CANON MV600 Instruction Manual [fr]

Digital Video Cassette
PUB.DIM-520
Camescope vidéo numérique
Manuel d’instruction
Digital-Video-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
Français
Deutsch
Italiano
Ce manuel d'instruction traite des MV650i, MV630i, MV600i et MV600. Veuillez noter que les illustrations et les explications contenues dans ce manuel sont basées sur le MV650i.
Diese Bedienungsanleitung behandelt die Modelle MV650i, MV630i, MV600i und MV600. Bitte beachten Sie, dass die Abbildungen und Erläuterungen in dieser Anleitung auf dem Modell MV650i basieren.
Il presente manuale di istruzioni è relativo ai modelli MV650i, MV630i, MV600i e MV600. Si prega tuttavia di notare che le illustrazioni e le spiegazioni qui fornite si riferiscono al modello MV650i.
PAL
Mises en garde importantes
AVERTISSEMENT:
F
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:

Introduction

ATTENTION:
DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
• L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
2

Guide de référence

MV630i
MV650i
Les manuels suivants sont fournis avec le camescope:
Manuel d’instruction du camescope vidéo numérique MV650i/MV630i/MV600i/
MV600
Ce manuel explique le fonctionnement complet du camescope, depuis l’enregistrement vidéo de base jusqu’à l’utilisation détaillée de toutes les fonctions.
Pour les utilisateurs de Windows XP uniquement
Manuel d’instruction du logiciel DV NETWORK SOLUTION DISK
Ce manuel explique comment télécharger des images à partir de/sur la carte mémoire en utilisant un câble DV (IEEE1394). Vous pouvez aussi réaliser une vidéoconférence et des transferts de fichiers par Internet en utilisant le logiciel fourni. Les fonctions disponibles dépendent du modèle de camescope et de l’environnement réseau.
Manuel d’instruction du logiciel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
Ce manuel explique comment télécharger des images à partir de la carte mémoire sur un ordinateur en utilisant le câble USB fourni. Vous pouvez ajouter des images échantillons pour le mixage de carte et pour les paramètres de Mon profil à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni.
Marques de commerce et marques déposées
• Canon est une marque déposée de Canon Inc.
D est une marque de commerce.
• Le logo est une marque de commerce.
• Macintosh est une marque de commerce d’Apple Computer Inc., enregistrée aux Etats-Unis et dans les autres pays.
• Windows®est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques de commerce de leur compagnie respective.
F
Introduction
3

Table des matières

MV650i
MV650i
MV650i
Introduction
F
4
Guide de référence ........................................................................................................3
Merci d’avoir choisi un produit Canon ........................................................................7
Présentation du MV650i/MV630i/MV600i/MV600......................................................8
Guide des composants....................................................................................................9
Maîtrise du fonctionnement de base
Préparatifs
Utilisation d’une source d’alimentation secteur ......................................................13
Fixation et chargement de la batterie d’alimentation ............................................14
Installation de la pile de sauvegarde ........................................................................17
Préparation du camescope ..........................................................................................18
Insertion d’une cassette................................................................................................20
Utilisation de la télécommande sans fil ....................................................................22
Introduction
Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure..............................................23
Enregistrement de base
Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande................................................26
Utilisation du zoom ......................................................................................................28
Utilisation de l’écran à cristaux liquides ....................................................................30
Recherche de séquence et contrôle d’enregistrement............................................33
Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo ....................................34
Lecture de base
Lecture d’une bande ....................................................................................................35
Lecture sur l’écran d’un téléviseur..............................................................................39
Utilisation des autres fonctions
Général
Menus et réglages ........................................................................................................43
Changement du mode du capteur de télécommande............................................48
Personnalisation du camescope ..................................................................................49
Réglage des touches d’éclairage ..................................................................50
Autres réglages du camescope....................................................................................51
Enregistrement
Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) ....................................................53
Enregistrement d’images fixes sur la bande ............................................................54
Utilisation des programmes d’enregistrement ........................................................56
Utilisation des effets numériques ..............................................................................60
Utilisation de l’écran à images multiples ..................................................................66
Mise hors service du stabilisateur d’image................................................................68
Enregistrement avec le retardateur............................................................................69
Enregistrement audio ..................................................................................................70
Utilisation de la torche vidéo VL-3 (en option) ..........................................72
Utilisation du microphone DM-50 (en option) ..........................................73
Ajustements manuels
Ajustement de la mise au point manuellement ......................................................74
Ajustement du décalage de l’exposition ..................................................................76
MV650i
MV630i
MV650i
MV600i
MV630i
MV650i
MV600i
MV630i
MV650i
MV600i
MV630i
MV650i
MV600i
MV630i
MV650i
Réglage de la vitesse de prise de vue ........................................................................77
Réglage de la balance des blancs ..............................................................................79
Lecture
Agrandissement des images........................................................................................81
Affichage du code de données ..................................................................................82
Recherche de photo/Recherche de date....................................................................84
Retour à une position pré-repérée ............................................................................85
Montage
Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ............86
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique
(magnétoscope, téléviseur ou camescope)............................................................88
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique
(doublage DV)............................................................................................................89
Conversion des signaux analogiques en signaux
numériques (convertisseur analogique-numérique) ............................................91
Remplacement d’une scène existante (ajout AV) ............93
Doublage audio ............................................................................................................95
Connexion à un ordinateur en utilisant un câble DV (IEEE1394) ..........................98
Utilisation d’une carte mémoire
Insertion et retrait de la carte mémoire ....................................................................99
Sélection de la qualité/taille de l’image ..................................................................100
Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire ........................................103
Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage)..........................106
Enregistrement de séquences vidéo Motion JPEG sur une
carte mémoire..........................................................................................................108
Lecture d’une carte mémoire....................................................................................110
Protection des images ................................................................................................113
Effacement des images ..............................................................................................114
Sélection des images fixes pour l’impression (commande d’impression) ..........115
Impression avec la fonction d’impression directe ..................................................117
Combinaison d’images (mixage de carte) ..............................................................121
Copie d’images fixes ..................................................................................................125
Formatage d’une carte mémoire..............................................................................127
Connexion à un ordinateur en utilisant un câble USB ..........................................128
Création d’une image de démarrage ......................................................................129
Informations sur la carte mémoire ..........................................................................130
Informations additionnelles
Affichages sur l’écran ................................................................................................133
Liste des messages ......................................................................................................137
Maintenance................................................................................................................140
Dépannage ..................................................................................................................144
Schéma fonctionnel ....................................................................................................147
Accessoires en option ................................................................................................148
Spécifications ..............................................................................................................151
Index ............................................................................................................................153
F
Introduction
5
Conventions utilisées dans ce manuel
CAMERA
CAMERA
Mode de fonctionnement
Position du
commutateur
TAPE/CARD
CAMERA TAPE
PLAY (VCR) TAPE
CAMERA CARD
PLAY (VCR) CARD
Position de
linterrupteur
dalimentation
POWER
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Modes de fonctionnement
F
Zone ombrée
Introduction
Les fonctions disponibles dépendent du mode de fonctionnement. Elles sont indiquées de la façon suivante:
: MV650i et MV630i uniquement.
: Fonctions pouvant être utilisées dans ce mode
: Fonctions ne pouvant pas être utilisées dans ce mode
Autres symboles et références
: Numéro de la page de référence : Fonctions pouvant être utilisées à partir du boîtier du camescope : Fonctions pouvant être utilisées à partir de la télécommande sans fil : Rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement
de base
: Précautions relatives au fonctionnement du camescope.Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du camescope et de la
télécommande sans fil.
[ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran.“Ecran” fait référence à l’écran à cristaux liquides et à l’écran du viseur.
6

Merci d’avoir choisi un produit Canon

MV600
MV600i
MV630i
MV650i
MV600
MV600i
MV630i
MV650i
MV650i
MV630i
MV650i
MV630i
MV650i
MV630i
MV650i
MV630i
MV650i
Le MV650i/MV630i/MV600i/MV600 Canon offre une grande variété doptions et de fonctions. Nous recommandons que vous lisiez ce manuel complètement avant dutiliser le camescope. Cela vous aidera à vous familiariser avec votre camescope et à apprendre comment lutiliser correctement. Nous suggérons que vous appreniez dabord à utiliser les fonctions de base du camescope avant de vous lancer dans lutilisation de toutes les autres fonctions.
Vérification des accessoires fournis
Télécommande sans fil WL-D79,
Télécommande sans fil WL-D80
Pile bouton au lithium CR1616
Câble vidéo stéréo STV-250N
Deux piles AA Bouchon dobjectif et
Batterie
dalimentation BP-512,
Batterie dalimentation BP-508
Adaptateur Péritel PC-A10 SCART (Europe, Asie)
cordon de bouchon dobjectif
Adaptateur secteur compact CA-570 (incluant le cordon dalimentation)
Câble USB IFC-300PCU
Bandoulière SS-800
Accessoire
plan large WA-30.5
Carte mémoire SD SDC-8M (contenant les images échantillons)
F
Introduction
Etui rigide pour carte mémoire SD
Disque DV NETWORK SOLUTION DISK
Disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
7

Présentation du MV650i/MV630i/MV600i/MV600

Zoom optique 22×
F
et numérique 440× (MV650i)
Zoom optique 20× et numérique 400× (MV630i)
Zoom optique 18× et numérique 360× (MV600i/MV600)
Stabilisateur dimage
Stabilise vos enregistrements même lors des prises de vue au téléobjectif (en mode CAMERA).
Introduction
Mode Nuit
Permet un enregistrement même dans les endroits sombres. Le mode Nuit ajuste automatiquement la vitesse de prise de vue optimale.
Mode Super Nuit et Mode Basse Lumière Plus (MV650i)
Avec le mode Super Nuit (en mode CAMERA) et le mode Basse Lumière Plus (en mode CARD CAMERA) du MV650i, vous pouvez continuer votre prise de vue sans avoir besoin d'allumer la lumière. La lampe dappoint (DEL blanche) sallume pour éclairer le sujet.
Images fixes
Appuyez simplement sur la touche photo pour capturer une image fixe de la même façon que vous prendriez une photo.
Paramètres de Mon profil
Vous pouvez personnaliser votre camescope en choisissant votre image de démarrage et les sons du camescope.
Enregistrement de lentrée de ligne analogique/Ajout AV (MV650i/MV630i/MV600i), Montage par Doublage audio
8
Griffe porte-accessoire avancée (MV650i)
Faites simplement glisser le microphone stéréo directionnel Canon DM-50 ou la torche vidéo VL-3 sur la griffe porte­accessoire; le camescope fournit automatiquement lalimentation et les connexions.
Effets numériques
Montrez votre créativité en utilisant les effets spéciaux et les fondus. L’écran à images multiples capture des sujets en mouvement par séquence de 4, 9 ou 16 images fixes.
Carte mémoire (MV650i/MV630i)
Vous pouvez enregistrer des images sur une carte mémoire SD ou une carte MultiMedia. Les images enregistrées en mode Assemblage peuvent être fusionnées en une scène panoramique avec le logiciel fourni.
Impression directe (MV650i/MV630i)
Vous pouvez imprimer des images fixes en connectant une imprimante à bulle dencre Canon compatible avec la fonction dimpression directe.
Borne USB (MV650i/MV630i)
Elle vous permet de transférer les données de la carte mémoire sur un ordinateur muni dun port USB intégré. Vous pouvez organiser et monter les images sur votre ordinateur en utilisant le logiciel fourni.
Borne DV IEEE1394
La borne DV permet un transfert de haute qualité avec virtuellement aucune détérioration de la qualité de limage. Vous pouvez monter des images en connectant le camescope à un ordinateur muni dune borne IEEE1394. Les utilisateurs de Windows XP peuvent utiliser le logiciel fourni pour réaliser une vidéoconférence et pour transférer des fichiers sur Internet.

Guide des composants

P
123456789
DATA CODE
MIX/ SLIDE SHOW
DIGITAL EFFECTS ON/OFF
Touche REC (enregistrement) SEARCH
(p. 33) / Touche de contrôle denregistrement (p. 33) / Touche (rembobinage) (p. 35) / Touche CARD
* (p. 110)
Touche REC SEARCH + (p. 33) / Touche (avance rapide) (p. 35) / Touche CARD
+
* (p. 110)
Touche FOCUS (p. 74) / Touche (lecture/pause) (p. 35)
Touche AE SHIFT (p. 76) / Touche (arrêt) (p. 35) / Touche (écran dindex)* (p. 111)
P
Touche OPEN douverture de lafficheur à cristaux liquides (p. 30)
Touche BATT. (retrait de la batterie) (p. 14)
Fente de la carte mémoire* (p. 99)
Couvercle de la pile de sauvegarde (p. 17)
Unité de fixation de la batterie (p. 14)
Numéro de série
Sélecteur rotatif (p. 38, 43)
Indicateur daccès à la carte* (p. 103) / Témoin CHARGE (p. 14)
Ecran à cristaux liquides (p. 30)
Touche de mixage de carte MIX* (p. 123) / Touche SLIDE SHOW* (p. 111) / Touche (assemblage)* (p. 106)
Touche (retardateur) (p. 69) / Touche DATA CODE (p. 82)
Sélecteur de programme (p. 56)
Touche DIGITAL EFFECTS (p. 60)
Touches ON/OFF de mise en/hors service des effets numériques (p. 60)
Touche MENU (p. 43)
Programme dexposition automatique
Enregistrement simple
Borne DC IN (p. 13)
et uniquement.
*
MV650i
MV630i
MV650i/MV630i/MV600i/MV600
F
Introduction
9
F
TAPE
CARD
OFFOFF
(VCR)
PLAY
CAMERACAMERA
POWERPOWER
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
}
Levier de réglage dioptrique du viseur (p. 18)
Couvercle de protection du viseur (p. 141)
Touche PHOTO (p. 54, 103)
Levier de zoom (p. 28)
Haut-parleur intégré (p. 37)
Commutateur TAPE/CARD* (p. 6)
Sangle de poignée (p. 18)
Couvercle du logement de la cassette (p. 20)
Logement de la cassette (p. 20)
Viseur (p. 18)
Dispositif de fixation de la courroie (p. 19)
Touche marche/arrêt (p. 26)
Interrupteur dalimentation POWER (p. 6)
Dispositif de fixation de la courroie (p. 19)
Griffe porte-accessoire avancée (p. 72)
Griffe porte-accessoire (p. 149)
MV650i
MV630i MV600i MV600
et uniquement.
*
MV650i
MV630i
Introduction
10
AV
MIC
Vue arrière
S
DV
Couvre-bornes
Lampe dappoint (DEL blanche) (p. 58)
Capteur de télécommande (p. 22) Microphone stéréo (p. 70)
Borne S-vidéo IN/OUT *
2
(p. 40)
Borne DV IN/OUT *
2
(p. 86)
Couvre-bornes
Commutateur OPEN/EJECT (p. 20) Filetage pour trépied (p. 34)
Borne USB *
1
(p. 128)
Borne AV IN/OUT *
2
(p. 39) /Borne (casque) (p. 37)
Borne MIC (p. 70)
et uniquement.
*
1
Sortie uniquement.
*
2
MV650i
MV600
MV630i
MV650i
F
Introduction
11
WIRELESS CONTROLLER WL-D80
WT
WIRELESS CONTROLLER WL-D79
START /STOP
PHOTO
ZOOM
SELF T.
SELF T.
D.EFFECT.
ON/OFF
PHOTO
D.EFFECT.
ON/OFF
SET
MENU
WT
ZOOM
SET
MENU
TV SCREEN
TV SCREEN
REW
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO SET MEMORY
REC
PAUSE
12bit
AUDIO OUT
SEARCH SELECT
REW
PAUSE
AV INSERT AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
SEARCH SELECT
DATA CODE
AUDIO DUB.
ZERO SET MEMORY
REC
PAUSE
12bit
AUDIO OUT
DATA CODE
AUDIO DUB.
INDEX
SLIDE SHOW
CARD
START /STOP
Touche MENU (p. 43)
Touche SET (p. 43)
Touches de recherche (p. 84)
Touche PLAY (p. 35)
Touche FF (p. 35)
Touche (p. 36)
Touche STOP (p. 35)
Touche 2 (p. 36)
Touche REMOTE SET (p. 48)
Touche SLOW (p. 36) Touche AV DV *
2
(p. 92)
Touche (p. 36)
Touche PAUSE (p. 36) Touche INDEX *
1
(p. 111)
Touche SLIDE SHOW *
1
(p. 111)
Touches CARD *
1
(p. 110)
!5 !6
!8
q
r t
y
!1
!1
i
#3
!0
o
!0
o
!3
!3
@6
e
!7
!9
!5 !6
!8
!7
!9
@2
@0
@0
@3
@9
@4
@7 @8
@5
@6 @7
@5
#0
@9
@8
#0
!2
!2
!4
!4
w
q
r t
e
w
u
y
i
u
@1
@2 @3
@4
@1
#2
#1
q
w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7
!8 !9 @0 @1 @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #1 #2 #3
Touche PHOTO (p. 54, 103)
Touche D. EFFECTS (Effets numériques) (p. 60)
Touche START/STOP (p. 26)
Touche SELF T. (p. 69)
Touche TV SCREEN (p. 133)
Touche DATA CODE (p. 82)
Touche SEARCH SELECT (p. 84)
Touche ZERO SET MEMORY (p. 85)
Touche 12bit AUDIO OUT (p. 97)
Touche AUDIO DUB. (p. 96) Touche REC PAUSE *
2
(p. 88)
Touche REW (p. 35) Touche AV INSERT *
2
(p. 94)
Touches ON/OFF des effets numériques (p. 60)
Emetteur
Touches du zoom (p. 28)
Touches de commande (p. 43)
et uniquement.
*
1
*
2
Non disponible pour le .
MV650i
MV630i
MV600
WL-D79 WL-D80
MV650i
MV630i
MV600
MV600i
Télécommande sans fil
F
Introduction
12
Utilisation d’une source d’alimentation
e
q
w
r
r
OFFOFF
(VCR)
PLAY
CAMERACAMERA
POWERPOWER
secteur
Vous pouvez utiliser ce camescope à partir d’une source d’alimentation secteur en utilisant l’adaptateur secteur fourni. L’adaptateur secteur convertit le courant de la prise de courant (secteur 100-240 V, 50/60 Hz) en courant continu utilisé par le camescope.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
2. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.
4. Connectez l’adaptateur secteur sur la borne DC IN du camescope.
5. Après utilisation, déconnectez l’adaptateur secteur du camescope. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le de l’adaptateur.
Mettez le camescope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur.
Si l’adaptateur est utilisé près d’un téléviseur, des interférences d’image
peuvent se produire. Eloignez l’adaptateur du téléviseur ou du câble d’antenne.
Ne connectez aucun autre produit qui n’a pas été expressément recommandé
pour la borne DC IN du camescope ou pour l’adaptateur secteur.
Il se peut que vous entendiez certains bruits de l’adaptateur secteur pendant
son utilisation. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
13
Fixation et chargement de la batterie
q
e
w
OFF
(VCR)
PLAYPLAY
CAMERACAMERA
POWERPOWER
d’alimentation
F
Chargez la batterie d’alimentation avec l’adaptateur secteur fourni avant d’utiliser le camescope pour la première fois et aussi, par la suite, quand le message “CHANGE THE BATTERY PACK” apparaît.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
2 Déplacez le viseur vers le haut.
3. Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope.
• Retirez le couvre-bornes de la batterie
d’alimentation.
• Alignez le côté de la batterie d’alimentation
avec la ligne sur le camescope, appuyez légèrement et faites glisser la batterie dans la direction de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’emboîte.
de base
4. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur.
5. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.
6. Connectez l’adaptateur secteur sur la borne DC IN du camescope.
7. Une fois que la charge est terminée,
Maîtrise du fonctionnement
déconnectez l’adaptateur secteur du camescope. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le de l’adaptateur.
8. Retirez la batterie d’alimentation après utilisation.
Appuyez sur la touche BATT. pour retirer la batterie.
La batterie d’alimentation peut être défaillante si le témoin de charge
(CHARGE) clignote rapidement.
Le témoin de charge (CHARGE) vous informe de l’état de la charge.
Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la
14
0-50%: Clignote une fois par seconde. Plus de 50%: Clignote deux fois par seconde. 100%: Reste allumé.
charge de la batterie d’alimentation. La batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si le témoin de charge (CHARGE) est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la charge. Retirez la batterie d’alimentation et fixez-la au camescope.
CARD/ CHARGE
Témoin CHARGE
Cliquez
y
r
t
Borne DC IN
DC IN
8.4V
Durée de charge, enregistrement et lecture
Batterie dalimentation
BP-508
(MV630i/MV600i/MV600) BP-512 (MV650i/en option) BP-511 (en option) BP-522 (en option) BP-535 (en option)
Durée de charge
110 min. 120 min. 120 min. 210 min. 310 min.
Batterie dalimentation
BP-508 (MV630i/MV600i/MV600) BP-512 (MV650i/en option) BP-511 (en option) BP-522 (en option) BP-535 (en option)
Durée denregistrement maximum Durée denregistrement typique*
Utilisation
du viseur
100 min. 180 min. 180 min. 370 min. 590 min.
Utilisation de
laffichage à
cristaux liquides
75 min. 140 min. 140 min. 295 min. 470 min.
Utilisation de
laffichage à
cristaux liquides
40 min. 75 min.
75 min. 155 min. 250 min.
Utilisation
du viseur
55 min. 95 min.
95 min. 195 min. 315 min.
BP-508 (MV630i/MV600i/MV600) BP-512 (MV650i/en option) BP-511 (en option) BP-522 (en option) BP-535 (en option)
Batterie dalimentation
Utilisation de
laffichage à
cristaux liquides
70 min. 125 min. 125 min. 250 min. 400 min.
Durée de lecture
Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture.
Durée de charge
• Chargez la batterie d’alimentation à une température comprise entre 5 °C et 40 °C.
• Une batterie d’alimentation au lithium-ion peut être chargée à n’importe quel niveau de charge. Contrairement aux batteries d’alimentation traditionnelles, vous n’avez pas besoin d’utiliser complètement ou de décharger la batterie avant de la recharger.
Durée d’enregistrement
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en
marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service. La durée réelle peut être plus courte.
• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle que vous pourriez avoir besoin.
• Pour conserver la charge de la batterie, mettez le camescope hors tension au lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement.
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
Durée de lecture
15
Quelle charge reste-t-il?
Les symboles de la batterie indiquent le niveau de charge de la batterie dalimentation.
F
Quand la batterie dalimentation est vide, CHANGE THE BATTERY PACK apparaît pendant 4 secondes et commence à clignoter.
Les témoins de charge de la batterie ne sont pas constants – ils varient en fonction des conditions sous lesquelles la batterie dalimentation et le camescope sont utilisés.
Précautions de manipulation de la batterie dalimentation
DANGER! Manipulez la batterie avec précaution.
Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser).
Nexposez pas la batterie dalimentation à des températures supérieures à 60° C.
Ne la laissez pas près dun appareil de chauffage ou dans une voiture quand il
de base
fait chaud.
Nessayez pas de la démonter ou de la modifier.
Ne la laissez pas tomber ni ne la frappez.
Ne la mouillez pas.
Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement.
Par conséquent, chargez-le le jour de lutilisation ou la veille pour être sûr quelle
Maîtrise du fonctionnement
est complètement chargée.
Fixez le couvre-bornes sur la batterie d’alimentation quand elle nest pas utilisée.
Les contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la batterie dalimentation.
Des bornes sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le
camescope. Essuyez les bornes avec un chiffon doux.
Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ
1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie dalimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30˚ C. Si vous navez pas lintention dutiliser la batterie dalimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries dalimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries dalimentation.
Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie dalimentation
soit de 0˚ C à 40˚ C, la plage de fonctionnement optimal est de 10˚ C à 30˚ C. A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de lutiliser.
Remplacez la batterie d’alimentation si la durée dutilisation après une pleine
charge diminue de façon importante à température normale.
16

Installation de la pile de sauvegarde

qw e
La pile de sauvegarde permet au camescope de conserver la date, lheure et les autres réglages du camescope quand la source dalimentation est déconnectée. Alimentez le camescope à partir dune source dalimentation secteur ou dune batterie dalimentation lors du remplacement de la pile de sauvegarde.
1. Ouvrez le couvercle du logement de
la pile de sauvegarde.
2. Insérez la pile au lithium avec la face
+ dirigée vers lextérieur.
3. Refermez le couvercle.
AVERTISSEMENT!
La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger dincendie ou de
brûlure si elle nest pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas au-dessus de 100º C nincinérez la pile.
Remplacez la pile par une pile CR1616 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba,
Varta ou Renata. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou dexplosion.
La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute
sécurité.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela
pourrait causer un court-circuit.
Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct.Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un
médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins.
Ne démontez pas, ne chauffez pas ni n’émergez la pile pour éviter tout risque
d’explosion.
La pile de sauvegarde a une durée de vie d’environ un an. j clignote pour vous informer qu’il faut la remplacer.
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
17

Préparation du camescope

Ajustement du viseur (réglage dioptrique)
F
1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’afficheur à cristaux liquides fermé pour ajuster le viseur.
2. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur.
Ne laissez pas le viseur exposé à la lumière directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de lumière sur l’objectif). Ajustez l’angle du viseur pour éviter que la lumière du soleil n’y pénètre.
Fixation du bouchon dobjectif
1. Fixez le cordon au bouchon
de base
dobjectif.
2. Faites passer la sangle de poignée à travers la boucle du cordon.
Faites pression sur les protubérances de chaque côté du bouchon d’objectif pour le
Maîtrise du fonctionnement
fixer/retirer. Accrochez le bouchon d’objectif sur la sangle de poignée pendant un enregistrement et remettez-le en place sur l’objectif quand vous avez terminé.
Attache de la sangle de poignée
Tenez le camescope avec votre main droite et ajustez la sangle avec la gauche.
Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom et la touche PHOTO avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.
18
Fixation de la bandoulière
MV650i
Pour plus de sécurité et de portabilité, fixez la bandoulière avant dutiliser le camescope.
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie.
Montage de laccessoire plan large
L’accessoire plan large WA-30.5 vous permet d’obtenir une perspective large idéale pour les prises de vue en intérieur ou les vues panoramiques (0.6×). L’accessoire plan large doit être utilisé à la position grand angle.
Vissez laccessoire plan large dans le filetage du filtre de l’objectif.
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
Si vous mettez le zoom en position téléobjectif l’image ne sera pas au point.Ne regardez pas directement le soleil ou une autre source lumineuse puissante
à travers l’accessoire plan large. Cela pourrait endommager votre vue.
Lors de l’enregistrement en position grand angle avec l’accessoire plan large, la
périphérie extérieure de l’image peut devenir courbe.
Les filtres ne peuvent pas être utilisés avec l’accessoire plan large.Si de la poussière s’accumule sur l’accessoire plan large ou sur l’objectif du
camescope, nettoyez délicatement les deux avec une brosse soufflante.
L’accessoire plan large peut cacher le capteur de télécommande (la plage de la
télécommande sans fil diminue), ou peut faire apparaître une ombre sur l’image lors de l’enregistrement avec une torche vidéo ou la lampe d’appoint (DEL blanche).
Ne touchez pas l’objectif pour éviter d’y laisser des traces ou des empreintes de
doigt.
Ne rangez pas l’accessoire plan large dans un endroit humide car il pourrait
coller.
19

Insertion d’une cassette

OPEN/EJECT
e
w
q
PUSH
Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo D.
F
Insertion et retrait
1. Faites glisser le commutateur OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du logement de la cassette.
Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.
2. Insérez/retirez la cassette.
• Insérez une cassette avec sa fenêtre dirigée
du côté de la sangle de poignée et la languette REC/SAVE dirigée vers le haut.
• Retirez la cassette en la tirant en ligne
droite.
3. Appuyez sur la marque P sur le
de base
logement de la cassette jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Attendez que le logement de la cassette se rétracte automatiquement.
4. Refermez le couvercle du logement de la cassette.
Maîtrise du fonctionnement
Languette de protection de la bande
Cliquez
r
20
N’interférez pas avec le logement de la cassette pendant son ouverture ou sa
fermeture automatique, ni n’essayez de fermer le couvercle avant que le logement de la cassette soit complètement rétracté.
Faites attention de ne pas vous prendre les doigts dans le couvercle du
logement de la cassette.
Si le camescope est connecté à une source d’alimentation électrique, la
cassette peut être insérée/retirée même si l’interrupteur d’alimentation POWER est réglé sur OFF.
v clignote si aucune cassette ne se trouve dans le camescope lors de la mise
sous tension (en mode CAMERA ou PLAY (VCR)).
Avec certains types de cassettes, l’affichage de la durée restante de cassette
peut ne pas être très précis.
Protection des cassettes contre les effacements accidentels
SAVE
REC
SAVE
REC
Pour protéger vos enregistrements des effacements accidentels, faites glisser la languette de protection de la cassette vers la gauche. (La position de cette languette est appelée SAVE ou ERASE OFF.) Si vous insérez une cassette protégée en mode CAMERA, le message THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION (La cassette est protégée contre les effacements accidentels) apparaît pendant environ 4 secondes et v clignote. Si vous souhaitez enregistrer sur cette cassette, faites glisser la languette vers la droite.
Précautions lors de la manipulation des cassettes
Rembobinez les bandes après leur utilisation. Si la bande a du jeu ou est
endommagée, limage et le son peuvent être déformés.
Remettez les cassettes dans leur boîtier et conservez-les debout.Ne laissez pas la cassette dans le camescope après utilisation.Nutilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles
pourraient endommager le camescope.
Ninsérez rien dans les petits trous de la cassette ni ne recouvrez de ruban adhésif.Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes ni ne les
soumettez à des chocs importants car cela pourrait les endommager.
Rembobiner la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant
longtemps.
Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques
peuvent devenir sales à l’usage et la fonction de mémoire de la cassette risque de ne pas fonctionner correctement. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions/retraits.
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
21

Utilisation de la télécommande sans fil

MV600i
MV630i
MV650i
MV600i
MV630i
MV650i
MV600i
MV630i
MV650i
MV630i
MV650i
MV600
MV600i
Vous pouvez commander le camescope avec la
F
télécommande sans fil fournie à partir dune distance de 5 m. Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches.
Les fonctions suivantes ne peuvent pas être commandées sans la télécommande sans fil:
Certains modes de lecture spéciale ( 36)
Recherche de photo/date ( 84)
Mémoire du point zéro ( 85)
Entrée de ligne analogique ( 88)
Doublage DV ( 89)
Ajout AV ( 93)
Doublage audio ( 95)
de base
Maîtrise du fonctionnement
La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement dans les
endroits très éclairés tels qu’à l’extérieur, à la lumière du soleil, ou lorsqu’elle est utilisée trop près du camescope.
La plage de fonctionnement de la télécommande sans fil peut être réduite si le
capteur de télécommande du camescope est exposé à une forte lumière.
Quand les piles sont usées, remplacez les deux piles en même temps.
Mise en place des piles
La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA.
22
q
WL-D79
WL-D80
w
e
1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2. Insérez les piles en respectant les marques + et –.
3. Refermez le couvercle du logement des piles.
q
w
e
Réglage de la zone horaire,
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
T.ZONE/DST•••PARIS SYSTEM
de la date et de l’heure
Réglez la zone horaire, la date et lheure la première fois que vous utilisez le camescope. Installez la pile de sauvegarde avant de commencer ( 17).
Réglage de la zone horaire/heure d’été
PLAY (VCR)CAMERA
( 43)
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [SYSTEM] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
3. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [T.ZONE/DST] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
• Le réglage de la zone horaire apparaît.
• Le réglage par défaut est Paris. Sélectionnez votre zone horaire et le réglage de l’heure
d’été (DST) si nécessaire.
4. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir loption de réglage qui représente votre zone horaire.
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez la zone horaire avec U à côté de la zone.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
MENU
MENU
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
23
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
16
F
15
14
19
18
17
20
21
1
24
23
22
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
4
2
3
6
7
5
8
10
9
12
11
13
No.
de base
Maîtrise du fonctionnement
Une fois que vous avez réglé la zone horaire, la date et l’heure, vous n’avez
Zone horaire
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON
No.
Zone horaire
WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (New York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES
plus besoin de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans une autre zone horaire. Réglez simplement la zone horaire de votre destination et le camescope ajuste automatiquement l’horloge.
Le nombre de jours de chaque mois et les années bissextiles sont ajustées
automatiquement.
Réglage de la date et de lheure
PLAY (VCR)CAMERA
( 43)
SYSTEM
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
D/TIME SET•• 1.JAN.2003 12:00 PM
MENU
24
2. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [SYSTEM] et
CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
appuyez sur le sélecteur rotatif.
3. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [D/TIME SET] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
L’affichage de l’année clignote.
4. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir lannée et appuyez sur le sélecteur rotatif.
• La partie suivante de l’affichage clignote.
• Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge.
La zone horaire, la date et l’heure apparaissent pendant 4 secondes chaque fois que vous mettez le camescope sous tension.
Pour changer une partie de la date ou de l’heure, appuyez sur le sélecteur
rotatif à l’étape 4 et sélectionnez la partie que vous souhaitez changer.
La date peut être réglée entre 2003 et 2030.
MENU
Affichage de la date et de lheure pendant lenregistrement.
Vous pouvez afficher la zone horaire, la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran (la zone horaire disparaît après 4 secondes). L’affichage de 4 secondes napparaît plus quand vous mettez le camescope sous tension. L’affichage de la date et de lheure sera superposé sur vos enregistrements.
CAMERA
PLAY (VCR)
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
( 43)
D/T DISPLAY••OFFDISPLAY SET UP
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez le sélecteur rotatif pour sélectionner [DISPLAY SET UP] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
3. Tournez le sélecteur rotatif pour choisir [D/T DISPLAY] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
4. Tournez le sélecteur rotatif pour sélectionner [ON].
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
MENU
MENU
25
Enregistrement d’une séquence
OFF
CAMERA
OFF
(VCR)
CAMERA
vidéo sur la bande
F
Vous pouvez utiliser l’écran à cristaux liquides ou le viseur lors de lenregistrement.
Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 141).
Préparatifs
Connectez une source dalimentation. Insérez une cassette.
Enregistrement
1. Retirez le bouchon dobjectif.
2. Réglez le camescope sur le mode
de base
CAMERA.
Si vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure, “SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME” (réglez la zone horaire, la date et l’heure) apparaît. Reportez-vous à Réglage de
la zone horaire, de la date et de l’heure
Maîtrise du fonctionnement
( 23).
3. Ouvrez l’afficheur à cristaux liquides ( 30).
Pour utiliser le viseur, laissez l’afficheur à cristaux liquides fermé ou tournez-le de façon que l’écran soit dans la même direction que l’objectif ( 31).
4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement.
Attendez que le compteur de bande soit arrêté complètement avant de démarrer l’enregistrement.
5. Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pour mettre lenregistrement en pause.
Reprenez l’enregistrement en appuyant sur la touche marche/arrêt.
26
MV650i/MV630i
TAPE CARD
ret
w
q
CAMERA
OFF
CAMERA
OFF
PLAY
(VCR)
PLAY
(VCR)
Quand vous avez fini lenregistrement
1. Mettez linterrupteur dalimentation POWER sur la position OFF.
2. Fermez lafficheur à cristaux liquides.
3. Remettez en place le bouchon dobjectif.
4. Retirez la cassette.
5. Déconnectez la source dalimentation.
Lors d’un enregistrement à l’extérieur ou à travers une vitre, ne laissez pas l’écran à cristaux liquides, le viseur ou l’objectif exposé aux rayons directs du soleil car ils pourraient être endommagés.
Mettez le camescope hors tension si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser
pendant une période prolongée.
Le camescope se met hors tension automatiquement après 5 minutes quand il
est laissé en mode de pause à l’enregistrement afin de protéger la bande et les têtes vidéo. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA.
Pour l’utilisation du mode [ (enregistrement simple) ou du mode Q
(programme d’exposition automatique), reportez-vous à Utilisation des programmes d’enregistrement ( 56).
Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes
sans qu’il y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension.
A propos du microphone intégré: Si vous effectuez un enregistrement près de sons forts (tels qu’un feu d’artifice, des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel.
Pour une durée d’enregistrement plus longue, reportez-vous à Changement du
mode d’enregistrement ( 53).
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
27

Utilisation du zoom

CARD PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Zoom optique 22× Zoom optique 20× Zoom optique 18×
MV650i MV600i
MV600
MV630i
L’objectif zoom du camescope vous permet de choisir le meilleur angle d’image pour
F
vos enregistrements. Le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom numérique. La résolution de limage est légèrement inférieure avec le zoom numérique.
Zoom avant
T
W
Zoom arrière
Zoom optique
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrière (grand angle). Déplacez-le vers T pour faire un
de base
zoom avant (téléobjectif).
• Appuyez légèrement sur le levier de zoom pour faire un zoom
lent. Appuyez plus fortement pour faire un zoom rapide.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande
sans fil. Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zoom.
Maîtrise du fonctionnement
Zoom numérique
MV650i MV600i
Zoom numérique 88×/440× Zoom numérique 80×/400× Zoom numérique 72×/360×
PLAY (VCR)
( 43)
CAMERA
CAMERA SET UP
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
MV630i
D.ZOOM•••••••
88×
MV600
MENU
2. Tournez le sélecteur rotatif pour sélectionner [CAMERA SET UP] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
3. Sélectionnez [D.ZOOM] et appuyez sur le sélecteur rotatif.
4. Sélectionnez une option de réglage.
28
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
MV630i
MV650i
MENU
Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. A grand angle vous
pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé en mode Nuit ni en mode Super
Nuit (MV650i).
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé quand l’écran à images multiples
est sélectionné.
Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand
le zoom numérique est réglé sur 88×/80×/72×, et bleu foncé quand il est réglé sur 440×/400×/360×.
Comme le stabilisateur d’image ne peut pas être utilisé en
mode CARD CAMERA, nous vous recommandons de monter le camescope sur un trépied pour les forts agrandissements.
F
Maîtrise du fonctionnement
de base
29

Utilisation de l’écran à cristaux liquides

F
1. Poussez sur le bouton OPEN sur lafficheur à cristaux liquides pour louvrir.
L’écran à cristaux liquides se met en service et le viseur se met hors service.
2. Tournez l’afficheur à cristaux liquides et choisissez langle de l’écran.
Vous pouvez tourner l’afficheur à cristaux liquides de façon que l’écran soit dirigé dans la même direction que l’objectif ( 31) ou le mettre à plat contre le camescope avec l’écran dirigé vers l’extérieur.
3. Refermez l’afficheur à cristaux liquides après utilisation.
• Refermez l’afficheur à cristaux liquides
de base
fermement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• L’écran à cristaux liquides se met hors
service et le viseur se met en service.
Maîtrise du fonctionnement
Assurez-vous d’ouvrir l’afficheur à cristaux liquides à 90 degrés avant de le
tourner.
Tournez l’afficheur à cristaux liquides en position verticale avant de le refermer.Lors d’un enregistrement à l’extérieur ou à travers une vitre, ne laissez pas
l’écran à cristaux liquides, le viseur ou l’objectif exposé aux rayons directs du soleil car ils pourraient être endommagés.
Ne tenez pas le camescope par l’afficheur à cristaux liquides ou par le viseur.
A propos de l’écran à cristaux liquides: L’afficheur à cristaux liquides a été
réalisé avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
Une forte lumière ou une lumière réfléchie peut faire apparaître une barre
lumineuse verticale sur l’écran. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Une forte lumière peut rendre l’afficheur à cristaux liquides difficile à utiliser.
Dans ce cas, utiliser le viseur à la place.
30
Loading...
+ 125 hidden pages