CANON MV6i MC User Manual [nl]

Page 1
NEDERLANDS
DIGITALE VIDEO CAMCORDER
Gebruiksaanwijzing
Dansk
Mini
Digital Video Cassette
PAL
Page 2
2
Ne

Inleiding

Belangrijke aanwijzingen

WAARSCHUWING:
HET DEKSEL (OF DE ACHTERWAND) NIET VERWIJDEREN OM HETGEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN. IN HET APPARAAT BEVINDEN ZICH GEEN ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN WORDEN GEREPAREERD. LAAT REPARATIES OVER AAN DESKUNDIG ONDERHOUDSPERSONEEL.
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO VAN BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN OF VOCHT.
LET OP:
OM HET RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN STORENDE INTERFERENTIES TE VOORKOMEN, DIENT ALLEEN GEBRUIK TE WORDEN GEMAAKT VAN DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES.
LET OP:
ALS HET APPARAAT NIET WORDT GEBRUIKT, HAAL DAN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT.
• Het gebruik van de DV-kabel CV-150F/CV-250F is nodig om te voldoen aan de technische vereisten van de EMC-richtlijnen.
De CA-PS700 identificatieplaat bevindt zich aan de onderkant.
Page 3
3
Ne
Inleiding

Handleidingen en handelsmerken

Uw camcorder wordt geleverd met de volgende accessoires:
3Bedieningshandleiding digitale camcorder MV6i MC
In deze handleiding wordt beschreven hoe de camcorder moet worden bediend. Alles wordt behandeld; van eenvoudig opnemen tot het gebruik van alle aanwezige functies.
3Softwarehandleiding DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
In deze handleiding wordt beschreven hoe u met de meegeleverde USB-kabel beelden kunt downloaden vanaf de geheugenkaart. Vanaf de meegeleverde DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK kunt u voorbeeldopnamen toevoegen voor Card Mix (kaart mengen).
3Alleen voor gebruikers van Windows XP
Softwarehandleiding DV NETWORK SOLUTION DISK
In deze handleiding wordt beschreven hoe u met een DV (IEEE1394)-kabel beelden vanaf/naar de geheugenkaart kunt downloaden/uploaden. U kunt ook met behulp van de meegeleverde software via internet videoconferenties houden of bestanden verzenden. Welke functies beschikbaar zijn hangt af van het camcordermodel en de netwerkomgeving.
Handelsmerken
• Canon is een gedeponeerd handelsmerk van Canon Inc.
D is een handelsmerk.
• Het logo is een handelsmerk.
• Windows®is een gedeponeerd handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
• Overige namen en producten die hierboven niet zijn genoemd, kunnen gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van de betreffende ondernemingen zijn.
Page 4
4
Ne
Inleiding
Belangrijke gebruiksaanwijzingen ............2
Handleidingen en handelsmerken ..............3
Bedankt dat u voor een Canon heeft
gekozen..................................................7
Introductie van de MV6i MC ....................8
Vertrouwd raken met de MV6i MC ..........9
Voorbereidingen
De camcorder inschakelen ......................12
Een cassette plaatsen ................................16
Basishandelingen voor het maken van
een opname
Films opnemen op een cassette................18
Zoomen ....................................................23
Gebruik van het LCD-scherm ..................25
Basishandelingen voor het afspelen
van een cassette
Een cassette weergeven............................28
Aansluitingen voor weergave op een
televisie................................................32
Tips voor het maken van betere video’s ..36
Algemeen
Zoeken en bekijken tijdens opnemen ......38
Gebruik van de menu’s ............................39
Gebruik van de draadloze
afstandsbediening ..............................48.
Voor het maken van opnamen
De datum en tijd instellen ........................51
Stilbeelden opnemen op een cassette ......54
De beeldstabilisator uitschakelen ............56
Gebruik van de opnameprogramma’s ......57
Gebruik van digitale effecten ..................61
Gebruik van het meerbeeldenscherm ......67
Geluid opnemen ......................................69
De zelfontspanner instellen ......................71
Als handmatige instellingen worden
verricht
AE-SHIFT instellen..................................73
De sluitertijd instellen ..............................74
Handmatig scherpstellen ..........................76
De witbalans instellen ..............................77
Voor weergave
Vergroten van het beeld tijdens weergave..79
Datum, tijd en camcordergegevens
weergeven (datacodering) ..................80
Zoeken op de cassette (foto zoeken/
datum zoeken) ....................................83
Terugkeren naar een eerder
gemarkeerde positie ............................84
Monteren op een videorecorder ..............85
Dubben naar/vanaf een cassette met
digitale video-apparatuur ....................86
Opnemen vanaf een videorecorder, TV of
analoge camcorder (analoge ingang) ..89
Digitaal uitvoeren van analoge video-
en audiosignalen (analoog-digitaal
omzetter)..............................................91
Opnemen over bestaande scènes
(AV monteren met tussenvoegen) ......93
Audio dubben ..........................................96
De audio mix instellen ............................99
De camera aansluiten op een computer
met een DV (IEEE1394)-kabel ........101

Inhoudsopgave

Inleiding
Monteren
Gebruik van alle aanwezige
functies
Basisbediening
Page 5
5
Ne
Inleiding
: Paginanummers
: Functies die kunnen worden bediend vanaf de body van de camcorder
: Functies die kunnen worden bediend vanaf de draadloze afstandsbediening
: Aanvullende opmerkingen voor de bediening van de camcorder
` : Bevestigingspieptonen tijdens de bediening ( 22)
• Hoofdletters worden gebruikt om te verwijzen naar instellingen die worden weergegeven in de menu’s en de gelabelde knoppen op de camcorder zelf, bijvoorbeeld: "Druk op de knop MENU".
De geheugenkaart plaatsen en
verwijderen........................................102
De beeldkwaliteit/beeldgrootte
selecteren ..........................................103
Stilbeelden opnemen op een
geheugenkaart....................................107
Motion JPEG-films opnemen op een
geheugenkaart....................................112
Panoramabeelden opnemen
(functie Stitch Assist) ........................115
Een geheugenkaart weergeven ..............117
Instellingen van stilbeelden/films ..........120
Voorkomen van abusievelijk wissen
(beveiliging) ......................................123
Een stilbeeld markeren voor een
afdruk (afdrukmarkering)..................124
Stilbeelden/films wissen ........................126
Afdrukken met de functie Direct Print ..128
Combineren van beelden en deze
opnemen op een cassette
(Card Mix - kaart mengen) ..............135
Stilbeelden kopiëren vanaf de cassette
naar de geheugenkaart ......................138
Stilbeelden kopiëren vanaf de geheugen-
kaart naar de cassette ........................139
Een geheugenkaart formatteren..............140
De camera aansluiten op een computer
met een USB-kabel ..........................141
Overige informatie en voorzorgs-
maatregelen ......................................142
De camcorder voorbereiden ..................145
Opmerkingen over het gebruik van
batterijen............................................146
Onderhoud ..............................................149
Problemen oplossen................................153
Het systeemschema van MV6i MC ......157
Optionele accessoires ............................158
Schermdisplays ......................................160
Specificaties............................................167
Index ......................................................169
Aanvullende informatie
Symbolen die in deze bedieningshandleiding worden gebruikt
Gebruik van een geheugenkaart
Page 6
6
Ne
Inleiding
Schakelaarstanden voor bedieningsfuncties
Bedieningsfunctie POWER-schakelaar TAPE/CARD-schakelaar
CAMERA TAPE
PLAY (VCR) TAPE
CAMERA CARD
PLAY (VCR) CARD
* Welke functie beschikbaar is hangt af van de bedieningsstand. Dit wordt als
volgt aangegeven:
: Functie kan in deze stand worden gebruikt.
: Functie kan in deze stand niet worden gebruikt.
CAMERA
CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 7
7
Ne
Inleiding

Dank u voor het kiezen van een Canon

Uw camcorder wordt geleverd met de volgende accessoires:
Draadloze afstands­bediening WL-D77
Twee AA-batterijen
Lensdop en lensdopsnoer
Stereo-videokabel STV-250N
SCART-adapter PC-A10 (Europa, Azië)
Lithium-knoopbatterij CR1616
Compacte voedings­adapter CA-PS700 (inclusief wisselstroomkabel)
Accu NB-2L
In de eerste plaats willen wij u bedanken dat u deze Canon-camcorder heeft aangeschaft. De geavanceerde technologie maakt de camera heel handig in het gebruik - u zult hierdoor snel vorderingen maken bij het maken van video-opnamen van hoge kwaliteit die u voor vele jaren plezier zullen schenken.
Om de mogelijkheden van de camcorder ten volle te kunnen benutten wordt aanbevolen deze gebruiks­aanwijzing volledig door te lezen. Er zijn namelijk vele geavanceerde functies die het maken van opnamen nog plezieriger zullen maken.
Om te beginnen
Wij raden u aan dat u zich om te beginnen eerst meester maakt van de basisbediening van de camcorder voordat u daarna verder gaat met het gebruik van de overige mogelijkheden.
• Gebruik de los verkrijgbare DV­kabel CV-150F of CV-250F om de camcorder op uw PC aan te sluiten. Gebruik de meegeleverde USB-kabel IFC-300PCU om de camcorder op uw PC met USB-poort aan te sluiten.
Harde tas voor SD-geheugenkaart
SD-geheugenkaart SDC-8M (met voorbeeldopnamen)
USB-kabel IFC-300PCUl
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK, DV NETWORK SOLUTION DISK
S-videokabelS-150 Batterijlader CB-2LTE
(inclusief netsnoer)
Page 8
8
Ne
Inleiding

Introductie van de MV6i MC

Met de DV-aansluiting kunt u op optimale wijze beelden overzetten met vrijwel geen kwaliteitsverlies van de beelden. U kunt beelden bewerken door de camcorder via een IEEE1394­aansluiting op een PC aan te sluiten. Gebruikers van Windows XP kunnen de meegeleverde software gebruiken om via internet videoconferenties te houden en bestanden te verzenden.
* Windows Messenger 4.5 of een hogere
versie is vereist.
DV-aansluiting IEEE 1394
U hoeft alleen maar de fototoets in te drukken om stilbeelden vast te leggen zoals u dat met een fototoestel zou doen.
Stilbeelden
Met de ingebouwde USB-poort kunnen gegevens van de geheugenkaart worden overgezet naar een PC. Door gebruik te maken van de meegeleverde software kunt u op uw PC stilbeelden verwerken en beheren.
10× optische zoom en 400×
digitale zoom
Toon uw creativiteit door gebruik te maken van de speciale effecten en faders. Het meerbeeldenscherm legt bewegende onderwerpen vast in reeksen van 4, 9 of 16 beelden.
Digitale effecten
Direct afdrukken
U kunt stilbeelden afdrukken door de camera aan te sluiten op een Canon­printer die is voorzien van de functie Direct Print.
Zie 128 voor printers die kunnen worden gebruikt in combinatie met uw camcorder.
Programma Night
Zelfs op donkere plaatsen kunnen opnamen worden gemaakt. Het nachtprogramma Night stelt de camcorder automatisch in op de optimale sluitertijd (in de stand CAMERA).
Stabiliseert uw opnamen zelfs bij lange telefoto-opnamen (in de stand CAMERA).
Beeldstabilisator
Dit zoombereik stelt u in staat alle gewenste opnamen te maken, van groot­hoekopnamen tot close-ups met volledige telefoto (7.5× optische zoom en 30× digitale zoom bij gebruik van een geheugenkaart).
Geheugenkaart
U kunt beelden opnemen op een SD Memory Card of MultiMediaCard. Beelden die zijn opgenomen met de functie Stitch Assist kunnen met de mee­geleverde software worden samen­gevoegd tot één panoramische scène.
Programma Super Night en
Low Light Plus MVX150i
Met het supernachtprogramma Super Night (in de stand CAMERA) en het programma Low Light Plus (in de stand CARD CAMERA) kunt u doorgaan met opnemen zonder dat u het licht hoeft aan te doen. De hulplamp (witte LED) gaat branden om het onderwerp te belichten.
Opnamen uit analoge bron/
Audio dubben/AV tussenvoegen
USB-aansluiting
Page 9
9
Ne

Basisbediening

Vertrouwd raken met de MV6i MC

LCD-scherm ( 25)
Kaarttoegangsindicator ( 102)
Afdekking compartiment geheugenkaart ( 102)
Ontgrendelknop batterij (BATT. RELEASE) ( 15)
Accucompartiment ( 15)
3 (stop)-toets ( 28)/
Indexschermtoets ( 119)
e/
aa
(weergave/pauze)-toets ( 28)/
Kaartmengtoets (Card Mix) ( 137)
Toets + opname zoeken ( 38)/
1 (vooruitspoel)-toets ( 28)/
Kaarttoets + ( 118)
OPEN-toets LCD-paneel ( 25)
Luidspreker ( 31)
Aan/uit-toets digitale effecten ( 65)
Keuzetoets digitale effecten ( 65)
Toets - opname zoeken ( 38)/
c toets opname bekijken ( 38)/ ` (terugspoel)-toets ( 28)/
Kaarttoets - ( 118)
Page 10
10
Ne
Basisbediening
Scherpstelregelaar zoeker ( 145)
Programmakeuzeschakelaar ( 57)
Zoeker ( 145)
POWER-schakelaar ( 18)
Start/stop-toets ( 19)
Belichtingstoets (EXP) ( 73)/ Diashowtoets (SLIDE SHOW) ( 119)
Scherpsteltoets (FOCUS) ( 76)/Datacoderingstoets (DATA CODE) ( 80)
Cassettecompartiment ( 16)
Deksel cassettecompartiment ( 16)
Open/uitwerpschakelaar (OPEN/EJECT) ( 16)
Deksel ondersteuningsbatterij ( 148)
Riem handgreep ( 145)
MENU-toets ( 40)
SET-toets ( 40)
Spanningsindicator ( 18)
Foto-opnametoets (PHOTO) ( 54, 107)
Zoomregelaar ( 23)
Keuzeschijf ( 31,
40)
TAPE/CARD­schakelaar ( 18)
CAMERA
OFF (UIT)
CARD PLAY (VCR)
AE-programma
Easy Recording
P
Page 11
11
Ne
Basisbediening
Sensor voor afstands-
bediening ( 48)
Hulplamp
(Witte LED) ( 60)
Statuslampje ( 50)
Foto-opnametoets (PHOTO) ( 54, 107)
Start/stop-toets ( 19)
MENU-toets ( 40)
Zelfontspannertoets (SELF TIMER) ( 71)
TV-schermtoets (TV SCREEN) ( 160)
Datacoderingstoets (DATA CODE) ( 80)
Toets digitale effecten (D.EFFECTS) ( 65)
Meeluistertoets (AUDIO MONITOR) ( 99)
Opnamepauzetoets (REC PAUSE) ( 87, 90)
Nulstelgeheugentoets (ZERO SET MEMORY) ( 84)
Kaarttoetsen -/+ (CARD -/+) (
Geluiddubtoets (AUDIO DUB.) ( 98)
AV-invoegtoets (AV INSERT) ( 95)
Insteltoets afstandsbediening (REMOTE SET) ( 49)
Signaalzender
Aansluitpunt statief ( 36)
MIC-aansluiting ( 69, 96)
Aansluitingendeksel
Aansluitingendeksel
Stereomicrofoon ( 96)
DC-ingangsaansluiting (DC IN) ( 12)
u (LANC)-aansluiting ( 85)
USB-aansluiting ( 141)
Onderaanzicht
Zoom-toetsen ( 23)
Regeltoetsen ( 40)
SET-toets ( 40)
Aan/uit-toets digitale effecten ( 65)
Mengbalanstoetsen (MIX BALANCE) ( 99)
Diashowtoets (SLIDE SHOW) ( 119)
Zoektoetsen ( 83)
Zoekkeuzetoets (SEARCH SELECT) ( 83)
FF-toets 1 ( 28) Weergavetoets (PLAY e) ( 28)
+/aae-toets ( 29)
× 2-toets ( 30)
STOP-toets 3 ( 28)
Langzaamtoets (SLOW M) ( 29)
Terugspoeltoets (REW`) ( 28)
–/ 4a-toets ( 29)
Pauzetoets (PAUSE aa) ( 29)
DV-in/uitgangs­aansluiting ( 86, 91, 101, 110)
AV-ingangs/uitgangs­aansluiting ( 32, 89)
(hoofdtelefoon)-
aansluiting ( 31)
In/uitgangsaansluiting S-Video ( 34, 89)
START /STOP
PHOTO
WT
SELF
MENU
TIMER
TV
SCREEN
DATA CODE
AUDIO
BALANCE
ST-1
MONITOR
REC
CARD
PAUSE
ZERO SET
SEARCH
MEMORY
SELECT
AUDIO DUB.
REW
PLAY
AV
INSERT
/
STOP
PAUSE
SLOW
REMOTE SET
SET
WIRELESS CONTROLLER WL-D77
ZOOM
SET
ON/OFFD.EFFECTS
MIX
ST-2
SLIDESHOW
+
FF
+/
×
2
Page 12
12
Ne
Basisbediening

De camcorder inschakelen

Voordat u met de camcorder aan het werk gaat, dient eerst de netadapter in gebruik te worden genomen om:
Voeding te gebruiken vanaf een stopcontact
of
Een accu op te laden
Opmerkingen:
• De netadapter zet netspanning van een stopcontact (100-240 V wisselstroom, 50/60Hz) om in de gelijkstroom waarop de camcorder werkt.
• Als de adapter naast een TV-toestel gebruikt wordt, kan deze storing in het beeld op de TV veroorzaken — houd de adapter uit de buurt van de TV en de antennekabel.
• Sluit nooit een niet-voorgeschreven apparaat op de DC-aansluiting van de cam­corder aan. Sluit ook niet de netadapter op een niet voorgeschreven apparaat aan.
De camcorder aansluiten op een stopcontact
U kunt met behulp van de compacte netadapter de camcorder via een stopcontact onmiddellijk van stroom voorzien. Schakel de camcorder altijd uit alvorens de voedingsbron aan te sluiten/los te koppelen.
1. Zet de POWER-schakelaar op OFF.
2. Sluit de netadapter aan op de DC IN-aansluiting van de camcorder.
3. Sluit het netsnoer aan op de netadapter.
4. Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact.
5. Maak de netadapter na gebruik weer los van de camcorder.
Vervolgens trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en daarna maakt u het netsnoer los van de netadapter.
1
4
2
3
Page 13
13
Ne
Basisbediening
Specificaties
Stroomvoorziening 100–240 V AC, 50/60 Hz 0,32A Nominaal uitgangssignaal 7,4 V DC, 2,0 A Bereik werktemperatuur 0°C - 40°C Afmetingen 112 × 29 × 45mm Gewicht 186g (zonder netsnoer)
Gewicht en afmetingen bij benadering. Fouten en omissies voorbehouden. Onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving.
Compacte netadapter CA-PS700
Page 14
14
Ne
Basisbediening
Accu opladen
Uw accu was gedeeltelijk opgeladen voor deze de fabriek verliet. Hij zou genoeg vermogen moeten hebben om te kunnen controleren of de camcorder naar behoren werkt. Laad de accu met de acculader CB-2LTE volledig op als u wilt dat deze meer dan een paar minuten de camcorder van stroom voorziet. Schakel de camcorder altijd uit voordat u de accu aansluit of verwijdert.
1. Sluit het netsnoer aan op de lader.
2. Plaats de accu in de lader.
• Plaats het voorste uiteinde van de accu op één lijn met de geleiders op de lader en druk en schuif de accu vervolgens in de lader.
3. Steek de stekker in een stopcontact.
• Het oplaadindicatorlampje gaat vervolgens branden in een rode kleur en het opladen begint.
• Het indicatorlampje gaat groen branden wanneer de accu volledig opgeladen is.
4. Haal de stekker van de lader uit het stopcontact.
5. Verwijder de accu door deze naar buiten te schuiven.
6. Verwijder het netsnoer uit de lader.
Let op:
• Bijzonderheden over het gebruik van de accu vindt u onder "Opmerkingen inzake het gebruik van de accu" ( 146). Hier vindt u de oplaad- en opnametijden en informatie over het plaatsen van de ondersteuningsbatterij.
Oplaadindicator (CHARGE)
1
2
3
Page 15
15
Ne
Basisbediening
Specificaties
Stroomvoorziening 100 – 240 V AC, 50/60Hz,
0,17A (100V) – 0,10A (240V)
Nominaal uitgangssignaal 8.4V DC, 0,5A Bereik werktemperatuur 0°C - 40°C Afmetingen 91 × 29,5 × 56 mm Gewicht 82 g (zonder netsnoer)
Gewicht en afmetingen bij benadering. Fouten en omissies voorbehouden. Onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving.
Batterijlader CB-2LTE
De accu plaatsen
1. Zet de POWER-schakelaar op OFF.
2. Plaats het voorste uiteinde van de accu op één lijn met de lijn op de camcorder, druk de accu een beetje in en schuif deze vervolgens op zijn plaats totdat u een klik hoort.
3. Verwijder na gebruik de accu.
Druk de BATT. RELEASE toets in en verwijder de accu.
1
2, 3
1
Page 16
16
Ne
Basisbediening

Een cassette plaatsen

1. Zorg ervoor dat een stroombron aangesloten is.
2. Verschuif de OPEN / EJECT 5 schakelaar om het deksel van het
cassettecompartiment te ontgrendelen.
• Trek het deksel volledig open (terwijl u de toets vasthoudt) en wacht enkele seconden totdat het cassettecompartiment automatisch opengaat.
• Bij volledig openen van het deksel klinkt een bevestigingspieptoon.
3. De cassette plaatsen of verwijderen.
• Plaats de cassette voorzichtig met het venster naar buiten en het REC/SAVE schuifje omlaag gericht.
• Verwijder de cassette door hem recht naar buiten te trekken.
4. Druk op P op het compartiment totdat u een klik hoort, en
wacht tot het compartiment sluit.
5. Klik het deksel terug op zijn plaats.
Opmerkingen:
• Hinder het cassettecompartiment niet wanneer dit automatisch aan het openen of sluiten is, en probeer niet het deksel te sluiten voordat het cassettecompartiment volledig is gesloten.
• Gebruik na het plaatsen van een cassette de functie Record Search ( 38) om het punt te lokaliseren waar u met de opname wilt beginnen.
• Let erop dat uw vingers niet bekneld raken in het deksel van het cassettecompartiment.
v knippert indien er in de camera geen cassette aanwezig is wanneer de stroom ingeschakeld wordt (in de stand CAMERA en PLAY (VCR)).
• Bij sommige cassettes kan het voorkomen dat niet accuraat wordt aangegeven hoeveel band er nog over is ( 161).
PUSH
Gebruik enkel videocassettes met het D logo.
Plaatsen en verwijderen
Page 17
17
Ne
Basisbediening
Cassettes beveiligen tegen abusievelijk wissen
Om uw opnamen tegen abusievelijk wissen te beschermen, verplaatst u het schuifje op de cassette naar links. (Deze stand wordt gewoonlijk aangeduid als SAVE of ERASE OFF.) Als u in de stand CAMERA een wisbeveiligde cassette in de camcorder plaatst, verschijnt in het display 4 seconden lang de melding "THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION" en in het display gaat de aanduiding v knipperen. Als u op die cassette wilt opnemen, verplaats het schuifje dan eerst naar rechts.
• Gebruik geen cassettes die vastgelopen zijn geweest - hierdoor kunnen de videokoppen vuil raken.
• Spoel de band na gebruik terug. Als de band slap en beschadigd raakt, kunnen er storingen ontstaan in het beeld en geluid.
• Leg cassettes terug in het doosje en bewaar ze rechtop.
• Laat de cassette na gebruik niet achter in de camcorder.
• Gebruik geen cassettes waarvan de band gespleten is of cassettes die niet zijn voorgeschreven — deze kunnen de camcorder beschadigen.
• Steek niets in de kleine gaatjes in de cassette en dek ze niet af met plakband.
• Ga voorzichtig met cassettes om. Laat cassettes niet vallen en stel ze niet bloot aan schokken. Dit kan tot beschadiging van de cassettes leiden.
• Spoel cassettes van tijd tot tijd terug als ze lange tijd worden opgeborgen.
• Een cassette met metalen onderdelen kan na verloop van tijd vuil worden waardoor de overdracht van informatie nadelig kan worden beïnvloed. Maak de aansluitpunten schoon met een wattenstaafje nadat cassettes ongeveer 10x zijn geplaatst en verwijderd. De geheugenfunctie wordt door de camcorder niet ondersteund.
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de cassette
REC
SAVE
SAVE
REC
Page 18
18
Ne
Basisbediening

Films opnemen op een cassette

Heeft u de volgende stappen gevolgd?
• Een stroombron aangesloten ( 12).
• De lensdop verwijderd ( 145).
• De riem van de handgreep vastgemaakt ( 145).
• Het display gekozen: zoeker ( 145) of LCD-scherm ( 25).
Let op:
• Als u de zoeker gebruikt, sluit het LCD-scherm dan volledig of draai het LCD­scherm zodanig dat dit in dezelfde richting wijst als de lens ( 25).
Mogelijk wilt u ook de ondersteuningsbatterij plaatsen ( 148) om de datum- en tijdweergave in te stellen ( 51).
Voordat u met opnemen begint
Opnemen
1. Druk het kleine knopje op de POWER-schakelaar in en houd dit
ingedrukt en zet de POWER-schakelaar op CAMERA.
2. Zorg ervoor dat de TAPE/CARD-schakelaar ingesteld is op TAPE.
• De opnamepauzefunctie van de camcorder wordt automatisch ingeschakeld. In het display verschijnt PAUSE.
• Als u de datum en tijd niet heeft ingesteld, verschijnt op het display de melding SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME (stel de tijdzone, datum en tijd in). Voor het instellen van de tijdzone, zie 51. Voor het instellen van datum en tijd, zie 53.
• De spanningsindicator van de camcorder licht op.
• Een piep is te horen ten teken van bevestiging.
• De camcorder schakelt zichzelf uit als u de opnamepauzefunctie ongeveer vijf minuten ingeschakeld laat staan. Draai de POWER-schakelaar naar OFF en vervolgens weer naar CAMERA om terug te keren naar de opnamepauzefunctie.
• Stilbeelden opnemen op een geheugenkaart ( 107), films opnemen op een geheugenkaart ( 112).
1
5, 6
4
2
Page 19
19
Ne
Basisbediening
3. Een cassette plaatsen ( 16).
4. Schuif de programmakeuzeschakelaar naar [.
• Hierdoor wordt het Easy Recording programma voor gemakkelijk opnemen ingeschakeld. Met dit programma hoeft u alleen maar te richten en op te nemen zonder dat handmatige instellingen nodig zijn ( 58).
5. Druk op de start/stop-toets en laat hem weer los om met opnemen te beginnen.
• Voor het opnemen van stilbeelden op een cassette, zie 54.
6. Druk opnieuw op de start/stop-toets en laat hem weer los om de opnamepauzefunctie in te schakelen.
• De opnamepauzefunctie wordt opnieuw ingesteld en de aanduiding PAUSE
verschijnt nogmaals in het display.
• U kunt het stoppen en opnieuw starten van opnamen zo vaak doen als u wilt
door op de start/stop-toets te drukken.
Let op:
• Na het plaatsen van een cassette kunt u beginnen met opnemen zodra de
bandteller gestopt is.
• Breng de lensdop weer aan op zijn plaats.
• Plaats het LCD-scherm weer plat tegen de behuizing van de camcorder.
• Verwijder de cassette.
• Zet de POWER-schakelaar op OFF.
• Ontkoppel de stroombron.
Opmerkingen:
• Om te controleren of de camcorder juist opneemt kunt u beter eerst een testopname maken.
• Voordat u belangrijke opnamen maakt is het verstandig eerst de videokoppen te reinigen met een Canon DVM-CL digitale videokoppen reinigingscassette of een in de handel verkrijgbare digitale videokoppen reinigingscassette.
• U kunt tijdens de opname het geluid niet beluisteren via de luidspreker.
• Over de ingebouwde microfoon: als u opnamen maakt in de buurt van veel lawaai (zoals vuurwerk, drums of concerten), kan het geluid vervormd raken of wordt het geluid niet op het feitelijke geluidsniveau opgenomen.
• Voor tips hoe u betere video’s kunt maken, zie 36.
• Voor extra opnametijd stelt u REC MODE in op de LP-functie ( 20).
Nadat u klaar bent met opnemen
Page 20
20
Ne
Basisbediening
De opnamefunctie wijzigen
U kunt kiezen tussen SP (standaardweergave) en LP (langere weergave). Met LP kan de cassette 1,5 keer langer worden gebruikt.
Om over te gaan op de LP-functie selecteert u VCR SET UP, REC MODE en stelt u deze in op LP.
Opmerkingen:
• Het opnemen/weergeven in de LP-functie kan, afhankelijk van de kwaliteit en het gebruik van de cassette, verstoring van het beeld of geluid veroorzaken. Wij bevelen aan om voor belangrijke opnamen de SP-functie te gebruiken.
• Wij raden aan om opnamen te maken met de SP-functie als u van plan bent de beelden over te zetten naar een computer.
• Als meer dan één opnamefunctie gebruikt wordt op dezelfde cassette, kan het beeld tijdens het weergeven vervormen en kan de tijdcodering mogelijk niet goed zijn.
• Als u op deze camcorder een cassette afspeelt die is opgenomen met andere digitale apparatuur, of omgekeerd, dan kan het beeld of geluid vervormd raken.
Het is niet mogelijk audio te dubben of beelden in te voegen op een cassette die is opgenomen in de LP-functie.
REC MODE••••SP
VCR SET UP
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 21
21
Ne
Basisbediening
16:9 (opname voor breedbeeld-TV)
Produceert beelden in het 16:9 formaat voor weergave op TV’s met een breed scherm.
Om 16:9 in te schakelen, opent u het menu en kies vervolgens CAM.SET UP. Selecteer vervolgens 16:9, zet dit op ON en sluit dan het menu.
Opmerkingen:
• Het formaat 16:9 wordt elektronisch geproduceerd.
• De aanduiding “16:9” wordt in het display aangegeven wanneer de 16:9 functie ingeschakeld is.
• Bij het Easy Recording programma kunt u de 16:9 functie niet gebruiken.
• U kunt de 16:9 functie niet gebruiken wanneer een meerbeeldenscherm is ingesteld.
• Als u een opname in het 16:9 formaat op een gewoon TV scherm weergeeft, verschijnt het beeld verticaal platgedrukt.
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CAM.SET UP
16:9••••••••OFF
CARD PLAY (VCR
)
Page 22
22
Ne
Basisbediening
De korte pieptonen waarmee bedieningshandelingen worden bevestigd, worden in de illustraties aangegeven door `. U hoort deze pieptonen bijvoorbeeld wanneer u de camcorder inschakelt, tijdens het aftellen van de timer, even voordat de camcorder zichzelf automatisch uitschakelt en bij een ongebruikelijke toestand van de camcorder. Pieptonen worden niet op de cassette opgenomen.
BEEP••••••••ON
SYSTEM
( 39)
Pieptonen ter bevestiging/waarschuwing
Om de pieptoonfunctie uit te schakelen, opent u het menu en kies dan SYSTEM. Vervolgens kiest u BEEP, zet dit op OFF en sluit dan het menu.
U kunt een demonstratie zien van de belangrijkste functies van de camcorder. Als u de demo wilt zien, ga dan als volgt te werk:
• Zet, zonder een cassette of geheugenkaart in de camcorder, de functie DEMO MODE aan in het menu CAMERA of menu CARD CAMERA, en sluit het menu.
• Laat de camcorder zonder cassette of geheugenkaart vijf minuten staan nadat u deze heeft ingeschakeld.
Demonstratiefunctie
DEMO MODE••••ON
DISP.SET UP
( 39)
De demo-functie wordt als volgt uitgeschakeld: open het menu en selecteer DISP. SET UP. Selecteer vervolgens DEMO MODE, kies OFF en sluit het menu.
Opmerkingen:
• De demo-functie wordt, nadat deze is gestart, als volgt stopgezet: druk op een willekeurige toets, schakel de stroom uit, stop een cassette in de camcorder of plaats een geheugenkaart.
• Het opstartbeeld verschijnt niet wanneer de demo-functie uitgeschakeld is (het camcorderbeeld verschijnt eerder).
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
)
Page 23
23
Ne
Basisbediening
40×/400× digitale zoom (kaart 30×)
Vergroot het zoombereik van de camcorder in de stand CAMERA tot max. 40× . De zoomregeling blijft werken zoals altijd. U kunt nu vrijelijk in- en uitzoomen tussen 1× en 400× vergroting — de camcorder schakelt automatisch over tussen optisch zoomen (tot max. 10×) en digitaal zoomen (10× tot 40× of 10× tot 400×).

Zoomen

Met de zoomlens van de camcorder kunt u de beste beeldhoek kiezen voor elk onderwerp:
• Schuif de zoomregelaar naar W toe om uit te zoomen naar groothoek.
• Schuif de zoomregelaar naar T toe om in te zoomen naar de telepositie.
U kunt bovendien de zoomsnelheid regelen:
• Schuif de regelaar slechts een klein stukje om het zoomen langzaam uit te voeren.
• Schuif de regelaar verder om het zoomen te versnellen. (Hoe verder u de zoomregelaar verschuift, hoe groter de zoomsnelheid.)
De T en W toetsen op de draadloze afstandsbediening hebben tevens invloed op de beeldhoek, maar niet op de zoomsnelheid.
10× optische zoom ( kaart 7.5×)
( 39)
Om de digitale zoomfunctie te veranderen, opent u het menu en kies dan CAM.SET UP. Vervolgens kiest u D.ZOOM, zet dit op OFF of 400
× en sluit het menu.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Inzoomen
Uitzoomen
GT
CAM.SET UP
D.ZOOM••••••
40×
Page 24
24
Ne
Basisbediening
Opmerkingen:
• Bij zoomen moet u als regel ten minste 1 meter afstand aanhouden tussen uzelf en het onderwerp. Wanneer de zoom echter in de groothoekstand staat, kunt u onderwerpen scherpstellen die slechts 1 cm van de lens af zijn.
• De beeldresolutie is ietwat lager wanneer de vergroting meer is dan 10×.
• U kunt de digitale zoom niet gebruiken met het opnameprogramma Night en Super Night.
• U kunt de digitale zoom niet gebruiken wanneer een meerbeeldenscherm is ingesteld. Het display verandert dan in "– – –".
• De zoomindicator verschijnt gedurende 4 seconden. De zoomindicator wordt langer (lichtblauw) wanneer de digitale zoom ingesteld wordt op 40×. De zoomindicator wordt nog langer (een donkere kleur blauw) wanneer de digitale zoom ingesteld wordt op 400×.
• Omdat de beeldstabilisator niet kan worden gebruikt in de stand CARD CAMERA, raden wij aan bij grote vergrotingen de camcorder op een statief te zetten.
Page 25
25
Ne
Basisbediening

Gebruik van het LCD-scherm

Verschuif de OPEN-toets van het LCD-paneel en open het paneel door het weg te trekken van de camcorder. Hierdoor gaat het LCD-scherm automatisch aan en de zoeker uit. Sluit het paneel altijd zodanig dat het op zijn plaats wordt vastgeklikt. Het LCD­scherm wordt dan automatisch uitgeschakeld en de zoeker gaat weer aan.
Het LCD-scherm openen en sluiten
U kunt de door u gewenste hoek van het scherm instellen door het scherm te openen en te verdraaien. U kunt het LCD-scherm ook zodanig draaien dat het scherm in de richting van de lens staat ( 27).
De hoek veranderen van het LCD-scherm
U kunt het paneel ook met het scherm aan de buitenzijde plat tegen de camcorder drukken.
90°
180°
90°
Opmerkingen:
• Vermijd aanraken van het LCD-scherm terwijl u het LCD-paneel beweegt.
• Houd de camcorder niet bij het LCD-paneel of de zoeker vast.
• Draai altijd eerst het LCD-paneel 90° open voordat u probeert om dit rond te draaien.
Page 26
26
Ne
Basisbediening
Het LCD-scherm bijstellen
U kunt de helderheid van het LCD-scherm naar wens bijstellen.
BRIGHTNESS••
DISP.SET UP
–+
( 39)
Open het menu en kies DISP.SET UP in het menu. Kies vervolgens BRIGHTNESS, stel het niveau in met de keuzeschijf en sluit dan het menu.
Er verschijnt een staafaanduiding in het display die het niveau aangeeft.
• Draai de keuzeschijf omhoog om het display helderder te maken.
• Draai de keuzeschijf omlaag om het display donkerder te maken.
Opmerkingen:
• De camcorder onthoudt de instelling van de helderheid zelfs nadat u hem uitschakelt.
• De helderheid van het LCD-scherm heeft geen invloed op de opgenomen beelden of op de zoeker.
Over het LCD-scherm
Het bij deze camcorder ingebouwde LCD-scherm is een uiterst precies product. Er kunnen echter wel kleine zwarte stipjes of heldere lichtpuntjes (rood, blauw of groen) op het LCD-scherm blijven staan. Dit is geen defect van het scherm en ze worden niet op de cassette opgenomen. (Effectieve beeldpunten: meer dan
99.99%)
• Draai het LCD-paneel altijd verticaal op zijn plaats voordat u het sluit of plat tegen de zijkant van de camcorder drukt.
• Sluit het paneel altijd zodanig dat het op zijn plaats wordt vastgeklikt.
• Let erop dat u het LCD-scherm, de zoeker of de lens, buitenshuis of binnenshuis achter glas, niet blootstelt aan direct zonlicht. Hierdoor kunnen deze onderdelen namelijk ernstig worden beschadigd.
• Als fel licht op het LCD-scherm schijnt kan hierdoor het beeld moeilijk te zien zijn. Schakel in dit geval over naar de zoeker. U heeft ook de mogelijkheid om de helderheid van het scherm bij te stellen (zie “Het LCD-scherm bijstellen” hieronder).
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 27
27
Ne
Basisbediening
De indicators die in het LCD-display verschijnen wanneer de functie LCD MIRROR is gekozen:
Het onderwerp laten meekijken met de opname
Wanneer u het LCD-paneel zodanig draait dat het in de richting van de lens wijst, kunt u uzelf of kan het onderwerp van de opname zichzelf zien tijdens het opnemen. De zoeker wordt tevens geactiveerd wanneer het paneel in deze stand staat. (De zoeker bijstellen, 145)
• U kunt de displaystijl kiezen, omgekeerd (spiegel aan) of niet (spiegel uit). De opname wordt niet beïnvloed door de gekozen instelling.
( 39)
Om de spiegelfunctie uit te schakelen, opent u het menu en kies vervolgens DISP.SET UP. Vervolgens kiest u LCD MIRROR, zet dit op OFF en sluit dan het menu.
Geen kaart Opname op een geheugenkaart
Stand CARD CAMERA
Stand CAMERA
Stand CARD CAMERA Opnemen op een geheugenkaart
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
DISP.SET UP
LCD MIRROR••ON
REC REC PAUSE EJECT
Page 28
28
Ne
Basisbediening

Een cassette weergeven

U kunt het LCD-scherm gebruiken voor weergave direct na de opname. De camcorder speelt via de ingebouwde luidspreker ook het geluid af ( 31).
• Bij weergave van een cassette kunt u het LCD-paneel ook sluiten met de schermzijde naar boven gericht.
• Sluit het LCD-paneel wanneer u de zoeker gebruikt om de weergave te bekijken.
Voor weergave van uw opnamen op een TV, zie 32. Voor gebruik van de draadloze afstandsbediening, zie 48.
Let op:
• Teneinde ongewenste opnamen te voorkomen dient u het schuifje van de cassette zodanig te verschuiven dat de opening te zien is (deze stand van de schakelaar wordt gewoonlijk aangeduid als “SAVE” (behouden) of “ERASE OFF” (uitschakelen van wissen)).
1. Sluit een voedingsbron aan en zet de POWER-schakelaar op PLAY
(VCR).
• De spanningsindicator licht op.
2. Zorg ervoor dat de TAPE/CARD-schakelaar ingesteld is op TAPE.
3. Plaats de cassette.
4. Druk op de e (weergave) toets om de weergave te starten.
• Om de weergave te beëindigen, drukt u op de 3 (stop) toets.
• Om de cassette vooruit te spoelen, stopt u de weergave en drukt u op de 1
(vooruitspoel) toets.
• Om de cassette terug te spoelen, stopt u de weergave en drukt u op de
`
(terugspoel) toets.
• Als het weergavebeeld niet mooi is (met een mozaïekachtige storing) reinig dan de videokoppen met een Canon DVM-CL digitale videokoppenreinigingscassette of een in de handel verkrijgbare digitale videokoppen reinigingscassette.
4
2
1
Page 29
29
Ne
Basisbediening
Weergavepauze
Druk op de
a (pauze) toets. Om de normale weergave te hervatten, drukt u
nogmaals op deze toets of druk op de e (weergave) toets. De stopfunctie wordt automatisch ingeschakeld nadat de camcorder ongeveer vijf minuten in de weergavepauzestand heeft gestaan.
Versnelde weergave voorwaarts
Om de opname met ca. 11,5 maal de normale snelheid weer te geven, houdt u tijdens normale weergave de
1 (vooruitspoel) toets ingedrukt of houdt u tijdens
normaal vooruitspoelen de 1 (vooruitspoel) toets ingedrukt.
Versnelde weergave achterwaarts
Voor achterwaartse weergave met ongeveer 11,5 maal de normale snelheid drukt u tijdens normale weergave de
` (terugspoel) toets in en houdt u deze ingedrukt of drukt u tijdens normaal
terugspoelen de
` (terugspoel) toets in en houdt u deze ingedrukt.
Andere weergavefuncties
Speciale weergavefuncties
Beeld-voor-beeld weergave voorwaarts
Om beeld voor beeld weer te geven, drukt u tijdens de weergavepauzefunctie herhaaldelijk op de +/ ae toets. Houd deze toets ingedrukt om de reeks beelden met een vaste snelheid te laten verspringen.
Beeld-voor-beeld weergave achterwaarts
Om achterwaarts beeld voor beeld weer te geven, drukt u tijdens de weergavepauzefunctie herhaaldelijk op de -/4a toets. Houd deze toets ingedrukt om de reeks beelden met een vaste snelheid achterwaarts te laten verspringen.
Vertraagde weergave voorwaarts
Om de cassette met circa 1/3 van de normale snelheid weer te geven, drukt u tijdens normale weergave op de SLOW M toets. Druk op de PLAY e toets om terug te keren naar normale weergave.
Vertraagde weergave achterwaarts
Om de cassette met circa 1/3 van de normale snelheid in achterwaartse richting weer te geven, drukt u tijdens normale weergave op de -/4a toets en vervolgens op de SLOW M toets. Druk op de PLAY e toets om terug te keren naar normale weergave.
REW
– /
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
Page 30
30
Ne
Basisbediening
Achterwaartse weergave
Om de cassette met normale snelheid in achterwaartse richting weer te geven, drukt u tijdens normale voorwaartse weergave op de -/4a toets. Druk op de PLAY e toets om terug te gaan naar normale weergave.
Voorwaartse weergave met dubbele snelheid
Druk tijdens normale weergave op de ×2 toets. Druk op de PLAY e toets om terug te keren naar normale weergave.
Achterwaartse weergave met dubbele snelheid
Druk tijdens normale weergave op de –/4a toets en vervolgens op de ×2 toets. Druk op de PLAY e toets om terug te keren naar normale weergave.
Opmerkingen:
• Bij gebruik van sommige speciale weergavefuncties kunnen er mozaïekachtige storingen in het beeld verschijnen.
• Tijdens speciale weergave is er geen geluid te horen.
Page 31
31
Ne
Basisbediening
Het luidsprekervolume bijstellen door de keuzeschijf te verdraaien.
• Draai de keuzeschijf naar boven om het volume te verhogen en naar beneden om het te verlagen.
• In het display verschijnt een staaf die het huidige volume aangeeft. Deze verdwijnt na 4 seconden.
• U kunt het volume volledig dichtdraaien door aan de keuzeschijf te draaien totdat de aanduiding OFF verschijnt.
Opmerkingen:
• Het kan soms gebeuren dat het geluid vervormd klinkt wanneer het volume te hoog is ingesteld. Mocht dit het geval zijn, zet het volume dan zachter.
• Er komt geen geluid uit de luidspreker als PHONES wordt weergegeven. Stel AV/hoofdtelefoon in op AV ( 32).
• U kunt tevens de hoofdtelefoon gebruiken om het geluidsspoor te beluisteren. Wijzig de instelling van de AV/hoofdtelefoonaansluiting via het menu ( 32).
• U kunt het volume van de hoofdtelefoon onafhankelijk van de ingebouwde luidspreker instellen.
• De niveaus die u instelt voor de ingebouwde luidspreker en de hoofdtelefoon worden afzonderlijk onthouden. De camcorder onthoudt de niveaus zelfs als u de camcorder uit- en weer opnieuw inschakelt.
• Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt, wordt de luidspreker uitgeschakeld.
De camcorder heeft een ingebouwde luidspreker zodat u het geluidsspoor kunt beluisteren als u voor de beeldweergave het LCD-scherm gebruikt. De ingebouwde luidspreker is mono.
Ingebouwde luidspreker
Gebruik van de hoofdtelefoon
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 32
32
Ne
Basisbediening

Aansluitingen voor weergave via een televisie

De camcorder kan aangesloten worden op een TV of videorecorder om opnamen weer te geven. U moet op de camcorder een stroombron aansluiten ( 12). Schakel alle apparatuur uit voordat u begint met de aansluitingen.
Zie de gebruiksaanwijzing van de TV of de videorecorder voor nadere details.
Via het menu kunt u de AV/hoofdtelefoonaansluiting van de camcorder instellen als AV-aansluiting of als hoofdtelefoonaansluiting.
Open het menu en kies VCR SET UP. Vervolgens kiest u AV/PHONES, en zet u dit onderdeel op AV of PHONES, en sluit het menu.
• Als de aansluiting is ingesteld op PHONES, verschijnt PHONES in het display.
Gebruik van de hoofdtelefoon
• Controleer voordat u de hoofdtelefoon gaat gebruiken of de AV/ hoofdtelefoon­aansluiting staat ingesteld op PHONES. Als de AV/hoofdtelefoonaansluiting niet staat ingesteld op PHONES, zal de hoofdtelefoon ruis voortbrengen.
AV/PHONES•••AV
VCR SET UP
( 39)
De AV/hoofdtelefoonaansluiting instellen
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 33
33
Ne
Basisbediening
Als de TV (of videorecorder) een SCART-aansluiting heeft
(zonder S (S1)-video)
• Sluit de SCART-adapter PC-A10 aan op de SCART-aansluiting van de TV of videorecorder.
• Sluit de camcorder aan op de adapter. Sluit de camcorder aan m.b.v. de STV-250N stereo videokabel. Sluit de witte stekker aan op de witte AUDIO­aansluiting L (links). Sluit de rode stekker aan op de rode AUDIO-aansluiting R (rechts). Sluit de gele stekker aan op de gele video-aansluiting VIDEO.
• Stel de TV/VIDEO-keuzeschakelaar van de TV in op VIDEO als u de camcorder aansluit op een TV.
• Stel de ingangskeuzeschakelaar van de videorecorder in op LINE als u de camcorder aansluit op een videorecorder.
Let op:
• De SCART-adapter PC-A10 is alleen voor uitgangssignalen. Voor opnamen via de analoge ingang of analoog/digitaal omzetting dient gebruik te worden gemaakt van een SCART-adapter met ingangsmogelijkheid (in de winkel verkrijgbaar).
SCART-adapter PC-A10
Stereo-videokabel STV-250N
AUDIO
(R)
(L/MONO)
AUDIO
VIDEO
Page 34
34
Ne
Basisbediening
• Gebruik de S-videokabel S-150 voor verbinding met de S-videoaansluitingen. Gebruik de stereo-videokabel STV-250N voor verbinding met de AUDIO-aansluitingen. Sluit de witte stekker aan op de witte AUDIO-aansluiting L (links). Sluit de rode stekker aan op de rode AUDIO-aansluiting R (rechts). Sluit de gele stekker niet aan.
• Stel de TV/VIDEO-keuzeschakelaar van de TV in op VIDEO als u de camcorder aansluit op een TV.
• Stel de ingangskeuzeschakelaar van de videorecorder in op LINE als u de camcorder aansluit op een videorecorder.
Als uw TV (of videorecorder) een S (S1) video-ingangs-
aansluiting heeft
Voor een betere beeldkwaliteit verdient het aanbeveling de opnamen weer te geven op een TV met een S (S1)-aansluiting.
VIDEO
S(S1)-VIDEO
INPUT
AUDIO
L
R
Stereo-videokabel STV-250N
S-videokabelS-150
Page 35
35
Ne
Basisbediening
Als de TV (of videorecorder) audio/video-ingangsaan-
sluitingen heeft
• Sluit de camcorder aan m.b.v. de stereo-videokabel STV-250N. Sluit de witte stekker aan op de witte AUDIO-aansluiting L (links). Sluit de rode stekker aan op de rode AUDIO-aansluiting R (rechts). Sluit de gele stekker aan op de gele video-aansluiting VIDEO.
• Stel de TV/VIDEO-keuzeschakelaar van de TV in op VIDEO als u de camcorder aansluit op een TV.
• Stel de ingangskeuzeschakelaar van de videorecorder in op LINE als u de camcorder aansluit op een videorecorder.
Let op:
• Als u tijdens het opnemen de TV als monitor gaat gebruiken, denk er dan aan het volume uit te zetten zolang de audio-aansluitingen van de camcorder aangesloten zijn. Als het geluid van de TV-luidsprekers wordt opgevangen door de microfoon, wordt mogelijk een hoog, piepend geluid geproduceerd, dat rondzingen heet.
Stereo-videokabel STV-250N
INPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Page 36
36
Ne
Basisbediening

Tips voor het maken van betere video’s

Compositie
Het belangrijkste element in de scène hoeft zich niet in het centrum te bevinden. Probeer uw onderwerp eens iets meer naar de zijkant te plaatsen om een interessanter beeld te krijgen. Laat wat ruimte over aan de kant van het kader waarnaar het onderwerp wijst of waarheen het zich beweegt.
Een maximale stabiliteit verkrijgt u door de camcorder in uw rechterhand te nemen en uw rechterelleboog tegen uw lichaam aan te drukken. Ondersteun, indien nodig, de camcorder met uw linkerhand. Door oefening kunt u de bedieningsorganen op de tast bedienen zonder uw ogen van de actie af te halen.
Om ongewenste bewegingen geheel te vermijden kunt u de camcorder op een statief plaatsen (of een plat oppervlak op een geschikte hoogte) en het toestel met de draadloze afstandsbediening bedienen.
• Wanneer u een statief gebruikt, zorg er dan voor dat de zoeker niet blootgesteld blijft aan helder zonlicht, omdat deze dan kan inbranden. (Het licht wordt door de lens van de zoeker geconcentreerd.)
• Zorg ervoor dat de bevestigingsschroef van het statief niet langer is dan 5,5 mm, omdat anders de camcorder beschadigd kan raken.
Laat niet het bovenste van het hoofd van uw onderwerp buiten beeld, en zorg ervoor dat u mensen niet ‘afsnijdt’ bij de nek, heupen of knieën (ga een klein beetje naar boven of beneden).
Pas op voor storende voorwerpen op de achtergrond.
De camcorder vasthouden
Gebruik van een statief
Page 37
37
Ne
Basisbediening
Beeldhoek
Camcorderbewegingen
Close-up
Probeer uw beeldhoek te kiezen voor u begint in plaats van in te zoomen terwijl u opneemt. Een goede manier om een verhaal te vertellen met video is om te beginnen met een enscenering vanuit de verte die de situatie neerzet, om vervolgens die situatie uit te diepen met middellange beelden en close-ups om details te laten zien. Onthoud dat u uw gezichtspunt dient te veranderen voor elke enscenering.
Onthoud dat iedere beweging van de camcorder of verandering in beeldcompositie een bepaald doel moet hebben. Vermijd overbodige of halfslachtige bewegingen.
Gebruik draaibewegingen om een landschap op te nemen of een bewegend voorwerp te volgen. Kies het gebied dat u wilt bestrijken en ga met uw gezicht naar het einde van uw draaihoek staan. Draai, zonder uw voeten te verzetten, uw heupen naar de beginpositie. Start de opname, en begin na een paar seconden langzaam te draaien vanuit de heup. Houd het laatste beeld een paar seconden vast voor u de opname stopt.
Kantel de camcorder om de hoogte van het onderwerp te benadrukken. Kantel naar beneden van de top van een gebouw bijvoorbeeld als een inleiding voor onderwerpen die zich aan de voet hiervan bevinden.
Lang shot
Middellang shot
Meedraaien (PAN)
Kantelen (TILT)
Page 38
38
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

Zoeken en bekijken tijdens opnemen

Als de camcorder in de opnamepauzestand staat, kunt u ’opname bekijken’ gebruiken om de laatste paar seconden van uw opname te bekijken en vervolgens automatisch naar de opnamepauzestand terug te keren. U kunt zich er dan snel van overtuigen of een scène juist is opgenomen en dan doorgaan met het opnemen van de volgende scène, zonder in het beeld ruis te veroorzaken.
1. Druk de c toets (opname bekijken) in en laat deze los terwijl u in
het display het beeld bekijkt.
• De camcorder spoelt de cassette terug, speelt de laatste paar seconden af, en keert terug naar de opnamepauzestand.
Let op:
• Als u de cassette achterwaarts afspeelt, kan er op het scherm ruis optreden.
Als de camcorder in de opnamepauze­stand staat, kunt u ’opname zoeken’ gebruiken om de cassette vooruit of achteruit weer te geven om het punt te zoeken waar u wilt beginnen of de opname wilt hervatten. Dit is handig wanneer u aan een eerder gebruikte cassette een nieuwe scène wilt toevoegen. Met ’opname zoeken’ zorgt u voor een naad- en ruisloze overgang tussen de nieuwe scène en de oude.
Opname zoeken
Opname bekijken
1. Druk op de camcorder op de REC SEARCH + of - toets terwijl u in het display het beeld bekijkt.
• De + toets speelt de opname voorwaarts af en de - toets achterwaarts.
2. Laat de toets los wanneer u het punt heeft gevonden waar u met de opname wilt beginnen.
• De camcorder keert terug naar de opnamepauzestand.
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 39
2 CAM. MENU
2 VCR MENU
2 C. CAM. MENU
2 C. PLAY MENU
39
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

Gebruik van de menu’s

Veel geavanceerde functies van de camcorder worden gekozen in menu’s die in het display verschijnen.
Er zijn 4 hoofdmenu’s:
CAM. MENU Cameramenu ( 41) VCR MENU Camcordermenu ( 42) C. CAM. MENU Kaart-cameramenu ( 44) C. C.PLAY MENU Kaart-weergavemenu ( 45)
PLAY (VCR
CARD CAMERA
CAMERA
)
CAM.MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD MIX CAM.SET UP VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
VCR MENU SEL.SETSET MENUCLOSE VCR SET UP CARD SET UP CARD OPER. DISP.SET UP SYSTEM RETURN
C.CAM MENU SEL.SETSET MENUCLOSE STITCH AST CAM.SET UP CARD SET UP VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
CARD PLAY (VCR
C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD OPER. VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
)
Page 40
40
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
1. Zet de POWER-schakelaar en de TAPE/CARD-schakelaar naar de gewenste instelling.
2. Druk op de MENU-toets om het menu te openen.
3. Draai met de keuzeschijf de pijl naar het gewenste submenu.
4. Druk op de SET-toets om de keuze te bevestigen.
• Het submenu verschijnt.
5. Draai met de keuzeschijf de pijl naar de gewenste functie.
6. Druk op de SET-toets om de keuze te bevestigen.
• Alleen de functie en de instellingen daarvan verschijnen.
7. Draai met de keuzeschijf de pijl naar de gewenste instelling.
• Als u een andere functie instelt dan de witbalans of sluitertijd, zal de
instelling worden vastgelegd wanneer u verder gaat met stap 11.
8. Druk op de SET-toets om de keuze te bevestigen.
• De functie is dan ingesteld en u keert terug naar het submenu.
9. Draai met de keuzeschijf de pijl naar b RETURN.
10.Druk op de SET-toets om de keuze te bevestigen.
• U keert terug naar het hoofdmenu.
11.Druk op de MENU-toets.
• Het hoofdmenu verdwijnt.
Opmerkingen:
• Wanneer u gedurende de procedure op de MENU-toets drukt, wordt het menu
gesloten.
• Kies b RETURN om een menu terug te gaan of om het hoofdmenu te sluiten.
• De onderdelen die niet beschikbaar zijn als gevolg van de cassette- of kaart-
instellingen of de instellingen in andere menu’s, verschijnen in paars.
• Vaak zult u de draadloze afstandsbediening handig vinden om de menu’s te
doorzoeken. Druk op de MENU-toets om het menu te openen/sluiten en gebruik dan de pijltoetsen in plaats van de keuzeschijf. Druk op de SET-toets om de keuze te bevestigen.
Selecteren in de menu’s
MENU
2, 11
3-10
TV
SCREEN
SET
Page 41
41
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
Zie de aangegeven pagina’s voor een beschrijving van de afzonderlijke functies.
CAM. MENU
q Naar het kaartmeng-submenu w Naar het submenu camera-
instellingen
e Naar het submenu camcorder-
instellingen
r Naar het submenu weergave-
instellingen
t Naar het systeem-submenu y Hoofdmenu sluiten
q Kaartmeng-submenu
q Mengtype ............................. 136
w Mengniveau ......................... 136
wSubmenu camera-instellingen
e Sluitertijd ............................... 74
r Digitale zoom ........................ 23
t Beeldstabilisator .................... 56
y 16:9 effect.............................. 21
u Witbalans ............................... 77
i Zelfontspanner ....................... 71
o Terug
Overzicht van menu’s
• Druk op de start/stop-toets of op de PHOTO-toets om het menu te sluiten en te beginnen met opnemen.
• U kunt de menu’s op een aangesloten TV-scherm weergeven door het menu TV SCREEN ( 160) in te schakelen of op de draadloze afstandsbediening de TV SCREEN toets te gebruiken. Zie 32 voor aanwijzingen omtrent aansluiting op de TV.
CAMERA
CAM.MENU SEL.SETSET MENUCLOSE
1
CARD MIX CAM.SET UP
3
VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM
5
RETURN
2 4
6
CARD MIX 101-0143 1/50 MIX TYPE••••CARD CHROMA
q
MIX LEVEL•••
IMAGE SELECT
SEL.SETSET MENUCLOSE
CAM.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
e
SHUTTER•••••AUTO D.ZOOM••••••40 IMAGE S. ••ON
t
16:9••••••••OFF WHITE BAL.••AUTO
u
SELF-TIMER RETURN
o
w
×
r
y i
Page 42
42
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
CAM. MENU, vervolg
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE BRIGHTNESS•• LCD MIRROR••ON TV SCREEN•••ON D/T DISPLAY•OFF CARD ACCESS•ON DEMO MODE•••ON RETURN
+
!5
!7
!9 @1
!6
!8 @0
e Submenu camcorder-instellingen
!0 Opnamefunctie ...................... 20
!1 Windscherm........................... 70
!2 Audiofunctie .......................... 69
!3 AV of hoofdtelefoon.............. 32
!4 Terug
r Submenu weergave-instellingen
!5 Helderheid ............................. 26
!6 LCD-spiegelfunctie ............... 27
!7 TV-scherm ........................... 160
!8 Datum/tijdweergave............... 53
!9 Kaarttoegangsdisplay .......... 104
@0 Demo-functie ......................... 22
@1 Terug
t Systeem-submenu
@2 Draadloze afstandsbediening. 49
@3 Statuslampje .......................... 50
@4 Pieptoon ................................. 22
@5 Tijdzone/
Zomertijd ............................... 51
@6 Instelling datum/tijd .............. 53
@7 Terug
VCR MENU
q Naar het submenu camcorder-
instellingen
w Naar het submenu kaart-instellingen e Naar het submenu kaartbeheer r Naar het submenu weergave-
instellingen
t Naar het systeem-submenu y Hoofdmenu sluiten
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE REC MODE•••• SP WIND SCREEN•OFF AUDIO MODE••12bit AV/PHONES•••AV RETURN
!0
!2
!4
!1
!3
PLAY (VCR
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
@2
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
@4
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@6
––:–– –– RETURN
)
PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE
1
VCR SET UP CARD SET UP
3
CARD OPER. DISP.SET UP SYSTEM
5
RETURN
@3
@5
@7
2 4
6
Page 43
43
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
qSubmenu camcorder-instellingen
q Opnamefunctie ...................... 20
w Uitgangskanaal .................... 100
e
Audio dubben
.......................... 97
r Windscherm........................... 70
t Audiofunctie .......................... 69
y AV of hoofdtelefoon.............. 32
u Analoog-digitaal omzetter ..... 92
i Terug
w Submenu kaart-instellingen
o Kwaliteit stilbeelden............ 103
!0 Filmformaat ......................... 103
!1 Bestandsnummers................ 105
!2 Terug
e Submenu kaartbeheer
!3 Kopiëren van cassette naar
kaart ..................................... 138
!4 Terug
r Submenu weergave-instellingen
!5 Helderheid ............................. 26
!6 Displays ............................... 160
!7 6-seconden automatische
datering .................................. 82
!8 Dateringscode ........................ 81
!9 Datum/tijdkeuze .................... 80
@0 Kaarttoegangsdisplay ......... 104
@1 Terug
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
q
REC MODE•••• SP OUTPUT CH•••L/R AUDIO DUB.••AUDIO IN
e
WIND SCREEN•––– AUDIO MODE••12bit
t
AV/PHONES•••AV AV DV OUT•••OFF
u
RETURN
CARD SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
o
SI QUALITY••FINE MOVIE SIZE••320 FILE NOS.•••CONTINUOUS
!1
RETURN
CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE
[ ]
COPY
!3
RETURN
×240
w
r y i
!0 !2
!4
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
!5
BRIGHTNESS•• DISPLAYS••••ON 6SEC.DATE•••OFF
!7
DATA CODE•••DATE/TIME D/TIME SEL.•DATE & TIME
!9
CARD ACCESS•ON RETURN
@1
+
!6
!8 @0
Page 44
44
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
VCR MENU, vervolg
C.CAM MENU SEL.SETSET MENUCLOSE STITCH AST CAM.SET UP CARD SET UP VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
1 3
5
2 4
7
6
C. CAM.MENU
q Naar Stitch Assist functie w Naar het submenu camera-
instellingen
e Naar het submenu kaart-
instellingen
r Naar het submenu camcorder-
instellingen
t Naar het submenu weergave-
instellingen
y Naar het systeem-submenu u Hoofdmenu sluiten
w Submenu camera-instellingen
q Sluitertijd ............................... 74
w Digitale zoom ........................ 23
e Witbalans ............................... 77
r Zelfontspanner ....................... 71
t Terug
e Submenu kaart-instellingen
y Kwaliteit stilbeelden............ 103
u Grootte stilbeelden .............. 103
i Filmformaat ......................... 103
o Bestandsnummers................ 105
!0 Sluitertijd ............................. 106
!1 Terug
t Systeem-submenu
@2 Draadloze afstandsbediening. 49
@3 Statuslampje .......................... 50
@4 Pieptoon ................................. 22
@5 Tijdzone/
Zomertijd ............................... 51
@6 Instelling datum/tijd .............. 53
@7 Terug
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
@2
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
@4
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@6
––:–– –– RETURN
@3 @5
@7
CARD CAMERA
CAM.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
q
SHUTTER•••••AUTO D.ZOOM••••••OFF WHITE BAL.••AUTO
e
SELF-TIMER••OFF RETURN
t
CARD SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
y
SI QUALITY••FINE SI SIZE•••••1024 MOVIE SIZE••320
i
FILE NOS.•••CONTINUOUS SHTR SOUND••ON
!0
RETURN
×768
×240
w
r
u
o !1
Page 45
45
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
C. PLAY MENU
r Naar het submenu camcorder-
instellingen
!2 AV of hoofdtelefoon.............. 32
t Submenu weergave-instellingen
!3 Helderheid ............................. 26
!4 LCD-spiegelfunctie ............... 27
!5 TV-scherm ........................... 160
!6 Datum/tijdweergave............... 53
!7 Kaarttoegangsdisplay .......... 104
!8 Demo-functie ......................... 22
!9 Terug
y Systeem-submenu
@0 Draadloze afstandsbediening. 49
@1 Statuslampje .......................... 50
@2 Pieptoon ................................. 22
@3 Tijdzone/
zomertijd ............................... 51
@4 Datum/tijdinstelling .............. 53
@5 Terug
q Naar het submenu kaartbeheer w Naar het submenu camcorder-
instellingen
e Naar het submenu camera-instellingen r Naar het systeem-submenu t Hoofdmenu sluiten
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE BRIGHTNESS•• LCD MIRROR••ON TV SCREEN•••ON D/T DISPLAY•OFF CARD ACCESS•ON DEMO MODE•••ON RETURN
+
!3
!5
!7 !9
!4
!6 !8
C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD OPER. VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
1 3
5
2 4
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE AV/PHONES•••AV RETURN
!2
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
@0
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
@2
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@4
––:–– –– RETURN
@1
@3
@5
CARD PLAY (VCR
)
Page 46
46
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
C. PLAY MENU, vervolg
q-1 Submenu kaartbeheer (tijdens weergave van één enkel beeld)
q Kopiëren van kaart naar
cassette................................ 139
w Alle afdrukmarkeringen
wissen ................................. 125
e Beelden wissen ................... 126
r Formatteren......................... 140
t Terug
q-2 Submenu kaartbeheer (tijdens weergave van een index-scherm)
y Naar beeldbeveiliging......... 123
u Naar afdrukmarkering......... 124
i Terug
w Submenu camcorder-instellingen
o Opnamefunctie...................... 20
!0 AV of hoofdtelefoon ............. 32
!1 Terug
e Submenu weergave-instellingen
!2 Helderheid............................. 26
!3 Displays .............................. 160
!4 Datum/tijdkeuze.................... 80
!5 Kaarttoegangsdisplay.......... 104
!6 Terug
CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE
q
COPY PRINT MARKS ALL ERASE IMAGE ERASE
e
FORMAT RETURN
t
CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE
y
PROTECT PRINT MARK RETURN
i
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
o
REC MODE••••SP AV/PHONES•••AV RETURN
!1
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
!2
BRIGHTNESS•• DISPLAYS••••ON D/TIME SEL.•DATE & TIME
!4
CARD ACCESS•ON RETURN
!6
[ ]
–+
w
r
u
!0
!3
!5
Page 47
47
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
r Systeem-submenu
!7 Draadloze afstandsbediening . 49
!8 Statuslampje.......................... 50
!9 Pieptoon ................................ 22
@0 Tijdzone/
zomertijd ............................... 51
@1 Datum/tijdkeuze.................... 53
@2 Terug
t Functie "direct print"
(verschijnt bij aansluiting op een printer met de functie "direct print".)
............................................ 128
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
!7
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
!9
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@1
––:–– –– RETURN
!8 @0
@2
C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD OPER. VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM PRINT
5
RETURN
Page 48
48
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

Gebruik van de draadloze afstandsbediening

U kunt de camcorder bedienen met de meegeleverde draadloze afstands­bediening tot op een afstand van 5 meter. Richt de afstandsbediening naar de sensor wanneer u de knoppen indrukt.
Het statuslampje licht op om u te laten weten dat de camcorder binnen bereik is en op uw opdrachten reageert.
Er zijn sommige functies die alleen beschikbaar zijn bij gebruik van de draadloze afstandsbediening:
• Speciale weergave ( 29)
• Foto/datum zoeken ( 83)
• Nulstelgeheugen ( 84)
• Audio mengen ( 99)
• Dubben vanaf digitale video­apparatuur ( 86)
• Analoge ingang 89
• AV tussenvoegen ( 93)
• Audio dubben ( 96)
Plaats twee AA-batterijen en let daarbij op de aanduidingen = en -. Denk eraan dat u de polariteit van de batterijen niet verwisselt.
Batterijen plaatsen
Opmerkingen:
• Het effectieve bereik zal verminderen wanneer de draadloze afstandsbediening gebruikt wordt in fel verlichte plaatsen of buiten.
• De camcorder kan moeilijkheden ondervinden bij het oppikken van signalen van de afstandsbediening op bijzonder korte afstand.
• Laat de afstandsbediening niet achter in het directe zonlicht of op hete of vochtige plaatsen.
• Wanneer de batterijen leeg zijn, vervangt u ze beide tegelijk door nieuwe.
• Als de draadloze afstandsbediening niet werkt, zie 50.
5m
Page 49
49
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
Om storingen te voorkomen die ontstaan doordat in de buurt andere draadloze Canon-afstandsbedieningen worden gebruikt, zijn er voor de afstandsbedie­ningssensor twee functies en een UIT­instelling aanwezig. De draadloze afstandsbediening en de camcorder dienen ingesteld te zijn op dezelfde functie om met elkaar te kunnen communiceren.
Om de sensor uit te schakelen:
Open het menu en kies SYSTEM. Kies vervolgens WL.REMOTE, zit dit op OFFB en sluit het menu.
• In het display verschijnt B.
Om van functie te veranderen… ...op de camcorder:
Open het menu en kies SYSTEM. Kies vervolgens WL.REMOTE, zit dit op A1 ofA2 en sluit het menu.
• Na 4 seconden verschijnt de ingestelde functie in het display.
...op de draadloze afstandsbediening:
Houd de REMOTE SET toets van de draadloze afstandsbediening
ingedrukt.
Druk tegelijkertijd op de ZOOM W toets voor functie 1 of de ZOOM T toets voor functie 2. Houd hierbij een van die toetsen tegelijkertijd langer dan 2 seconden ingedrukt.
• Vergeet niet ook de functie te veranderen bij de draadloze afstandsbediening zodat de afstandsbediening en camcorder dezelfde functie gebruiken.
WL.REMOTE
••• 1
SYSTEM
( 39)
De draadloze afstandsbediening en de camcorder zijn vooraf ingesteld op functie
1. Als u op de camcorder de functie wijzigt, zorg er dan voor dat u ook op de afstandsbediening de functie overeenkomstig wijzigt.
Gebruik van de afstandsbediening voor twee Canon
DV camcorders (afstandsbedieningssensorfunctie)
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
A 1 : Functie 1 A 2 : Functie 2
OFFB : Sensor uitgeschakeld
REMOTE SET
ZOOM
WT
Page 50
50
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
Mocht de draadloze afstandsbediening niet juist werken:
Zorg ervoor dat dezelfde functie ingesteld staat bij de camcorder en de draadloze afstandsbediening. Controleer welke functie ingeschakeld staat op de camcorder door op een andere toets te drukken dan op de REMOTE SET toets van de draadloze afstandsbediening. De op de camcorder ingestelde functie verschijnt in paars na ongeveer 4 seconden. Stel nu de functie van de draadloze afstandsbediening op dezelfde wijze in door op de eerder genoemde toetscombinaties te drukken. Vervang de batterijen mocht de draadloze afstandsbediening nog steeds niet werken.
Opmerkingen:
• Telkens bij inschakelen van de camcorder verschijnt in het display 4 seconden lang de functie die staat ingeschakeld.
• Als u de batterijen vervangt, keert de draadloze afstandsbediening terug naar functie 1. Wijzig de functie, indien nodig, opnieuw.
Uitschakelen van het statuslampje
Om het statuslampje uit te schakelen, opent u het menu en kies SYSTEM. Vervolgens kiest u TALLY LAMP, zet dit op OFF en sluit het menu.
• Het statuslampje zal tijdens opnamen niet langer knipperen, maar nog wel oplichten als de camera van de afstandsbediening een signaal ontvangt en tijdens het aftellen voor de zelfontspanner.
TALLY LAMP••ON
SYSTEM
( 39)
Het statuslampje laat u weten of de camera aan het opnemen is, signalen van de afstandsbediening ontvangt of aftelt voor de zelfontspanner. Tijdens close-up opnamen of bij opnamen door glas kan het echter voorkomen dat het knipperende statuslampje wordt gereflecteerd in de lens.
Mogelijk wilt u het lampje daarom uitschakelen.
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 51
51
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

Voor het instellen van datum en tijd

De datum en/of tijd zijn onderdeel van de datumcodering. Deze kunt u weergeven of verbergen ( 80). Stel de datum- en tijdweergave in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Plaats eerst de ondersteuningsbatterij voordat u begint ( 148).
• Voordat u de datum en de tijd instelt, dient u eerst in het menu de tijdzone waarin u zich bevindt in te stellen.
Instellen van de tijdzone/zomertijd
1. Open het menu, kies SYSTEM en druk op de SET-toets.
2. Kies T.ZONE/DST en druk op de SET-toets.
• De tijdzone-aanduiding verschijnt op het scherm.
• De tijdzone van de camcorder wordt in de fabriek afgesteld op Parijs. Mocht u zich in een andere tijdzone bevinden, stel dan eventueel eerst de tijdzone en zomertijdinstellingen (DST) in.
3. Verplaats de keuzeschijf omhoog of omlaag door de tijdzones. Kies uw tijdzone en druk op de SET-toets.
• Mocht het nu zomertijd zijn, kies dan de tijdzone met het zomertijdteken U
ernaast.
4. Sluit het menu.
T.ZONE/DST••PARIS
SYSTEM
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 52
52
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
Opmerkingen:
• Nadat u de tijdzone en datum en tijd eenmaal heeft ingesteld is het niet nodig de datum en tijd opnieuw in te stellen wanneer u naar een andere tijdzone reist. Is dat het geval, stem de tijdzone dan af op die van uw bestemming. De klok van de camcorder verandert dan automatisch zodat de correcte tijd voor de plaats van uw bestemming wordt aangegeven.
• De camcorder houdt automatisch het aantal dagen van de maand en schrikkeljaren bij.
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON
WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (New York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES
Tijdzone TijdzoneNr. Nr.
16
19
18
17
15
14
20
21
1
24
23
22
4
2
3
6
7
5
8
10
9
12
11
13
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Page 53
53
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
1. Open het menu en kies SYSTEM.
2. Selecteer D/TIME SET en druk op de SET-toets.
• De jaaraanduiding gaat knipperen.
3. Draai de keuzeschijf naar boven of beneden om het jaar te veranderen. Druk de SET-toets in om naar een ander deel van het display te gaan.
• Nadat u het jaar verlaat, gaat het volgende gedeelte van het display knipperen.
4. Stel de maand, dag, uren en minuten op dezelfde wijze in.
5. Druk op de MENU-toets als u klaar bent en om de klok te starten.
Opmerkingen:
• Om een gedeelte van de datum of de tijd te veranderen, drukt u bij stap 3 op de
SET-toets om naar het gedeelte te gaan dat u wilt veranderen. Draai vervolgens aan de keuzeschijf om de wijziging aan te brengen en sluit het menu.
• De datum kan ingesteld worden in elk jaar tussen 2003 en 2030.
• Als u tijdens het instellen van de datum en tijd op de MENU-toets drukt, verlaat u
het menu en gaat de klok lopen.
• Als u na het instellen van de minuten op de SET-toets drukt, kunt u de datum en de
tijd nogmaals vanaf het begin instellen.
Instellen van de klok
SYSTEM
D/TIME SET•• 1.JAN.2003 12:00 AM
( 39)
Datum/tijdweergave
U kunt kiezen tussen weergeven of verbergen van de datum- en tijdweergave tijdens het opnemen. Wanneer de datum- en tijdweergave is ingeschakeld (ON), worden de datum en tijd in de linkerbenedenhoek van het display weergegeven, maar de tijdzone verdwijnt na ongeveer 4 seconden. De grote aanduiding die 4 seconden getoond wordt, zal niet meer aanwezig zijn wanneer u de camcorder inschakelt. De aanduiding wordt niet automatisch over uw opnamen heen weergegeven.
D/T DISPLAY•OFF
DISP.SET UP
( 39)
Om het display in te schakelen, opent u het menu en kies dan DISP.SET UP. Vervolgens kiest u D/T DISPLAY, zet dit opON en sluit dan het menu.
Nadat u de datum en tijd ingesteld heeft worden de datum/tijd en thuis-tijdzone voor ongeveer 4 seconden getoond telkens wanneer u de spanning inschakelt.
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 54
54
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

Stilbeelden opnemen op een cassette

U kunt stilbeelden opnemen zoals foto’s. De camcorder neemt het beeld en geluid enige seconden lang op de cassette op. De belichting wordt automatisch bijgesteld. Kopieer stilbeelden automatisch naar een geheugenkaart ( 138) voor overdracht naar een PC om beelden te verbeteren en af te drukken. Als u uw opname begint met een stilbeeld, is het bovendien gemakkelijker om later met de fotozoekfunctie ( 83) het begin terug te vinden.
Tijdens normaal filmen kunt u ook op elk gewenst moment een foto nemen of u kunt eerst de opnamepauzestand inschakelen en daarna een stilbeeld nemen.
Druk de PHOTO-toets volledig in. Het stilbeeld zal dan meteen worden opgenomen.
• De camcorder legt het beeld onmiddellijk vast, en neemt de "foto" vervolgens ongeveer 6 seconden lang op de cassette op. Tijdens deze periode worden ook geluiden opgenomen en wordt het stilbeeld in het display getoond.
• Een telleraanduiding verschijnt en begint te tellen terwijl de camcorder het beeld opneemt.
• De camcorder keert terug naar de opnamepauzestand.
1.Druk de PHOTO-toets halverwege in en houd de toets in die stand
vast.
De aanduiding "PHOTO" knippert rechtsonder in het display.
• De belichting wordt vergrendeld.
•Fknippert wit in het display terwijl de camcorder scherpstelt en gaat dan als een groen lampje branden wanneer de camcorder klaar is voor het opnemen van het stilbeeld.
Tijdens de opnamepauzestand
Tijdens opnemen
Om stilbeelden op te nemen op een geheugenkaart, zie 107.
PHOTO
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 55
55
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
• Als het onderwerp voor scherpstelling niet geschikt is ( 154), is het mogelijk dat de camcorder niet kan scherpstellen, en blijft in het display
F
wit knipperen. Blijf de PHOTO-toets half ingedrukt houden, en stel vervolgens handmatig scherp met behulp van de keuzeschijf.
• Als u handmatige scherpstelling gebruikt ( 76), gaat de aanduiding
F
ononderbroken groen branden. Stel scherp met de keuzeschijf.
2. Druk de PHOTO-toets volledig in om het stilbeeld op te nemen.
• De camcorder legt het beeld onmiddellijk vast, en neemt de "foto" vervolgens ongeveer 6 seconden lang op de cassette op. Tijdens deze periode worden ook geluiden opgenomen en wordt het stilbeeld in het display getoond.
• Een telleraanduiding verschijnt en begint te tellen terwijl de camcorder het beeld opneemt. De aanduiding Fverdwijnt uit het display.
• De camcorder keert terug naar de opnamepauzestand.
Opmerkingen:
• De camcorder keert nadat een stilbeeld ongeveer 6 seconden lang is opgenomen automatisch terug naar de opnamepauzestand. Als u gedurende die tijd de POWER-schakelaar op OFF zet, zal de camcorder alleen reageren nadat de opname voltooid is.
• De PHOTO-toets van de draadloze afstandsbediening heeft geen halverwege­stand. Druk de toets volledig in waarna de camcorder de "foto" meteen neemt.
• Neem stilbeelden op bij voldoende licht (waarbij u het onderwerp op het scherm goed kunt onderscheiden).
Page 56
56
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

De beeldstabilisator uitschakelen

Zelfs de kleinste beweging van uw hand is te zien bij filmen met de telelens. De beeldstabilisator van de MV6i MC maakt het echter mogelijk stabiele opnamen te maken bij een zeer sterke vergroting.
• De beeldstabilisator kan niet worden gebruikt in de stand CARD CAMERA.
Om de beeldstabilisator uit te schakelen, opent u het menu en kies dan CAM.SET UP. Vervolgens kiest u IMAGE S.
i, zet dit op OFF
en sluit dan het menu.
• Het i teken verdwijnt uit het display wanneer de beeldstabilisator uitgeschakeld is.
• De beeldstabilisator kan niet uitgeschakeld worden wanneer de programmakeuzeschakelaar in de [ stand (voor Easy Recording - gemakkelijk opnemen) staat.
Opmerkingen:
• Houd de beeldstabilisator uitgeschakeld wanneer de camcorder op een statief gemonteerd is.
• De beeldstabilisator is ontworpen om kleine schommelingen en bewegingen te ondervangen.
• Als wordt gefilmd met de programma’s Low Light, Night en Super Night, is de beeldstabilisator mogelijk minder effectief dan normaal het geval is.
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CAM.SET UP
IMAGE S. ••ON
CARD PLAY (VCR
)
Page 57
57
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

Gebruik van de opnameprogramma’s

De camcorder is uitgerust met het programma Easy Recording voor gemakkelijk opnemen en diverse AE-programma’s (programma’s met automatische belichting). Welke functies beschikbaar zijn hangt af van het gekozen opnameprogramma.
• Als u snel en eenvoudig wilt filmen, selecteer dan het programma Easy Recording voor gemakkelijk opnemen. Schuif de programmakeuzeschakelaar naar de [ stand.
• Schuif voor normale filmomstandigheden de programmakeuzeschakelaar naar de Q stand (programma AE). Open het programmamenu en kies AUTO ( 58).
• Voor verschillende andere filmomstandigheden is de camcorder uitgerust met extra AE (automatische belichting) programma’s.
Beschikbaarheid van functies in elk opnameprogramma
h
Beschikbaari: Niet beschikbaar A : Alleen automatische functie
*1Kan alleen worden gebruikt als de TAPE/CARD-schakelaar staat ingesteld op b. *
2
In de stand CARD CAMERA kan alleen zwart-wit worden gebruikt.
Het meerbeeldenscherm kan niet worden gebruikt in het opnameprogramma Night en Super Night.
Instelling van programma­keuzeschakelaar
Opname­programma
Sluitertijd
Scherpstelling
Witbalans
AE-verschuiving (AE SHIFT)
Beeldstabilisator
*
1
Digitale effecten*
2
16:9*
1
Kaart mengen (Card Mix) *
1
[
(Easy
Recording)
A
ON
i
Auto
Sports
h
A
h
h
h ihi
h
h
h
h
Digitale zoom
hh i
Portrait
Spotlight
Sand &
Snow
Low
Light
Night
Super
Night
Low Light
Plus
h
i
i
i
h
[ Q
Stand van de TAPE/CARD-schakelaar
b/
b
Page 58
58
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
1. Schuif de programmakeuzeschakelaar naar de Q stand
(programma AE).
2. Druk op de SET-toets om het programmamenu op te roepen.
3. Draai de keuzeschijf naar boven of beneden om in het display de
pijl naar boven of beneden te verplaatsen.
4. Druk op de SET-toets om het gewenste programma te kiezen.
• Het programma verschijnt in het display.
Opmerkingen:
• De naam van het door u gekozen opnameprogramma verschijnt ononderbroken in de linkerzijde van het display, met uitzondering van Auto, dat eerst weergegeven wordt en na 4 seconden verdwijnt.
• Vermijd het wisselen van programma tijdens het opnemen omdat de helderheid van het beeld plotseling kan veranderen.
• De automatische functie wordt weer vanzelf ingeschakeld wanneer u overschakelt van het [ programma naar het Q programma.
• Als u opneemt op donkere plaatsen, kan een helder licht in het tafereel tot gevolg hebben dat een verticale lichtbalk ("smeer") verschijnt. Dit is een normaal fenomeen bij camcorders.
Instellen van de AE programmafunctie
Easy Recording (programma voor gemakkelijk opnemen)
De camcorder verzorgt automatisch de scherpstelling, de belichting en andere instellingen, waardoor u alleen maar de camcorder hoeft te richten op het onderwerp en de opname te maken.
[
AE-programma’s
De camcorder zorgt automatisch voor het scherpstellen, de belichting en andere instellingen. U kunt de instellingen echter ook handmatig verrichten.
AUTO
Automatisch
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 59
59
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
Gebruik dit programma op heldere plaatsen zoals een zonnig strand of een skipiste. Hiermee voorkomt u dat het onderwerp onderbelicht wordt.
• In een donkere omgeving kan het onderwerp overbelicht worden. Controleer het beeld op het scherm.
• Dit programma gebruikt een hoge sluitertijd. Het beeld is tijdens het afspelen mogelijk niet helemaal vloeiend.
Gebruik dit programma om sportactiviteiten (zoals tennis of golf), bewegende voorwerpen (zoals een achtbaan) vast te leggen, of om opnamen te maken vanuit een rijdende auto.
• Dit programma gebruikt een hogere sluitertijd en moet daarom worden gebruikt bij voldoende licht.
• Dit programma is hoofdzakelijk bedoeld om beeld-voor­beeld of langzaam af te spelen. Bij afspelen op normale snelheid is het beeld wellicht niet helemaal vloeiend.
Gebruik dit programma om scènes met spotlights op te nemen, zoals shows, voordrachten of vuurwerk.
Gebruik dit programma om uw onderwerp te accentueren door de achtergrond of voorgrond onscherp te maken.
• Het wazige effect neemt toe hoe meer u naar de telepositie zoomt.
• Dit programma gebruikt een hoge sluitertijd. Het beeld is tijdens het afspelen mogelijk niet helemaal vloeiend.
SPORTS (Sport)
PORTRAIT (Portret)
SPOTLIGHT (Spotlicht)
SAND & SNOW (Zand en sneeuw)
Gebruik dit programma op plaatsen met weinig licht. Er wordt een lage sluitertijd gebruikt.
• Bij bewegende onderwerpen wordt wellicht een nabeeld met sporen geproduceerd.
• De beeldkwaliteit is mogelijk niet zo goed als bij andere programma’s.
• Automatische scherpstelling verloopt mogelijk niet geheel zonder problemen.
LOWLIGHT (Weinig licht)
Portrait (Portret)
SPOTLIGHT (Spotlicht)
SAND & SNOW (Zand en sneeuw)
LOW LIGHT (Weinig licht)
Sports (Sport)
Page 60
60
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
Gebruik dit programma in de stand CAMERA om opnamen te maken op donkere plaatsen. De sluitertijd wordt automatisch bijgesteld. Dit programma komt van pas als u opnamen maakt op plaatsen waar afwisselend weinig en veel licht is (zoals pretparken).
• Bij bewegende onderwerpen wordt wellicht een nabeeld met sporen geproduceerd.
• De beeldkwaliteit is mogelijk niet zo goed als bij andere programma’s.
• Op het scherm kunnen witte puntjes verschijnen.
• De automatische scherpstelling werkt wellicht niet zo goed als bij andere programma’s. In dat geval moet u handmatig scherpstellen.
Gebruik dit programma in de stand CAMERA om opnamen te maken op zeer donkere plaatsen. De sluitertijd wordt automatisch bijgesteld. De witte LED gaat automatisch branden als reactie op de helderheid van de omgeving en verlicht het onderwerp in het midden van het scherm, waardoor u heldere kleurenopnamen kunt maken.
Gebruik dit programma in de stand CARD CAMERA om opnamen te maken op donkere plaatsen. Er wordt een lage sluitertijd gebruikt. De witte LED licht op en verlicht het onderwerp in het midden van het scherm waardoor u helder in kleur kunt opnemen.
Kanttekeningen bij het programma Super Night en Low Light Plus:
• Het bereik van de witte LED is beperkt. Controleer tijdens de opname het beeld op het scherm.
• Gebruik dit programma voor opnamen op korte afstand (tot op 2 meter).
• Bij bewegende onderwerpen wordt wellicht een nabeeld met sporen geproduceerd.
• De beeldkwaliteit is mogelijk niet zo goed als bij andere programma’s.
• Op het scherm kunnen witte puntjes verschijnen.
• De automatische scherpstelling werkt wellicht niet zo goed als bij andere programma’s. In dat geval moet u handmatig scherpstellen.
NIGHT (Nacht)
S.NIGHT
LOWLIGHT+
Night (Nacht) (in de stand CAMERA)
Super Night (Supernacht) (in de stand CAMERA)
Low Light Plus (Extra weinig licht) (in de stand CARD CAMERA)
Page 61
61
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

Gebruik van digitale effecten

Met de digitale effecten waarmee deze camcorder is uitgerust kunt u uw opnamen van een creatief tintje voorzien en er een interessante afwisseling in aanbrengen.
Faders: Starten of beëindigen van scènes op een cassette met een
fade (geleidelijke overgang) naar of vanaf zwart ( 62). Fade-start, Wipe, Hoeken-wipe, Sprong, Zwaai, Puzzel, Zigzag, Balk, Getij
Effecten: Smaak toevoegen aan uw opnamen ( 64).
Artistiek, Zwart-Wit, Sepia, Mozaïek, Bal, Kubus, Golf, Kleurenmasker, Gespiegeld
Meerbeeldenscherm:
Gelijktijdig weergeven van 4, 9 of 16 stilbeelden op het scherm. Er zijn vier overgangssnelheden: snel, gemiddeld, langzaam en handmatig ( 67).
h
Beschikbaari: Niet beschikbaar *1: Alleen zwart-wit. *2: Kan niet worden gebruikt met het programma Night en Super Night.
Opmerkingen:
• Wanneer u de digitale effecten niet wilt gebruiken, drukt u op de DIGITAL
SELECT toets en kies dan D.EFFECT | in het menu voor de digitale effecten. Druk op de D.EFFECTS SELECT toets om het menu te sluiten.
• De camcorder onthoudt het gekozen digitale effect totdat u de instelling wijzigt.
• Op een leeg blauw scherm (verschijnt in de stand PLAY (VCR)) kunnen de
digitale effecten wel geselecteerd maar niet gebruikt worden. Het display blijft dan knipperen.
• Digitale effecten die worden gebruikt in de stand PLAY (VCR), zullen niet op
de originele cassette worden opgenomen.
• De digitale effecten kunnen op een andere cassette worden opgenomen bij
dubben met gebruik van de AV-aansluiting (stand PLAY (VCR)), maar niet met gebruik van de DV-aansluiting.
• De digitale effecten zijn niet beschikbaar tijdens foto/datum zoeken.
• Als u de programmakeuzeschakelaar naar [ (Easy Recording) schuift terwijl
de digitale effect-aanduiding knippert, verdwijnt deze van het display en verschijnt dan weer opnieuw wanneer u terugkeert naar de Q (Programma AE) functie.
• Na het instellen knippert de digitale effect-aanduiding 2 seconden, ook wanneer
in het menu DISPLAYS is ingesteld op OFF.
• De beeldkwaliteit kan bij digitale effecten enigszins minder zijn.
Beschikbare digitale effecten
Faders
h
Effecten
h
h
Meerbeelden­scherm
h *
2
h *
2
i
i
h
h
h
h *
1
i
i
i
i
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
PHOTO
Page 62
62
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
Fade-start (FADE-T)
Wipe-effect (WIPE)
Hoeken-wipe (CORNER)
Het beeld begint als een dunne verticale lijn in het midden van het scherm en wordt naar de zijkanten groter totdat het gehele scherm is gevuld.
Het beeld wordt vanaf beide zijden van het scherm weggeveegd.
Het beeld wordt geleidelijk zichtbaar.
Het beeld verdwijnt geleidelijk.
Faders
Het beeld verschijnt vanaf de hoeken totdat het gehele scherm is gevuld.
Het beeld wordt dichtgeschoven vanaf de hoeken.
Het beeld krimpt, springt vanaf het midden naar links en verdwijnt.
Het beeld zwaait het scherm uit.
Sprong (JUMP)
Vanaf de linkerzijde verschijnt een klein beeld, dat naar het midden springt en groter wordt totdat het gehele scherm is gevuld.
Zwaai (FLIP)
Het beeld zwaait het scherm op.
Page 63
63
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
Puzzel (PUZZLE)
Zigzag (ZIGZAG)
Het beeld verschijnt in 16 stukjes. De stukjes bewegen over het scherm totdat de puzzel is voltooid.
Het beeld wordt verdeeld in 16 stukjes. De stukjes bewegen over het scherm en verdwijnen.
Faders
Het beeld verschijnt in zigzag-vorm vanaf de bovenzijde van het scherm.
Witte strepen verschijnen in zigzag vanaf de onderkant van het scherm totdat deze het gehele beeld bedekken.
Een gele balk verschijnt in het midden van het scherm en wordt groter totdat deze het gehele beeld bedekt.
Het beeld verdwijnt vanaf beide zijden als getijden.
Balk (BEAM)
Het scherm wordt geel, vormt een balk, waarna het volledige beeld verschijnt.
Getij (TIDE)
Het beeld verschijnt vanaf de zijden als getijden.
Page 64
64
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
Effecten
Artistiek (ART)
Het beeld wordt als een verf (solarisatie).
Zwart-wit (BLK & WHT)
Het beeld wordt zwart-wit.
Sepia (SEPIA)
Het beeld wordt zwart-wit met een bruine tint.
Mozaïek (MOSAIC)
Het beeld wordt vervaagd door enkele pixels groter te maken.
Bal (BALL)
Het beeld wordt getoond in de vorm van een bal.
Kubus (CUBE)
Het beeld wordt een kubus en roteert.
Golf (WAVE)
Beide uiteinden van het beeld zijn golvend.
Kleurenmasker (COLOR M.)
Het beeld wordt getoond in de vorm van een ruit en omgeven door een maskeringsframe dat de kleuren verandert.
Gespiegeld (MIRROR)
Creëert een symmetrisch beeld alsof er in het midden van het scherm een spiegel is geplaatst.
Let op:
• In de stand CARD CAMERA kan alleen zwart-wit worden gebruikt.
Page 65
65
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
D.EFFECTS ON/OFF
Gebruik van faders
Het geluid en beeld zullen tegelijk in- en uitfaden. Bij gebruik van de fade-functies in stand CAMERA moet de programmakeuze­schakelaar op Q staan.
1. Druk op de D.EFFECTS SELECT toets om het digitale effecten-
menu te openen.
• D.EFFECT |, FADER, EFFECT en MULTI-S verschijnen.
2. Kies FADER.
• De instellingen verschijnen. Kies de instelling door de keuzeschijf te verdraaien.
3. Kies de gewenste instelling.
• U keert nu terug naar het digitale effecten-menu.
4. Druk op de D.EFFECTS SELECT toets om het menu te sluiten.
• De naam van de gekozen fader knippert in het display.
5. Druk op de D.EFFECTS ON/OFF toets.
• De naam van uw keuze stopt met knipperen.
• Telkens wanneer u op de ON/OFF toets drukt, wordt de gekozen fade­functie ingeschakeld (aanduiding licht continu op) of uitgeschakeld (aanduiding knippert).
6. Als de stand CAMERA ingeschakeld is: Infaden - Druk op de start/stop-toets.
Uitfaden - Druk op de start/stop-toets.
Als de stand PLAY (VCR) ingeschakeld is:
Infaden - Druk op de
e (weergave) toets.
Uitfaden - Druk op de
a (pauze) toets.
Let op:
• Faders kunnen niet worden geselecteerd als Card Mix is geactiveerd.
In/uitschakelen van de fader
Kiezen van de gewenste fader
CAMERA PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
MENU
SET
Page 66
66
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
Gebruik van de effectfuncties
Het geluid wordt normaal opgenomen/weergegeven. Bij gebruik van de effecten in de stand CAMERA of CARD CAMERA moet de programmakeuzeschakelaar op Q staan.
1. Druk op de D.EFFECTS SELECT toets om het digitale effecten­menu te openen.
• D.EFFECT |, FADER, EFFECT en MULTI-S verschijnen.
2. Kies EFFECT.
• De instellingen verschijnen. Kies de instelling door de keuzeschijf te
verdraaien.
3. Kies de gewenste instelling.
• U keert nu terug naar het digitale effecten-menu.
4. Druk op de D.EFFECTS SELECT toets om het menu te sluiten.
• Het menu verdwijnt en de naam van de gekozen instelling knippert in het
display.
5. Als de camcorder in de stand PLAY (VCR) staat, drukt u op de e (weergave) toets.
6. Druk op de D.EFFECTS ON/OFF toets.
• De naam van uw keuze stopt met knipperen en treedt in werking in het
display.
• Telkens wanneer u op de D.EFFECTS ON/OFF toets drukt, wordt het
gekozen effect in-of uitgeschakeld.
1. Druk op de D.EFFECTS SELECT toets.
• In het display knippert BLK&WHT.
2. Druk op de D.EFFECTS ON/OFF toets.
• Het effect wordt geactiveerd en het beeld verschijnt in zwart-wit.
In/uitschakelen van het effect
Kiezen van het gewenste effect
CAMERA PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 67
67
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
4 beelden 9 beelden 16 beelden
Verdeelt het beeld in het display in 4, 9 of 16 kleinere beelden met de beeldvastlegfunctie. Met de beeldvastlegfunctie legt de camcorder de scène vast die op dat moment wordt opgenomen of afgespeeld. Stel de overgangssnelheid in — handbediend (MANUAL), snel (FAST - elke 4 beelden), gemiddeld (MODERATE - elke 6 beelden*) of langzaam (SLOW - elke 8 beelden*) waarmee een bewegend onderwerp, zoals een tennis- of golfspeler, moet worden vastgelegd. Het geluid wordt normaal opgenomen. * In het programma Low Light: middelmatig (elke 8 beelden), langzaam
(elke 12 beelden)

Gebruik van het meerbeeldenscherm

Bedienen van het meerbeeldenscherm
In de stand PLAY (VCR) kunt u alleen de volgende functies voor het meerbeeldenscherm gebruiken: Wanneer M.S.SPEED op MANUAL staat: weergave stilbeeld, langzame weergave voorwaarts/achterwaarts Wanneer M.S.SPEED op FAST, MODERATE of SLOW staat: Weergave stilbeeld
* Zorg ervoor dat de programmakeuzeschakelaar op Q en een ander
opnameprogramma dan Night of Super Night is ingesteld.
1. Druk op de D.EFFECTS SELECT toets om het digitale effecten­menu te openen.
• D.EFFECT |, FADER, EFFECT en MULTI-S verschijnen.
2. Kies MULTI-S.
• De M.S.SPEED en M.S.SPLIT instellingen verschijnen.
3. Selecteer M.S.SPEED.
• De MANUAL, FAST, MODERATE en SLOW instellingen verschijnen.
4. Kies de gewenste instelling.
• U keert nu terug naar het digitale effecten-menu.
5. Kies nogmaals MULTI-S.
• De M.S.SPEED en M.S.SPLIT instellingen verschijnen.
6. Kies M.S.SPLIT.
• De 4, 9, 16 instellingen verschijnen.
Instellen van de meerbeeldenfunctie
CAMERA PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
*
Page 68
68
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
7. Kies de gewenste instelling.
• U keert nu terug naar het digitale effecten-menu.
8. Druk op de D.EFFECTS SELECT toets om het menu te sluiten.
• Het digitale effectenmenu verdwijnt.
• De aanduiding MULTI-S gaat knipperen in het display.
9. Druk op de D.EFFECTS ON/OFF toets.
• MULTI-S stopt met knipperen.
• Handmatig: Terwijl u op de D.EFFECTS ON/OFF toets drukt, worden
scènes op basis van het aangegeven aantal maal één voor één vastgelegd. Het laatst vastgelegde beeld wordt gewist als u de D.EFFECTS ON/OFF toets langer dan 1 seconde ingedrukt houdt.
• Het huidige opnamebeeld is van een blauw kader voorzien. Het kader
verdwijnt nadat het laatste beeld is vastgelegd.
• Automatisch: De camcorder legt het aangegeven aantal beelden met de
aangegeven snelheid vast.
10.Druk op de start/stop-toets om de opname te beginnen.
• Het meerbeeldenscherm wordt op de cassette opgenomen.
Opmerkingen:
• U kunt het meerbeeldenscherm gebruiken tijdens opnemen en in de
opnamepauzestand.
• Nadat alle beelden zijn vastgelegd, drukt u snel op de D.EFFECTS ON/OFF
toets om het meerbeeldenscherm te annuleren.
• Als u het meerbeeldenscherm in de stand PLAY (VCR) gebruikt en u de
cassette stopt of pauzeert, of een andere weergavefunctie inschakelt, of de datum/fotozoektoetsen indrukt, komt het meerbeeldenscherm te vervallen.
• U kunt de digitale zoom of de 16:9 stand niet gebruiken wanneer een
meerbeeldenscherm is ingesteld. Het display verandert dan in "– – –".
• U kunt het meerbeeldenscherm niet gebruiken wanneer CARD MIX is
geactiveerd.
In/uitschakelen van de meerbeeldenfunctie
Page 69
69
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

Geluid opnemen

Om de 16-bit functie in te schakelen, opent u het menu en kies dan VCR SET UP. Vervolgens kiest u AUDIO MODE, zet dit op 16 bit en sluit dan het menu.
• De aanduiding "16 bit" wordt gedurende 4 seconden in het display aangegeven.
Opmerkingen:
• Voor bijzonderheden over het toevoegen van nieuw geluid, zie 96.
• Voor bijzonderheden over het weergeven van een cassette met nieuw geluid op stereo 2, zie 99.
• Wanneer u opneemt op de MV6i MC vanaf een camcorder met DV­uitgangsaansluitingen, wordt de audiofunctie automatisch ingesteld op 12 bit.
• In de stand PLAY (VCR) treedt de audiofunctie in werking tijdens opnamen via de analoge ingang of AV-tussenvoegen. Als u in de opname DV doet, wordt de instelling automatisch gewijzigd in de instelling van het digitale apparaat dat op de camcorder is aangesloten.
Externe microfoon
De audiofunctie kiezen
De camcorder kan geluid in twee audiostanden opnemen —16-bit en 12-bit. De 16-bit geeft een hogere geluidskwaliteit (iets beter dan CD’s) terwijl de 12 bit stand op twee kanalen opneemt (stereo 1) zodat twee kanalen vrij blijven (stereo
2) en u op een later tijdstip eventueel geluid kunt toevoegen.
AUDIO MODE••12bit
VCR SET UP
( 39)
Voor meer mogelijkheden bij de geluidsopname kunt u een externe microfoon op de camcorder aansluiten via de MIC aansluiting. Bij gebruik van de MIC aansluiting moet u een microfoon met een ingebouwde voeding gebruiken (condensator-microfoon). U kunt praktisch iedere stereo-microfoon gebruiken, mits deze voorzien is van een stekker van 3,5 mm. De audioniveaus zullen echter anders zijn dan bij gebruik van de ingebouwde microfoon. Bevestig de microfoon aan de optionele adapterbeugel SA-1.
CAMERA PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 70
70
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
Om de functie in te schakelen, opent u het menu en kies dan VCR SET UP. Vervolgens kiest u WIND SCREEN, zet u dit op ON en sluit dan het menu.
• Bij het inschakelen van het windscherm verschijnt de aanduiding WS O in het
display.
Opmerkingen:
• Zacht geluid kan bij gebruik van het windscherm nog zachter worden. Wij raden u aan om bij normale opnamen het windscherm uit te schakelen.
• De windschermfunctie kan tijdens het opnemen niet in- of uitgeschakeld worden.
• Het windscherm kan gebruikt worden bij audio dubben met de ingebouwde microfoon in de stand PLAY (VCR) en bij opnemen (wanneer AUDIO DUB op MIC is ingesteld in het submenu VCR SET UP).
• Het windscherm werkt niet wanneer een externe microfoon is aangesloten op de MIC aansluiting.
Windscherm
De camcorder heeft een automatisch windscherm om te voorkomen dat het geluid van de wind storing veroorzaakt op het geluidsspoor. Zorg ervoor dat het uitgeschakeld is wanneer u wilt dat de microfoon zo gevoelig mogelijk is. Gebruik het windscherm bij het maken van opnamen op plaatsen met veel wind zoals op het strand of vlakbij gebouwen.
WIND SCREEN••OFF
VCR SET UP
( 39)
Let op:
• Om elektromagnetische storing te voorkomen, mag bij gebruik van een externe microfoon de microfoonkabel niet langer zijn dan 3 meter.
CAMERA PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 71
71
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

De zelfontspannerinstellen

1. Open het menu, kies VCR SET UP en zet de SELF-TIMER op ON. of druk op de SELF TIMER toets op de draadloze afstandsbediening.
• De aanduiding “SELF-T” verschijnt in het display.
• Om het onderwerp met de opname mee te laten kijken, draait u het LCD
paneel 180° ( 27).
2. Druk op de start/stop-toets.
• De camcorder begint na 10 seconden aftellen op te nemen (of na 2 seconden
bij gebruik van de draadloze afstandsbediening). Hoeveel tellen het nog duurt wordt in het display weergegeven (bijv. "5 SEC").
• De aanduiding “SELF-T” verdwijnt uit het display zodra het opnemen begint.
• Het statuslampje gaat knipperen.
3. Druk op de start/stop-toets om de opname te beëindigen.
2. Druk op de PHOTO-toets op de camcorder of op de draadloze afstandsbediening.
• De camcorder stelt automatisch scherp 2 seconden voordat het aftellen klaar
is. De aanduiding Fknippert wit en verandert in groen nadat de scherpstelling en belichting ingesteld zijn. Als u de afstandsbediening gebruikt, dan begint de aanduiding Fonmiddellijk na het indrukken van de PHOTO-toets te knipperen.
Voor stilbeelden
Voor films
De zelfontspanner is handig wanneer u tijdens de video- of stilbeeld-opname op cassette of geheugenkaart zelf in beeld wilt verschijnen.
Voor films
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
SELF-TIMER••OFF
CAM. SET UP
( 39)
Opnemen van stilbeelden
2, 3
1
2
START /STOP
PHOTO
SELF
MENU
TIMER
Page 72
72
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
• De camcorder neemt het stilbeeld ongeveer 6 seconden lang op.
• Als de camcorder in de stand CAMERA staat, dan keert de camcorder na
een cassetteopname terug naar de opnamepauzestand. Als de camcorder in de stand CARD CAMERA staat, dan verschijnt na de opname op een geheugenkaart het beeld dat wordt opgenomen.
Opmerkingen:
• Om de instelling van de zelfontspanner te annuleren, zet u via het menu de
SELF-TIMER op OFF, of druk op de SELF-TIMER toets op de draadloze afstandsbediening.
• Om het aftellen van de zelfontspanner te annuleren, drukt u op de start/stop-
toets (bij het opnemen van een film) of op de PHOTO-toets (bij het opnemen van een stilbeeld).
Page 73
73
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

AE-SHIFT instellen

2
1,3
Door het niveau van de automatische belichtingsfunctie (AE) bij te regelen kunt u het beeld donkerder of lichter maken. Hiermee kunt u tegenlicht of overbelichting compenseren.
Controleer of de programmakeuzeschakelaar op
Q staat.
1. Druk de SET-toets in en kies in het programmamenu een ander opnameprogramma dan Spotlight, Sand & Snow, Night of Super Night.
2. Druk op de EXP-toets.
• In lichtblauw verschijnt eAE ±0.
3. Draai aan de keuzeschijf om het door u gewenste niveau te kiezen.
• De niveaus lopen uiteen van –2 tot +2 in stapjes van 0,25 (behalve -1,75 en
+1,75).
• Hoe hoger de instelling des te helderder het beeld.
Opmerkingen:
• Zonder de e aanduiding vóór AE in het display kan de belichting niet worden
ingesteld. Druk op de EXP toets zodat vóór AE e verschijnt. Daarna kunt u de belichting met de hand bijregelen.
• U kunt de AE-verschuiving niet instellen wanneer de camcorder is ingesteld op
[ (Easy Recording), Spotlight, Sand & Snow, Night of Super Night.
• Om AE-verschuiving te annuleren, stelt u deze in op ±0 en druk op de EXP-
toets.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 74
74
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
1. Zorg ervoor dat de camcorder in de Q stand (programma AE) staat.
2. Druk op de SET-toets en kies in het programmamenu de optie AUTO.
3. Open het menu en kies CAM.SET UP.
4. Kies SHUTTER.
5. Druk op de SET-toets om de gewenste sluitertijd te kiezen.
• Bij gebruik van een geheugenkaart zijn alleen sluitersnelheden tot 1/250
mogelijk.
6. Sluit het menu.
SHUTTER•••••AUTOCAM.SET UP
( 39)
Stel de sluitertijd met de hand bij om onbewogen beelden te verkrijgen bij snel bewegende onderwerpen.

De sluitertijd instellen

CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
TAPE AUTO 1/50 1/120 1/250 1/500 1/1000 1/2000
CARD AUTO 1/50 1/120 1/250
langzamer
sneller
Page 75
75
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
Richtlijnen voor het filmen met een hoge sluitersnelheid
• Richt bij het filmen met een sluitersnelheid van 1/1000ste of sneller niet direct op de zon.
Aanbevolen sluitersnelheden bij het filmen:
• Van mensen die aan buitensport doen zoals golf of tennis
• Van bewegende auto’s of treinen of andere snel bewegende voertuigen zoals een achtbaan
• Van mensen die aan een zaalsport doen zoals basketbal
1/1000, 1/500 of 1/250
1/120
Opmerkingen:
• U kunt de sluitertijd alleen instellen in het opnameprogramma AUTO.
• Het is mogelijk dat het beeld niet vloeiend is wanneer een hoge sluitertijd is ingesteld.
• De camcorder keert terug naar de automatische sluiterstand wanneer de programmakeuzeschakelaar in de [ stand (Easy Recording) geschoven wordt, of bij het veranderen van het opnameprogramma.
• Als u in de stand CAMERA de sluitertijd op 1/500 of hoger instelt en vervolgens de camcorder omschakelt naar de stand CARD CAMERA, zal de sluitertijd automatisch veranderen in 1/250.
1/2000
Page 76
76
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

Handmatig scherpstellen

De camcorder kan automatisch scherpstellen. Het enige wat u hoeft te doen is de camcorder richten en gewoonlijk wordt dan scherpgesteld op wat er in het midden van het display is. Het kan gebeuren dat een onderwerp niet geschikt is voor automatische scherpstelling. Gebruik dan de functie voor handmatige scherpstelling.
1. Druk op de scherpsteltoets (FOCUS) om automatische
scherpstelling uit te schakelen.
• Nu blijft de scherpstelling op het punt zoals ingesteld met de automatische scherpstelling.
2. Stel de scherpstelling in m.b.v. de keuzeschijf.
• Draai de keuzeschijf naar beneden om de scherpstelling verder weg te bewegen.
• Draai de keuzeschijf naar boven om de scherpstelling dichter bij te halen.
• Als u op het onderwerp inzoomt na uitschakelen van autofocus kan het beeld mogelijk onscherp worden. In het algemeen is het daarom het beste eerst in of uit te zoomen en vervolgens scherp te stellen.
Opmerkingen:
• Als het e symbool vóór AE staat, dan kan niet handmatig worden scherpgesteld. Druk nogmaals op de scherpsteltoets om het e symbool vóór MF te zetten.
• De camcorder keert terug naar automatische scherpstelling als het [ (Easy Recording) programma wordt gekozen.
• Automatische scherpstelling kan niet worden uitgeschakeld in het [ (Easy Recording) programma.
• Zie "Problemen oplossen" op 154 voor een overzicht van onderwerpen die mogelijk niet voor automatische scherpstelling geschikt zijn.
Gebruik deze functie als u wilt scherpstellen op verafgelegen onderwerpen zoals bergen of vuurwerk.
Druk de scherpsteltoets bij stap 2 hierboven meer dan driemaal in om op te nemen met oneindige scherpstelling.
• In het display verschijnt het MFsymbool.
verdwijnt als u de zoom of keuzeschijf instelt waarna de camcorder op handmatige scherpstelling overgaat.
Oneindige scherpstelling
Page 77
77
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
1. Zorg ervoor dat de camcorder in de Q stand (programma AE)
staat.
2. Open het menu en kies CAM.SET UP.
3. Kies WHITE BAL.
4. a) Voor binnenshuis, buitenshuis of automatisch: druk op de SET-
toets om de instelling te kiezen.
• In het display verschijnt T/U wanneer u de witbalans op binnenshuis/
buitenshuis instelt.
b) Om de witbalans met de hand in te stellen: richt de camcorder
op een wit voorwerp (zoals een wit vel papier) en zoom dan in totdat het gehele display er door gevuld is. Vervolgens drukt u op de SET-toets om SET W te kiezen.
• Zorg dat u de camcorder op het witte voorwerp gericht blijft houden totdat het instellen van de witbalans volledig is voltooid.
• De W aanduiding gaat knipperen en blijft daarna doorlopend branden.
• Afhankelijk van de lichtbron kan het knipperen af en toe doorgaan. Het opnameresultaat zal echter nog steeds beter zijn dan met de automatische instelling en u kunt dan ook gewoon doorgaan met opnemen.
5. Sluit het menu.
Het automatische witbalanssysteem compenseert voor een groot scala aan lichtomstandigheden. Hoewel kleine variaties onvermijdelijk zijn, zullen kleuren natuurlijk overkomen in vrijwel elke situatie.
In sommige gevallen zult u betere resultaten krijgen door de witbalans met de hand in te stellen of een van de twee voorkeuzefuncties te gebruiken: T Binnenshuis-functie
• Bij filmen met halogeen- of studio/ videolampen
• Onderwerp heeft één overheersende kleur
• Close-ups
U Buitenshuis-functie
• Filmen bij daglicht, vooral dichtbij­opnamen en wanneer het onderwerp één overheersende kleur heeft
WHITE BAL.••AUTO
CAM.SET UP
( 39)

De witbalans instellen

CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 78
78
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
Bij filmen onder de volgende omstandigheden geeft handmatig instellen van de witbalans een beter resultaat dan het automatische systeem:
Onderwerpen met één dominerende kleur zoals een strakke lucht, een gladde zee of een woud.
Close-ups
Snel veranderende belichtingsomstandigheden
Bij filmen onder bepaalde soorten TL-verlichting of kwikdamplampen.
Opmerkingen:
• Schakel digitale zoom uit (indien nodig) om een witbalans te verkrijgen die nauwkeuriger is.
• Als de lichtomstandigheden veranderen nadat u de witbalans heeft ingesteld, moet u de witbalans opnieuw instellen.
• Probeer op te nemen met het licht uit één enkele bron. Een correcte witbalans kan niet worden verkregen voor twee soorten verlichting tegelijkertijd.
• U kunt de witbalans niet met de hand instellen of de binnenshuis/buitenshuis­functie kiezen als de programmakeuzeschakelaar in de [ (Easy Recording) stand staat.
• Wanneer u de programmakeuzeschakelaar naar [ (Easy Recording) schuift, keert de witbalans terug naar de AUTO-instelling.
• De witbalans wordt teruggezet op AUTO wanneer u de camcorder inschakelt. Zet u de witbalans daarna op SET, dan herinnert de camcorder zich de laatste instelling.
• Bij normale buitenshuis-opnamen krijgt u de beste resultaten door de AUTO­instelling te gebruiken.
Page 79
79
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
U kunt het beeld tweemaal groter maken in de stand PLAY (VCR) en CARD PLAY (VCR). U kunt het beeld ook naar boven, beneden, rechts of links verplaatsen.
• Films die worden weergegeven vanaf een geheugenkaart, kunnen niet worden vergroot.
1. Zet de zoomregelaar op T.
• Het beeld wordt met een factor 2 vergroot.
2. Het beeld naar rechts en links verplaatsen.
• Draai de keuzeschijf naar boven om het beeld naar links te verplaatsen en naar beneden om het beeld naar rechts te verplaatsen.
3. Het beeld omhoog en omlaag verplaatsen
• Druk eerst op de SET-toets. Draai de keuzeschijf naar boven om het beeld omhoog te verplaatsen en naar beneden om het beeld omlaag te verplaatsen.
• Door op de SET-toets te drukken verandert u de richting van rechts/links in omhoog/omlaag, en omgekeerd.
4. Om de functie te annuleren, zet u de zoomregelaar op W.
Tijdens weergave

Vergroten van het beeld tijdens weergave

CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 80
80
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
In de stand PLAY (VCR) kan de datacodering worden weergegeven of verborgen terwijl de camcorder in de weergavefunctie, langzame functie of functie voor stilbeelden staat.
Camcordergegevens kunnen worden weergegeven als "– – –" tijdens vooruitspoelen, terugspoelen, achterwaartse weergave, voorwaartse en achterwaartse ×2 (2x sneller) weergave.
Druk op de datacoderingstoets (DATA CODE). Wanneer u een cassette gebruikt, drukt u op deze toets terwijl de camcorder normaal weergeeft, vertraagd weergeeft of een stilstaand beeld weergeeft.
• Druk er eenmaal op om de codering weer te geven en nogmaals om deze uit te schakelen.
Datacodering met datum en tijd wordt automatisch bijgehouden en andere camcorderdata (sluitersnelheid en belichtingsinstelling) worden automatisch opgenomen op een speciaal daarvoor gereserveerd gedeelte van de cassette.
• Wanneer u een geheugenkaart gebruikt, verschijnen in de datacodering alleen de datum en tijd.

Datum, tijd en camcordergegevens weergeven (datacodering)

Om de datum- en tijdcombinatie te wijzigen, opent u het menu en kies dan DISP.SET UP. Kies vervolgens D/TIME SEL, zet dit op DATE (datum), TIME (tijd) of DATE & TIME (datum & tijd) en sluit het menu.
Kiezen van de datum/tijd
Stel in of u de datum, de tijd, of beide aanduidingen wilt zien in het datacoderingdisplay.
D/TIME SEL.•DATE & TIME
DISP.SET UP
( 39)
DATA
CODE
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 81
81
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
U kunt naar keuze in de datacodering tevens de camcordergegevens (sluitertijd­en belichtingsinstellingen) weergeven.
DATA CODE•••DATE/TIME
DISP.SET UP
( 39)
Instellen van de datacodering
F1.8 1/250
F1.8 1/250
1.JAN.2003
12:00:00 PM
12:00 PM
1.JAN.2003
F1.8 1/250
F1.8 1/250
1.JAN.2003
F1.8 1/250 12:00:00 PM
F1.8 1/250 12:00 PM
1.JAN.2003
Opmerkingen:
• De datacodering laat "– – –" zien in de volgende situaties:
- Tijdens weergave van een niet-opgenomen gedeelte van de cassette.
- Als de cassette opgenomen is voordat de datum en tijd ingevoerd werden in het geheugen van de camcorder.
- Als de cassette opgenomen is met een camcorder zonder tijdcodering.
- Als ruis of beschadigingen van de cassette het aflezen van de datacodering
belemmeren.
• De datacodering wordt mogelijk niet juist weergegeven als een met de MV6i MC gemaakte opname weergegeven wordt op een andere DV-camcorder.
• Ook als via het menu DISPLAYS ( 160) is ingesteld op OFF, verschijnt in het display de datacodering.
Beschikbare datacoderingscombinaties voor cassettes:
Om de datacodering te wijzigen, opent u het menu en kies DISP.SET UP. Vervolgens kiest u DATA CODE, zet dit op DATE/TIME (datum/tijd), CAMERA DATA (cameragegevens) of CAM. & D/T (cameragegevens en datum/tijd), en sluit het menu.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
DATA CODE
(alleen cassette)
D/TIME SEL.
Datum/tijd
Datum
Tijd
Datum & tijd
Cameragegevens
Datum & tijd
Cameragegevens
Page 82
82
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies
6-seconden automatische datering
De 6-seconden automatische datering verschijnt gedurende 6 seconden in beeld om de dagwisseling aan te geven als de opname plaatsvindt om 12:00 ’s nachts. Deze aanduiding verschijnt ook 6 seconden lang bij het starten van de weergave terwijl de datacodering uitgeschakeld is. De 6-seconden automatische datering verricht automatisch bijstellingen voor eventuele tijdzones die u heeft aangegeven.
Om de 6-seconden automatische datering in te schakelen, opent u het menu en kies dan DISP.SET UP. Vervolgens kiest u 6SEC. DATE, zet dit op ON en sluit dan het menu.
Let op:
• Wanneer 6SEC.DATE ingeschakeld maar DISPLAYS ( 160) uitgeschakeld is, verschijnt de 6-seconden automatische datering nog ongeveer 6 seconden lang.
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
DISP.SET UP
6SEC. DATE•••OFF
Page 83
83
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

Zoeken op de cassette (foto zoeken/datum zoeken)

Hiermee kunt u snel zoeken naar stilbeelden die u ergens op een cassette opgenomen heeft (fotozoeken) of zoeken naar opnamedata (datumzoeken) op een cassette.
1. Druk op de SEARCH SELECT toets om de fotozoekfunctie of de
datumzoekfunctie te kiezen.
• De aanduiding PHOTO SEARCH (fotozoeken) of DATE SEARCH (datumzoeken) wordt 4 seconden in het display weergegeven.
2. Druk op de - en + toets om de stilbeelden of opname-dagen in
voor- of achterwaartse richting te doorlopen.
• Bij even indrukken van de toets wordt naar het vorige/volgende stilbeeld of de vorige/volgende opname-dag gegaan.
• U kunt meer dan eens op de toetsen drukken om naar het corresponderende stilbeeld of de juiste dag te gaan (maximaal 10 maal); druk bijvoorbeeld vijfmaal op de + toets om vijf stilbeelden of dagen verder te springen.
• De aanduiding PHOTO SEARCH/DATE SEARCH verschijnt in het midden van het display, samen met het - of + teken en het nummer waaruit gekozen wordt. U kunt gemakkelijk van richting veranderen door op de toets van de tegenovergestelde richting te drukken.
Opmerkingen:
• Druk op de 3 (stop) toets om tijdens het zoeken te stoppen.
• Als u tijdens fotozoeken een zoekprocedure dicht bij het begin van een opge­nomen stilbeeld begint, is het mogelijk dat de camcorder eroverheen springt.
• Wanneer u de zone voor de wereldklok ingesteld heeft, kijkt de tijdzoekfunctie ook naar een verandering in datum die voortvloeide uit een bijgestelde tijd.
• Een datum/gedeelte kan niet worden geïdentificeerd als de totale opnametijd op die dag/dat gedeelte minder dan 1 minuut beliep.
• Wanneer de opname-dag gevonden is en de weergave start, kan het gebeuren dat er even vóór of na het begin van het gevonden gedeelte gestart wordt.
• Als de datacodering niet juist wordt weergegeven, zal de datumzoekfunctie niet correct werken.
ZERO SET
SEARCH
SELECT
MEMORY
AUDIO
DUB.
AV
INSERT
REMOTE SET
REW
/
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 84
84
Ne
Gebruik van alle
aanwezige functies

Terugkeren naar een eerder gemarkeerde positie

Gebruik de draadloze afstandsbediening om het punt in te stellen waarnaar u wilt terugkeren na de weergave.
1. Druk tijdens weergave op de ZERO SET MEMORY toets van de
draadloze afstandsbediening bij een punt waarnaar u later wilt terugkeren.
De tijdcode wordt vervangen door een cassetteteller die ingesteld wordt op nul met de Âaanduiding.
Druk nogmaals op de ZERO SET MEMORY toets om het nulstelgeheugen te annuleren.
2. Als u klaar bent met de weergave, spoel de band dan naar voren of terug. De cassette stopt automatisch zodra hij de nulstand bereikt.
In het display verschijnt RTN1 of `RTN.
De cassetteteller met de
Â
aanduiding verdwijnt uit het display en de
tijdcode verschijnt opnieuw.
Opmerkingen:
Het tijdcodedisplay komt mogelijk niet precies overeen met het
bandtellerdisplay.
Het is mogelijk dat deze functie niet juist werkt als er een blanco gedeelte
tussen de opnamen op de cassette is.
U kunt het nulstelgeheugen ook gebruiken om in de stand CAMERA een
bepaald punt op de cassette te markeren. Wanneer u de cassette dan naderhand terugspoelt om deze te gaan weergeven, zal de cassette automatisch bij het voorheen ingestelde punt stoppen.
Als u de cassette uit het apparaat neemt terwijl een bepaald punt is ingesteld,
komt het betreffende punt te vervallen en wordt de cassetteteller-aanduiding weer vervangen door de tijdcode.
De camcorder onthoudt de door u gemaakte instelling zelfs als hij uit- en weer
ingeschakeld wordt of als de programmakeuzeschakelaar in een andere stand wordt gezet.
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
AV
INSERT
REMOTE SET
SEARCH SELECT
REW
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ / /
×2
CAMERA PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 85
85
Ne

Monteren

1. Sluit de camcorder aan op de videorecorder.
• Zie "Aansluitingen voor weergave op een televisie" op 32.
2. Maak de voorbereidingen bij de TV en de videorecorder.
• Schakel de TV in en zet de TV/VIDEO-keuzeschakelaar op VIDEO.
• Schakel de videorecorder in en zet de ingangskeuzeschakelaar op LINE. Plaats
een cassette en schakel de opnamepauzestand van de videorecorder in.
• Zie de gebruiksaanwijzing van de TV en de videorecorder voor nadere
bijzonderheden.
3. Zet de POWER-schakelaar van de camcorder op PLAY (VCR) en zet de TAPE/CARD-schakelaar van de camcorder op TAPE.
Zorg ervoor dat de AV/hoofdtelefoonaansluiting via het menu op AV wordt ingesteld. ( 32). Als in het display PHONES verschijnt, schakel de aansluiting dan om.
4. Plaats uw opgenomen cassette.

Monteren op een videorecorder

1. Zoek op de opgenomen cassette het punt juist vóór het gedeelte dat u wilt kopiëren.
2. Begin de weergave en bekijk deze via het televisiescherm.
3. Begin met opnemen op de videorecorder zodra het te kopiëren gedeelte in beeld verschijnt.
4. Zet de videorecorder in de pauzestand aan het einde van het te kopiëren gedeelte en stop vervolgens de weergave van de camcorder.
5. Herhaal de stappen 1 t/m 4 totdat uw gemonteerde opname voltooid is.
Let op:
• De kwaliteit van de gemonteerde cassette zal in het algemeen iets minder zijn dan
het origineel.
Wanneer u de camcorder op een videorecorder aansluit, kunt u opnamemontage uitvoeren om ongewenste scènes te verwijderen — of opnamen combineren om zo een eigen videoproductie samen te stellen.
Met de m aansluiting kunt u de camcorder op andere apparatuur aansluiten. De werking van sommige toetsen op andere montageapparatuur kan afwijken van die van deze camcorder.
Voorbereidingen
Monteren
m(LANC) aansluiting
Opmerkingen:
m (LANC) is een handelsmerk. Het is de afkorting van Local Application Control
Bus System (ingangssysteem voor lokale toepassingsbediening).
• We kunnen niet instaan voor de resultaten bij het aansluiten op apparatuur die niet
voorzien is van het LANC m symbool.
Page 86
86
Ne
Monteren
Met digitale video-apparatuur die van een DV-aansluiting is voorzien, kunt u data digitaal bewerken, kopiëren en overzetten, met vrijwel geen verlies van beeld- en geluidskwaliteit. De DV-aansluiting is voor zowel line-in als line-out, aangezien één enkele DV-kabel in beide richtingen data kan verwerken.
• Als een digitale videorecorder is aangesloten en vanaf de videorecorder een
abnormaal signaal wordt verzonden, kunnen de beelden die op de cassette worden opgenomen, ook abnormaal zijn (hoewel dit op het TV-beeld mogelijk niet te zien is), of worden helemaal geen beelden opgenomen.
• U kunt geen cassettes kopiëren die zijn opgenomen met het signaal voor
bescherming van auteursrechten.
Zijde met pijl
1. Sluit de camcorder en het andere digitale apparaat op elkaar aan.
• Sluit de DV-kabel CV-150F van Canon (optioneel) aan. Houd hierbij de met de pijlen gemarkeerde zijkanten van de stekkers gericht zoals boven is aangegeven.
2. Maak het andere digitale apparaat gereed voor gebruik.
• Schakel de stroom in en plaats een opgenomen cassette.
3. Zet de POWER-schakelaar van de camcorder op PLAY (VCR) en zet de TAPE/CARD-schakelaar van de camcorder op TAPE.
• In het display verschijnt DV IN.
4. Plaats een lege cassette.
Voorbeeld van dubben naar de camcorder
Voorbereidingen
: Signaalloop

Dubben naar/van een cassette met digitale video-apparatuur

DV-kabel CV-150F (optioneel)
REC
SEARCH
SELECT
PAUSE
ZERO SET
REW
PLAY
MEMORY
AUDIO
– /
STOP
DUB.
AV
PAUSE
SLOW
INSERT
FF
+ /
×2
Page 87
87
Ne
Monteren
1. Zoek op de opgenomen cassette het punt juist vóór het gedeelte dat
u wilt kopiëren en zet de cassette in de weergavepauzefunctie.
2. Druk op de REC PAUSE toets op de draadloze afstandsbediening.
• De camcorder komt in de opnamepauzestand.
3. Begin met weergave op het andere digitale apparaat terwijl u het
beeld volgt.
4. Druk op de pauzetoets.
• Het opnemen begint.
5. Als u het punt bereikt waar u met de opname wilt stoppen, druk
dan op de stop-toets of de pauze-toets.
• Het opnemen stopt.
6. Stop de weergave op het andere apparaat.
Opmerkingen:
• Lege gedeelten tussen opnamen op de weergavecassette worden op de
opnamecassette opgenomen als abnormale signalen.
• Zorg ervoor dat bij het dubben van een cassette met digitale videoapparatuur in
het menu de functie AV \ DV OUT op OFF wordt ingesteld (
92)
.
Dubben
Page 88
88
Ne
Monteren
Betreffende auteursrecht
Let op de auteursrechten
Sommige voorbespeelde videobanden, films en ander materiaal, en tevens sommige televisieprogramma’s zijn auteursrechtelijk beschermd. Ongeoorloofd opnemen van deze materialen kan inbreuk plegen op de wet ter bescherming van auteursrechten.
Auteursrechtsignalen
Bij weergeven: Als u een cassette probeert weer te geven waarop auteursrechtsignalen staan ter bescherming van de software, verschijnt enkele seconden “COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS RESTRICTED” (auteursrechtelijk beschermd, afspelen is verboden) in het display en daarna geeft de camcorder een leeg blauw scherm weer; de inhoud van de cassette kan niet worden bekeken.
Bij opnemen: Als u een opname probeert te maken vanaf software waarop auteursrechtsignalen staan ter bescherming van de software, verschijnt “COPYRIGHT PROTECTED DUBBING RESTRICTED” (auteursrechtelijk beschermd, opnemen is verboden) in het display; de inhoud van de software kan niet worden opgenomen. Met deze camcorder kunt u auteursrechtelijk beveiligde signalen niet op een cassette opnemen.
Page 89
89
Ne
Monteren
1. Sluit de camcorder aan op de videorecorder.
2. Maak het apparaat gereed voor gebruik.
• Zet de TV/video-keuzeschakelaar van de TV op Video. Zie voor nadere bijzonderheden "Aansluitingen voor weergave op een televisie" op 32.
• Schakel de videorecorder in. Plaats uw opgenomen videocassette en zet de videorecorder in de weergavepauzestand.
Zie de gebruiksaanwijzing van de TV en de videorecorder voor nadere bijzonderheden.
3. Zet de POWER-schakelaar van de camcorder op PLAY (VCR) en zet de TAPE/CARD-schakelaar van de camcorder op TAPE.
4. Plaats een lege cassette.
Voorbeeld van opname vanaf een videorecorder
Voorbereidingen
S-videokabelS-150
Stereo-videokabel STV-250N
: Signaalloop

Opnemen vanaf een videorecorder, TV of analoge camcorder (analoge ingang)

Op een cassette in de MV6i MC kunt u een video die wordt afgespeeld op uw video­recorder of analoge camcorder (voor digitale camcorders 86) of een TV programma opnemen als de TV of het andere apparaat audio/video-uitgangsaansluitingen heeft.
• Als een abnormaal signaal wordt verstuurd door de TV of de videorecorder, kunnen de beelden die op de cassette worden opgenomen ook abnormaal zijn (ondanks dat dit niet zo lijkt te zijn op het TV-beeld), of in het geheel niet worden opgenomen, of er kan in het display “COPYRIGHT PROTECTED DUBBING RESTRICTED” (auteursrechtelijk beschermd, opnemen is verboden) verschijnen.
• U kunt geen cassettes kopiëren die zijn opgenomen met het signaal voor bescherming van auteursrechten.
• Voor een hogere beeldkwaliteit raden wij aan de S-videokabel S-150 te gebruiken wanneer opnamen worden gemaakt via de analoge ingang.
• Vindt de aansluiting plaats op een tv/video met een SCART-aansluiting, gebruik dan een SCART-adapter met ingangsmogelijkheid (in de winkel verkrijgbaar). De SCART-adapter PC-A10 is alleen voor uitgangssignalen.
Bij het maken van analoge opnamen kunt u de hoofdtelefoon niet gebruiken. Als de AV/hoofdtelefoon-aansluiting staat ingesteld op hoofdtelefoon, zal deze automatisch overschakelen naar AV voor analoog opnemen. PHONES gaat uit in het display.
REC
SEARCH SELECT
PAUSE
ZERO SET
REW
PLAY
MEMORY
AUDIO
DUB.
INSERT
/
STOP
AV
PAUSE
SLOW
OUTPUT
S(S1)-VIDEO
VIDEO
AUDIO
L
R
Page 90
90
Ne
Monteren
1. Zoek op de opgenomen cassette het punt juist vóór het gedeelte dat u wilt kopiëren en zet de cassette in de weergavepauzefunctie.
2. Druk op de REC PAUSE toets op de draadloze afstandsbediening.
• De S-video en AV IN/OUT aansluitingen fungeren als de
ingangsaansluitingen.
• De camcorder komt in de opnamepauzestand.
3. Begin de weergave op het andere apparaat of schakel de TV in zodat u het gewenste programma ziet, en controleer het beeld.
4. Druk op de pauzetoets.
• Het opnemen begint.
5. Als u het punt bereikt waar u met de opname wilt stoppen, druk dan op de stop-toets of de pauze-toets.
• Het opnemen stopt.
6. Stop de weergave op het andere apparaat.
Let op:
• U kunt het beeld bekijken in de zoeker of op het LCD-scherm.
Dubben
Page 91
91
Ne
Monteren
Door de camcorder aan te sluiten op uw videorecorder of 8 mm videocamera kunnen opgenomen analoge video- en audiosignalen in een oogwenk worden omgezet in digitale signalen. De digitale signalen kunnen via een DV-aansluitpunt worden uitgevoerd naar de andere apparatuur. Het DV-aansluitpunt op de camcorder werkt uitsluitend als een uitgangsaansluiting.
• In sommige gevallen zal de omzetting van analoog naar digitaal niet helemaal goed verlopen. Dit kan afhangen van de signaaluitvoer vanaf de aangesloten apparatuur. Bijvoorbeeld signalen die het signaal voor bescherming van auteursrechten bevatten, of abnormale signalen zoals echosignalen, etc.
• Tijdens digitale omzetting kunt u geen gebruik maken van de hoofdtelefoon. Zelfs wanneer in het menu de AV/hoofdtelefoon-aansluiting is ingesteld op PHONES", wordt deze automatisch ingesteld op "AV", en zal "PHONES" uit het display verdwijnen.
• Het verdient aanbeveling om met de netadapter stroom te gebruiken uit een gewoon stopcontact.
• Zorg ervoor dat er in de camcorder geen cassette aanwezig is.
• Schakel voordat u aansluitingen verricht eerst van alle apparatuur de stroom uit.
• Raadpleeg ook de gebruikshandleidingen van de andere aangesloten apparatuur.
• Vindt de aansluiting plaats op een tv/video met een SCART-aansluiting, gebruik dan een SCART-adapter met ingangsmogelijkheid (in de winkel verkrijgbaar). De SCART-adapter PC-A10 is alleen voor uitgangssignalen.

Digitaal uitvoeren van analoge video- en audiosignalen (analoog-digitaal omzetter)

OUTPUT
VIDEO
S(S1)-VIDEO
AUDIO
L
R
DV-kabel CV-150F (optioneel)
S-videokabel S-150
Stereo-videokabel STV-250N
: Signaalloop
In bovenstaande tekening ziet u een aansluiting met een S-videokabel. U kunt in plaats hiervan ook een verbinding maken met de VIDEO-aansluiting ( 35).
Zijde met pijl
Page 92
92
Ne
Monteren
Inschakelen van de analoog-digitaal omzetter
AV DV OUT•••OFF
VCR.SET UP
( 39)
Om de analoog-digitaal omzetter in te schakelen, opent u het menu en kies VCR SET UP. Kies vervolgens AV \ DV OUT, stel deze in op ON en sluit het menu.
Voorzorgsmaatregelen:
• Stel voor normaal gebruik in het menu AV \ DV OUT in op OFF. Als ON
wordt gekozen, kunnen geen digitale signalen via het DV-aansluitpunt van de camcorder worden ingevoerd.
• Als gewerkt wordt met een aansluiting op een computer die is uitgerust met een DV-aansluitpunt, dan kan het gebeuren dat u omgezette signalen niet naar uw computer kunt overzetten. Dit hangt af van de software die u gebruikt, en de configuratie van uw computer en de instellingen daarvan.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Page 93
93
Ne
Monteren

Opnemen over bestaande scènes (AV monteren met tussenvoegen)

U kunt via de AV- of DV-aansluiting beelden/audio die op de cassette van de camcorder zijn opgenomen vervangen door beelden/audio die met andere videoapparatuur zijn opgenomen. De oorspronkelijke beelden en het oorspronkelijke geluid zullen worden vervangen door de nieuwe beelden en het nieuwe geluid.
REW
PLAY
FF
REMOTE SET
SEARCH
SELECT
ZERO SET MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
+ /
– /
¥2
De weergavecassette
Vóór tussenvoegen
Na tussenvoegen
De cassette in de
camcorder
De cassette in de
camcorder
Zijde met pijl
OUTPUT
VIDEO
S(S1)-VIDEO
AUDIO
L
R
S-videokabelS-150
Stereo-videokabel STV-250N
: Signaalloop
DV-kabel CV-150F (optioneel)
Page 94
94
Ne
Monteren
Voorbereidingen
De cassette in de MV6i MC:
Neem bij gebruik van de AV tussenvoegfunctie van de MV6i MC alleen op naar cassettes die opgenomen zijn met de SP-functie. Als er niet-opgenomen gedeelten op de cassette zijn of gedeelten die zijn opgenomen in de LP-functie, wordt de opname stopgezet.
De weergavecassette:
Gebruik enkel cassettes zonder niet-opgenomen gedeelten. Zijn er niet-opgenomen gedeelten of veranderingen in de opnamefunctie, dan is het mogelijk dat u AV niet correct kunt tussenvoegen. In de volgende gevallen kunt u AV niet tussenvoegen:
• Als de weergavecassette slecht is opgenomen.
• Tijdens speciale weergave: versnelde weergave voorwaarts, versnelde weergave achterwaarts of vertraagde weergave, enz. (alleen voor analoog).
TV:
U kunt geen AV tussenvoegen van een TV-programma met abnormaal gesynchroniseerde signalen, bijvoorbeeld wanneer het programma zelf slechte signalen ontving.
1. Sluit de camcorder aan op de videorecorder.
2. Maak de videorecorder en de TV gereed voor gebruik.
• Zet de TV/video-keuzeschakelaar van de TV op Video. Zie voor nadere bijzonderheden "Aansluitingen voor weergave op een televisie" op 32.
• Schakel de videorecorder in en plaats een opgenomen cassette.
• Zie de gebruiksaanwijzing van de TV en de videorecorder voor nadere bijzonderheden.
3. Zet de POWER-schakelaar van de camcorder op PLAY (VCR) en plaats een opgenomen cassette.
• Controleer of het REC/SAVE-schuifje van de cassette in REC (gesloten
stand) staat.
4. Zet de TAPE/CARD-schakelaar van de camcorder op TAPE.
Voorbeeld van opname vanaf een videorecorder
Page 95
95
Ne
Monteren
1. Zoek op de cassette in de videorecorder het punt dat ongeveer 3 seconden vóór de scène is die tussengevoegd moet worden. Zet de videorecorder bij dat punt in de weergavepauzestand.
2. Druk op de camcorder op de PLAY-toets en zoek het opnamestartpunt op. Zet de camcorder bij dat punt in de weergavepauzestand.
• U kunt de weergavetoetsen op de camcorder of de speciale
weergavefuncties op de draadloze afstandsbediening gebruiken, net zoals bij gewone weergave.
3. Druk op de AV INSERT toets.
• In het display verschijnen AV INSERT en 2a.
4. Begin met de weergave van de cassette in de videorecorder.
5. Om te beginnen met tussenvoegen, drukt u op de PAUSE-toets van de camcorder.
2a verandert in 2.
6. Om met tussenvoegen te stoppen, drukt u op de STOP-toets van de camcorder.
• Het tussenvoegen stopt en de aanduiding AV INSERT verdwijnt uit het
display. De camcorder keert terug naar de stop-functie.
• Als u i.p.v. op de STOP-toets nu op de PAUSE-toets drukt, dan wordt de
AV tussenvoeg-pauzefunctie ingeschakeld.
• Als u het nulstelgeheugen instelt op het punt op de cassette waar u wilt
stoppen met tussenvoegen, zal telkens wanneer u bij dat punt komt, de camcorder de AV invoegfunctie uitschakelen en in de stopstand komen te staan.
7. Stop de weergave op de videorecorder.
Monteren
Page 96
96
Ne
Monteren
U kunt op een reeds opgenomen cassette aan het oorspronkelijke geluid een ander geluid toevoegen vanaf audio-producten (AUDIO IN) of met de interne of externe microfoon (MIC. IN). Het oorspronkelijke geluid wordt niet gewist. Het beste resultaat krijgt u door geluid toe te voegen aan cassettes die met deze camcorder zijn opgenomen met de SP-functie en 12-bit geluid. Als er niet-opgenomen gedeelten op de cassette zijn of gedeelten opgenomen met een andere opnamefunctie dan de SP-functie, of met 16 bit of 12 bit 4-kanaals geluid, dan zal het dubben stoppen. Als uw cassette niet in de SP-functie met 12 bit geluid is opgenomen, dan raden wij u aan om met de analoge ingangsfunctie van de MV6i MC uw oorspronkelijke cassette te dubben op een lege cassette, en vervolgens audio te dubben op de nieuwe cassette. U dient er absoluut voor te zorgen de audio-functie van de nieuwe cassette in te stellen op 12 bit en de opnamefunctie op SP.
Aansluiten van andere audio-apparatuur
Opmerkingen:
• Maak geen gebruik van de gele video-aansluiting.
• De AV-aansluiting voert geen video uit, sluit daarom de S-videoaansluitingen aan en controleer uw TV, of controleer het LCD-scherm of de zoeker terwijl u nieuw geluid toevoegt. Controleer altijd met de luidspreker het nieuwe geluid.
Om een externe microfoon aan te sluiten:
Stereo-videokabel STV-250N

Audio dubben

: Signaalloop
Een audio­apparaat (bijv. een CD-speler)
OUTPUT
AUDIO
L
R
Page 97
97
Ne
Monteren
( 39)
Maak geen kabels naar/vanaf de camcorder los en sluit ook geen kabels aan tijdens het dubben van audio of wanneer u de voorbereidingen voor audio dubben uitvoert.
Voorbereidingen
Dubben
Zet de POWER-schakelaar van de camcorder op PLAY (VCR) en zet de TAPE/ CARD-schakelaar van de camcorder op TAPE. Plaats een opgenomen cassette.
• Controleer of het REC/SAVE-schuifje van de cassette in REC (gesloten stand) staat.
Opmerkingen:
• Als u met de ingebouwde microfoon geluid toevoegt, sluit dan geen kabels aan op de MIC-aansluiting.
• Als u uw TV wilt gebruiken om video-opnamen te bekijken, sluit de S-video aansluiting ( 34) of de AV-aansluiting (gebruik alleen de videostekker) dan aan op uw TV. U kunt met de hoofdtelefoon alleen geluid beluisteren als u de S-video aansluiting ( 32) gebruikt.
1. Open het menu en kies VCR SET UP.
2. Kies AUDIO DUB.
3. Kies AUDIO IN of MIC. IN en sluit het menu.
4. Zoek het punt op waar u met audio dubben wilt beginnen en druk
bij dat punt op de PAUSE-toets.
• U kunt de weergavetoetsen op de camcorder of de speciale weergavefuncties op de draadloze afstandsbediening gebruiken, net zoals bij gewone weergave.
• Op de camcorder wordt de weergavepauzefunctie ingeschakeld.
ZERO SET
SEARCH
MEMORY
SELECT
AUDIO
DUB.
AV
INSERT
REMOTE SET
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
REW
/
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
)
VCR SET UP
AUDIO DUB.••AUDIO IN
Page 98
98
Ne
Monteren
5. Druk op de AUDIO DUB. toets.
• In het display verschijnen AUDIO DUB. en .
6. Druk op de PAUSE-toets (en indien AUDIO IN, start weergave op het andere audio-apparaat).
• Audio dubben begint.
• Spreek in de microfoon.
verandert in .
7. Druk op de STOP-toets wanneer u het punt heeft bereikt waar u wilt stoppen met dubben (en indien AUDIO IN, stop de weergave op het andere audio-apparaat).
• Het dubben van geluid stopt en de aanduiding AUDIO DUB. verdwijnt uit
het display.
• De camcorder keert terug naar de stop-functie.
• U kunt het nulstelgeheugen ook instellen ( 84) op de positie waar u met
audio dubben wilt stoppen; telkens wanneer u naar die positie terugkeert, zal het dubben van audio dan stoppen.
• Als u i.p.v. op de STOP-toets nu op de PAUSE-toets drukt, keert de
camcorder terug naar de weergavepauzefunctie.
Opmerkingen:
• U kunt de DV-aansluiting niet gebruiken terwijl u geluid toevoegt.
• Mogelijk is het wenselijk om de audio mix bij te stellen ( 99) als u een
cassette met toegevoegd geluid afspeelt.
• Er kan verlies in de geluidskwaliteit optreden als geluid wordt toegevoegd aan
een cassette die opgenomen was met een andere camcorder dan de MV6i MC.
• Er kan enig verlies in de geluidskwaliteit optreden als u drie of meerdere malen
opneemt op dezelfde plaats van de cassette.
Page 99
99
Ne
Monteren

De audio mix instellen

Als u een cassette weergeeft die met 12-bit was opgenomen, kunt u de audio­uitgangssignalen instellen op weergave van: stereo 1 (het oorspronkelijke geluid), stereo 2 (al het nieuwe geluid dat na de opname naar de cassette is gedubd), of tussen de twee de balans mengen.
• Audio van de 16 bit stand bevat enkel stereo 1 geluid zodat u geen menging kunt uitvoeren of hoeft uit te voeren. Hetzelfde geldt voor de 12 bit stereo 1 stand tenzij nieuw geluid toegevoegd is na het maken van de opname.
1. Kiezen van de uitgangssignalen.
• Druk op de AUDIO MONITOR toets van de afstandsbediening.
• Bij indrukken van de toets verschijnen er 4 instellingen. De laatst gekozen instelling verschijnt het eerst:
- STEREO1 voor enkel stereo 1.
- STEREO2 voor enkel stereo 2.
- MIX/FIXED voor een gelijk mengsel van stereo 1 en 2.
- MIX/VARI. (mengvariabele) voor wanneer u de balans tussen stereo 1 en
stereo 2 wilt mengen.
• Om STEREO1, STEREO2 of MIX/FIXED in te stellen, dient u na te gaan of de gewenste keus in het display verschijnt.
• Kiest u MIX/VARI., dan kunt u verder gaan om de balans te mengen.
• Meng het geluid voor een goede balans m.b.v. de ST-1/ST-2 toetsen. Een staaf verschijnt gedurende vier seconden op het scherm om de menging te laten zien.
Let op:
• Als u het uitgangssignaal heeft gekozen, wordt linksboven in het display enkele seconden lang STEREO1, STEREO2, MIX/FIXED of MIX/VARI. weergegeven. Het uitgangssignaal wordt ingesteld op STEREO1 wanneer u de spanning uitschakelt.
MIX
AUDIO
BALANCE
MONITOR
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
ST-2
ST-1
CARD PLAY (VCR
)
Page 100
100
Ne
Monteren
Bij weergave van een cassette waarvan het audiogedeelte opgenomen is op meerdere kanalen kunt u de uitgangskanalen van dat geluid veranderen.
1. Plaats een cassette die opgenomen was met meer-kanalen audio.
2. Open het menu en kies VCR SET UP. Kies vervolgens OUTPUT CH, zet het onderdeel op de gewenste instelling en sluit het menu.
• Zie de volgende lijst.
Instellen van de audio-uitgangskanalen
OUTPUT CH•••L/RVCR SET UP
( 39)
Stand OUTPUT CH
Cassette opgenomen met
stereogeluid
Weergavegeluid
L+R kanalen Hoofd- en subkanaalL/R
L/L Alleen L kanaal Alleen hoofdkanaal
R/R Alleen R kanaal Alleen subkanaal
Cassette opgenomen op
meerdere kanalen
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Loading...