DIGITAL CAMERAGuided'utilisation de l'appareil photo
Guide d'utilisation de l'appareil photo
zVeuillez lire la section À lire en priorité (p.4).zReportez-vous également au Guide de démarrage des logiciels et au Guide d'utilisation de
l'impressiondirecte.
Avertissement
z
Canon s'est efforcé de garantir au maximum l'exactitude et
l'exhaustivité des informations contenues dans ce manuel,
mais ne peut être tenu responsable des éventuelles erreurs ou
omissions.
z
Canon se réserve le droit de modifier à tout moment les
caractéristiques du matériel et des logiciels décrits, sans avis
préalable.
z
Ce manuel ne peut être reproduit, transmis, transcrit, enregistré
sur un système de stockage ou traduit dans une langue
quelconque, sous quelque forme et par quelque moyen que ce
soit, sans l'autorisation écrite préalable de Canon.
z
Canon n'offre aucune garantie pour les dommages résultant de
la perte ou de l'altération de données par suite d'une erreur
d'utilisation ou d'un dysfonctionnement de l'appareil, du logiciel,
des cartes mémoire flash compactes, des ordinateurs
personnels, des périphériques, ou de l'utilisation de cartes
mémoire flash compactes provenant d'autres fabricants
que Canon.
CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
z
iBook et iMac sont des marques d'Apple Computer Inc.
z
Macintosh, PowerBook, Power Macintosh et QuickTime sont des marques déposées d'Apple Computer Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays.
z
Microsoft, Windowset WindowsNT sont desmarques déposéesou des marques de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
z
Les autres noms et produits non mentionnés ci-dessus sont des marques ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
Ilest conseillé d'utiliser uniquement des accessoiresCanon.
Ce produit est conçu pour se comporterde façon optimale lorsqu'il est utilisé avec des accessoiresCanon. Canon ne peut être tenu pour responsable des dommages causés à ce produit et/oudesaccidentstelsdes incendies ou autres dus au dysfonctionnement d'accessoires provenant de fabricants autres que Canon (par exemple, une fuite ou une explosion de la batterie). Veuillez noterque cettegarantie ne s'applique pas aux réparations engendrées par le dysfonctionnement d'accessoires non-Canon; de telles réparations sont toutefois possibles mais elles sont facturables.
Page
Balance des blancs
(4)
Effet photo–{{{{{U{
Contraste/Netteté/Saturation
Décalage auto
Vitesse ISO–
Rotation auto
Enregistrement JPEG en RAW––––––––
*Paramètre par défaut{: Sélectionde paramètre possible. U : Paramètre pouvant être sélectionné uniquement pour la
première image.
z: Paramètre restant effectif même si l'appareil photo est mis hors tension.
zLes valeurs par défaut des paramètres modifiés par l'intermédiaire d'un menu ou d'une touche peuvent être restaurées en
une seule fois,à l'exception de [Date/Heure], [Langue]et [Système Vidéo] (p. 71).
(1) PowerShot S70 uniquement.(2) Lorsque le flash se déclenche, la prise de vue bracketing est impossible.
(3) Nepeut être sélectionné qu'en mise au point manuelle.(4) Nepeut pas être réglélorsque l'effet photo estpositionné sur [Sepia] ou [Noir et blanc].
(5) La balance desblancsest réglée sur[AUTO].(6) La balance des blancs [Flash] ne peut pas être réglée.(7) La vitesse ISO est réglée automatiquement par l'appareilphoto.
(8) ISO [AUTO]ne peutpas être sélectionné.
–: sélection de paramètreimpossible.
WB–
(5)
{{{{{U{
(6)
{{{{p. 81
{{{{
––––––––
On–––––––––
Off{{{{{{{ {{
(7)–(7)–(7)–(7)–(7)–(7)–(7)–(7)
{*{*{*{*{*{*U*– {*{*{*{*
On
{{{{
{{–
{*{*{
{{{{
Off{{{{{{U{{{{{
{{{{p. 67
de réf.
p. 85
p. 75
(8)
p. 84
p. 111
177
Acerca de esta Guía del usuario de la cámara
Organigrama y guías de referencia
Esta guía
Realización de fotografías conla cámara
Guía de iniciación al software
Instalación del software
Esta guía
Conexión de la cámara a un ordenador
Esta guíaGuía de iniciación al software
Descarga de imágenesenun ordenador
Guía del usuario de impresión directaGuía del usuario de la impresora
Uso de la impresoraymodos de impresión
Símbolos utilizados
Los iconos situados bajo las barras de título muestran el modo de funcionamiento. Como en el caso del siguiente ejemplo, el dial de modo debe estar en la posición , , , , , ,
, ,, o .
Uso del flash
Dial demodo de disparo
Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los procedimientos básicos defuncionamiento.
1
Tabla de contenido
Los elementos marcados con son listas o tablas que resumen las funciones o los procedimientos dela cámara.
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas Compacta Flash™, que cause que la imagenno se grabe o lo haga en un formato ininteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento delaley de derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de derechos de autor nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos casos, la copia de imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan grabado para uso personal.
4
Limitaciones de la garantía
La garantía de esta cámara sólo tiene validez en el país de venta. Si experimenta algún problema con la cámara cuando esté utilizándola en el extranjero, llévala al país de compra antes de realizar una reclamación de garantíaen un Servicio de asistencia al cliente de Canon.
Para ponerse en contact con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte la Tarjetade garantía que se incluye con la cámara.
Temperaturadel cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto encuenta y extreme las precauciones cuando utilice lacámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente oaparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no supone un funcionamiento incorrecto.
Formato de vídeo
Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en elespecífico de su zona geográfica antesde usarla con un monitor de televisión (pág.69).
Ajustes de idioma
Consulte la página26 para cambiar los ajustes deidioma.
Carga de la batería de fecha/hora
zLa cámara tiene una batería de litio recargable
integrada que mantiene la fecha, la hora y otros ajustes de la cámara. Esta batería se recarga
cuando la batería principal se inserta en la cámara. Si ha adquirido por primera vez esta cámara, coloque unabatería completamente cargada outilice el Kit Adaptador de CA (se vende por separado) durante, almenos, 4 horas para cargarla batería de fecha/hora. Ésta se cargará aunque lacámara esté apagada.
zSi aparece el menú Fecha/Hora al encender la
cámara significa que la carga de la batería de fecha/hora está agotada. Recárguela del modo descrito anteriormente.
Precauciones de seguridad
zAntes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese
de que ha leído y comprendido las precauciones de seguridad descritas a continuación. Asegúresesiempre de que está utilizando lacámara correctamente.
zLas precauciones de seguridad que se mencionan
en las próximas páginas tienen como objetivoenseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños asu persona, a terceros o daños en el equipo.
zEn las próximas páginas, el término “equipo” se
refiere fundamentalmente a la cámara y su batería, así como al cargador de batería y al alimentador de corriente (estos dos últimos, no incluidos).
5
Advertencias
zNo oriente la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz
intensaque pudieran dañarle la vista.
zNo dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
Laexposición a la luz intensa que produce el flash podría dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar elflash.
zGuarde elequipo fuera del alcance de los niños.Un niño puede
deteriorar accidentalmente la cámara o la batería, lo que podría traer graves consecuencias. Por otra parte, siun niñose colocarala correa alrededor del cuello podría asfixiarse.
zNo intentedesmontar o cambiar ninguna parte del equiposi dicha
acción no seespecificaen esta guía. Desmontar o cambiar alguna
pieza podríaocasionar una descarga eléctricade altatensión. Todas las reparaciones, modificaciones y revisiones internas deberán serrealizadaspor personal cualificado debidamente autorizado por eldistribuidor dela cámara oporel departamento deServicio a clientes de Canon.
zParaevitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje,
notoque la zona del flash de la cámarasi ha resultado dañada.
Delmismo modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar expuestas como consecuencia decualquier daño. Existeel riesgo de descarga eléctricade alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte aldistribuidor de sucámarao al departamento de Servicio a clientes de Canon más cercano.
6
zSi observa que la cámaraemitehumo o gases tóxicos, deje
demanipular el equipo inmediatamente. Este tipo de avería puede
ocasionar incendios o descargas eléctricas. Apague inmediatamente lacámara, extraiga la batería y desconecte el cable de la fuente dealimentación. Compruebe que la cámara hadejado de emitir humo o gases tóxicos. Acuda al distribuidor dela cámara o al departamentodeServicio a clientes de Canon más cercano.
zDeje de utilizar el equipo inmediatamente si se caeo si se daña
lacarcasa. Este tipo deavería puede ocasionar incendios o descargas
eléctricas. Apagueinmediatamente lacámara, extraiga la batería o desconecte el cable de lafuente de alimentación. Acuda al distribuidordelacámara o al departamento deServicio aclientes de Canon más cercano.
zTengacuidado de nomojar o sumergir elequipo en aguauotros
líquidos. No permita que entre líquido en el interior de la cámara.
Lacámara no está impermeabilizada. Si el exterior de la cámaraentraen contacto con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suavey absorbente. En casode que caiga agua o alguna otra sustancia extraña en el interior de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga la batería o desconecte elcable de la fuente de alimentación. Sicontinúa utilizando el equipo podría producirse un incendio o unadescarga eléctrica. Acudaal distribuidor de la cámara o al departamento de Servicio a clientes de Canon más cercano.
zNo utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes
u otras sustancias inflamables para la limpieza oel mantenimiento del equipo. Su uso podría ocasionar unincendio.
zExtraiga cada ciertotiempo el cable de alimentaciónpara limpiar
elpolvo y la suciedad que se hayan acumulado en el enchufe, enla parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante.En ambientes con gran cantidad de polvo, humedad o
grasa,el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo deltiempo puede llegar a saturarse de humedad y producir un cortocircuito, lo que podría originar un incendio.
zNo corte, dañe o cambie el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre éste. Cualquiera de estas acciones
podríaprovocar uncortocircuito y producir un incendio o una descargaeléctrica.
zNo manipule el cable de alimentacióncon las manos húmedas.
Silo hace, podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que desconecte el cable, sujételo por la parte rígida delenchufe. Si tira de laparteflexible, puede dañar el aislante y dejar el cable aldescubierto, lo que sería un origen potencial de incendios o descargaseléctricas.
zUtilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
La utilización de fuentes dealimentación que no estén expresamente recomendadas para este equipo podríadar lugar a sobrecalentamiento, alteración del equipo, incendios, descargas eléctricas y otrosproblemas.
zNo deje la batería junto a una fuente de calor ni la exponga
directamente a las llamas o a calor intenso. Tampoco debe
sumergirla en agua. Esto podría dañarla y provocar filtraciones delíquidos corrosivos, incendios, descargas eléctricas, explosiones uotros daños graves.
zNo intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o
aplicarle calor. Si lo hace, existe un grave riesgode lesiones por
explosión. Lave inmediatamente con agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y la boca, o cualquier prenda que entre en contacto con el contenido de una batería. Si la bocao los ojos entranen contacto conestas sustancias, lávelos con agua abundante y busque asistencia médica inmediatamente.
zEvite dejar caer la batería o someterla agolpes fuertes que
pudieran dañar la carcasa. Sepodrían producirfiltraciones y
causarlesiones.
zNo ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de una
batería conobjetos metálicos, tales como llaveros. Esto podría
producir un sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños.
zAntes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta
adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. Elcontacto con los componentes metálicos de
otros materiales en los contenedores de desecho podría dar lugar a incendios y explosiones. Deposite la batería en los contenedores destinados a tal efecto en su zona.
zUtilice la batería y el cargador de batería designados. El uso de
uncargador distinto puede causar una rotura o una fuga en la batería, con el consiguiente riesgo de incendios, lesiones y daños al entorno.
z Desconecte el cargador de batería o el alimentador de corriente
tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después de haber recargado la batería y cuando no esté utilizando la cámara,
con el fin de evitar incendios y otros peligros.
zEl terminal para la cámara del alimentador de corriente no incluido
está diseñado para su uso exclusivo con la cámara. No lo utilice con
otros productos o baterías. Existe riesgo de incendio y otros peligros.
zTenga cuidado al enroscarlos accesorios que se venden por
separado (convertidor tele y adaptador de lentes de conversión).
Si se aflojan, desprenden y rompen, los fragmentos de cristal podríancausar lesiones.
Precauciones paracampos magnéticos
Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como lastarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara (pág.12). Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar.
7
PRECAUCIONES
zEvite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares
expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. La exposición
a la luz solar y al calor intensos puede causar filtraciones, sobrecalentamiento oexplosiones de la batería, lo cualpuededarlugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. Asegúrese de que la ventilación sea buena cuando utilice elcargador para cargar la batería.
zNo guarde el equipo en lugares húmedos ocon polvo. Esto
podría ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros daños.
zTenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a
impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando utilice la correa para llevarla.
zAsegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa
cuando vaya a disparar.El flash puede resultar dañado y emitir
humo o ruido. Tampoco toque la superficie del flash después de realizar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. En cualquiera de los casos podría sufrir quemaduras.
zNo utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo
u otras partículas en la lente.El recalentamiento consiguiente
podría dañar el flash.
8
zAsegúrese de que el cargador de batería o el alimentador
decorriente están conectados a una fuente de alimentación de la potencia indicada, no por encima de ésta. La clavija
delcargador de batería o el alimentador de corriente cambia deunpaís a otro.
zNo utilice el cargador de batería o el alimentador de corriente
si el cable de alimentación está dañado o si la clavija no está bien insertada en la fuentedealimentación.
zTenga cuidado de que ningún objeto metálico, como clavijas
ollaves, ni ningún tipo de suciedad entre en contacto con losterminales o la clavija del cargador.
zSi utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede
llegar a calentarse. Tenga cuidado cuando utilice la cámara
durante un período prolongado, ya que podría notar una sensación de calor excesivo en las manos.
Cómo prevenir un funcionamiento incorrecto
Evite los campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar un funcionamiento incorrecto o dañar los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados conlacondensación
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la aparición decondensación (pequeñas gotas de agua) en lassuperficies externas e internas. Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes deextraerlo de la bolsa.
Si se forma condensación dentro delacámara
Deje de utilizar la cámara inmediatamente si detectacondensación. Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga de la cámara la tarjeta Compacta Flash, la batería o el alimentador de corriente y espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a utilizar elequipo.
Almacenamiento durante períodosprolongados
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante unperíodo de tiempo prolongado, extraiga la batería dela cámara o del cargador y guarde el equipo enun lugar seguro. Si se guarda la cámara con la batería instalada durante períodos prologados, éstase agotará.Si se deja la cámara sin batería durante más de tressemanas, puede que serestablezcan los ajustes predeterminados de fecha y hora, entre otros.
9
1. Preparación de la cámara
Guía de componentes
Montaje de lacorreade muñeca*
Enganche de la correa demuñeca
Tapa del cable del adaptador DCpág.149
Tapa de la ranura de la tarjeta CompactaFlash o de la bateríapág.15
*Procure no balancear la cámara ni
engancharla en ningún sitio cuando lallevecolgada de la correa.
101. Preparación de la cámara
Tapa del objetivo
Rosca para el trípode
Ventana delvisor óptico
Lámpara del temporizadorpág.53Luz ayuda AFpág.32Lámpara de reducciónde ojos rojospág.39
Flashpág.38
Micrófono
Objetivo
Sensor a distancia
Para conectar la cámara a un ordenador o a una impresora se utilizan los cables siguientes:
Ordenador: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado con la cámara)
Impresoras compatibles con la función de impresión directa (opcional):
zImpresoras CP: Cable Interfaz IFC-400PCU
(proporcionado con la cámara) o Cable deconexión directa DIF-100 (proporcionadoconlaimpresora).
zImpresoras de Inyección de Burbuja
•Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct[Directo por inyección de burbuja]: consulte la Guía del usuario de la Impresora de Inyección de Burbuja.
•Impresoras compatibles con PictBridge:CableInterfaz IFC-400PCU (proporcionado conlacámara)
zImpresoras que no son de marca Canon
compatibles con PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado con la cámara)
Para obtener información sobre las impresoras compatibles con la función de impresión directa, consulte el Diagrama del sistema o la Guía del usuario de impresión directa proporcionados conlacámara.
Puede realizar las siguientes operaciones con tan solo presionar el botón (Imprimir/Compartir) (pág.12).
zImprimir: consulte la Guía del usuario de
impresión directa (no incluida en esta guía)
zDescargar imágenes (sólo en Windows):
consulte la pág.117 de esta guía y la Guía de iniciación al software (no incluido en esta guía)
El indicador parpadea o se enciende durante laconexión con una impresora u ordenador.
Azul: preparada para imprimir/preparada para
transferir imágenes
Parpadeo azul: imprimiendo / transfiriendo
(Enfunción del método de transmisión directa, es posible que el indicador no parpadee (pág.122)).
1. Preparación de la cámara11
Controles
FUNC. (Función)pág.63
BotónMF(Enfoque manual)/
(Borrado de una única imagen)pág.46,98
Terminal SALIDA A/V
(salida de audio/vídeo)pág.125
Tapa de terminales
Terminal DIGITAL pág.120
121. Preparación de la cámara
Botón(Medición de luz) /
(Micrófono)pág.78,103
Botón (Flash)/(Índice)pág.38,44
Botón (Macro)/JUMPpág.45,52
Altavoz
Pantalla LCDpág.27
Visorpág.32
Disparadorpág.31
Botón de zoom
Disparo: (Gran angular)/
(Teleobjetivo) pág.30,54
Reproducción: (Alejar)/
(Acercar)pág.43,44
Botón (Reproducción)pág.22
Botón (Imprimir/Compartir)
Selector universal
S
(Arriba) T(Abajo)
W
(Izquierda) X(Derecha)
BotónSET/(Selector derecuadro AF)pág.76
BotónDISPLAYpág.27
Botón MENUpág.64
La pantalla LCD está recubierta poruna fina película plástica que la protege contra arañazos durante eltransporte. Quítela antes de usar la cámara.
pág.122
Zona creativa
Zona de imagen
Dial de modo de disparo
Utilice el dial de modo para alternar entre los modos de disparo.z: Autopág.30
La cámara selecciona los ajustes automáticamente.
zZona de imagenpág.48
La cámara selecciona automáticamente los ajustes según el tipo de composición de la imagen.
: Retrato: Paisaje: Escena nocturna
: Velocidad lenta: Ayuda de Stitchpág.50: Películapág.58
zZona creativapág.72
El usuario selecciona la exposición, la abertura u otros ajustes para lograr efectos especiales.
: Programa AE: AE con prioridad a la velocidad
de obturación: AE con prioridad a la abertura: Exposición manual: Personalizar
: Obturad. Rápido
El indicador se enciende o parpadea cuando se presiona el disparador o mientras están en curso las siguientes operaciones:
z
Indicador de encendido/modo
Naranja:Modo de disparoVerde:Modo de reproducción/Conexión a la impresoraAmarillo:Conexión al ordenador
z
Indicador superior
Verde:Preparada para grabarParpadea enverde:Grabando en la tarjeta Compacta Flash/
Leyendo de la tarjeta Compacta Flash/Borrando de latarjeta Compacta Flash/Transmitiendo datos (durante la
Naranja:Preparada para grabar (flashconectado)Parpadea en naranja:Preparada para grabar(aviso deque
lacámara se ha movido)
z
Indicador inferior
Amarillo:Modo Macro/ Modo Enfoque manualParpadea en amarillo:Dificultad para enfocar (aunque
puede presionar el disparador, intente ajustarel enfoque manualmente,pág.96)
conexión a unordenador)
1. Preparación de la cámara13
Instalación de la batería y la tarjeta Compacta Flash
Instale en la cámara la Batería NB-2LH y latarjeta Compacta Flash suministradas afinde prepararse para realizar fotografías.
Cuandoutilice la cámara por primeravez o aparezca el mensaje “Cambie labatería”, cargue la batería.
zCuando el indicador superior parpadea en
verde, la cámara está escribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo una imagen a la tarjeta o desde ésta. No realice ninguna de las acciones siguientes, ya que los datos de imágenes podrían perderse o dañarse:
-No mueva la cámara.
-No apague la cámara ni abra la tapa de la ranura de la tarjeta Compacta Flash o de la batería.
zPara proteger la batería y evitar el deterioro
de su rendimiento, no la cargue durante más de 24 horas consecutivas.
Se recomienda utilizar el Kit Adaptador de CAACK700, no incluido, para alimentar la cámara durante sesiones de uso prolongado.
Consulte Duración de la batería (pág.156).
También se puede utilizarla Batería NB-2L.
141. Preparación de la cámara
aAlinee el borde de la batería con
lalínea del cargador de batería y,después, deslice la batería enla dirección de la flecha.
b(Para CB-2LT)
Conecte el cargador de batería en una fuente de alimentación.
a
*
Indicadorde recarga
Indicador de recarga
CB-2LTE
b
CB-2LT
(Para CB-2LTE)
*
Conecte el cablede alimentación alcargador de batería y enchúfelo auna fuente de alimentación.
*Los tipos y nombres de modelo del cargador de
batería varían según los países.
(Para CB-2LT y CB-2LTE)
zEl indicador de recarga se iluminará en rojo
mientras se carga la batería. Cambiará a una luz verde fija cuando se haya completado la carga.
zUna vez realizada la carga, desconecte el
cargador de batería y extraiga la batería tan pronto como sea posible.
Cierre de la batería
b
a
aAsegúrese deque lacámara está
apagada (pág.21). Deslice la tapadela ranura de la tarjeta Compacta Flash o de la batería en la dirección de la flecha y abra dicha tapa.
bSujete el cierre de la batería en la
dirección de la flecha con la esquina de la batería y,después, inserte la batería en el compartimiento hasta que quede bien sujeta.
zPara extraer la batería, suelte el cierre de
lamisma.
1. Preparación de la cámara15
a
Etiqueta
Botón de expulsión de la tarjeta CompactaFlash
aInserte la tarjeta Compacta Flash
conla etiqueta mirando hacia ustedycierre la tapa de la ranura de dicha tarjeta o de la batería.
zInserte la tarjeta hasta que el botón de
expulsión de la tarjeta Compacta Flash quede totalmente expuesto. Para extraer la tarjeta Compacta Flash, presione el botóndeexpulsión mencionado y saque la tarjeta.
161. Preparación de la cámara
zTenga en cuenta que al formatear tarjetas
Compacta Flash con cámaras de otros fabricantes o con un ordenador, o bien formatearlas o editarlas con aplicaciones, se puede ralentizar la grabación en la tarjeta Compacta Flash o impedir que dicha tarjeta funcione correctamente en la cámara.
Flash que se hayan formateado en su cámara (pág.19). La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad deformatearla.
La batería es de ion-litio, porlo que no es necesario usarla o descargarla por completo antes de volver a cargarla. Se puede cargar en cualquiermomento.
Se tarda aproximadamente 90minutosen cargarlabatería a partir de unestado de descarga completa(según los métodos de comprobación estándardeCanon). Cárguela dentro de un intervalo de temperatura entre 5 y 40
Puede que durante la carga oiga un sonido.Nosetrata de un funcionamiento incorrecto.
°
C (41 y 104°F).
Precauciones de manipulación de labatería
zMantenga la batería y los terminales de la cámara
() limpios en todo momento. Si los terminales están sucios podrían provocar uncontacto deficiente entre la batería y la cámara. Límpielos con un pañuelo de papel o un paño secoantes de cargar o usar la batería.
zNo cubra el cargador de batería con ningún
elemento, como un mantel, un cojín o una manta, durante la carga. Se produciría un recalentamiento que podría provocar un incendio.
zNo utilice el cargador de batería suministrado para
cargar baterías distintas de los modelos NB-2LH oNB-2L (no incluidos).
zSi se deja instalada en la cámara (aunque esté
apagada) o en el cargador de batería, la batería sigue descargando continuamente una cantidad mínima de energía. Esto acorta la duración de labatería. Extraiga la batería cuando no utilice lacámara.
zTenga cuidado de que ningún objeto metálico,
como un llavero, entre en contacto los terminales “+” y “-” (Fig. A), ya que podría dañarse la batería. Para transportar la batería o almacenarla durante los períodos en los que no se use, vuelva a colocar siempre la tapa de terminales (Fig. B).
Cuando utilice la Batería NB-2LH, podrá distinguir entre una batería descargada y otra totalmente cargada cambiando la dirección de la tapa de la batería (Fig. C y D). Recargue la batería por completo antes de utilizarla de nuevo.
Fig. AFig. BFig.CFig.D
Batería totalmente cargada
Montar de forma que la parte azul dela batería se pueda ver a través de la ventana.
Batería usada
Montar de laforma opuestaa la Fig. C.
zAunque las baterías estén cargadas, continuarán
descargándose de forma natural. Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a utilizar la cámara, o un día antes, para garantizar una carga completa.
1. Preparación de la cámara17
zDado que almacenar una batería totalmente
cargada durante largos períodos de tiempo (alrededor de 1 año) puede acortar su duración o afectaral rendimiento, almacene la batería en una ubicación interior con una humedad relativa baja donde la temperatura oscile entre 0 y 30°C (32 y86°F). Si no usa la batería durante largos períodos de tiempo, cárguela por completo y descárguela completamente en la cámara al menos una vez al año antes de volver a almacenarla.
zSi está encendida, la cámara consume carga de la
batería aunque no se utilice ninguna función. Para conservar la carga de la batería, tenga especial cuidado en apagar la cámara.
zAunque el intervalo máximo de temperatura de
funcionamiento de la batería se encuentra entre0y 40
°C (32 y 104 °F), el intervalo óptimo está
comprendido entre 10 y 30
°C (50 y 86°F).
Siseutiliza a bajas temperaturas, por ejemplo, al esquiar, el rendimiento disminuirá temporalmente, lo que reducirá el tiempo de uso antes derecargarla.
zSi el tiempo de uso de la batería disminuye
considerablemente aun cuando esté completamente cargada, deberá reemplazarla.
181. Preparación de la cámara
Indicaciones del estado de la batería
Los siguientes iconos o mensajes indican el estado de la batería en la pantalla LCD.
La cargade labatería es baja. Recárguela tan pronto como sea posible, antes de que sea necesario utilizarla durante un período prolongado.
Cambie la batería
La cargade labatería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Sustituya inmediatamente la batería.
ConsulteDuración de la batería (pág.156).
Precauciones de manipulación para tarjetas Compacta Flash
z
Las tarjetas Compacta Flash son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble, fuerce nisometa a golpes o vibraciones.
z
No intente desmontar o modificar una tarjeta Compacta Flash.
z
Si se somete a una tarjeta Compacta Flash a cambios rápidos y extremos de temperatura, se puedeproducir condensación en la tarjeta, lo que podría provocar un funcionamiento incorrecto. Para impedir que se forme condensación, coloque la tarjeta Compacta Flash en una bolsa de plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una zona con diferente temperatura y permita que se adapte lentamente a la nueva temperatura. Si se forma condensación en la tarjeta Compacta Flash, no la utilice hasta que las gotas de agua se hayan evaporado porcompleto.
z
Para su almacenamiento, introduzca la tarjeta Compacta Flash en la funda suministrada.
z
No utilice ni almacene tarjetas Compacta Flash en las siguientes ubicaciones:
-Ubicaciones en las que haya polvo o arena
-Ubicaciones con mucha humedad y altas temperaturas
Las microunidades son medios de grabación con un disco duro. Destacan por tener una gran capacidad y un bajo costo por megabyte. Sin embargo, suelen ser más sensibles a las vibraciones y los golpes que las tarjetas CompactaFlash, que usan memorias flash más duraderas. Por lo tanto, tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones o golpes cuando utilice una microunidad, especialmente durante la grabación o reproducción de imágenes.
Formateo de una tarjeta Compacta Flash
Siempre debe formatearlas tarjetas Compacta Flashnuevas o aquellas que desee borrar por completo.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta Compacta Flash se borran todos losdatos, incluidas las imágenes protegidas yotros tipos de archivos. Compruebe el contenido de la tarjeta Compacta Flash antes de formatearla.
Si la cámara no funciona adecuadamente,puede deberse a un funcionamiento incorrecto de la tarjeta Compacta Flash insertada. Sise vuelve a formatear la tarjeta Compacta Flash se puede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta Compacta Flash que no es de la marca Canon no funciona correctamente,puede que formatear de nuevoresuelva elproblema.
Es posible que las tarjetas Compacta Flashformateadas en otra cámara, ordenador odispositivo periférico no funcionen correctamente. Cuando eso ocurra,vuelva a formatear latarjeta Compacta Flash con estacámara. Si el formateo no se realiza correctamente, apague la cámara y vuelva a insertar la tarjeta Compacta Flash. A continuación, encienda de nuevo lacámara y vuelva a formatearla.
La capacidad que muestra la tarjeta CompactaFlash después de la aplicación de formato seráinferior a la capacidad nominal de dicha tarjeta.Esto no responde a un funcionamiento incorrecto de la tarjeta Compacta Flash o de la cámara.
1. Preparación de la cámara19
b
c
Indicador
a
b
aEncienda la cámara (pág.21).
bPresione el botón MENU y, a
continuación, haga lo mismo con la flecha X del selector universal.
Aparece el menú [(Configuración)].
cSeleccione [Formato]con la flecha
SoT del selector universal y,a continuación, presione el botón SET.
201. Preparación de la cámara
aSeleccione [OK] con la flecha W o X
del selector universal y, después, presione el botón SET.
El indicador superior parpadea en verde y secomienza a formatear. Espere hasta que se apague el indicador.
zPara cancelar en lugar de formatear, seleccione
[Cancelar] y presione el botón SET.
bPresione el botón MENU.
Activación y desactivación de la alimentación
El indicador de encendido/modo permanece encendidomientras la cámara recibe alimentación. Dicho indicador informa del estado de la cámara de la forma siguiente:
Naranja:Modo de disparoVerde:Modo de reproducción/Modo de conexión
Amarillo:Modo de conexión al ordenador*Apagado:La cámara está apagada.
*
Para obtener información sobre el modo de conexión a la impresora, consulte la Guía del usuario de impresión directa. Para obtenerinformación sobre elmodo de conexión al ordenador, consulte la Guía de iniciación alsoftware.
ala impresora*
Cuando se conecte la alimentación, se oirá un sonido de inicio y se verá laimagen de inicio (pág.113).
La imagen de inicio no se muestra cuando la
pantalla LCD está apagada en el modo de disparo o el terminal salida A/V OUT está conectado a un televisor.
Encendido de la cámara sin sonido ni imagende inicio
Mantenga presionado el botón y, acontinuación, encienda la cámara.
Encendido de la cámara en el modo de disparo
a
aAbra la tapadel objetivo.
El indicador de encendido/modo se ilumina en naranja.
bCierre la tapa del objetivo para
apagar la cámara.
1. Preparación de la cámara21
b
Encendido de la cámara en elmodo de reproducción
a
b
aPresione el botón
(Reproducción).
Cuando la cámara está encendida, el indicador de encendido/modo se ilumina en verde.
bVuelva a presionar el botón
(Reproducción) para apagar la cámara.
221. Preparación de la cámara
Cambio entre los modos de disparo y reproducción
Puede cambiar de forma rápida entre el modo de disparo y el modo de reproducción. Esto resulta conveniente cuando se desea volver a disparar tras comprobar o eliminar una imagen inmediatamente después de haberla fotografiado.
Modo de disparo Modo de reproducción
Presione el botón (Reproducción) (pág.42).zLa cámara cambia al modo de reproducción, pero
el objetivo no se retrae (éste se retraerá si se cierra la tapa del objetivo).
Modo de reproducción Modo de disparo
Abra la tapa del objetivo.Cuando la tapa esté abierta, presione el botón (Reproducción) o presione el disparador hasta lamitad.
Cambio entre el modo de disparo y el modo de reproducción
Cámara apagadaModo de disparo
Presioneelbotón (Reproducción).
Abra/cierre latapa del objetivo.
Abra la tapadel objetivo.
Modo de reproducción
Cierre la tapadelobjetivo.
Presioneelbotón(Reproducción).
Presione eldisparadorhasta la mitad.
1. Preparación de la cámara23
Ajuste de fecha y hora
La primera vez que se encienda la cámara osiempre que la carga de la batería de litio recargableincorporada esté baja, empiece apartir del paso.
Si se extrae la batería durante un tiempo aproximado de tres semanas, puede que sea necesario restablecer la fecha y la hora.
El establecimiento de los ajustes de fecha y
hora no hace que la marca de fecha y hora aparezca en las imágenes. Para que la fechaaparezca impresa en las imágenes, consulte la
Guía del usuario de impresión directa o la Guíade iniciación al software.
Carga de la batería de fecha/hora
La cámara cuenta con una batería de litio recargable incorporada quemantiene la fecha,lahora y otros ajustes de la cámara. Estabatería serecarga cuando la batería principal se inserta enla cámara. Cuando utilice por primera vezlacámara, coloque una batería cargada en su interior o use elKit Adaptador de CA ACK700 (noincluido) durante al menos 4 horas para cargar la batería de fecha/hora. Ésta se cargará aunque la cámara esté apagada.
241. Preparación de la cámara
Si al encender la cámara aparece el menú
Ajustar Fecha/Hora significaque la carga de la batería de fecha/hora está agotada. Recárguela del modo descrito anteriormente.
b
aEncienda la cámara (pág.21).
bPresione el botón MENU y,a
continuación, haga lo mismo con la flecha X del selector universal.
Aparece el menú [(Configuración)].
a
a
b
aSeleccione [Fecha/Hora]
conlaflecha S o T del selector universal y,a continuación, presioneel botón SET.
aAjuste la fecha y la hora y presione
elbotón SET.
zSeleccione el elemento que desee ajustar
utilizando las flechas W o X y establezca suvalor con las flechasS o T delselectoruniversal.
zLa fecha puede ajustarse hasta el año 2030.
bPresione el botón MENU.
1. Preparación de la cámara25
Ajuste del idioma
b
b
ab
c
a
Por ejemplo:PowerShot S70
aEncienda la cámara (pág.21).
bPresione el botón MENU y, a
continuación, haga lo mismo con la flecha X del selector universal.
Aparece el menú [(Configuración)].
z
En el modo de reproducción, puede cambiar el idioma si mantiene presionado el botón mientras presiona el botón se puede utilizar durante lareproducción de películas o cuando haya conectada una impresora.
261. Preparación de la cámara
JUMP
SET
. Esta función no
aSeleccione la opción [Idioma]
conlaflechaS o T del selector universal y, a continuación, presioneel botón SET.
bSeleccione un idioma utilizando
lasflechas S,T,W o X del selector universal y presione el botón SET.
cPresione el botón MENU.
Uso de la pantalla LCD
A
l presionar el botón DISPLAY cambia el modo de presentación de la pantalla LCD.
Modo de disparo
On (Sin información)On(Vista de información)
Se muestra el factorcombinadodel zoom óptico y eldigital.
Velocidad de obturación
Indicador MF
Desactivado
Recuadro de medición puntual
Recuadro AF
Modo de reproducción
Sin información
Presentación
estándar
Valor de la abertura
•Imágenes fijas:disparos restantes
•Películas (segundos):
-Tiempo restante de
película
-Tiempo transcurrido
Presentación detallada
Acerca delrecuadro AFVerde:Enfoque completoAmarillo:Dificultad para
enfocar
*El recuadro AF no aparece
cuando está establecido en Auto.
Número de archivo(pág.112)
Reproducción de una única imagen (pág.42)Reproducción de índices (pág.44)
Histograma (pág.162)
1. Preparación de la cámara27
Contenido de la pantalla
FunciónIcono
Modos de disparo
Compensación de la exposición
Bloqueo AE/Bloqueo FEModoMed. de luz
Balance Blancos (WB)
Modo disparo
Velocidad ISOEfecto FotoRangoFlashReducción de ojosrojos
Compensación delaexposición con flash
281. Preparación de la cámara
-2 –+2
*4
Modo
Modo de
de
repro-
disparo
ducción
Sin información
Vista de información
{
–*1{*2–pág.48,72
{–{*3–pág.80
{{
––pág.89,90
{–{
{–{
{
–––
{–{
{–{
{
–––pág.86
{
–––pág.38
{
–––pág.39
*3
{–{
Página de referencia
Presentación estándar
Presentación detallada
–pág.78
–pág.81
pág.53,56,
145
–pág.84–pág.85
–pág.92
Salida Flash{–{–pág.92Compresión{–{{pág.35
Resolución(Imágenes fijas)
Resolución (Películas)RAW{–{{pág.57
Zoom Digital
Indicador del zoom{{––pág.30Batería baja{{{{pág.18Macro{–{–pág.52Autorrotación{–––pág.111