo se detiene automáticamente.
Cuando se establece un retardo de más de 2 segundos, la lámpara y el
sonido del temporizador se aceleran 2 segundos antes de accionar el
obturador (cuando el flash destella, la lámpara permanece encendida).
Fotografías en entornos con poca luz
(Luz escasa)
Permite disparar en lugares con poca luz reduciendo las sacudidas de la
cámara y evitando que el sujeto aparezca movido.
Acceda al modo .
● Establezca el dial de modo en .
Dispare.
• Aparecerá un ajuste de píxeles de grabación de y la imagen se fijará
en 1824 x 1368 píxeles.
• En se establecerá automáticamente una alta velocidad ISO en
función de la escena.
• Es posible establecer una velocidad ISO mayor que en otros modos
(pág. 80).
60
Page 61
Disparo en distintas situaciones
La cámara seleccionará la configuración necesaria para las condiciones en
las que se desee disparar cuando elija el modo correspondiente.
Acceda al modo K.
● Establezca el dial de modo en K.
Elija el modo Disparo.
● Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar I.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar un modo de disparo y, a
continuación, pulse el botón m.
Dispare.
I Fotografía de retratos (Retrato)
● Produce un efecto suavizador cuando se
fotografían personas.
JFotografía de paisajes (Paisaje)
● Permite hacer unas tomas de paisajes
majestuosas con una verdadera
sensación de profundidad.
61
Page 62
Disparo en distintas situaciones
V Fotografía de niños y mascotas
w Fotografía de personas en la playa
S Fotografía bajo el agua (Bajo el
OFotografía de vegetación
(Niños y Mascotas)
● Permite captar sujetos en movimiento,
como niños y mascotas, para no perder
ninguna instantánea.
● Podrá enfocar sujetos que se encuentren
aproximadamente a 1 metro o más
alejados del extremo del objetivo.
(Playa)
● Permite hacer fotos de personas con
mucha iluminación en playas arenosas
donde los reflejos del sol son fuertes.
Agua)
● Permite fotografiar los colores naturales
de la vida acuática y los paisajes
subacuáticos cuando se utiliza el Estuche
impermeable WP-DC38 (se vende por
separado).
(Vegetación)
● Permite fotografiar árboles y hojas, como
los brotes, las hojas otoñales o las flores
con colores intensos.
62
P Fotografía de personas en la nieve
(Nieve)
● Permite hacer fotografías luminosas y con
colores naturales de personas ante un
fondo nevado.
Page 63
Disparo en distintas situaciones
t Fotografía de fuegos artificiales
(Fuegos Artific)
● Permite fotografiar los fuegos artificiales
con colores intensos.
En el modo t, monte la cámara en el trípode para evitar las sacudidas y
que las imágenes queden movidas. Además, cuando se fotografía con
trípode, se debe establecer [Modo IS] en [Off] (pág. 165).
En el modo V o S, las imágenes pueden tener un aspecto algo
degradado, puesto que la velocidad ISO (pág. 80) aumenta para
adaptarse a las condiciones de disparo.
Adición de efectos y disparo
Fotografía de imágenes con
colores vivos (Super Intensos)
● Permite hacer fotos con colores vivos e
intensos.
Fotografía con efecto de
posterización (Efecto Poster)
● Permite hacer fotos que parecen una
ilustración o un póster antiguos.
Puesto que es posible que no obtenga los resultados esperados con las
imágenes tomadas en y , realice antes algunos disparos de
prueba.
63
Page 64
Detección de una sonrisa y disparo
La cámara se disparará cuando detecte una sonrisa, incluso sin pulsar el
botón de disparo.
Elija .
● Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar y, a continuación, pulse el
botón l.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar y, a continuación, pulse el
botón l.
X La cámara pasará al reposo de disparo y
en la pantalla aparecerá [Detec. sonrisa
activada].
Apunte la cámara hacia la persona.
● Cada vez que detecte una sonrisa la
cámara se disparará después de
encenderse la lámpara.
● Si se pulsa el botón p, la detección de
sonrisa se pondrá en pausa. Vuelva a
pulsar el botón p para activar de nuevo la
detección de sonrisa.
¿Qué sucede si no se detecta una sonrisa?
Las sonrisas son más fáciles de detectar si el sujeto está mirando a la cámara y
abre la boca lo suficiente para mostrar los dientes al sonreír.
Cambio del número de disparos
Después de seleccionar en el paso 1, pulse los botones op.
• Cuando termine de disparar, cambie a otro modo ya que, de lo contrario,
la cámara seguirá tomando fotos cada vez que detecte una sonrisa.
• También puede disparar pulsando el botón de disparo.
64
Page 65
Uso del temporizador de guiño
Apunte la cámara hacia una persona y pulse completamente el botón de
disparo. La cámara se disparará aproximadamente dos segundos después
de detectar un guiño.
Elija .
● Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar , y, a continuación, pulse el
botón l.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar y, a continuación, pulse el
botón l.
Componga la toma y pulse el botón
de disparo hasta la mitad.
●
Confirme que aparece un recuadro verde
alrededor de la cara de la persona que
realizará el guiño.
Pulse el botón de disparo hasta el
final.
X La cámara pasará al reposo de disparo y
[Guiñe para tomar la foto] aparecerá en la
pantalla.
X La lámpara parpadeará y se reproducirá el
sonido del temporizador.
Mire a la cámara y guiñe un ojo.
X
El obturador se accionará aproximadamente
2 segundos después de que se detecte un
guiño por parte de la persona cuya cara esté
rodeada por un recuadro.
● Para cancelar la cuenta atrás, pulse el
botón p.
¿Qué sucede si no se detecta un guiño?
• Los guiños suelen ser un poco lentos.
• Puede que un guiño no se detecte si los cabellos o un sombrero cubren los ojos
o si la persona lleva puestas gafas de sol.
65
Page 66
Uso del temporizador de caras
Cambio del número de disparos
Después de seleccionar en el paso 1, pulse los botones op.
• Si los dos ojos se cierran a la vez se detectará como un guiño.
• Si no se detecta un guiño, el obturador se accionará 15 segundos
después aproximadamente.
• Si no hay en el plano ninguna persona en el momento de pulsar
completamente el botón de disparo, la cámara disparará cuando una
persona entre en el plano y guiñe un ojo.
Uso del temporizador de caras
El obturador se accionará aproximadamente dos segundos después de que
la cámara detecte una cara nueva (pág. 88). Puede utilizar esta opción para
tomar una foto de grupo en la que también aparezca el fotógrafo.
Elija .
● Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar , y, a continuación, pulse el
botón l.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar y, a continuación, pulse el
botón l.
Componga la toma y pulse el botón
de disparo hasta la mitad.
● Asegúrese de que aparece un recuadro
verde en la cara que está enfocada y unos
recuadros blancos en el resto de las caras.
Pulse el botón de disparo hasta el
final.
X La cámara pasará al reposo de disparo y
en la pantalla aparecerá [Mirar a la cámara
para comenzar cuenta atrás].
X
La lámpara parpadeará y se reproducirá el
sonido del temporizador.
66
Page 67
Uso del temporizador de caras
Reúnase con los sujetos y mire a la
cámara.
X Cuando la cámara detecte una cara nueva,
la lámpara y el sonido se acelerarán (la
lámpara permanece encendida cuando
destella el flash) y, dos segundos después,
se accionará el obturador.
● Para cancelar el disparo una vez iniciada
la cuenta atrás del temporizador, pulse el
botón p.
Cambio del número de disparos
Después de seleccionar en el paso 1, pulse los botones op.
Si no se detecta su cara después de unirse a los sujetos, el obturador se
accionará 15 segundos después aproximadamente.
67
Page 68
Fotografías de escenas con un alto
contraste (Alto Rango Dinámico)
La cámara efectúa tres tomas continuas con distintas configuraciones de
luminosidad y, a continuación, selecciona las áreas con mejor luminosidad y
las combina en una sola imagen. De este modo, podrá reducir el exceso de
altas luces y la pérdida de definición en las zonas con sombras que suelen
aparecer en las escenas con un alto contraste.
Elija .
● Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar .
Fije la cámara.
● Monte la cámara en el trípode para evitar
las sacudidas y que las imágenes queden
movidas.
Dispare.
X La cámara combinará los tres disparos
realizados tras la pulsación a fondo del
botón de disparo.
Cuando se fotografía en este modo, se debe establecer [Modo IS] en [Off]
(pág. 165).
• Puesto que es posible que no obtenga los resultados esperados
dependiendo de las condiciones de disparo, realice antes algunos
disparos de prueba.
• Si se mueve, el sujeto aparecerá desenfocado.
• Puesto que las imágenes se combinan después de tomarlas, es posible
que transcurra cierto tiempo de procesamiento antes de poder tomar la
fotografía siguiente.
68
Page 69
Fotografías de escenas con un alto contraste (Alto Rango Dinámico)
Adición de efectos de color
Elija un efecto de color.
● Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar .
● Tras pulsar el botón l, pulse los
botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar un efecto de color y, a
continuación, pulse de nuevo el botón
l.
Efectos de color
Efecto off—
SepiaTonos sepia.
Blanco y Negro Blanco y negro.
Super Intensos
Efecto Poster
Permite hacer fotos con colores vivos e intensos.
Permite hacer fotos que parecen una ilustración o un póster
antiguos.
69
Page 70
Fotografías con colores difuminados
(Nostálgico)
Este efecto difumina los colores y da un aire de aspereza a la imagen para
que parezca una fotografía antigua. Hay 5 niveles de efecto disponibles.
Elija .
● Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar .
Elija el nivel de efecto.
● Gire el anillo Ï para seleccionar el nivel de
efecto.
Dispare.
• Las opciones Zoom Digital (pág. 55), Fecha (pág. 58) y Corrección Ojos
Rojos (pág. 105) no están disponibles.
• En la pantalla de disparo, los colores cambiarán, pero el efecto de
aspereza no se apreciará. Este efecto se puede comprobar al reproducir
la imagen (pág. 27).
• Puede que en ciertos casos los resultados obtenidos no sean los
esperados.
70
Page 71
Fotografías con efectos de un objetivo
ojo de pez (Efecto ojo de pez)
Fotografía con el efecto distorsionador de un objetivo ojo de pez.
Elija .
● Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar .
Elija un nivel de efecto.
● Pulse el botón l.
X [Nivel del efecto] aparecerá en la pantalla
después de establecer el ajuste.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar un nivel de efecto y, a
continuación, pulse el botón l.
X Podrá comprobar el efecto en la pantalla.
Dispare.
Puesto que es posible que no obtenga los resultados esperados
dependiendo de las condiciones de disparo, realice antes algunos
disparos de prueba.
71
Page 72
Fotografías que parecen un modelo en
miniatura (Efecto miniatura)
Desenfoca partes en la parte superior e inferior de una imagen para crear el
efecto de un modelo en miniatura.
Elija .
● Siga los pasos 1 – 2 de la pág. 61 para
seleccionar .
X Aparecerá un recuadro blanco (el área que
no se desenfocará) en la pantalla.
Elija el área que desee mantener
enfocada.
● Pulse el botón l.
● Mueva la palanca del zoom para cambiar
el tamaño del recuadro y pulse los botones
op para cambiar la posición del
recuadro.
● Si se pulsa el botón l, se restablece la
pantalla de ajustes.
Dispare.
• Si se pulsa el botón m en el paso 2, cambiará la orientación horizontal/
vertical del recuadro y podrá utilizar los botones qr para cambiar la
posición del recuadro cuando se muestre verticalmente.
Si la cámara se sujeta verticalmente la orientación del recuadro cambiará.
•
• Puesto que es posible que no obtenga los resultados esperados
dependiendo de las condiciones de disparo, realice antes algunos
disparos de prueba.
Modos para otras escenas
Además de los explicados, también están disponibles los modos de escena
siguientes:
• T Acentuar color (pág. 109)
• Y Intercambiar color (pág. 110)
• xvAyuda de Stitch (pág. 112)
72
Page 73
4
Elección de los ajustes por
parte del usuario
En este capítulo se explica el uso de las distintas funciones del modo
G para avanzar paso a paso en las técnicas de disparo.
• En este capítulo se presupone que el dial de modo se ha establecido en G.
• G significa Programa AE.
• Antes de intentar disparar con una de las funciones que se explican en
este capítulo en modos diferentes de G, compruebe si la función está
disponible en esos modos (págs. 182 – 185).
73
Page 74
Disparo con Programa AE
Puede elegir los ajustes para las distintas funciones y adaptarlas a sus
preferencias.
AE es la abreviatura en inglés de exposición automática (Auto Exposure).
Acceda al modo G.
● Establezca el dial de modo en G.
Establezca los ajustes según sus
preferencias (págs. 75 – 86).
Dispare.
¿Qué sucede si la velocidad de obturación y la abertura aparecen
en naranja?
Si al pulsar el botón de disparo hasta la mitad no se puede lograr una exposición
correcta, la velocidad de obturación y la abertura se muestran en naranja. Para
obtener la exposición correcta, pruebe lo siguiente.
• Active el flash (pág. 75).
• Seleccione una velocidad ISO mayor (pág. 80).
Ajuste del brillo (Compensación de la
exposición)
Se puede ajustar la compensación normal establecida por la cámara en
pasos de 1/3 de punto dentro del intervalo de -2 a +2.
Ajuste el brillo.
● Fíjese en la pantalla mientras gira el dial
Ê para ajustar la luminosidad.
X En la pantalla se mostrará cuánto se
compensa la exposición.
También puede ajustar la exposición a través del anillo Ï (pág. 101).
74
Page 75
Activación del flash
Puede hacer que el flash destelle cada vez que dispare. La distancia efectiva
del flash es de aproximadamente 50 cm – 6,5 m con el gran angular máximo
(j) y de aproximadamente 90 cm – 3 m con el teleobjetivo máximo (i).
Elija h.
● Después de pulsar el botón r, pulse los
botones qr o gire el dial Ê para seleccionar
h; a continuación, pulse el botón m.
X Si se ha bajado el flash, este subirá
automáticamente.
X h aparecerá en la pantalla después de
establecer el ajuste.
Cambio de la distancia de enfoque
(Macro)
Cuando es difícil enfocar porque el disparo contiene sujetos que están cerca,
puede cambiar la distancia de enfoque para mejorar el enfoque.
Elija e.
● Después de pulsar el botón q, pulse los
botones qr o gire el dial Ê para seleccionar
e; a continuación, pulse el botón m.
X e aparecerá en la pantalla después de
establecer el ajuste.
eAprox. 5–50 cm*
Distancia de enfoqueDescripción
* Cuando el gran angular máximo (j) del objetivo está ajustado.
En el modo Macro, si el flash destella, es posible que los bordes de la
imagen queden oscuros.
Solamente enfoca los sujetos cercanos.
¿Cómo puedo tomar unos primeros planos mejores?
Pruebe a montar la cámara en un trípode y a disparar con el temporizador para
evitar que la cámara se mueva y que la imagen salga movida (pág. 59).
75
Page 76
Cambio del ajuste de píxeles de
grabación (tamaño de imagen)
Hay cuatro ajustes de píxeles de grabación (tamaño de imagen) disponibles.
Elija el ajuste de píxeles de
grabación.
● Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar .
Elija una opción.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar una opción y, a continuación,
pulse el botón m.
X El ajuste aparecerá en la pantalla.
Cambio de la relación de compresión
(calidad de imagen)
Se puede seleccionar entre los dos niveles de relación de compresión
(calidad de imagen) siguientes: (Fina), (Normal).
Elija el ajuste de relación de
compresión.
● Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar y, a
continuación, pulse el botón l.
76
Elija una opción.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar una opción y, a continuación,
pulse el botón m.
X El ajuste aparecerá en la pantalla.
Page 77
Cambio de la relación de compresión (calidad de imagen)
Valores aproximados de los píxeles de grabación y relación
de compresión (para el formato 4:3)
Píxeles de
grabación
(Grande)
10 M/3648 x 2736
(Medio 1)
6 M/2816 x 2112
(Medio 2)
2M/1600x1200
(Pequeño)
0.3 M/640 x 480
• Los valores de la tabla se midieron según los estándares de Canon y pueden cambiar
en función del sujeto, la tarjeta de memoria y los ajustes de la cámara.
• Los valores de la tabla se basan en un formato 4:3. Si se modifica el formato (pág. 79),
podrán dispararse más imágenes, ya que el tamaño de los datos por imagen será
menor que con las imágenes 4:3. No obstante, puesto que las imágenes 16:9
presentan una configuración de 1920 x 1080 píxeles, el tamaño de sus datos será
mayor que el de las imágenes 4:3 .
Valores aproximados de tamaño de papel (para el formato
4:3)
A2
A3
– A5
● Adecuado para enviar las imágenes
como datos adjuntos de correo
electrónico.
12,7 x
17,9 cm
Tamaño Postal
8,9 x 12,7 cm
77
Page 78
Disparo de imágenes RAW
Una imagen RAW es la que contiene los datos grabados sin procesar y sin
que se produzca prácticamente ningún deterioro en la calidad como
consecuencia de su procesamiento en la cámara. Puede utilizar el software
incluido para ajustar la imagen como desee y que la pérdida de calidad de
imagen sea mínima.
Elija .
● Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar .
Elija una opción del menú.
●
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar o y, a continuación,
pulse el botón m.
Registra una imagen JPEG. Cuando se graban, las imágenes JPEG se procesan
en la cámara para obtener la calidad de imagen óptima y después se comprimen.
No obstante, el proceso de compresión es irreversible, de modo que es imposible
recuperar los datos sin procesar después de comprimirlos. Además, el
procesamiento de la imagen provoca cierto deterioro de la calidad.
Registra una imagen RAW.
grabados sin procesar y sin que se produzca prácticamente ningún deterioro en
la calidad como consecuencia de su procesamiento en la cámara. Estos datos no
se pueden utilizar tal cual para verlos o imprimirlos mediante un ordenador. Para
convertir los datos de imagen a un archivo JPEG o TIFF es necesario utilizar
primero el software incluido (Digital Photo Professional). Al convertir los datos de
imagen, puede ajustarla para que el deterioro de la calidad sea mínimo.
Los píxeles de grabación se establecerán en 3648 x 2736, y el tamaño de los
datos de una única imagen será de aproximadamente 14297 KB.
Con cada disparo se graban simultáneamente dos imágenes, una RAW y otra JPEG.
Dado que también se graba una imagen JPEG, ésta también se puede imprimir o
visualizar en un ordenador sin que sea necesario utilizar el software incluido.
Asegúrese de utilizar el software suministrado al transferir tanto las imágenes
RAW como las imágenes JPEG grabadas al mismo tiempo a un ordenador.
Una imagen RAW es la que contiene los datos
¿Cómo se pueden borrar las imágenes tomadas con ?
Si pulsa el botón p (pág. 28) mientras visualiza una imagen , podrá
seleccionar entre los ajustes [Borrar ], [Borrar JPEG] o [Borrar +JPEG].
• Las opciones Zoom Digital (pág. 55) y Fecha (pág. 58) no están
disponibles cuando se dispara en o .
• La extensión de archivo para las imágenes JPEG es
imágenes RAW,
“
.CR2”.
“
.JPG”, y para las
78
Page 79
Cambio de formato
Es posible cambiar la proporción de anchura y altura de una imagen.
Elija .
● Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar .
Elija una opción.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar una opción y, a continuación,
pulse el botón m.
El mismo formato que las televisiones de alta definición de pantalla panorámica.
El mismo formato que las películas de 35mm. Adecuado para la impresión de
imágenes de tamaño postal o 12,7 x 17,9 cm.
El mismo formato que la pantalla de esta cámara. Adecuado para imprimir
imágenes de tamaño 8,9 x 12,7 cm.
Formato cuadrado.
Formato adecuado para los retratos.
• El formato de las imágenes y (pág. 78) se fija en 4:3.
• El zoom digital (pág. 55) únicamente está disponible en .
• También puede configurar la cámara para que al girar el anillo Ï cambie
el formato (pág. 101).
79
Page 80
Cambio de la velocidad ISO
Elija la velocidad ISO.
● Gire el anillo Ï para seleccionar una
velocidad ISO.
X El ajuste aparecerá en la pantalla.
Ajusta automáticamente la velocidad ISO para las
condiciones y el modo de disparo.
Fotografía de exterior con buen tiempo.
Baja
Nublado, crepúsculo
Alta
Nocturno, interiores oscuros
Cambio de la velocidad ISO
• Si se reduce la velocidad ISO, las imágenes serán más nítidas, pero habrá más
posibilidades de que, bajo ciertas condiciones de disparo, los sujetos o las
imágenes salgan movidos.
• El aumento de la velocidad ISO permite utilizar una velocidad de obturación
más rápida, lo que reduce la posibilidad de obtener imágenes borrosas y
permite que el flash alcance sujetos más lejanos. Sin embargo, las imágenes
tendrán un aspecto burdo.
¿Qué puedo hacer si las imágenes siguen saliendo
movidas?
Si no es suficiente para evitar las sacudidas de la cámara, el modo (pág. 60)
permite la configuración de la velocidad ISO de , , , , y .
En el modo , establezca la velocidad ISO pulsando el botón m y
seleccionando
seleccionar una opción y, después, pulse el botón m.
• Asimismo, es posible establecer la velocidad ISO pulsando el botón m
y seleccionando . Pulse los botones qr o gire el dial Ê para elegir
un ajuste y, a continuación, vuelva a pulsar el botón m. Pulse el botón
l en la pantalla de configuración para establecer .
• Cuando la cámara se ajusta en , se puede pulsar el botón de disparo
hasta la mitad para que se muestre la velocidad ISO establecida
automáticamente.
. A continuación, pulse los botones qr o gire el dial Ê para
80
Page 81
Disparo utilizando un televisor
Cambio de la velocidad ISO máxima para
Es posible establecer una velocidad ISO máxima de – para .
Seleccione [Configuración ISO
Auto].
● Pulse el botón n, seleccione
[Configuración ISO Auto] en la ficha 4 y,
a continuación, pulse el botón m.
Elija la velocidad ISO máxima.
● Pulse los botones op o gire el dial Ê
para seleccionar [Veloc. ISO máx.] y, a
continuación, pulse los botones qr para
elegir un ajuste.
Modificación de la velocidad de cambio de
Puede elegir las velocidades de cambio [Rápida], [Lenta] o [Normal] para
Elija la velocidad de cambio.
● Siga los pasos 1 y 2 anteriormente
indicados para seleccionar [Veloc.
cambio].
● Pulse los botones qr para seleccionar
una opción.
.
Disparo utilizando un televisor
Se puede utilizar el televisor para mostrar el contenido de la pantalla de la cámara
mientras se dispara.
• Para conectar la cámara al televisor, siga los pasos descritos en el apartado
“Visualización de imágenes en un televisor” (pág. 129).
• Los procedimientos de disparo son idénticos a los que se emplean utilizando la
pantalla de la cámara.
La visualización en el televisor no está disponible si se utiliza el cable HDMI
HTC-100 (se vende por separado) para conectar la cámara a un televisor de alta
definición.
81
Page 82
Ajuste del balance de blancos
La función de balance de blancos (BB) establece el balance de blancos óptimo
para que los colores tengan un aspecto natural que coincida con las condiciones
de disparo.
Elija la función de balance de
blancos.
●
Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar .
Elija una opción.
●
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar una opción y, a continuación,
pulse el botón m.
X El ajuste aparecerá en la pantalla.
Auto
Luz de díaFotografía de exterior con buen tiempo
NubladoSituaciones con nubes, sombra o durante el crepúsculo
TungstenoIluminación de tungsteno y fluorescente (3 longitudes de onda)
Fluorescent
Fluorescent H
FlashPara disparar con flash.
h
Bajo el Agua
S
PersonalizarPara establecer manualmente el balance de blancos.
Balance de blancos personalizado
El balance de blancos se puede ajustar a la fuente de luz del lugar de disparo.
Asegúrese de establecer el balance de blancos con la fuente de luz que ilumine la
escena que vaya a fotografiar.
Establece automáticamente el balance de blancos óptimo para las condiciones de
disparo.
Iluminación fluorescente blanca cálida, fluorescente blanca fría o fluorescente
blanca cálida (3 longitudes de onda)
Iluminación fluorescente de luz de día o fluorescente de luz de día (3 longitudes de
onda)
Establece el balance de blancos óptimo y atenúa los azules para conseguir
fotografías subacuáticas con colores naturales.
● En el paso 2 anterior, seleccione .
● Asegúrese de que un sujeto de color
blanco uniforme llene toda la pantalla y, a
continuación, pulse el botón n.
X El matiz de la pantalla cambiará cuando se
hayan establecido los datos del balance de
blancos.
82
Page 83
Ajuste del balance de blancos
Si cambia la configuración de la cámara después de grabar los datos del
balance de blancos, puede que el tono no sea el correcto.
Corrección del balance de blancos
Es posible corregir el balance de blancos. Este ajuste tendrá el mismo efecto
que si se utilizase un filtro de compensación del color o un filtro de conversión
de la temperatura del color disponible en el mercado.
Corrija el balance de blancos.
● En el paso 1 de la pág. 82, elija y gire
el anillo Ï para ajustar el nivel de
corrección de B y A.
X Aparecerá el icono en la pantalla.
● Para realizar ajustes todavía más
específicos, pulse el botón l.
X Se mostrará la pantalla de selección.
● Gire el anillo Ï y el dial Ê o pulse los
botones opqr para ajustar el nivel de
corrección.
● Para restablecer el nivel de corrección,
pulse el botón n.
● Pulse el botón l para finalizar el
ajuste.
• B significa azul, A significa ámbar, M significa magenta y G significa
verde.
• Aunque modifique el ajuste del balance de blancos en el paso 1 de la
pág. 82 tras realizar los ajustes en el nivel de corrección, los ajustes se
conservarán. No obstante, los ajustes se restablecerán si se guardan los
datos del balance de blancos personalizado.
• También puede visualizar la pantalla de ajustes B y A simplemente
girando el anillo
• Un nivel de corrección azul/ámbar es equivalente a 7 mireds de un filtro
de conversión de temperatura del color (mired: unidad de medida que
indica la densidad de un filtro de conversión de temperatura del color).
Ï (pág. 101)
.
83
Page 84
Disparo continuo
Mientras mantenga pulsado por completo el botón de disparo, la cámara
tomará imágenes continuamente.
Elija una opción de Modo disparo.
● Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar .
Elija una opción.
●
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar W o y, a continuación,
pulse el botón m.
Dispare.
X
Mientras mantenga pulsado por completo el
botón de disparo, la cámara tomará
imágenes sucesivamente.
Velocidad
Modo
W Continuo1,9
Disparo
Continuo AF
Disparo
Continuo LV*
* En el modo t (pág. 63), Bloqueo AF (pág. 90) o enfoque manual (pág. 93),
cambiará a .
• No se puede utilizar con el temporizador (pág. 59).
• La velocidad del disparo continuo aumenta en el modo (pág. 60).
• En función de las condiciones de disparo, los ajustes de la cámara y la
posición del zoom, es posible que la cámara deje de disparar
momentáneamente o que se ralentice la velocidad de disparo.
• A medida que aumenta el número de imágenes, es posible que se
ralentice la velocidad de disparo.
• Si el flash destella, es posible que la velocidad de disparo se ralentice.
máxima
(Aprox.
imágenes/
seg.)
0,7
0,8
Descripción
La cámara dispara de forma continua con el enfoque y la
exposición establecidos al pulsar el botón de disparo hasta la
mitad.
La cámara enfoca y dispara continuamente.
[Recuadro AF] se establece en [Centro].
La cámara dispara continuamente con el enfoque fijo en la
posición establecida mediante el enfoque manual. En el modo t,
el enfoque se bloquea con el primer disparo.
84
Page 85
Cambio del tono de una imagen (Mis colores)
El tono de una imagen se puede cambiar a sepia o blanco y negro mientras
se dispara.
Elija Mis colores.
● Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar .
Elija una opción.
●
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar una opción y, a continuación,
pulse el botón m.
X El ajuste aparecerá en la pantalla.
Mis colo. desc.—
Intenso
neutro
SepiaTonos sepia.
Blanco y NegroBlanco y negro.
Película positiva
Aclarar tono pielHace que los tonos de la piel sean más claros.
Osc. tono pielHace que los tonos de la piel sean más oscuros.
Azul vívido
Verde vívido
Rojo vívido
Color Personal.
Resalta el contraste y la saturación del color para conseguir una
impresión intensa.
Reduce el contraste y la saturación de color para conseguir
matices neutros.
Combina los efectos de las opciones Rojo vívido, Verde vívido
o Azul vívido para producir unos colores intensos con apariencia
natural como los que se obtienen con la película positiva.
Acentúa los tonos azules. Hace que el cielo, el océano y los
demás sujetos azules sean más intensos.
Acentúa los tonos verdes. Hace que las montañas, la vegetación y
los demás sujetos verdes sean más intensos.
Acentúa los tonos rojos. Hace que los sujetos rojos sean más
intensos.
Permite ajustar el contraste, la nitidez, la saturación del color,
etc. según sus preferencias (pág. 86).
• No disponible al disparar en o .
• El balance de blancos no se puede ajustar en los modos y
(pág. 82).
• En los modos y , se pueden cambiar los colores que no sean el
de la piel de las personas. Quizás no se obtengan los resultados
deseados con algunos colores de piel.
85
Page 86
Cambio de la composición para disparar con el bloqueo del enfoque
Color personalizado
Se puede elegir el contraste, la nitidez y la saturación del color, los tonos de
piel rojo, verde y azul y establecerlos según 5 niveles diferentes.
● Siga el paso 2 en la pág. 85 para
seleccionar y, a continuación, pulse el
botón l.
● Pulse los botones op para seleccionar
una opción y, a continuación, utilice los
botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar un valor.
●
Cuanto más a la derecha, el efecto será más
fuerte/profundo (tono de piel); cuanto más a la
izquierda, más débil/claro (tono de piel).
●
Pulse el botón l para finalizar el ajuste.
Cambio de la composición para disparar
con el bloqueo del enfoque
El enfoque y la exposición se bloquean mientras se mantiene pulsado el
botón de disparo hasta la mitad. A continuación, se puede volver a componer
la toma y disparar. A esto se denomina bloqueo del enfoque.
Enfoque.
● Centre el sujeto que desee enfocar y pulse
el botón de disparo hasta la mitad.
● Compruebe que el recuadro AF que se
encuentra sobre el sujeto es verde.
86
Vuelva a componer.
● Mantenga pulsado el botón de disparo
hasta la mitad y mueva la cámara para
volver a componer la escena.
Dispare.
● Pulse el botón de disparo hasta el final.
Page 87
5
Cómo sacar el máximo
partido de la cámara
Este capítulo es la versión avanzada del capítulo 4 y explica cómo
tomar fotografías utilizando las distintas funciones.
• En este capítulo se presupone que el dial de modo se ha establecido en G.
• En los apartados “Ajuste de la velocidad de obturación” (pág. 98), “Ajuste
de la abertura” (pág. 99) y “Ajuste de la velocidad de obturación y la
abertura” (pág. 100) se presupone que el dial de modo está establecido en
el modo correspondiente.
• En el apartado “Ajuste de la salida de flash” (pág. 107) se presupone que
el dial de modo se ha establecido en D.
• En los apartados “Modificación del color y disparo” (pág. 109) y “Disparo
con Ayuda de Stitch” (pág. 112) se presupone que el dial de modo se ha
establecido en K y que se ha elegido el modo correspondiente.
• Antes de intentar disparar con una de las funciones que se explican en
este capítulo en modos diferentes de G, compruebe si la función está
disponible en esos modos (págs. 182 – 185).
87
Page 88
Cambio del modo del recuadro AF
Se puede cambiar el modo del recuadro AF (enfoque automático) para que
coincida con la escena que se desea fotografiar.
Elija [Recuadro AF].
● Después de pulsar el botón n, elija
[Recuadro AF] en la ficha 4 y, a
continuación, pulse los botones qr para
seleccionar una opción.
Centrar
El recuadro AF se bloquea en el centro. Resulta útil para enfocar en un punto concreto.
El tamaño del recuadro AF se puede reducir.
• Pulse el botón n para seleccionar [Tam. Cuadro AF] en la ficha 4 y, a
continuación, elija [Pequeño].
• El recuadro AF se establece en [Normal] al utilizar Zoom Digital (pág. 55),
Teleconvertidor digital (pág. 56) o Enfoque manual (pág. 93).
Si la cámara no puede enfocar al pulsar el botón de disparo hasta la mitad,
el recuadro AF se volverá amarillo y aparecerá .
Cara AiAF
• Detecta las caras de las personas y ajusta el enfoque, la exposición (sólo
medición evaluativa) y el balance de blancos ( sólo).
• Cuando la cámara se apunta hacia los sujetos, sobre la cara que
considera ser el sujeto principal aparece un recuadro blanco y en las
demás caras aparecen recuadros grises (2 como máximo).
• Un recuadro seguirá a un sujeto en movimiento dentro de una determinada
distancia.
• Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad, aparecen hasta 9 recuadros
verdes en las caras sobre las que enfoca la cámara.
• En el caso de que no se detecte una cara y aparezcan sólo recuadros
grises (ninguno blanco), se mostrarán hasta 9 recuadros verdes en las
zonas en las que la cámara enfoque al pulsar el botón de disparo hasta
la mitad.
• El recuadro AF aparecerá en el centro de la pantalla si se pulsa el botón
de disparo hasta la mitad con AF Servo (pág. 94) establecido en [On] y
no se detecta ninguna cara.
88
Page 89
Elección del sujeto que se desea enfocar (AF de seguimiento)
• Ejemplos de caras que no puede detectar la cámara:
• Sujetos que están demasiado lejos o extraordinariamente cerca.
• Sujetos que están oscuros o claros.
• Si las caras están giradas de lado o en diagonal, o si tienen partes ocultas.
• La cámara puede identificar por error como cara un motivo no humano.
• Si la cámara no puede enfocar al pulsar el botón de disparo hasta la
mitad, el recuadro AF no aparecerá.
AF de seguimiento
Se puede escoger el sujeto que se desea enfocar y disparar.
Elección del sujeto que se desea enfocar
(AF de seguimiento)
Se puede escoger el sujeto que se desea enfocar y disparar.
Elija [AF Seguim.].
● Pulse el botón n para seleccionar
[Recuadro AF] en la ficha 4 y, a
continuación, pulse los botones qr para
elegir [AF Seguim.].
X Aparecerá en el centro de la pantalla.
Elija el sujeto que desee enfocar.
● Oriente la cámara de modo que se
sitúe en el sujeto que quiere enfocar y
pulse el botón q.
X La cámara emitirá un pitido y aparecerá
cuando se detecte el sujeto. La cámara
continuará siguiendo el sujeto dentro de
una determinada distancia, aunque este se
mueva.
● Si la cámara no detecta el sujeto, en la
pantalla aparecerá .
● Para cancelar el seguimiento, pulse de
nuevo el botón q.
89
Page 90
Disparo con el Bloqueo AF
Dispare.
● Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
se convertirá en un azul que
seguirá al sujeto mientras la cámara siga
ajustando el enfoque y la exposición.
● Pulse el botón de disparo por completo
para tomar la fotografía.
X Incluso después de disparar, se continuará
mostrando y siguiendo al sujeto.
• La cámara detectará el sujeto aunque se pulse el botón de disparo hasta
la mitad sin presionar el botón q. Después de disparar, aparecerá
en el centro de la pantalla.
• AF Servo (pág. 94) está establecido en [On].
• Es posible que la cámara no pueda seguir al sujeto si este es demasiado
pequeño, se mueve demasiado rápido o si el contraste entre el sujeto y
el fondo es insuficiente.
• Al disparar en (pág. 93), pulse el botón q durante 1 segundo o más.
• No está disponible en el modo e.
Disparo con el Bloqueo AF
El enfoque se puede bloquear. Cuando se bloquea el enfoque, la distancia
focal no cambia aunque se separare el dedo del botón de disparo.
Bloquee el enfoque.
● Mantenga pulsado el botón de disparo
hasta la mitad y pulse el botón q.
X Se bloqueará el enfoque y en la pantalla
aparecerán y el indicador MF.
● Después de soltar el botón de disparo,
pulse de nuevo el botón q y, a
continuación, pulse los botones qr o gire
el dial Ê para seleccionar . y el
indicador MF desaparecerán, y MF se
desbloqueará.
Componga la escena y dispare.
90
Page 91
Ampliación del punto de enfoque
Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, el recuadro AF se amplía
y se puede comprobar el enfoque.
Elija [Zoom punto AF].
● Pulse el botón n para seleccionar
[Zoom punto AF] en la ficha 4 y, a
continuación, pulse los botones qr para
elegir [On].
Compruebe el enfoque.
● Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
X En [Cara AiAF] (pág. 88), se ampliará la
cara detectada como la del sujeto principal.
X En [Centro] (pág. 88), aparecerá ampliado
el contenido del recuadro AF central.
¿Qué sucede si no se amplía la vista?
Si no se puede detectar una cara o es demasiado grande respecto a la pantalla,
la vista no aparecerá ampliada en el modo [Cara AiAF]. En el modo [Centro], no
aparecerá ampliada si la cámara no puede enfocar.
La pantalla ampliada no aparecerá al utilizar Zoom Digital (pág. 55),
Teleconvertidor digital (pág. 56), AF de seguimiento (pág. 89), AF Servo
(pág. 94) o cuando la cámara esté conectada a un televisor (pág. 81).
91
Page 92
Elección de la persona a la que se va a enfocar
(Selección Cara)
Se puede elegir la cara de una persona en concreto para enfocarla y disparar
a continuación.
Registre 0 en el botón
(pág. 166).
Acceda al modo Selección Cara.
● Apunte la cámara hacia la cara del sujeto
y pulse el botón .
X Cuando aparezca [Selección Cara
Activada], se mostrará un recuadro
alrededor de la cara detectada como la del
sujeto principal.
● Aunque el sujeto se mueva, el recuadro de
cara lo seguirá dentro de una
determinada distancia.
● Si no se detecta una cara, no
aparecerá.
Elija la cara que desee enfocar.
● Si se pulsa el botón 0, el recuadro de cara
se desplazará a otra cara que haya
detectado la cámara.
● Cuando el recuadro haya realizado un
circuito completo por las caras detectadas,
aparecerá [Selección Cara Desactiv.] y
volverá a aparecer la pantalla del modo
Recuadro AF.
Dispare.
● Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Cuando la cámara haya enfocado,
pasará a .
● Pulse el botón de disparo por completo
para tomar la fotografía.
92
Page 93
Disparo con el modo Enfoque manual
Cuando no se puede enfocar automáticamente, se puede utilizar el enfoque
manual. Si se pulsa el botón de disparo hasta la mitad después de enfocar
manualmente de forma aproximada, se puede ajustar con precisión el
enfoque.
Elija .
● Después de pulsar el botón q, pulse los
botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar y, a continuación, pulse el
botón m.
X Aparecerán y el indicador del enfoque
manual.
Enfoque de forma aproximada.
● La barra lateral mostrará el punto de
enfoque y un indicador MF de distancia.
Fijándose en la zona ampliada, gire el dial
Ê para encontrar el enfoque aproximado.
Indicador MF de distancia
• También puede enfocar con el anillo Ï (pág. 101).
• El modo o el tamaño del recuadro AF no se pueden modificar durante el
enfoque manual (pág. 88). Si desea cambiar el tamaño o el modo del
recuadro AF, cancele en primer lugar el modo Enfoque manual.
• Para enfocar con precisión, monte la cámara en un trípode.
• Al utilizar las funciones Zoom Digital (pág. 55) y Teleconvertidor digital
(pág. 56), así como al usar el televisor como pantalla (pág. 81), el área
ampliada no se muestra, pero se puede enfocar.
• Si pulsa el botón n y [Zoom punto MF] se establece en [Off] en la
ficha 4, la presentación ampliada no estará disponible.
• Si pulsa el botón n para mostrar la ficha 4 y establece [MF
seguridad] en [Off], no podrá ajustar el enfoque con precisión aunque
pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Ajuste con precisión el enfoque.
● Si pulsa el botón de disparo hasta la mitad,
podrá ajustar con precisión el enfoque (MF
seguridad).
93
Page 94
Ahorquillado del enfoque (Modo FocoBKT)
La cámara efectúa tres tomas continuas automáticamente con el orden siguiente:
una en la posición de enfoque manual y las otras dos con las posiciones de
enfoque más cercana y lejana preestablecidas. El ajuste del enfoque se puede
establecer en 3 niveles.
Elija .
● Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para elegir y después
pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar .
Ajuste el enfoque.
● Pulse el botón l.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
realizar el ajuste.
• Cuando el flash está ajustado en un valor que no es ! (pág. 54), el
ahorquillado de enfoque no está disponible.
• Con este modo no se puede utilizar el disparo continuo (pág. 84).
• Si sigue el paso 1 de la pág. 93 para elegir y pulsa inmediatamente
el botón l, aparecerá la pantalla del ahorquillado de enfoque.
• Solamente se disparará tres veces, aunque utilice (pág. 59) para
configurar un número distinto de disparos.
Disparo con AF Servo
Mientras esté pulsado el botón de disparo hasta la mitad, se seguirán ajustando el
enfoque y la exposición, permitiendo tomar fotografías de sujetos en movimiento
sin perderse un disparo.
94
Elija [AF Servo].
● Pulse el botón n para seleccionar
[AF Servo] en la ficha 4 y, a continuación,
pulse los botones qr para elegir [On].
Page 95
Cambio del método de medición
Enfoque.
● Mientras esté pulsado el botón de disparo
hasta la mitad, el enfoque y la exposición
se mantendrán donde aparezca el
recuadro AF azul.
•
Es posible que, en determinadas condiciones, la cámara no pueda enfocar.
•
Cuando hay poca luz, puede que los recuadros AF no se vuelvan azules
después de pulsar el botón de disparo hasta la mitad. En este caso, puede
establecer el enfoque y la exposición con el ajuste del recuadro AF.
• Si no se puede obtener una exposición correcta, la velocidad de
obturación y la abertura aparecerán en naranja. Quite el dedo del botón
de disparo y vuelva a pulsarlo hasta la mitad.
• En este modo no se puede disparar con el bloqueo AF.
•
La opción [Zoom punto AF] de la ficha 4 no está disponible en el modo AF
Servo.
• No está disponible al usar el temporizador (pág. 59).
Cambio del método de medición
Se puede cambiar el método de medición (función de medición de la
luminosidad) para que coincida con las condiciones de disparo.
Elija el método de medición.
● Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para seleccionar .
Elija una opción.
●
Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
Evaluativa
Med. ponderada
central
Puntual
seleccionar una opción y, a continuación,
pulse el botón
X El ajuste aparecerá en la pantalla.
Adecuada para condicione s de disparo normales, incluidas las escenas
a contraluz. Ajusta automáticamente la exposición para que coincida
con las condiciones de disparo.
Calcula un promedio de la luz medida de todo el encuadre, pero da
mayor importancia al centro.
Sólo mide la zona incluida en (recuadro Med.puntualAE) que
aparece en el centro de la pantalla.
m
.
95
Page 96
Disparo con el Bloqueo AE
Se puede bloquear la exposición y disparar, o bien establecer el enfoque y la
exposición por separado para disparar. AE es la abreviatura en inglés de
exposición automática (“Auto Exposure”).
Bloquee la exposición.
● Apunte la cámara hacia el sujeto y pulse el
botón o mientras pulsa el botón de disparo
hasta la mitad.
X Cuando aparezca , se bloqueará la
exposición.
● Si se quita el dedo del botón de disparo y se
vuelve a pulsar el botón o, desaparecerá
y la exposición automática se desbloqueará.
Componga la escena y dispare.
Cambio de programa
Si bloquea la exposición y gira el dial Ê, podrá modificar la combinación de
velocidad de obturación y abertura.
Disparo con Bloqueo FE
Al igual que con el bloqueo AE, se puede bloquear la exposición para
disparar con flash. FE es la abreviatura en inglés de exposición del flash
(“Flash Exposure”).
Elija h (pág. 75).
Bloquee la exposición del flash.
● Apunte la cámara hacia el sujeto y pulse el
botón o mientras pulsa el botón de disparo
hasta la mitad.
X Destellará el flash y, cuando aparezca , se
conservará la intensidad del destello del flash.
● Si se quita el dedo del botón de disparo y se
vuelve a pulsar el botón o, desaparecerá
y la exposición del flash se desbloqueará.
Componga la escena y dispare.
96
Page 97
Ahorquillado automático de la
exposición (Modo Ajuste de exposición)
La cámara hace 3 disparos continuos ajustando la exposición
automáticamente en la exposición normal, subexposición y sobreexposición,
en este orden.
Elija .
● Después de pulsar el botón m, pulse los
botones op para elegir y después
pulse los botones qr o gire el dial Ê para
seleccionar .
Establezca la compensación de la
exposición.
● Pulse el botón l.
● Pulse los botones qr o gire el dial Ê para
establecer el ajuste.
● A partir de la exposición que establece la
cámara, se puede ajustar la
compensación en ±2 puntos, en pasos de
1/3 de punto. Si la compensación de la
exposición (pág. 74) ya se está utilizando,
los ajustes se realizan tomando como
base el valor compensado.
• Cuando el flash está ajustado en un valor que no es ! (pág. 54), Ajuste
de exp. no está disponible.
• Con este modo no se puede utilizar el disparo continuo (pág. 84).
• Si pulsa el botón l mientras se encuentra en la pantalla de
compensación de la exposición (pág. 74), aparecerá la pantalla de
ajustes de la compensación.
• Sólo se disparará tres veces, aunque utilice (pág. 59) para
configurar un número distinto de disparos.
97
Page 98
Ajuste de la velocidad de obturación
Se puede establecer la velocidad de obturación a la que se desea disparar.
La cámara se ocupa de establecer la abertura adecuada para la velocidad de
obturación establecida.
M es la abreviatura en inglés para el tiempo (“Time value”).
• 2" indica 2 segundos, 0"3 indica 0,3 segundos y 1/160 indica 1/160 de segundo.
• Cuando se utiliza una velocidad de obturación de 1,3 segundos o más
lenta, las imágenes se procesan después de tomarlas para eliminar el
ruido. Es posible que trascurra cierto tiempo de procesamiento antes de
poder tomar la fotografía siguiente.
• Al disminuir la velocidad de obturación, también se debe establecer
[Modo IS] en [Off] y utilizar el trípode (pág. 165).
¿Qué significa que la abertura aparezca en naranja?
Si la abertura aparece en naranja cuando se pulsa el botón de disparo hasta la
mitad, significa que la escena ha superado los límites de la exposición correcta.
Ajuste la velocidad de obturación hasta que la abertura aparezca en blanco.
También se puede utilizar el desplazamiento de seguridad (pág. 99).
98
Page 99
Ajuste de la abertura
Se puede establecer la abertura a la que se desea disparar. La cámara se
ocupará de establecer la velocidad de obturación adecuada para la abertura
establecida.
B es la abreviatura en inglés de la abertura (“Aperture value”), es decir, el
tamaño de la abertura del objetivo.
• En función de la posición del zoom, es posible que no estén disponibles algunas
aberturas.
¿Qué significa que la velocidad de obturación aparezca en
naranja?
Si la velocidad de obturación aparece en naranja cuando se pulsa el botón de
disparo hasta la mitad, significa que la escena ha superado los límites de la
exposición correcta. Ajuste la abertura hasta que la velocidad de obturación
aparezca en blanco. También se puede utilizar el desplazamiento de seguridad.
Desplazamiento de seguridad
En los modos M y B, si pulsa el botón n y [Desp. seguridad] está
establecido en [On] en la ficha 4, la velocidad de obturación o la abertura se
ajustarán automáticamente en la exposición correcta si no se puede establecer
de otro modo.
El desplazamiento de seguridad se desactiva cuando se activa el flash.
99
Page 100
Ajuste de la velocidad de obturación y la
p
abertura
Se pueden establecer manualmente la velocidad de obturación y la abertura
cuando se va a disparar.
D es la abreviatura de “Manual”.
Establezca el dial de modo en D.
Establezca la configuración.
● Gire el dial Ê para establecer la velocidad
de obturación o el anillo Ï para ajustar la
abertura.
X El nivel de exposición establecido
aparecerá en el indicador. Así podrá
Abertura
Velocidad de obturación
Nivel de exposición
normal
Nivel de exposición
Indicador del
nivel de ex
osición
• La exposición normal se calcula en función del método de medición
elegido (pág. 95).
• Si utiliza el zoom después de establecer la configuración o modificar la
composición, el nivel de exposición puede cambiar.
• En función de la velocidad de obturación o abertura establecidas, la
luminosidad de la pantalla puede cambiar. Cuando el modo del flash se
establece en h, la luminosidad de la pantalla no cambia.
• Si pulsa el botón o a la vez que mantiene pulsado el botón de disparo
hasta la mitad, la velocidad de obturación y la abertura se ajustarán
automáticamente para conseguir la exposición correcta (la cual,
dependiendo de la configuración, es posible que no se obtenga).
comprobar la diferencia con el nivel de
exposición normal.
X Cuando la diferencia es mayor que ±2
puntos, el nivel de exposición establecido
aparece en naranja. Al pulsar el botón de
disparo hasta la mitad, “-2” o “+2” aparecen
en naranja.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.