CANON MV630i User Manual [pt]

Câmara de vídeo digital
Manual de instruções
Português
PAL
PUB.DIM-181
Introdução
Operações básicas
Utilizar todas as of Features
Montagem
Utilizar um cartão de memória
Informações adi­cionais
Mini
Digital Video Cassette
MV630iMV650i
2

Introdução

PP
Instruções de utilização importantes
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO E O RISCO DE INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
ATENÇÃO:
DESLIGUE A FICHA DA TOMADA DE CORRENTE QUANDO NÃO UTILIZAR O APARELHO.
• Para cumprir os requisitos técnicos da Directiva ECM, tem de utilizar o cabo CV-150F/CV­250F DV.
A placa de identificação CA-570 encontra-se na parte inferior do aparelho.
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (NEM A PARTE POSTERIOR). OS COMPONENTES INTERNOS NÃO PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. EM CASO DE AVARIA, SOLICITE ASSISTÊNCIA A PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO.
3
Introdução
P

Manual de referência

A câmara de vídeo é fornecida com os seguintes manuais:
Manual de instruções da câmara de vídeo digital
MV650i/MV630i/MV600i/MV600
Este manual explica o funcionamento da câmara de vídeo desde as operações básicas de gravação à utilização de todas as funções.
Apenas para os utilizadores do Windows XP
Manual de instruções do software incluído no disco DV NETWORK SOLUTION
Este manual explica como transferir/enviar imagens de/para um cartão de memória utilizando um de cabo DV (IEEE1394). Também pode efectuar videoconferências e transferências de ficheiros através da Internet utilizando o software fornecido. As funções disponíveis dependem do modelo da câmara de vídeo e do ambiente de ligação à rede.
Manual de instruções do software incluído no disco DIGITAL VIDEO SOLUTION
Este manual explica como transferir imagens do cartão de memória para um computador utilizando o cabo USB fornecido. Pode adicionar exemplos de imagens para as programações My Camera e Card Mix a partir do disco DIGITAL VIDEO SOLUTION fornecido.
Reconhecimentos das marcas comerciais
• Canon é uma marca registada da Canon Inc.
D é uma marca comercial.
• O logótipo é uma marca comercial.
• Macintosh é uma marca registada da Apple Computer Inc. nos Estados Unidos e outros países.
• Windows
®
é uma marca registada ou marca comercial da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou outros países.
• Outros nomes ou produtos não mencionados acima podem ser marcas registadas ou marcas comerciais das respectivas empresas.
MV630iMV650i
P
4
Introdução

Índice

Introdução
Manual de referência ........................................................................................3
Obrigado por escolher uma Canon ..................................................................7
Apresentação da MV650i/MV630i/MV600i/MV600 ..........................................8
Manual dos componentes..................................................................................9
Operações básicas
Preparativos
Utilizar a corrente eléctrica doméstica............................................................13
Carregar e instalar a bateria ..........................................................................14
Instalar a pilha de backup................................................................................17
Preparar a câmara de vídeo ............................................................................18
Colocar uma cassete ........................................................................................20
Utilizar o telecomando ....................................................................................22
Acertar o fuso horário, a data e a hora..........................................................23
Gravação básica
Gravar filmes numa cassete ............................................................................26
Utilizar o zoom ................................................................................................28
Utilizar o visor LCD ..........................................................................................30
Procurar e rever durante a gravação ..............................................................33
Sugestões para criar vídeos de melhor qualidade..........................................34
Reprodução básica
Reproduzir uma cassete ..................................................................................35
Reproduzir num ecrã de televisão ..................................................................39
Utilizar todas as funções
Geral
Menus e programações ....................................................................................43
Mudar o modo do sensor remoto ..................................................................48
Personalizar a câmara de vídeo ......................................................................49
Programar os indicadores luminosos..................................................50
Outras programações da câmara de vídeo ....................................................51
Gravação
Mudar o modo de gravação (SP/LP) ................................................................53
Gravar imagens fixas numa cassete ................................................................54
Utilizar os programas de gravação..................................................................56
Utilizar os efeitos digitais ................................................................................60
Utilizar o ecrã de multi-imagem......................................................................66
Desligar o estabilizador de imagem................................................................68
Gravar com o temporizador automático ........................................................69
Gravar o som ....................................................................................................70
Utilizar o iluminador de vídeo VL-3 (opcional)..................................72
Utilizar o microfone DM-50 (opcional) ..............................................73
Regulações manuais
Regular a focagem manualmente ..................................................................74
MV650i
MV650i
MV650i
5
Introdução
Regular AE SHIFT ..............................................................................................76
Regular a velocidade do obturador ................................................................77
Programar o equilíbrio de brancos..................................................................79
Reprodução
Ampliar a imagem ............................................................................................81
Ver a codificação de dados ..............................................................................82
Procura da data/procura das fotografias ........................................................84
Voltar a uma posição pré-marcada..................................................................85
Montagem
Gravar para um videogravador ou equipamento de vídeo digital ..............86
Gravar a partir de um equipamento de vídeo
analógico (Videogravador, televisor ou câmara de vídeo) ........................88
Gravar a partir de um equipamento de vídeo digital
(Cópia DV)......................................................................................................89
Converter sinais analógicos em sinais digitais
(Conversor analógico-digital) ......................................................................91
Substituir cenas existentes (Inserção de AV)................93
Dobragem do som ..........................................................................................95
Ligar a um computador utilizando um cabo de DV (IEEE1394) ....................98
Utilizar o cartão de memória
Inserir e remover o cartão de memória ..........................................................99
Seleccionar o tamanho/qualidade da imagem ............................................100
Gravar imagens fixas num cartão de memória ..........................................103
Gravar imagens panorâmicas (Modo de junção de imagens) ....................106
Gravar filmes em movimento JPEG num cartão de memória ........108
Reproduzir um cartão de memória ..............................................................110
Proteger imagens............................................................................................113
Apagar imagens..............................................................................................114
Seleccionar imagens fixas para impressão (Ordem de impressão)..............115
Imprimir com a função de impressão directa ..............................................117
Combinar imagens (Card Mix) ......................................................................121
Copiar imagens fixas ....................................................................................125
Formatar um cartão de memória ................................................................127
Ligar a um computador utilizando um cabo USB ........................................128
Criar uma imagem de início ..........................................................................129
Informações do cartão de memória ..............................................................130
Informações adicionais
Indicações no visor..........................................................................................133
Lista de mensagens ........................................................................................137
Manutenção ....................................................................................................140
Resolução de problemas ................................................................................144
Diagrama do sistema......................................................................................147
Acessórios opcionais ......................................................................................148
Características técnicas ..................................................................................151
Índice remissivo ..............................................................................................153
P
MV630i
MV650i
MV630i
MV650i
MV630i
MV650i
MV630i
MV650i
MV630iMV650i
MV650i
MV600i
MV600i
MV600i
MV600i
6
Introdução
Símbolos utilizados neste manual de instruções
Modos de funcionamento
: Apenas para os modelos MV650i e MV630i.
As funções disponíveis dependem do modo de funcionamento. Isso é indicado da seguinte forma:
: A função pode ser utilizada neste modo.
: A função não pode ser utilizada neste modo.
Outros símbolos e referências
: Números das páginas de referência : Funções activadas na parte lateral da câmara de vídeo : Funções activadas com o telecomando. : Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de
funcionamento.
: Precauções relacionadas com o funcionamento da câmara de vídeo.As maiúsculas são utilizadas para indicar os botões da câmara de vídeo ou
telecomando.
[ ] são utilizados para indicar os itens de menu que aparecem no ecrã."Visor" refere-se ao LCD e visor electrónico.
Área sombreada
P
CAMERA CAMERA TAPE
PLAY (VCR) PLAY (VCR) TAPE
CARD CAMERA CAMERA CARD
CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD
Operating Mode
Posição do
POWER Switch
Posição do
SelectorTAPE/CARD
CAMERA
CAMERA
7
Introdução
P

Obrigado por escolher uma Canon

Os modelos MV650i/MV630i/MV600i/MV600 da Canon fornecem uma gama completa de opções e funcionalidades. Recomendamos que leia este manual antes de utilizar a câmara de vídeo. Ajuda-o a familiarizar-se com a câmara de vídeo e saber como utilizá-la de forma correcta. Familiarize-se com as operações básicas da câmara de vídeo, antes de utilizar todas as funções.
Verificar os acessórios fornecidos
Telecomando WL-D79,
Telecomando WL-D80
Duas pilhas AA Tampa da objectiva
e fio da tampa da objectiva
SS-800 Correia de Ombro
Lente de conversão grande angular WA-30.5
Bateria BP-512,
Bateria BP-508
Transformador de corrente compacto CA-570 (incl. cabo de alimentação)
Pilha de lítio CR1616
Cabo de vídeo estéreo STV-250N
Cabo USB - IFC­300PCU
Cartão de memória SDC-8M SD (com exemplos de imagens)
Estojo rígido para o cartão de memória SD
DISCO DV NETWORK SOLUTION
DISCO DIGITAL VIDEO SOLUTION
PC-A10 Adaptador SCART (Europa, Asia)
MV630iMV650i
MV600
MV600i
MV630iMV650i
MV650i
MV600iMV630i
MV630iMV650i
MV600
MV650i
MV630iMV650i
MV630iMV650i
8
Introdução
P

Apresentação da MV650i/MV630i/MV600i/MV600

Estabiliza as gravações, mesmo nas filmagens longas com a teleobjectiva (no modo CAMERA).
Permite gravar em locais com pouca luz. O modo nocturno regula automaticamente para a velocidade do obturador óptima.
Com o modo Super Night da MV650i (no modo CAMERA) e o modo Low Light Plus (no modo CARD CAMERA), pode continuar a filmar sem acender as luzes. A luz de suporte (LED branco) acende-se para iluminar o motivo.
Carregue no botão de fotografia para capturar as imagens fixas como fotografias.
Pode personalizar a câmara de vídeo personalizando a imagem de início e sons da câmara de vídeo.
Basta instalar o microfone estéreo direccional DM-50 ou o iluminador de vídeo VL-3 da Canon na base de acessórios; a câmara de vídeo reconhece automaticamente o acessório e faz a ligação respectiva.
Mostre a sua criatividade utilizando os efeitos especiais e os faders digitais. O ecrã multi-imagem captura motivos em movimento em 4, 9 ou 16 sequências de imagens fixas.
Pode gravar as imagens num MultiMediaCard ou num cartão de memória SD. Pode unir as imagens gravadas no modo de junção de imagens numa cena panorâmica com o software fornecido.
Pode imprimir imagens fixas ligando uma Impressora Bubble Jet da Canon com a função de impressão directa.
Permite a transferência dos dados de um cartão de memória para um computador utilizando a porta USB incorporada. Com o software fornecido, pode organizar e montar as imagens no computador.
O terminal de DV proporciona uma transferência de alta qualidade, praticamente sem deterioração da qualidade das imagens. Pode fazer a montagem das imagens ligando a câmara de vídeo a um computador equipado com um terminal IEEE 1394. Os utilizadores do Windows XP podem utilizar o software fornecido para efectuar videoconferências e transferir ficheiros da Internet.
Base de acessórios avançados (MV650i)
Zoom óptico 20× Zoom digital 400× (MV630i)
Zoom óptico 18× Zoom digital 360× (MV600i/MV600)
Modo Super Night e modo Low Light Plus (MV650i)
Estabilizador de imagens
Efeitos digitais
Cartão de memória (650i/MV630i)
Impressão directa
(MV650i/MV630i)
Terminal USB (MV650i/MV630i)
Terminal IEEE1394 DV
Modo nocturno
Imagens fixas
Programações My Camera
Gravação através da entrada de linha analógica/ Dobragem do som/Montagem por inserção de AV (MV650i/MV630i/MV600i)
Zoom óptico 22× Zoom digital 440× (MV650i)

Manual dos componentes

MV650i/MV630i/MV600i/MV600
9
Introdução
P
P
123456789
DATA CODE
MIX/ SLIDE SHOW
DIGITAL EFFECTS ON/OFF
*
MV650i
MV630i
Botão REC (gravação) SEARCH –(p. 33) /
Botão de revisão de gravação (p. 33) / Botão 1 (rebobinagem) (p. 35) / Botão* CARD – (p. 110)
Visor LCD (P. 30)
Botão REC SEARCH + (p. 33) / Botão ¡ (avanço rápido) (p. 35) / Botão* CARD – (p. 110)
Botão FOCUS (p. 74) / Botão 6 (reproduzir/pausa) (p. 35)
Botão AE SHIFT (p. 76) / Botão STOP 7 (p. 35) /
Botão* (ecrã de índices) (p. 111)
Botão OPEN do painel LCD (p. 30)
Botão BATT. (libertação da bateria) (p. 14)
Número de série
Encaixe da bateria (p. 14)
Botão MENU (p. 43)
Terminal DC IN (p. 13)
Selector (p. 38, 43)
Indicador de acesso ao cartão* (p. 103) /Indicador CHARGE (p. 14)
Ranhura do cartão de memória* (p. 99)
Botão DIGITAL EFFECTS (p. 60)
Botão ON/OFF dos efeitos digitais (p. 60)
Selector de programas (p. 56)
P
Programa AE
Gravação fácil
Temporizador automático (p. 69) / Botão DATA CODE (p. 82)
Botão* Card MIX (p. 123) / Botão* SLIDE SHOW (p. 111)/
Botão* (junção de
imagens) (p. 106)
Tampa da pilha de backup (p. 17)
e exclusivamente.
P
10
Introdução
TAPE
CARD
OFFOFF
(V
C
R
)
(VCR)
PLAYPLAY
CAMERACAMERA
POWERPOWER
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
}
*
MV650i
MV650i
MV630i MV600i MV600
MV630i
Patilha de regulação das dioptrias (p. 18)
Tampa de protecção do visor electrónico cover (p. 141)
Visor electrónico (p. 18)
Suporte de correia (p. 19)
Botão de início/paragem (p. 26)
Interruptor POWER (p. 6)
Compartimento da cassete (p. 20)
Compartimento da cassete (p. 20)
Botão PHOTO (p. 54, 103)
Base para acessórios avançados (p. 72)
Base para acessórios (p. 149) Alavanca de zoom (p. 28)
Altifalante incorporado (p. 37)
Selector* TAPE/CARD (p. 6)
Pega (p. 18)
Suporte de correia (p. 19)
e exclusivamente.
P
11
Introdução
S
DV
AV
MIC
*
1
*
2
MV650i
MV600
MV650i
MV630i
Terminal MIC (p. 70)
Terminal AV IN/OUT *2 (p. 39) / (phones) (p. 37)
Terminal USB *1 (p. 128)
Tampa do terminal
Luz de suporte (LED branco) (p. 58)
Sensor remoto (p. 22)
Microfone estéreo (p. 70)
Tampa do terminal
Terminal S-video IN/OUT *2 (p. 40)
Terminal DV IN/OUT *2 (p. 86)
Selector OPEN/EJECT (p. 20)
Encaixe para tripé (p. 34)
Vista inferior
e exclusivamente.
Só saída.
P
12
Introdução
Telecomando
WIRELESS CONTROLLER WL-D80
WT
WIRELESS CONTROLLER WL-D79
START /STOP
PHOTO
ZOOM
SELE T.
SELE T.
D.EFFECT.
ON/OFF
PHOTO
D.EFFECT.
ON/OFF
SET
MENU
WT
ZOOM
SET
MENU
TV SCREEN
TV SCREEN
REW
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO SET
MEMORY
REC
PAUSE
12bit
AUDIO OUT
SERCH SELECT
REW
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
SERCH SELECT
DETA CODE
AUDIO DUB.
ZERO SET MEMORY
REC
PAUSE
12bit
AUDIO OUT
DETA CODE
AUDIO DUB.
INDEX
SLIDE SHOW
CARD
START /STOP
!5 !6
!8
q
r t
y
!1
!1
i
#3
!0
o
!0
o
!3
!3
@6
e
!7
!9
!5 !6
!8
!7
!9
@2
@0
@0
@3
@9
@4
@7 @8
@5
@6 @7
@5
#0
@9
@8
#0
!2
!2
!4
!4
w
q
r t
e
w
u
y
i
u
@1
@2 @3
@4
@1
#2
#1
*
1
*
2
MV650i
MV630i
MV600
WL-D79 WL-D80
MV650i MV600iMV630i
MV600
q Botão PHOTO (p. 54, 103) w Botão D. EFFECTS (Efeitos digitais) (p. 60) e Botão START/STOP (p. 26) r Botão SELF T. (p. 69) t Botão TV SCREEN (p. 133) y Botão DATA CODE (p. 82) u Botão SEARCH SELECT (p. 84) i Botão ZERO SET MEMORY (p. 85) o Botão AUDIO OUT 12 bits (p. 97) !0 Botão AUDIO DUB. (p. 96) !1 Botão REC PAUSE *2 (p. 88) !2 Botão REW
1
(p. 35)
!3 Botão AV INSERT *2 (p. 94) !4 Botão ON/OFF dos efeitos digitais (p. 60) !5 Transmissor !6 Botões do zoom (p. 28) !7 Botões de controlo (p. 43)
!8 Botão MENU (p. 43) !9 Botão SET (p. 43) @0 Botões de procura (p. 84) @1 Botão PLAY
3
(p. 35)
@2 Botão FF
¡
(p. 35)
@3
Botão +
/ E
(p. 36)
@4 Botão STOP
7
(p. 35)
@5 Botão ×2 (p. 36) @6 Botão REMOTE SET (p. 48) @5 Botão 2 (p. 36) @8 Botão AV
=
DV *2 (p. 92)
@9 Botão
/e
(p. 36)
#0 Botão PAUSE
8
(p. 36)
#1 Botão INDEX *1 (p. 111) #2 Botão SLIDE SHOW *1 (p. 111) #3 Botões CARD -/+ *1 (p. 110)
e exclusivamente.
Não está disponível com o modelo
13
Operações
básicas
P

Utilizar a corrente eléctrica doméstica

Pode utilizar a câmara de vídeo com a corrente eléctrica doméstica, utilizando o transformador de corrente fornecido. O transformador de corrente converte a corrente de uma tomada (100-240 V CA, 50/60 Hz) em CC, utilizada pela câmara de vídeo.
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Ligue o cabo de alimentação ao transformador de corrente.
3. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.
4. Ligue o transformador de corrente ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
5. Depois de utilizar a câmara de vídeo, retire o transformador de corrente da câmara de vídeo. Desligue o cabo de alimentação da tomada e retire-o do transformador de corrente.
Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou retirar o transformador de
corrente.
A utilização do transformador de corrente perto de um televisor, pode provocar
interferências na imagem. Afaste o transformador de corrente do televisor ou do cabo da antena.
Não ligue nenhum equipamento que não seja expressamente recomendado
para o terminal DC IN da câmara de vídeo ou para o transformador de corrente.
Pode ouvir alguns ruídos do adaptador de corrente durante a sua utilização.
Não se trata de uma avaria.
OFF
(VCR)
PALY
CAMERA
POWER
q
r
r
w
e
CAMERA
O
POWER
FF
PALY
(VC
)
R
14
Operações
básicas
P

Carregar e instalar a bateria

Carregue a bateria com o transformador de corrente fornecido, antes de utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez e, subsequentemente, quando aparecer a mensagem "CHANGE THE BATTERY PACK".
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Mova o visor electrónico para cima.
3. Coloque a bateria no carregador.
• Retire a tampa do terminal da bateria.
• Alinhe a parte da frente da bateria com a
linha existente na câmara de vídeo; pressionando levemente a bateria, empurre-a na direcção da seta até encaixar.
4. Ligue o cabo de alimentação ao transformador de corrente.
5. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.
6. Ligue o transformador de corrente ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
7.
Quando terminar de carregar a bateria, retire o transformador de corrente da câmara de vídeo. Desligue o cabo de alimentação da tomada e retire-o do transformador de corrente.
8. Depois de utilizar a bateria, retire-a.
Carregue no botão BATT. para retirar a bateria.
Quando o indicador CHARGE piscar rapidamente, isso significa que a bateria
pode estar danificada.
O indicador CHARGE informa o utilizador sobre o estado da carga.
0-50%: pisca uma vez por segundo Mais de 50%: pisca duas vezes por segundo 100%: acende-se continuamente
Não ligue nem desligue o cabo de alimentação enquanto carrega a bateria. A
bateria pode não ficar bem carregada mesmo que o indicador luminoso assim o indique. A bateria pode também não ficar carregada correctamente sempre que ocorram cortes de energia eléctrica durante a carga. Remova a bateria e coloque-a na cåmara de vídeo.
OFF
(VCR)
PALY
CAMERA
POWER
clique
Indicador CHARGE
Terminal DC IN
CARD/ CHARGE
t
y
r
w
e
q
DC IN
8.4V
POWER
CAMERA
FF
O
PALY
)
R
C
(V
15
Operações
básicas
Tempo de carga, gravação e reprodução
Os tempos na tabela abaixo são aproximados e variam de acordo com as condições de carga, gravação ou reprodução.
Tempo de carga
Bateria Tempo de carga
BP-508 (MV630i/MV600i/MV600) 110 min
BP-512 (MV650i/optional) 120 min
BP-511 (optional) 120 min
BP-522 (optional) 210 min
BP-535 (optional) 310 min
• Carregue a bateria a uma temperatura que esteja entre os 5˚ C e os 40˚ C.
• Pode carregar uma bateria de iões de lítio, independentemente do estado da carga. Ao
contrário das baterias convencionais, não é necessário utilizar este tipo de bateria até esgotar a carga ou descarregá-la antes de voltar a carregá-la.
Recording Time
Bateria Tempo máximo de gravação Tempo de gravação normal*
Utilização do Utilização do Utilização do Utilização do
visor electrónico visor LCD visor electrónico visor LCD
BP-508 (
MV630i/
100 min. 75 min. 55 min. 40 min.
MV600i/MV600)
BP-512
180 min. 140 min. 95 min. 75 min.
(MV650i Opcional)
BP-511 (Opcional) 180 min. 140 min. 95 min. 75 min.
BP-522 (Opcional) 370 min. 295 min. 195 min. 155 min.
BP-535 (Opcional) 590 min. 470 min. 315 min. 250 min.
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas como iniciar/parar,
mais/menos zoom e ligar/desligar. O tempo real pode ser inferior.
• Deve utilizar baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo
que julga ser necessário.
• Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo em vez de a deixar no
modo de pausa na gravação.
Tempo de reprodução
Bateria Tempo de carga
Utilização do visor LCD
BP-508 (MV630i/MV600i/MV600) 70 min.
BP-512 (MV650i/opcional) 125 min.
BP-511 (opcional) 125 min.
BP-522 (opcional) 250 min.
BP-535 (opcional) 400 min.
P
P
Qual a carga restante?
Os símbolos de bateria indicam o estado da carga respectiva. Quando a bateria ficar sem carga, aparece a indicação "CHANGE THE BATTERY PACK" durante 4 segundos e começa a piscar.
Os indicadores de carga da bateria não são constantes – variam de acordo com as condições de utilização da própria bateria e da câmara de vídeo.
Precauções no manuseamento da bateria
PERIGO! Manuseie a bateria com cuidado.
• Não a aproxime do fogo (pode explodir).
• Não exponha a bateria a uma temperatura superior a 60˚ C. Não a deixe perto de um aquecedor nem dentro de um carro, para não ficar sujeita ao calor excessivo.
• Não tente desmontá-la nem modificá-la.
• Não a deixe cair nem bater contra outros objectos.
• Não a molhe.
Quando carregadas, estas baterias continuam a perder carga naturalmente.
Assim, carregue-as no dia em que for utilizá-las ou no dia anterior, para garantir a carga total.
Coloque a tampa do terminal quando não estiver a utilizar nenhuma bateria.
O contacto com objectos metálicos pode provocar um curto-circuito e danificar a bateria.
Se os terminais estiverem sujos, pode haver um mau contacto entre a bateria e
a câmara de vídeo. Limpe bem os terminais com um pano macio.
Como o tempo de vida útil ou o desempenho da bateria pode ser prejudicado
se a guardar carregada durante um longo período de tempo (cerca de 1 ano), deve descarregá-la por completo e guardá-la num local seco, a uma temperatura não superior a 30˚ C. Se não utilizar a bateria durante um longo período de tempo, carregue-a e descarregue-a por completo, pelo menos, uma vez por ano. Se tiver mais do que 1 bateria, tome estas medidas de precaução para todas as baterias, na mesma altura.
Embora o intervalo da temperatura de funcionamento da bateria seja de 0˚ C
a 40˚ C, o intervalo ideal é de 10˚ C a 30˚ C. O desempenho da bateria diminui temporariamente com o frio. Antes de utilizar a bateria, aqueça-a no bolso.
Se, depois de carregar a bateria por completo, o respectivo tempo de
utilização diminuir consideravelmente a uma temperatura normal, substitua-a.
16
Operações
básicas
17
Operações
básicas
P

Instalar a pilha de backup

Esta pilha de backup permite à câmara de vídeo reter a data, a hora e outras programações, quando a desligar da fonte de alimentação. Quando quiser substituir a pilha de backup, ligue primeiro a câmara de vídeo à corrente ou a uma bateria.
1. Abra a tampa da pilha de backup.
2. Introduza a pilha de lítio com a marca + virada para fora.
3. Feche a tampa.
AVISO!
• Se a pilha utilizada com este equipamento for utilizada indevidamente, pode provocar um incêndio ou queimadura química. Não recarregue, não desmonte, não aqueça a pilha a uma temperatura acima dos 100° C nem a queime.
• Substitua a pilha por uma pilha CR1616 da Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta ou Renata. Se utilizar pilhas de outras marcas, pode provocar um incêndio ou uma explosão.
• A pilha usada deve ser devolvida ao fornecedor, para que este a deite fora, em segurança.
Não pegue na pilha com pinças ou outros utensílios de metal; se o fizer, pode
provocar um curto-circuito.
Limpe a pilha com um pano limpo e seco, para garantir um contacto correcto.Mantenha a pilha fora do alcance das crianças. Se for engolida, contacte
imediatamente um médico. A estrutura da pilha pode partir-se e os respectivos fluidos podem danificar o estômago e os intestinos.
Não desmonte, não aqueça nem mergulhe a pilha na água, para evitar o risco
de explosão.
A pilha de backup tem uma vida útil de cerca de um ano. j pisca para informá­lo de que deve proceder à substituição da pilha.
qw e
18
Operações
básicas
P

Preparar a câmara de vídeo

Regular o visor electrónico (regulação das dioptrias)
1. Ligue a câmara de vídeo e mantenha o painel LCD fechado para regular o visor electrónico.
2. Regule a patilha de regulação das dioptrias.
Não exponha o visor electrónico à luz solar directa, pois este pode derreter (devido à concentração de luz através da objectiva). Regule o ângulo do visor electrónico para evitar que a luz solar entre pela lente.
Colocar a tampa da objectiva.
1. Ate o fio à tampa da objectiva, como se vê na figura.
2. Passe a correia da pega pela argola do fio.
Carregue nos botões da tampa da objectiva quando quiser colocá-la/retirá-la. Prenda a tampa da objectiva à pega, enquanto estiver a gravar, e coloque-a na objectiva quando terminar.
Apertar a pega.
Segure na câmara de vídeo com a mão direita e regule a correia da pega com a mão esquerda.
O dedo indicador deve alcançar o comando de zoom e o botão de fotografia; o polegar deve alcançar o botão de início/paragem.
P
19
Operações
básicas
Colocar a correia para o ombro
Para maior segurança e facilidade no transporte, coloque a correia para o ombro antes de utilizar a câmara de vídeo.
Passe as extremidades da correia através da presilha e regule o comprimento, como se mostra na figura.
Montar a lente de conversão grande angular
O conversor grande angular dá-Ihe uma perspectiva aberta em gravações em vistas panorâmicas e em interiores. A lente de conversão grande angular é para ser utilizada com a grande angular no máximo.
Aperte bem a lente de conversão grande angular na rosca do filtro da objectiva.
Se fizer o zoom para teleobjectiva, a imagem não é focada.Não olhe directamente para o Sol nem para outras fontes de luz fortes através da
lente de conversão grande angular. Se o fizer, pode prejudicar a vista.
Quando gravar em grande angular com a lente de conversão grande angular, a
periferia exterior da imagem pode ficar curva.
Não pode utilizar filtros com a lente de conversão grande angular.Se o pó se acumular na lente de conversão grande angular ou na objectiva da
câmara de vídeo, limpe levemente com um soprador de escova.
A lente de conversão grande angular pode prejudicar o bom funcionamento do
sensor remoto (o alcance do telecomando é menor) ou pode fazer com que apareça uma sombra na imagem, quando gravar com um iluminador de vídeo ou com a luz de suporte (LED branco).
Não toque na objectiva para evitar o aparecimento de manchas e dedadas.Não guarde a lente de conversão grande angular num local húmido, pois pode
ganhar bolor.
MV650i
20
Operações
básicas
P

Colocar uma cassete

Utilize apenas cassetes de vídeo assinaladas com o logótipo D.
Colocar e retirar
1. Empurre o selector OPEN/EJECT para abrir a tampa do compartimento de cassetes.
O compartimento de cassetes abre-se automaticamente.
2. Coloque/retire a cassete.
• Coloque a cassete com a janela virada para
fora e a patilha REC/SAVE virada para cima.
• Retire a cassete, puxando-a a direito.
3. Carregue na marca P existente no compartimento de cassetes até ouvir um clique.
Espere que o compartimento de cassetes se recolha automaticamente.
4. Feche a tampa do compartimento de cassetes.
Não toque no compartimento de cassetes enquanto estiver a abrir-se ou a
fechar-se automaticamente, nem tente fechar a tampa enquanto o compartimento de cassetes não se tiver retraído completamente.
Tenha cuidado para não se entalar na tampa do compartimento de cassetes.
Se a câmara de vídeo estiver ligada a uma fonte de alimentação, pode
colocar/retirar a cassete mesmo com o interruptor POWER em OFF.
v pisca, se não houver nenhuma cassete inserida na câmara quando a ligar à
corrente (no modo CAMERA e PLAY (VCR)). Em alguns tipos de cassete, a indicação de fita restante pode não ser muito precisa.
PUSH
Patilha de protecção da cassete
clique
e
w
q
OPEN/EJECT
r
21
Operações
básicas
Proteger as cassetes contra desgravação acidental
Para proteger a cassete contra desgravação acidental, deslize a patilha da cassete para a esquerda (esta posição da patilha é normalmente indicada como SAVE ou ERASE OFF). Se colocar uma cassete protegida contra desgravação na câmara de vídeo, no modo CAMERA, a mensagem "THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION" aparece durante cerca de 4 segundos e a marca v pisca no visor. Se quiser gravar nessa cassete, deslize a patilha para a direita.
Precauções no manuseamento da cassete
Rebobine a cassete depois de a utilizar. Se a fita estiver mal enrolada e
danificada, pode provocar a distorção do som e da imagem.
Volte a colocar a cassete na caixa e guarde-a na vertical.Depois de utilizar a cassete, não a deixe na câmara de vídeo.Não utilize cassetes com fitas danificadas ou cassetes não normalizadas, pois
podem avariar a câmara de vídeo.
Não introduza nada nos pequenos orifícios da cassete nem os cubra com fita
de celofane.
Manuseie as cassetes com cuidado. Não as deixe cair nem as sujeite a impactos
fortes, pois pode danificá-las.
Se as cassetes estiverem guardadas durante muito tempo, rebobine-as de vez
em quando.
As cassetes têm uma função de memória; com a utilização das cassetes, os
terminais com revestimento metálico podem ficar sujos e a função de memória pode não funcionar devidamente. Limpe os terminais com um cotonete depois de colocar/retirar cassetes 10 vezes, aproximadamente.
P
REC
SAVE
REC
SAVE
22
Operações
básicas
P

Utilizar o telecomando

Pode utilizar a câmara de vídeo através do telecomando fornecido, a uma distância máxima de 5 m. Quando carregar nos botões do telecomando, aponte-o para o sensor remoto da câmara de vídeo.
As seguintes funções não podem ser utilizadas sem o telecomando:
• Alguns modos de reprodução especial ( 36)
• Procura da data/fotografias ( 84)
• Memória do ponto zero ( 85)
Entrada de linha analógica ( 88)
Cópia de DV ( 89)
Inserção de AV ( 93)
• Dobragem do som ( 95)
O telecomando pode não funcionar devidamente em locais com muita luz, por
exemplo, no exterior, sob a incidência directa dos raios solares ou quando o utilizar demasiado próximo da câmara de vídeo.
O alcance do telecomando pode ser inferior quando o sensor remoto da câmara
de vídeo estiver exposto a uma luz forte.
Quando as pilhas estiverem gastas, substitua-as por novas.
Colocar as pilhas
O telecomando funciona com duas pilhas AA.
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas.
2. Introduza duas pilhas AA, seguindo as marcas + e -.
3. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
WL-D79
WL-D80
MV650i
MV650i
MV650i
MV650i
MV600iMV630i
MV600iMV630i
MV600iMV630i
MV630i
q
MV600i
MV600
q
w
e
w
e
23
Operações
básicas
P

Acertar o fuso horário, a data e a hora

Acerte o fuso horário, a data e a hora, quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez. Instale a pilha de backup antes de começar ( 17).
Acertar o fuso horário/hora de Verão
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector para seleccionar [SYSTEM] e carregue no mesmo.
3. Rode o selector para seleccionar [T.ZONE/DST] e carregue no mesmo.
• Aparece a programação do fuso horário.
• A programação de fábrica é Paris. Seleccione o seu fuso horário e a hora de Verão
(DST), se necessário.
4. Carregue no selector para programar o fuso horário a que pertence.
Para programar a hora de Verão, seleccione o fuso horário que tenha perto de si o símbolo U.
5. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
( 43)
CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR)
T.ZONE/DST•••PARIS SYSTEM
MENU
MENU
24
Operações
básicas
P
Depois de programar o fuso horário, a data e a hora, não precisa de acertar o
relógio sempre que for para uma região/país com outro fuso horário. Basta programar o fuso horário relativo ao local de destino e a câmara de vídeo acerta automaticamente o relógio.
Os dias do mês e os anos bissextos são regulados automaticamente.
Acertar a data e a hora
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
D/TIME SET•• 1.JAN.2003 12:00 PM
SYSTEM
( 43)
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON
WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (Nova Iorque) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES
Fuso horário Fuso horário
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR)
16
19
18
15
17
14
20
21
1
24
23
22
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
4
2
3
6
7
5
8
10
9
12
11
13
MENU
25
Operações
básicas
2. Rode o selector para seleccionar [SYSTEM] e carregue no mesmo.
3. Rode o selector para seleccionar [D/TIME SET] e carregue no mesmo.
A indicação do ano começa a piscar.
4. Rode o selector para seleccionar o ano e carregue no mesmo.
• A secção seguinte começa a piscar.
• Programe o mês, o dia, as horas e os minutos da mesma forma.
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu e para que o relógio comece a funcionar.
Sempre que ligar a câmara de vídeo, o fuso horário, a data e a hora aparecem durante 4 segundos.
Para alterar uma secção da data ou da hora, carregue no selector no passo 4;
passe para a secção que quer alterar.
Pode acertar a data para qualquer ano entre 2003 e 2030.
Ver a data e a hora durante a gravação
Pode ver o fuso horário, a data e a hora no canto inferior esquerdo do visor (o fuso horário desaparece passados 4 segundos). A indicação de 4 segundos deixa de aparecer quando ligar a câmara de vídeo. A data e a hora não aparecem registadas nas gravações.
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector para seleccionar [DISPLAY SET UP] e carregue no mesmo.
3. Rode o selector para seleccionar [D/T DISPLAY] e carregue no mesmo.
4. Rode o selector para seleccionar [ON].
5. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
P
D/T DISPLAY••OFFDISPLAY SET UP
( 43)
MENU
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY (VCR)
MENU
MENU
26
Operações
básicas
P

Gravar filmes numa cassete

Quando gravar, pode utilizar o visor LCD ou o visor electrónico.
Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma gravação teste. Limpe as cabeças de vídeo antes de fazer gravações importantes ( 141).
Preparativos
Ligue a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação. Coloque uma cassete.
Recording
1. Retire a tampa da objectiva.
2. Regule a câmara de vídeo para o modo CAMERA.
Se não tiver acertado o fuso horário, a data e a hora, "SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME" aparece no visor. Consulte Acertar o fuso horário, a data e a hora ( 23).
3. Abra o painel LCD ( 30)
Para utilizar o visor electrónico, mantenha o painel LCD fechado ou rode-o de maneira a que o visor fique virado na mesma direcção da objectiva ( 31).
4. Carregue no botão de início/paragem para começar a gravar.
Aguarde até que o contador da fita pare por completo antes de começar a gravar.
5. Volte a carregar no botão de início/paragem para fazer uma pausa na gravação.
Carregue no botão de início/paragem para reiniciar a gravação.
OFF
(VCR)
PLAY
CAMERA
OFF
(VCR)
PLAY
CAMERA
MV650i/MV630i
TAPE CARD
ret
w
q
CAMERA
OFF
CAMERA
FF
O
PLAY
)
(VCR
PLAY
)
(VCR
27
Operações
básicas
Quando concluir a gravação
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Feche o painel LCD.
3. Coloque novamente a tampa na objectiva.
4. Retire a cassete.
5. Desligue a fonte de alimentação.
Quando gravar no exterior ou através de uma janela, não deixe o visor LCD, o visor electrónico e a objectiva expostos à luz solar directa, pois pode danificar o equipamento.
Se não quiser utilizar a câmara de vídeo durante muito tempo, desligue-a.A câmara de vídeo desliga-se passados 5 minutos, quando estiver no modo de
pausa na gravação, para proteger a fita e as cabeças de vídeo. Para continuar a gravar, regule o interruptor POWER para OFF e depois novamente para CAMERA.
Quando utilizar o modo [ (Gravação fácil) ou o modo Q (Programa AE),
consulte Utilizar os programas de gravação ( 56).
Se não retirar a cassete, pode gravar a cena seguinte sem que fiquem
registadas secções em branco ou ruído entre as gravações, mesmo que desligue a câmara de vídeo.
Sobre o microfone incorporado: se gravar em locais com muito barulho (ex.:
fogo de artifício, tambores ou concertos), o som pode ficar distorcido ou pode não ficar gravado no mesmo nível.
Para gravar durante mais tempo, consulte Alterar o modo de gravação ( 53)
P
28
Operações
básicas
P

Utilizar o zoom

A objectiva de zoom da câmara de vídeo permite escolher o melhor ângulo de imagem para as suas gravações. A câmara de vídeo alterna automaticamente entre zoom óptico e zoom digital. A resolução da imagem é ligeiramente inferior com o zoom digital.
Zoom óptico
Mova o comando de zoom na direcção de W para reduzir (grande angular). Mova o comando de zoom na direcção de T para ampliar (teleobjectiva).
• Carregue ligeiramente no comando de zoom para ampliar ou
reduzir lentamente a imagem. Carregue com mais força para ampliar ou reduzir rapidamente a imagem.
• Também pode utilizar os botões T e W do telecomando. No entanto, não pode
controlar a velocidade de zoom.
Zoom digital
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector para seleccionar [CAMERA SET UP] e carregue no mesmo.
3. Seleccione [D.ZOOM] e carregue no selector.
4. Seleccione uma opção de programação.
T
W
Mais zoom
Menos zoom
22× optical zoom 20× optical zoom 18× optical zoom
MV650i MV600i
MV600
MV630i
( 43)
MV650i MV600i
88×/440× digital zoom 80×/400× digital zoom 72×/360× digital zoom
MV630i
MV600
CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA SET UP
D.ZOOM•••••••
CARD CAMERA CARD PLAY (VCR)
88×
MENU
29
Operações
básicas
5. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
Mantenha, pelo menos, 1m de distância em relação ao motivo. Com a grande
angular, pode focar um motivo a 1cm de distância.
Não pode utilizar o zoom digital com os modos Night e Super Night (MV650i).Não pode utilizar o zoom digital quando seleccionar o ecrã de multi-imagem. Um indicador de zoom aparece durante 4 segundos. Aparece a azul claro
quando o zoom digital estiver regulado para 88×/80×/72×; aparece a azul escuro quando o zoom digital estiver regulado para 440×/400×/360×.
Como o estabilizador de imagem não pode ser utilizado com
o modo CARD CAMERA, deve montar a câmara de vídeo num tripé quando quiser fazer grandes ampliações.
P
MV650i
MV630i
MENU
30
Operações
básicas
P

Utilizar o visor LCD

1. Empurre o botão OPEN do painel LCD e abra o próprio painel.
O visor LCD acende-se e o visor electrónico apaga-se.
2. Rode o painel LCD e escolha o ângulo do visor.
Pode rodar o painel LCD de maneira a que o visor fique virado na mesma direcção da objectiva ( 31) ou volte a encostá-lo à câmara de vídeo com o visor virado para fora.
3. Feche o painel LCD depois de utilizá- lo.
• Feche completamente o painel LCD até
ouvir um clique.
• O visor LCD desliga-se e o visor electrónico
apaga-se.
Antes de abrir o painel LCD, rode-o num ângulo de 90 graus.Antes de fechar o painel LCD, rode-o na vertical.Quando gravar no exterior ou através de uma janela, não deixe o visor LCD, o
visor electrónico nem a objectiva expostos à luz solar directa, pois pode danificar o equipamento.
Não segure na câmara de vídeo pelo painel LCD nem pelo visor electrónico.
Sobre o visor LCD: na criação do visor LCD foram utilizadas técnicas de fabrico
de extrema precisão, com mais de 99,99% dos pixels a funcionar. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
A luz brilhante ou reflectida pode originar o aparecimento de uma faixa de luz
vertical no visor. Não se trata de uma avaria.
A luz brilhante pode dificultar a utilização do visor LCD. Nestes casos, utilize o
visor electrónico.
Loading...
+ 125 hidden pages