Canon PIXMA iP7210 Getting Started

1
5
1
3
426
1
2
3
44
55
66
11
33
Preparação
Itens incluídos
22
44
55
66
11
33
Preparativos
Elementos suministrados
22
44
55
66
11
33
Préparation
Éléments fournis
22
44
55
ENGLISH
66
11
33
Preparation
Included Items
22
Getting Started Démarrage Guía de inicio
Para Começar
Windows est une marque ou une
Windows is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Windows Vista is a trademark or
registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Windows Vista est une marque ou
une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont
des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
FRANÇAIS
Read me rst! Keep me handy for future reference.
À lire en premier ! Conservez ce document à portée de main an de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
¡Léame en primer lugar! Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro.
Leia-me primeiro!
Mantenha-me à mão para consulta futura.
Windows es una marca comercial o una
marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. Windows Vista es una marca comercial
o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. Mac, Mac OS, AirPort y Bonjour son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
ESPAÑOL
PORT DO BRASIL
Windows é uma marca comercial ou
registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. Windows Vista é uma marca comercial
ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour são
marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA e em outros países.
Press the Open Button.
The Paper Output Tray and the Output Tray Extension open automatically.
Appuyez sur le bouton d'ouverture.
Le bac de sortie papier et l'extension du bac de sortie papier s'ouvrent automatiquement.
Pulse el botón Abrir.
La bandeja de salida del papel y la extensión de la bandeja de salida se abren automáticamente.
Pressione o Botão de Abertura.
A Bandeja de Saída do Papel e a Extensão da Bandeja de Saída são abertas automaticamente.
Model Number: K10383
Référence du modèle : K10383
Número de modelo: K10383
Número do Modelo: K10383
To perform setup, place the printer near the access point* and computer. (* Required for wireless LAN)
Pour procéder à la conguration, placez l'imprimante à proximité du point d'accès* et de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l) Para llevar a cabo la instalación, coloque la impresora cerca del punto de acceso*
y del ordenador. (* necesario para LAN inalámbrica) Para congurar, coloque a impressora próxima ao ponto de acesso* e ao computador. (* Obrigatório para LAN sem o)
Open the Top Cover. Remove the orange tape and protective material.
Ouvrez le capot supérieur. Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur.
Abra la tapa superior. Retire la cinta naranja y el material de protección.
Abra a Tampa Superior. Retire a ta laranja e o material de proteção.
Close the Top Cover.
Fermez le capot supérieur.
Cierre la tapa superior.
Feche a Tampa Superior.
Connect the power cord.
Do not connect the USB cable yet.
Check the included items. Vériez les éléments fournis avec l'imprimante. Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos. Verique os itens incluídos.
Network connection:
Prepare network devices such as a router or an access point as necessary.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez les périphériques réseau (routeur ou point d'accès par exemple).
Conexión de red:
Prepare los dispositivos de
red, como el router o el punto de acceso, según convenga.
Conexão de rede:
Prepara dispositivos de rede
como roteador ou um ponto de acesso se for necessário.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Conecte el cable de alimentación.
No conecte aún el cable USB.
Conecte o cabo de alimentação.
Não conecte o cabo USB ainda.
Press the ON button.
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
Pulse el botón ACTIVADO (ON).
Pressione o botão ATIVADO (ON).
Remove the protective sheets and tape. Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande. Retire las hojas protectoras y la cinta. Retire as folhas de proteção e a ta.
The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the printer clear of any obstacles.
Le bac de sortie papier s'ouvre automatiquement au démarrage de l'impression. Veillez à ce qu'aucun obstacle ne soit placé devant l'imprimante.
La bandeja de salida del papel se abre automáticamente al comenzar la impresión. Mantenga la parte frontal de la impresora libre de obstáculos.
Bandeja de Saída do Papel abre automaticamente quando a impressão é iniciada. Mantenha a frente da impressora livre de obstáculos.
If the Alarm lamp ashes orange, press the ON button to turn OFF the printer, then redo from .
Si le voyant Alarme (Alarm) clignote en orange, appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour mettre l'imprimante hors tension, puis reprenez à partir de l'étape .
Check that the POWER lamp lights white.
Vériez que le voyant
ALIMENTATION (POWER) est
allumé en blanc. Compruebe que la luz de
ENCENDIDO (POWER) se ilumina en blanco.
Verique se o indicador luminoso ALIMENTAÇÃO (POWER) acende em branco.
Si la luz de Alarma (Alarm) parpadea en naranja, pulse el botón
ACTIVADO (ON) para
apagar la impresora y
repita desde .
Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) piscar em laranja, pressione o botão ATIVADO (ON) para DESLIGAR a impressora
e refaça a partir da .
QT5-5674-V01
XXXXXXXX © CANON INC. 2012
PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX
2
1
2
1
2
5
6
1
2
2
4
1
2
3
8
7
11
33
44
55
66
22
88
77
11
33
44
55
66
22
88
77
11
33
44
55
66
22
88
77
11
33
44
55
66
22
The ink tanks will be installed into this holder.
88
77
Do not touch inside until the movement stops.
Les cartouches d'encre seront installées dans cet emplacement.
Évitez tout contact à l'intérieur tant que le mouvement ne s'est pas arrêté.
Los depósitos de tinta deberán instalarse en este soporte.
No toque el interior hasta que cese el movimiento.
Os cartuchos de tinta serão instalados neste suporte.
Não toque na parte de dentro até que o movimento pare.
Open the Top Cover. Ouvrez le capot supérieur. Abra la tapa superior. Abra a Tampa Superior.
Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vériez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
Introduzca y empuje hacia abajo el depósito de tinta en la ranura del color correspondiente.
Compruebe que la lámpara de tinta está encendida y coloque el siguiente depósito de tinta.
Insira e empurre para baixo o cartucho de tinta no slot da cor correspondente.
Verique se o indicador luminoso de tinta está aceso, em seguida, instale o próximo cartucho de tinta.
Check that all lamps are lit.
Vériez que tous les voyants sont allumés.
Compruebe que todas las lámparas están encendidas.
Verique se todos os indicadores luminosos estão acesos.
Check that the Inner Cover is closed, then close the Top Cover.
Don't close the Paper Output Tray yet!
Remove the protective wrap.
Remove the orange tape completely.
Retirez l'emballage de protection.
Retirez complètement la bande orange.
Retire el envoltorio protector.
Retire totalmente la cinta naranja.
Retire a película de proteção.
Retire completamente a ta laranja.
Inner Cover Panneau interne Cubierta interior Tampa Interna
Vériez que le panneau interne est fermé, puis fermez le capot supérieur.
Ne fermez pas encore le bac de sortie
papier !
Compruebe que la cubierta interior está cerrada y cierre la tapa superior.
¡No cierre aún la bandeja de salida
del papel!
Verique se a Tampa Interna está fechada, em seguida, feche a Tampa Superior.
Não feche a Bandeja de Saída do
Papel ainda!
After about 3 to 4 minutes, check that the POWER lamp changes from ashing to lit white.
If the Alarm lamp ashes orange, check that the ink tanks are installed correctly.
Attendez 3 à 4 minutes, puis vériez que le voyant
ALIMENTATION (POWER) passe
du blanc clignotant au blanc xe.
Si le voyant Alarme (Alarm) clignote en orange, vériez que les cartouches d'encre sont correctement installées.
Al cabo de aproximadamente 3 o 4 minutos, compruebe que luz
de ENCENDIDO (POWER) pasa
de parpadear a iluminarse en blanco.
Si la luz de Alarma (Alarm) parpadea en naranja, compruebe que los depósitos de tinta estén instalados correctamente.
(B)(A)
Depois de cerca de 3 a 4 minutos, verique se o indicador luminoso
ALIMENTAÇÃO (POWER) para
de piscar e ca aceso em branco.
Hook your ngers under the orange cap and slowly pull it out.
(A) Do not press the sides when the Y-shaped groove is blocked. (B) Do not touch!
Placez vos doigts sous la capsule orange et retirez-la doucement.
(A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de Y est bloquée. (B) Ne pas toucher !
Sujete la tapa naranja con los dedos y tire de ella suavemente.
(A) No presione los laterales si la ranura en forma de Y está bloqueada. (B) ¡No tocar!
Coloque os dedos embaixo da tampa laranja de proteção e puxe-a para fora lentamente.
(A) Não pressione as laterais quando o encaixe em forma de Y estiver bloqueado. (B) Não toque!
Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) piscar em laranja, verique se os cartuchos de tinta estão instalados corretamente.
Close the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension closes automatically.
Fermez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier se ferme automatiquement.
Cierre la bandeja de salida del
papel.
La extensión de la bandeja de salida se cierra automáticamente.
Feche a Bandeja de Saída do
Papel.
A Extensão da Bandeja de Saída fecha automaticamente.
Loading...
+ 2 hidden pages