CANON MV6i MC User Manual [sv]

Page 1
SVENSKA
DIGITAL VIDEOKAMERA
Bruksanvisning
Dansk
PAL
Mini
Digital Video Cassette
Page 2
2
Sv

Inledning

Viktiga anvisningar för användningen

VARNING:
FÖR ATT UNDVIKA ELEKTRISKA STÖTAR: SKRUVA INTE ISÄR KAMERAN. INGA DELAR I KAMERAN KAN LAGAS UTAN SPECIELLA KUNSKAPER, VERKTYG OCH RESERVDELAR. ÖVERLÅT ALL SERVICE AV KAMERAN TILL KVALIFICERAD PERSONAL.
VARNING:
FÖR ATT UNDVIKA BRANDRISK OCH ELEKTRISKA STÖTAR: UTSÄTT INTE KAMERAN FÖR REGN ELLER FUKT.
VARNING:
FÖR ATT UNDVIKA ELEKTRISKA STÖTAR OCH SKADOR PÅ ANNAN ELUTRUSTNING: ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
VARNING:
DRA UT NÄTKONTAKTEN FRÅN ELUTTAGET NÄR PRODUKTEN INTE ANVÄNDS.
• Användningen av DV-kabel CV-150F eller CV-250F är nödvändig för att uppfylla de tekniska kraven i EMC-direktivet.
CA-PS 700 har en typskylt på undersidan.
Page 3
3
Sv
Inledning

Referensguide

Kameran levereras med följande tillbehör:
3Bruksanvisning för Digital videokamera MV6i MC
Den här bruksanvisningen beskriver hanteringen av videokameran från grundläggande inspelning till full användning av alla funktioner.
3Användarhandbok för DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
Den här användarhandboken beskriver nedladdning av bilder från minneskortet till en dator med den medlevererade USB-kabeln. Du kan lägga till bildexempel för kortmixning från den medlevererade DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
3Endast för Windows XP
DV NETWORK SOLUTION DISK Användarhandbok för programvaran
Den här användarhandboken beskriver nedladdning från och uppladdning till minneskort med DV-kabeln (IEEE 1394). Du kan också använda kameran för videokonferenser och filöverföring via Internet med den medlevererade programvaran. De tillgängliga funktionerna beror på din kontakts kameramodell och nätverksmiljön.
Erkännande av varumärken
• Canon är ett registrerat varumärke för Canon Inc.
D är ett varumärke.
logotypen är ett varumärke.
• Windows®är antingen ett registrerat varumärke eller ett varumärke för Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder.
• Andra namn och produkter som inte nämns ovan kan vara registrerade varumärken eller varumärken för sina respektive företag.
Page 4
4
Sv
Inledning
Viktiga anvisningar för användningen ......2
Referensguide ............................................3
Tack för att du valde en Canon
videokamera ..........................................7
MV6i MC, egenskaper ..............................8
Delarnas namn............................................9
Förberedelser
Drift av kameran ......................................12
Isättning av en kassett ..............................16
Grundläggande inspelning
Inspelning av videofilmer på band ..........18
Zoomning ................................................23
Användning av LCD-monitorn ................25
Grundläggande uppspelning
Uppspelning av ett band ..........................28
Anslutningar för uppspelning i en TV ....32
Tips för bättre videofilmer ......................36
Allmänt
Snabbsökning och snabbkontroll av
scenslut................................................38
Menyhantering..........................................39
Användning av fjärrkontrollen ................48
Inspelning
Inställning av datum och klockslag..........51
Inspelning av stillbilder på ett band ........54
Avstängning av bildstabilisatorn..............56
Användning av inspelningsprogrammen..57
Digitala effekter........................................61
Multibildsvisning......................................67
Ljudinspelning..........................................69
Inställning av självutlösaren ....................71
Manuell inställning
Exponeringskompensation (AE SHIFT) ..73
Inställning av slutartid..............................74
Manuell fokusering ..................................76
Vitbalansering ..........................................77
Uppspelning
Förstoring av bilden under uppspelning ..79 Visning av datum, klockslag och
kameradata (datakod)..........................80
Bandsökning (fotosökning/
datumsökning) ....................................83
Återgång till ett förmarkerat läge ............84
Redigering till en videobandspelare ........85
Kopiering till/från ett band
med digital videoutrustning ................86
Inspelning från en videoband-spelare,
TV eller analog videokamera..............89
A/D-omvandling (omvandling av
analoga signaler till digitala) ..............91
Inspelning över befintliga
scener (AV-insert)................................93
Ljuddubbning ..........................................96
Inställning av ljudmixen ..........................99
Anslutning till en dator med DV-kabel
(IEEE 1394) ......................................101

Innehåll

Inledning
Redigering
Användning av alla
funktioner
Grundläggande hantering
Page 5
5
Sv
Inledning
: Sidhänvisningar
: Funktioner som kan manövreras från kamerahuset : Funktioner som kan manövreras med fjärrkontrollen : Extra anvisningar för hanteringen av kamera
` : Pipsignaler som bekräftar hanteringen ( 22)
• Stora bokstäver i texten betecknar menyinställningar och knappar med denna text på kameran, till exempel: Tryck på knappen MENU.
Isättning och urtagning av
minneskortet......................................102
Inställning av bildkvalitet och
bildstorlek..........................................103
Registrering av stillbilder på
ett minneskort....................................107
Registrering av videoscener på ett
minneskort ........................................112
Registrering av panoramabilder
(Stitch Assist) ....................................115
Uppspelning av ett minneskort ..............117
Inställningar för stillbilder/videoscener 120 Skydd mot oavsiktlig radering (Protect)..123 Märkning av en stillbild för utskrift
(Print Mark) ......................................124
Radering av stillbilder/videoscener........126
Direktutskrift ..........................................128
Kombination av bilder och inspelning
på band (Card Mix) ..........................135
Kopiering av stillbilder från band till
minneskort ........................................138
Kopiering av stillbilder från minneskort
till band..............................................139
Formatering av minneskort ....................140
Anslutning till en dator med en
USB-kabel ........................................141
Övrig information och
försiktighetsåtgärder..........................142
Förberedelser ..........................................145
Anmärkningar om batterianvändning ....146
Underhåll ................................................149
Felsökning ..............................................153
Systemdiagram ......................................157
Extra tillbehör ........................................158
Sökarinformation....................................160
Tekniska data..........................................167
Register ..................................................169
Övrig information
Symboler som används i bruksanvisningen
Användning av minneskort
Page 6
6
Sv
Inledning
Omkopplarnas lägen för olika arbetssätt
Arbetssätt Strömbrytare POWER Omkopplare TAPE/CARD
CAMERA TAPE
PLAY (VCR) TAPE
CAMERA CARD
PLAY (VCR) CARD
* De tillgängliga funktionerna varierar beroende på arbetssättet. De indikeras så
här:
: Funktionen kan användas med det här arbetssättet. : Funktionen kan inte användas med det här arbetssättet.
CAMERA
CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 7
7
Sv
Inledning

Tack för att du valde en Canon videokamera

Kameran levereras med följande tillbehör:
WL-D77 Fjärrkontroll Två AA-batterier
Objektivlock med fästsnöre
STV-250N Stereovideokabel
PC-A10 Scartadapter (Europa, Asien)
Litiumbatteri CR1616
CA-PS700 Nätaggregat (inklusive nätkabel)
NB-2L Batteri
Tack för att du valde en Canon videokamera. Den avancerade tekniken i din nya videokamera gör den mycket enkel att använda - du kan snart spela in filmer, som kommer att ge dig glädje och underhållning under många år.
Läs den här bruksanvisningen noga och följ anvisningarna, så kan du utnyttja kameran på bästa sätt och undvika misstag. Det finns många avancerade funktioner, som kan ge dig bättre och mer omväxlande videofilmer.
Komma igång
Vi rekommenderar att du först lär dig den grundläggande hanteringen av kameran, innan du börjar använda alla funktioner.
• Använd DV-kabel CV-150F eller CV-250F (båda är extra tillbehör) för att ansluta kameran till en dator med DV-kontakt. Använd den medlevererade USB­kabeln IFC-300PCU för att ansluta kameran till en dator med USB-port.
Hårt etui för SD minneskort
SDC-8M SD minneskort (med förinspelade bildexempel)
IFC-300PCU USB-kabel
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK, DV NETWORK SOLUTION DISK
S-150 S-videokabel CB-2LTE Batteriladdare
(inklusive nätkabel)
Page 8
8
Sv
Inledning

MV6i MC, egenskaper

DV-anslutningen ger möjlighet till dataöverföring av bild och ljud praktiskt taget utan kvalitetsförlust. Du kan redigera och behandla bilder om du ansluter kameran till en dator med utrustning för IEEE 1394. Om du använder Windows XP kan du använda den medlevererade programvaran för videokonferenser och filöverföring via Internet.
* Windows Messenger 4.5 eller högre
krävs.
DV-kontakt enligt IEEE 1394
Tryck bara på stillbildsavtryckaren PHOTO för att ta stillbilder.
Stillbilder
Du kan överföra bilddata från ett minneskort till en dator via kamerans USB-port. Med den medlevererade programvaran kan du arkivera och redigera stillbilder i din dator.
10× optisk och 400×
digital zoom
Kameran har flera digitala bildeffekter och toningsmetoder för scenväxlingar. Multibildsvisningen fångar rörliga motiv i sekvenser med 4, 9 eller 16 stillbilder.
Digitala effekter
Direktutskrift
Du kan skriva ut stillbilder genom att ansluta kameran till en Canon skrivare som är kompatibel med direktutskrift.
Se 128 för information om skrivare som kan användas med kameran.
Kvällsmotiv
För filmning i mycket svagt ljus. Inställningen för kvällsmotiv ställer automatiskt in den bästa slutartiden (med inställningen CAMERA).
Dina inspelningar stabiliseras även med långa brännvidder (med inställningen CAMERA).
Bildstabilisator
Det stora optiska zoomområdet ger bilder med mycket hög kvalitet och du kan förstärka teleområdet med måttlig digital zoom för vanlig filmning eller full digital zoom för specialeffekter (7,5× optisk zoom och 30× digital zoom för inspelning på minneskort).
Minneskort
Du kan lagra stillbilder på SD minneskort eller MultiMediaCard. Bilder som du registrerar med inställningen Stitch Assist kan kombineras till panoramabilder med den medlevererade programvaran.
Arbetssätten "Super Night"
och "Low Light Plus"
Med inställningen "Super Night" (med inställningen CAMERA) och "Low Light Plus" (med inställningen CARD CAMERA) kan du filma motiv på kort avstånd i mycket svagt ljus och mörker. Hjälpbelysningen (vit lysdiod) lyser upp motivet.
Analoga linjeingångar/
AV-insert/ Ljuddubbning
USB-kontakt
Page 9
9
Sv
Grundläggande
hantering

Delarnas namn

Indikator för kortåtkomst ( 102)
Lucka för minneskortutrymmet ( 102)
BATT. RELEASE frigör batteriet ( 15)
Batterifastsättningsenhet ( 15)
3 (stopp) 28)/
INDEX SCREEN indexbild ( 119)
e/
aa
(uppspelning/paus) ( 28)/
Card Mix kortmix ( 137)
REC SEARCH + snabbsökning ( 38)/
1 Snabbspolning framåt ( 28)/
CARD + knapp ( 118)
OPEN öppnar LCD-monitorn ( 25)
D.EFFECTS ON/OFF digitala effekter ( 65)
D.EFFECTS SELECT val av digital effekt ( 65)
REC SEARCH – snabbsökning ( 38)/
c Snabbkontroll ( 38)/ ` Snabbspolning bakåt ( 28)/
CARD – knapp ( 118)
LCD-monitor ( 25)
Högtalare ( 31)
Page 10
10
Sv
Grundläggande
hantering
Sökarens fokuseringsarm ( 145)
Programväljare ( 57)
Sökare ( 145)
Avtryckare ( 19)
Kassettutrymme ( 16)
Lucka till kassettutrymmet ( 16)
OPEN/EJECT kassettutmatning ( 16)
Lucka för backupbatteri ( 148)
Grepprem ( 145)
MENU meny ( 40)
SET knapp ( 40)
POWER indikator ( 18)
PHOTO stillbildsavtryckare ( 107)
Zoomreglage ( 23)
Inställningsratt ( 31, 40)
TAPE/CARD omkopplare ( 18)
CAMERA
OFF
PLAY (VCR)
Programautomatik Enkel filmning
POWER omkopplare ( 18)
EXP exponeringslås ( 73)/ SLIDE SHOW diavisning ( 119)
FOCUS fokusering ( 76)/ DATA CODE datakod ( 80)
P
Page 11
11
Sv
Grundläggande
hantering
Fjärrkontrollsensor
( 48)
Hjälpbelysning
Vitbalans ( 60)
Inspelningslampa
( 50)
Avtryckare ( 19) MENU meny ( 40)
DATA CODE datakod ( 80)
D.EFFECTS digitala effekter ( 65)
CARD –/+ knappar ( 118)
AV INSERT ( 95) REMOTE SET
fjärrkontrollinställning ( 49)
Sändare
Stativgänga ( 36)
MIC mikrofoningång ( 69, 96)
Kontaktlucka
Kontaktlucka
Stereomikrofon ( 96)
DC IN spänningskontakt ( 12)
u (LANC) kontakt ( 85)
USB-kontakt ( 141)
Undersidan
Zoomknappar ( 23)
Pilknappar ( 40)
SET knapp ( 40) Digitala effekter på/av ( 65)
MIX BALANCE mixbalans ( 99)
SLIDE SHOW diavisning ( 119) Sökknappar ( 83) SEARCH SELECT ( 83) FF 1 snabbspolning framåt ( 28)
PLAY e uppspelning ( 28) +/
aa
e enbild framåt ( 29)
×2 dubbel hastighet ( 30) STOP 3 stopp ( 28)
SLOW M slow motion ( 29) REW ` snabbspolning bakåt ( 28) –/ 4a enbild bakåt ( 29) PAUSE aapaus ( 29)
DV IN/OUT ( 86, 91, 101, 110)
AV IN/OUT AV in/ut ( 32, 89)
Hörlurskontakt ( 31)
S-Video IN/OUT S-video in/ut ( 34, 89)
PHOTO stillbildsavtryckare ( 107)
SELF TIMER självutlösare ( 71) TV SCREEN info i TV ( 160)
AUDIO MONITOR ljudutgång ( 99)
REC PAUSE pausläge insp ( 87, 90)
ZERO SET MEMORY återgång till ett förmarkerat läge ( 84)
AUDIO DUB. ljuddubbning ( 98)
START /STOP
PHOTO
WT
SELF
MENU
TIMER
TV
SCREEN
DATA CODE
AUDIO
BALANCE
ST-1
MONITOR
REC
CARD
PAUSE
ZERO SET
SEARCH
MEMORY
SELECT
AUDIO
DUB.
REW
PLAY
AV
INSERT
/
STOP
PAUSE
SLOW
REMOTE SET
SET
WIRELESS CONTROLLER WL-D77
ZOOM
SET
ON/OFFD.EFFECTS
MIX
ST-2
SLIDESHOW
+
FF
+/
×
2
Page 12
12
Sv
Grundläggande
hantering

Drift av kameran

Innan du kan använda kameran måste du använda nätaggregatet för att:
Driva kameran från elnätet
eller
Ladda ett batteri
Märk:
• Nätaggregatet omvandlar elnätets spänning (100-240 V AC, 50/60 Hz) till likspänning för att driva kameran.
• Om du använder nätaggregatet nära en TV, kan det störa TV:n. Flytta i så fall nätaggregatet från TV:n eller antennkabeln.
• Anslut aldrig en ospecificerad produkt till kamerans DC-kontakt. Anslut heller aldrig nätaggregatet till en ospecificerad produkt.
Anslutning av kameran till ett eluttag
Använd nätaggregatet för att driva kameran från ett eluttag. Stäng alltid av kameran innan du tar bort en strömkälla.
1. Ställ omkopplaren POWER på OFF.
2. Anslut nätaggregatet till kamerans DC IN-kontakt.
3. Anslut nätkabeln till nätaggregatet.
4. Anslut nätkabeln till ett eluttag.
5. Lossa nätaggregatets kabel från kameran efter användningen.
Lossa först nätkabeln från eluttaget och därefter från nätaggregatet.
1
4
2
3
Page 13
13
Sv
Grundläggande
hantering
Tekniska data
Elanslutning 100–240 V AC, 50/60 Hz 0,32 A Utgång (nom.) 7,4 V DC, 2,0 A Temperaturområde för drift 0°C - 40°C Mått 112 × 29 × 45 mm Vikt 186 g (utan nätkabel)
Vikt och mått är ungefärliga. Inget ansvar för fel och utelämnanden. Förbehåll för ändringar.
Nätaggregat CA-PS700
Page 14
14
Sv
Grundläggande
hantering
Laddning av batteriet
Batteriet var delvis laddat när det lämnade fabriken. Det bör ha tillräcklig spänning för att du ska kunna kontrollera kamerans funktioner. Ladda batteriet fullt med Batteriladdare CB-2LTE om du vill driva kameran mer än några minuter. Stäng alltid av kameran innan du sätter fast eller tar bort batteriet.
1. Anslut nätkabeln till laddaren.
2. Sätt fast batteriet på laddaren.
• Passa in batteriets framkant mot styrklackarna på laddaren och skjut sedan fram batteriet på plats.
3. Anslut nätkabeln till ett eluttag.
• Laddningsindikatorn lyser röd och laddningen startar.
• Laddningsindikatorn lyser grön när batteriet är fullt laddat.
4. Lossa laddaren från eluttaget.
5. Dra ut batteriet från laddaren.
6. Lossa nätkabeln från laddaren.
Märk:
• Det finns detaljerade anvisningar om batterianvändning i "Anmärkningar om batterianvändning" ( 146). De innehåller också uppgifter om laddnings- och driftstider och anvisningar för isättning av backupbatteriet.
CHARGE laddningsindikator
1
2
3
Page 15
15
Sv
Grundläggande
hantering
Tekniska data
Elanslutning 100 – 240 V AC, 50/60 Hz,
0,17 A (100 V) – 0,10 A (240 V)
Utgång (nom.) 8,4 V DC, 0,5 A Temperaturområde för drift 0°C - 40°C Mått 91 × 29,5 × 56 mm Vikt 82 g (utan nätkabel)
Vikt och mått är ungefärliga. Inget ansvar för fel och utelämnanden. Förbehåll för ändringar.
CB-2LTE Batteriladdare
Fastsättning av batteriet
1. Ställ omkopplaren POWER på OFF.
2. Passa in batteriets framkant mot strecket på kameran, tryck det lätt mot kameran och skjut fram det tills det fastnar med ett klick.
3. Stäng av kameran och ta bort batteriet efter användningen.
Tryck ned knappen BATT. RELEASE och ta bort batteriet.
1
2, 3
1
Page 16
16
Sv
Grundläggande
hantering

Isättning av en kassett

1. Kontrollera att en strömkälla är fastsatt.
2. Skjut knappen OPEN / EJECT 5 för att frigöra luckan till kassettutrymmet.
• Dra ut luckan helt (medan du trycker på knappen) och vänta några sekunder
medan kassettutrymmet öppnas automatiskt.
• En pipsignal hörs när kassettluckan är helt öppen.
3. Sätt i eller ta ur kassetten.
• Sätt i kassetten försiktigt med fönstret vänt utåt och inspelningsspärren
REC/SAVE vänd nedåt.
• Dra kassetten rakt ut när du tar ut den.
4. Tryck på P på kassettutrymmet tills du hör ett klick och vänta medan kassettutrymmet stängs.
5. Stäng luckan så att den fastnar med ett klick.
Märk:
• Hindra inte kassettutrymmets rörelser medan det öppnas eller stängs och försök
inte att stänga luckan förrän kassettutrymmet är helt stängt.
• Använd snabbsökningen ( 38) för att hitta startläget när du vill spela in på en
kassett med tidigare inspelningar.
• Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna i luckan till kassettutrymmet.
v blinkar om ingen kassett är isatt när du sätter på strömmen (med
inställningarna CAMERA och PLAY (VCR)).
• Det kan hända att visningen av återstående bandtid inte fungerar korrekt med
vissa bandtyper. ( 161).
PUSH
Använd endast videokassetter som är märkta med logotypen D.
Isättning och urtagning
Page 17
17
Sv
Grundläggande
hantering
Inspelningsspärr
Om du vill spärra dina inspelningar mot oavsiktlig överspelning, kan du skjuta en spärr på kassetten så att ett hål blir synligt. (Detta läge är ofta märkt SAVE eller ERASE OFF.) Om du sätter i en spärrad kassett, visas "THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION" cirka 4 sekunder och sedan blinkar v i sökarinformationen. Om du vill spela in på kassetten igen, skjut tillbaka spärren åt höger.
• Använd inte band som har fastnat i kameran eftersom de kan smutsa ned videohuvudena.
• Återspola banden när du har använt dem. Om bandet blir löst lindat i kassetten eller skadat kan störningar uppstå i bilden och ljudet.
• Lägg tillbaka kassetterna i etuierna och förvara dem upprätt (med stående bandspolar).
• Lämna inte en kassett i kameran när du har använt den.
• Använd inte kassetter med skadade eller skarvade band eller kassetter som inte uppfyller standarden. De kan skada kameran.
• Sätt inte i något i de små hålen på kassetten och täck dem inte med tejp.
• Hantera kassetter försiktigt. Tappa dem inte och utsätt dem inte för kraftiga stötar eftersom det kan skada kassetterna.
• Snabbspola banden då och då om du lagrar dem under lång tid.
• En kassett med metallbelagda kontakter kan bli smutsig under användningen. Det påverkar informationsöverföringen. Gör därför ren kontakterna med en bomullstopp när du har använt kassetten cirka tio gånger. Minnesfunktionen stöds inte av den här kameran.
Kassetthantering
REC
SAVE
SAVE
REC
Page 18
18
Sv
Grundläggande
hantering

Inspelning av videofilmer på band

Gör detta:
• Sätt fast en strömkälla ( 12).
• Ta av objektivlocket ( 145).
• Sätt fast greppremmen ( 145).
• Välj sökare: sökaren ( 145) eller LCD-monitorn ( 25).
Märk:
• Stäng LCD-monitorn helt eller vänd den rakt framåt om du vill använda sökaren ( 25).
Sätt i backupbatteriet ( 148) för att ställa in datum och klockslag ( 51).
Innan du startar en inspelning
Inspelning
1. Håll den lilla knappen på omkopplaren POWER intryckt och ställ
omkopplaren POWER på CAMERA.
2. Kontrollera att omkopplaren TAPE/CARD står på TAPE.
• Kameran ställs automatiskt i pausläge för inspelning. PAUSE visas i sökarinformationen.
• Om du inte har ställt in datum och klockslag, visas SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME i sökarinformationen. För inställning av tidszonen, se
51. För inställning av datum och klockslag, se 53.
• Strömindikatorn tänds.
• Pipsignalen hörs.
• Kameran stängs av automatiskt om du lämnar den i pausläge för inspelning längre tid än cirka 5 minuter. För att ställa kameran i pausläge för inspelning igen, ställ omkopplaren POWER på OFF och därefter på CAMERA igen.
• Inspelning av stillbilder på ett minneskort ( 107), inspelning av videoscener på ett minneskort ( 112).
1
5, 6
4
2
Page 19
19
Sv
Grundläggande
hantering
3. Sätt i en kassett ( 16).
4. Skjut programväljaren till [.
• Detta ställer in inspelningsprogrammet Enkel filmning. Du behöver bara se
motivet i sökaren eller på LCD-monitorn och trycka på avtryckaren för att filma utan manuella inställningar ( 58).
5. Tryck in avtryckaren och släpp ut den igen för att starta inspelningen av scenen.
• För inspelning av stillbilder på bandet, se 54.
6. Tryck in avtryckaren och släpp ut den igen för att avsluta inspelningen av scenen.
• Kameran återgår till pausläge för inspelning och PAUSE visas igen i
sökarinformationen.
• Starta nästa scen genom att trycka på avtryckaren igen, etc.
Märk:
• När du har satt i en kassett, vänta tills räkneverket har stannat innan du startar
inspelningen.
• Sätt på objektivlocket.
• Fäll in LCD-monitorn mot kameran.
• Ta ur videokassetten.
• Ställ omkopplaren POWER på OFF.
• Ta bort strömkällan.
Märk:
• Gör en provinspelning före en särskilt viktig inspelning och kontrollera att kameran fungerar.
• Om du misstänker att videohuvudena kan vara smutsiga, gör ren dem med en Canon DVM-CL Digital Video Head Cleaning Cassette eller en rengöringskassett för digitala videohuvuden med ett annat välkänt märke.
• Du kan inte lyssna på ljudet i den inbyggda högtalaren under inspelningen.
• Om den inbyggda mikrofonen: Om du spelar in starka ljud (till exempel från fyrverkerier, trummor eller konserter) kan ljudet bli förvrängt eller spelas in med en annan ljudnivå.
• För tips om bättre videofilmer, se 36.
• Om du vill spela in längre tid på en kassett, ställ REC MODE på LP ( 20).
När du har avslutat en inspelning
Page 20
20
Sv
Grundläggande
hantering
Inställning av inspelningssätt
Du kan välja mellan SP (standard play) och LP (long play). LP ger 1,5 gånger längre speltid per kassett än SP.
För att ändra inspelningssättet, öppna menyn, välj VCR SET UP, REC MODE och ställ in LP eller SP.
Märk:
• Beroende på bandets egenskaper och användningsförhållanden kan inspelning och uppspelning i LP-läge ge störningar i bilden och ljudet. Vi rekommenderar SP-läge för viktiga inspelningar.
• Vi rekommenderar SP-läge om du planerar att överföra bilder till en dator.
• Om du spelar in med flera inställningar på samma band kan bilden bli förvrängd under uppspelningen och tidskoden kanske inte registreras korrekt.
• Om du spelar upp ett band som är inspelat med en annan digital utrustning, eller omvänt, kan störningar uppstå i bilden och ljudet.
Du kan inte lägga till ljud eller bilder på ett band som är inspelat i LP-läge.
REC MODE••••SP
VCR SET UP
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 21
21
Sv
Grundläggande
hantering
16:9 (filmning i bredbildsformat)
Bilden spelas in i formatet 16:9 för visning i en TV med bred bildskärm.
För att byta till 16:9, öppna menyn och välj CAM.SET UP. Välj sedan 16:9, ställ in ON och stäng menyn.
Märk:
• Arbetssättet 16:9 är en elektroniskt behandlad effekt.
• "16:9" visas i sökarinformationen när du ställer in funktionen.
• Du kan inte använda inställningen 16:9 med programmet Enkel filmning.
• Du kan inte använda multibildsvisning tillsammans med 16:9.
• Inspelningar med inställningen 16:9 visas hoptryckta i sidled i en TV med normal bildskärm.
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CAM.SET UP
16:9••••••••OFF
CARD PLAY (VCR
)
Page 22
22
Sv
Grundläggande
hantering
Kamerans korta pipsignaler, som bekräftar hanteringen, indikeras med ` i illustrationerna. Pipljud hörs för vissa manövreringar av kameran, till exempel när du sätter på strömmen, när självutlösaren arbetar, strax innan kameran stängs av automatiskt och när något ovanligt inträffar med kameran. Pipsignalerna spelas inte in på bandet.
BEEP••••••••ON
SYSTEM
( 39)
Pipsignaler för bekräftelser och varningar
För att stänga av pipljudet, öppna menyn och välj SYSTEM. Välj sedan BEEP, ställ in OFF och stäng menyn.
Du kan se en demonstration av kamerans huvudfunktioner. Gör ett av följande för att starta demonstrationen:
• Om ingen kassett eller minneskort finns i kameran, ställ in ON för DEMO MODE i menyn CAMERA eller CARD CAMERA och stäng sedan menyn.
• Lämna kameran utan isatt kassett eller minneskort fem minuter sedan du satte på kameran.
Demonstration mode
DEMO MODE••••ON
DISP.SET UP
( 39)
Stäng av demonstrationen genom att öppna menyn och välja DISP. SET UP. Välj sedan DEMO MODE, ställ in OFF och stäng menyn.
Märk:
• Om du vill avbryta demonstrationen när den har startat: tryck på vilken knapp som helst, stäng av strömmen eller sätt i en kassett.
• Startbilden visas inte när du har stängt av demonstrationen (kamerabilden visas tidigare).
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
)
Page 23
23
Sv
Grundläggande
hantering
40×/400× digital zoom (kort 30×)
Du kan förstora kamerans zoomomfång upp till 40× med inställningen CAMERA. Zoomreglaget fortsätter att fungera som vanligt. Du kan zooma fritt mellan 1× och 400× förstoring - kameran växlar automatiskt mellan optisk zoom (upp till 10×) och digital zoom (10× till 40× eller 10× till 400×).

Zoomning

Använd zoomen och kombinera den med att flytta dig i förhållande till motivet så kan du välja den bästa bildvinkeln och perspektivåtergivningen för varje motiv.
• Flytta zoomreglaget mot W för att zooma ut till vidvinkel.
• Flytta zoomreglaget mot T för att zooma in till tele.
Du kan också styra zoomhastigheten.
• Flytta zoomreglaget litet för att zooma sakta.
• Flytta zoomreglaget mer för att zooma snabbare. (Ju längre du flyttar reglaget, desto snabbare blir zoomningen.)
Knapparna T och W på fjärrkontrollen styr också zoomen, men inte zoomhastigheten.
10× optisk zoom (kort 7,5×)
( 39)
För att ändra inställningen för digital zoom, öppna menyn och välj CAM.SET UP. Välj sedan D.ZOOM, ställ in OFF eller 400
× och stäng
menyn.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Zooma in
Zooma ut
WT
CAM.SET UP
D.ZOOM••••••
40×
Page 24
24
Sv
Grundläggande
hantering
Märk:
• När du använder zoomen bör du vara minst 1 m från motivet. När objektivet står i vidvinkelläget kan du vara så nära motivet som 1 cm.
• Bildkvaliteten blir gradvis lägre ju mer du förstorar bilden med digital zoom (när zoomförhållandet är större än 10×.
• Du kan inte använda digital zoom tillsammans med inspelningsprogrammen Kvällsmotiv och "Super Night".
• Du kan inte använda digital zoom tillsammans med multibildsvisning. Sökarinformationen visar: "_ _ _".:
• Zoomindikatorn visas under 4 sekunder. När du ställer in den digitala zoomen på 40× förlängs zoomindikatorn (med ljusblå färg). När du ställer in den digitala zoomen på 400× förlängs zoomindikatorn ytterligare (med mörkblå färg).
• Eftersom bildstabilisatorn inte kan användas med inställningen CARD CAMERA, rekommenderar vi att du använder ett stativ för inspelning med stora förstoringar.
Page 25
25
Sv
Grundläggande
hantering

Användning av LCD-monitorn

Skjut öppningsknappen för LCD­monitorn åt sidan och fäll ut LCD­monitorn från kameran. LCD-monitorn tänds då automatiskt och sökaren stängs av. Fäll in LCD-monitorn mot kameran tills den fastnar med ett klick. LCD-monitorn stängs då av automatiskt och sökaren tänds.
Öppning och stängning av LCD-monitorn
Ställ in LCD-monitorns vinkel så att du ser bilden bekvämt vid filmningen.Du kan också vrida monitorn helt framåt ( 27).
Inställning av LCD-monitorns vinkel
Du kan också fälla in LCD-monitorn helt med bildsidan vänd utåt.
90°
180°
90°
Märk:
• Undvik att ta på bildytan, när du vinklar LCD-monitorn.
• Lyft eller bär inte kameran genom att hålla i LCD-monitorn eller sökaren.
• Var noga med att fälla ut LCD-monitorn 90° innan du försöker vrida den.
Page 26
26
Sv
Grundläggande
hantering
Justering av LCD-monitorn
Du kan ställa in ljusstyrkan i LCD-monitorn.
BRIGHTNESS••
DISP.SET UP
–+
( 39)
Öppna menyn och välj DISP.SET UP i menyn. Välj sedan BRIGHTNESS, ställ in nivån med inställningsratten och stäng menyn.
En list som visar nivån visas i sökarinformationen.
• Vrid inställningsratten uppåt för att öka ljusstyrkan.
• Vrid inställningsratten nedåt för att minska ljusstyrkan.
Märk:
• Kameran minns inställningen för ljusstyrkan även om du stänger av strömmen.
• Inställningen av LCD-monitorns ljusstyrka påverkar inte sökaren eller bilden som spelas in.
Om LCD-monitorn
Kamerans LCD-monitor har hög precision. Det kan dock hända att små svarta prickar eller ljusa prickar (i röd, blå eller grön färg) visas konstant i LCD-monitorn. Detta är inget fel i LCD-monitorn och påverkar inte inspelningen. (Andelen effektiva bildpunkter: mer än 99,99 %)
• Ställ alltid LCD-monitorn i vertikalt läge innan du fäller in den mot kameran.
• Fäll in LCD-monitorn mot kameran tills den fastnar med ett klick.
• Var noga med att inte lämna LCD-monitorn, sökaren eller objektivet där de utsätts för direkt solljus utomhus eller vid ett fönster. Om du gör det, kan de skadas.
• Om bildskärmen träffas av starkt ljus kan bilden bli svår att se. Byt i så fall till sökaren. Du kan också ställa in LCD-monitorns ljusstyrka (se "Justering av LCD-monitorn" nedan).
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 27
27
Sv
Grundläggande
hantering
Dessa indikatorer visas i LCD-monitorn när du har ställt in LCD MIRROR på ON:
Visning av bilden framåt
Om du vrider LCD-monitorn så att den blir vänd framåt mot motivet, kan människor i motivet se sig själva under filmningen och du kan också vara med i filmen. Sökaren är också tänd när LCD-monitorn är i detta läge. (Inställning av sökaren, 145)
• Du kan välja hur bilden ska visas, spegelvänd (mirror on) eller rättvänd (mirror off). Inspelningen påverkas inte av inställningen.
( 39)
För att stänga av spegelvändningen, öppna menyn och välj DISP.SET UP. Välj sedan LCD MIRROR, ställ in OFF och stäng menyn.
Inget kort Inspelning på ett minneskort
CARD CAMERA
CAMERA
CARD CAMERA Inspelning på ett minneskort
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
DISP.SET UP
LCD MIRROR••ON
REC REC PAUSE EJECT
Page 28
28
Sv
Grundläggande
hantering

Uppspelning av ett band

Du kan spela upp ett inspelat avsnitt i LCD-monitorn för en snabb kontroll på plats. Ljudet återges med den inbyggda högtalaren ( 31).
• För att visa en inspelning kan du också fälla in LCD-monitorn mot kameran
med bildsidan utåt.
• Stäng LCD-monitorn, när du vill kontrollera en inspelning i sökaren.
För uppspelning i en TV, se 32. För användning av fjärrkontrollen, se 48.
Märk:
• Du kan spärra en inspelad kassett mot överspelning genom att skjuta spärren på
kassetten så att hålet blir synligt. (Detta läge är ofta märkt SAVE eller ERASE OFF.)
1. Sätt fast en strömkälla och vrid omkopplaren POWER till PLAY
(VCR).
• Strömindikatorn tänds.
2. Kontrollera att omkopplaren TAPE/CARD står på TAPE.
3. Sätt i en kassett.
4. Tryck på knappen e (uppspelning) för att starta uppspelningen.
• Tryck på knappen 3 (stopp) för att avbryta uppspelningen.
• Om du vill snabbspola bandet framåt, stoppa uppspelningen och tryck på knappen 1 (snabbspolning framåt).
• Om du vill snabbspola bandet bakåt, stoppa uppspelningen och tryck på knappen
` (snabbspolning bakåt).
• Om den uppspelade bilden är ojämn (med mosaikliknande störningar), gör ren videohuvudena med en Canon DVM-CL Digital Video Head Cleaning Cassette eller en rengöringskassett för digitala videohuvuden med ett annat välkänt märke.
4
2
1
Page 29
29
Sv
Grundläggande
hantering
Pausläge under uppspelning
Tryck på knappen
a (paus). Tryck på knappen igen eller på e (uppspelning) för
att fortsätta den normala uppspelningen. Kameran går automatiskt till stoppläge efter ungefär 5 minuters stillbildsvisning i pausläge.
Snabbspolning framåt med bild
Håll knappen 1 (snabbspolning framåt) intryckt under normal uppspelning eller håll knappen
1 (snabbspolning framåt) intryckt under normal snabbspolning
framåt för att se inspelningen med cirka 11,5 gånger normal hastighet.
Snabbspolning bakåt med bild
Håll knappen
` (snabbspolning bakåt) intryckt under normal uppspelning eller
håll knappen ` (snabbspolning bakåt) intryckt under normal snabbspolning bakåt för att se inspelningen med cirka 11,5 gånger normal hastighet bakåt.
Övriga uppspelningssätt
Speciell uppspelning
Enbildsmatning framåt
Om du vill se inspelningen bild för bild, tryck på knappen +/ ae flera gånger under stillbildsvisning. Håll knappen intryckt för kontinuerlig enbildsmatning bakåt.
Enbildsmatning framåt
Om du vill se inspelningen bild för bild bakåt, tryck på knappen –/4a flera gånger under stillbildsvisning. Håll knappen intryckt för kontinuerlig enbildsmatning bakåt.
Slow motion framåt
Om du vill se en inspelning med cirka 1/3 av normal hastighet, tryck på knappen SLOW M under normal uppspelning. Tryck på knappen PLAY e för att återgå till normal uppspelning.
Slow motion bakåt
Om du vill se en inspelning med cirka 1/3 av normal hastighet bakåt, tryck på knappen SLOW –/4a och därefter på knappen SLOW M under normal uppspelning. Tryck på knappen PLAY e för att återgå till normal uppspelning.
REW
/
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
Page 30
30
Sv
Grundläggande
hantering
Uppspelning bakåt
Om du vill se en inspelning med normal hastighet bakåt, tryck på knappen -/4a under normal uppspelning framåt. Tryck på knappen PLAY e för att återgå till normal uppspelning framåt.
Uppspelning framåt ×2
Tryck på knappen ×2 under normal uppspelning. Tryck på knappen PLAY e för att återgå till normal uppspelning.
Uppspelning bakåt ×2
Tryck på knappen –/4a och därefter på knappen ×2 under normal uppspelning. Tryck på knappen PLAY e för att återgå till normal uppspelning.
Märk:
• Mosaikliknande störningar kan visas på bildskärmen under några av de speciella uppspelningssätten.
• Ljudet hörs inte under speciell uppspelning.
Page 31
31
Sv
Grundläggande
hantering
Vrid inställningsratten för att ställa in högtalarens ljudvolym.
• Vrid inställningsratten uppåt för att öka ljudvolymen och nedåt för att sänka den.
• En list visar volyminställningen i sökarinformationen. Den försvinner efter 4 sekunder.
• Du kan stänga av högtalaren helt genom att vrida inställningsratten nedåt tills OFF visas.
Märk:
• Ljudet kan bli förvrängt om du spelar upp det med hög volym. Ställ in en lägre volym i så fall.
• Högtalaren är urkopplad om du har ställt in PHONES (hörlurar). Ställ in AV/headphones på AV ( 32).
• Du kan också kontrollyssna på ljudet med hörlurar. Ändra inställningen för AV/headphones i menyn ( 32).
• Du kan ställa in hörlursvolymen separat från den inbyggda högtalarens volym.
• Kameran minns nivåerna som du ställer in för den inbyggda högtalaren och hörlurarna separat. Kameran minns nivåerna även om du stänger av kameran och sätter på den igen.
• Högtalaren är avstängd när du använder hörlurar.
Kameran har en inbyggd högtalare så att du kan lyssna på ljudet under uppspelning av band med visning i LCD-monitorn. Högtalaren återger monoljud.
Inbyggd högtalare
Användning av hörlurar
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 32
32
Sv
Grundläggande
hantering

Anslutningar för uppspelning i en TV

Du kan ansluta kameran till en TV eller videobandspelare för att visa dina inspelningar. Anslut också en strömkälla till kameran ( 12). Stäng av alla enheter innan du börjar ansluta dem.
Se också bruksanvisningen för din TV eller videobandspelare.
I menyn kan du ändra kontakten för AV/hörlurar så att den fungerar som AV­kontakt eller hörlurskontakt.
Öppna menyn och välj VCR SET UP. Välj sedan AV/PHONES, ställ in AV eller PHONES (hörlurar) och stäng menyn.
• När kontakten är inställd för hörlurar visas PHONES i sökarinformationen.
Användning av hörlurar
• Var noga med att ställa in kontakten för AV/hörlurar innan du använder hörlurarna. Om kontakten är inställd för AV och du ansluter hörlurarna återger de ett störljud.
AV/PHONES•••AV
VCR SET UP
( 39)
Omställning av kontakten för AV/hörlurar
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 33
33
Sv
Grundläggande
hantering
Om TV:n (eller videobandspelaren) har scartkontakt (utan S (S1)-video)
• Anslut Scartadapter PC-A10 till TV:ns eller videobandspelarens scartkontakt.
• Anslut kameran till adaptern. Anslut kameran med Stereovideokabel STV-250N. Anslut den vita kabelkontakten till den vita audiokontakten L (vänster). Anslut den röda kabelkontakten till den röda audiokontakten R (höger). Anslut den gula kabelkontakten till den gula videokontakten VIDEO.
• Om du ansluter kameran till en TV, ställ in TV:n för AV in eller motsvarande.
• Om du ansluter kameran till en videobandspelare, ställ in videobandspelaren för AV in (LINE IN) eller motsvarande.
Märk:
• Den medlevererade Scartadapter PC-A10 är endast avsedd för uppspelning. Om du vill omvandla eller spela in analoga signaler kan du använda en scartadapter för inspelning (finns i handeln).
PC-A10 Scartadapter
STV-250N Stereovideokabel
AUDIO
(R)
(L/MONO)
AUDIO
VIDEO
Page 34
34
Sv
Grundläggande
hantering
• Använd S-videokabel S-150 för att ansluta kameran till en S-videoingång. Använd Stereovideokabel STV-250N för att ansluta ljudkontakterna (AUDIO). Anslut den vita kabelkontakten till den vita audiokontakten L (vänster). Anslut den röda kabelkontakten till den röda audiokontakten R (höger). Anslut inte den gula kabelkontakten.
• Om du ansluter kameran till en TV, ställ in TV:n för AV in eller motsvarande.
• Om du ansluter kameran till en videobandspelare, ställ in videobandspelaren för AV in (LINE IN) eller motsvarande.
Om TV:n (eller videobandspelaren) har har S (S1)-videoingång
Vi rekommenderar att du använder en TV med S-videoingång eller S1­videoingång för att inspelningarna ska återges med högre bildkvalitet.
VIDEO
S(S1)-VIDEO
INPUT
AUDIO
L
R
STV-250N Stereovideokabel
S-150 S-videokabel
Page 35
35
Sv
Grundläggande
hantering
Om TV:n (eller videobandspelaren) har AV-ingångar (men inte S-video)
• Anslut kameran med Stereovideokabel STV-250N. Anslut den vita
kabelkontakten till den vita audiokontakten L (vänster). Anslut den röda kabelkontakten till den röda audiokontakten R (höger). Anslut den gula kabelkontakten till den gula videokontakten VIDEO.
• Om du ansluter kameran till en TV, ställ in TV:n för AV in eller motsvarande.
• Om du ansluter kameran till en videobandspelare, ställ in videobandspelaren för
AV in (LINE IN) eller motsvarande.
Märk:
• Om du vill se bilden i en TV under inspelning, tänk på att sänka TV:ns
ljudvolym om även kamerans ljudutgångar är anslutna. Annars kan mikrofonen ta upp ljud från TV:ns högtalare och ett obehagligt tjut uppstår (rundgång).
STV-250N Stereovideokabel
INPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Page 36
36
Sv
Grundläggande
hantering

Tips för bättre videofilmer

Bildkomposition
Det viktigaste i motivet behöver inte vara mitt i bilden. Bilden blir ofta mera intressant om huvudmotivet är litet vid sidan om mitten. Lämna litet utrymme framför motivet om det rör sig.
Det är viktigt att du håller kameran stadigt för att filmerna ska bli stabila och tydliga. Håll kameran med höger hand och tryck höger armbåge mot kroppen. Stöd kameran med vänster hand när det behövs. Med litet övning kan du hitta reglagen utan att flytta blicken från motivet.
För att ta maximalt stabila filmer kan du sätta fast kameran på ett stativ (eller ställa den på en stabil plan yta med lagom höjd) och manövrera den med fjärrkontrollen.
• Om du använder ett stativ, tänk på att inte lämna kameran med sökaren i starkt solljus. (Ljuset koncentreras av sökarokularet och kan skada kameran.)
• Kontrollera att stativets fästgänga inte är längre än 5,5 mm. Om den är det, skadar den kameran.
Klipp inte av överdelen av människors huvuden. Begränsa inte bilden vid av människor vid halsen, höfterna eller knäna (utan flytta bildbegränsningen litet uppåt eller nedåt).
Se upp med störande föremål i bakgrunden.
Håll kameran stadigt
Användning av stativ
Page 37
37
Sv
Grundläggande
hantering
Bildvinkel
Panorering och tiltning
Närbild
I stället för att zooma under inspelningen, kan du bestämma bildbegränsningen (genom att flytta dig och/eller med zoomen) innan du startar scenen. Ett bra sätt att berätta en historia är att börja med en översiktsbild, som visar situationen, och fortsätta med delbilder och närbilder, som visar detaljerna. Tänk på att ändra kamerans position mellan varje bild.
Alla ändringar av kamerans riktning eller av zoomen bör ha ett bestämt syfte. Undvik onödiga och planlösa ändringar.
Du kan panorera (vrida kameran i sidled under inspelningen) för att filma ett landskap eller följa ett rörligt motiv. Bestäm hur långt du vill panorera och ställ dig bekvämt med kameran i den riktningen. Rikta kameran mot startpunkten utan att flytta fötterna. Starta inspelningen, håll kameran stilla några sekunder och vrid dig sakta mot slutriktningen. Håll kameran stilla några sekunder, innan du avslutar scenen.
Du kan också tilta (lyfta eller sänka kamerariktningen). Tilta uppåt till exempel för att betona höjden i ett motiv. Du kan också filma överdelen av ett högt hus och tilta nedåt som en introduktion till motiv på marken utanför huset.
Översiktsbild
Delbild
Panorering
Tiltning
Page 38
38
Sv
Användning av
alla funktioner

Snabbsökning och snabbkontroll av scenslut

När kameran står i pausläge för inspelning, kan du använda den här funktionen för att spela upp de sista sekunderna av den föregående scenen och därefter återgå automatiskt till pausläge för inspelning. Du kan snabbt kontrollera att scenen har slutat på rätt sätt och fortsätta med nästa. Det blir inget bildbrus i scenväxlingen.
1. Tryck på knappen c och släpp ut den medan du ser i sökaren eller
LCD-monitorn.
• Kameran återspolar bandet ett stycke och visar de sista sekunderna av denföregående scenen. Därefter återgår kameran till pausläge för inspelning.
Märk:
• Bilden kan bli brusig när du spelar upp den bakåt.
När kameran står i pausläge för inspelning, kan du använda snabbsökningen för att snabbspola bandet framåt eller bakåt med bild. Du kan till exempel hitta en viss punkt i en föregående scen, där du vill fortsätta med nästa scen. Du kan också lägga in en ny scen i en tidigare inspelning utan att något brus alstras mellan scenerna.
Snabbsökning
Snabbkontroll av scenslut
1. Se på bilden i sökaren eller LCD-monitorn och tryck på knappen REC SEARCH + eller –
• + spolar bandet framåt och – spolar bandet bakåt.
2. Släpp knappen, när du har hittat den nya startpunkten.
• Kameran återgår till pausläge för inspelning.
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 39
2 CAM. MENU
2 VCR MENU
2 C. CAM. MENU
2 C. PLAY MENU
39
Sv
Användning av
alla funktioner

Menyhantering

Många av kamerans avancerade funktioner är inställbara från menyer isökarinformationen.
Det finns 4 huvudmenyer:
CAM. MENU CAMERA meny ( 41) VCR MENU VCR meny ( 42) C. CAM. MENU C. CAM. meny ( 44) C. PLAY MENU C. PLAY meny ( 45)
CAMERA
CAM.MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD MIX CAM.SET UP VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
)
PLAY (VCR
VCR MENU SEL.SETSET MENUCLOSE VCR SET UP CARD SET UP CARD OPER. DISP.SET UP SYSTEM RETURN
CARD CAMERA
C.CAM MENU SEL.SETSET MENUCLOSE STITCH AST CAM.SET UP CARD SET UP VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
CARD PLAY (VCR
C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD OPER. VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
)
Page 40
40
Sv
Användning av
alla funktioner
1. Ställ omkopplaren POWER och omkopplaren TAPE/CARD i lägena som du vill använda.
2. Tryck på knappen MENU för att öppna menyn.
3. Vrid inställningsratten för att flytta pilen till den önskade funktionen.
4. Tryck på knappen SET för att välja.
• Undermenyn visas.
5. Vrid inställningsratten för att flytta pilen till den önskade funktionen.
6. Tryck på knappen SET föratt välja.
• Endast funktionen och inställningarna visas.
7. Vrid inställningsratten för att flytta pilen till den önskade funktionen.
• Om du ställer in något annat än vitbalansen eller slutartiden, ställs
funktionen in om du hoppar till steg 11 här.
8. Tryck på knappen SET föratt välja.
• Funktionen ställs in och undermenyn visas igen.
9. Vrid inställningsratten för att flytta pilen till b RETURN.
10.Tryck på knappen SET föratt välja.
• Huvudmenyn visas igen.
11.Tryck på knappen MENU.
• Huvudmenyn försvinner.
Märk:
• Du kan trycka på knappen MENU när som helst för att stänga menyn.
• Om du väljer b RETURN flyttas menyn ett steg bakåt eller stängs.
• Alternativ som inte kan ställas in, beroende på bandet, minneskortet eller andra
menyalternativ, visas med magenta färg.
• Det kan ofta vara bekvämt att använda fjärrkontrollen för att ställa in menyerna. Tryck
på MENU på fjärrkontrollen för att öppna eller stänga menyn och använd piltangen­terna i stället för att vrida inställningsratten. Tryck på knappen SET för att välja.
Inställning av menyfunktioner
MENU
2, 11
3-10
TV
SCREEN
SET
Page 41
41
Sv
Användning av
alla funktioner
Se de angivna sidorna för beskrivningar av varje funktion.
CAM. MENU
q Till undermenyn för kortmixning w Till undermenyn för
inspelningsinställning
e Till undermenyn för
uppspelningsinställning
r Till undermenyn för
displayinställning
t Till systemmenyn y Stäng huvudmenyn
q Undermeny för kortmixning
q Mixningstyp......................... 136
w Mixningsnivå ....................... 136
w Undermeny för
inspelningsinställning
e Slutartid ................................. 74
r Digital zoom .......................... 23
t Bildstabilisator....................... 56
y 16:9 ........................................ 21
u Vitbalans................................ 77
i Självutlösare .......................... 71
o Återgå
Förteckning över menyerna
• Om du trycker på avtryckaren eller knappen PHOTO, stängs menyn och inspelningen startar.
• Du kan visa menyerna i en ansluten TV om du aktiverar TV SCREEN ( 160) i menyn eller trycker på knappen TV SCREEN på fjärrkontrollen. Se 32 för anvisningar om anslutning till en TV.
CAMERA
CAM.MENU SEL.SETSET MENUCLOSE
1
CARD MIX CAM.SET UP
3
VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM
5
RETURN
2 4
6
CARD MIX 101-0143 1/50 MIX TYPE••••CARD CHROMA
q
MIX LEVEL•••
IMAGE SELECT
SEL.SETSET MENUCLOSE
CAM.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
e
SHUTTER•••••AUTO D.ZOOM••••••40 IMAGE S. ••ON
t
16:9••••••••OFF WHITE BAL.••AUTO
u
SELF-TIMER RETURN
o
w
×
r
y i
Page 42
42
Sv
Användning av
alla funktioner
CAM. MENU, fortsättning
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE BRIGHTNESS•• LCD MIRROR••ON TV SCREEN•••ON D/T DISPLAY•OFF CARD ACCESS•ON DEMO MODE•••ON RETURN
+
!5
!7
!9 @1
!6
!8 @0
e Undermeny för
uppspelningsinställning
!0 Inspelningssätt ....................... 20
!1 Vindbrusfilter......................... 70
!2 Ljudinspelningsmetod ........... 69
!3 AV eller hörlurar.................... 32
!4 Återgå
r Undermeny för displayinställning
!5 Ljusstyrka .............................. 26
!6 Spegelvändning ..................... 27
!7 Visning i TV........................ 160
!8 Visning av datum och
klockslag................................ 53
!9 Visning av kortåtkomst........ 104
@0 Demonstration ....................... 22
@1 Återgå
t Systemundermeny
@2 Fjärrkontroll........................... 49
@3 Inspelningslampa ................... 50
@4 Pipsignal ................................ 22
@5 Tidszon/
Sommartid ............................. 51
@6 Inställning av datum och
klockslag................................ 53
@7 Återgå
VCR MENU
q Till undermenyn för uppspelningsinställning
w Till undermenyn för kortinställning e Till undermenyn för korthantering r Till undermenyn för displayinställning t Till systemundermenyn y Stäng huvudmenyn
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE REC MODE•••• SP WIND SCREEN•OFF AUDIO MODE••12bit AV/PHONES•••AV RETURN
!0
!2
!4
!1
!3
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
@2
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
@4
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@6
––:–– –– RETURN
@3
@5
@7
PLAY (VCR
)
PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE
1
VCR SET UP CARD SET UP
3
CARD OPER. DISP.SET UP SYSTEM
5
RETURN
2 4
6
Page 43
43
Sv
Användning av
alla funktioner
q Undermeny för uppspelningsinställning
q Inspelningssätt ....................... 20
w Utgångskanal ....................... 100
e
Ljuddubbning
.......................... 97
r Vindbrusfilter......................... 70
t Ljudinspelningsmetod ........... 69
y AV eller hörlurar.................... 32
u Analog/digital-omvandlare.... 92
i Återgå
w Undermeny för kortinställning
o Stillbildskvalitet................... 103
!0 Videobildstorlek .................. 103
!1 Filnumrering ........................ 105
!2 Återgå
e Undermeny för korthantering
!3 Kopiera från band till kort... 138 !4 Återgå
r Undermeny för displayinställning
!5 Ljusstyrka .............................. 26
!6 Sökarinformation ................. 160
!7 Automatiskt datum
6 sekunder.............................. 82
!8 Datakod.................................. 81
!9 Val av datum och klockslag... 80
@0 Visning av kortåtkomst........ 104
@1 Återgå
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
q
REC MODE•••• SP OUTPUT CH•••L/R AUDIO DUB.••AUDIO IN
e
WIND SCREEN•––– AUDIO MODE••12bit
t
AV/PHONES•••AV AV DV OUT•••OFF
u
RETURN
CARD SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
o
SI QUALITY••FINE MOVIE SIZE••320 FILE NOS.•••CONTINUOUS
!1
RETURN
CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE
[ ]
COPY
!3
RETURN
×240
w
r y i
!0 !2
!4
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
!5
BRIGHTNESS•• DISPLAYS••••ON 6SEC.DATE•••OFF
!7
DATA CODE•••DATE/TIME D/TIME SEL.•DATE & TIME
!9
CARD ACCESS•ON RETURN
@1
+
!6
!8 @0
Page 44
44
Sv
Användning av
alla funktioner
VCR MENU, fortsättning
C.CAM MENU SEL.SETSET MENUCLOSE STITCH AST CAM.SET UP CARD SET UP VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
1 3
5
2 4
7
6
C. CAM.MENU
q Till Stitch Assist w Till undermenyn för
inspelningsinställning
e Till undermenyn för kortinställning r Till undermenyn för
uppspelningsinställning
t Till undermenyn för
displayinställning
y Till systemundermenyn u Stäng huvudmenyn
w Undermeny för
inspelningsinställning
q Slutartid ................................. 74
w Digital zoom .......................... 23
e Vitbalans................................ 77
r Självutlösare .......................... 71
t Återgå
e Undermeny för kortinställning
y Stillbildskvalitet................... 103
u Stillbildsstorlek.................... 103
i Videobildstorlek .................. 103
o Filnumrering ........................ 105
!0 Slutarljud ............................. 106
!1 Återgå
t Systemundermeny
@2 Fjärrkontroll........................... 49
@3 Inspelningslampa ................... 50
@4 Pipsignal ................................ 22
@5 Tidszon/
Sommartid ............................. 51
@6 Inställning av datum och
klockslag................................ 53
@7 Återgå
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
@2
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
@4
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@6
––:–– –– RETURN
@3 @5
@7
CARD CAMERA
CAM.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
q
SHUTTER•••••AUTO D.ZOOM••••••OFF WHITE BAL.••AUTO
e
SELF-TIMER••OFF RETURN
t
CARD SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
y
SI QUALITY••FINE SI SIZE•••••1024 MOVIE SIZE••320
i
FILE NOS.•••CONTINUOUS SHTR SOUND••ON
!0
RETURN
×768
×240
w
r
u
o !1
Page 45
45
Sv
Användning av
alla funktioner
C. PLAY MENU
r Undermeny för
uppspelningsinställning
!2 AV eller hörlurar.................... 32
t Undermeny för displayinställning
!3 Ljusstyrka .............................. 26
!4 Spegelvändning ..................... 27
!5 Visning i TV........................ 160
!6 Visning av datum och
klockslag................................ 53
!7 Visning av kortåtkomst........ 104
!8 Demonstration ....................... 22
!9 Återgå
y Till systemundermenyn
@0 Fjärrkontroll........................... 49
@1 Inspelningslampa ................... 50
@2 Pipsignal ................................ 22
@3 Tidszon/
Sommartid............................. 51
@4 Inställning av datum och
klockslag............................... 53
@5 Återgå
q Till undermenyn för korthantering w Till undermenyn för
uppspelningsinställning
e Till undermenyn för displayinställning r Till systemundermenyn t Stäng huvudmenyn
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE BRIGHTNESS•• LCD MIRROR••ON TV SCREEN•••ON D/T DISPLAY•OFF CARD ACCESS•ON DEMO MODE•••ON RETURN
+
!3
!5
!7 !9
!4
!6 !8
C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD OPER. VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
1 3
5
2 4
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE AV/PHONES•••AV RETURN
!2
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
@0
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
@2
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@4
––:–– –– RETURN
@1
@3
@5
CARD PLAY (VCR
)
Page 46
46
Sv
Användning av
alla funktioner
C. CAM MENU, fortsättning
q-1 Undermeny för korthantering (för visning av en bild)
q
Kopiera från kort till band
.... 139
w Radera alla
utskriftsmarkeringar............ 125
e Radera bild.......................... 126
r Formatera ............................ 140
t Återgå
q-2 Undermeny för korthantering (för visning av en indexbild)
y Till bildskydd...................... 123
u Till utskriftsmarkering ........ 124
i Återgå
w Meny för uppspelningsinställning
o Inspelningssätt ...................... 20
!0 AV eller hörlurar................... 32
!1 Återgå
e Undermeny för displayinställning
!2 Ljusstyrka ............................. 26
!3 Sökarinformation ................ 160
!4 Val av datum och klockslag.. 80
!5 Visning av kortåtkomst....... 104
!6 Återgå
q
e
t
y
i
o
!1
!2
!4 !6
CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE
[ ]
COPY PRINT MARKS ALL ERASE IMAGE ERASE FORMAT RETURN
CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE PROTECT PRINT MARK RETURN
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE REC MODE••••SP AV/PHONES•••AV RETURN
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE BRIGHTNESS•• DISPLAYS••••ON D/TIME SEL.•DATE & TIME CARD ACCESS•ON RETURN
–+
w
r
u
!0
!3
!5
Page 47
47
Sv
Användning av
alla funktioner
r Systemundermeny
!7 Fjärrkontroll .......................... 49
!8 Inspelningslampa .................. 50
!9 Pipsignal ............................... 22
@0 Tidszon/
Sommartid............................. 51
@1 Inställning av datum och
klockslag............................... 53
@2 Återgå
t Direktutskrift
(Visas när du ansluter en skrivare med funktion för direktutskrift.)
............................................ 128
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
!7
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
!9
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@1
––:–– –– RETURN
!8 @0
@2
C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD OPER. VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM PRINT
5
RETURN
Page 48
48
Sv
Användning av
alla funktioner

Användning av fjärrkontrollen

Med den medlevererade fjärrkontrollen kan du styra kameran på upp till 5 meters avstånd. Rikta den mot kamerans fjärrkontrollsensor när du trycker på knapparna.
Inspelningslampan tänds som en signal för att kameran är inom arbetsområdet och reagerar på fjärrkontrollens signaler.
Några funktioner kan endast styras med fjärrkontrollen:
• Speciell uppspelning ( 29)
• Foto-/data-sökning ( 83)
• Återgång till ett förmarkerat läge ( 84)
• Ljudmix ( 99)
• Kopiering från digital videoutrustning ( 86)
• Analoga ingångar ( 89)
• AV-insert ( 93)
• Ljuddubbning ( 96)
Sätt i två AA-batterier, vända enligt markeringarna för =och -. Kontrollera att du vänder batterierna rätt.
Isättning av batterier
Märk:
• Om du använder fjärrkontrollen i stark belysning eller utomhus blir den effektiva räckvidden kortare.
• Kameran kanske inte kan känna igen fjärrkontrollsignalerna på mycket korta avstånd.
• Lämna inte fjärrkontrollen i direkt solljus eller på varma och fuktiga platser.
• Byt båda batterierna samtidigt när du byter batterier.
• Om fjärrkontrollen inte fungerar 50.
5 m
Page 49
49
Sv
Användning av
alla funktioner
För att hindra att fjärrkontrollen störs av andra Canon fjärrkontroller, som används i närheten, kan du välja mellan två inställningar av fjärrkontrollen eller att stänga av kamerans sensor för fjärrkontroll. Du måste ställa in kameran och fjärrkontrollen på samma läge för att använda fjärrkontrollen.
För att stänga av fjärrkontrollsensorn:
Öppna menyn och välj SYSTEM. Välj sedan WL.REMOTE, ställ in OFFB och stäng menyn.
B visas i sökarinformationen.
För att ställa in fjärrkontrolläget... ...på kameran:
Öppna menyn och välj SYSTEM. Välj sedan WL.REMOTE, ställ in A 1 eller A2 och stäng menyn.
• Det inställda läget visas under fyra sekunder.
...på fjärrkontrollen:
Tryck in knappen REMOTE SET på fjärrkontrollen och håll den
intryckt.
Tryck samtidigt på knappen ZOOM W för läge 1eller ZOOM T för läge 2. Håll knapparna intryckta längre tid än tvåsekunder.
• Var noga med att ställa in fjärrkontrollen för samma läge som kameran.
WL.REMOTE
••• 1
SYSTEM
( 39)
Fjärrkontrollen och kameran är förinställda på läge 1. Om du ändrar kamerans inställning, måste du ändra fjärrkontrollen till samma läge.
Styrning av två Canon DV-kameror (inställning av fjärrkontrollsensorn)
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
A 1 : Läge 1 A 2 : Läge 2
OFFB : Sensorn är avstängd
REMOTE SET
ZOOM
WT
Page 50
50
Sv
Användning av
alla funktioner
Om fjärrkontrollen inte fungerar:
Kontrollera att kameran och fjärrkontrollen är inställda för samma läge. Kontrollera kamerans inställning genom att trycka på vilken knapp som helst på fjärrkontrollen utom REMOTE SET. Kamerans inställning visas då med magenta färg under fyra sekunder. Ställ in fjärrkontrollen för samma läge genom att trycka på REMOTE SET och en av zoomknapparna enligt ovan. Byt batterier, om fjärrkontrollen ändå inte fungerar.
Märk:
• Kamerans inställning visas också under fyra sekunder, när du sätter på
strömmen.
• Fjärrkontrollen återgår till läge 1 när du byter batterierna. Ändra inställningen
igen om det behövs.
Avstängning av bildstabilisatorn
För att stänga av inspelningslampan, öppna menyn och välj SYSTEM. Välj sedan TALLY LAMP, ställ in OFF och stäng menyn.
• Inspelningslampan blinkar nu inte under inspelning, men den tänds när
kamerantar emot en signal från fjärrkontrollen och under nedräkning med självutlösaren.
TALLY LAMP••ON
SYSTEM
( 39)
Inspelningslampan blinkar underinspelning, när kameran tar emot ensignal från fjärrkontrollen och undernedräkning med självutlösaren. Detfinns en risk att blinkningen kan gereflexer i bilden, när du filmar påmycket korta avstånd eller genom ettfönster.
Du kan därför välja att stänga avinspelningslampan.
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 51
51
Sv
Användning av
alla funktioner

Inställning av datum och klockslag

Datum och klockslag är en del av datakoden. Du kan välja att visa eller dölja datakoden under uppspelning ( 80). Ställ in datum och klockslag innan du börjar använda kameran. Sätt i backupbatteriet i förväg ( 148).
• Välj tidszonen för ditt hemland i menyn innan du börjar ställa in datum och
klockslag.
Inställning av tidszon och sommartid
1. Öppna menyn, välj SYSTEM och tryck på knappen SET.
2. Välj T.ZONE/DST och tryck på knappen SET.
• Tidszonen visas i sökarinformationen.
• Tidszonen är förinställd på Paris (samma som Sverige). Om du är i en annan tidszon, ställ in den först och eventuell sommartid (DST).
3. Flytta uppåt och nedåt i listan av tidszoner genom att vrida inställningsratten. Välj raden som visar din tidszon och tryck på knappen SET.
• Om ditt hemland har sommartid nu, ställ in tidszonen med markeringen U
för sommartid närmast inställningen.
4. Stäng menyn.
T.ZONE/DST••PARIS
SYSTEM
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 52
52
Sv
Användning av
alla funktioner
Märk:
• När du har ställt in din hemtidszon och datum och klockslag, behöver du inte ställa om datum och klockslag när du reser till en annan tidszon. Ställ bara in tidszonen för platsen, som du reser till, så ändras klockan och visar tiden på den platsen.
• Kameran hanterar automatiskt antalet dagar per månad och skottår.
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON
WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (New York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES
Tidszon TidszonNr. Nr.
16
19
18
15
14
17
20
21
1
24
23
22
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
4
2
3
6
5
7
8
10
9
12
11
13
Page 53
53
Sv
Användning av
alla funktioner
1. Öppna menyn och välj SYSTEM.
2. Välj D/TIME SET och tryck sedan på knappen SET.
• Årtalet börjar blinka i sökarinformationen.
3. Vrid inställningsratten uppåt eller nedåt för ändra årtalet. Tryck på knappen SET för att flytta till en annan del av datumvisningen.
• När du lämnar årtalet börjar nästa del av datumvisningen att blinka.
4. Ställ in månad, dag, timme och minut på samma sätt.
5. Tryck på knappen MENU för att stänga menyn och starta klockan.
Märk:
• Om du vill ändra en del av datum eller klockslag, tryck på knappen SET i steg
3 för att flytta till en annan del av datumvisningen. Vrid ratten för att ändra inställningen och stäng sedan menyn.
• Du kan ställa in årtalet mellan 2003 och 2030.
• Om du trycker på knappen MENU medan du ställer in datum och klockslag,
lämnar du menyn och klockan startar.
• Om du trycker på knappen SET, när du har ställt in minuten, kan du ställa in
datum och klockslag från början igen.
Inställning av klockan
SYSTEM
D/TIME SET•• 1.JAN.2003 12:00 AM
( 39)
Visning av datum och klockslag
Du kan välja att visa eller dölja datum och klockslag under inspelning. När du har ställt in kameran för att visa datum och klockslag, visas de nedtill till vänster i bilden men tidszonen försvinner efter cirka 4 sekunder. De stora tecknen, som visas under 4 sekunder, visas inte mera när du sätter på strömmen. De spelas inte in automatiskt tillsammans med bilden.
D/T DISPLAY•OFF
DISP.SET UP
( 39)
För att visa datum och klockslag, öppna menyn och välj DISP.SET UP. Välj sedan D/T DISPLAY, ställ in ON och stäng menyn.
När du har ställt in datum och klockslag, visas datum/klockslag och tidszonen cirka fyra sekunder varje gång du sätter på strömmen till kameran.
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 54
54
Sv
Användning av
alla funktioner

Inspelning av stillbilder på ett band

Du kan fotografera med kameran som med en stillbildskamera.. En stillbild och ljud registreras under flera sekunder på bandet. Exponeringen ställs in automatiskt. Du kan också registrera stillbilder automatiskt på ett minneskort ( 138) för överföring till en dator för bildbehandling och utskrift. Om du startar en inspelning med en stillbild, blir det lätt att hitta scenstarten senare med fotosökning ( 83).
Du kan ta en stillbild när som helst under vanlig videofilmning eller ställa kameran i pausläge för inspelning innan du tar bilden.
Tryck ned stillbildsavtryckaren PHOTO helt och stillbilden tas genast.
• Bilden tas nästan omedelbart och spelas sedan in på bandet under cirka 6sekunder. Ljudet spelas också in och du kan se stillbilden i sökaren eller LCD­monitorn.
• Inspelningstiden visas i sökarinformationen medan kameran registrerar bilden.
• Kameran återgår till pausläge för inspelning.
1. Tryck ned stillbildsavtryckaren
PHOTO
halvvägs och håll den där.
• "PHOTO" blinkar nedtill till höger i sökarinformationen.
• Exponeringsinställningen blir låst.
•Fblinkar med vit färg i sökarinformationen när autofokusen ställer in skärpan och lyser stadigt med grön färg när kameran är klar för en stillbild.
Under pausläge för inspelning
Under inspelning
För att ta stillbilder med registrering på ett minneskort, se 107.
PHOTO
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 55
55
Sv
Användning av
alla funktioner
• Om motivet är olämpligt för autofokus ( 154), kanske skärpan inte kan ställas in ochFfortsätter att blinka med vit färg i sökarinformationen. Fortsätt i så fall att hålla stillbildsavtryckaren PHOTO nedtryckt halvvägs och ställ in skärpan manuellt med inställningsratten.
• Om du ställer in skärpan manuellt ( 76), visas först Fkontinuerligt med grön färg. Ställ in skärpan med inställningsratten.
2. Tryck ned stillbildsavtryckaren PHOTO helt när du vill ta bilden.
• Bilden tas nästan omedelbart och spelas sedan in på bandet under cirka 6 sekunder. Ljudet spelas också in och du kan se stillbilden i sökaren eller LCD-monitorn.
• Inspelningstiden visas i sökarinformationen medan kameran registrerar bilden. Fförsvinner från sökarinformationen.
• Kameran återgår till pausläge för inspelning.
Märk:
• Kameran återgår automatiskt till pausläge när en stillbild har spelats in under cirka 6 sekunder. Om du ställer omkopplaren POWER på OFF under den tiden, reagerar kameran inte förrän inspelningen är klar.
• Stillbildsavtryckaren PHOTO på fjärrkontrollen har inget läge för halvvägs nedtryckning. Tryck ned knappen helt och kameran tar en stillbild genast.
• Ta stillbilder endast när det är tillräckligt ljust för att du ska kunna se bilden i sökaren eller LCD-monitorn.
Page 56
56
Sv
Användning av
alla funktioner

Avstängning av bildstabilisatorn

Med de flesta videokameror blir även små skakningar vid frihandsfilmning störande i inspelningen. MV6i MC har en bildstabilisator som hjälper dig att ta stadiga filmer även med långa brännvidder.
• Bildstabilisatorn kan inte användas för fotografering med inställningen CARD CAMERA.
För att stänga av bildstabilisatorn, öppna menyn och välj CAM.SET UP. Välj sedan IMAGE S.
i, ställ in OFF och stäng menyn.
• Markeringen i försvinner från sökarinformationen när bildstabilisatorn är avstängd.
• Du kan inte stänga av bildstabilisatorn, när programväljaren står i läget [ (Enkel filmning).
Märk:
• Stäng av bildstabilisatorn när du filmar från stativ.
• Bildstabilisatorn är konstruerad för att motverka normala skakningar.
• Bildstabilisatorn är inte lika effektiv som vanligt med programmen Svagt ljus och Kvällsmotiv.
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CAM.SET UP
IMAGE S. ••ON
CARD PLAY (VCR
)
Page 57
57
Sv
Användning av
alla funktioner

Val av inspelningsprogram

Kameran har det helautomatiska programmet Enkel filmning och flera andra program. De ger olika kombinationer av kamerans inställningar för att anpassa exponering och andra funktioner till motivet och inspelningssituationen.
• För det enklaste sättet att filma, välj programmet Enkel filmning. Ställ programväljaren i läget [.
• Ställ programväljaren i läget Q (programautomatik) för normala inspelningar. Öppna programmenyn och välj AUTO ( 58).
• Kameran har också speciella inspelningsprogram (motivprogram) för olika motivtyper och situationer.
Tillgängliga funktioner i varje inspelningsprogram
h
: Tillgänglig
i
: Ej tillgänglig A : Endast automatisk funktion
*1Kan användas endast när omkopplaren TAPE/CARD står på b. *
2
Endast Svartvitt kan användas med inställningen CARD CAMERA. Du kan inte använda multibildsvisning tillsammans med programmen Kvällsmotiv eller Super Night.
Programväljarens läge
Inspelnings­program
Slutartid Fokusering Vitbalansering Exponeringskompensation Bildstabilisator
*
1
Digitala effekter*
2
16:9*
1
Kortmixning*
1
[
Enkel
filmning
A
ON
i
Auto
Sport
h
A
h
h
h ihi
h
h
h
h
Digital zoom
hh i
Porträtt
Spotlight
Sand och
snö
Svagt
ljus
Kvälls-
motiv
Super
Night
Low
Light
Plus
h
i
i
i
h
[ Q
Omkopplaren TAPE/CARD:s läge
b/
b
Page 58
58
Sv
Användning av
alla funktioner
1. Ställ programväljaren i läget Q (programautomatik).
2. Tryck på knappen SET för att visa programmenyn.
3. Vrid inställningsratten för att flytta pilen uppåt eller nedåt i
menyn.
4. Tryck på knappen SET för att välja önskat program.
• Programmet visas i sökarinformationen.
Märk:
• Programmets beteckning visas konstant till vänster i sökarinformationen, utom för Auto som visas under 4 sekunder och sedan försvinner.
• Byt inte program medan du filmar, eftersom bildens ljushet då kan ändras plötsligt.
• Om du ställer om kameran från programmet [ till programmet
Q, återgår
kameran till Auto.
• Om du filmar i mörk omgivning och det finns en stark ljuskälla i motivet, kan en ljus linje uppstå i bilden. Detta är normalt för videokameror.
Inställning av programautomatik
Enkel filmning
Kameran ställer in skärpa, exponering och andra inställningar helt automatiskt. Du behöver bara rikta in kameran och trycka på avtryckaren.
[
Programautomatik
Kameran ställer in skärpa, exponering och andra inställningar helt automatiskt. Dessutom kan du ställa in funktionerna manuellt.
Auto
Auto
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 59
59
Sv
Användning av
alla funktioner
Använd det här programmet när motivet har övervägande ljusa toner, till exempel sand, snö eller vita hus. Det hindrar huvudmotivet att bli underexponerat.
• Huvudmotivet kan bli överexponerat om bakgrunden har mörka toner. Kontrollera bilden i LCD-monitorn eller sökaren.
• Programmet använder en kort slutartid. Rörelser kan se hackiga ut när de visas med normal hastighet.
Använd det här programmet för att filma sport (till exempel tennis och golf), rörliga motiv och när du filmar från en bil i rörelse.
• Programmet använder en kort slutartid och bör därför användas i tillräckligt starkt ljus.
• Programmet är huvudsakligen avsett för detaljgranskning av rörelser med enbildsmatning eller slow motion. Rörelserna kan se hackiga ut när de visas med normal hastighet.
Använd det här programmet för att filma spotlightbelysta scener, till exempel shower och konserter, och fyrverkerier.
Använd det här programmet för att betona huvudmotivet mot en oskarp bakgrund eller förgrund.
• Effekten av oskärpa blir större när du zoomar mot tele.
• Programmet använder en kort slutartid. Rörelser kan se hackiga ut när de visas med normal hastighet.
SPORTS
PORTRAIT
SPOTLIGHT
SAND & SNOW
Med det här programmet kan du filma i mycket svagt ljus. Det ställer in en lång slutartid.
• Rörliga motiv kan återges med eftersläpningar i bilden.
• Bildkvaliteten kan bli sämre än med andra program.
• Autofokusen kanske inte fungerar lika bra som vanligt.
LOWLIGHT
Porträtt
Spotlight
Sand och snö (SAND & SNOW)
Svagt ljus (LOW LIGHT)
Sport
Page 60
60
Sv
Användning av
alla funktioner
Med inställningen CARD CAMERA och det här programmet kan du spela in i mycket svag belysning. Exponeringen ställs in automatiskt. Det är bra till exempel om du vill filma på en nöjespark på kvällen.
• Rörliga motiv kan återges med eftersläpningar i
bilden.
• Bildkvaliteten kan bli sämre än med andra program.
• Vita punkter kan visas på bildskärmen.
• Autofokusen kanske inte fungerar lika bra som
vanligt. Ställ i så fall in skärpan manuellt.
Med inställningen CAMERA och det här programmet kan du filma i mycket svag belysning. Exponeringen ställs in automatiskt. Hjälpbelysningen med en vit lysdiod tänds automatiskt beroende på det befintliga ljuset och lyser upp motiv på kortare avstånd för att förbättra färgåtergivningen i bilden.
Med inställningen CARD CAMERA och det här programmet kan du spela in i mycket svag belysning. Det ställer in en lång slutartid. Hjälpbelysningen med en vit lysdiod tänds automatiskt och lyser upp motiv på kortare avstånd för att förbättra färgåtergivningen i bilden.
Arbetssätten "Super Night" och "Low Light Plus":
• Arbetsområdet för den vita lysdioden är begränsat.
Kontrollera bilden i LCD-monitorn eller sökaren.
• Använd programmet för motiv på korta avstånd (upp
till 2 meter).
• Rörliga motiv kan återges med eftersläpningar i
bilden.
• Bildkvaliteten kan bli sämre än med andra program.
• Vita punkter kan visas på bildskärmen.
• Autofokusen kanske inte fungerar lika bra som
vanligt. Ställ i så fall in skärpan manuellt.
NIGHT
S.NIGHT
LOWLIGHT+
Kvällsmotiv (inställning CAMERA)
Super Night (inställning CAMERA)
Low Light Plus (inställning CARD CAMERA)
Page 61
61
Sv
Användning av
alla funktioner

Digitala effekter

Använd kamerans digitala effekter för att markera och framhäva scener i dina filmer.
Toning: Startar eller avslutar en scen på bandet med toning från eller
till svart ( 62). Toning med avtryckaren, Wipe, Hörn, Hopp, Flip, Pussel, Sicksack, Stråle, Tidvatten
Effekter: Ger en ton eller bildeffekt till dina inspelningar ( 64).
Art, Svartvitt, Sepia, Mosaik, Boll, Kub, Våg, Färgmask, Spegel
Multibild:
Delar displayen för visning av 4, 9 eller 16 stillbilder. Välj mellan 4 hastigheter för övergången: snabb, medium, långsam eller manuell ( 67).
h
: Tillgängligi: Ej tillgänglig *1: Endast svartvitt *2: Kan inte användas med Kvällsmotiv eller "Super Night".
Märk:
• Om du inte vill använda digitala effekter, tryck på knappen D. EFFECTS
SELECT och välj D.EFFECT | i menyn för digitala effekter. Tryck på knappen D. EFFECTS SELECT för att stänga menyn.
• Kameran minns den inställda effekten tills du ändrar den.
• Digitala effekter kan väljas men inte aktiveras på en tom blå bild (visas med
inställningen PLAY (VCR)). Sökarinformationen fortsätter att blinka.
• Digitala effekter som du hanterar med inställningen TAPE PLAY (VCR)
spelas inte in på bandet.
• Du kan lägga till digitala effekter till ett annat band om du kopierar via AV-
utgångarna med inställningen (TAPE PLAY (VCR)), men inte via DV-kontakten.
• Du kan inte lägga till effekter under foto- eller datumsökning.
• Om du ställer programväljaren på [ (Enkel filmning) när en inställd digital
effekt blinkar i sökarinformationen, försvinner den från sökarinformationen. Den återkommer när du återgår till Q (programautomatik).
• Den digitala effekten blinkar i sökarinformationen under 2 sekunder efter
inställningen, även om du har ställt in DISPLAYS på OFF i menyn.
• Bildkvaliteten kan bli något lägre med digitala effekter.
Tillgängliga digitala effekter beroende på arbetssätt
Toning
h
Effekter
h
h
Multibilds­visning
h *
2
h *
2
i
i
h
h
h
h *
1
i
i
i
i
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
PHOTO
Page 62
62
Sv
Användning av
alla funktioner
Toning med avtryckaren (FADE-T)
Wipe (WIPE II)
Hörn-wipe (CORNER)
Bilden börjar som ett vertikalt streck i mitten och streck i mitten och utvidgas åt sidorna tills den fyller hela bilden.
Bilden stryks bort från båda sidor.
Bilden tonas in gradvis.
Bilden tonas ut gradvis.
Toning
Bilden visas från hörnen tills den hela bildytan.
Bilden stryks bort från hörnen.
Bilden krymper, hoppar från mitten åt vänster och försvinner.
Bilden flippar ut från bildytan.
Hopp (JUMP)
En liten bild visas från vänster, hoppar till centrum och förstoras tills den fyller hela bilden.
Flip (FLIP)
Bilden flippar in i bildytan.
Page 63
63
Sv
Användning av
alla funktioner
Pussel (PUZZLE)
Sicksack (ZIGZAG)
Bilden delas i 16 delar. Delarna flyttas runt tills pusslet är lagt.
Bilden delas i 16 delar. Bitarna flyttas runt och försvinner.
Toning
Bilden visas i sicksack från bildens överkant.
Vita streck visas i sicksack från underkanten av bildbytan och täcker sedan hela bilden.
En gul stråle visas mitt i bilden och förstoras tills den täcker hela bildytan.
Bilden försvinner från båda sidor som tidvatten.
Stråle (BEAM)
Bildytan blir gul, bildar en stråle och hela bilden visas.
Tidvatten (TIDE)
Bilden visas från som tidvatten.
Page 64
64
Sv
Användning av
alla funktioner
Effekter
Art (ART)
Bilden får en effekt som en målning (solarisation).
Svartvitt (BLK & WHT)
Bilden blir svartvit.
Sepia (SEPIA)
Bilden blir monokrom med brunaktig ton.
Mosaik (MOSAIC)
Bilden blir otydligare genom att vissa bildpunkter förstoras.
Boll (BALL)
Bilden blir en boll.
Kub (CUBE)
Bilden blir en kub och roterar.
Våg (WAVE)
Båda sidorna av bilden rör sig i vågor.
Färgmaskning (COLOR M.)
Bilden blir en romb med en maskning som ändrar färgerna.
Spegel (MIRROR)
Skapar en symmetrisk bild som om en spegel finns i mitten av bildytan.
Märk:
• Endast Svartvitt kan användas med inställningen CARD CAMERA.
Page 65
65
Sv
Användning av
alla funktioner
MENU
Manövrering av toning
Ljud och bild tonas tillsammans. Om du vill använda toning med inställningen TAPE CAMERA, kontrollera att du har ställt programväljaren på Q.
1. Tryck på knappen D. EFFECTS SELECT för att öppna menyn.
• D.EFFECT |, FADER, EFFECT och MULTI-S visas.
2. Välj FADER (toning).
• Inställningarna visas. Välj inställning genom att vrida inställningsratten.
3. Välj önskad inställning.
• Kameran återgår till menyn för utskriftsinställning.
4. Tryck på knappen D. EFFECTS SELECT för att stänga menyn.
• Beteckningen för den valda toningen blinkar i sökarinformationen.
5. Tryck på knappen D.EFFECTS SELECT.
• Den valda inställningen slutar blinka.
• Varje gång du trycker på knappen ON/OFF, aktiveras (stadig visning) eller deaktiveras (blinkande visning) den valda toningen.
6. Om kameran är inställd på TAPE CAMERA: Tona in: Tryck på avtryckaren.
Tona ut: Tryck på avtryckaren.
Om kameran är inställd på TAPE PLAY (VCR):
Tona in: Tryck på knappen
e (uppspelning).
Tona ut: Tryck på knappen
a (paus).
Märk:
• Du kan inte välja toningsmetod när Card Mix är aktiverad.
Toning på/av
Välj toning
CAMERA PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
D.EFFECTS ON/OFF
SET
Page 66
66
Sv
Användning av
alla funktioner
Manövrering av effekter
Ljudet spelas in och återges normalt. Om du vill använda toning med inställningen TAPE CAMERA, kontrollera att du har ställt programväljaren på Q.
1. Tryck på knappen D. EFFECTS SELECT för att öppna menyn.
• D.EFFECT |, FADER, EFFECT och MULTI-S visas.
2. Välj EFFECT.
• Inställningarna visas. Välj inställning genom att vrida inställningsratten.
3. Välj önskad inställning.
• Kameran återgår till menyn för utskriftsinställning.
4. Tryck på knappen D. EFFECTS SELECT för att stänga menyn.
• Menyn försvinner och den valda inställningen blinkar i sökarinformationen.
5. Om kameran är inställd på TAPE PLAY (VCR), tryck på knappen
e (uppspelning).
6. Tryck på knappen D.EFFECTS ON/OFF.
• Den valda inställningen slutar blinka och effekten aktiveras i bilden.
• Varje gång du trycker på knappen ON/OFF, aktiveras eller deaktiveras den valda effekten.
1. Tryck på knappen D.EFFECTS SELECT.
• BLK&WHT blinkar i sökarinformationen.
2. Tryck på knappen D.EFFECTS ON/OFF.
• Effekten aktiveras och bilden visas i svartvitt.
Effekt på/av
Välj effekt
CAMERA PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 67
67
Sv
Användning av
alla funktioner
4 bilder 9 bilder 16 bilder
Funktionen delar in bilden i 4, 9 eller 16 små bilder. Funktionen fyller de små bilderna med stillbilder i följd under inspelning eller uppspelning av ett band. Välj hastigheten - manuell, snabb (var 4:e frame), medium (var 6:e frame*) eller långsam (var 8:e frame*) - så att den passar till motivet, till exempel en person som spelar tennis eller golf. Ljudet spelas in normalt. * Med Svagt ljus: medium (var 8:e frame), långsam (var 12:e frame)

Multibildsvisning

Manövreringen av multibild
Med inställningen TAPE PLAY (VCR) kan du manövrera multibildsvisningen endast med följande uppspelningssätt: När M.S.SPEED är inställd på MANUAL: Stillbildsvisning, slow motion framåt eller bakåt. När M.S.SPEED är inställd på FAST, MODERATE eller SLOW: Stillbildsvisning.
* Kontrollera att programväljaren är inställd på Q och att ett annat
inspelningsprogram än Kvällsmotiv eller Super Night är inställt.
1. Tryck på knappen D. EFFECTS SELECT för att öppna menyn.
• D.EFFECT |, FADER, EFFECT och MULTI-S visas.
2. Välj MULTI-S.
• Inställningarna M.S.SPEED och M.S.SPLIT visas.
3. Välj S.SPEED.
• Inställningarna MANUAL, FAST, MODERATE och SLOW visas.
4. Välj önskad inställning.
• Kameran återgår till menyn för utskriftsinställning.
5. Välj MULTI-S igen.
• Inställningarna M.S.SPEED och M.S.SPLIT visas.
6. Välj M.S.SPLIT.
• Inställningarna 4, 9, 16 visas.
Välj multibildsvisning
CAMERA PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
*
Page 68
68
Sv
Användning av
alla funktioner
7. Välj önskad inställning.
• Kameran återgår till menyn för utskriftsinställning.
8. Tryck på knappen D. EFFECTS SELECT för att stänga menyn.
• Menyn för digitala effekter försvinner.
• MULTI-S blinkar i sökarinformationen.
9. Tryck på knappen D.EFFECTS SELECT.
• MULTI-S slutar blinka.
• MANUAL: Varje gång du trycker på knappen ON/OFF fångas en stillbild upp till det inställda antalet gånger. Om du trycker in och håller knappen ON/OFF intryckt längre tid än en sekund, raderas den senaste bilden.
• Bilden som håller på att spelas in har blå ram. Ramen försvinner när den sista bilden är fångad.
• Automatisk: Kameran fångar det inställda antalet bilder med den inställda hastigheten.
10.Tryck på avtryckaren för att avsluta scenen.
• Multibilden spelas in på bandet.
Märk:
• Du kan manövrera funktionen multibild från pausläge för inspelning eller under inspelning.
• När alla bilder är fångade, tryck snabbt på knappen ON/OFF för att avbryta multibildsvisningen.
• Om du manövrerar multibildsvisningen med inställningen TAPE PLAY (VCR) och stoppar bandet, ställer det i pausläge eller trycker på en annan uppspelningsknapp eller knappen för datum/foto-sökning, avbryts multibildsvisningen.
• Du kan inte använda digital zoom eller funktionen 16:9 tillsammans med multibildsvisning. Sökarinformationen visar: "_ _ _".
• Du kan inte välja multibildsvisning när Card Mix är aktiverad.
Multibildsvisning på/av
Page 69
69
Sv
Användning av
alla funktioner

Ljudinspelning

För att byta till 16-bitars ljud, öppna menyn och välj VCR SET UP. Välj sedan AUDIO MODE, ställ in "16 bit" och stäng menyn.
• "16 bit" visas cirka 4 sekunder i sökarinformationen.
Märk:
• För mer information om tillägg av nytt ljud 96.
• För anvisningar om uppspelning av ett band med ljud på Stereo 2, se 99.
• Om du spelar in med MV6i MC från en kamera med DV-utgång, ställs ljudinspelningsmetoden in på 12-bit.
• Med inställningen TAPE PLAY (VCR) kan du bestämma ljudinspelningsmetoden för inspelningar från de analoga ingångarna och AV­insert. För inspelning via DV-ingången bestäms ljudinspelningsmetoden automatiskt av den andra digitala enheten som är ansluten till kameran.
Yttre mikrofon
Val av ljudinspelningsmetod
Kameran kan spela in ljud på två sätt - 16-bit och 12-bit. 16-bitars inspelning ger högre ljudkvalitet, medan 12-bitars inspelning också spelar in på 2 kanaler (stereo
1) och lämnar plats för ytterligare 2 kanaler (stereo 2) för senare inspelning.
AUDIO MODE••12bit
VCR SET UP
( 39)
För bättre kontroll av ljudinspelningen och tydligare ljud i vissa situationer kan du ansluta en yttre mikrofon till kamerans MIC-ingång. Använd en mikrofon med inbyggd spänningskälla (kondensatormikrofon) för anslutning till MIC-ingången. Du kan ansluta praktiskt taget alla stereomikrofoner med 3,5 mm kontakt, men ljudnivåerna blir olika den inbyggda mikrofonens. Sätt fast mikrofonen med Tillbehörsfäste SA-1 (extra tillbehör).
CAMERA PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 70
70
Sv
Användning av
alla funktioner
För att koppla in det, öppna menyn och välj VCR SET UP. Välj sedan WIND SCREEN, ställ in ON och stäng menyn.
• WS O visas i sökarinformationen när vindbrusfiltret är inkopplat.
Märk:
• Svaga ljud kan minskas tillsammans med vindbruset. Vi rekommenderar att du stänger av vindbrusfiltret för normala inspelningar.
• Du kan inte koppla in eller ur vindbrusfiltret under en inspelning.
• Vindbrusfiltret kan användas för ljuddubbning med den inbyggda mikrofonen med inställningen TAPE PLAY (VCR) och för inspelning (när AUDIO DUB. är inställd på MIC. IN i undermenyn VCR SET UP).
• Vindbrusfiltret fungerar inte när en yttre mikrofon är ansluten till MIC­kontakten.
Vindbrusfilter
Kameran har ett automatiskt vindbrusfilter som hindrar vindbrus att störa ljudinspelningen. Stäng av vindbrusfiltret om du vill att mikrofonen ska vara så känslig som möjligt. Använd vindbrusfiltret när du filmar på blåsiga platser som på stranden eller nära stora hus.
WIND SCREEN••OFF
VCR SET UP
( 39)
Märk:
• När du använder en yttre mikrofon, använd inte längre kabel än 3 meter för att
undvika elektromagnetiska störningar.
CAMERA PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 71
71
Sv
Användning av
alla funktioner

Inställning av självutlösaren

1. Öppna menyn, välj VCR SET UP ställ in SELF-TIMER på ON eller tryck på knappen SELF TIMER på fjärrkontrollen.
• SELF-T visas i sökarinformationen.
• Om du vill se bilden framför kameran, kan du vrida LCD-monitorn 180°
( 27).
2. Tryck på avtryckaren.
• Kameran startar inspelningen efter 10 sekunders nedräkning (eller efter 2
sekunder när du använder fjärrkontrollen). Den återstående tiden visas i sökarinformationen (till exempel "5 SEC").
• SELF-T försvinner från sökarinformationen när inspelningen startar.
• Inspelningslampan börjar blinka.
3. Tryck på avtryckaren för att avsluta scenen.
2. Tryck på en av knapparna PHOTO på kameran eller fjärrkontrollen.
• Kameran ställer automatiskt in skärpan två sekunder innan nedräkningen är
klar. Markeringen Fblinkar med vit färg och blir sedan grön när skärpan och exponeringen är inställda. Om du använder fjärrkontrollen, börjar markeringen Fblinka genast när du trycker på knappen PHOTO.
För stillbilder
För rörlig video
Självutlösaren är värdefull när du vill vara med själv i dina videoscener eller stillbilder.
För stillbilder
För rörlig video
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
SELF-TIMER••OFF
CAM. SET UP
( 39)
2, 3
2
START /STOP
PHOTO
SELF
MENU
TIMER
1
Page 72
72
Sv
Användning av
alla funktioner
• Kameran spelar in en stillbild under cirka 6 sekunder.
• Om kameran är inställd på TAPE CAMERA, återgår kameran till pausläge
för inspelning efter en inspelning på band. Om kameran är inställd på CARD CAMERA, visas den aktuella bilden efter en inspelning på ett minneskort.
Märk:
• Om du vill stänga av självutlösaren innan nedräkningen har börjat, ställ in
SELF-TIMER på OFF i menyn eller tryck på knappen SELF-TIMER på fjärrkontrollen.
• Om du vill stänga av självutlösaren när nedräkningen har börjat, tryck på
avtryckaren (när du spelar in rörlig video) eller på stillbildsavtryckaren PHOTO (när du tar stillbilder).
Page 73
73
Sv
Användning av
alla funktioner

Exponeringskompensation AE SHIFT

2
1,3
Du kan kompensera den automatiskt inställda exponeringsnivån med ett fast värde för att göra bilden ljusare eller mörkare. Använd det till exempel för motiv i motljus eller motiv med mycket ljus eller mörk bakgrund.
Kontrollera att programväljaren står på
Q.
1. Tryck på knappen SET och välj ett inspelningsprogram utom Spotlight, Sand och snö, Kvällsmotiv eller Super NIght i programmenyn.
2. Tryck på knappen SET.
eAE ±0 visas med ljusblå färg.
3. Vrid inställningsratten för att ställa in den önskade kompensationen.
• Inställbara värden är från -2 till +2 EV, i steg om 0,25 EV (utom -1,75 och
+1,75).
• Högre värde ger ljusare bild.
Märk:
• Du kan inte justera exponeringen om inte markeringen e visas framför AE i
sökarinformationen. Tryck på knappen EXP så att e visas framför AE. Sedan kan du justera exponeringen manuellt.
• Du kan inte ställa in AE SHIFT (exponeringskompensation) när kameran är
inställd på [ (Enkel filmning) eller ett av inspelningsprogrammen Spotlight, Sand och snö, Kvällsmotiv eller Super Night.
• För att avbryta exponeringskompensationen, ställ in ±0 och tryck på knappen
EXP.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 74
74
Sv
Användning av
alla funktioner
1. Kontrollera att kameran är inställd på Q (programautomatik).
2. Tryck på knappen SET och välj AUTO i programmenyn.
3. Öppna menyn och välj CAM.SET UP.
4. Välj SHUTTER.
5. Tryck på knappen SET för att välja slutartid.
• Kortare slutartid än 1/250 s kan inte ställas in för registrering på minneskort.
6. Stäng menyn.
SHUTTER•••••AUTOCAM.SET UP
( 39)
Du kan ställa in slutartiden manuellt för att ta skarpa bilder av rörliga motiv.

Inställning av slutartid

CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
TAPE Auto 1/50 1/120 1/250 1/500 1/1000 1/2000
CARD Auto 1/50 1/120 1/250
längre
kortare
Page 75
75
Sv
Användning av
alla funktioner
Riktlinjer för filmning med korta slutartider
• Om du har ställt in slutartiden 1/1000 s eller kortare, ta inte med solen i bilden.
Rekommenderade slutartider för filmning av:
• Utomhussport som golf eller tennis
• Bilar eller tåg i rörelse eller andra snabba fordon, till exempel vagnar i en berg-och-dalbana.
• Inomhussport som basketboll
1/1000, 1/500 eller 1/250
1/120
Märk:
• Du kan ställa in slutartiden endast i programmet AUTO.
• En kort slutartid kan återge rörliga motiv med litet hackiga rörelser.
• Kameran återgår till automatisk inställning av slutartiden, när du ställer programväljaren i läget [ (Enkel filmning) eller ändrar inspelningsprogrammet.
• Om du ställer in slutartiden 1/500 s eller kortare med inställningen CAMERA och ställer om kameran till CARD CAMERA, ändras slutartiden automatiskt till 1/250 s.
1/2000
Page 76
76
Sv
Användning av
alla funktioner

Manuell fokusering

Kameran kan ställa in skärpan automatiskt på motivet i mitten av sökarbilden. Du behöver bara rikta in kameran och filma. Vissa motiv kan vara olämpliga för autofokus. Ställ in skärpan manuellt för dessa motiv.
1. Tryck på knappen FOCUS för att stänga av autofokusen.
• Skärpan står kvar där den ställdes in senast av autofokusen.
2. Du kan ställa in skärpan med inställningsratten.
• Vrid inställningsratten nedåt för att ställa in skärpan längre bort i motivet.
• Vrid inställningsratten uppåt för att ställa in skärpan på ett kortare avstånd.
• Om du zoomar in mot motivet, sedan du har stängt av autofokusen, kan det hända att skärpan flyttas. Det är i allmänhet bättre att zooma först och ställa in skärpan sedan.
Märk:
• Om symbolen e visas framför AE kan skärpan inte ställas in manuellt. Tryck på knappen FOCUS igen så att symbolen e visas framför M.FOCUS.
• Inställningen för manuell fokusering upphör om du ställer in inspelningsprogrammet [ (Enkel filmning).
• När du använder inspelningsprogrammet [ (Enkel filmning) kan du inte stänga av autofokusen.
• Se "Felsökning" på 154 för en förteckning över motivtyper som kan vara olämpliga för autofokus.
Använd den här funktionen när du vill ställa in skärpan på avlägsna motiv som berg och fyrverkerier.
Tryck in knappen FOCUS under längre tid än 3 sekunder i steg 2 ovan för att ställa in skärpan på oändligt.
• Ikonen MFvisas i sökarinformationen.
försvinner om du rör zoomreglaget eller inställningsratten och kameran ställs in för manuell fokusering.
Skärpeinställning på oändligt
Page 77
77
Sv
Användning av
alla funktioner
1. Kontrollera att kameran är inställd på Q (programautomatik).
2. Öppna menyn och välj CAM.SET UP.
3. Välj WHITE BAL.
4. a) Tryck på knappen SET för att välja en av inställningarna för
elljus, dagsljus utomhus eller automatik.
T/U visas i sökarinformationen när du ställer in vitbalansen för elljus respektive dagsljus.
b) För att ställa in vitbalansen manuellt, rikta kameran mot ett vitt
motiv (till exempel ett pappersark) och zooma in så att det fyller sökarbilden. Tryck sedan på knappen SET för att välja SET W.
• Håll kameran riktad mot det vita motivet tills inställningen av vitbalansen är klar.
W blinkar och lyser sedan stadigt.
• Beroende på ljuskällan kan blinkningen ibland fortsätta. Resultatet blir bättre än med automatisk inställning och du kan fortsätta att filma.
5. Stäng menyn.
Kamerans automatiska vitbalansering kompenserar ljusets färgtemperatur inom ett brett område. Vissa variationer är oundvikliga, men färgtoner och vitt återges på ett naturligt sätt i praktiskt taget alla situationer.
I vissa situationer kan färgåtergivningen förbättras om du ställer in och låser vitbalansen manuellt eller använder ett av de två förinställda lägena:
T Elljus
• Med halogenlampor, fotolampor eller videobelysning
• Om motivet har en övervägande färg
• Närbilder
U Dagsljus utomhus
• I dagsljus, särskilt om motivet har en övervägande färg och för närbilder
WHITE BAL.••AUTO
CAM.SET UP
( 39)

Vitbalansering

CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 78
78
Sv
Användning av
alla funktioner
Låst vitbalans ger troligen bättre resultat än automatisk för dessa motivtyper:
Motiv med en övervägande färg, som till exempel himmel, hav eller skog
Närbilder
I snabbt växlande ljussituationer
Motiv med belysning från vissa typer av lysrör eller kvicksilverlampor
Märk:
• Stäng av den digitala zoomen (om det behövs) för att ställa in vitbalansen noggrannare.
• Om du har låst vitbalansen och ljuset ändras under inspelningen, bör du låsa vitbalansen en gång till.
• För neutral färgåtergivning bör motivet bara belysas av ett slags ljus. Kameran kan inte ställa in vitbalansen för olika ljuskällor samtidigt.
• Du kan inte ställa in vitbalansen eller välja lägen för elljus eller dagsljus utomhus, när programväljaren står i läget [ (Enkel filmning).
• Inställningen av vitbalansen återgår till AUTO när du ställer programväljaren på [ (Enkel filmning).
• När du sätter på strömmen till kameran, återgår vitbalansen till AUTO. Om du då ställer in SET, minns kameran den senaste inställningen.
• I normal filmning utomhus kan resultatet bli bättre med AUTO-inställning.
Page 79
79
Sv
Användning av
alla funktioner
Du kan förstora bilden 2 gånger under uppspelning med PLAY (VCR) och CARD PLAY (VCR). Du kan också flytta det förstorade utsnittet uppåt, nedåt, åt höger och åt vänster.
• Videoscener från minneskort kan inte förstoras.
1. Flytta zoomreglaget mot T.
• Bilden förstoras 2x.
2. Flyttning av utsnittet åt höger eller vänster
• Vrid inställningsratten uppåt för att flytta utsnittet åt vänster eller nedåt för att flytta utsnittet åt höger.
3. Flyttning av utsnittet uppåt eller nedåt
• Tryck först på knappen SET. Vrid inställningsratten uppåt för att flytta utsnittet uppåt eller nedåt för att flytta utsnittet nedåt.
• Tryck på knappen SET för att ändra riktningen mellan höger och vänster till uppåt och nedåt.
4. Flytta zoomreglaget mot W för att avbryta förstoringen.
Under uppspelning

Förstoring av bilden under uppspelning

CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 80
80
Sv
Användning av
alla funktioner
När kameran är inställd för TAPE PLAY (VCR) kan du visa eller dölja datakoden under normal uppspelning, slow motion och stillbildsvisning.
Kameradata kan visas som "– – –" under snabbspolning framåt eller bakåt, uppspelning bakåt och uppspelning ×2 framåt eller bakåt.
Tryck på knappen DATA CODE. När du använder ett band, tryck på knappen när kameran är inställd för normal uppspelning, slow motion eller stillbildsvisning.
• Tryck en gång för att visa data och en gång till för att dölja dem.
En datakod som innehåller datum och klockslag för inspelningen och andra kameradata (slutartid och exponeringsinställning) spelas in automatiskt på ett speciellt dataspår på bandet. Endast datum och klockslag visas i datakoden när du använder ett minneskort.

Visning av datum, klockslag och kameradata (datakod)

För att ändra visningssättet för datum och klockslag, öppna menyn och välj DISP.SET UP. Välj sedan D/TIME SEL, ställ in DATE, TIME eller DATE & TIME och stäng menyn.
Val av datum/klockslag
Välj om datum, klockslag eller båda ska visas i datakodvisningen.
D/TIME SEL.•DATE & TIME
DISP.SET UP
( 39)
DATA
CODE
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 81
81
Sv
Användning av
alla funktioner
Du kan välja att visa kameradata (slutartid och exponeringsinställningar) i datakoden.
DATA CODE•••DATE/TIME
DISP.SET UP
( 39)
Inställning av datakod
F1.8 1/250
F1.8 1/250
1.JAN.2003
12:00:00 PM
12:00 PM
1.JAN.2003
F1.8 1/250
F1.8 1/250
1.JAN.2003
F1.8 1/250 12:00:00 PM
F1.8 1/250 12:00 PM
1.JAN.2003
Märk:
• Datakoden visas som "– – –" i följande situationer:
- Vid uppspelning av ett oinspelat avsnitt på bandet.
- Om inspelningen är gjord innan datum och klockslag ställdes in i kameran.
- Om inspelningen är gjord med en kamera utan datakodfunktion.
- Om brus eller skador på bandet gör att datakoden inte kan läsas.
• Datakod som har spelats in med MV6i MC kanske inte visas korrekt vid uppspelning av bandet i en annan DV-kamera.
• Datakoden visas i sökarinformationen även om du har ställt in DISPLAYS (
160) på OFF i menyn.
Möjliga datakodkombinationer för band:
För att visa datum och klockslag, öppna menyn och välj DISP.SET UP. Välj sedan DATA CODE, ställ in DATE/TIME, CAMERA DATA eller CAM. & D/T och stäng menyn.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
DATA CODE
(endast
band)
D/TIME SEL.
Date/Time
Date
Time
Date & Time
Camera data
Date/Time &
Camera data
Page 82
82
Sv
Användning av
alla funktioner
Automatiskt datum under 6 sekunder
Automatiskt datum under sex sekunder visas under 6 sekunder för att markera växlingen till den nya dagen, om du spelar in kl 24.00. Det visas också under 6 sekunder när du startar uppspelningen och datakoden är avstängd. Automatiskt datum under 6 sekunder justeras för tidszonen som du har ställt in.
För att aktivera automatiskt datum i 6 sekunder, öppna menyn och välj DISP.SET UP. Välj sedan 6SEC. DATE, ställ in ON och stäng menyn.
Märk:
• När du har aktiverat 6SEC.DATE och stängt av DISPLAYS ( 160), visas automatiskt datum i 6 sekunder ändå i 6 sekunder.
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR
DISP.SET UP
)
CARD CAMERA
6SEC. DATE•••OFF
CARD PLAY (VCR
)
Page 83
83
Sv
Användning av
alla funktioner

Bandsökning (fotosökning/datumsökning)

Du kan söka stillbilder, som är registrerade var som helst på bandet (fotosökning), eller inspelningar på bandet som är gjorda en viss dag (datumsökning).
1. Tryck på knappen SEARCH SELECT för att välja mellan
fotosökning eller datumsökning.
• PHOTO SEARCH eller DATE SEARCH visas i sökarinformationen under 4 sekunder.
2. Tryck på knapparna - och + för att bläddra bakåt och framåt bland stillbilderna eller mellan olika inspelningsdagar.
• Tryck en gång för att flytta till början av den föregående eller nästa
stillbilden på bandet.
• Tryck flera gånger för att flytta lika många stillbilder eller dagar bakåt eller
framåt (maximalt 10 gånger). Exempel: tryck på knappen + 5 gånger för att flytta 5 stillbilder eller dagar framåt på bandet.
• PHOTO SEARCH eller DATE SEARCH visas mitt i sökarinformationen
tillsammans med markeringen - eller + och antalet som ska sökas. Du kan lätt ändra sökriktningen genom att trycka på den andra knappen.
Märk:
• Tryck på 3 (stopp) för att avbryta sökningen.
• Om du startar en sökning mycket nära starten av en inspelad stillbild, kan det
hända att kameran hoppar över den.
• Om du har ställt in en tidszon, söker datumsökningen även skillnaden i datum
som uppstår av den ändrade tidszonen.
• Ett datum eller en tidszon kan inte identifieras, om den totala inspelningstiden
under den dagen eller tidszonen var kortareän 1 minut.
• Uppspelningen efter datumsökning kan starta just före eller efter startpunkten
för det sökta avsnittet.
• Om datakoden inte visas korrekt, kommer datumsökningen inte att fungera
korrekt.
ZERO SET
SEARCH SELECT
MEMORY
AUDIO
DUB.
AV
INSERT
REMOTE SET
REW
/
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 84
84
Sv
Användning av
alla funktioner

Återgång till ett förmarkerat läge

Du kan använda fjärrkontrollen för att markera ett läge på bandet och återgå till det läget efter en uppspelning.
1. Tryck på knappen ZERO SET MEMORY på fjärrkontrollen under uppspelning av en scen som du vill återgå till senare.
Tidskoden ersätts av ett räkneverk, som är inställt på noll, och med
indikeringen Â.
Tryck på knappen ZERO SET MEMORY en gång till om du vill avbryta
inställningen.
2. Snabbspola bandet framåt eller bakåt när du är klar med uppspelningen. Bandet stoppar automatiskt när det når nolläget.
RTN1 eller `RTNvisas i sökarinformationen.
Räkneverket med indikeringen
Â
försvinner från sökarinformationen och
tidskoden visas igen.
Märk:
Tidskoden och räkneverket kanske inte överensstämmer helt.
•Återgången till ett förmarkerat läge kanske inte fungerar korrekt, om det är
avbrott mellan inspelningarna på bandet.
Du kan också använda den här funktionen för att markera ett läge på ett band
för inspelning med TAPE CAMERA. När du sedan spelar upp bandet, behöver du bara trycka på knappen för snabbspolning bakåt för att återgå det förmarkerade läget.
Om du tar ut kassetten, när kameran är inställd för återgång till ett förmarkerat
läge, raderas minnet och räkneverket återgår till att visa tidskod.
Kameran minns inställningen även om du stänger av strömmen eller flyttar
programväljaren.
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
AV
INSERT
REMOTE SET
SEARCH SELECT
REW
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ / /
×2
CAMERA PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 85
85
Sv

Redigering

1. Anslut kameran till videobandspelaren.
• Se "Anslutningar för uppspelning i en TV" på 32.
2. Förbered TV:n och videobandspelaren.
Sätt på TV-mottagaren och ställ in den för att visa bilden från videobandspelaren.
• Sätt på videobandspelaren och ställ ingångsväljaren på AV in (eller
motsvarande). Sätt i en oinspelad videokassett och ställ videobandspelaren i pausläge för inspelning.
• Se också bruksanvisningarna för TV:n och videobandspelaren.
3. Ställ kamerans omkopplare POWER på PLAY (VCR) och ställ omkopplaren TAPE/CARD på TAPE.
• Kontrollera att kontakten för AV/hörlurar är inställd på AV i menyn ( 32).
Ändra inställningen om PHONES visas i sökarinformationen.
4. Sätt i originalkassetten.

Redigering till en videobandspelare

1. Spola fram bandet i kameran till en punkt strax före scenen som du vill kopiera.
2. Starta uppspelningen och se på bilden i TV-mottagaren.
3. Släpp pausläget på den andra videobandspelaren när scenen som du vill kopiera börjar visas.
4. Ställ den andra videobandspelaren i pausläge igen när scenen är kopierad. Stoppa sedan uppspelningen i kameran.
5. Upprepa steg 1 till 4 för att fortsätta med de följande scenerna.
Märk:
• Kvaliteten i kopian blir litet lägre än i originalet.
Om du ansluter kameran till en videobandspelare, kan du redigera dina inspelningar. Du kan ta bort oönskade scener, ändra ordning mellan scener, med mera och skapa din egen videoproduktion.
Med m LANC-kontakten kan du kombinera kameran med redigeringsutrustning. Vissa knappar på annan redigeringsutrustning kan ha andra funktioner än på kameran.
Förberedelser
Redigering
m (LANC) kontakt
Märk:
m (LANC) är ett varumärke. Det betyder Local Application Control Bus System.
• Det kan hända att utrustningen inte fungerar om du ansluter den till utrustning som inte har symbolen LANC m.
Page 86
86
Sv
Redigering
Med digital videoutrustning med DV-kontakt kan du redigera, kopiera och överföra data digitalt med omärkbar förlust av bild- och ljudkvalitet. DV­kontakten är både ingång och utgång eftersom DV-kabeln överför data i båda riktningarna.
• Om en digital videobandspelare är ansluten och sänder en onormal signal till kameran, kan den inspelade bilden bli felaktig (även om det inte syns i en ansluten TV) eller inte spelas in alls.
• Du kan inte kopiera band som är inspelade med en signal för copyright-skydd.
Sida med pil
1. Anslut kameran och den andra digitala enheten.
• Anslut en Canon DV-kabel CV-150F (extra tillbehör) med de pilmärkta sidorna avkontakterna vända som i illustrationen ovan.
2. Förbered den andra enheten.
• Sätt på strömmen och sätt i en inspelad kassett.
3. Ställ kamerans omkopplare POWER på PLAY (VCR) och ställ omkopplaren TAPE/CARD på TAPE.
• DV IN visas i sökarinformationen.
4. Sätt i en oinspelad kassett.
Exempel: kopiering till kameran
Förberedelser
: Signalriktning

Kopiering till/från ett band med digital videoutrustning

CV-150F DV-kabel (extra tillbehör)
REC
PAUSE
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
AV
INSERT
SEARCH SELECT
REW
/
PAUSE
STOP
FF
PLAY
+ /
SLOW
×2
Page 87
87
Sv
Redigering
1. Spola fram det inspelade bandet till en punkt strax före scenen som du vill kopiera och ställ den andra enheten i pausläge för uppspelning.
2. Tryck på knappen REC PAUSE på fjärrkontrollen.
• Kameran går till pausläge för inspelning.
3. Starta uppspelningen med den andra digitala enheten och se på bilden.
4. Tryck på pausknappen.
• Inspelningen startar.
5. Tryck på stoppknappen eller pausknappen när du vill avbryta scenen.
• Inspelningen avbryts.
6. Avbryt uppspelningen med den andra enheten.
Märk:
• Tomma partier mellan inspelningar på originalbandet spelas in som
oregelbundna bilder på bandet i kopieringsenheten.
• När du kopierar till en kassett med digital videoutrustning, kontrollera att du har
ställt in AV \ DV OUT på OFF i menyn (
92)
.
Kopiering
Page 88
88
Sv
Redigering
Information om copyright
Copyright
Färdiginspelade band, filmer och annat material, liksom vissa TV-program, är skyddade av upphovsrätter (copyright). Otillåten kopiering av sådant material kan vara ett brott mot upphovsrätten.
Copyright-signaler
Under uppspelning: Om ett färdiginspelat band har en skyddssignal för copyright och du försöker spela bandet, visas "COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS RESTRICTED" några sekunder i sökarinformationen. Sedan visar kameran en tom blå bild. Du kan inte se programmet på bandet.
Under inspelning: Om du försöker kopiera ett band med skyddssignal för copyright, visas "COPYRIGHT PROTECTED DUBBING RESTRICTED" i sökarinformationen. Du kan inte kopiera programmet på bandet. Det går inte att spela in skyddssignaler för copyright på ett band med den här kameran.
Page 89
89
Sv
Redigering
1. Anslut kameran till videobandspelaren.
2. Förbered den andra utrustningen.
• Ställ in TV:n för att visa bilden från videobandspelaren. Se också "Anslutningar
för uppspelning i en TV" på 32.
• Sätt på strömmen till videobandspelaren. Sätt i den inspelade kassetten och ställ
videobandspelaren i pausläge för inspelning.
• Se också bruksanvisningarna för TV:n och videobandspelaren.
3. Ställ kamerans omkopplare POWER på PLAY (VCR) och ställ omkopplaren TAPE/CARD på TAPE.
4. Sätt i en oinspelad kassett.
Exempel: inspelning från en videobandspelare
Förberedelser
S-150 S-videokabel
STV-250N Stereovideokabel
: Signalriktning

Inspelning från en videobandspelare, TV eller analog videokamera (Analoga ingångar)

Du kan spela in program från en videobandspelare eller analog videokamera (för en digital videokamera, se 86) eller en TV på ett band i MV6i MC, om TV:n eller den andra enheten har AV-utgångar.
• Om signalerna från den andra enheten inte är normala, kan det hända att de spelas in felaktigt eller inte alls (även om det inte syns i TV-bilden) eller att COPYRIGHT PROTECTED DUBBING RESTRICTED visas i sökarinformationen.
• Du kan inte kopiera band som är inspelade med en signal för copyright-skydd.
• För bästa möjliga bildkvalitet rekommenderar vi att du använder S­videoanslutning med S-videokabel S-150 för analog kopiering.
• Om du vill ansluta en TV eller videobandspelare med scartkontakt måste du använda en scartadapter som kan ge signaler in till kameran (finns i handeln). Den medlevererade Scartadapter PC-A10 är endast avsedd för uppspelning.
Du kan inte använda hörlurar under inspelning av analoga signaler. Om kontakten för AV/hörlurar är inställd för hörlurar (PHONES) ändras inställningen automatiskt till AV för inspelning av analoga signaler. PHONES försvinner då från sökarinformationen.
REC
SEARCH SELECT
PAUSE
ZERO SET
REW
PLAY
MEMORY
AUDIO
DUB.
INSERT
/
STOP
AV
PAUSE
SLOW
OUTPUT
S(S1)-VIDEO
VIDEO
AUDIO
L
R
Page 90
90
Sv
Redigering
1. Spola fram det inspelade bandet till en punkt strax före scenen som du vill kopiera och ställ den andra enheten i pausläge för uppspelning.
2. Tryck på knappen REC PAUSE på fjärrkontrollen.
• S-videokontakter och AV-kontakten fungerar nu som ingångar.
• Kameran går till pausläge för inspelning.
3. Starta uppspelningen med den andra enheten eller sätt på TV:n för att visa det önskade programmet och se på bilden.
4. Tryck på pausknappen.
• Inspelningen startar.
5. Tryck på stoppknappen eller pausknappen när du vill avbryta scenen.
• Inspelningen avbryts.
6. Avbryt uppspelningen med den andra enheten.
Märk:
• Du kan se bilden som spelas in i sökaren eller på LCD-monitorn.
Kopiering
Page 91
91
Sv
Redigering
Om du ansluter en analog videobandspelare eller videokamera till kameran kan du omvandla analoga video- och audiosignaler till digitala signaler. De digitala signalerna kan sedan matas ut till annan utrustning med en DV-kontakt. Kamerans DV-kontakt fungerar endast som utgång.
• Det kan finnas tillfällen när A/D-omvandlingen inte fungerar korrekt, beroende på signalerna från den analoga utrustningen. Exempel: Signaler som innehåller en skyddssignal för copyright eller onormala signaler med spöksignaler och liknande.
• Du kan inte använda hörlurar under A/D-omvandling. Även om kontakten för AV/hörlurar är inställd för hörlurar (PHONES) i menyn ändras inställningen automatiskt till AV och PHONES försvinner från sökarinformationen.
• Vi rekommenderar att du driver kameran med nätaggregatet.
• Låt inte en kassett sitta i kameran.
• Stäng av strömmen till alla apparater innan du ansluter dem.
• Se också bruksanvisningarna för de andra apparaterna.
• Om du vill ansluta en TV eller videobandspelare med scartkontakt måste du använda en scartadapter som kan ge signaler in till kameran (finns i handeln). Den medlevererade Scartadapter PC-A10 är endast avsedd för uppspelning.

Omvandling av analoga video- och audiosignaler till digitala (A/D-omvandling)

OUTPUT
VIDEO
S(S1)-VIDEO
AUDIO
L
R
CV-150F DV-kabel (extra tillbehör)
S-150 Videokabel
STV-250N Stereovideokabel
: Signalriktning
Illustrationen ovan visar anslutningen med en S-videokabel. Du kan också använda videoanslutning ( 35).
Sida med pil
Page 92
92
Sv
Redigering
Start av A/D-omvandlaren
AV DV OUT•••OFF
VCR.SET UP
( 39)
För att starta A/D-omvandlaren: öppna menyn och välj VCR SET UP. Välj sedan AV \ DV OUT, ställ in ON och stäng menyn.
Märk:
• För normal användning, ställ in AV \ DV OUT på OFF i menyn. Om du har ställt in ON kan du inte mata in digitala signaler via kamerans DV-kontakt.
• Om du ansluter kameran till en dator med DV-kontakt kan det hända att den omvandlade signalen inte överförs till datorn, beroende på programvaran eller datorns utrustning och inställningar.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 93
93
Sv
Redigering

Inspelning över befintliga scener (AV-insert)

Du kan lägga in scener från en videobandspelare eller en annan videokamera på ett inspelat band i kameran via de analoga ingångarna eller DV-ingången. Den ursprungliga inspelningen ersätts av en ny inspelning med bild och ljud.
REW
PLAY
FF
REMOTE SET
SEARCH SELECT
ZERO SET MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
+ /
/
¥2
Bandet för uppspelning
Före AV-insert
Efter AV-insert
Bandet i kameran
Bandet i kameran
Sida med pil
OUTPUT
VIDEO
S(S1)-VIDEO
AUDIO
L
R
S-150 S-videokabel
STV-250N Stereovideokabel
: Signalriktning
CV-150F DV-kabel (extra tillbehör)
Page 94
94
Sv
Redigering
Förberedelser
Bandet i MV6i MC
För användning av funktionen AV-insert i MV6i MC bör du endast spela in på band som har spelats in med SP. Inspelningen avbryts om det finns oinspelade avsnitt eller avsnitt som spelats in med en annan inställning än SP på bandet.
Bandet för uppspelning:
Använd endast band utan oinspelade avsnitt. Om det finns oinspelade avsnitt eller ändringar i inspelningssättet kan det bli omöjligt att använda funktionen AV-insert. AV-insert kan inte ske i följande fall:
• När bandet för uppspelning har dålig inspelningskvalitet.
• Under speciell uppspelning: snabbspolning framåt med bild, uppspelning bakåt, slow motion, med flera (endast analog).
TV:
AV-insert fungerar inte med dåligt synkroniserade signaler från en TV, till exempel om den mottagna signalen är svag.
1. Anslut kameran till videobandspelaren.
2. Förbered videobandspelaren och TV:n.
• Ställ in TV:n för att visa bilden från videobandspelaren. Se också "Anslutningar för uppspelning i en TV" på 32.
• Sätt på strömmen till videobandspelaren och sätt i den inspelade kassetten.
• Se också bruksanvisningarna för TV:n och videobandspelaren.
3. Vrid kamerans omkopplare POWER till PLAY (VCR) och sätt i en inspelad kassett.
• Kontrollera att inspelningsspärren REC/SAVE på kassetten står i läget REC
(stängt).
4. Ställ kamerans omkopplare TAPE/CARD på TAPE.
Exempel: inspelning från en videobandspelare
Page 95
95
Sv
Redigering
1. Spola fram det inspelade bandet i videobandspelaren till en punkt cirka 3 sekunder före scenen som du vill kopiera. Ställ videobandspelaren i pausläge för uppspelning.
2. Tryck på knappen PLAY på kameran och lokalisera läget där inspelningen ska starta. Ställ kameran i pausläge för uppspelning.
• Du kan använda uppspelningsknapparna på kameran eller funktionerna för
speciell uppspelning på fjärrkontrollen på samma sätt som för uppspelning.
3. Tryck på knappen AV INSERT.
• AV INSERT och 2a visas i sökarinformationen.
4. Starta uppspelningen i videobandspelaren.
5. Tryck på knappen PAUSE på kameran när du vill starta insertredigeringen.
2a ändras till 2.
6. Tryck på knappen STOP på kameran när du vill avbryta inspelningen.
• Inspelningen stoppar och AV INSERT försvinner från sökarinformationen.
Ställ in kameran på CAMERA.
• Om du trycker på PAUSE i stället för STOP återgår kameran till pausläge
för AV INSERT.
• Om du ställer in återgång till ett förmarkerat läge när bandet står i
slutpunkten för scenen, stannar kameran automatiskt varje gång när den kommer till det läget och avbryter AV-insert.
7. Stoppa uppspelningen i videobandspelaren.
Redigering
Page 96
96
Sv
Redigering
Du kan lägga till ljud till originalljudet på ett inspelat band från annan audioutrustning (AUDIO IN), med den inbyggda mikrofonen eller med en yttre mikrofon (MIC. IN). Originalljudet raderas inte. För bästa resultat bör bandet vara inspelat med den här kameran med bandhastigheten SP och 12-bit ljud. Om det finns oinspelade avsnitt på bandet, eller avsnitt som är inspelade med en annan inställning än SP eller med 16-bit ljud eller 12-bit ljud i 4 kanaler, avbryts dubbningen. Om bandet inte är inspelat med SP och 12-bit ljud, rekommenderar vi att du kopierar bandet till ett nytt band via de analoga ingångarna i MV6i MC och därefter lägger på ljud på det nya bandet. Kontrollera noga att du ställer in inspelningen av det nya bandet som 12-bit och SP.
För anslutning av annan audioutrustning:
Märk:
• Anslut inte den gula videokontakten.
• AV-kontakten ger inte någon videoutgång, men du kan använda S­videokontakten för anslutningen till TV:n eller använda LCD-monitorn för att se bilden medan du lägger på nytt ljud. Kontrollera alltid det nya ljudet med högtalaren.
När du använder en yttre mikrofon:
STV-250N Stereovideokabel

Ljuddubbning

: Signalriktning
En ljudapparat (till exempel en CD-spelare)
OUTPUT
AUDIO
L
R
Page 97
97
Sv
Redigering
( 39)
Anslut eller lossa inga kablar till eller från kameran under ljuddubbning eller när du förbereder ljuddubbning.
Förberedelser
Ljuddubbning
Ställ kamerans omkopplare POWER på PLAY (VCR) och ställ omkopplaren TAPE/CARD på TAPE. Sätt i en inspelad kassett.
• Kontrollera att inspelningsspärren REC/SAVE på kassetten står i läget REC (stängt).
Märk:
• Anslut inget till kamerans MIC-kontakt när du använder den inbyggda mikrofonen för ljuddubbning.
• För att använda en TV som videomonitor: anslut S-videokontakten ( 34) eller AV-kontakten (anslut endast videokontakten) till TV:n. Du kan kontroll­lyssna på ljudet med hörlurar endast om du använder S-videokontakten ( 32).
1. Öppna menyn och välj VCR SET UP.
2. Välj AUDIO DUB.
3. Välj AUDIO IN eller MIC. IN och stäng menyn.
4. Lokalisera läget där ljuddubbningen ska starta. Tryck sedan på
knappen PAUSE.
• Du kan använda uppspelningsknapparna på kameran eller funktionerna för speciell uppspelning på fjärrkontrollen på samma sätt som för uppspelning.
• Kameran ställs i pausläge för uppspelning.
ZERO SET
SEARCH
MEMORY
SELECT
AUDIO
DUB.
AV
INSERT
REMOTE SET
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
REW
/
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
)
VCR SET UP
AUDIO DUB.••AUDIO IN
Page 98
98
Sv
Redigering
5. Tryck på knappen AUDIO DUB.
• AUDIO DUB. och visas i sökarinformationen.
6. Tryck på knappen PAUSE (och starta uppspelningen om du har anslutit en annan ljudapparat till AUDIO IN).
• Ljuddubbningen startar.
• Tala i mikrofonen.
ändras till .
7. Tryck på knappen STOP när du vill avsluta ljuddubbningen (och stoppa uppspelningen med den andra ljudapparaten till AUDIO IN).
• Ljuddubbningen avbryts och AUDIO DUB. försvinner från
sökarinformationen.
• Kameran återgår till pausläge för inspelning.
• Om du ställer in återgång till ett förmarkerat läge ( 84) ) när bandet står i
läget där du vill avsluta ljuddubbningen, stannar kameran automatiskt när den kommer till det läget och avbryter ljuddubbningen.
• Om du trycker på PAUSE i stället för STOP, återgår kameran till pausläge
för uppspelning.
Märk:
• Du kan inte använda DV-kontakten för ljuddubbning.
• Du kanske vill justera ljudmixen ( 99) när du spelar upp ett band med dubbat
ljud.
• Ljudkvaliteten kan bli lägre om du lägger på ljud på ett band, som har spelats in
med en annan kamera än MV6i MC.
• Om du har lagt till ljud tre gånger eller fler på samma ställe på bandet kan
ljudkvaliteten bli litet lägre.
Page 99
99
Sv
Redigering

Inställning av ljudmixen

När du spelar upp ett band, som har spelats in med 12 bitars ljud, kan du ställa in ljudutgången för att återge: Stereo 1 (originalljudet), Stereo 2 (eventuellt nytt ljud som lagts på bandet efterinspelningen) eller mixa en balans mellan de två.
• 16 bitars ljud innehåller endast Stereo 1, så du varken kan eller behöver välja ljudmix. Samma gäller för 12 bitars Stereo 1 om du inte har lagt på nytt ljud.
1. Välj utgång.
• Tryck på knappen AUDIO MONITOR på fjärrkontrollen.
• När du trycker på knappen visas 4 inställningar med start från den senast valda inställningen:
- STEREO1 för enbart stereo 1.
- STEREO2 för enbart stereo 2.
- MIX/FIXED för en fast blandning av stereo 1 och 2.
- MIX/VARI. om du vill mixa balansen mellan stereo 1 och 2.
• Om du bara vill välja STEREO1, STEREO2 eller MIX/FIXED, kontrollera att ditt val visas i sökarinformationen.
• Om du väljer MIX/VARI. kan du fortsätta och mixa balansen.
• Använd tangenterna ST-1/ST-2 för att mixa balansen. En list som visar blandningen visas under fyra sekunder i sökarinformationen.
Märk:
• När du har valt utgång, visas STEREO1, STEREO2, MIX/FIXED eller MIX/VARI. upptill till vänster i sökarinformationen under några sekunder. Om du stänger av strömmen ställs utgången om till STEREO1.
MIX
AUDIO
BALANCE
MONITOR
ST-2
ST-1
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 100
100
Sv
Redigering
När du spelar upp ett förinspelat band med ljud på två språk, kan du välja vilket språk som ska återges i båda kanalerna.
1. Sätt i ett band med tvåspråkigt ljud.
2. Öppna menyn och välj VCR SET UP. Välj sedan OUTPUT CH, ställ in önskad kanal och stäng menyn.
• Se följande tabell.
Tvåspråkigt ljud
OUTPUT CH•••L/RVCR SET UP
( 39)
Inställning av OUTPUT CH
Band med stereolljud
Uppspelat ljud
L+R (stereo)
Språk 1 (main + sub)L/R
L/L Endast L (vänster kanal) Språk 1 (main)
R/R Endast R (höger kanal) Språk 2 (sub)
Band med tvåspråkigt ljud
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Loading...