Esta guía sirve para la s cá m aras dig it ales Pow erShot S30 y PowerShot S40.
•Para emp ez ar, le a la sección P recauciones, al do rso de esta cu bierta.
•Consulte la Guía del usario que acompaña a cada impresora.
Precauciones
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, el cuerpo de la misma puedellegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilicela cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de lospíxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxelespodría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afectaen absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento.
Lea atentamente la información contenida en “Lea esta sección antes de empezar” (p. 4)antes de usar la cámara.
Formato de vídeo
Establezca el formato de vídeo de la cámara con el específico de su zona geográfica antesde usarla con un televisor (p. 138).
Ajustes de idioma
Consulte la página 25 para cambiar los ajustes de idioma.
Carga de la batería de fecha y hora
•La cámara tiene una batería de litio recargable integrada que mantiene la fecha, la horay otros ajustes de la cámara. Esta batería se recarga cuando la batería principal se insertaen la cámara. Cuando utilice por primera vez la cámara, coloque una batería cargadaen su interior o use el kit adaptador de CA (se vende por separado) durante al menos 4horas para cargar la batería de fecha y hora. Se cargará incluso con la cámara apagada.
•Si al encender la cámara aparece el menú de Ajuste de fecha y hora, significa que labatería de fecha y hora está descargada. Recárguela como se describió anteriormente.
Aspectos legales
•A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la información deesta guía sea precisa y completa, Canon no se hace responsable de los errores uomisiones que pudiera haber.
•Canon Inc. se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo avisolas especificaciones del hardware y software aquí descritos.
•Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento ensistemas de consulta y traducción a cualquier idioma, en cualquier forma y porcualquier medio, sin la previa autorización escrita de Canon Inc.
•Canon Inc. no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por datosdefectuosos o perdidos debido a una operación errónea o a un mal funcionamientode la cámara, el software, las tarjetas CompactFlash™ (tarjetas CF), los ordenadoreso los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas CF que no sean de la marca Canon.
Reconocimiento de marcas comerciales
•Canon, PowerShot y Bubble Jet son marcas comerciales de Canon Inc.
•CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
• Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también
sean marcas registradas o marcas comerciales de sus empresas respectivas.
Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los procedimientosbásicos de funcionamiento.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Esta marca señala las sugerencias relativas a la cámara y la toma de fotografías.
Tabla de contenido 3
Lea esta sección antes de empezar
Lea
Tomas de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos quefotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el usode la cámara son correctos. Canon Inc., sus filiales y sus distribuidores no se hacenresponsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara oaccesorio, incluidas las tarjetas CompactFlash™, que cause que la imagen nose grabe o lo haga en un formato inteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de copyright
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse de unamanera que infrinja o contravenga las leyes y regulaciones de Copyright nacionales ointernacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones,exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo,puede suponer una violación de la ley de Copyright u otros derechos legales, inclusoen el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
La garantía de esta cámara sólo tiene validez en el país de venta. Si experimentaalgún problema con la cámara cuando esté utilizándola en el extranjero, llévela alpaís de compra antes de realizar una reclamación de garantía en un Servicio deasistencia al cliente de Canon.
Precauciones de seguridad
•Antes de comenzar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y comprendido lasnormas de seguridad descritas a continuación. Asegúrese siempre de que estáutilizando la cámara correctamente.
•Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas tienen comoobjetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segurapara evitar posibles daños a su persona, a terceros o a otros equipos.
•En las próximas páginas, el término "equipo" se refiere fundamentalmente a lacámara y sus accesorios de alimentación, así como al alimentador compactoopcional.
4 Lea esta sección antes de empezar
Advertencias
• No apunte con la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz intensa que
pudieran dañarle la vista.
•No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luzintensa que produce el flash podría dañarle la vista. Para mayor seguridad,manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuandovaya a utilizar el flash.
•Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede deterioraraccidentalmente la cámara o las baterías, lo que podría traer serias consecuencias.Por otra parte, el niño podría asfixiarse si se le enganchara la correa en el cuello.
•No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha acción no seespecifica en esta guía. Desmontar o cambiar alguna pieza podría ocasionar unadescarga eléctrica de alta tensión. Todas las reparaciones, modificaciones y revisionesinternas, deberán ser realizadas por personal cualificado debidamente autorizado porel distribuidor de la cámara o el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
•Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flashde la cámara si ésta ha resultado dañada. Del mismo modo, nunca toque las partesinteriores del equipo que pudieran haber quedado expuestas debido a cualquier daño.Existe el riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte aldistribuidor de su cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon.
•
Si observa que salen de la cámara humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipoinmediatamente. Este tipo de avería puede producir fuego o descargas eléctricas.Apague inmediatamente la cámara, extraiga la batería y desenchufe el cable dealimentación de la toma eléctrica de la pared. Verifique que la cámara ha dejadode emitir humo o gases tóxicos. Acuda al distribuidor de la cámara o al Serviciode asistencia al cliente de Canon más cercano
.
•Deje de manipular el equipo si se le cae o si la carcasa está dañada. Este tipo deavería puede producir fuego o descargas eléctricas. Apague inmediatamente lacámara, extraiga la batería y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctricade la pared. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente deCanon más cercano.
•Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros líquidos. Nopermita que entre líquido en la cámara. La cámara no está impermeabilizada. Si elexterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquela conun paño suave y absorbente. En caso de que caiga agua o alguna substancia extrañaen el interior de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga la batería odesenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica de la pared. Si continúautilizando el equipo podría producirse fuego o descargas eléctricas. Acuda aldistribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
• No utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias
inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo. Su uso podría ocasionar
un incendio.
Lea esta sección antes de empezar 5
• Quite el cable de alimentación con cierta regularidad para limpiar el polvo y la
suciedad acumulada en el enchufe, el exterior de la toma eléctrica y la zona próxima.
En entornos polvorientos, húmedos o grasientos, el polvo que se acumula alrededordel enchufe a lo largo del tiempo, puede llegar a saturarse con la humedad yproducir un cortocircuito, que podría originar un incendio.
•No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados
sobre él. Cualquiera de estas acciones podría provocar un cortocircuito y producir unincendio o una descarga eléctrica.
•No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. En caso contrario
podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que desenchufe el cable, sujételo por laparte rígida del enchufe. Si tira de la parte flexible, podría estropear el aislante y dejarel cable al descubierto, lo que sería una fuente potencial de incendios y descargaseléctricas.
•La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente recomendadas
para este equipo podría dar lugar a sobrecalentamiento, fuego, descargas eléctricasy otros problemas. Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
•No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga directamente a las
llamas. Tampoco debe sumergirlas en agua. Esto podría deteriorar las baterías yprovocar la salida de líquidos corrosivos, fuego, una descarga eléctrica, una explosiónu otros problemas graves.
•No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o aplicarle calor. De lo
contrario existiría un grave riesgo de lesiones por explosión. Lave con aguaabundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y la boca, o cualquier prendaque entre en contacto con el contenido de la batería. Si la boca o los ojos entran encontacto con estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque inmediatamenteasistencia médica.
•Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa.
La batería podría derramar líquidos y causar lesiones graves.
•No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de la batería con objetos
metálicos, tales como llaveros. Esto podría producir un sobrecalentamiento,quemaduras y otros daños. Utilice la tapa del terminal suministrada para almacenaro transportar la batería.
•Antes de tirar la batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante
para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con loscomponentes metálicos de otros materiales en los contenedores de basura puede darlugar a incendios y explosiones. Tire las baterías en los contenedores de su zonadestinados al efecto.
•Utilice solo baterías NB-2L. El uso de baterías no recomendadas expresamente para
este equipo, podría dar lugar a explosiones o fugas que podrían desembocar enfuego, lesiones y daños al entorno.
• Utilice el cargador de batería que se suministra para cargar la batería NB-L2. El uso
de otros cargadores de baterías puede causar el sobrecalentamiento y la deformación
de la unidad, lo que podría ocasionar incendios o descargas eléctricas.
6 Lea esta sección antes de empezar
• Desconecte el cargador de batería o el alimentador compacto de la cámara y de la
fuente de alimentación después de haber recargado la batería y cuando no esté
utilizando la cámara, con el fin de evitar fuegos y otros peligros.
•El cargador de la batería y el terminal de la cámara del alimentador compactoopcional están diseñados para el uso exclusivo con esta cámara. No los utilicecon otros productos o baterías. Existe riesgo de fuego y otros problemas.
•Mantenga siempre limpios los terminales del cargador de la batería. No coloqueobjetos metálicos encima de los terminales. Existe riesgo de fuego y otros problemas.
Precauciones
•Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensao a altas temperaturas, como por ejemplo el salpicadero o el maletero del coche. Laexposición a la luz solar y al calor intensos puede causar fugas, sobrecalentamientoo explosiones en la batería que den lugar a fuegos, quemaduras y otras lesiones. Lasaltas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. Asegúrese deque la ventilación es buena en el momento de utilizar el alimentador compacto paracargar la batería o encender la cámara.
•No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría ocasionarincendios, descargas eléctricas y otros problemas.
•Cuando lleve la cámara colgada al cuello, asegúrese de no someterla a fuertesimpactos que pudieran causarle lesiones o dañar el equipo.
•Asegúrese de que no tapa el flash con los dedos cuando vaya a disparar. Tampocotoque la superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto espaciode tiempo. En ambos casos podría sufrir quemaduras.
•Si utiliza la cámara durante periodos prolongados, el cuerpo de la misma puede llegara calentarse. Extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante un periodoprolongado, ya que sus manos podrían notar una sensación de calentamiento.
Cómo prevenir los fallos de funcionamiento
■Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generencampos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puedecausar averías o afectar a los datos de las imágenes.
■Evite los problemas relacionados con la condensación
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar condensación(pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas. Esto se puede evitarcolocando el equipo en una bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte a loscambios de temperatura lentamente antes de sacarlo.
■Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara
Deje de utilizar el equipo inmediatamente si detecta condensación. Si continúa
utilizando la cámara podría estropearla. Extraiga la tarjeta CF , y las baterías o la fuente
de alimentación doméstica de la cámara y espere hasta que la humedad se haya
evaporado completamente antes de volver a utilizar el equipo.
Lea esta sección antes de empezar 7
Iniciación rápida
1
Indicador de carga
2
Cierre de la batería
3
Cargue la batería (p. 15)
Cargue la batería con el cargador de batería quese suministra. La carga está terminada cuando laluz del indicador pasa de naranja a verde.
•Observe que la forma del cargador de bateríano es igual en todos los países.
Instale la batería (p. 17)
Abra la ranura de la tarjeta CF/tapa de la batería.Sujete el cierre de la batería en la dirección de laflecha con la esquina de la batería y despuésinserte la batería en el compartimiento hastaque quede bien sujeta.
Terminales
Instale la tarjeta CF (p. 21).
4
5
8 Iniciación rápida
Abra la tapa del objetivo (p. 27).
La cámara se enciende en el modo Toma defotografías.
•Si aparece el menú [Ajuste de fecha y hora]en la pantalla LCD, ajuste la fecha y la hora(p. 24).
Coloque el Dial de modo en la posición
(p. 44).
6
Enfoque (p. 34)
Oriente la cámara y pulse ligeramente el botónde disparo hasta la mitad. Sonarán dos zumbidoscuando se haya realizado el enfoque automático.
7
8
Dispare (p. 34)
Pulse completamente el botón de disparo.Al finalizar el disparo se escuchará el sonido decierre del obturador.
Visualice la imagen obtenida (p. 46).
La imagen grabada se mostrará en la pantallaLCD durante dos segundos aproximadamente.Mantenga pulsado el botón de disparo o pulse
en el controlador múltiple mientras semuestra la imagen para que se siga viendodespués de haber soltado el botón.
Para eliminar inmediatamentela imagen visualizada.
1. Pulse el botón mientras se muestra la imagen.
2. Confirme que [Borrar] está seleccionado y pulse
el botón
del controlador múltiple.
Iniciación rápida 9
Guía de componentes
Vista frontal
Ventana del visor óptico (p. 36)
Dial de modo
Botón de disparo(p. 34)
Palancade zoom(p. 37, 39)
Tapa dela lente(p. 27)
Lente
Emisor de luz auxiliar para autoenfoque (AF)Lámpara de reducción de ojos rojos (p. 47)Lámpara del temporizador (p. 58)
Micrófono
Flash (p. 47)
Altavoz
Tapa delterminal
Terminal
(salidade audio/vídeo)(p. 142)
Terminal*
(p. 112, 121)
* Para conectar la cámara a un ordenador o a una impresora, utilice uno de los cables
siguientes.
• Ordenador: Cable de interfaz USB IFC-300PCU (suministrado con la cámara)
• Impresora compatible con impresión directa (opcional): Cable de interfaz directoDIF-100 (se suministra con una impresora compatible con impresión directa)
• Impresora Bubble Jet compatible con impresión directa (opcional): Cable de
conexión de la impresora Bubble Jet a una cámara digital (suministrado con
la impresora Bubble Jet compatible con impresión directa)
10 Guía de componentes
Vista posterior/inferior
Visor (p. 36)
Ojal de la correa (p. 26)
Tapa del cable del acopladorde CC
(p. 19)
Tapa de la ranura de la tarjeta CF/Tapa de la batería (p. 17, 21)
Rosca de trípode
•La pantalla LCD está recubierta por una fina película plástica que la protege
contra arañazos durante el transporte. Quítela antes de usar la cámara.
Guía de componentes 11
Controles
Botón
blancos) / de la exposición con flash) (p. 73, 74,77, 78)
a una) Botón (p. 85, 86, 104)
(Exposición) /
(AEB) / (Compensación
Botón(Índice) (p. 47, 94)
Botón
la luz) /
(p. 79, 81, 82, 98)
(Enfoque manual) /
(Borrado de imagen una
(Medición de
(Micrófono)
(Flash) /
Botón/
(p. 57, 95)
(Balance de
(Macro)
(Saltar)
Indicador de encendido/modo (p. 27)
Palanca de encendido/reproducción (p. 27, 29)
Controlador múltiple (p. 14, 71)
Botón
Botón
Pantalla LCD (p. 30)
(Menú) (p. 38)
(Pantalla) (p. 30)
● Indicador superior
Los indicadores se encienden o parpadean cuando se pulsa el botón dedisparo o mientras están en curso las siguientes operaciones.
• Verde:Preparada para grabar / Preparada para comunicarse (durante la
• Indicador verdeEncendido/Grabación en la tarjeta CF /Leyendo la tarjeta CF/ parpadeando:Borrando de la tarjeta CF/ Transmitiendo datos (durante una
• Naranja:Preparada para grabar (flash activado)
• Indicador naranjaPreparado para grabar (aviso de movimiento de la cámara) parpadeando:
conexión del ordenador)
conexión a un ordenador)
● Indicador inferior
•
Amarillo:Modo Macro / Modo Enfoque Manual
• Indicador amarilloDificultad para enfocar (aunque puede pulsar el botón de disparo,
parpadeando:pruebe a usar el bloqueo de enfoque o ajuste el foco manualmente,
p. 86)
12 Guía de componentes
Dial de modo
Utilice el Dial de modo para alternar entre los modos de disparo.
a
v
i
Auto-mático
t
a
e
r
c
a
n
o
Z
s
e
n
e
g
á
m
i
e
d
a
n
o
Z
: Automático (p. 44)
•
La cámara selecciona los ajustes automáticamente.
•Zona de imágenes
La cámara selecciona automáticamente los ajustes segúnel tipo de composición de la imagen.
: Retrato (p. 49)
: Paisaje (p. 49)
: Escena nocturna (p. 50)
: Velocidad de obturación rápida (p. 50)
: Velocidad de obturación lenta (p. 51)
: Efecto de color (p. 52) : Ayuda de Stitch (p. 53) : Película (p. 56)
•Zona creativa
El usuario selecciona la exposición, la aberturau otros ajustes para lograr efectos especiales.
: Programa AE (p. 65)
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
(p. 66)
: AE con prioridad a la abertura (p. 68)
: Exposición manual (p. 70)
Guía de componentes 13
Funcionamiento del controlador múltiple
El controlador múltiple se utiliza para seleccionar opciones, imágenes y menús de lapantalla LCD y para confirmar la selección.
Movimiento del cursor de la pantalla LCDarriba y abajo.
UtiliceC o D para seleccionar un elemento demenú de la pantalla LCD.
Movimiento del cursor de la pantalla LCDarriba y abajo.
UtiliceB o A para seleccionar un elemento demenú de la pantalla LCD.
Confirmación de una selección de menúo de la selección de un marco AF.
Pulse
o .
14 Guía de componentes
Preparación de la cámara
Carga de la batería
Cargue la batería NB-2L (suministrada) con el cargador de batería CB-2LT oCB-2LTE antes de usar la cámara la primera vez y, posteriormente , cuandoaparezca el mensaje “Cargue la batería”.
1
línea del cargador de batería y,después, deslice la batería en ladirección de la flecha.
Los tipos y nombres de modelo del
Alinee el borde de la batería con la
2
cargador de batería varía según los países.
(Para CB-2LT)Conecte el cargador de batería en una
toma eléctrica.(Para CB-2LTE)
CB-2LT
Indicador de carga
Conecte el cable de alimentacióneléctrica al alimentador compacto yenchúfelo a la toma de corriente.
(Para CB-2LT y CB-2LTE)
•El indicador de carga parpadeará en naranjamientras se carga la batería. Cambiará a una luzverde fija cuando se haya completado la carga.
•Una vez terminada la carga, desenchufe el
Indicador de carga
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CB-2LTE
•Para proteger y prologar la duración de la batería, se recomienda no cargarladurante más de 24 horas seguidas.
•La batería es de ion-litio, lo que evita la necesidad de usarla por completo odescargarla antes de volver a cargarla. Se puede cargar en cualquier momento.
•Se tarda aproximadamente 80 minutos en cargar la batería a partir de un estadode descarga completa (según las condiciones de pruebas estándar de Canon).
Cárguela dentro de un intervalo de temperatura de entre 5 y 40º C (32 y 104º F).
• El tiempo de carga varía dependiendo de la humedad ambiente y del estado de
carga de la batería.
• Durante la carga oirá un sonido. No constituye un fallo de funcionamiento.
cargador de batería y extraiga de éste labatería.
Preparación de la cámara 15
Carga de la batería (continúa)
Precauciones de manipulación para baterías
•Mantenga la batería y los terminales de la cámara (
) limpios en todomomento. Unos terminales cámara sucios podrían provocar un contactodeficiente entre la batería y la cámara. Límpielos con un pañuelo de papel o untrapo seco antes de cargar o usar la batería.
•No cubra el alimentador compacto con ningún elemento, como un mantel, uncojín o una manta, durante la carga. La batería podría recalentarse y provocar unincendio.
•No utilice el equipo suministrado para cargar baterías distintas del modelo NB-2L.
•Mientras está instalada en la cámara o en el cargador de batería, la bateríadescarga continuamente una cantidad mínima de energía, incluso aunque lacámara esté apagada. Esto acorta la vida de la batería. Extráigala de la cámara,conecte el adaptador de terminal suministrado y colóquela a temperaturaambiente (30º C/86º F o menos) en un lugar seco. Cárguela antes de usarla.
•Aunque las baterías estén cargadas, continuarán descargándose de formanatural. Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a utilizar la cámara,o un día antes, para garantizar una carga completa.
•Dado que almacenar una batería totalmente cargada durante largos períodos detiempo (alrededor de 1 año) puede acortar su duración o afectar al rendimiento,se recomienda mantener la batería en la cámara hasta que se descargue porcompleto y almacenarla a temperatura ambiente (30º C/86ºF o menos). Si no usala batería durante largos períodos de tiempo, cárguela completamente ydescárguela completamente en la cámara al menos una vez al año antes devolver a almacenarla.
•Si está encendida, la cámara consumirá la carga de la batería aunque no se utiliceninguna función. Para conservar la carga de la batería, tenga especial cuidado enapagar la cámara.
•Aunque el intervalo máximo de temperatura de funcionamiento de la bateríaoscila entre 0 y 40º C (32 y 104º F), el intervalo óptimo está comprendido entre10 y 30º C (50 y 86º F). Si se utiliza a bajas temperaturas, por ejemplo, al esquiar,el rendimiento disminuirá temporalmente, lo que reducirá el tiempo de uso antesde recargarla.
•Si el tiempo de uso de la batería disminuye considerablemente aunque estécompletamente cargada, deberá reemplazarla.
16 Preparación de la cámara
Instalación de la batería
Instale la batería NB-2L (suministrada) en la cámara como se describe acontinuación. Utilice una fuente de alimentación de uso doméstico para alimentarla cámara durante períodos prolongados (p. 19).
Apague la cámara (p. 27, 29).
1
•Compruebe que el indicador de encendido/modo no está iluminado.
2
3
Cierre de labatería
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
•Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez (p. 15).
•Cuando el indicador superior de color verde del lado izquierdo del visor parpadee,significa que se están escribiendo o borrando datos en la tarjeta CF o que se le estántransmitiendo datos. Por lo tanto, no se debe apagar la cámara ni abrir la tapa de la
tarjeta CF/tapa de la batería mientras el indicador verde esté parpadeando.
• Extraiga la batería cuando no utilice la cámara.
Deslice la tapa de la ranura de la tarjetaCF o la de la batería en la dirección dela flecha para abrir la tapa.
Sujete el cierre de la batería en ladirección de la flecha con la esquina dela batería y, después, inserte la bateríaen el compartimiento hasta que quedebien sujeta.
•Para quitar la batería, suelte el cierre de labatería.
Cierre la tapa de la ranura de la tarjetaCF/tapa de la batería y, después,deslícela hasta su posición original.
Preparación de la cámara 17
Instalación de la batería (continúa)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Estado de batería bajo
Los iconos y/o los mensajes siguiente aparecen cuando la batería está a punto deagotarse.
La carga de la batería es baja. Recárguela tan pronto como seaposible antes de que sea necesario utilizarla durante un períodolargo.Cuando la pantalla LCD está apagada, este icono aparece al
.
Cambiela batería
pulsar el botón
,, o
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara puedafuncionar. Sustituya inmediatamente la batería.
Rendimiento de la batería (batería NB-2L con carga completa)
Número de disparos de imagen
Pantalla LCD encendida
PowerShot S30PowerShot S40
*Los datos anteriores reflejan las condiciones de pruebas estándar de Canon. Las cifras actuales pueden variar en función
de los ajustes y las condiciones de disparo.*No se incluyen los datos de películas.*A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería puede aparecer con mucha
rapidez. Para mejorar el rendimiento en estas condiciones, puede calentar la batería en un bolsillo antes de usarla.
<Condiciones de prueba>
Toma de fotografías:A temperatura ambiente (23º C, 73º F), alternando el valor máximo de gran angular y el
Reproducción:A temperatura ambiente (23º C, 73º F), reproducción continua de una imagen cada
valor máximo de teleobjetivo a intervalos de 20 segundos utilizando flash en uno de cadacuatro disparos y apagando y encendiendo la cámara cada ocho disparos. Con uso detarjeta CF.
5 segundos. Con uso de tarjeta CF.
Aprox. 160 imágenesAprox. 180 imágenes
Pantalla LCD apagada
Aprox. 390 imágenesAprox. 420 imágenes
Tiempo de reproducción
Aprox. 150 minutosAprox. 150 minutos
18 Preparación de la cámara
Uso de la fuente de alimentación de
uso doméstico
Para períodos prolongados de uso y al conectar la cámara a una impresora,se recomienda utilizar el kit adaptador de CA ACK700 * (opcional).
* Consta del alimentador compacto CA-PS700, el acoplador de CC DR-100 y de un cable de alimentación.
Conexión a la
1
alimentacióneléctrica
Alimentador compacto CA-PS700
2
Acoplador de CC DR-700
3
Conecte el cable de alimentacióneléctrica al alimentador compactoy enchúfelo a la toma de corriente.
Conecte el enchufe de CC del cable delalimentador compacto al terminal delacoplador de CC DR-700.
Abra la ranura de la tarjeta CF/tapa de labatería y, después, inserte el acopladorde CC hasta que quede cerrado.
Cierre de la batería
4
Tapa del cable del acoplador de CC
Presione y sujete la tapa del cable delacoplador de CC con el cable y, después,cierre la ranura de la tarjeta CF/tapa dela batería.
• Desconecte el cable de alimentación de la
fuente de alimentación después de usarlo.
Preparación de la cámara 19
Uso de la fuente de alimentación de uso doméstico (continúa)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
•Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el alimentadorcompacto.
•El uso de cualquier adaptador que no sea el kit adaptador de CA ACK700 puedecausar fallos de funcionamiento en la cámara o en el propio kit.
20 Preparación de la cámara
Instalación de una tarjeta CF
Apague la cámara (p. 27, 29).
1
•Compruebe que el indicador de encendido/modo no está encendido.
2
CF o la de la batería en la dirección dela flecha para abrir la tapa.
Inserte la tarjeta CF con la etiqueta
Deslice la tapa de la ranura de la tarjeta
3
hacia fuera y la flecha señalando alinterior.
•Inserte la tarjeta hasta que el botón deexpulsión de la tarjeta CF salga por completo.
•Para extraer la tarjeta CF, pulse el botón de
Botón de expulsiónde la tarjeta CF
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
•El indicador del lado izquierdo del visor parpadea en verde cuando la cámara estáescribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo una imagen a la tarjeta o desdeésta. No realice ninguna de las acciones siguientes, ya que los datos de imágenespodrían perderse o dañarse:
-No mueva la cámara.
-No desconecte la fuente de alimentación ni abra la tapa de la ranura de la
tarjeta CF o de la batería.
-No extraiga la tarjeta CF.
•No abra nunca la tapa de la ranura de la tarjeta CF o de la batería si estáconectada la alimentación.
•Tenga en cuenta que las tarjetas CF formateadas o editadas en cámaras oaplicaciones de otros fabricantes pueden no funcionar correctamente en lacámara.
expulsión y saque la tarjeta CF.
Preparación de la cámara 21
Instalación de una tarjeta CF (continúa)
Tarjetas CF y capacidades estimadas (imágenes grabables)
1632
13261426522546845894
165
8
7
5
4
FC-32M
1833681427543054
108
53
94174120196337
11
10
124 seg.457 seg.
L
(Grande)
M 1
(Media)
M 2
(Media)
S
(Pequeña)
RAW
Película
PowerShot S30
2048 x 1536 píxeles
PowerShot S40
2272 x 1704 píxeles
1600 x 1200 píxeles
1024 x 768 píxeles
640 x 480 píxeles
PowerShot S30
2048 x 1536 píxeles
PowerShot S40
2272 x 1704 píxeles
320 x 240 píxeles160 x 120 píxeles
FC-8M
48
16
36
13
71326122342294783
2
1
30 seg. 112 seg.
FC-16M
61 seg.
223 seg.
FC-64M
3868
136
3054
110
61109217107189349241394677
24
20
250 seg.916 seg.
FC-128M
76137274
61110220123219435215379700483789
1355
49
42
502 seg.
1834 seg.
•Los números reflejan las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Las cifras totales pueden variarde acuerdo con las condiciones de disparo y del objeto fotografiado, así como del modo de disparo.
•Los valores siguientes son tiempos máximos aproximados de grabación para las secuencias de películas:
: 30 segundos,
(Extra-máxima), (Máxima) y (Normal) indican el índice de compresión relativa.
•
: 120 segundos. Los valores máximos del gráfico indican el modo de disparo continuo.
22 Preparación de la cámara
Precauciones de manipulación para tarjetas CF
• Las tarjetas CF son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble,
fuerce ni someta a golpes o vibraciones.
•No intente desmontar o alterar una tarjeta CF.
•Si se somete a una tarjeta CF a cambios rápidos y extremos de temperatura,se puede producir condensación en la tarjeta, lo que podría provocar averías.Para impedir que se forme condensación, coloque la tarjeta CF en una bolsade plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una zona con diferentetemperatura y déjela adaptarse poco a poco a la nueva temperatura. Si se formacondensación en la tarjeta, déjela a un lado hasta que las gotas de agua se hayanevaporado completamente.
•Para su almacenamiento, introduzca la tarjeta CF en el estuche suministrado.
•No utilice ni almacene tarjetas CF en los siguientes lugares.
• Zonas en las que haya polvo o arena
• Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
Las microunidades son medios de grabación con un disco duro. Destacan portener una gran capacidad y un bajo costo por megabyte. Sin embargo, sonalgo más sensibles a las vibraciones y los golpes que las tarjetas CF, que usanmemorias flash más duraderas. Por lo tanto, tenga cuidado de no someter lacámara a vibraciones o golpes cuando use una microunidad, especialmente algrabar o reproducir imágenes.
Preparación de la cámara 23
Ajuste de fecha y hora
El menú Ajuste de fecha y hora aparecerá la primera vez que se conecte laalimentación de la cámara o siempre que la carga de la batería recargable de litiointegrada esté baja. Comience desde el paso 5 para ajustar la fecha y la hora.
Encienda la cámara (p. 27).
1
Pulse el botón
2
•Aparecerá el menú [ (Grabación)] o[
(Reproducción)].
Seleccione el menú [ (Establ.)] con A
3
del controlador múltiple.
•Si pulsa el botón
entre los menús.
Seleccione [Fecha/Hora] con C o D del
4
controlador múltiple y pulse
•En algunos países el valor predeterminado de fábrica para el formato defecha puede ser distinto del que se muestra aquí.
Ajuste la fecha y la hora.
5
•Seleccione el elemento con B o A delcontrolador múltiple.
•Establezca los valores con C o D del controladormúltiple.
•La fecha puede ajustarse hasta el año 2030.
.
Menú (Grabación).
también podrá alternar
.
Pulse
6
•Después de haber realizado los ajustes, pulse el botón
ventana de menú.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
• Si se extrae la batería durante más de tres semanas, deberá restablecer la fecha y la hora.
24 Preparación de la cámara
.
para cerrar la
Ajuste del idioma
Encienda la cámara (p. 27).
1
Pulse el botón
2
•Aparecerá el menú (Grabación)] o (Reproducción)].
Seleccione el menú [ (Establ.)] con A
3
del controlador múltiple.
•Si pulsa el botón
entre los menús.
Seleccione [Idioma] con C o D del
4
controlador múltiple y pulse
Seleccione un idioma con B o A
5
del controlador múltiple.
.
también podrá alternar
Menú (Grabación).
.
Pulse
6
•Después de haber realizado los ajustes, pulse el botón
ventana de menú.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
•El idioma puede cambiarse en el modo Reproducción si mantiene pulsado el botón
CP-10 (opcional) o la impresora Bubble Jet (opcional) está conectada.
.
y pulsa el botón
para cerrar la
, excepto cuando la foto-impresora para tamaño tarjeta
Preparación de la cámara 25
Montaje de la correa
Deslice el lazo pequeño del extremode la correa de mano a través delenganche de la correa de la cámaray pase el lazo grande por el pequeñohasta que ésteúltimo quede bienapretado.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
•Procure no balancear la cámara ni engancharla en algún sitio mientras la llevacolgada de la correa.
Uso del estuche flexible (opcional)
El estuche flexible puede utilizarse paratransportar la cámara, la batería y latarjeta CF.
•La apariencia y las especificaciones opcionalesdel estuche flexible pueden variar en funcióndel país.
26 Preparación de la cámara
Funciones básicas
Activación y desactivación de la
alimentación
El indicador de encendido/modo permanece encendido mientras la cámara estáconectada a la alimentación. El indicador de encendido/modo informa del estadode la cámara de la forma siguiente.
Naranja:Modo Toma de fotografíasVerde:Modo Reproducción/Modo
Conexión a la impresora*
Amarillo:Modo Conexión al ordenador*Apagado:La cámara está desconectada.
*Para obtener información acerca del modo Conexión a la
impresora, consulte Impresión con la foto-impresora para tamañotarjeta CP-10 (opcional) (p. 112) e Impresión con la impresoraBubble Jet con la función de impresión directa (opcional) (p. 121).
Indicador deencendido/modo
Encendido/Apagado de la cámara en el modoToma de fotografías
Para obtener información acerca del modo de conexión, consultela Guía de iniciación al software que se incluye con la cámara.
1
•La cámara se enciende en el modo Toma defotografías.
•El indicador de encendido/modo se ilumina ennaranja.
Cierre la tapa de la lente.
Abra la tapa de la lente.
•La alimentación se desconecta.
Encendido/Apagado de la cámara en el modo Reproducción.
Deslice la palanca de encendido/
1
reproducción hacia la derecha ymanténgala en esa posición hasta queaparezca una imagen en la pantallaLCD; a continuación, suéltela.
•La cámara se enciende en el modo Reproducción.
•El indicador de encendido/modo se ilumina enverde.
Deslice nuevamente la palanca de
encendido/reproducción hacia la derecha.
• La alimentación se desconecta.
Funciones básicas 27
Activación y desactivación de la alimentación (continúa)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
•Oirá un sonido de inicio y aparecerá la imagen de inicio cuando se conecte laalimentación. (Para cambiar el sonido y la imagen de inicio, consulte lainformación siguiente y las páginas 41 y 139.)
•La imagen de inicio no se muestra cuando la pantalla LCD está apagada o elterminal
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
esta conectado a un televisor.
Encendido de la cámara sin sonido ni imagen de inicio
Pulse y mantenga pulsado el botón
y después active la alimentación.
Función de ahorro de energía
La cámara viene equipada con una función de ahorro de energía. Si [Apagadoautomático] está ajustado en [Off], la alimentación se desactiva en función de lascondiciones siguientes:Modo Toma de fotografías:La alimentación se desconectará aproximadamente 3
minutos después de haber accedido al últimocontrol. La pantalla LCD se desconectaráaproximadamente 3 minutos después de haberaccedido al último control, aunque la función deahorro de energía esté desactivada.
Modo Reproducción:La alimentación se desconectará aproximadamente 5
minutos después de haber accedido al último control.
Modo Conexión a la impresora:la alimentación se desconectará aproximadamente 5
minutos después de haber accedido al último controlo de haber utilizado la impresora.
Modo Conexión al ordenador:Muestra un mensaje de advertencia en la pantalla
del ordenador aproximadamente 5 minutos despuésde haber accedido al último control. La cámara seapagará transcurrido aproximadamente 1 minuto sino se utiliza ningún control.No se activará cuando la cámara se alimente desdeuna fuente de alimentación de uso doméstico.
• A continuación se indican las posibles maneras de restaurar la alimentación.– Si la función de ahorro de energía está activada mientras la cámara está en el modo Toma de fotografías, pulse el botón de disparo hasta la mitad.– Si la función de ahorro de energía está activada mientras la cámara está en modo Reproducción, deslice nuevamente la palanca de encendido/reproducción hacia la derecha.
• Tenga en cuenta que la cámara continuará consumiendo una cantidad mínima de
energía aunque se haya apagado con la función de ahorro de energía.
• La función de ahorro de energía se desactiva mientras se reproduce una muestra
de diapositivas en la cámara (p. 99).
• Puede desactivar la función de ahorro de energía en el menú [
(Establ.)] (p. 138).
28 Funciones básicas
Loading...
+ 131 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.