Das Geräteschild mit den Anschlusswerten befindet sich an der Unterseite des CA-570.
Hinweise für Deutschland
Batterien und Akkumulatoren gehören nicht in den Hausmüll!
Im Interesse des Umweltschutzes sind Sie als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet
(Batterieverordnung), alte und gebrauchte Batterien und Akkumulatoren
zurückzugeben.
Sie können die gebrauchten Batterien an den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der
betreffenden Art verkauft werden. Die Batterien werden unentgeltlich für den
Verbraucher zurückgenommen.
UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN
AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE
NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU
REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER
QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG.
DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN
NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER,
EXPLOSION ODER GERÄTEENTZÜNDUNG UND ZUR VERMEIDUNG
VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE BITTE
AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
2
Benutzung dieser Anleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon MV800i/MV800/MV790. Bitte lesen Sie diese
Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Camcorder benutzen, und bewahren Sie sie
für spätere Bezugnahme auf.
Stellen Sie die gewünschte Sprache auf dem Display ein, bevor Sie beginnen (65).
In dieser Anleitung verwendete Symbole und Verweise
: Auf den Camcorderbetrieb bezogene Vorsichtsmaßnahmen.
: Zusätzliche Themen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
: Seitennummer.
Tastenbezeichnungen am Camcorder werden mit Großbuchstaben geschrieben.
[ ] dienen zur Kennzeichnung von Menüposten, die auf dem Bildschirm angezeigt
werden.
“Bildschirm” bezieht sich auf den LCD-Monitor und den Suchermonitor.
Bitte beachten Sie, dass sich die Abbildungen hauptsächlich auf den MV800i
beziehen.
Betriebsarten (siehe unten)
Menüposten und seine Standardeinstellung
Zu bedienende Tasten und Schalter
Hinweis zu den Betriebsarten
Die Betriebsarten werden durch die Stellung des POWER-Schalters bestimmt.
BetriebsartPOWER-Schalter
CAMERACAMERA
PLAY (VCR)PLAY (VCR)
CAMERA
: Die Funktion kann in diesem Modus verwendet werden.
E
D
D
I
Einführung
CAMERA
: Die Funktion kann in diesem Modus nicht verwendet werden.
Warenzeichenangaben
• ist ein Warenzeichen.
• Windows
• Macintosh und Mac OS sind eingetragene Warenzeichen von Apple Computer, Inc. in den
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können eingetragene
®
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.
Vereinigten Staaten und in anderen Ländern.
Warenzeichen oder Handelsmarken ihrer jeweiligen Firmen sein.
ist ein eingetragenes Warenzeichen bzw. eine Handelsmarke der Microsoft
3
Inhaltsverzeichnis
Einführung
Benutzung dieser Anleitung.............................................................................3
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .........................................................6
1. Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzgerät an.
2. Stecken Sie das Netzkabel in eine
Netzsteckdose.
3. Schließen Sie das Netzgerät an die
DC IN-Buchse des Camcorders an.
Die Ladeanzeige (CHARGE) beginnt zu
blinken. Wenn der Ladevorgang beendet
ist, leuchtet sie ständig.
4. Trennen Sie das Netzgerät nach
Abschluss des Ladevorgangs vom
Camcorder. Ziehen Sie das
Netzkabel von der Netzsteckdose
ab, und trennen Sie es vom Netzgerät.
5. Nehmen Sie den Akku nach dem Gebrauch ab.
Drücken Sie die BATT.-Taste, um den Akku abzunehmen.
Ladeanzeige
(CHARGE)
DC INBuchse
10
Betrieb des Camcorders mit Netzstrom
Betreiben Sie den Camcorder mit Netzstrom, damit Sie ihn benutzen können, ohne sich
Sorgen um den Ladezustand des Akkus zu machen. Sie können den Akku
angeschlossen lassen, da kein Akkustrom verbraucht wird.
1. Drehen Sie den POWER-Schalter
auf OFF.
2. Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzgerät an.
3. Stecken Sie das Netzkabel in eine
Netzsteckdose.
4. Schließen Sie das Netzgerät an die
DC IN-Buchse des Camcorders an.
Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie das Netzgerät anschließen oder
abtrennen.
Wenn das Netzgerät in der Nähe eines Fernsehgerätes verwendet wird, kann
es Bildstörungen verursachen. Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem
Netzgerät und dem Fernsehgerät oder dem Antennenkabel.
Schließen Sie keine Produkte, die nicht ausdrücklich empfohlen werden, an die
DC IN-Buchse des Camcorders oder das Netzgerät an.
Das Netzgerät kann während des Betriebs ein Geräusch abgeben. Dies ist
keine Funktionsstörung.
Unterlassen Sie das Abtrennen und Wiederanschließen des Netzkabels,
während ein Akku geladen wird. Der Ladevorgang wird möglicherweise
gestoppt. Der Akku wird möglicherweise nicht richtig geladen, selbst wenn die
Ladeanzeige (CHARGE) ständig leuchtet. Der Ladevorgang des Akkus kann
ebenfalls gestört werden, wenn ein Stromausfall während des Ladevorgangs
auftritt. Nehmen Sie den Akku ab, und bringen Sie ihn wieder am Camcorder
an.
Wenn das Netzgerät oder der Akku defekt ist, blinkt die Ladeanzeige
(CHARGE) schnell (etwa 2 Blinkzeichen/Sekunde), und der Ladevorgang wird
abgebrochen.
Die Ladeanzeige (CHARGE) informiert über den Ablauf des Ladevorgangs.
0-50% : Ein Blinkzeichen pro Sekunde
Mehr als 50% : Zwei Blinkzeichen pro Sekunde
100% : Stetiges Leuchten
E
E
D
Es
Vorbereitungen
Grundlegende Funktionen
11
Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten
Die nachstehenden Zeiten sind Näherungswerte und hängen von den
jeweiligen Bedingungen beim Laden, Aufnehmen oder Wiedergeben ab.
AkkuNB-2LHNB-2LBP-2L12BP-2L14
Ladezeit130 Min.115 Min.205 Min.235 Min.
Maximale Aufnahmezeit
Sucher135 Min.115 Min.245 Min.300 Min.
LCDnormal95 Min.80 Min.170 Min.210 Min.
hell85 Min.70 Min.145 Min.185 Min.
Typische Aufnahmezeit*
Sucher75 Min.60 Min.130 Min.160 Min.
LCDnormal55 Min.45 Min.95 Min.120 Min.
hell50 Min.40 Min.85 Min.105 Min.
Wiedergabezeit100 Min.85 Min.175 Min.220 Min.
* Ungefähre Aufnahmezeiten bei wiederholten Bedienungsvorgängen, wie Start/
Stopp, Zoomen, Ein-/Ausschalten. Die tatsächliche Zeit kann kürzer sein.
Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C (50 °F
und 86 °F) zu laden. Außerhalb des Temperaturbereichs von 0 °C bis 40 °C
(32 °F bis 104 °F) blinkt die Ladeanzeige (CHARGE) schnell, und der
Ladevorgang wird abgebrochen.
Ein Lithiumionen-Akku kann in jedem Ladezustand aufgeladen werden. Im
Gegensatz zu herkömmlichen Akkus muss er nicht völlig leer oder entladen
sein, bevor er wieder aufgeladen wird.
Wir empfehlen daher, stets genügend Akkus für das 2- bis 3-fache der
geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen.
Um den Akku zu schonen, sollten Sie den Camcorder ausschalten, anstatt ihn
im Aufnahmepausemodus zu belassen.
12
Einlegen/Herausnehmen einer
Kassette
Verwenden Sie nur Videokassetten mit dem Zeichen .
1. Verschieben Sie den OPEN/
EJECT-Schalter, um die
Kassettenfachabdeckung zu
öffnen.
Das Kassettenfach öffnet sich
automatisch.
2. Legen Sie die Kassette ein bzw.
nehmen Sie sie heraus.
• Legen Sie die Kassette so ein, dass das
Fenster zum Griffriemen weist.
• Zum Herausnehmen ziehen Sie die
Kassette gerade aus dem Fach.
3. Drücken Sie auf die Markierung am Kassettenfach, bis es einrastet.
4. Warten Sie, bis das Kassettenfach
automatisch einfährt, bevor Sie
die Kassettenfachabdeckung
schließen.
Löschsperre
E
E
D
Es
Vorbereitungen
Grundlegende Funktionen
Unterlassen Sie jede Behinderung des automatischen Öffnungs- und
Schließungsvorgangs des Kassettenfachs, und versuchen Sie nicht, die
Abdeckung vor dem vollständigen Einfahren des Kassettenfachs zu schließen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger in der
Kassettenfachabdeckung klemmen.
Wenn der Camcorder an eine Stromquelle angeschlossen ist, können Kassetten
auch in der Stellung OFF des POWER-Schalters eingelegt oder
herausgenommen werden.
13
Einsetzen der Speicherbatterie
Die Speicherbatterie (Lithium-Knopfbatterie CR1616) verhindert, dass die im Camcorder
gespeicherten Daten (Datum, Uhrzeit ( 18) und andere Camcorder-Einstellungen)
verloren gehen, wenn die Stromquelle abgetrennt wird. Schließen Sie beim Auswechseln
der Speicherschutzbatterie eine Stromquelle an den Camcorder an, damit die
Einstellungen erhalten bleiben.
1. Öffnen Sie die Speicherschutzbatteriefachabdeckung.
2. Legen Sie die Speicherbatterie so
ein, dass die Seite + nach außen
weist.
3. Schließen Sie die Abdeckung.
Die Speicherbatterie hat eine Lebensdauer von etwa einem Jahr. “” blinkt rot,
um Sie darauf aufmerksam zu machen, dass die Batterie ausgewechselt werden
muss.
14
Vorbereiten des Camcorders
E
Einstellen des Suchers (Dioptrien-Einstellung)
1. Schalten Sie den Camcorder ein,
und halten Sie den LCD-Monitor
geschlossen.
2. Ziehen Sie den Sucher heraus.
3. Nehmen Sie eine Einstellung mit
dem Sucher-Scharfeinstellhebel
vor.
4. Drücken Sie den Sucher wieder
hinein.
Anbringen des Objektivdeckels
1. Befestigen Sie die Schnur am
Objektivdeckel.
2. Führen Sie den Griffriemen durch
die Schlaufe der Schnur.
Drücken Sie die Tasten am Objektivdeckel
zum Anbringen/Abnehmen hinein.
Stecken Sie den Objektivdeckel während
der Aufnahme auf den Griffriemen, und
setzen Sie ihn nach der Aufnahme wieder
auf das Objektiv.
E
D
Es
Vorbereitungen
Grundlegende Funktionen
Einstellen des Griffriemens
Halten Sie den Camcorder mit der
rechten Hand, und stellen Sie den
Riemen mit der linken Hand ein.
Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie
den Zoomhebel mit dem Zeigefinger, und die
Start/Stopp-Taste mit dem Daumen erreichen
können.
15
Anbringen des Schulterriemens
Führen Sie die Enden durch die Gurtöse, und stellen Sie die Länge des
Riemens ein.
Schulterriemen SS-900
16
Einstellen des LCD-Monitors
E
Drehen des LCD-Monitors
Öffnen Sie den LCD-Monitor um 90°.
• Der Monitor kann um 90° nach außen
gedreht werden.
• Der Monitor kann um 180° nach innen
gedreht werden.
LCD-Hintergrundbeleuchtung
LCD BACKLIGHT-Taste
Die Helligkeit des LCD-Monitors kann durch Drücken der Taste LCD BACKLIGHT
zwischen normal und hell umgeschaltet werden. Dies ist für Außenaufnahmen nützlich.
Drücken Sie die LCD BACKLIGHT-Taste.
Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die Helligkeit der Aufnahme oder des
Suchermonitors.
Bei Verwendung eines Akkus bleibt die Einstellung im Camcorder gespeichert,
selbst wenn die Position des POWER-Schalters geändert wird.
Die Akkulaufzeit verkürzt sich, wenn die Helligkeit des LCD-Monitors erhöht
wird ( 12).
E
D
Es
Vorbereitungen
Grundlegende Funktionen
17
Einstellen von Zeitzone, Datum und
Uhrzeit
Stellen Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal
benutzen, oder wenn Sie die Speicherbatterie ausgewechselt haben.
Einstellen der Zeitzone/Sommerzeit
CAMERA
MENU
(34)
SYSTEMZEITZONE/SOM•PARIS
PLAY (VCR)
1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu
öffnen.
2. Wählen Sie [SYSTEM] durch Drehen des SET-Rads,
und drücken Sie dann das SET-Rad.
3. Wählen Sie [ZEITZONE/SOM] durch Drehen des
SET-Rads, und drücken Sie dann das SET-Rad.
Die Zeitzoneneinstellung erscheint (siehe die Tabelle auf der nächsten Seite). Die
Standardeinstellung ist Paris.
4. Drehen Sie das SET-Rad zur Wahl der Einstellungsoption, die Ihrer
Zeitzone entspricht, und drücken Sie dann das SET-Rad.
Wenn gegenwärtig Sommerzeit gilt, wählen Sie die Zeitzonen-Einstellung mit dem
nachgestellten Symbol .
Einstellen von Datum und Uhrzeit
CAMERA
MENU
(34)
SYSTEM
5. Wählen Sie [DAT/ZEIT-SET] durch Drehen des SETRads, und drücken Sie dann das SET-Rad.
Die Jahresziffern beginnen zu blinken.
6. Wählen Sie das Jahr durch Drehen des SET-Rads,
und drücken Sie dann das SET-Rad.
• Der nächste Teil der Anzeige beginnt zu blinken.
• Stellen Sie Monat, Tag, Stunden und Minuten auf die gleiche Weise ein.
PLAY (VCR)
DAT/ZEIT-SET• 1.JAN.2005
12:00 AM
18
7. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu
schließen und die Uhr zu starten.
Nachdem Sie Ihre Zeitzone, das Datum und die Uhrzeit eingestellt haben, müssen
Sie die Uhr nicht jedes Mal neu stellen, wenn Sie in eine andere Zeitzone reisen.
Stellen Sie einfach die Zeitzone Ihres Zielortes ein; der Camcorder passt dann die
Uhreinstellung automatisch an.
D
Es
12
13
Grundlegende Funktionen
Vorbereitungen
19
Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der
Aufnahme
Sie können das Datum und die Uhrzeit in der unteren linken Ecke des Bildschirms
anzeigen.
CAMERA
MENU
(34)
DISPLAY–EINRICHTUNG/DATUM-ZEIT•••AUS
PLAY (VCR)
1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu
öffnen.
2. Wählen Sie [DISPLAY-EINRICHTUNG/ ] durch
Drehen des SET-Rads, und drücken Sie dann das
SET-Rad.
3. Wählen Sie [DATUM-ZEIT] durch Drehen des SETRads, und drücken Sie dann das SET-Rad.
4. Drehen Sie das SET-Rad zur Wahl von [AN].
5. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu
schließen.
20
Aufnahme
Aufnahme von Filmen auf ein Band
E
Vor Aufnahmebeginn
Machen Sie zuerst eine Probeaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder einwandfrei
funktioniert. Wenn notwendig, reinigen Sie die Videoköpfe ( 80).
Aufnahme
1. Nehmen Sie den Objektivdeckel
ab.
2. Stellen Sie den Camcorder auf den
CAMERA-Modus ein.
Stellen Sie den POWER-Schalter auf
CAMERA.
3. Öffnen Sie den LCD-Monitor.
4. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste,
um die Aufnahme zu starten.
Drücken Sie die Start/Stopp-Taste erneut,
um die Aufnahme zu unterbrechen.
C
O
P
E
D
Es
Grundlegende Funktionen
Aufnahme
)
R
C
PLAY (V
FF
O
A
R
E
M
A
R
E
W
Nach Abschluss der Aufnahme
1. Drehen Sie den POWER-Schalter auf OFF.
2. Schließen Sie den LCD-Monitor.
3. Setzen Sie den Objektivdeckel wieder auf.
4. Nehmen Sie die Kassette heraus.
5. Trennen Sie die Stromquelle ab.
21
Hinweis zu LCD-Bildschirm und Sucher: Die Bildschirme sind mit äußerst
präzisen Fertigungstechniken hergestellt, und 99,99 % der Pixel
funktionieren einwandfrei. Weniger als 0,01 % der Pixel können
gelegentlich ausfallen oder als schwarze oder grüne Punkte erscheinen.
Dies hat keinen Einfluss auf die Aufnahmen und stellt keine
Funktionsstörung dar.
Wenn der Camcorder im Aufnahmepausemodus belassen wird, schaltet
er sich nach 5 Minuten automatisch aus, um Band und Videoköpfe zu
schonen. “ ABSCHALTAUTOMATIK” erscheint 20 Sekunden lang vor
dem Ausschalten. Um die Aufnahme fortzusetzen, drehen Sie den
POWER-Schalter auf OFF und dann auf CAMERA zurück.
Warten Sie, bis das Bandzählwerk vollkommen anhält, bevor Sie mit der
Aufnahme beginnen.
Wenn Sie die Kassette nicht herausnehmen, können Sie die nächste Szene
nahtlos (ohne Rauschen oder Lücken zwischen den Aufnahmen) an die
vorausgehende anfügen, selbst wenn Sie den Camcorder zwischenzeitlich
ausschalten.
Bei hellem Umlicht kann der LCD-Monitor schlecht ablesbar sein. Verwenden
Sie in solchen Fällen den Sucher.
Bei der Aufnahme in der Nähe lauter Schallquellen (z.B. Feuerwerk, Trommeln
oder Konzerte), besteht die Gefahr, dass der Ton verzerrt oder nicht mit dem
tatsächlichen Schallpegel aufgezeichnet wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wenn die aufgenommenen Personen das Bild
mitverfolgen möchten
Sie können den LCD-Monitor so drehen, dass der Bildschirm
nach vorne weist. Der Sucher schaltet sich ein, so dass Sie ihn
benutzen können, während die Personen vor dem Camcorder
das Bild auf dem LCD-Bildschirm mitverfolgen können.
Das Bild erscheint spiegelverkehrt (LCD-SPIEGEL AN). Sie
können jedoch festlegen, dass das Monitorbild dem
aufgezeichneten Bild entspricht (LCD-SPIEGEL AUS).
CAMERA
MENU
(34)
DISPLAY–EINRICHTUNG/LCD–SPIEGEL••AN
PLAY (VCR)
1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu
öffnen.
2. Wählen Sie [DISPLAY-EINRICHTUNG/ ] durch
Drehen des SET-Rads, und drücken Sie dann das
SET-Rad.
3. Wählen Sie [LCD-SPIEGEL] durch Drehen des SETRads, und drücken Sie dann das SET-Rad.
4. Drehen Sie das SET-Rad zur Wahl von [AUS].
22
5. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu
schließen.
Wenn [LCD-SPIEGEL] auf [AN] eingestellt wird, erscheinen manche
Bildschirmanzeigen spiegelverkehrt.
Bildschirmanzeigen während der Aufnahme
E
E
D
Timecode
Zeigt die Aufnahmezeit in Stunden,
Minuten und Sekunden an.
Bandrestzeit
Zeigt die noch verbleibende Zeit auf
dem Band in Minuten an. “END”
blinkt, wenn das Bandende erreicht ist.
• Wenn die Restzeit weniger als 15
Sekunden beträgt, wird die
Bandrestzeit möglicherweise nicht
angezeigt.
• Je nach der Art des Bands ist die
Anzeige möglicherweise nicht korrekt.
Akkurestladung
Das Batteriesymbol zeigt den
Ladezustand des Akkus an.
• “” beginnt in Rot zu blinken, wenn
der Akku leer ist.
• Wenn Sie einen leeren Akku
anschließen, kann sich der
Camcorder ausschalten, ohne “”
anzuzeigen.
• Je nach den Benutzungsbedingungen
von Akku und Camcorder wird die
tatsächliche Akkuladung
möglicherweise nicht genau
angezeigt.
Wenn “” blinkt
“” blinkt rot, wenn die LithiumKnopfbatterie nicht installiert ist, oder
wenn sie ausgetauscht werden muss.
Aufnahmezähler
Der Camcorder zählt von 1 bis 10
Sekunden, wenn Sie die Aufnahme
starten. Dies ist nützlich, um zu
vermeiden, dass die Szenen zu kurz
werden.
Aufnahme
Es
Grundlegende Funktionen
23
Aufnahmeprüfung und Suchlauf während der Aufnahme
Taste REC SEARCH –/
Ta st e (Aufnahmeprüfung)
Taste REC SEARCH +
Aufnahmeprüfung
CAMERA
Im Aufnahmepausemodus können Sie mit dieser Funktion die letzten paar Sekunden
Ihrer Aufnahme wiedergeben, um die soeben aufgenommene Szene zu überprüfen.
PLAY (VCR)
Tippen Sie die Taste (Aufnahmeprüfung) kurz an.
Der Camcorder spult das Band zurück, gibt die letzten paar
Sekunden wieder, und schaltet dann wieder auf den
Aufnahmepausemodus.
Aufnahmesuchlauf
CAMERA
Im Aufnahmepausemodus können Sie mit dieser Funktion das Band wiedergeben
(vorwärts oder rückwärts), um den Punkt aufzusuchen, an dem Sie die Aufnahme starten
wollen.
PLAY (VCR)
Halten Sie die Taste REC SEARCH + (vorwärts) oder –
(rückwärts) gedrückt.
• Lassen Sie die Taste an dem Punkt los, an dem Sie die
Aufnahme starten wollen.
• Der Camcorder schaltet auf den Aufnahmepausemodus zurück.
24
Zoomen
Der Camcorder verfügt über optischen und digitalen Zoom.
Einzoomen
Auszoomen
Zoomregler
Optisches Zoom
20x optisches Zoom18x optisches Zoom
Aufnahme
E
E
D
Es
Grundlegende Funktionen
CAMERA
PLAY (VCR)
Drücken Sie den Zoomregler in Richtung W, um
auszuzoomen (Weitwinkel). Drücken Sie den
Zoomregler in Richtung
Drücken Sie den Zoomregler leicht, um langsam zu zoomen.
Drücken Sie den Zoomregler stärker, um schneller zu zoomen.
Halten Sie mindestens 1 m (3.3 ft.) Abstand zum Motiv. In der
Weitwinkelstellung können aber auch auf Motive in nur 1 cm (0.39 in.) Abstand
scharfgestellt werden.
Im Aufnahmepausemodus ist die Zoomgeschwindigkeit etwas höher.
T, um einzuzoomen (Tele).
25
Digitalzoom
Wenn der Digitalzoom aktiviert wird, schaltet der Camcorder automatisch zwischen dem
optischen und digitalen Zoombereich um. Bei aktiviertem Digitalzoom verschlechtert sich
die Bildauflösung, je weiter eingezoomt wird.
80x/400x Digitalzoom72x/360x Digitalzoom
CAMERA
MENU
(34)
KAMERA-EINRICHTUNGDIGITALZOOM••OFF
PLAY (VCR)
1. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu
öffnen.
2. Wählen Sie [KAMERA-EINRICHTUNG] durch Drehen
des SET-Rads, und drücken Sie dann das SET-Rad.
3. Wählen Sie [DIGITALZOOM] durch Drehen des SET-
Rads, und drücken Sie dann das SET-Rad.
4. Drehen Sie das SET-Rad zur Wahl einer Einstellungsoption.
5. Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu
schließen.
Der Digitalzoom kann nicht im Nacht-Modus verwendet werden.
Wenn die Mehrbildanzeige gewählt wird, kann der Digitalzoom nicht verwendet
werden.
Eine Zoomanzeige erscheint 4 Sekunden lang. Bei Einstellung des
Digitalzooms auf 80x (MV800i/MV800) bzw. 72x (MV790) wechselt die Farbe
auf Hellblau, und bei Einstellung auf 400x (MV800i/MV800) bzw. 360x (MV790)
auf Dunkelblau.
26
Tipps für bessere Videoaufnahmen
E
Halten des Camcorders
Halten Sie den Camcorder zur optimalen Stabilisierung mit der rechten
Hand, während Sie Ihren rechten Ellbogen am Körper abstützen.
Nötigenfalls können Sie den Camcorder zusätzlich mit der linken Hand
abstützen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht das Mikrofon oder das
Objektiv mit den Fingern berühren.
Für bessere Stabilität
Lehnen Sie sich gegen eine WandStellen Sie den Camcorder auf einen Tisch
Stützen Sie sich auf
die Ellbogen
Stützen Sie sich
auf ein Knie
Verwenden
Sie ein Stativ
Beleuchtung
Achten Sie bei Aufnahmen im Freien
darauf, dass Sie die Sonne im Rücken
haben.
Aufnahme
E
D
Es
Grundlegende Funktionen
Lassen Sie den Sucher bei Verwendung eines Stativs nicht direktem
Sonnenlicht ausgesetzt, weil sonst die Innenteile schmelzen können (aufgrund
der Lichtbündelung durch die Linse).
Verwenden Sie keine Stative, deren
Befestigungsschraube länger als 5,5 mm (0.2 in.) ist,
weil sonst der Camcorder beschädigt werden kann.
27
Wiedergabe
Bandwiedergabe
Falls das Wiedergabebild verrauscht oder verzerrt ist, reinigen Sie die Videoköpfe mit
einer Canon Kopfreinigungskassette oder einer im Handel erhältlichen DigitalVideokopfreinigungskassette ( 80).
1. Stellen Sie den Camcorder auf den
PLAY (VCR)-Modus ein.
Stellen Sie den POWER-Schalter auf
PLAY (VCR).
2. Öffnen Sie den LCD-Monitor.
Sie können den LCD-Monitor auch mit
nach außen weisendem Bildschirm
schließen.
3. Drücken Sie die Taste , um
das Band zurückzuspulen.
4. Drücken Sie die Taste / , um
die Wiedergabe zu starten.
5. Drücken Sie die Taste zum
Stoppen der Wiedergabe.
28
Um den Sucher zu benutzen, müssen Sie den LCD-Monitor schließen.
Hinweis zur Bildschirmanzeige: Während der Wiedergabe gibt der Timecode
die Stunden, Minuten, Sekunden und Vollbilder an. Wenn die Restzeit weniger
als 15 Sekunden beträgt, wird die Bandrestzeit möglicherweise nicht angezeigt.
Spezielle Wiedergabefunktionen
/ (Wiedergabepause)
Zum Unterbrechen der Wiedergabe drücken Sie die Taste / während der
Normalwiedergabe.
Das Band wird mit 11,5facher Normalgeschwindigkeit (vorwärts oder rückwärts)
wiedergegeben. Halten Sie die Taste während der Normalwiedergabe oder des
Vorspulvorgangs gedrückt.
Der Ton wird während der Spezialwiedergabe stummgeschaltet.
Bei manchen Spezialwiedergabefunktionen können Bildverzerrungen auftreten.
Der Camcorder schaltet nach 5 Minuten im Wiedergabepausemodus
automatisch auf Stopp, um das Band und die Videoköpfe zu schützen.
Wiedergabe
E
E
D
Es
Grundlegende Funktionen
29
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.