
ENGLISH
Getting Started
Démarrage
Guía de inicio
Para Começar
Windows est une marque ou une
Windows is a trademark or registered
•
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
Windows Vista is a trademark or
•
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are
•
trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
•
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
•
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont
•
des marques d’Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
FRANÇAIS
Read me rst!
Keep me handy for future reference.
À lire en premier !
Conservez ce document à portée de
main an de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
¡Léame en primer lugar!
Consérvelo a mano para utilizarlo
como referencia en el futuro.
Leia-me primeiro!
Mantenha-me à mão para consulta
futura.
Windows es una marca comercial o una
•
marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en EE. UU. y/u otros países.
Windows Vista es una marca comercial
•
o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE. UU. y/u
otros países.
Mac, Mac OS, AirPort y Bonjour son
•
marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE. UU. y en otros
países.
ESPAÑOL
PORT DO BRASIL
Windows é uma marca comercial ou
•
registrada da Microsoft Corporation nos
EUA e/ou em outros países.
Windows Vista é uma marca comercial
•
ou registrada da Microsoft Corporation
nos EUA e/ou em outros países.
Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour são
•
marcas comerciais da Apple Inc.,
registradas nos EUA e em outros países.
Press the Open Button.
The Paper Output Tray and the Output
Tray Extension open automatically.
Appuyez sur le bouton d'ouverture.
Le bac de sortie papier et l'extension
du bac de sortie papier s'ouvrent
automatiquement.
Pulse el botón Abrir.
La bandeja de salida del papel y la
extensión de la bandeja de salida se
abren automáticamente.
Pressione o Botão de Abertura.
A Bandeja de Saída do Papel e a
Extensão da Bandeja de Saída são
abertas automaticamente.
Model Number: K10383
Référence du modèle : K10383
Número de modelo: K10383
Número do Modelo: K10383
To perform setup, place the printer near the access point* and computer.
(* Required for wireless LAN)
Pour procéder à la conguration, placez l'imprimante à proximité du point d'accès*
et de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l)
Para llevar a cabo la instalación, coloque la impresora cerca del punto de acceso*
y del ordenador.
(* necesario para LAN inalámbrica)
Para congurar, coloque a impressora próxima ao ponto de acesso* e ao computador.
(* Obrigatório para LAN sem o)
Open the Top Cover. Remove the orange tape and protective material.
Ouvrez le capot supérieur. Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur.
Abra la tapa superior. Retire la cinta naranja y el material de protección.
Abra a Tampa Superior. Retire a ta laranja e o material de proteção.
Close the Top Cover.
Fermez le capot supérieur.
Cierre la tapa superior.
Feche a Tampa Superior.
Connect the power cord.
Do not connect the USB cable yet.
Check the included items.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos.
Verique os itens incluídos.
Network connection:
Prepare network devices
such as a router or an access
point as necessary.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez
les périphériques réseau
(routeur ou point d'accès par
exemple).
Conexión de red:
Prepare los dispositivos de
red, como el router o el punto
de acceso, según convenga.
Conexão de rede:
Prepara dispositivos de rede
como roteador ou um ponto
de acesso se for necessário.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Conecte el cable de alimentación.
No conecte aún el cable USB.
Conecte o cabo de alimentação.
Não conecte o cabo USB ainda.
Press the ON button.
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
Pulse el botón ACTIVADO (ON).
Pressione o botão ATIVADO (ON).
Remove the protective sheets and tape.
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Retire las hojas protectoras y la cinta.
Retire as folhas de proteção e a ta.
The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the printer clear of any obstacles.
Le bac de sortie papier s'ouvre automatiquement au démarrage de l'impression. Veillez à ce qu'aucun obstacle ne soit placé
devant l'imprimante.
La bandeja de salida del papel se abre automáticamente al comenzar la impresión. Mantenga la parte frontal de la impresora libre
de obstáculos.
Bandeja de Saída do Papel abre automaticamente quando a impressão é iniciada. Mantenha a frente da impressora livre de
obstáculos.
If the Alarm lamp ashes
orange, press the ON
button to turn OFF the
printer, then redo from .
Si le voyant Alarme
(Alarm) clignote en
orange, appuyez sur le
bouton MARCHE (ON)
pour mettre l'imprimante
hors tension, puis reprenez
à partir de l'étape .
Check that the POWER lamp lights
white.
Vériez que le voyant
ALIMENTATION (POWER) est
allumé en blanc.
Compruebe que la luz de
ENCENDIDO (POWER) se ilumina
en blanco.
Verique se o indicador luminoso
ALIMENTAÇÃO (POWER) acende
em branco.
Si la luz de Alarma
(Alarm) parpadea en
naranja, pulse el botón
ACTIVADO (ON) para
apagar la impresora y
repita desde .
Se o indicador luminoso
Alarme (Alarm) piscar
em laranja, pressione o
botão ATIVADO (ON) para
DESLIGAR a impressora
e refaça a partir da .
QT5-5674-V01
XXXXXXXX © CANON INC. 2012
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX

The ink tanks will be installed into this holder.
Do not touch inside until the movement stops.
Les cartouches d'encre seront installées dans cet emplacement.
Évitez tout contact à l'intérieur tant que le mouvement ne s'est pas arrêté.
Los depósitos de tinta deberán instalarse en este soporte.
No toque el interior hasta que cese el movimiento.
Os cartuchos de tinta serão instalados neste suporte.
Não toque na parte de dentro até que o movimento pare.
Open the Top Cover.
Ouvrez le capot supérieur.
Abra la tapa superior.
Abra a Tampa Superior.
Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vériez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
Introduzca y empuje hacia abajo el depósito de tinta en la ranura del color correspondiente.
Compruebe que la lámpara de tinta está encendida y coloque el siguiente depósito de tinta.
Insira e empurre para baixo o cartucho de tinta no slot da cor correspondente.
Verique se o indicador luminoso de tinta está aceso, em seguida, instale o próximo cartucho de tinta.
Check that all lamps are lit.
Vériez que tous les voyants sont
allumés.
Compruebe que todas las
lámparas están encendidas.
Verique se todos os indicadores
luminosos estão acesos.
Check that the Inner Cover is
closed, then close the Top Cover.
Don't close the Paper Output Tray yet!
Remove the protective wrap.
Remove the orange tape completely.
Retirez l'emballage de protection.
Retirez complètement la bande orange.
Retire el envoltorio protector.
Retire totalmente la cinta naranja.
Retire a película de proteção.
Retire completamente a ta laranja.
Inner Cover
Panneau interne
Cubierta interior
Tampa Interna
Vériez que le panneau interne
est fermé, puis fermez le capot
supérieur.
Ne fermez pas encore le bac de sortie
papier !
Compruebe que la cubierta interior
está cerrada y cierre la tapa
superior.
¡No cierre aún la bandeja de salida
del papel!
Verique se a Tampa Interna está
fechada, em seguida, feche a
Tampa Superior.
Não feche a Bandeja de Saída do
Papel ainda!
After about 3 to 4 minutes, check
that the POWER lamp changes
from ashing to lit white.
If the Alarm lamp ashes orange,
check that the ink tanks are installed
correctly.
Attendez 3 à 4 minutes,
puis vériez que le voyant
ALIMENTATION (POWER) passe
du blanc clignotant au blanc xe.
Si le voyant Alarme (Alarm) clignote
en orange, vériez que les cartouches
d'encre sont correctement installées.
Al cabo de aproximadamente
3 o 4 minutos, compruebe que luz
de ENCENDIDO (POWER) pasa
de parpadear a iluminarse en
blanco.
Si la luz de Alarma (Alarm) parpadea
en naranja, compruebe que los
depósitos de tinta estén instalados
correctamente.
(B)(A)
Depois de cerca de 3 a 4 minutos,
verique se o indicador luminoso
ALIMENTAÇÃO (POWER) para
de piscar e ca aceso em branco.
Hook your ngers under the orange cap and slowly pull it out.
(A) Do not press the sides when the Y-shaped groove is blocked.
(B) Do not touch!
Placez vos doigts sous la capsule orange et retirez-la doucement.
(A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de Y est bloquée.
(B) Ne pas toucher !
Sujete la tapa naranja con los dedos y tire de ella suavemente.
(A) No presione los laterales si la ranura en forma de Y está bloqueada.
(B) ¡No tocar!
Coloque os dedos embaixo da tampa laranja de proteção e puxe-a para fora lentamente.
(A) Não pressione as laterais quando o encaixe em forma de Y estiver bloqueado.
(B) Não toque!
Se o indicador luminoso Alarme
(Alarm) piscar em laranja, verique se
os cartuchos de tinta estão instalados
corretamente.
Close the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension closes
automatically.
Fermez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier se
ferme automatiquement.
Cierre la bandeja de salida del
papel.
La extensión de la bandeja de salida se
cierra automáticamente.
Feche a Bandeja de Saída do
Papel.
A Extensão da Bandeja de Saída fecha
automaticamente.