Canon MV530i Instruction Manual [es]

ESPAÑOL
Es
Este manual de instrucciones explica el uso de las videocámaras MV550i y MV530i. Por favor tenga en cuenta que las ilustraciones y las explicaciones de este manual de instrucciones corresponden principalmente al modelo MV550i.
VIDEOCAMARA Y GRABADORA DIGITAL
Manual de instrucciones
Mini
Digital Video Cassette
Es

Introducción

Instrucciones de uso importantes

ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). LAS PIEZAS INTERIORES NO SON REPARABLES POR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARA­CIONES AUTORIZADO.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ USANDO LA UNIDAD.
For Users in the UK
When replacing the fuse only a correctly rated approved type should be used and be sure to re-fit the fuse cover.
CAUTION: CUSTOMERS IN THE U.K. SHOULD READ THIS BEFORE USING THIS PRODUCT. CHANGING THE FUSE
THE MAINS LEAD ON THIS PRODUCT IS FITTED WITH A NON-REWIREABLE (MOULDED) PLUG, INCORPORATING A 3 AMP FUSE. SHOULD THE FUSE NEED TO BE REPLACED AN ASTA OR BSI APPROVED BS1362 FUSE OF THE SAME RATING MUST BE USED.
ALWAYS REFIT THE FUSE COVER AFTER REPLACING THE FUSE. NEVER USE THE PLUG WITH THE FUSE COVER OMITTED.
CHANGING THE PLUG
IF THE FITTED PLUG IS NOT SUITABLE FOR YOUR SOCKET OUTLETS, IT SHOULD BE CUT OFF AND AN APPROPRIATE PLUG FITTED IN ITS PLACE. IF POSSIBLE FIT AN APPROPRIATE 3 AMP FUSE. IF THE NEW PLUG HAS NO FUSE, THEN FIT A 5 AMP FUSE AT THE DISTRIBUTION BOARD.
AC POWER CORD CONNECTION
The wires in the mains lead of this apparatus are coloured in accordance with the following cord.
(IMPORTANT)
Mains Lead
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. Neither Blue wire or Brown wire is to be
THE SEVERED PLUG MUST BE DESTROYED IMMEDIATELY TO AVOID ANY POSSIBLE ELECTRIC SHOCK HAZARD.
connected to the Earth pin of a 3 pin plug.
BLUE...............NEUTRAL
BROWN...........LIVE
La placa de identificación CA-560 está ubicada en la parte inferior.
• El empleo del cable DV CV-150F/CV-250F es necesario para cumplir con los requisitos técni­cos de la directiva sobre compatibilidad electromagnética.
2

Guía de manejo y consulta

Con la videocámara se suministran dos manuales: el manual de instrucciones de la videocámara digital MV550i/MV530i y el manualde instrucciones delsofware DigitalVideo Solution Disk.
Manual de instrucciones de la videocámara digital MV550iMV530i MC
Operaciones básicas
Utilización de la gama completa de características
Edición
Utilización de la tarjeta de memoria
Es
Introducción
Manual de instrucciones de Digital Solution Disk
Instalación del software
Conexión de la videocámara al ordenador
Descarga de imágenes fijas en el ordenador
3

Índice

Es
Introducción
Instruccionesdeusoimportantes .......2
Guíademanejoyconsulta ............3
GraciasporescogerunaCanon.........6
Presentación de la MV550i/MV530i . . . . 7
Operaciones básicas
Esquema general de la MV550i/MV530i . 8
~ Preparativos ~
Fijacióndelnúcleodeferrita .........11
Encendidodelavideocámara .........12
Cargadevideocasete................17
~ Gravação Básica ... ~
Grabaciónbásica...................19
Usodelzoom .....................24
UsodelapantallaLCD..............26
Introducción
~ Reprodução Básica ~
Reproduccióndeunvideocasete.......29
Conexiones para la reproducción en una
pantalladetelevisión..............33
Consejos para hacer mejores vídeos . . . .37
Utilización de la gama completa
de características
~ Generalidades ~
Búsqueda y revisión durante la grabación 39
Usodelosmenús ..................40
Usodelmandoadistancia ...........49
Ajuste de los botones luminosos de
color seleccionable . . . ............52
~ Para gravar ... ~
Ajustedelafechaylahora...........53
Toma de imágenes fijas en un
videocasete .....................56
Desactivación del estabilizador de
imágenes .......................58
Uso de los diversos programas de
grabación.......................59
Usodelosefectosdigitales...........63
Uso de la pantalla de múltiples imágenes 68
Grabacióndeaudio ................70
Ajustedelautodisparador............72
UsodelaantorchadevídeoVL-3
(opcional) ......................74
Uso del micrófono DM-50
(opcional) ......................75
~ Para fazer ajustes manuais ... ~
AjustedeldesplazamientodeAE .....76
Ajuste de la velocidad del obturador . . . 77
Ajustemanualdelenfoque...........79
Ajustedelbalancedelblanco......... 80
~ Para reproduzir ~
Visualización de la fecha, hora y datos de la
videocámara(Códigodedatos) ..... 82
Búsqueda en la cinta (Búsqueda de fotos y
fechas) ........................ 85
Vuelta a un punto previamente marcado 86
Edición
EdiciónenunaVCR ...............87
Copia de audio desde o en un casete con el
equipodevídeodigital............88
Grabación desde una VCR, televisión o
video-cámara analógica (entrada de línea
analógica) ......................91
Producción digital de señales de vídeo y
audio analógicas (convertidor analógico-
digital) ........................ 93
Grabación sobre escenas existentes (edición
coninsercióndeAV) .............95
Copiadeaudio .................... 98
Ajuste de la mezcla de audio . . . .....101
Conexión a un PC utilizando un
cableDV .....................103
Empleo de la tarjeta de memoria
Introducción de la tarjeta de memoria . 104 Grabación de imágenes fijas en una tarjeta
dememoria....................108
Grabación de una imagen desde un
videocasetecomoimagenfija .....110
Grabación desde otro dispositivo DV como
imagenfija ....................111
4
Índice
Visióndelasimágenesfijas .........112
Ajustes de una imagen fija grabada en una
tarjetadememoria...............114
Prevención de borrado accidental
(Protección) ....................117
Marcación de una imagen fija para su
impresión (Marca de impresión) . . . .118
Borradodeimágenesfijas...........120
Combinación de imágenes y grabación de las
mismas en un videocasete (Mezcla de
tarjetas) .......................122
Copia de imágenes fijas de un
videocasete ....................125
Copia de imágenes fijas de la tarjeta de
memoriaenunvideocasete........126
Formateo de una tarjeta de memoria . . . 127 Utilización de las imágenes fijas de la tarjeta
dememoriaenunPC ............128
Otra información y precauciones .....129
Para una consulta rápida
Además de los contenidos y el índice, consulte:
• Esquema general de la MV550i/MV530i
(
f 8)
• Visualizaciones en la pantalla (
• Solución de problemas (
• Lista rápida de funciones (
f 150)
f 142)
f 162)
Información adicional
Preparativosdelavideocámara ......132
Notassobreelusodelasbaterías..... 134
Mantenimiento ...................138
Solucióndeproblemas............. 142
Diagrama del sistema de la videocámara
MV550i/MV530i (la disponibilidad
cambiadeunáreaaotra) .........146
Accesorios opcionales .............147
Indicaciones en la pantalla . .........150
Especificaciones ..................157
Glossário .......................159
Menúdeunaojeada ...............162
Símbolos utilizados en este manual de instrucciones:
f : Números de páginas de referencia d : Funciones que se pueden utilizar desde
el cuerpo de la videocámara
g : Funciones que se pueden utilizar desde
el mando a distancia
b : Notas suplementarias para el
funcionamiento de la videocámara ` : Pitidos de confirmación de operaciones (
f 23)
Es
Introducción
• Las letras mayúsculas se utilizan para
hacer referencia a ajustes visualizados en los menús y a los rótulos de los botones de la propia videocámara, por ejemplo, “Pre­sione el botón MENU”.
• Las pantallas de las ilustraciones pertene-
cen a una MV550i.
5
INTRODUCCIÓN

Gracias por escoger una Canon

Es
En primer lugar, le agradecemos la adquisición de esta videocámara Canon. Su avanzada tecnología hace que sea muy fácil deusar. Muy pronto, estará realizando vídeos caseros de alta calidad que le llenarán de satisfacción en los años venideros.
Para obtener el máximo provecho de su nueva videocámara, le recomendamos leer atentamente este manual: entérese de las numerosas y sofisticadas características y descubra el encanto de una grabación verdaderamente fascinante.
Primeros pasos
Para empezar, sugerimos en primer lugar conocer a fondo las operaciones básicas de la videocámaraantes de utilizar toda sugama de
Introducción
características.
• Para conectar la videocámara a un ordenador personal, use el cable opcional CV-150FoCV-250FDV.
• Para conectar la videocámara a un ordenador personal equipado con un terminal USB, utilice el cable USB IFC-300PCU suministrado.
* Es necesario cuando se utiliza el ordenador
personal para manejar imágenes de una tarjeta de memoria grabada con la videocámara. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones del software.
La videocámara se entrega con los siguientes accesorios:
WL-D77 Mando a distancia
SS-800 Correa de hombro
BP-512
BP-508
Batería
Pila de botón de litio
Adaptador PC-A10 SCART (Europa, Asia)
Funda para la tarjeta
Dos pilas AA
Tapa del objetivo y cordón de la tapa
Adaptador de alimen­tación compacto C-560 (incluido el cable de alimentación de CA)
Cable de vídeo estéreo STV-250N
Tarjeta MultiMediaCard MMC-8M (con imágenes de muestra pregrabadas)
Núcleo de ferrita
Cable USB IFC-300PCU*
CD-ROM de software Digital Video Solution Disk*
6

Presentación de la MV550i/MV530i

Objetivo de 22x y zoom
digital de 440x
Objetivo de 18x y zoom
digital de 360x Terminal USB
Permite una transferencia de alta velocidad de los datos de la tarjeta de memoria a un ordenador personal dotado de un terminal USB. Utilizando el software suministrado, pueden procesarse y organizarse imágenes fijas en el ordenador personal.
Modo nocturno
En lugares oscuros, ajusta automáticamente lavelocidad de obturación óptima de acuerdo con la luminosidad del objeto para filmar luminosamente en color.
Terminal IEEE 1394 DV
Utilice un cable DV para conectar la videocámara a un ordenadorpersonaldotado de un terminal DV y transfiera las imágenes y sonido originales al ordenador.
Tarjeta de memoria
Grabe, gestione y almacene imágenes fijas en unatarjeta MultiMediaCard o en unatarjeta SD Memory Card. Las imágenes grabadas pueden comprobarse inmediatamente presionando un botón, lo que permite borrarlas o protegerlas. Combine imágenes fijas grabadas en la tarjeta con sus películas o imágenes fijas originales. También es ideal para transferir fácilmente imágenes fijas a un ordenador personal.
Imágenes fijas
Simplementepresioneel botón de fotografía para captar imágenes fijas. Puede grabar imágenesfijasdegran colorido en la tarjeta de memoria con el obturador mecánico incorpo­rado. (Foto progresiva)
Pantalla LCD de 2,5 Función de tiempo de
grabación extendido
Grabe1,5,2ó3veces más tiempo que en el modo SP: hasta 4 en una cinta de 80 minutos. (
sólo 1,5 veces más)
Estabilizador de imagen
Estabiliza las grabaciones incluso en las tomas más largas de telefoto.
Zapata para
accesorio avanzada
Permiteinstalar fácilmente y alimentar con la fuente de alimentación de la propia video­cámara la antorcha de vídeoVL-3 oel micró­fono estéreo direccional DM-50 de Canon (ambos opcionales).
Efectos digitales
La tecnología digital avanzada permite añadir efectos especiales durante la grabación o reproducción. Visualiza4,9ó16imágenes fijasde una vezcon lapantalla de múltiples imágenes.
Botones luminosos de
color seleccionable Grabación de entrada de
línea analógica
Conecte a una VCR o videocámara analógica y grabe en una cinta de DV en la videocámara.
Edición con copia de audio e inserción de AV
Es
Introducción
7

OPERACIONES BÁSICAS

Esquema general de la MV550i/MV530i

Es
básicas
Operaciones
QW
Botón REC SEARCH - (f 39)/ c Botón de revisión de grabación (f 39)/
b botón de rebobinado (f 29)/ Botón CARD - (
Pantalla LCD (
h Botón autodisparador ( Botón DATA CODE (
Botón de mezcla (MIX) de tarjetas (
f 124)
Botón DIGITAL EFFECTS (
f 112)
f 26)
f 72)/
f 82)
f 66)
Botón REC SEARCH + (
c
botón de avance rápido (f 29)
Botón CARD + (f 112) Botón FOCUS (f 79)/e /a botón
de reproducción/pausa (f 29) Botón SLIDE SHOW (
Botón AE SHIFT ( 3 botón de parada (
botón de pantalla de índice
(
f 113)
Botón de apertura (OPEN) del panel LCD panel (
Botón BATT. RELEASE (
f 14)
Tapa del compartimiento de la tarjeta de memoria (
f 105)
Tapa de la pila de reserva (
Unidad de conexión de la batería (
Argolla de fijación de la correa (f 133)
Dial selector (
Indicador de acceso a la tarjeta (f 105)
Selector de programas (f 59)
P
P
f 113)
f 76)
f 29)/
f 26)
f 136)
f 39)/
f
f 13)
32, 41)
f 41)
Botón ON/OFF de los efectos digitales (
f 66)
Botón MENU (
8
230000
Visor (
f 132, 139)
Palanca de enfoque del visor (f 132)
Número de serie (nº de chasis)
Tapa de protección
f 139)
del visor (
Botón PHOTO (
avanzada ( (
f 24)
Control del zoom ( Altavoz ( Interruptor TAPE/CARD (f 19)
f 56, 108)
Zapata para accesorios
f 74, 75)
Zapata para accesorios
f 24)
f 32)
Es
Argolla de fijación de la correa (
f 133)
Botón de inicio/parada (
f 20)
Interruptor POWER (
f 19)
}
POWER
Indicador de encendido (
f 19)
Correa de sujeción
f 132)
(
Tapa del compartimiento del
f 17)
casete (
Compartimiento del casete (
f 17)
Operaciones
básicas
9
Es
Tapa del terminal
Terminal m (LANC) (
Terminal USB (
f 128)
Terminal IN/OUT AV (audio/ vídeo) ( H (auriculares) (
Indicador CHARGE (
f 13)
Terminal DC IN (
básicas
Terminal MIC (f 70, 98)
Operaciones
Botón SELF TIMER ( Botón TV SCREEN ( Botón DATA CODE ( Botón D. EFFECTS (efectos
digitales) ( Botón AUDIO MONITOR (
Botón REC PAUSE ( Botón ZERO SET MEMORY ( Botones CARD -/+ (
Botón AUDIO DUB. ( Botón AV INSERT ( Botón REMOTE SET (
f 87)
f 33, 91)/Terminal
f 32)
f 12)
Botón PHOTO (f 56, 108) Botón START/
f 20)
STOP ( Botón MENU (
f 41)
f 72)
f 150)
f 82)
f 66)
f 101)
f 89, 92)
f 112)
f 100)
f 97)
f 50)
f 86)
Rosca para el trípode (
START
ZOOM
/STOP
PHOTO
WT
SELF
MENU
TIMER
TV
SET
SCREEN
DATA
ON/OFFD.EFFECTS
CODE
MIX
AUDIO
BALANCE
ST-2
ST-1
MONITOR
REC
SLIDESHOW
Ð
CARD
+
PAUSE
ZERO SET
SEARCH
MEMORY
SELECT
AUDIO DUB.
FF
REW
PLAY
AV
INSERT
+/
Ð/
STOP
PAUSE
SLOW
×
SET
WIRELESS CONTROLLER WL-D77
2
REMOTE SET
Sensor remoto ( Micrófono estéreo (
f 49)
f 98)
Tapa del terminal
Terminal IN/OUT
f 35, 91)
S
S-Video ( Terminal IN/OUT DV
(
f 88, 103, 111)
Botón OPEN/EJECT (
f 17)
f 37)
Transmisor
Botones de zoom (
Botones de control ( Botón SET ( Botón ON/OFF de los efectos digitales
(
f 66)
Botones MIX BALANCE ( Botón SLIDE SHOW ( Botones de búsqueda (
Botón SEARCH SELECT ( Botón FF 1 ( Botón PLAY e ( Botón +/ae ( Botón x2 ( Botón STOP 3 (
Botón SLOW M ( Botón REW 44 ( Botón -/4a (
Botón PAUSE a (
f 24)
f 41)
f 41)
f 101)
f 113)
f 85)
f 85)
f 29)
f 29)
f 30)
f 31)
f 29)
f 30)
f 29)
f 30)
f 30)
10

Fijación del núcleo de ferrita

Fije el núcleo de ferrita encapsulado antes de conectar el adaptador de alimentación compacto CA-560 a la videocámara.
Fije el núcleo de ferrita en el cable a 4 cm aproximadamentedel extremo de la clavija (la clavija que va a conectarse a la videocámara) del adaptador de alimentación compacto CA-560.
• Pase el cable por el centro del núcleo y enróllelo una vez alrededor del núcleo; a continuación cierre la unidad, presionando hasta que oiga un chasquido de cierre.
Adaptador de alimentación compacto CA-560
Es
Operaciones
básicas
11

Encendido de la videocámara

Antes de utilizar la videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para:
Obtener alimentación eléctrica desde una toma de corriente
o
Cargar una batería
Es
básicas
Operaciones
b Notas:
• El adaptador de alimentación convierte la corriente obtenida del enchufe de alimentación doméstico (100-240V CA, 50/60 Hz) en la corriente continua (CC) que utiliza la videocámara.
• Si se utiliza el adaptador junto a un televisor, podrían aparecer barras de ruido en el televisor: aleje el adaptador del televisor o del cable de antena.
Conexión de la videocámara a una toma de CA
Utilice el adaptador de alimentación para alimentar instantáneamente la videocámara desde una toma de CA. Apague siempre la videocámara antes de enchufar/desenchufar la fuente de alimentación.
1. Ajuste el interruptor POWER a OFF.
2. Conecte el adaptador de alimentación al terminal DC IN de la
videocámara.
3. Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación.
4. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de CA.
5. Desconecte el adaptador de alimentación de la videocámara, después de
utilizarlo. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de CA, y desconéctelo del adaptador.
12
Instalación y carga de las baterías
CAMERA
POWER
POWER
CAMERA
OFF
3
Indicador CHARGE
La batería se carga parcialmente antes de salirde lafábrica. Estará lo suficientemente cargada como para verificar que la videocámara funciona satisfactoriamente. Sin embargo, deberá cargarla completamente si desea que alimente su videocámara durante más de algunos minutos. Apague siempre la videocámara antes de enchufar/desenchufar la batería.
1. Ajuste el interruptor POWER a OFF.
2. Ponga la batería en la videocámara.
• Quite la tapa del terminal de la batería.
• Gire el visor hacia arriba.
• Con el triángulo en la batería mirando hacia arriba, alinee el borde de la batería con la líneadelavideocámara,presioneligeramenteydeslicelabateríahaciaabajohastaque suene un chasquido de fijación en posición.
3. Conecte el adaptador de alimentación a la videocámara.
4. Conecte el cable de alimentación al adaptador y enchúfelo en una toma de CA.
• El indicador de carga parpadea en rojo para indicar que se está cargando. Los
parpadeos individuales indican que la batería está cargada menos del 50%. Los parpadeos dobles indican que está cargada más del 50%. El indicador se encenderá de forma estable cuando la batería esté completamente cargada. Si parpadea rápida y continuamente (dos veces por segundo), es posible que la batería esté defectuosa.
• La batería se cargará también cuando el interruptor POWER está en otras posiciones
que no sean OFF. El indicador de carga puede parpadear.
5. Una vez cargada la batería, desconecte el adaptador de alimentación de la videocámara. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de CA, y desconéctelo del adaptador.
Es
Operaciones
básicas
13
Es
básicas
Operaciones
6. Retire la batería después del uso.
• Gire el visor hacia arriba.
• Mantenga presionado el botón BATT. RELEASE mientras desliza la batería hacia
arriba.
b Notas:
• No conecte nunca un producto no especificado en el terminal de CC de la videocámara.
Ni tampoco conecte el adaptador de corriente a un producto no especificado.
• Parauna información detallada sobre el uso de las baterías, consulte "Notas sobre el uso de
las baterías” ( instalar la batería de reserva.
Adaptador de alimentación compacto CA-560
Especificaciones
Fuente de alimentación 100-240 V CA, 50/60 Hz Consumo 34 W Salida nominal 9,5 V, 2,7 A CC Gama de temperaturas de
funcionamiento Dimensiones 57 Peso 180 g (sin cable de alimentación)
f 134). Estas notas incluyen los tiempos de carga y grabación y cómo
0
°C-40°C
x 28 x 104 mm
El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y omisiones. Sujeto a cambios sin previo aviso.
14
Utilización del juego adaptador para carga CR-560 (opcional)
El adaptador de alimentación compacto CA-560 incluido con la videocámara se puede utilizar junto con el juego CR-560 para alimentar la videocámara o cargar baterías de tres formas diferentes:
1. Cargue baterías de la serie BP-500 usando la alimentación de la batería del automóvil.
2. Utilice la videocámara usando la alimentación de la batería del automóvil.
3. Cargue baterías de la serie BP-500 usando una toma de corriente de CA doméstica.
El juego adaptador para carga/cable para batería de automóviles CR-560 incluye lo siguiente:
Es
Adaptador para carga
Cable para batería de automóviles
Cable de CC
1. Cargue baterías de la serie BP-500 usando la alimentación de la batería del automóvil.
1 ó 2 baterías + adaptador para carga + cable para batería de automóviles m encendedor de cigarrillos del automóvil
CHARGE
Al encendedor de cigarrillos del automóvil
• Carga rápida para la batería BP-522 y BP-535 de gran capacidad (ambas opcionales).
15 minutos de carga dan para 70 minutos de grabación (utilizando el visor).
Tiempo requerido para una carga completa usando la
batería de automóvil o la toma de corriente doméstica BP-508 1 hora 20 min. BP-512 1 hora 20 min. BP-511 (opcional) 1 hora 20 min.
Operaciones
básicas
BP-522 (opcional) 1 hora 40 min. BP-535 (opcional) 2 horas 30 min.
15
2. Utilice la videocámara usando la alimentación de la batería del automóvil.
Videocámara + cable de CC + adaptador para carga + cable para batería de automóviles m encendedor de cigarrillos del automóvil
Es
básicas
Operaciones
Al encendedor de cigarrillos del automóvil
3. Cargue baterías de la serie BP-500 usando una toma de corriente de CA doméstica.
1 ó 2 baterías + adaptador de carga + adaptador de alimentación compacto
CHARGE
• Carga rápida para la batería BP-522 y BP-535 de gran capacidad (ambas opcionales).
15 minutos de carga dan para 70 minutos de grabación (utilizando el visor).
b Nota:
• Para una descripción detallada sobre el uso del CR-560, consulte su manual de
instrucciones.
16

Carga de videocasete

Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo D.*
Carga y descarga
1. Asegúrese de haber conectado una fuente de alimentación.
2. Deslice el botón OPEN/EJECT 5, situado en la parte inferior de la videocámara, para liberar la cubierta del compartimiento del videocasete.
• Abra la cubierta por completo mientras mantiene el botón apretado y espere un par de
segundos hasta que se abra automáticamente el compartimiento del videocasete.
• El pitido de confirmación suena cuando se abre completamente la cubierta del
compartimiento.
3. Carga o descarga del videocasete.
• Inserte el videocasete con la ventanilla dirigida hacia la correa de sujeción y la
lengüeta REC/SA VEsubida.
• Retire el videocasete extrayéndolo en sentido recto.
4. Presione la marca P del compartimiento hasta que emita un chasquido, y espere hasta que se cierre.
5. Enganche la cubierta de la pila en su lugar.
* D es una marca registrada.
Es
Operaciones
básicas
b Notas:
• No obstaculice el paso del compartimiento del videocasete mientras se abre o se cierra
automáticamente, y no intente cerrar la cubierta hasta que el compartimiento del videocasete esté retraído por completo.
• Despuésde cargarun videocasete, utilice la búsqueda de grabación (
el punto desde donde desea iniciar la grabación.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento del videocasete.
• Nodeje el videocasete cargado en la videocámara, después del uso póngalo en su estuche y
guárdelo en un lugar fresco, limpio y seco.
• Cuandoconecte la alimentación de la videocámara, v parpadearáen la pantalla hasta que
cargue un videocasete.
• Conalgunos tipos de cinta, podría suceder que la indicación de cinta restante no sea exacta
(
f 151).
f 39) para encontrar
17
Es
básicas
Operaciones
Protección de las cintas contra el borrado accidental
Para proteger sus grabaciones contra el borrado accidental,deslice la lengüetadel videocasete de manera que quede al descubierto el orificio. (Esta posición del interruptor se identifica normalmente como SAVE o ERASE OFF.) Al cargar el videocasete y poner la videocámara en el modo de pausa de grabación ( aparecerá "THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION" durante aprox. 4 segundos y parpadeará la marca v en el visualizador. Si desea volver a grabar en el videocasete, deslice la lengüeta de manera que quede tapado el orificio.
f 19),
Manejo de los videocasetes
• Para proteger las cabezas de la cinta, transfiera directamente los videocasetes de su caja a
la videocámara y no abra la cubierta protectora de la cinta ni toque la propia cinta.
• Noutilice videocasetes con la cinta dañada o empalmada, ya que podrían producirse daños
en la videocámara.
• No inserte nada en los pequeños orificios del videocasete ni los cubra con cinta adhesiva.
• Maneje los videocasetes con cuidado, ya que si se caen o se golpean podría dañarlos
internamente.
• Guarde los videocasetes en sus cajas después de haber rebobinado la cinta hasta su
comienzo, y guárdelos verticalmente.
• Un videocasete con los terminales metalizados puede ensuciarse con el uso, afectando a la
transferencia de información. Por consiguiente, después de usar una cinta durante unas diez veces, limpie los terminales con un palillo de algodón.
Memoria del videocasete
Con esta videocámara no podrá utilizar la función de memoria del videocasete.
18

Grabación básica

P
Antes de comenzar a grabar
¿Ha realizado los siguientes pasos?
• Conexión de la fuente de alimentación (
• Extracción de la tapa del objetivo (
• Ajustedelacorreadesujeción(
• Elección de visualización: visor (
f 12).
f 132).
f 132).
f 132) o pantalla LCD (f 26).
b Notas:
• Cuandoutilice el visor, cierre completamente la pantalla LCD o gírela de forma que quede
mirando en la misma dirección que el objetivo (
• Cuando utilice el visor con la batería BP-522 o BP-535 (ambas opcionales) instaladas,
extienda el visor y gírelo hasta obtener el ángulo deseado.
Si lo desea, podrá instalar la pila de reserva ( fechayhora(
f 53).
f 26).
f 136) para poder ajustar la visualización de
Es
Operaciones
básicas
Para grabar
1. Mantenga presionado el botón pequeño del interruptor POWER mientras gira el interruptor POWER hasta la posición CAMERA.
• La videocámara se pone automáticamente en el modo de pausa de grabación. Aparece
PAUSE en el visualizador.
• Sino ha ajustado la fecha y la hora en el visualizador, aparece SETTHE TIME ZONE,
DATE AND TIME en el visualizador. Para ajustar el huso horario, véase la página 53. Para ajustar la fecha y la hora, véase la página 55.
• La luz indicadora de alimentación de la videocámara se enciende.
• Suena el pitido de confirmación.
• La videocámara se desconectará automáticamente si la deja en el modo de pausa de
grabación durante más de unos cinco minutos. Para regresar al modo de pausa de grabación, gire el interruptor POWER a OFF, y luego otra vez a CAMERA.
2. Asegúrese de que el selector TAPE/CARD esté ajustado a TAPE.
• Para grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria, véase la página 108.
19
Es
básicas
Operaciones
3. Cargue un videocasete (f 17).
4. Deslice el selector de programa a [.
• Se selecciona el programa de Grabación Simple de la videocámara. Esto le permite
apuntar y grabar de manera simple, sin ningún ajuste manual (
f 59).
5. Presione y suelte el botón de inicio/parada de grabación para empezar a grabar.
• Para grabación de imágenes fijas en un videocasete, véase la página 56.
6. Para hacer una pausa en la grabación, presione y suelte otra vez el botón de inicio/parada de grabación.
• La videocámara regresa al modo de pausa de grabación y reaparece "PAUSE" en el
visualizador.
• Presionando el botón de inicio/parada de grabación, podrá detener y reiniciar la
grabación tantas veces como desee.
b Nota:
• Después de cargar un videocasete, inicie la grabación cuando el contador de cinta se haya
parado.
Cuando haya terminado de grabar
• Recoloque la tapa del objetivo.
• Coloque el visor en su posición replegada.
• Coloque la pantalla LCD de manera que quede a nivel con el cuerpo de la videocámara.
• Extraiga el videocasete.
• Ponga el interruptor POWER en OFF.
• Desconecte la fuente de alimentación.
b Notas:
• Para verificar que la videocámara está grabando correctamente, efectúe primero una
grabación de prueba.
• Antesde realizargrabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete
limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
• Paracerrar el panel LCD, gírelo verticalmente hasta que la pantalla quede frente a usted, y
luego presione la esquina superior derecha hasta que se cierre con un chasquido.
• No podrá supervisar el sonido que sale del altavoz mientras está grabando.
• Con respecto a los consejos para hacer mejores vídeos, véase la página 37.
• Para un tiempo de grabación extendido, ajuste REC MODE a cualquier modo menos SP
(
f 21).
20
Cambio del modo de grabación
Seleccione entre 4 modos de grabación: SP (reproducción normal), 1,5x SP, 2x SP o 3x SP.
• Sólolos modos SP y LP están disponibles cuando la videocámara está ajustada en el modo
CARD PLAY (VCR)
Puede grabar y reproducir una cinta en los modos SP (reproducción normal) y LP (larga duración). LP amplia el uso de la cinta unas 1,5 veces.
Tiempos de grabación (este ejemplo utiliza una cinta de 80 minutos)
Grabación normal Grabación extendida
SP LP
(80 min.) 1.5
Cuando graba en una cinta, los datos de imagen se comprimen el doble en los modos ´SP y
´LP que en los modos SP y LP.
No podrá añadir sonido (copia de audio) ni imágenes (inserción de AV) a una cinta que haya sido grabada en un modo que no sea el modo SP. Si piensa utilizar alguna de estas funciones más tarde, grabe en el modo SP.
x SP
(120 min.)
´SP ´LP
x SP
2
(160 min.)
__
3x SP
(240 min.)
E+ D,E +B, F+ B
(f 40)
Para cambiar el modo de grabación, abra el menú y seleccione VCR SET UP. Luego seleccione REC MODE, ajústelo a ´SP o ´LP y cierre el menú.
Es
Operaciones
básicas
Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione VCR SET UP. Luego seleccione REC MODE, ajústelo a LP y cierre el menú.
b Notas:
Acerca de los 3 modos de tiempo de grabación extendido
• Cuandograbe y reproduzca cintas en uno de los modos de tiempo de grabación extendido,
las características de la cinta y las condiciones de empleo pueden afectar a la grabación, produciendo ruidos del tipo de mosaico y distorsión del sonido durante la reproducción. Por lo tanto, para realizar grabaciones importantes, ajuste la videocámara al modo SP.
• Es recomendable grabar en el modo SP cuando se tiene previsto transferir las imágenes
tomadas con la videocámara al ordenador personal.
21
Es
• Si graba en más de un modo en una misma cinta, podría suceder que la imagen se
distorsione durante la reproducción y que el código de tiempo no se escriba correctamente.
• Una cinta grabada en el modo LP en otro equipo digital podría producir ruidos del tipo de
mosaico y distorsión del sonido cuando sea reproducida en esta videocámara.
• Una cinta grabada en el modo LP o
tipo de mosaico y distorsión del sonido cuando sea reproducida en otro equipo digital.
Acerca de los modos ´SP y ´LP
• Lacalidad de imagen de las grabaciones realizadas en los modos
que la de las realizadas en los modos SP o LP.
• Unvideocasete grabado en modo
que no disponga de dicho modo.
• No podrá hacer copia de sonido DV correctamente con la videocámara ajustada al modo
´SP o ´LP.
• Si cambia a
digital es posible que el modo de grabación no aparezca en el visualizador correctamente.
• Si cambia el modo de grabación a
poder grabar correctamente en dicho modo.
• No pueden transferirse a ordenador personal (desde enero de 2002) las imágenes grabadas
en el modo
´SP o ´LP mientras la videocámara está conectada a otro aparato de vídeo
´SP o ´LP.
´LP en esta videocámara podría producir ruidos del
´SP o ´LP será inferior
´SP o ´LP no se puede reproducir en una videocámara
´SP o ´LP, la videocámara modificara la imagen para
16:9 (grabación para televisor de pantalla ancha)
Produce imágenes en el formato 16:9 para reproducir en un televisor de pantalla ancha.
básicas
Operaciones
E+ D
(f 40)
Para cambiar 16:9 a ON (activar), abra el menú y seleccione CAM. SET UP. Luego seleccione 16:9, ajústelo a ON y cierre el menú.
b Notas:
• Aparece "16:9" en el visualizador cuando se activa el modo de 16:9.
• No podrá utilizar el modo 16:9 con el programa de Grabación Simple.
• No podrá utilizar la pantalla de imágenes múltiples cuando esté activado el modo 16:9.
• Si se reproduce una grabación hecha para 16:9 en una pantalla de televisión normal, la
imagen aparecerá "aplastada" (comprimida) verticalmente.
22
Pitidos de confirmación/advertencia
Los pitidos cortos de confirmación de la videocámara se indican mediante ` en las ilustraciones. Los pitidos suenan al realizar determinadas operaciones de la videocámara tal como conectar la alimentación de la misma, durante la cuenta atrás del autodisparador, justo antes del desactivado automático de la videocámara y también antes de cualquier condición anormal de la videocámara. Los pitidos no se graban en la cinta.
E+ D,E +B, F+ D,F +B
(f 40)
Para desactivar los pitidos, abra el menú y seleccione SYSTEM. Luego seleccione BEEP, ajústelo a OFF y cierre el menú.
Modo de demostración
Puede ver una demostración de las características principales de la videocámara. Para ver la demostración, realice alguna de las siguientes acciones:
• Sin casete o tarjeta de memoria en la videocámara, active el DEMO MODE del menú
TAPE CAMERA o del menú CARD CAMERA y cierre el menú.
• Deje la videocámara sin casete ni tarjeta de memoria en su interior durante cinco minutos
tras encenderla.
E+ D, F+ D
(f 40)
Para desactivar el modode demostración, abrael menú y seleccioneDISP. SET UP. Luego seleccione DEMO MODE, ajústelo a OFF y cierre el menú.
b Nota:
• Para cancelar el modo de demostración una vez ha comenzado: presione cualquier botón,
apague la videocámara o cargue un videocasete.
Es
Operaciones
básicas
23
Es
básicas
Operaciones

Uso del zoom

Zoom óptico de 22x/ zoom óptico de 18x
El objetivo zoom de la videocámara permite seleccionar el mejor ángulo de imagen paracada escena:
• Mueva el control del zoom en dirección a W para efectuar el alejamiento gradual hacia
gran angular.
• Mueva en dirección a T para efectuar el acercamiento gradual hacia telefoto.
También podrá controlar la velocidad del zoom:
• Mueva el control ligeramente para efectuar el zoom en forma lenta.
• Muévalo adicionalmente para efectuar el zoom de forma más rápida. (Cuanto más gire el
control, más rápida será la velocidad del zoom.)
Los botones T y W del mando a distancia ajustan elángulo dela imagen, pero no la velocidad del zoom.
Zoom digital 88x/440x (tarjeta 88x)/ zoom digital
72x/360x (tarjeta 72x)
Aumenta el alcance del zoom de la videocámara hasta 20 controldel zoom continua funcionando dela forma habitual. Puede utilizarlibremente el zoom para acercar y alejar en el intervalo de aumentos de 1 automáticamente entre zoom óptico (hasta 22
x) y zoom digital (22x a88x o22x a440x).
x en el modo TAPE CAMERA. El
x y 440x, y la videocámara cambiará
E+ D,F +D
(f 40)
Para cambiar el zoom digital, abra el menú y seleccione CAM.SET UP. Luego seleccione D.ZOOM, ajústelo a OFF o 440
24
x y cierre el menú.
Aumenta el alcance del zoom de la videocámara hasta 20x en el modo TAPE CAMERA. El control del zoom continua funcionando de la forma habitual. Puede utilizar libremente el zoom para acercar y alejar en el intervalo de aumentos de 1 automáticamente entre zoom óptico (hasta 18
x) y zoom digital (18x a72x o18x a360x).
x y 360x, la videocámara cambiará
E+ D,F +D
(f 40)
Para cambiar el zoom digital, abra el menú y seleccione CAM.SET UP. Luego seleccione D.ZOOM, ajústelo a OFF o 360x y cierre el menú.
b Notas:
• Cuandoutilice el zoom, como regla, mantenga una distancia de 1 metro por lo menos entre
usted y el sujeto. Sin embargo, cuando el zoom esté en la posición de gran angular, podrá enfocar un sujeto a 1 cm de distancia.
• La resolución de la imagen es ligeramente inferior cuando el aumento es superior a 22
18
x.
• El zoom digital no puede utilizarse en el programa de grabación nocturna.
• No podrá utilizar el zoom digital cuando esté seleccionada la pantalla de múltiples
imágenes. El visualizador muestra "— — —”.
• Elindicador de zoom aparece durante 4 segundos. Cuandoajuste elzoom digitala 88
el indicador de zoom se alarga (en azul claro). Cuando ajuste el zoom digital a 440 el indicador de zoom se alarga otra vez (en azul oscuro).
x/
x/72x,
x/360x,
Es
Operaciones
básicas
25
Es
básicas
Operaciones

Uso de la pantalla LCD

Apertura y cierre de la pantalla LCD
Deslice el botón OPEN del panel LCD y abra el panel alejándolo de la videocámara. Esto haráque la alimentación dela pantalla LCD se conecte automáticamente y que se desconecte el visor. Para cerrar el panel LCD presione la esquina superior derecha hasta que se cierre con un chasquido. Cuando cierre el panel LCD, la pantalla LCD se desconecta automáticamente y se conecta de nuevo el visor.
Cambio del ángulo de la pantalla LCD
El ángulo de la pantalla puede variarse cuanto convenga abriendo y girando la pantalla, asimismo puede girarse la pantalla LCD de forma que mire en la misma dirección que el objetivo (
f 28).
También podrá colocar el panel contra la videocámara hasta que quede a nivel con su lateral, con la pantalla orientada hacia fuera.
b Notas:
• Evite tocar la pantalla LCD mientras mueve el panel LCD.
• No sostenga la videocámara por el panel LCD o el visor.
• Asegúrese de abrir el panel LCD a 90
26
° antes de intentar girarlo.
• Gire siempre el panel LCD verticalmente, antes de cerrarlo o de ponerlo a nivel contra el
lateral de la videocámara.
• Cierre siempre el panel LCD hasta que encaje firmemente con un chasquido.
• Tenga cuidado de no dejar la LCD, el visor o el objetivo expuesto a la luz directa del sol en
exteriores o detrás de una ventana. De hacerlo podrían producirse daños.
• La luz brillante que incide sobre la pantalla LCD podría producir reflejos que impedirían
ver la imagen de manera correcta. En tal caso, cambie al uso del visor. También podría ajustar el brillo de la pantalla (consulte "Ajuste de la pantalla LCD" más abajo).
Ajuste de la pantalla LCD
Podrá ajustar el brillo de la pantalla LCD.
E+ D,E +B, F+ D,F +B
(f 40)
Abra el menú y seleccione DISP.SET UP. Luego seleccione BRIGHTNESS, ajuste el nivel con el dial selector y cierre el menú.
Aparece una barra indicando el nivel en el visualizador.
• Gire el dial selector hacia arriba para hacer más clara la visualización.
• Gire el dial selector hacia abajo para hacer más oscura la visualización.
b Notas:
• La videocámara retiene el ajuste del brillo incluso después de desactivarla.
• El brillo del LCD no afecta al de las imágenes grabadas o del visor.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD incorporada a esta videocámara es un producto de gran precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente pequeños puntos negros o puntos de luz brillantes (rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos no se grabarán en la cinta y no son un signo de anomalía de la pantalla LCD. (Puntos efectivos: más del 99,99%).
–+
Es
Operaciones
básicas
27
Es
básicas
Operaciones
Para permitir que el sujeto contemple la grabación
Cuandogire el panelLCD para que quede orientado en la misma dirección que el objetivo, podrá observarse a sí mismo durante la grabación o dejar que el sujeto observe la grabación. El visor tambiénse activa cuando el panel se encuentra en esta posición. (Ajuste el visor,
• Podrá elegir el estilo de visualización,
invertido (espejo activado) o no (espejo desactivado). La grabación en sí no se verá afectada independientemente del que elija.
f 132).
E+ D,F +D
(f 40)
Para desactivar el modo de espejo, abra el menú y seleccione DISP.SET UP. Luego seleccione MIRROR, ajústelo a OFF y cierre el menú.
Indicadores que aparecen en la pantalla LCD cuando está activado MIRROR:
Modo TAPE CAMERA
Modo CARD CAMERA
Sin tarjeta Grabación en una tarjeta de memoria
• Estos y todos los demás indicadores aparecen normalmente en el visor.
28
Autodisparador (
Modo CARD CAMERA Grabación en una tarjeta de memoria
f 72)

Reproducción de un videocasete

CARD TAPE
La pantalla LCD puede utilizarse para una reproducción en el momento y lugar deseados. La videocámara también reproduce la banda sonora a través del altavoz incorporado (
• Cuando reproduce una cinta, podrá cerrar también el panel LCD con su pantalla dirigida
hacia arriba.
• Cuando esté usando el visor para ver la reproducción, cierre el panel LCD.
Para reproducir las grabaciones en un televisor, véase Para usar el mando a distancia, véase
f 49.
f 33.
f 32).
b Nota:
• Para evitar una grabación accidental, asegúrese de deslizar la lengüeta del videocasete de
manera que el orificio quede al descubierto (la posición del interruptor se identifica normalmente como SAVE o ERASE OFF).
Es
Operaciones
básicas
1. Instale una fuente de alimentación y gire el interruptor POWER a PLAY (VCR).
• La luz indicadora de alimentación se enciende.
2. Asegúrese de que el selector TAPE/CARD esté ajustado a TAPE.
3. Cargue el videocasete.
4. Presione el botón
• Para finalizar la reproducción, presione el botón 3 (parada).
• Para rebobinar la cinta hacia delante, detenga la reproducción y presione el botón 1
(avance rápido).
• Para rebobinar la cinta hacia atrás, detenga la reproducción y presione el botón `
(rebobinado).
• Si las imágenes de reproducción no son claras (ruidos del tipo de mosaico), limpie las
cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
e (reproducción) para iniciar la reproducción.
29
Es
Otros modos de reproducción
Pausa de reproducción
Presione el botón a (pausa). Para reanudar la reproducción normal, presiónelo otra vez, o presione el botón e (reproducción). Lavideocámara se pone automáticamenteen el modode parada después de estar en pausa de reproducción durante unos 5 minutos.
Reproducción de avance rápido
Para reproducir la grabación a una velocidad de aproximadamente 11,5 veces superior a la normal, mantenga presionado el botón 1 (avance rápido)durante lareproducción normal,o durante el avance rápido normal.
Reproducción de rebobinado
Para reproducir hacia atrás escenas a aproximadamente 11,5 veces la velocidad normal, mantenga presionado el botón ` (rebobinado) durante la reproducción normal, o durante el rebobinado normal.
Reproducción especial
Avance por fotogramas
Para reproducir fotograma tras fotograma, presione el botón +/ ae repetidas veces durante la pausa de reproducción. Mantenga presionado el botón para
básicas
reproducir continuamente fotograma a fotograma hacia delante.
Operaciones
Retroceso por fotogramas
Para la reproducción hacia atrás fotograma a fotograma, presione repetidas veces el botón —/4a durante la pausa de reproducción. Mantenga presionado el botón para reproducir continuamente fotograma a fotograma hacia atrás.
Reproducción hacia delante a cámara lenta
Para reproducir a aproximadamente 1/3 de la velocidad normal, presione el botón SLOW M durante la reproducción normal. Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY e.
Reproducción hacia atrás a cámara lenta
Para reproducir hacia atrás a aproximadamente 1/3 de la velocidad normal, presione el botón —/4a y el botón SLOW M durante la reproducción normal. Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY e.
30
Loading...
+ 134 hidden pages