Canon MV6i MC Instruction Manual [es]

ESPAÑOL
VIDEOCAMARA Y GRABADORA DIGITAL
Manual de instrucciones
Dansk
Mini
Digital Video Cassette
PAL
2
Es

Introducción

Instrucciones de uso importantes

ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). LAS PIEZAS INTERIORES NO SON REPARABLES POR EL USUARIO.DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ USANDO LA UNIDAD.
• El empleo del cable DV CV-150F/CV-250F es necesario para cumplir con los requisitos técnicos de la directiva sobre compatibilidad electromagnética.
La placa de identificación CA-PS700 está ubicada en la parte inferior.
3
Es
Introducción

Guía de consulta

Con la videocámara se facilitan los siguientes manuales:
3Manual de instrucciones de la videocámara digital MV6i MC
En este manual se explica el manejo de la videocámara, desde grabación básica de vídeo hasta la utilización de toda la gama de funciones.
3Manual de instrucciones del software DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK
En este manual se explica el procedimiento para descargar imágenes desde la tarjeta de memoria a un ordenador utilizando el cable USB que se suministra. Se pueden añadir imágenes de muestra para los ajustes Card Mix (Mezcla de tarjetas) y My Camera (Mi Cámara) del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK que se suministra.
3Solamente para usuarios de Windows XP
Manual de instrucciones del software DV NETWORK SOLUTION DISK
En este manual se explica el procedimiento para descargar y cargar imágenes desde/en la tarjeta de memoria utilizando un cable DV (IEEE1394). También se pueden realizar videoconferencias y enviar archivos a través de Internet utilizando el software que se suministra. Las funciones disponibles dependen del modelo de videocámara de su contacto y del entorno de red.
Reconocimientos de marcas comerciales
• Canon es una marca comercial de Canon Inc.
D es una marca comercial.
• El logotipo es una marca comercial.
• Windows®es indistintamente una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• Otros nombres y productos no mencionados anteriormente pueden ser marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivas empresas.
4
Es
Introducción
Instrucciones de uso importantes ..............2
Guía de consulta ........................................3
Gracias por escoger una Canon..................7
Introducción a la MV6i MC ......................8
Esquema general de la videocámara
MV6i MC..............................................9
Preparativos
Encendido de la videocámara ................12
Carga de un videocassette ........................16
Grabación básica
Grabación de películas en cinta ..............18
Uso del zoom............................................23
Uso de la pantalla LCD............................25
Reproducción básica
Reproducción de una cinta ......................28
Conexiones para la reproducción
en una pantalla de televisión ..............32
Consejos para hacer mejores vídeos ........36
General
Búsqueda y revisión durante
la grabación ........................................38
Uso de los menús ....................................39
Uso del mando a distancia ......................48
Para la grabación
Para ajustar la fecha y la hora ................51
Grabación de imágenes fijas en la cinta ..54 Desactivación del estabilizador
de imagen ............................................56
Uso de los programas de grabación ........57
Uso de efectos digitales............................61
Uso de la pantalla de múltiples imágenes..67
Grabación de audio ..................................69
Cuenta atrás del disparador ....................71
Realización de ajustes manuales
Botón de desplazamiento de AE
(AE SHIFT) ........................................73
Ajuste de la velocidad del obturador ......74
Ajuste manual del enfoque ......................76
Ajuste del equilibrio del blanco ..............77
Para la reproducción
Agrandamiento de la imagen durante
la reproducción....................................79
Visualización de fecha, hora y datos de
la videocámara (código de datos) ......80
Búsqueda en la cinta (Búsqueda de
fotos/Búsqueda de fechas) ..................83
Vuelta a un punto previamente marcado..84
Grabación en un video ............................85
Copia desde un equipo de vídeo digital ..86 Grabación desde equipos de vídeo
analógico (video, televisión
o videocámara)....................................89
Producción digital de señales de vídeo
y audio analógicas (convertidor
analógico-digital) ................................91
Grabación sobre escenas existentes
(edición con inserción de AV) ............93
Copia de audio..........................................96
Ajuste de la mezcla de audio ..................99
Conexión a un ordenador con un
cable DV (IEEE1394) ......................101

Índice

Introducción
Edición
Utilización de todas las
funciones
Operaciones básicas
5
Es
Introducción
: Números de páginas de referencia
: Funciones que se pueden utilizar desde el cuerpo de la videocámara : Funciones que se pueden utilizar desde el mando a distancia : Notas suplementarias para el funcionamiento de la videocámara
` : Pitidos de confirmación de operaciones ( 22)
• Las letras mayúsculas se utilizan para hacer referencia a ajustes visualizados en los menús y a los rótulos de los botones de la propia videocámara, por ejemplo, "Presione el botón MENU".
Inserción y extracción de la tarjeta
de memoria........................................102
Selección de calidad/tamaño de
la imagen ..........................................103
Grabación de imágenes fijas en
una tarjeta de memoria......................107
Grabación de películas Motion JPEG
en una tarjeta de memoria ................112
Grabación de imágenes panorámicas
(modo Asistencia para montaje)........115
Reproducción de una tarjeta de memoria
..117
Ajustes de imágenes fijas/películas ......120
Prevención de borrado accidental
(Protección) ......................................123
Marcación de una imagen fija para su
impresión (Marca de impresión) ......124
Borrado de imágenes fijas/películas ....126
Impresión con la función de impresión
directa................................................128
Combinación de imágenes y grabación
de las mismas en una cinta
(Mezcla de tarjetas) ..........................135
Copia de imágenes fijas desde cinta a
tarjeta de memoria ............................138
Copia de imágenes fijas desde tarjeta de
memoria a cinta ................................139
Formateo de una tarjeta de memoria......140
Conexión a un ordenador utilizando
un cable USB ....................................141
Otra información y precauciones ..........142
Preparativos de la videocámara..............145
Notas sobre el uso de las baterías ..........146
Mantenimiento........................................149
Resolución de problemas ......................153
El diagrama del sistema de
la MV6i MC......................................157
Accesorios opcionales ............................158
Información en pantalla..........................160
Especificaciones ....................................167
Índice alfabético ....................................169
Información adicional
Símbolos utilizados en este manual de instrucciones
Utilizando una tarjeta de memoria
6
Es
Introducción
Posiciones del interruptor por modos de funcionamiento
Modo de Interruptor POWER Selector TAPE/CARD
funcionamiento (Alimentación) (Cinta/Tarjeta)
CAMERA TAPE
PLAY (VCR) TAPE
CAMERA CARD
PLAY (VCR) CARD
* Las funciones varían según el modo de funcionamiento. Esto se indica de la
siguiente manera:
: La función puede utilizarse en este modo. : La función puede utilizarse en este modo.
CAMERA
CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
7
Es
Introducción

Gracias por escoger una Canon

La videocámara se entrega con los siguientes accesorios:
Mando a distancia WL-D77
Dos pilas AA
Tapa del objetivo y cordón de la tapa del objetivo
Cable de vídeo estéreo STV-250N
Adaptador SCART PC-A10 (Europa y Asia)
Pila de botón de litio CR1616
Adaptador de alimentación compacto CA-PS700 (incluido cable de CA)
NB-2L Batería
En primer lugar, le agradecemos la adquisición de esta videocámara Canon. Su avanzada tecnología hace que sea muy fácil de usar. Muy pronto, estará realizando vídeos caseros de alta calidad que le llenarán de satisfacción en los años venideros.
Para obtener el máximo provecho de su nueva videocámara, le recomendamos leer atentamente este manual: entérese de las numerosas y sofisticadas características y descubra el encanto de una grabación verdaderamente fascinante.
Primeros pasos
Para empezar, sugerimos en primer lugar conocer a fondo las operaciones básicas de la videocámara antes de utilizar toda su gama de características.
• Para conectar la videocámara a un ordenador personal, use el cable opcional CV-150F o CV-250F DV. Para conectar la videocámara a un ordenador personal equipado con un terminal USB, utilice el cable USB IFC-300PCU suministrado.
Funda para la tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SD SDC-8M (con imágenes de muestra pregrabadas)
Cable USB IFC-300PCU
DISCO DIGITAL VIDEO SOLUTION, DISCO DV NETWORK SOLUTION
Cable de vídeo-S S-150
Cargador de baterías CB-2LTE (incluido cable de CA)
8
Es
Introducción

Introducción a la MV6i MC

El terminal DV posibilita una transferencia de gran calidad prácticamente sin merma de la calidad de las imágenes. Puede editar imágenes conectando la videocámara a un PC con el terminal IEEE1394. Los usuarios de Windows XP pueden utilizar el software que se suministra para realizar videoconferencias y transferencias de archivos a través de Internet*.
* Se precisa Windows Messenger 4.5 o una
versión posterior.
Terminal IEEE 1394 DV
Simplemente pulse el botón de fotografía [PHOTO] para captar imágenes fijas, como fotografías.
Imágenes fijas
Permite transferir los datos de la tarjeta de memoria a un ordenador dotado de un puerto USB. Utilizando el software suministrado, pueden organizarse y editarse imágenes en el ordenador.
Zoom óptico 10× y zoom
digital 400×
Muestre su creatividad utilizando efectos especiales y fundidos. La pantalla de imágenes múltiples permite capturar sujetos en movimiento en secuencias de 4, 9 ó 16 imágenes fijas.
Efectos digitales
Impresión directa
Las imágenes fijas se pueden imprimir conectando la videocámara a una impresora de Canon que admita la función de impresión directa.
Consulte en 128 las impresoras que pueden emplearse con esta videocámara.
Modo Noche
Permite grabar incluso en lugares oscuros. En el modo de noche la videocámara se ajusta automáticamente a la velocidad óptima de obturación.
Estabiliza las grabaciones incluso en tomas largas de telefoto (en modo CAMERA).
Estabilizador de imagen
Este alcance del zoom satisface más que cumplidamente todas sus necesidades en materia de imágenes, desde tomas en gran angular hasta primeros planos con telefoto máximo (zoom óptico 7.5× y zoom digital 30× utilizando tarjeta de memoria).
Tarjeta de memoria
Se pueden grabar imágenes en una tarjeta SD Memory Card o en una tarjeta MultiMediaCard. Las imágenes grabadas en modo de asistencia para montaje se pueden fusionar en una sola escena panorámica con el software que se facilita.
Modo Supernoche y modo
Muy baja iluminación MVX150i
Con el modo de supernoche (en modo CAMERA) y el modo de muy baja iluminación (en modo CARD CAMERA) de la MV150i, puede seguir filmando sin encender las luces. La lámpara de asistencia (LED blanco) se enciende para iluminar el sujeto.
Grabación con entrada de
línea analógica/Edición con inserción de AV/Copia de audio
Terminal USB
9
Es
Operaciones
básicas

Familiarizándose con la MV6i MC

Indicador de acceso a la tarjeta ( 102)
Tapa del compartimento de la tarjeta de memoria ( 102)
Botón de liberación de la batería (BATT. RELEASE) ( 15)
Unidad de acoplamiento de la batería ( 15)
3 Botón de parada (STOP) ( 28)/
Botón de pantalla de índice (INDEX SCREEN) ( 119)
e/
aa
Botón de reproducción/pausa ( 28)/ Botón de mezcla de tarjetas (CARD MIX) ( 137)
Botón de búsqueda en grabación (REC SEARCH +) ( 38)/
1 Botón de avance rápido ( 28)/
Botón de tarjeta (CARD +) ( 118)
Botón de apertura (OPEN) del panel LCD ( 25)
Altavoz ( 31)
Botón de activación/ desactivación de efectos digitales (D.EFFECTS ON/OFF) ( 65)
Botón de selección de efectos digitales (D.EFFECTS SELECT) ( 65)
Botón de búsqueda en grabación (REC SEARCH –)( 38)/
c Botón de revisión de grabación ( 38)/ ` Botón de rebobinado ( 28)/
Botón de tarjeta (CARD –) ( 118)
Pantalla LCD ( 25)
10
Es
Operaciones
básicas
Palanca de enfoque del visor ( 145)
Selector de programas ( 57)
Visor ( 145)
Interruptor de alimentación (POWER) ( 18)
Compartimento del cassette ( 16)
Cubierta del compartimento del cassette ( 16)
Botón de apertura/expulsión (OPEN/EJECT) ( 16)
Tapa de la pila de reserva ( 148)
Correa de sujeción ( 145)
Botón de menú (MENU) ( 40)
Botón de selección (SET) ( 40)
Indicador de alimentación (POWER) ( 18)
Botón foto (PHOTO) ( 54, 107)
Control del zoom ( 23)
Dial selector ( 31, 40)
Selector de cinta/tarjeta (TAPE/CARD) ( 18)
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
Programa AE
Grabación simple
Botón de inicio/parada ( 19)
Botón de exposición (EXP) ( 73)/Botón de bucle continuo (SLIDE SHOW) ( 119)
Botón de enfoque (FOCUS) ( 76)/Botón de código de datos (DATA CODE) ( 80)
P
11
Es
Operaciones
básicas
Sensor remoto ( 48)
Lámpara de asistencia
(LED blanco) ( 60)
Luz indicadora ( 50)
Botón de inicio/parada ( 19)
Botón de autodisparador (SELF TIMER) ( 71)
Botón de efectos digitales (D.EFFECTS) ( 65)
Botón de monitor de audio (AUDIO MONITOR) ( 99) Botón de pausa de grabación (REC PAUSE) ( 87, 90)
Botón de memoria de ajuste a cero (ZERO SET MEMORY) ( 84)
Botones de tarjeta (CARD –/+) ( 118)
Botón de copia de audio (AUDIO DUB.) ( 98)
Botón de inserción AV (AV INSERT) ( 95) Botón de ajuste del mando a distancia (REMOTE SET) ( 49)
Transmisor
Rosca para el trípode ( 36)
Terminal MIC ( 69, 96)
Tapa del terminal
Tapa del terminal
Micrófono estéreo ( 96)
Terminal DC IN ( 12)
u Terminal (LANC) ( 85)
Terminal USB ( 141)
Vista desde abajo
Botones de zoom ( 23)
Botones de control ( 40)
Botón de selección (SET) ( 40)
Botón de activación/ desactivación (ON/OFF) de efectos digitales ( 65)
Botones de equilibrio de mezcla (MIX BALANCE) ( 99) Botón de bucle continuo (SLIDE SHOW) ( 119) Botones de búsqueda ( 83) Botón de selección de búsqueda (SEARCH SELECT) ( 83) Botón FF 1 ( 28)
Botón de reproducción (PLAY) e ( 28)
Botón +/ aae ( 29)
× 2 botones ( 30) Botón de parada (STOP) 3 ( 28)
Botón de cámara lenta M ( 29)
Botón de rebobinado (REW) ` ( 28)
Botón –/ 4a ( 29)
Botón de pausa (PAUSE) aa( 29)
TerminalDV IN/OUTl ( 86, 91, 101, 110)
Terminal AV IN/OUT ( 32, 89) Terminal de auriculares
( 31)
Terminal Vídeo-S IN/OUT ( 34, 89)
Botón foto (PHOTO) ( 54, 107)
Botón de menú (MENU) ( 40)
Botón de pantalla de TV (TV SCREEN) ( 160) Botón de código de datos (DATA CODE) ( 80)
START
ZOOM
/STOP
PHOTO
WT
SELF
MENU
TIMER
TV
SET
SCREEN
DATA
ON/OFFD.EFFECTS
CODE
MIX
AUDIO
BALANCE
ST-2
ST-1
MONITOR
REC
SLIDESHOW
CARD
+
PAUSE
ZERO SET
SEARCH
MEMORY
SELECT
AUDIO DUB.
FF
REW
PLAY
AV
INSERT
+/
/
STOP
PAUSE
SLOW
×
REMOTE SET
SET
WIRELESS CONTROLLER WL-D77
2
12
Es
Operaciones
básicas

Encendido de la videocámara

Antes de utilizar la videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para:
Proporcionar alimentación desde una toma de corriente doméstica
o
Cargar una batería
Notas:
• El adaptador de alimentación convierte la corriente obtenida de la toma de corriente doméstica (100-240V CA, 50/60 Hz) en la corriente continua (CC) que utiliza la videocámara.
• Si se utiliza el adaptador junto a un televisor, podrían aparecer barras de ruido en el televisor; aleje el adaptador del televisor o del cable de antena.
• No conecte un producto no especificado al terminal de CC de la videocámara. Ni tampoco conecte el adaptador de corriente a un producto no especificado.
Conexión de la videocámara a una toma de corriente doméstica
Utilice el adaptador de alimentación para alimentar instantáneamente la video­cámara desde una toma de corriente doméstica. Apague siempre la videocámara antes de enchufar/desenchufar la fuente de alimentación.
1. Ajuste el interruptor POWER a OFF.
2. Conecte el adaptador de alimentación al terminal DC IN de la videocámara.
3. Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación.
4. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente doméstica.
5. Desconecte el adaptador de alimentación de la videocámara, después de utilizarlo. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente doméstica y luego desconéctelo del adaptador.
1
2
3
4
13
Es
Operaciones
básicas
Especificaciones
Fuente de alimentación 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,32 A Salida nominal 7,4 V CC, 2,0 A Gama de temperaturas
de funcionamiento 0°C - 40°C Dimensiones 112 × 29 × 45mm Peso 186g (sin cable de alimentación)
El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y omisiones. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Adaptador de alimentación compacto CA-PS700
14
Es
Operaciones
básicas
Carga de la batería
La batería se ha cargado parcialmente antes de salir de fábrica. Estará lo suficientemente cargada como para verificar que la videocámara funciona satisfactoriamente. Cargue completamente la batería con el cargador de baterías CB-2LTE si desea que la alimentación de su videocámara no se agote en unos cuantos minutos. Apague siempre la videocámara antes de instalar/retirar la batería.
1. Conecte el cable de alimentación al cargador.
2. Coloque la batería en el cargador.
• Alinee el extremo delantero de la batería con las guías del cargador, luego presione la batería e introdúzcala en el cargador hasta fijarla en su sitio.
3. Enchufe la clavija de CA a una toma de corriente doméstica.
• El indicador de carga se enciende con color rojo y se inicia la carga.
• La luz del indicador cambia a verde cuando la batería está completamente cargada.
4. Desenchufe el cargador de la toma de corriente doméstica.
5. Retire la batería empujándola hacia fuera.
6. Desconecte del cargador el cable de alimentación.
Nota:
• Para información detallada sobre el uso de la batería, consulte "Notas sobre el uso de la batería" ( 146). Estas notas incluyen los tiempos de carga y grabación y cómo instalar la pila de reserva.
Indicador CHARGE
2
1
3
15
Es
Operaciones
básicas
Especificaciones
Fuente de alimentación 100 – 240 V CA, 50/60 Hz,
0,17A (100 V) – 0,10 A (240 V)
Salida nominal 8,4V CC, 0,5 A Gama de temperaturas
de funcionamiento 0°C - 40°C Dimensiones 91 × 29.5 × 56 mm Peso 82 g (sin cable de alimentación)
El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y omisiones. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Cargador de baterías CB-2LTE
Colocación de la batería
1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
2. Alinee el extremo delantero de la batería con la línea de la videocámara, presione ligeramente la batería e introdúzcala hasta fijarla en su sitio.
3. Retire la batería después de usarla.
Pulse el botón BATT. RELEASE y retire la batería.
1
2, 3
1
16
Es
Operaciones
básicas

Carga del videocassette

1. Asegúrese de haber conectado una fuente de alimentación.
2. Deslice el botón OPEN/EJECT 5 para liberar la cubierta del
compartimento del videocassette.
• Abra la cubierta por completo mientras mantiene el botón apretado y espere un par de segundos hasta que se abra automáticamente el compartimiento del videocassette.
• El pitido de confirmación suena cuando se abre completamente la cubierta del compartimento.
3. Carga o descarga del videocassette.
• Inserte con suavidad el videocassette con la ventanilla dirigida hacia fuera, y la lengüeta REC/SAVE bajada.
• Retire el videocassette extrayéndolo en sentido recto.
4. Presione la marca P del compartimento hasta que emita un
chasquido, y espere hasta que se cierre.
5. Vuelva a encajar la cubierta de la batería.
Notas:
• No obstaculice el movimiento del compartimento del videocassette mientras se abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la cubierta hasta que el compartimento del videocassette esté retraído por completo.
• Después de cargar un videocassette, utilice la búsqueda de grabación ( 38) para buscar el punto desde donde desea iniciar la grabación.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimento del videocassette.
v parpadea si no se ha introducido ningún videocassette al activar la alimentación (en modo CAMERA y PLAY (VCR)).
• Con algunos tipos de cinta, podría suceder que la indicación de cinta restante no sea exacta ( 161).
PUSH
Utilice únicamente videocassettes que lleven el logotipo D.
Carga y descarga
17
Es
Operaciones
básicas
Protección de las cintas contra el borrado accidental
Para proteger sus grabaciones contra el borrado accidental, deslice la lengüeta del videocassette hacia la izquierda. (Esta posición del interruptor está rotulada normalmente como SAVE o ERASE OFF.) Al cargar un videocassette protegido en modo CAMERA, se muestra durante aproximadamente cuatro segundos el mensaje "THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION" ("La cinta está protegida contra el borrado") y v empieza a parpadear. Si desea grabar en el videocassette, vuelva a deslizar la lengüeta hacia la derecha.
• No utilice cintas que se hayan atascado puesto que los cabezales del vídeo pueden ensuciarse.
• Rebobine las cintas después de usarlas. Si la cinta está destensada y dañada, las imágenes y los sonidos pueden presentar distorsiones.
• Guarde los videocassettes en la caja y colóquelos verticalmente.
• No deje el videocassette en la videocámara después de usarlo.
• No utilice videocassettes no homologados ni con empalmes en la cinta, ya que podrían producirse daños en la videocámara.
• No inserte nada en los pequeños orificios del videocassette ni los tape con cinta adhesiva.
• Manipule con cuidado los videocassettes. No permita que caigan ni que sufran golpes fuertes, ya que podrían dañarse.
• Rebobine de vez en cuando las cintas si llevan mucho tiempo guardadas.
• En el caso de videocassettes dotados de la función de memoria, los terminales metalizados puede ensuciarse con el uso. Limpie los terminales con un bastoncillo de algodón tras aproximadamente 10 operaciones de carga/descarga. La videocámara no reconoce la función de memoria.
Precauciones en el manejo de videocassettes
REC
SAVE
SAVE
REC
18
Es
Operaciones
básicas

Grabación de películas en cinta

¿Ha realizado los siguientes pasos?
• Conexión de la fuente de alimentación ( 12).
• Extracción de la tapa del objetivo ( 145).
• Ajuste de la correa de sujeción ( 145).
• Selección del visualizador: visor ( 145) o pantalla LCD ( 25).
Nota:
• Cuando utilice el visor, cierre completamente la pantalla LCD o gírela de forma que quede mirando en la misma dirección que el objetivo ( 25).
Si lo desea, podrá instalar la pila de reserva ( 148) para poder ajustar la visualización de fecha y hora ( 51).
Antes de comenzar a grabar
Grabación
1. Mantenga presionado el botón pequeño del interruptor POWER
mientras gira el interruptor POWER hasta la posición CAMERA.
2. Asegúrese de que el selector TAPE/CARD esté situado en TAPE.
• La videocámara se pone automáticamente en el modo de pausa de grabación. Aparece PAUSE en el visualizador.
• Si no ha ajustado la fecha y la hora en el visualizador, aparece SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME en el visualizador. Para ajustar la zona horaria 51. Para ajustar la fecha y la hora, consulte 53.
• La luz indicadora de alimentación de la videocámara se enciende.
• Suena el pitido de confirmación.
• La videocámara se desconectará automáticamente si la deja en el modo de pausa de grabación durante más de unos cinco minutos. Para regresar al modo de pausa de grabación, gire el interruptor POWER a OFF, y luego otra vez a CAMERA.
• Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria ( 107), grabación de películas en una tarjeta de memoria ( 112).
4
1
5, 6
2
19
Es
Operaciones
básicas
3. Cargue un videocassette ( 16).
4. Deslice el selector de programa a [.
• Se selecciona el programa de Grabación Simple de la videocámara. Esto le
permite apuntar y grabar de manera simple, sin ningún ajuste manual ( 58).
5. Presione y suelte el botón de inicio/parada de grabación para empezar a grabar.
• Para grabación de imágenes fijas en cinta, consulte 54.
6. Para hacer una pausa en la grabación, presione y suelte otra vez el botón de inicio/parada de grabación.
• La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación y reaparece PAUSE
en el visualizador.
• Presionando el botón de inicio/parada de grabación, podrá detener y
reiniciar la grabación tantas veces como lo desee.
Nota:
• Después de cargar un videocassette, inicie la grabación cuando el contador de
cinta se haya parado.
• Reponga la tapa del objetivo
• Coloque la pantalla LCD de manera que quede a nivel con el cuerpo de la videocámara.
• Extraiga el videocassette.
• Ponga el interruptor POWER en OFF.
• Desconecte la fuente de alimentación.
Notas:
• Para verificar que la videocámara está grabando correctamente, efectúe primero una grabación de prueba.
• Antes de realizar grabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo utilizando un cassette limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un cassette limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
• No podrá supervisar el sonido que sale del altavoz mientras está grabando.
• Acerca del micrófono incorporado: Al grabar en las proximidades de sonidos estentóreos (como fuegos artificiales, tambores o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el nivel que realmente tiene.
• Consejos para hacer mejores vídeos 36.
• Para prolongar el tiempo de grabación, ajuste REC MODE en modo LP ( 20).
Cuando haya terminado de grabar
20
Es
Operaciones
básicas
Cambio del modo de grabación
Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play ­larga duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces.
Para cambiar al modo LP, abra el menú, seleccione VCR SET UP, REC MODE y seleccione después LP.
Notas:
• Según el tipo de cinta y las condiciones de uso, grabar/reproducir en modo LP puede provocar distorsiones en las imágenes o en el sonido. Se recomienda usar el modo SP para las grabaciones importantes.
• Es recomendable grabar en el modo SP cuando se tiene previsto transferir las imágenes a un ordenador.
• Si graba en ambos modos en una misma cinta, podría suceder que la imagen se distorsione durante la reproducción y que el código de tiempo no se escriba correctamente.
• Si reproduce con esta videocámara una cinta grabada en otro equipo digital, o viceversa, las imágenes y el sonido pueden experimentar distorsiones.
No es posible copiar sonido ni insertar imágenes : inserción de AVen una cinta que haya sido grabada en modo LP.
REC MODE••••SP
VCR SET UP
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
21
Es
Operaciones
básicas
16:9 (grabación para televisor de pantalla ancha)
Produce imágenes en el formato 16:9 para reproducir en un televisor de pantalla ancha.
Para activar 16:9 (ON), abra el menú y seleccione CAM.SET UP. Luego seleccione 16:9, ajústelo en ON y cierre el menú.
Notas:
• El modo 16:9 es un efecto procesado electrónicamente.
• Aparece "16:9" en el visualizador cuando se activa el modo de 16:9.
• No podrá utilizar el modo 16:9 con el programa de Grabación Simple.
• No podrá utilizar la pantalla de imágenes múltiples cuando esté activado el modo 16:9.
• Si en una pantalla de televisión normal reproduce una grabación hecha para 16:9, la imagen aparecerá "aplastada" (comprimida) verticalmente.
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CAM.SET UP
16:9••••••••OFF
CARD PLAY (VCR
)
22
Es
Operaciones
básicas
Los pitidos cortos de confirmación del funcionamiento de la videocámara se indican mediante ` en las ilustraciones. Los pitidos suenan al realizar determinadas operaciones de la videocámara tal como al conectar la alimentación de la misma, durante la cuenta atrás del autodisparador, justo antes del desactivado automático de la videocámara y también antes de cualquier condición anormal de la videocámara. Los pitidos no se graban en la cinta.
BEEP••••••••ON
SYSTEM
( 39)
Pitidos de confirmación/advertencia
Para desactivar los pitidos, abra el menú y seleccione SYSTEM. Luego seleccione BEEP, ajústelo a OFF y cierre el menú.
Puede ver una demostración de las características principales de la videocámara. Para ver la demostración, realice alguna de las siguientes acciones:
• Sin cassette o tarjeta memoria en la videocámara, active el DEMO MODE del menú TAPE CAMERA o del menú CARD CAMERA y cierre el menú.
• Deje la videocámara sin cassette ni tarjeta de memoria en su interior durante cinco minutos tras encenderla.
Modo de demostración
DEMO MODE••••ON
DISP.SET UP
( 39)
Para desactivar el modo de demostración, abra el menú y seleccione DISP. SET UP. Luego seleccione DEMO MODE, ajústelo a OFF y cierre el menú.
Notas:
• Para cancelar el modo de demostración una vez ha comenzado: presione cualquier botón, apague la videocámara, cargue un videocassette o inserte una tarjeta de memoria.
• La imagen inicial no aparece cuando se activa el modo de demostración (aparece antes la imagen de la videocámara).
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
)
23
Es
Operaciones
básicas
Zoom digital 40×/400 × ( tarjeta 30×)
Aumenta el alcance del zoom de la videocámara hasta 40× en el modo TAPE CAMERA. El control del zoom continua funcionando de la forma habitual. Puede utilizar libremente el zoom para acercar y alejar en el intervalo de aumentos comprendido entre 1× y 400× ; la videocámara cambiará automáticamente entre zoom óptico (hasta 10×) y zoom digital (10× a 40× o 10× a 400×).

Uso del zoom

El objetivo zoom de la videocámara le permite seleccionar el mejor ángulo de imagen para cada escena:
• Mueva el control del zoom en dirección a W para efectuar el alejamiento gradual hacia gran angular.
• Mueva en dirección a T para efectuar el acercamiento gradual hacia telefoto.
También podrá controlar la velocidad del zoom:
• Mueva el control ligeramente para efectuar el zoom en forma lenta.
• Muévalo adicionalmente para efectuar el zoom de forma más rápida. (Cuanto más gire el control, más rápida será la velocidad del zoom.)
Los botones T y W del mando a distancia ajustan el ángulo de la imagen, pero no la velocidad del zoom.
10× zoom óptico ( tarjeta 7.5×)
( 39)
Para cambiar el zoom digital, abra el menú y seleccione CAM.SET UP. Luego seleccione D.ZOOM, ajústelo en OFF o 400
× y cierre el
menú.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
Acercamiento gradual
Alejamiento gradual
WT
CAM.SET UP
D.ZOOM••••••
40×
24
Es
Operaciones
básicas
Notas:
• Cuando utilice el zoom, como regla, mantenga una distancia mínima de 1 metro entre usted y el sujeto. Sin embargo, cuando el zoom esté en la posición de gran angular, podrá enfocar un sujeto a 1 cm de distancia.
• La resolución de la imagen es ligeramente inferior cuando el aumento es superior a 10×.
• El zoom digital no puede utilizarse en el programa de grabación Noche o Supernoche.
• No podrá utilizar el zoom digital cuando esté seleccionada la pantalla de múltiples imágenes. La visualización será "– – –".
• El indicador de zoom aparece durante 4 segundos. Cuando ajuste el zoom digital a 40×, el indicador del zoom se alarga (en azul claro). Cuando ajuste el zoom digital a 400×, el indicador del zoom se alarga otra vez (en azul oscuro).
• Como el estabilizador de imagen no se puede utilizar en modo CARD CAMERA, se recomienda colocar la videocámara sobre un trípode en caso de grandes aumentos.
25
Es
Operaciones
básicas

Uso de la pantalla LCD

Deslice el botón OPEN del panel LCD y abra el panel alejándolo de la videocámara. Esto hará que la alimentación de la pantalla LCD se conecte automáticamente y que se desconecte el visor. Cierre el panel LCD hasta que encaje firmemente con un chasquido. Cuando cierre el panel LCD, la pantalla LCD se desconecta automáticamente y se conecta de nuevo el visor.
Apertura y cierre de la pantalla LCD
El ángulo de la pantalla puede variarse cuanto convenga abriendo y girando la pantalla, asimismo puede girarse la pantalla LCD de forma que mire en la misma dirección que el objetivo ( 27).
Cambio del ángulo de la pantalla LCD
También podrá colocar el panel contra la videocámara hasta que quede a nivel con su lateral, con la pantalla orientada hacia fuera.
90°
180°
90°
Notas:
• Evite tocar la pantalla LCD mientras mueve el panel LCD.
• No sostenga la videocámara por el panel LCD o el visor.
• Asegúrese de abrir el panel LCD a 90° antes de intentar girarlo.
26
Es
Operaciones
básicas
Ajuste de la pantalla LCD
Podrá ajustar el brillo de la pantalla LCD.
BRIGHTNESS••
DISP.SET UP
–+
( 39)
Abra el menú y seleccione DISP.SET UP. Luego seleccione BRIGHTNESS, ajuste el nivel con el dial selector y cierre el menú.
Aparece una barra indicando el nivel en el visualizador.
• Gire el dial selector hacia arriba para hacer más clara la visualización.
• Gire el dial selector hacia abajo para hacer más oscura la visualización.
Notas:
• La videocámara retiene el ajuste del brillo incluso después de desactivarla.
• El brillo del LCD no afecta al de las imágenes grabadas o del visor.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD incorporada a esta videocámara es un producto de gran precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente pequeños puntos negros o puntos de luz brillantes (rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos no se grabarán en la cinta y no son un signo de anomalía de la pantalla LCD. (Puntos efectivos: más del 99,99%)
• Gire siempre el panel LCD verticalmente, antes de cerrarlo o de ponerlo a nivel contra el lateral de la videocámara.
• Cierre siempre el panel LCD hasta que encaje firmemente con un chasquido.
• Tenga cuidado de no dejar la LCD, el visor o el objetivo expuesto a la luz directa del sol en exteriores o detrás de una ventana. De hacerlo podrían producirse daños.
• La luz brillante que incide sobre la pantalla LCD podría producir reflejos que impedirían ver la imagen de manera correcta. En tal caso, cambie al uso del visor. También podría ajustar el brillo de la pantalla (consulte "Ajuste de la pantalla LCD" más abajo).
CAMERA
PLAY (VCR)CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
27
Es
Operaciones
básicas
Indicadores que aparecen en la pantalla LCD cuando está activado LCD MIRROR:
Para permitir que el sujeto contemple la grabación
Cuando gire el panel LCD para que quede orientado en la misma dirección que el objetivo, podrá observarse a sí mismo durante la grabación o dejar que el sujeto observe la grabación. El visor también se activa cuando el panel se encuentra en esta posición. (Ajuste el visor, 145)
• Podrá elegir el estilo de visualización, invertido (espejo activado) o no (espejo desactivado). La grabación en sí no se verá afectada independientemente del que elija.
( 39)
Para desactivar el modo de espejo, abra el menú y seleccione DISP.SET UP. Luego seleccione LCD MIRROR, ajústelo en OFF y cierre el menú.
Sin tarjeta Grabación en una tarjeta de memoria
Modo CARD CAMERA
Modo CAMERA
Modo CARD CAMERA Grabación en una tarjeta de memoria
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR
)
DISP.SET UP
LCD MIRROR••ON
REC REC PAUSE EJECT
28
Es
Operaciones
básicas

Reproducción de una cinta

La pantalla LCD puede utilizarse para una reproducción en el momento y lugar deseados. La videocámara también reproduce la banda sonora a través del altavoz incorporado ( 31).
• Cuando reproduce una cinta, podrá cerrar también el panel LCD con su pantalla dirigida hacia arriba.
• Cuando esté usando el visor para ver la reproducción, cierre el panel LCD.
Para reproducir las grabaciones en un televisor 32. Para usar el mando a distancia, consulte 48.
Nota:
• Para evitar una grabación accidental, asegúrese de deslizar la lengüeta del videocassette de manera que el orificio quede al descubierto (la posición del interruptor se identifica normalmente como SAVE o ERASE OFF).
1. Instale una fuente de alimentación y gire el interruptor POWER a
PLAY (VCR).
• La luz indicadora de alimentación se enciende.
2. Asegúrese de que el selector TAPE/CARD esté situado en TAPE.
3. Cargue el videocassette.
4. Presione el botón e (reproducción) para iniciar la reproducción.
• Para finalizar la reproducción, presione el botón 3 (parada).
• Para rebobinar la cinta hacia delante, detenga la reproducción y presione el botón
1 (avance rápido).
• Para rebobinar la cinta hacia atrás, detenga la reproducción y presione el botón ` (rebobinado).
• Si las imágenes de reproducción no son claras (ruidos del tipo de mosaico), limpie las cabezas de vídeo utilizando un cassette limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un cassette limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
2
4
1
29
Es
Operaciones
básicas
Pausa de reproducción
Presione el botón
a (pausa). Para reanudar la reproducción normal, presiónelo
otra vez, o presione el botón e (reproducción). La videocámara se pone automáticamente en el modo de parada después de estar en pausa de reproducción durante unos 5 minutos.
Reproducción de avance rápido
Para reproducir la grabación a una velocidad de aproximadamente 11,5 veces superior a la normal, mantenga presionado el botón
1 (avance rápido) durante
la reproducción normal, o durante el avance rápido normal.
Reproducción de rebobinado
Para reproducir hacia atrás a unas 11,5 veces la velocidad normal, mantenga pulsado el botón
` (rebobinado) durante la reproducción normal o durante el
rebobinado normal.
Otros modos de reproducción
Reproducción especial
Avance por fotogramas
Para reproducir fotograma tras fotograma, presione el botón +/ ae repetidas veces durante la pausa de reproducción. Mantenga presionado el botón para reproducir continuamente fotograma a fotograma hacia delante.
Retroceso por fotogramas
Para la reproducción hacia atrás fotograma a fotograma, presione repetidas veces el botón –/4a durante la pausa de reproducción. Mantenga presionado el botón para reproducir continuamente fotograma a fotograma hacia atrás.
Reproducción hacia delante a cámara lenta
Para reproducir a aproximadamente 1/3 de la velocidad normal, presione el botón SLOW M durante la reproducción normal. Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY e .
Reproducción hacia atrás a cámara lenta
Para reproducir hacia atrás a aproximadamente 1/3 de la velocidad normal, presione el botón –/4a y el botón SLOW M durante la reproducción normal. Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY e .
REW
/
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
30
Es
Operaciones
básicas
Reproducción hacia atrás
Para reproducir hacia atrás a velocidad normal, presione el botón –/4a durante la reproducción hacia delante normal. Para volver a la reproducción hacia delante normal, presione el botón PLAY e .
Reproducción hacia delante a doble velocidad
Presione el botón ×2 durante la reproducción normal. Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY e .
Reproducción hacia atrás a doble velocidad
Presione el botón –/4a y después el botón ×2 durante la reproducción normal. Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY e .
Notas:
• Aparecerán ruidos en forma de mosaico en algunos modos de la reproducción especial.
• No se emite sonido durante la reproducción especial.
Loading...
+ 141 hidden pages