CANON MV550i User Manual [it]

Mini
Digital Video Cassette
PUB.DIM-421
CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUES
Mode d’emploi
DIGITAL-VIDEO-CAMCORDER
VIDEOCAMERA CON REGISTRATORE DIGITALE
Libretto di istruzioni
FRANÇAIS
F
DEUTSCH
D
ITALIANO
I
PAL
Ce mode d’emploi fournit des explications concernant l’utilisation des camescopes MV550i et MV530i. Veuillez noter que la plupart des explications et des illustrations de ce mode d’emploi renvoient au modèle MV550i.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt den Gebrauch der Camcorder MV550i und MV530i. Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung sich hauptsächlich auf das Modell MV550i beziehen.
Questo manuale di istruzioni spiega l’uso delle videocamere MV550i e MV530i. Si prega di notare che le illustrazioni e le spiegazioni in questo manuale si riferiscono principalmente al modello MV550i.

Avvertimenti importanti

ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
AVVERTENZA:
I
AVVERTENZA:
SCOLLEGARE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI CORRENTE QUANDO NON SE NE FA USO.
La piastrina di identificazione del CA-560 si trova sul fondo.
Introduzione
L’uso del cavo DV CV-150F/CV-250F è necessario per ottemperare alle direttive EMC.
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON SMONTARE IL PANNELLO SUPERIORE (O QUELLO POSTERIORE). ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. PER QUALSIASI NECESSITÀ RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO E AUTORIZZATO.
PER MINIMIZZARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E PER RIDURRE LE INTERFERENZE SI SCONSIGLIA L’USO DI ACCESSORI DIVERSI DA QUELLI RACCOMANDATI.
2

Guida al funzionamento e di riferimento

Videocamera con Registratore Digitale MV550i/MV530i Libretto di Istruzioni
Operazioni fondamentali
Uso delle funzioni
Montaggio
Uso di una scheda memoria
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK Libretto di Istruzioni
Installazione del software
Collegamento della videocamera al computer
Download delle immagini nel computer
La videocamera viene corredata di due manuali: il “Videocamera con Registratore Digitale MV550i/MV530i Libretto di Istruzioni” ed il “DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK Libretto di Istruzioni”.
I
Introduzione
3
MV550i
MV550i
MV550i

Indice

Introduzione
Avvertimenti importanti ............................2
Guida al funzionamento e di riferimento ..3
Grazie per aver scelto una Canon ..............6
Presentazione della MV550i/MV530i........7
Operazioni fondamentali
Descrizione della videocamera
MV550i/MV530i ..................................8
I
~Precauzioni~
Applicazione dell’anello di ferrite............11
Alimentazione della videocamera ............12
Inserimento della videocassetta................17
~Registrazione Fondamentale~
Registrazione Fondamentale ....................19
Zoom ........................................................24
Uso dello schermo LCD ..........................26
Introduzione
~Riproduzione basilare~
Riproduzione di una videocassetta............29
Collegamenti per la riproduzione su uno
schermo TV ........................................33
Suggerimenti per produrre video di miglior
qualità ..................................................37
Uso delle funzioni
~Generali...~
Ricerca e visualizzazione
delle registrazioni ................................39
Uso dei menu............................................40
Uso del telecomando ................................49
Messa a punto dei tasti luminosi
selezione colore ..................................52
~Per la registrazione...~
Impostazione della data e dell’orario ......53
Ripresa di fermi immagine su nastro ......56
Disattivazione dello stabilizzatore
dell’immagine......................................58
Uso di vari programmi di ripresa ............59
Uso degli effetti digitali............................63
4
Schermo a immagini multiple ..................68
Registrazione audio ..................................70
Impostazione del timer di ripresa
automatica ..........................................72
Uso della lampada video VL-3
(opzionale) ..........................................74
Uso del microfono DM-50
(opzionale) ..........................................75
~Per le regolazioni manuali...~
Regolazione dello spostamento AE..........76
Regolazione manuale dell’esposizione ....77
Regolazione manuale della messa
a fuoco ................................................79
Predisposizione del bilanciamento del
bianco ..................................................80
~Per la riproduzione...~
Visualizzazione di data, ora e dei dati della
videocamera (codice dati) ..................82
Ricerca del nastro
(ricerca di foto/ricerca di data)............85
Ritorno ad una posizione marcata............86
Montaggio
Montaggio su un videoregistratore ..........87
Duplicazione verso/da cassette mediante
apparecchi video digitali
Registrazione da VCR, TV da
Videocamera Analogica
(Linea di ingresso Analogica) ............91
Uscita digitale di segnali video ed audio
analogici
(Convertitore Analogico-Digitale) ......93
Registrazione sopra scene esistenti
(Editing con inserimento AV) ............95
Doppiaggio audio ....................................98
Impostazione del missaggio audio ........101
Connessione ad un personal computer
utilizzando un cavo DV ....................103
......................
88
Uso di una scheda
memoria
Introduzione all’uso della
Scheda Memoria................................104
Registrazione di fermi immagine su
scheda memoria ................................108
Registrazione di un’immagine dal nastro
come fermo immagine ......................110
Registrazione di un’immagine da un
altro dispositivo DV come fermo
immagine ..........................................111
Visione di fermi immagine ....................112
Impostazioni del fermo immagine
registrate nella scheda memoria ........114
Prevenzione di cancellazione accidentali
(protezione) ..................................117
Contrassegno di un fermo immagine per
la stampa (simbolo di stampa)......118
Cancellazione di fermi immagine ....120
Combinazione di immagini e loro registrazione
su nastro (Missaggio Scheda)
................122
Per un riferimento rapido
Copia di fermi immagine da un nastro ..125
Copia di fermi immagine su nastro........126
Formattazione di una Scheda Memoria 127
Utilizzo su un PC di fermi-immagine
registrati nella scheda memoria ........128
Altre informazioni e precauzioni ..........129
Informazioni supplementari
Preparativi della videocamera ................132
Note sull’uso delle batterie ....................134
Manutenzione ..........................................138
Soluzione di problemi ............................142
Diagramma del sistema
MV550i/MV530i ................................146
Accessori opzionali ................................147
Indicazioni sullo schermo ......................150
Dati tecnici ..............................................157
Indice analitico ........................................159
Identificazione dei menu ........................162
I
Introduzione
Oltre all’indice dei contenuti e all’indice analitico vedere:
• Descrizione della videocamera MV550i/MV530i ( 8)
• Indicazioni sullo schermo ( 150)
• Soluzione di problemi ( 142)
• Identificazione dei menu( 162)
Simboli utilizzati nel manuale di istruzioni:
: Numeri di pagina del riferimento : Funzioni che possono essere
controllate con la videocamera
: Funzioni che posssono essere
controllate con il telecomando
: Note supplementari per il
funzionamento della videocamera
` : La conferma dell’operazione
avviene tramite segnale acustico ( 23)
Per indicare le impostazioni
• visualizzate nei menu e nei tasti contrassegnati sulla videocamera, vengono utilizzate lettere maiuscole, per esempio: Premere il tasto MENU.
• Gli schermi illustrati si riferiscono al modello MV550i.
5

Grazie per aver scelto una Canon

MV530i
MV550i
Grazie per aver acquistato questo camcorder Canon. La sua avanzata tecnologia lo rende di assai facile uso. Le riprese video di alta qualità effettuate con questo apparecchio consentiranno di godere di nuovo anche negli anni futuri i piacevoli momenti trascorsi.
Per ottenere le massime prestazioni da questo nuovo camcorder si consiglia di leggere attentamente questo manuale:
I
sono disponibili numerose funzioni sofisticate che renderanno le riprese ancora più piacevoli.
Per cominciare
All’inizio consigliamo di familiarizzare prima con le funzioni basilari del camcorder e quindi di
Introduzione
passare ad usare tutte le sue funzioni.
• Per collegare la videocamera al personal computer, usare il cavo CV-150F/CV-250F DV, opzionale. Quando intendete collegare la videocamera ad un PC provvisto di terminale USB, utilizzate il cavo USB modello IFC-300PCU fornito in dotazione.
Il camcorder è dotato dei seguenti accessori:
Telecomando, WL-D77
Cinghia per trasporto a tracolla, SS-800
BP-512
BP-508
Pacco batteria
Batteria al litio
Adattatore SCART PC-A10 (per Europa e Asia)
2 batterie tipo AA
Copriobiettivo e cavo relativo
Adattatore compatto per alimentazione, CA-560 (Compreso cavo di alimentazione a c.a.)
Cavo video stereo, STV-250N
MultiMediaCard MMC­8M (Con immagini campione preregistrate)
* Richiesto quando si desidera
utilizzare il PC per visualizzare le immagini registrate dalla videocamera su una scheda memoria. Per ulteriori dettagli preghiamo di consultare il manuale di istruzioni relativo al software.
6
Custodia morbida per MultiMediaCard
Cavo USB IFC-300PCU*
Anello in ferrite
CD-ROM del software, CANON DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK*

Presentazione della MV550i/MV530i

MV530i
MV550i
MV550i
MV530i
MV550i
Zoom ottico 22× e
zoom digitale 440×
Zoom ottico 18× e
zoom digitale 360×
Terminale USB
Consente di ottenere alte velocità di trasferimento dati dalla scheda memoria ad un PC provvisto di connessione USB. Per mezzo del software fornito in dotazione, da un PC risulta possibile elaborare ed organizzare fermi-immagine.
Modo Notturno
Consente di regolare automaticamente l’apparecchio ad una velocità di otturazione ottimale in base alla luminosità del soggetto, in modo da ottenere colori luminosi anche in luoghi bui.
Terminale DV IEEE 1394
Utilizzando un cavo DV, la videocamera può essere collegata ad un computer dotato di terminale DV. Ciò permette di trasferire le vostre immagini originali ed il suono sul personal computer.
Scheda Memoria
Si possono registrare, gestire e memorizzare i fermi immagine su una MultiMediaCard oppure su una scheda memoria SD. Premendo un solo tasto si possono controllare le immagini registrate, si ha così la possibilità di cancellarle o di salvarle. I fermi immagine registrati sulla scheda possono essere combinati sia con i vostri video originali che con altri fermi immagine. Molto comoda anche per il trasferimento di fermi immagine al computer.
Fermi immagine
Premere semplicemente il tasto foto per catturare i fermi immagine. L’otturatore meccanico incorporato permette la registrazione di fermi immagine vividi su una scheda memoria. (Foto in progressione)
Pannello LCD da 2,5 pollici
Funzione di estensione del
tempo di registrazione
Rispetto al tempo di registrazione del modo SP, permette di registrare più a lungo di
1.5×, 2× o 3× fino a 4 ore su un nastro di 80 minuti. ( solo 1.5×)
Stabilizzatore dellimmagine
Stabilizza le riprese anche nelle riprese con teleobiettivo lungo.
Attacco avanzato
per accessori
Consente di applicare facilmente il faro per illuminazione Canon VL-3 o il microfono stereo direzionale DM-50 (entrambi opzionali) e di alimentarli dalla sorgente di alimentazione della videocamera.
Effetti digitali
Una tecnologia digitale avanzata permette di aggiungere effetti speciali durante la registrazione o la riproduzione. Visualizza 4, 9 o 16 fermi immagine in una sola volta con lo schermo multi­immagine.
I tasti selezione colore
si illuminano
Linea di ingresso analogica di registrazione
Collegarsi ad una videocamera analogica o ad un VCR e registrare su un nastro DV della videocamera.
Doppiaggio audio/AV
inserimento montaggio
I
Introduzione
7

Descrizione della videocamera MV550i/MV530i

P
DATA CODE
ON/OFF
MENU
MIX
DIGITAL EFFECTS
Coperchio del comparto della scheda memoria. (p. 105)
Tasto MIX (missaggio) (p. 124)
Tasto REC SEARCH
(p. 39)/
Tasto (ripasso visivo della registrazione) (p. 39)/ Tasto (riavvolgimento) (p. 29)/ Tasto CARD
(p. 112)
Tasto REC SEARCH + (p. 39)/ Tasto (avanzamento rapido) (p. 29)/ Tasto CARD
+
(p. 112)
Tasto FOCUS (p. 79)/ Tasto / (riproduzione/pausa) (p. 29)/
Tasto SLIDE SHOW (p. 113)
Tasto BATT. (batteria) RELEASE (p. 14)
Pannello LCD (p. 26)
Tasto DIGITAL EFFECTS (effetti digitali) (p. 66)
Tasto dell'autoscatto
(p. 72)/
Tasto DATA CODE (p. 82)
Unitá di applicazione fonte di alimentazione (p. 13)
Tasto OPEN del pannello LCD (p. 26)
Tasto di attivazione/disattivazione effetti digitali (ON/OFF) (p. 66)
P
Tasto AE SHIFT (spostamento AE) (p. 76)/
Tasto (arresto) (p. 29)/ Tasto (indice schermo) (p. 113)
Batteria di memoria
(p. 136)
Programmi AE
Ripresa facile
Selettore di programma (p. 59)
Tasto MENU (p. 41)
Indicatore accesso scheda
(p. 105)
Manopola di selezione (p. 32, 41)
Barretta della tracolla (p. 133)
I
Operazioni
fondamentali
8
CARD
TAPE
Leva di messa a fuoco del mirino (p. 132)
Interruttore TAPE/CARD (p. 19)
Tasto PHOTO (p. 56, 108)
Comando Zoom (p. 24)
Mirino (p. 132, 139)
Tasto di avvio/arresto (p. 20)
Interruttore POWER (p. 19)
Indicatore di alimentazione (p. 19)
Cinghia dellimpugnatura (p. 132)
Attacco avanzato per accessori (p. 74, 75)
Diffusore audio (p. 32)
Vano portacassetta (p. 17)
Coperchio del comparto cassetta (p. 17)
Barretta della tracolla
(p. 133)
MV530i
MV550i
Numero di serie (N. del corpo)
Coperchio di protezione del mirino (p. 139)
Contatto scorrevole per
accessori
(p. 70)
I
Operazioni
fondamentali
9
S
DV
AV
MIC
DC IN
9.5V
CHARGE
D.EFFECTS
REW
PLAY
FF
START /STOP
PHOTO
SELF
TIMER
MENU
TV
SCREEN
DATA
CODE
CARD
+
AUDIO
MONITOR
REC
PAUSE
SEARCH SELECT
SLIDE SHOW
ZERO SET MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
MIX
BALANCE
ST-1
ST-2
ON/OFF
SET
ZOOM
WT
A/V
INSERT
PAUSE
SLOW
REMOTE SET
+/
–/
×
2
WIRELESS CONTROLLER WL-D77
Terminale S-video IN/OUT (ingresso/uscita) (p. 35, 91)
Copriterminali
Copriterminali
Terminale DV IN/OUT (ingresso/uscita) (p. 88, 103, 111)
Sensore del telecomando (p. 49)
Terminale AV (audio/video) IN/OUT (ingresso/uscita) (p. 33, 91)/Terminale per la cuffia (p. 32)
Terminale m (LANC) (p. 87)
Tasto PLAY (p. 29)
Tasto STOP (p. 29)
Tasto × 2 (p. 31)
Tasto PAUSE (p. 30)
Tasto SLOW (p. 30)
Tasto REW (p. 29)
Tasto FF (p. 29)
Tasti dello zoom (p. 24)
Tasti di controllo (p. 41)
Tasto SET (p. 41)
Tasto D.EFFECTS ON/OFF (p.66)
Tasti MIX BALANCE (p. 101)
Tasto SLIDE SHOW (p. 113)
Tasti di ricerca (p. 85)
Tasto SEARCH SELECT (p. 85)
Tasto (p. 30)
Tasto (p. 30)
Trasmettitore
Tasto START/STOP (p. 20)
Tasto PHOTO (p. 56, 108)
Tasto MENU (p. 41)
Tasto TV SCREEN (p. 150)
Tasto SELF TIMER (p. 72)
Tasto DATA CODE (p. 82)
Tasto D.EFFECTS (effetti digitali) (p. 66)
Tasto REC PAUSE (p. 89, 92)
Tasto CARD / (p. 112)
Tasto ZERO SET MEMORY (p. 86)
Tasto di doppiaggio audio (p. 100)
Tasto di inserimento AV (p. 97)
Tasto di impostazione comando a distanza (p. 50)
Tasto AUDIO MONITOR (p. 101)
Indicatore CHARGE (p. 13)
Terminale DC IN (P. 12)
Terminale USB (P. 128)
Interruttore OPEN/EJECT (p. 17)
Attacco per il cavalletto (p. 37)
Terminale per il microfono (MIC) (p. 70, 98)
Visione inferiore
Microfono stereo (p. 98)
I
Operazioni
fondamentali
10

Applicazione dellanello di ferrite

4cm
Applicare l’anello di ferrite in dotazione prima di collegare l’adattatore compatto per alimentazione CA-560 alla videocamera.
Applicare l’anello di ferrite al cavo a circa 4 cm dall’estremità con la spina (spina da collegare alla videocamera) dell’adattatore compatto per alimentazione CA-560.
• Far passare il cavo attraverso il centro dell’anello e avvolgerlo una volta intorno all’anello, quindi chiudere l’anello fino a sentire uno scatto.
Adattatore compatto per alimentazione CA-560
I
Operazioni
fondamentali
11

Alimentazione della videocamera

Per poter usare la videocamera è necessario l’uso dell’adattatore compatto per alimentazione, per:
Fornire alimentazione da una presa di corrente
oppure
Caricare un pacco batteria
Note:
• L’adattatore per alimentazione converte la corrente di una normale presa di rete
domestica (100–240 V CA, 50/60 Hz) nella corrente continua necessaria al funzionamento della videocamera.
• Se l’alimentatore viene utilizzato vicino a un apparecchio TV potrebbe causare
l’apparizione di barre sullo schermo TV - allontanare l’alimentatore
I
Operazioni
dall’apparecchio TV o dal cavo dell’antenna.
Collegamento della videocamera ad una presa di rete a corrente alternata
1
POWER
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
fondamentali
2
3
4
Utilizzare l’alimentatore di corrente per alimentare la videocamera direttamente da una presa della rete elettrica di c.a. Spegnere sempre la videocamera prima di collegare/scollegare la sorgente di alimentazione.
1. Regolare l’interruttore POWER su OFF.
2. Collegare l’adattatore al terminale DC IN della videocamera.
3. Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore di corrente.
4. Inserire il cavo dell’alimentazione in una presa di rete elettrica di
c.a.
5. Dopo l’uso, scollegare l’alimentatore di corrente dalla videocamera.
Scollegare il cavo di alimentazione, prima dalla presa della rete elettrica e poi dall’adattatore.
12
Montaggio e ricarica dei pacchi batteria
3
4
2
3
1
CAMERA
OFF
POWERPOWER
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
POWERPOWER
DC IN
9.5V
CHARGE
Indicatore CHARGE
Il pacco batteria nuovo è stato parzialmente caricato in fabbrica e dispone quindi di energia sufficiente per poter controllare se la videocamera funziona in modo appropriato. Per poter utilizzare la videocamera a lungo, però, è necessario ricaricare il pacco batteria completamente. Spegnere sempre la videocamera prima di collegare o rimuovere la batteria.
1. Regolare l’interruttore POWER su OFF.
2. Installare la batteria sulla videocamera.
• Rimuovere il coperchio terminale del pacco batteria.
• Ruotare il mirino verso l’alto.
• Con il triangolo del pacco batteria rivolto verso il basso, allineare il bordo del pacco batteria con la linea che si trova sulla videocamera, premere leggermente e far scivolare in basso la batteria fino a quando si ode uno scatto.
3. Collegare l’adattatore di alimentazione alla videocamera.
4. Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore e inserire la spina in una presa della rete elettrica di c.a.
• L’indicatore di carica lampeggia rosso ad indicare che l’operazione di carica
è in corso. Un lampeggio singolo significa che il pacco batteria è caricato meno del 50%. Un doppio lampeggio indica che la ricarica ha superato il 50%. Quando il pacco batteria è completamente carico l’indicatore rimane acceso a luce fissa. Se l’indicatore lampeggia rapidamente e in modo continuo (due volte al secondo) il pacco batteria potrebbe essere difettoso.
• Il pacco batteria si ricarica quando l’interruttore POWER non è in posizione
OFF. L’indicatore CHARGE può lampeggiare.
5. Quando la carica è stata completata, scollegare l’adattatore per alimentazione dalla videocamera. Scollegare il cavo di alimentazione, prima dalla presa della rete elettrica e poi dall’adattatore.
I
Operazioni
fondamentali
13
6. Rimuovere il pacco batteria dopo l’uso.
• Ruotare il mirino verso l’alto.
• Premere il tasto BATT. RELEASE e tenerlo premuto facendo scorrere la batteria verso l’alto.
Note:
• Non collegare mai un prodotto non specificato al terminale c.c. della videocamera. Ugualmente, non collegare l’adattatore di rete a un prodotto non specificato.
• Si possono trovare informazioni dettagliate sull’uso delle batterie in “Note sull’uso delle batterie” ( 134). Queste note includono i tempi di carica e
I
registrazione e come installare la batteria di sostegno memoria.
Adattatore compatto per alimentazione CA-560
Operazioni
fondamentali
Dati tecnici
Alimentazione 100-240 V CA, 50/60 Hz Consumo 34 W Uscita nominale 9,5 V, 2,7 A CC Gamma di temperature Da 0°C a 40°C
per il funzionamento Dimensioni 57 × 28 × 104 mm Peso 180 g (senza cavo di alimentazione)
Peso e dimensioni sono approssimativi. Eccetto errori ed omissioni. Soggetto a modifiche senza preavviso.
14
Uso del corredo delladattatore per carica CR-560 (opzionale)
L’adattatore compatto per alimentazione CA-560 compreso con la videocamera può essere usato con il corredo CR-560 per tre diversi modi di alimentare la videocamera o per caricare i pacchi batteria:
1.Caricare i pacchi batteria della serie BP-500 con l’alimentazione proveniente dalla batteria dell’automobile.
2.Far funzionare la videocamera con l’alimentazione proveniente dalla batteria dell’automobile.
3.Caricare i pacchi batteria della serie BP-500 de una prese di rete di casa.
Il corredo adattatore di carica/cavo batteria auto CR-560 include quanto segue:
Adattatore per la carica
Cavo batteria auto
Cavo c.c.
1. Caricare i pacchi batteria della serie BP-500 con l’alimentazione proveniente dalla batteria dell’automobile.
1 o 2 pacchi batteria + Adattatore di carica + cavo batteria auto l’accendisigari dell’automobile
CHARGE
Allaccendisigari dellautomobile
• Carica rapida per la BP-522 e BP-535 (entrambi opzionali). Quindici minuti di
carica consentono 70 minuti di registrazione (usando il mirino).
I
Operazioni
fondamentali
Tempo richiesto per carica completa dalla batteria
dell’automobile o dalla presa di rete domestica.
BP-508 1 ora 20 min. BP-512 1 ora 20 min. BP-511 (opzionale) BP-522 (opzionale) BP-535 (opzionale) 2 ore 30 min.
1 ora 20 min. 1 ora 40 min.
15
2. Far funzionare la videocamera con l’alimentazione proveniente
dalla batteria dell’automobile.
Videocamera + cavo c.c. + adattatore di carica + cavo batteria auto l’accendisigari dell’automobile
Allaccendisigari
I
dellautomobile
3. Caricare i pacchi batteria della serie BP-500 da una prese di rete di
casa.
1 o 2 pacchi batteria + Adattatore di carica + Adattatore compatto per
Operazioni
alimentazione
fondamentali
CHARGE
• Carica rapida per la BP-522 e BP-535 (entrambi opzionali). Quindici minuti di
carica consentono 70 minuti di registrazione (usando il mirino).
Nota:
• Per maggiori dettagli sull’uso dello CR-560 fare riferimento al suo libretto di
istruzioni.
16

Inserimento della videocassetta

OPEN/EJECT
PUSH
Usare solo videocassette con il marchio D.*
Inserimento ed estrazione
1. Assicurarsi che sia applicata una fonte di alimentazione.
2. Spostare l’interruttore OPEN/EJECT 5 verso la parte inferiore
della videocamera per sbloccare il coperchio del comparto cassetta.
• Aprire completamente il coperchio (tenendo premuto il tasto) e attendere un
paio di secondi affinché il vano portacassette si apra automaticamente.
• Il segnale acustico di conferma risuona quando il coperchio del comparto
cassetta è completamente aperto.
3. Inserire o estrarre la cassetta.
• Inserire gentilmente la cassetta con la finestrella rivolta verso la cinghia
d’impugnatura e la linguetta REC/SAVE in su.
• Estrarre la cassetta tirandola direttamente verso l’esterno.
4. Premere sul marchio P del vano portacassette fino ad udire uno
scatto e attendere che il vano si chiuda.
5. Far scattare il coperchio in posizione.
I
Operazioni
fondamentali
* D è un marchio registrato.
Note:
• Non interferire con il movimento del vano portacassette durante l’apertura o la chiusura automatica, e non tentare di chiudere il coperchio finché il vano non si sarà riposizionato completamente nella sua posizione originale.
Dopo aver inserito la videocassetta, usare la funzione di ricerca della registrazione ( 39) per individuare il punto di partenza desiderato per le riprese.
• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita nel coperchio del comparto cassetta.
• Non lasciare videocassette inserite nella videocamera. Rimetterle nel loro contenitore e conservarle in un luogo fresco, pulito e asciutto.
• Quando si accende la videocamera, sul display lampeggia il simbolo v fino al momento in cui si carica una cassetta.
• Con alcuni tipi di nastro, la visualizzazione del nastro rimanente potrebbe non fornire indicazioni accurate ( 151).
17
Protezione dei nastri da cancellazioni accidentali
SAVE
REC
SAVE
REC
Per proteggere la registrazione da cancellazioni accidentali, spostare la linguetta
I
della cassetta in modo da esporre il foro. (Questa posizione dell’interruttore ha solitamente il nome SAVE o ERASE OFF.) Se si inserisce questa cassetta e si regola la videocamera in modo di pausa di registrazione ( 19). “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION” viene visualizzato per circa 4 secondi e quindi il simbolo v lampeggia nel display. Se si desidera registrare di nuovo sulla cassetta spostare indietro la linguetta in modo da chiudere il foro.
Cura delle cassette
Operazioni
• Per proteggere le testine del nastro, trasferire le cassette direttamente dalle loro
fondamentali
custodie alla videocamera: non aprire il coperchio di protezione del nastro o toccare il nastro.
• Non usare cassette con nastro danneggiato o congiunto: potrebbero danneggiare la videocamera.
• Non inserire nulla nei piccoli fori sulla cassetta e non coprirli con nastro adesivo.
• Trattare le cassette con cura: se cadono o sono esposte ad impatti esterni possono essere causati danni all’interno.
• Riporre le cassette nelle apposite custodie, dopo averle prima riavvolte fino all’inizio, e conservarle in posizione verticale.
• Una cassetta con terminali rivestiti in metallo può sporcarsi con l’uso, influendo sul trasferimento di informazioni. Dopo aver usato la cassetta circa 10 volte, assicurarsi di pulire i terminali con un bastoncino di cotone.
Memoria della cassetta
Non è possibile usare la funzione di memoria cassetta con questa videocamera.
18

Registrazione Fondamentale

5, 6
1
4
2
P
POWER
CAMERA
PLAY(VCR)
POWER
CAMERA
PLAY(VCR)
CARD
TAPE
OFF
OFF
Prima di iniziare le riprese
Si sono completate le seguenti operazioni?
• Collegamento ad una sorgente di alimentazione ( 12)
• Rimozione del copriobiettivo ( 132)
• Regolazione della cinghia d’impugnatura ( 132)
• Scelta dello schermo: mirino ( 132) o pannello LCD ( 26)
Note:
Quando si usa il mirino, chiudere completamente il pannello LCD, oppure ruotarlo nel verso di direzione dell’obiettivo
• Quando si usa il mirino con il pacco batteria BP-522 o BP-535 (entrambi opzionali), estendere il mirino e ruotarlo con un’angolatura confortevole.
( 26)
.
I
Operazioni
fondamentali
Per impostare la visualizzazione della data e dell’ora ( 136), considerare se installare la batteria di sostegno memoria ( 53).
Per riprendere
1. Premere e tenere premuto il piccolo tasto che si trova sull’interruttore POWER e poi ruotare l’interruttore POWER su CAMERA.
• La videocamera viene impostata automaticamente in modo di pausa di
registrazione. PAUSE appare sul display.
• Se non avete impostato la data e l’ora sul display apparirà: SET THE TIME
ZONE, DATE AND TIME. Per impostare il fuso orario, vedere 53. Per impostare la data e l’orario, vedere 55.
• L’indicatore dell’alimentazione della videocamera si accende.
• Si sente il segnale acustico di conferma.
• La videocamera si spegne automaticamente se viene lasciata in modalità di
pausa della registrazione per più di 5 minuti. Per tornare alla modalità di pausa della registrazione, regolare l’interruttore POWER su OFF e quindi di nuovo su CAMERA.
19
2. Assicurarsi che l’interruttore TAPE/CARD sia impostato su TAPE.
• Per la registrazione di fermi immagine sulla scheda memoria, vedere p. 108.
3. Caricare una cassetta ( 17).
4. Spostare il selettore di programma su [.
• In questo modo si seleziona il programma di ripresa facile. Questo programma consente di puntare la videocamera ed effettuare immediatamente le riprese senza eseguire alcuna regolazione manuale ( 59).
5. Premere e rilasciare il tasto di avvio/arresto una volta per iniziare la registrazione.
• Per la registrazione di fermi immagine su nastro, vedere p. 56.
I
6. Premere e rilasciare nuovamente il tasto di avvio/arresto per entrare in pausa della registrazione.
• La videocamera ritorna alla modalità di pausa della registrazione e PAUSE
riappare sullo schermo.
• Si può sospendere e riavviare la registrazione ogni volta che si vuole
premendo il tasto di avvio/arresto.
Nota:
• Dopo aver caricato una cassetta, avviare la registrazione quando il contatore del
nastro si è arrestato.
Al termine delle riprese
Operazioni
fondamentali
• Rimettere il copriobiettivo.
• Riportare il mirino nella sua posizione ritratta.
• Riportare lo schermo LCD contro il corpo della videocamera.
• Estrarre la cassetta.
• Regolare l’interruttore POWER su OFF.
• Staccare la sorgente di alimentazione.
Note:
• Per controllare che la videocamera funzioni correttamente, eseguire prima una registrazione di prova.
• Prima di eseguire registrazioni importanti, pulire le testine video usando un cassetta di pulizia per testine video digitali DVM-CL Canon o una cassetta di pulizia per testine video digitali reperibile in commercio.
• Per chiudere il pannello LCD, ruotarlo verticalmente fino a quando lo schermo è rivolto verso di voi, quindi premere l’angolo superiore destro fino a quando non si chiude con uno scatto.
• Non è possibile controllare il suono tramite il diffusore durante la registrazione.
• Per suggerimenti su come realizzare video migliori vedere p. 37.
• Per ottenere del tempo di registrazione extra, impostare REC MODE su qualsiasi modalità che non sia SP ( 21).
20
MV530i
MV550i
MV530i
MV550i
Cambiamento del modo di registrazione
REC MODE••••SP
VCR SET UP
MV530i
MV550i
PLAY
(VCR)
CARD
PLAY
(VCR)
TAPE
CAMERA
TAPE
Si possono scegliere 4 modi di registrazione: SP (riproduzione standard), 1,5× SP, 2× SP oppure 3× SP.
• Quando la videocamera è impostata nella modalità CARD PLAY (VCR), sono
disponibili solo le modalità SP e LP.
Si può registrare e riprodurre un nastro nei modi SP (riproduzione normale) e LP (riproduzione prolungata). Il modo LP prolunga la durata del nastro di 1,5 volte.
Tempi di registrazione (in questo esempio si è utilizzato un nastro di 80 minuti):
Registrazione standard
SP LP SP LP
80 minuti.
1,5× SP
(120 minuti.)
Registrazione prolungata
2× SP 3× SP
(160 minuti.) (240 minuti.)
––
I
Nella modalità SP e LP, i dati dell’immagine vengono compresse due volte di più rispetto alle modalità SP e LP, quando si inizia una registrazione su nastro.
Non è possibile aggiungere il suono (doppiaggio audio) o le immagini (inserimento AV: solo MVX1i) in un nastro registrato con modalità diversa da SP. Se si prevede di usare una di queste funzioni in seguito, registrare in modo SP.
( 40)
+
,
+
,
+
Per cambiare il modo di registrazione, aprire il menu e selezionare VCR SET UP. Quindi selezionare REC MODE, impostarlo su LP, SP oppure su LP e chiudere il menu.
Per passare al modo LP, aprire il menu e selezionare VCR SET UP. Quindi selezionare REC MODE, impostarlo su LP e chiudere il menu.
Note:
Informazioni sulle 3 modalità per l’estensione del tempo di registrazione
• Quando si registrano o riproducono nastri utilizzando uno dei modi di estensione della registrazione, la natura del nastro e le condizioni di impiego possono influenzare la registrazione. Disturbi a mosaico possono apparire nell’immagine e il suono può essere distorto durante la riproduzione. Per registrazioni importanti regolare quindi la videocamera nella modalità SP.
• Si raccomanda l’utilizzo della modalità di registrazione SP quando si desidera trasferire le immagini dalla videocamera al personal computer.
Operazioni
fondamentali
21
16:9••••••••OFF
CAM.SET UP
CAMERA
TAPE
• Se su uno stesso nastro, si registrano più di una modalità, l’immagine può
MV550i
divenire distorta durante la riproduzione e il codice temporale può non essere scritto correttamente.
• Un nastro registrato nel modo LP su un altro apparecchio digitale può produrre disturbi a mosaico ed il suono può distorcersi quando riprodotto su questa videocamera.
• Un nastro registrato su questa videocamera, nei modi LP oppure LP, può produrre disturbi a mosaico ed il suono può distorcersi quando riprodotto su altri apparecchi digitali.
Informazioni sulle modalità SP e LP
• La qualità delle immagini nelle registrazioni fatte utilizzando i modi SP e
I
LP può risultare inferiore rispetto alle registrazioni fatte con i
modi SP o LP.
• Una cassetta registrata nei modi SP o LP non può essere utilizzata in una videocamera che non abbia questi modi.
• Se la videocamera è impostata nelle modalità SP o LP, si potrebbero avere dei problemi ad effettuare correttamente il doppiaggio DV.
• Se la modalità di registrazione viene posizionata su SP o su LP, la videocamera modifica le immagini per effettuare una buona registrazione utilizzando quelle modalità.
• La modalità di registrazione potrebbe non apparire correttamente sul display se si passa al modo SP o LP mentre la videocamera è collegta a un altro apparecchio video digitale.
Operazioni
• Non è possibile trasferire ad un PC immagini registrate nei modi SP o su
fondamentali
LP (situazione valida al Gennaio 2002).
16:9 (registrazione per televisori a schermo ampio)
22
Produce immagini nel formato 16:9 per la riproduzione su televisori a schermo ampio.
+
( 40)
Per impostare 16:9 su ON, aprire il menu e selezionare CAM. SET UP. Quindi selezionare 16:9, impostarlo su ON e chiudere il menu.
Note:
• “16:9” appare sullo schermo quando si attiva il modo 16:9.
• Non si può usare il modo 16:9 con il programma di ripresa facile.
• Non è possibile usare lo schermo a immagini multiple quando è impostato il modo 16:9.
• Se si riproduce una registrazione eseguita nel formato 16:9 su uno schermo TV normale, l’immagine appare “schiacciata” verticalmente (compressa).
BEEP••••••••ON
SYSTEM
Segnali acustici di conferma/avvertimento
PLAY
(VCR)
CARD
CAMERA
CARD
PLAY
(VCR)
TAPE
CAMERA
TAPE
CAMERA
CARD
CAMERA
TAPE
I brevi segnali acustici di conferma delle operazioni prodotti dalla videocamera sono indicati dal simbolo ` nelle illustrazioni. Questi brevi segnali acustici possono essere ascoltati in determinate condizioni di funzionamento quali, quando si accende la videocamera, durante il conto alla rovescia dell’autoripresa, appena prima dello spegnimento automatico della videocamera ed anche quando si verificano condizioni insolite nella videocamera.
+
( 40)
Per disattivare il segnale acustico, aprire il menu e selezionare SYSTEM. Quindi selezionare BEEP, impostarlo su OFF e chiudere il menu.
,
+
,
+
,
+
Modo di dimostrazione
Per vedere una dimostrazione delle caratteristiche principali della videocamera, selezionare l’opzione DEMO MODE nel menu della videocamera prima di inserire la casseta. Per assistere alla dimostrazione, procedete in uno dei seguenti modi:
• In assenza di videocassetta o scheda memoria inserite, nel menu TAPE CAMERA oppure nel menu CARD CAMERA attivate la funzione DEMO MODE e quindi richiudete il menu stesso.
• Dopo averla accesa, lasciate la videocamera per 5 minuti senza videocassetta o scheda memoria inserite.
( 40)
+
,
DISP.SET UP
+
DEMO MODE••••ON
I
Operazioni
fondamentali
Per disattivare il modo dimostrazione, aprite il menu e quindi selezionate DISP. SET UP. Selezionate quindi DEMO MODE, impostatelo su OFF e quindi richiudete il menu.
Note:
• Per cancellare il modo dimostrativo una volta che è stato avviato, premete uno qualsiasi dei tasti, disattivat l’alimentazione, inserite una cassetta oppure inserite una scheda di memoria.
23
MV550i
Grandangolo
Tele
MV530i
MV550i

Zoom

CAMERA
CARD
CAMERA
TAPE
MV530i
MV550i
D.ZOOM••••••
88×
CAM.SET UP
I
Zoom ottico da 22×/ Zoom ottico da 18×
L’obiettivo zoom consente la scelta del miglior angolo di ripresa per ogni singolo soggetto.
• Girare il comando di zoom verso W per zoomare in allontanamento su grandangolare.
• Girarlo verso T per zoomare in avvicinamento su teleobiettivo.
Anche la velocità dello zoom può essere opportunamente controllata:
• Per una zoomata lenta, spostare la ghiera lentamente.
• Per una zoomata più rapida, ruotare ulteriormente la ghiera. (Quanto più la ghiera viene ruotata, tanto più la velocità di spostamento dello zoom aumenta).
I tasti T e W del telecomando possono essere usati per regolare il campo visivo di
Operazioni
ripresa, ma non influiscono sulla velocità dello zoom.
fondamentali
Zoom digitale da 88×/440× (scheda 88×)/ Zoom
digitale da 72×/360× (scheda 72×)
Ingrandisce la portata dello zoom della videocamera fino a 20× nella modalità TAPE CAMERA. Il comando dello zoom continua a funzionare normalmente. Si può passare liberamente dalla posizione di grandangolo (1×) a quella di teleobiettivo (440×) — e la videocamera provvede automaticamente a cambiare tra zoom ottico (sino a 22×) e zoom digitale (da 22× a 88× oppure da 22× a 440×).
+
,
+
24
( 40)
Per cambiare lo zoom digitale, aprire il menu e selezionare CAM.SET UP. Quindi selezionare D.ZOOM, impostarlo su OFF oppure su 440× e chiudere il menu.
Ingrandisce la portata dello zoom della videocamera fino a 20× nella modalità
MV530i
CAMERA
CARD
CAMERA
TAPE
D.ZOOM••••••
72×
CAM.SET UP
TAPE CAMERA. Il comando dello zoom continua a funzionare normalmente. Si può passare liberamente dalla posizione di grandangolo (1×) a quella di teleobiettivo (360×) — e la videocamera provvede automaticamente a cambiare tra zoom ottico (sino a 18×) e zoom digitale (da 18× a 72× oppure da 18× a 360×).
( 40)
+
,
+
Per cambiare lo zoom digitale, aprire il menu e selezionare CAM.SET UP. Quindi selezionare D.ZOOM, impostarlo su OFF oppure su 360× e chiudere il menu.
Note:
• Quando si esegue una zoomata, come regola, mantenersi almeno alla distanza di 1 m (3 piedi e 33/8
pollici) dal soggetto. Tuttavia, quando lo zoom è in posizione di grandangolo, è possibile mettere a fuoco soggetti distanti solo 1 cm (3/8 di pollice).
• La definizione dell’immagine è leggermente inferiore quando si usano ingrandimenti maggiori di 22×/18×.
• Il programma Notturno non consente l’utilizzo dello zoom digitale.
• Non è possibile usare lo zoom digitale quando è impostato lo schermo multi immagine. L’indicazione diventa “– – –”.
• L’indicatore dello zoom appare per 4 secondi. Quando lo zoom digitale è impostato su 88×/72×, l’indicatore di zoom si allunga (azzurro). Quando lo zoom digitale è impostato su 440×/360×, l’indicatore di zoom si allunga ulteriormente (blu più scuro).
I
Operazioni
fondamentali
25

Uso dello schermo LCD

90°
180°
90°
Apertura e chiusura dello schermo LCD
Fate scorrere il tasto OPEN del pannello LCD e aprire il pannello tirandolo in fuori. Questo accende automaticamente lo schermo LCD e spegne il mirino. Per chiudere il pannello LCD, premere l’angolo superiore destro fino a quando non si chiude con uno scatto. Quando si chiude il pannello LCD lo schermo LCD si spegne automaticamente e il mirino si riaccende.
I
Cambiamento dellangolazione dello schermo LCD
Si può scegliere l’angolazione dello
Operazioni
schermo più adatta aprendo e ruotando lo
fondamentali
schermo e si può anche ruotare lo schermo LCD in modo che sia rivolto nella stessa direzione dell’obiettivo ( 28).
Si può anche spingere il pannello fino a incorporarlo nella videocamera, con lo schermo rivolto in fuori.
Note:
• Evitare di toccare lo schermo LCD quando si sposta il pannello LCD.
• Non tenere la videocamera per il pannello LCD o il mirino.
• Prima di provare a ruotare il pannello LCD accertarsi che sia aperto a 90°.
26
BRIGHTNESS••
DISP.SET UP
–+
• Ruotare sempre il pannello LCD verticalmente in posizione prima di chiuderlo
PLAY
(VCR)
CARD
CAMERA
CARD
PLAY
(VCR)
TAPE
CAMERA
TAPE
o spingerlo piatto contro il corpo della videocamera.
• Chiudere sempre completamente il pannello LCD fino a che scatta saldamente.
• Fare attenzione a non lasciare il pannello LCD, il mirino o l’obiettivo esposti alla luce solare diretta all’esterno o in prossimità di una finestra. Ciò potrebbe causare dei danni.
• Una luce intensa che batte sullo schermo LCD può causare riflessi che rendono difficoltosa la visione delle immagini. In questo caso usare il mirino. Si può anche regolare la luminosità dello schermo (vedere “Regolazione dello schermo LCD” sotto).
Regolazione dello schermo LCD
Si può regolare la luminosità dello schermo LCD.
+
( 40)
Aprire il menu e selezionare DISP.SET UP dal menu. Quindi selezionare BRIGHTNESS, regolare il livello con la manopola di selezione e chiudere il menu.
Sul display appare una barra che indica il livello.
• Girare la manopola di selezione verso l’alto per schiarire lo schermo.
• Girare la manopola di selezione verso il basso per scurire lo schermo.
Note:
• La videocamera ricorda l’impostazione di luminosità anche se viene spenta.
• La luminosità del pannello LCD non ha alcun effetto su quella delle immagini registrate o del mirino.
A proposito dello schermo LCD
Lo schermo LCD incorporato in questa videocamera è un prodotto ad alta precisione. Tuttavia, piccoli punti neri o punti luminosi (rossi, blu o verdi) possono apparire costantemente sullo schermo LCD. Questo non è un guasto dello schermo LCD e non viene registrato sul nastro. (Punti effettivi: oltre il 99,99%)
,
+
,
+
,
+
I
Operazioni
fondamentali
27
MIRROR••••••ON
DISP.SET UP
Per consentire al soggetto di controllare le riprese
CAMERA
CARD
CAMERA
TAPE
REC REC PAUSE EJECT
Quando si gira il pannello in modo da orientarlo nella stessa direzione dell’obiettivo diventa possibile sia guardarsi durante la registrazione che permettere la stessa cosa al soggetto della ripresa che può quindi controllare la registrazione. Quando il pannello è in questa posizione si accende anche il mirino. (Regolazione del mirino, 132)
• È possibile scegliere il tipo di
I
visualizzazione invertito (speculare) o non (non speculare). La registrazione non viene influenzata dal tipo di visualizzazione prescelta.
+
( 40)
Per disattivare il modo specchio, aprire il menu e selezionare DISP. SET UP.
Operazioni
Quindi selezionare MIRROR, impostarlo su OFF e chiudere il menu.
fondamentali
,
+
Gli indicatori che appaiono sul pannello LCD quando MIRROR è attivato:
Mode TAPE CAMERA
Mode CARD CAMERA
Nessuna scheda
Registrazione su una scheda memoria
Autoripresa ( 72)
Mode CARD CAMERA Registrazione su una scheda memoria
28
• Questi ed altri indicatori appaiono normalmente nel mirino.
POWER
CAMERA
PLAY(VCR)
OFF
CARD
TAPE
CARD
TAPE
REC
SEARCH
REC
SEARCH
FOCUS AE SHIFT
SLIDE SHOW

Riproduzione di una videocassetta

Per una riproduzione immediata delle riprese effettuate si può utilizzare il pannello LCD. La videocamera riproduce inoltre il sonoro tramite il diffusore incorporato ( 32).
• Quando si riproduce il nastro è possibile anche posizionare il pannello LCD con lo schermo rivolto in alto.
• Quando si utilizza il mirino per vedere la riproduzione, chiudere il pannello LCD.
Per riprodurre le registrazioni sullo schermo di un televisore, vedere p. 33. Per usare il telecomando, vedere p. 49.
Nota:
• Per evitare registrazioni accidentali, assicurarsi di spostare la linguetta della cassetta in modo da esporre il foro (posizione normalmente chiamata SAVE o ERASE OFF).
1. Applicare una fonte di alimentazione e girare l’interruttore
POWER su PLAY (VCR).
• L’indicatore dell’alimentazione si accende.
2. Assicurarsi che l’interruttore TAPE/CARD sia impostato su TAPE.
3. Inserire la cassetta.
4. Premere il tasto ee(riproduzione) per avviare la riproduzione.
• Per terminare la riproduzione premere il tasto 33(arresto).
• Per avvolgere il nastro in avanti, interrompere la riproduzione e premere il tasto
• Per avvolgere il nastro all’indietro, interrompere la riproduzione e premere il tasto
• Se l’immagine di riproduzione è disturbata (disturbi a mosaico), pulire le testine video con una cassetta di pulizia per testine video digitali Canon DVM-CL o una cassetta di pulizia per testine video digitali reperibile in commercio.
(avanzamento rapido).
11
(riavvolgimento).
``
I
Operazioni
fondamentali
29
Altri modi di riproduzione
Pausa di riproduzione
Premere il tasto aa(pausa). Per riprendere la riproduzione normale, premerlo di nuovo o premere il tasto ee(riproduzione). La videocamera passa automaticamente alla modalità di arresto dopo circa cinque minuti di pausa di riproduzione.
Riproduzione rapida in avanti
Per riprodurre la registrazione ad una velocità circa 11,5 volte superiore a quella normale, tenere premuto il tasto riproduzione normale o tenere premuto il tasto
I
(avanzamento rapido) durante la
11
(avanzamento rapido) durante
11
l’avanzamento rapido normale.
Riproduzione rapida all’indietro
Per riprodurre la registrazione all’indietro ad una velocità circa 11,5 superiore a quella normale, tenere premuto il tasto ``(riavvolgimento) durante la riproduzione normale o tenere premuto il tasto
(riavvolgimento) durante il
``
riavvolgimento normale.
Riproduzione speciale
Operazioni
Avanzamento di fotogramma
fondamentali
Per riprodurre fotogramma per fotogramma, premere ripetutamente il tasto +/ae durante la pausa di riproduzione. Tenere premuto per riprodurre i fotogrammi continuamente in avanti.
REW
/
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
Ritorno di fotogramma
Per riprodurre all’indietro fotogramma per fotogramma, premere ripetutamente il tasto –/4a durante la pausa di riproduzione. Tenere premuto per riprodurre i fotogrammi continuamente all’indietro.
Riproduzione al rallentatore in avanti
Per riprodurre a circa 1/3 della velocità normale, premere il tasto SLOW M durante la riproduzione normale. Premere il tasto PLAY e per tornare alla riproduzione normale.
Riproduzione al rallentatore all’indietro
Per riprodurre a circa 1/3 della velocità normale, premere il tasto –/4a e quindi il tasto SLOW M durante la riproduzione normale. Premere il tasto PLAY e per tornare alla riproduzione normale.
30
Loading...
+ 133 hidden pages