CANON MV5 User Manual [sv]

Page 1
DIGITAL VIDEOKAMERA
Bruksanvisning
SVENSKA
Sv
Mini
Den här bruksanvisningen beskriver hanteringen av videokamerorna MV5, MV5i och MV5i MC. De huvudsakliga skill­naderna mellan modellerna är att MV5i och MV5i MC har DV-ingång och analoga ingångar och att MV5i MC har en funktion för minneskort. Illustrationerna och beskrivningarna i bruksanvisningen använder oftast MV5i MC som exempel.
Page 2
2
Sv

Inledning

Viktiga anvisningar för användningen

CAUTION: CUSTOMERS IN THE U.K. SHOULD READ THIS BEFORE USING THIS PRODUCT.
CHANGING THE FUSE
THE MAINS LEAD ON THIS PRODUCT IS FITTED WITH A NON-REWIREABLE (MOULDED) PLUG, INCORPORATING A 3 AMP FUSE. SHOULD THE FUSE NEED TO BE REPLACED AN ASTA OR BSI APPROVED BS1362 FUSE OF THE SAME RATING MUST BE USED.
ALWAYS REFIT THE FUSE COVER AFTER REPLACING THE FUSE. NEVER USE THE PLUG WITH THE FUSE COVER OMITTED.
CHANGING THE PLUG
IF THE FITTED PLUG IS NOT SUITABLE FOR YOUR SOCKET OUTLETS, IT SHOULD BE CUT OFF AND AN APPROPRIATE PLUG FITTED IN ITS PLACE. IF POSSIBLE FIT AN APPROPRIATE 3 AMP FUSE. IF THE NEW PLUG HAS NO FUSE, THEN FIT A 5 AMP FUSE AT THE DISTRIBUTION BOARD.
AC POWER CORD CONNECTION
The wires in the mains lead of this apparatus are coloured in accordance with the following cord.
(IMPORTANT)
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. Neither Blue wire or Brown wire is to be connected to the Earth pin of a 3 pin plug.
THE SEVERED PLUG MUST BE DESTROYED IMMEDIATELY TO AVOID ANY POSSIBLE ELECTRIC SHOCK HAZARD.
Mains Lead
BLUE...............NEUTRAL
BROWN...............LIVE
VARNING:
FÖR ATT UNDVIKA ELEKTRISKA STÖTAR: SKRUVA INTE ISÄR KAMERAN. INGA DELAR I KAMERAN KAN LAGAS UTAN SPECIELLA KUNSKAPER, VERKTYG OCH RESERVDELAR. ÖVERLÅT ALL SERVICE AV KAMERAN TILL KVALIFICERAD PERSONAL.
VARNING:
FÖR ATT UNDVIKA BRANDRISK OCH ELEKTRISKA STÖTAR: UTSÄTT INTE KAMERAN FÖR REGN ELLER FUKT.
VARNING:
FÖR ATT UNDVIKA ELEKTRISKA STÖTAR OCH SKADOR PÅ ANNAN ELUTRUSTNING: ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
VARNING:
DRA UT NÄTKONTAKTEN FRÅN ELUTTAGET NÄR PRODUKTEN INTE ANVÄNDS.
For Users in the UK
When replacing the fuse only a correctly rated approved type should be used and be sure to re-fit the fuse cover.
• Användningen av DV-kabel CV-150F eller CV-250F är nödvändig för att uppfylla de tekniska kraven i EMC-direktivet.
CA-PS 700 har en typskylt på undersidan.
Page 3
3
Sv
Inledning

Användarhandbok och referensdel

MV5i MC
Kameran levereras med två användarhandböcker: Bruksanvisning för Digital videokamera MV550i/MV530i och Användarhandbok för Digital Video Solution Disk.
Digital videokamera MV5i MC Bruksanvisning
Grundläggande hantering
Användning av alla funktioner
Redigering
Användning av minneskort
Användarhandbok för Digital Video Solution Disk
Installera programvaran
Anslutning av kameran till en dator
Nedladdning av stillbilder och rörlig video till en dator
Page 4
4
Sv
Inledning
Viktiga anvisningar för användningen ......2
Användarhandbok och referensdel ............3
Tack för att du valde en Canon
videokamera ..........................................7
MV5/MV5i/MV5i MC, egenskaper ..........8
Delarnas namn............................................9
~ Förberedelser ~
Strömkällor ..............................................12
Isättning av en kassett ..............................16
~ Grundläggande inspelning ~
Inspelning av rörlig video på band ..........18
Zoomning ................................................23
Justering av LCD-monitorn......................25
~ Grundläggande uppspelning ~
Uppspelning av ett band ..........................28
Se "Anslutningar för uppsplening
i en TV" ..............................................32
Tips för bättre videofilmer ......................36
~ Allmänt ... ~
Snabbsökning och snabbkontroll av
scenslut................................................38
Menyhantering..........................................39
Fjärrkontrollen..........................................48
~ För inspelning ... ~
Inställning av datum och klockslag..........51
Inspelning av stillbilder på ett band ........54
Avstängning av bildstabilisatorn ..............56
Val av inspelningsprogram ......................57
Användning av digitala effekter ..............61
Manövreringen av multibild ....................67
Ljudinspelning..........................................69
Inställning av självutlösaren ....................71
~ För maneulla inställningar ... ~
Exponeringskompensation AE SHIFT ....73
Inställning av slutartid..............................74
Manuell fokusering ..................................76
Vitbalansering ..........................................77
~ För uppspelning ... ~
Förstoring av bilden under uppspelning ..79 Visning av datum, klockslag och
kameradata (datakod)..........................80
Bandsökning (fotosökning/
datumsökning) ....................................83
Återgång till ett förmarkerat läge ............84
Redigering till en videobandspelare ........85
Kopiering till/från en kassett med
digital videoutrustning ........................86
Inspelning från en videobandspelare, TV eller analog
videokamera (Analoga ingångar)........90
Omvandling av analoga video- och audiosignaler till digitala
(A/D-omvandling) ..............................92
Inspelning över befintliga
scener (AV-insert)................................94
Ljuddubbning ..........................................97
Inställning av ljudmixen ........................103
Anslutning till en dator med DV-kabel ..105
Användning av minneskort ....................106
Registriering av stillbilder på
ett minneskort....................................112
Registrering av stillbilder från ett band..114 Registrering av stillbilder från andra
apparater (videobandspelare, TV eller
en annan digital videokamera) ..........115
MV5i/ MV5i MC
MV5i/ MV5i MC
MV5i/ MV5i MC

Innehåll

Inledning
Redigering
Användning av alla funktioner
Grundläggande hantering
Användning av
minneskort
MV5i/MV5i MC
Page 5
5
Sv
Inledning
: Sidhänvisningar : Funktioner som kan manövreras från kamerahuset : Funktioner som kan manörvreras med fjärrkontrollen : Extra anvisningar för hanteringen av kamera
` : Pipsignaler som bekräftar hanteringen ( 22)
• Stora bokstäver i texten betecknar menyinställningar och knappar med denna text på kameran, till exempel: Tryck på knappen MENU.
Registrering av videoscener på ett
minneskort ........................................117
Registrering av videoscener
från ett band ......................................118
Registrering av videoscener från andra
apparater (videobandspelare, TV eller en annan digital videokamera)..119
Registrering av panorabilder
(Stitch Assist) ....................................120
Uppspelning av ett minneskort ..............122
Inställningar för stillbilder och
videoscener........................................125
Skydd mot oavsiktlig radering (Protect)..128 Markering av en stillbild för utskrift
(utskriftsmarkering) ..........................129
Radering av stillbilder och videoscener ..131 Användning av Fotoskrivare CP-10
(extra tillbehör)..................................133
Kombinera bilder och registrera dem
på en kassett (CARD MIX) ..............140
Kopiering av stillbilder från band till
minneskort ........................................143
Kopiering av stillbilder från minneskort
till band..............................................144
Formatering av ett minneskort. ..............145
Användning av stillbilder från
minneskort i en dator ........................146
Övrig information och
försiktighetsåtgärder..........................147
Iordningställande av kameran ................150
Anmärkningar om batterianvändning ....151
Underhåll ................................................154
Felsökning ..............................................158
Systemdiagram för MV5/MV5i/
MV5i MC (alla tillbehör säljs
inte i alla länder) ..............................162
Extra tillbehör ........................................163
Sökarinformation....................................165
Tekniska data..........................................173
Register ..................................................175
Menyöversikt..........................................178
Övrig information
Symboler som används i bruksanvisningen
Page 6
6
Sv
Inledning
Omkopplarnas lägen för olika arbetssätt
Arbetssätt Omkopplare POWER
Omkopplare TAPE/CARD
TAPE CAMERA PLAY (VCR) PLAY (VCR) TAPE
CARD CAMERA MV5i MC
CAMERA CARD
CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
* De tillgängliga funktionerna varierar beroende på arbetssättet. De indikeras så
här:
: Funktionen kan användas med det här arbetssättet. : Funktionen kan inte användas med det här arbetssättet.
CAMERA
CAMERA
Page 7
7
Sv
Inledning

Tack för att du valde en Canon videokamera

Kameran levereras med följande tillbehör:
WL-D74
WL-D77
Trådlös fjärrkontroll
Två AA-batterier
Objektivlock med fästsnöre
STV-250N Stereovideokabel
PC-A10 Scartadapter (Europa, Asien)
Litiumbatteri CR1616
CA-PS700 Nätaggregat (inklusive nätkabel)
NB-2L Batteri
Tack för att du valde en Canon videokamera. Den avancerade tekniken i din nya videokamera gör den mycket enkel att använda - du kan snart spela in filmer, som kommer att ge dig glädje och underhållning under många år.
Tillbehör
Läs den här bruksanvisningen noga och följ anvisningarna, så kan du utnyttja kameran på bästa sätt och undvika misstag. Det finns många avancerade funktioner, som kan ge dig bättre och mer omväxlande videofilmer.
Komma igång
Vi rekommenderar att du först lär dig den grundläggande hanteringen av kameran, innan du börjar använda alla funktioner.
•Använd DV-kabel CV-150F eller CV-250F (båda är extra tillbehör) för att ansluta kameran till en dator med DV-kontakt.
Använd den medlevererade USB-kabeln IFC-300PCU för att ansluta kameran till en dator med USB-port.
* Behövs när du läser in bilder från ett
minneskort till din dator för vidare behandling och användning.
Mjuk väska
för SD minneskort
MV5i MC
SDC-8M SD minneskort (med förinspelade bildexempel)
MV5i MC
IFC-
300PCU USB-kabel
MV5i MC
CD-ROM Digital Video Solution Disk* ArcSoft Camera Suite CD
MV5i MC
S-videokabel S-150 CB-2LTE Batteriladdare
MV5
MV5i
MV5i MC
MV5i MC
Page 8
8
Sv
Inledning

MV5/MV5i/MV5i MC, egenskaper

Du kan ta stillbilder med en särskild avtryckare på samma sätt som med en stillbildskamera.
Stillbilder
10× optisk zoom (200× digital zoom)
Minneskort
MV5i MC
Registrera, hantera och lagra stillbilder på MultiMediaCard eller SD minneskort med hög kapacitet. Du kan kombinera stillbilder från minneskortet med kamerans och registrera dem som nya bilder. Minneskortet gör det också bekvämt att överföra stillbilder och videoscener till en dator. Använd den medlevererade programvaran för att redigera stillbilder och videoscener och sända dem med e-post.
Du kan fånga motiv med hög bildkvalitet även i svag belysning. Kameran ställer automatiskt in en längre slutartid för anpassning till svagt belysta motiv.
Kvällsmotiv
Det stora optiska zoomområdet ger bilder med mycket hög kvalitet och du kan förstärka teleområdet med måttlig digital zoom för vanlig filmning eller full digital zoom för specialeffekter ( 7× optisk zoom och 30× digital zoom för inspelning på minneskort).
Stabiliserar dina inspelningar på fri hand även med längre brännvidder.
Bildstabilisator
Stillbildsregistreringen på minneskort utnyttjar nästan hela bildsensorn och ny signalbehandling för bilder med hög kvalitet i XGA-format.
Stillbilder i XGA-format
MV5i MC
Du kan sätta samman flera stillbilder till en panoramabild med den medleverade programvaran PhotoStitch i en PC.
Panoramabilder
MV5i MC
Hög överföringshastighet från minneskortet till en PC med kamerans USB-portt. Med den medlevererade programvaran kan du behandla och arkivera stillbilder och videoscener i din dator.
USB-anslutning
MV5i MC
DV-anslutningen ger möjlighet till dataöverföring av bild och ljud praktiskt taget utan kvalitetsförlust. Du kan redigera och behandla bilder om du ansluter kameran till en dator med utrustning för IEEE 1394.
DV-kontakt enligt IEEE 1394
Du kan mata in analoga signaler för bild och ljud till kameran och spela in dem digitalt på en Mini DV-kassett.
A
naloga
ingångar för digital inspelning
MV5i/MV5i MC
Kameran har flera digitala bildeffekter och tonings­metoder för scenväxlingar. Du kan använda effekterna
för att göra filmen tydligare och mer omväxlande. Du kan ta 4, 9 eller 16 stillbilder i följd och visa dem samtidigt med multibildsvisning.
Digitala effekter
MV5i MC
Page 9
9
Sv
Grundläggande
hantering

Delarnas namn

LCD-monitor ( 25)
Indikator för kortåtkomst ( 107)
MV5i MC
Lucka för minneskortutrymmet ( 107)
MV5i MC
BATT. RELEASE frigör batteriet ( 15)
Batterifastsättnings­enhet ( 15)
3 (stopp) 28)/
INDEX SCREEN indexbild ( 124)
MV5i MC
e/
aa
(start/paus) ( 28)/
Card Mix kortmix ( 140)
MV5i MC
REC SEARCH + snabbsökning ( 38)/
1 Snabbspolning framåt ( 28)/
CARD + knapp ( 122)
MV5i MC
OPEN öppnar LCD­monitorn ( 25)
Högtalare ( 31)
D.EFFECTS ON/OFF digitala effekter ( 65)
D.EFFECTS SELECT val av digital effekt ( 65)
REC SEARCH – snabbsökning ( 38)/
c Snabbkontroll ( 38)/ ` Snabbspolning bakåt ( 28)/
CARD - knapp ( 122)
MV5i MC
Page 10
10
Sv
Grundläggande
hantering
Sökarens fokuseringsarm ( 150)
Programväljare ( 57)
Sökare ( 150)
POWER omkopplare
( 18)
Avtryckare ( 19)
AE SHIFT exponerings­kompensation ( 73)/ SLIDE SHOW diavisning ( 124)
MV5i MC
FOCUS fokusering ( 76)/ DATA CODE datakod ( 80)
Kassettutrymme ( 16)
Lucka till kassettutrymmet ( 16)
OPEN/EJECT kassettutmatning ( 16)
Lucka för backupbatteri ( 153)
Grepprem ( 150)
MENU meny ( 40)
SET knapp ( 40)
POWER indikator ( 18)
PHOTO stillbildsavtryckare ( 54, 112)
Zoomreglage ( 23)
Inställningsratt ( 31, 40)
TAPE/CARD omkopplare ( 18)
MV5i MC
CAMERA
OFF
CARD PLAY (VCR)
Programautomatik Enkel filmning
}
P
Page 11
11
Sv
Grundläggande
hantering
Fjärrkontrollsensor ( 48)
Inspelningslampa ( 50)
PHOTO stilbildsavtryckare ( 54, 112)
START/STOP avtryckare ( 19)
MENU meny ( 40) SELF TIMER självutlösare ( 71)
TV SCREEN info i TV ( 165) DATA CODE datakod ( 80)
D.EFFECTS digitala effekter ( 65) AUDIO MONITOR ljudutgång ( 103)
REC PAUSE pausläge insp ( 88, 91) ZERO SET MEMORY ( 84) återgång
till ett förmarkerat läge
CARD –/+ knappar ( 122) AUDIO DUB. ljuddubbning ( 101)
AV INSERT ( 94) REMOTE SET fjärrkontroll-
inställning ( 49)
Sändare
Stativgänga ( 36)
MIC mikrofoningång ( 69, 97)
Kontaktlucka
Kontaktlucka
Stereomikrofon ( 97)
DC IN spänningskontakt ( 12)
u (LANC) kontakt ( 85)
USB-kontakt ( 146)
MV5i MC
Undersidan
Zoomknappar ( 23)
Pilknappar ( 40) SET knapp ( 40)
Digital effects ON/OFF på/av ( 65)
MIX BALANCE mixbalans ( 103)
SLIDE SHOW diavisning ( 124) Sökknappar ( 83) SEARCH SELECT ( 83) FF 1 snabbspolning framåt ( 28)
PLAY e uppspelning ( 28) +/
aa
e enbild framåt ( 29)
× x2 dubbel hastighet ( 30) STOP 3 stopp ( 28)
SLOW M slow motion ( 29) REW ` snabbspolning bakåt ( 28) –/ 4a enbild bakåt ( 29)
PAUSE aapaus ( 29)
DV OUT DV ut ( 86)
DV IN/OUT DV in/ut ( 87, 105, 115)
MV5i MC
MV5i
AV (audio/video) OUT AV-ut ( 33)
AV IN/OUT AV in/ut ( 33, 90)
Hörlurskontakt ( 31)
MV5i MC
MV5i
S-Video OUT S-video ut ( 34)
S-Video IN/OUT S-video in/ut ( 34, 94)
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i MC
START
ZOOM
/STOP
PHOTO
WT
SELF
MENU
TIMER
TV
SCREEN
DATA CODE
MIX
AUDIO
BALANCE
ST-1
MONITOR
REC
CARD
+
PAUSE
ZERO SET
SEARCH
MEMORY
SELECT
AUDIO
DUB.
REW
PLAY
AV
INSERT
–/
STOP
PAUSE
SLOW
REMOTE SET
SET
WIRELESS CONTROLLER WL-D77
SET
ON/OFFD.EFFECTS
ST-2
SLIDESHOW
FF
+/
×
2
Page 12
12
Sv
Grundläggande
hantering

Strömkällor

Innan du kan använda kameran måste du använda nätaggregatet för att:
Nätaggregat Strömkällor
Driva kameran från elnätet
eller
Ladda ett batteri
Märk:
• Nätaggregatet omvandlar elnätets spänning (100-240 V AC, 50/60 Hz) till likspänning för att driva kameran.
• Om du använder nätaggregatet nära en TV, kan det störa TV:n. Flytta i så fall nätaggregatet från TV:n eller antennkabeln.
• Anslut aldrig en ospecificerad produkt till kamerans DC-kontakt. Anslut heller aldrig nätaggregatet till en ospecificerad produkt.
Anslutning av kameran till ett eluttag
Använd nätaggregatet för att driva kameran från ett eluttag. Stäng alltid av kameran innan du tar bort en strömkälla.
1. Ställ omkopplaren POWER på OFF.
2. Anslut nätaggregatet till kamerans DC IN-kontakt.
3. Anslut nätkabeln till nätaggregatet.
4. Anslut nätkabeln till ett eluttag.
5. Lossa nätaggregatets kabel från kameran efter användningen.
Lossa först nätkabeln från eluttaget och därefter från nätaggregatet.
1
3
2
4
Page 13
13
Sv
Grundläggande
hantering
Tekniska data
Elanslutning 100–240 V AC, 50/60 Hz 0,32A Utgång (nom.) 7,4 V DC, 2,0 A Omgivningstemperatur för drift
0°C - 40°C (32°F- 104°F)
Mått 112 × 29 × 45 mm (4 3/8 × 1 1/8 × 1 3/4 in) Vikt 186 g (6 1/2 oz) (utan nätkabel)
Vikt och mått är ungefärliga. Inget ansvar för fel och utelämnanden. Förbehåll för ändringar.
Nätaggregat CA-PS700
Page 14
14
Sv
Grundläggande
hantering
Laddning av batteriet
Batteriet var delvis laddat när det lämnade fabriken. Det bör ha tillräcklig spänning för att du ska kunna kontrollera kamerans funktioner. Ladda batteriet fullt med Batteriladdare CB-2LTE om du vill driva kameran mer än några minuter. Stäng alltid av kameran innan du sätter fast eller tar bort batteriet.
Batteriladdare Batteri Laddning av batteriet
1. Anslut nätaggregatet till kameran.
2. Sätt fast batteriet på laddaren.
• Passa in batteriets framkant mot styrklackarna på laddaren och skjut sedan fram batteriet på plats.
3. Anslut nätkabeln till ett eluttag.
• Laddningsindikatorn lyser röd och laddningen startar.
• Laddningsindikatorn lyser grön när batteriet är fullt laddat.
4. Lossa nätkabeln från eluttaget.
5. Dra ut batteriet från laddaren.
6. Lossa nätkabeln från laddaren.
Märk:
• Det finns detaljerade anvisningar om batterianvändning i "Anmärkningar om batterianvändning" ( 151). De innehåller också uppgifter om laddnings- och driftstider och anvisningar för isättning av backupbatteriet.
1
2
3
Page 15
15
Sv
Grundläggande
hantering
Tekniska data
Elanslutning 100 – 240 V AC, 50/60Hz,
0,17 A (100 V) – 0,10 A (240 V)
Utgång (nom.) 8,4 V DC, 0,5 A Omgivningstemperatur för drift
0°C - 40°C (32°F- 104°F)
Mått 91 × 29,5 × 56 mm
(3 5/8 × 1 1/8 × 2 1/4 in)
Vikt 82 g (27/8 oz) (utan nätkabel)
Vikt och mått är ungefärliga. Inget ansvar för fel och utelämnanden. Förbehåll för ändringar.
CB-2LTE Batteriladdare
Fastsättning av batteriet
1. Vrid omkopplaren POWER till OFF.
2. Passa in batteriets framkant mot strecket på kameran, tryck det
lätt mot kameran och skjut fram det tills det fastnar med ett klick.
3. Stäng av kameran och ta bort batteriet efter användningen.
Tryck ned knappen BATT. RELEASE och ta bort batteriet.
1
2, 3
Page 16
16
Sv
Grundläggande
hantering

Isättning av en kassett

1. Kontrollera att en strömkälla är fastsatt.
2. Skjut knappen OPEN / EJECT 5 för att frigöra luckan till kassettutrymmet.
• Dra ut luckan helt (medan du trycker på knappen) och vänta några sekunder
medan kassettutrymmet öppnas automatiskt.
• En pipsignal hörs när kassettluckan är helt öppen.
3. Sätt i eller ta ur kassetten.
• Sätt i kassetten försiktigt med fönstret vänt mot handremmen och
inspelningsspärren REC/SAVE vänd uppåt.
• Dra kassetten rakt ut när du tar ut den.
4. Tryck på P på kassettutrymmet tills du hör ett klick och vänta medan kassettutrymmet stängs.
5. Stäng luckan så att den fastnar med ett klick.
Isättning av kassetter Videokassetter
* D är ett varumärke.
Märk:
• Hindra inte kassettutrymmets rörelser medan det öppnas eller stängs och försök
inte att stänga luckan förrän kassettutrymmet är helt stängt.
• Använd snabbsökningen ( 38) för att hitta startläget när du vill spela in på
enkassett med tidigare inspelningar.
•Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna i luckan till kassettutrymmet.
• Lämna inte videokassetten i kameran - ta ur den, lägg den i etuiet och förvara
den på en ren och torr plats, skyddad från värme.
• När du sätter på strömmen till kameran, blinkar v i sökarinformationen tills du
sätter i en kassett.
• Det kan hända att visningen av återstående bandtid inte fungerar korrekt med
vissa bandtyper. ( 166).
PUSH
Använd endast videokassetter som är märkta med logotypen D.*
Isättning och urtagning
Page 17
17
Sv
Grundläggande
hantering
Inspelningsspärr
Om du vill spärra dina inspelningar mot oavsiktlig överspelning, kan du skjuta en spärr på kassetten så att ett hål blir synligt. (Detta läge är ofta märkt SAVE eller ERASE OFF.) Om du sätter i en spärrad kassett, visas "THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION" cirka 4 sekunder och sedan blinkar v i sökarinformationen. Om du vill spela in på kassetten igen, skjut tillbaka spärren så att hålet stängs.
Kassettminne
Funktionen för kassettminne kan inte användas med den här videokameran.
Inspelningsspärr
• För att skydda bandhuvudena, sätt i kassetten direkt från kassettetuiet till kameran. Öppna inte skyddsluckan och rör inte bandet.
• Använd inte kassetter med skadade eller skarvade band. De kan skada kameran.
• Sätt inte i något i de små hålen på kassetten och täck dem inte med tejp.
• Behandla kassetter försiktigt. Om du tappar dem eller utsätter dem för slag och stötar, kan de skadas på insidan utan att det syns utifrån.
• Förvara kassetter i etuierna som de levereras i. Återspola dem till början av bandet och förvara dem stående (med lodräta bandspolar).
• En kassett med metallbelagda kontakter kan bli smutsig under användningen. Det påverkar informationsöverföringen. Gör därför ren kontakterna med en bomullstopp när du har använt kassetten cirka tio gånger.
Kassetthantering
REC
SAVE
REC
SAVE
Page 18
18
Sv
Grundläggande
hantering

Inspelning av rörlig video på band

Gör detta:
• Sätt fast en strömkälla ( 12).
•Ta av objektivlocket ( 150).
• Sätt fast greppremmen ( 150).
• Välj sökare: den inbyggda sökaren ( 150) eller LCD-monitorn ( 25).
Pausläge för inspelning Pausläge för inspelning Inspelning av rörlig video på band
Märk:
• Stäng LCD-monitorn helt eller vänd den rakt framåt om du vill använda sökaren ( 25).
Sätt i backupbatteriet ( 153) för att ställa in datum och klockslag ( 51).
Innan du startar en inspelning
Inspelning
1. Tryck in och håll den lilla gröna knappen på omkopplaren POWER intryckt medan du vrider omkopplaren POWER till CAMERA. ( Kontrollera att omkopplaren TAPE/CARD står på TAPE.)
• Kameran ställs automatiskt i pausläge för inspelning. PAUSE visas i
sökarinformationen.
• Om du inte har ställt in datum och klockslag, visas SET THE TIME ZONE,
DATE AND TIME appears i sökarinformationen. För inställning av tidszonen ( 51). För inställning av datum och klockslag ( 53).
• Strömindikatorn tänds.
• Pipsignalen hörs.
• Kameran stängs av automatiskt om du lämnar den i pausläge för inspelning
längre tid än cirka 5 minuter. För att ställa kameran i pausläge för inspelning igen, ställ omkopplaren POWER på OFF och därefter på CAMERA igen.
Inspelning av stillbilder på ett minneskort ( 112), inspelning av
rörlig video på ett minneskort ( 117).
1
4, 5
3
MV5i MC
MV5i MC
Page 19
19
Sv
Grundläggande
hantering
2. Sätt i en kassett ( 16).
3. Skjut programväljaren till [.
• Detta ställer in inspelningsprogrammet Enkel filmning. Du behöver bara se
motivet i sökaren eller på LCD-monitorn och trycka på avtryckaren för attfilma utan manuella inställningar ( 57).
4. Tryck in avtryckaren och släpp ut den igen för att starta inspelningen av scenen.
• For inspelning av stillbilder på bandet ( 54).
• Inspelningslampan blinkar snabbt och REC visas i sökarinformationen.
5. Tryck in avtryckaren och släpp ut den igen för att avsluta inspelningen av scenen.
•Kameran återgår till pausläge för inspelning och PAUSE visas igen i
sökarinformationen.
• Starta nästa scen genom att trycka på avtryckaren igen, etc.
Märk:
• När du har satt i en kassett, vänta tills räkneverket har stannat innan du startar
inspelningen.
• Sätt på objektivlocket.
• Fäll in LCD-monitorn mot kameran.
•Ta ur videokassetten.
•Vrid omkopplaren POWER till OFF.
•Ta bort strömkällan.
Märk:
• Gör en provinspelning före en särskilt viktig inspelning och kontrollera att kameran fungerar.
• Om du misstänker att videohuvudena kan vara smutsiga, gör ren dem med en Canon DVM-CL Digital Video Head Cleaning Cassette eller en rengöringskassett för digitala videohuvuden med ett annat välkänt märke.
• Du kan inte lyssna på ljudet i den inbyggda högtalaren under inspelningen.
• För tips om bättre videofilmer ( 36).
• Om du vill spela in längre tid på en kassett, ställ REC MODE på LP ( 20).
När du har avslutat en inspelning
Page 20
20
Sv
Grundläggande
hantering
Inställning av inspelningssätt
Du kan välja mellan SP (standard play) och LP (long play). LP ger 1,5 gånger längre speltid per kassett än SP.
LP SP
För att ändra inspelningssättet, öppna menyn, välj VCR SET UP, REC MODE och ställ in LP eller SP.
Märk:
• Beroende på bandets egenskaper och användningsförhållanden kan inspelning och uppspelning i LP-läge ge störningar i bilden och ljudet. Vi rekommenderar SP-läge för viktiga inspelningar.
• Om du spelar in med flera inställningar på samma band kan bilden bli förvrängd under uppspelningen och tidskoden kanske inte registreras korrekt.
• Om du spelar upp ett band som är inspelat med en annan digital utrustning, eller omvänt, kan störningar uppstå i bilden och ljudet.
Du kan inte lägga till ljud (ljuddubbning) eller bilder ( : AV insert) på ett band som är inspelat i LP-läge.
( 39)
MV5i MC
MV5i
CAMERA
VCR SET UP
PLAY (VCR
REC MODE••••SP
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 21
21
Sv
Grundläggande
hantering
16:9 (filmning i bredbildsformat)
Bilden spelas in i formatet 16:9 för visning i en TV med bred bildskärm.
16:9 Bredbilds-TV
För att byta till 16:9, öppna menyn och välj CAM.SET UP. Välj sedan 16:9, ställ in ON och stäng menyn.
Märk:
• "16:9" visas i sökarinformationen när ställer in funktionen.
• Du kan inte använda inställningen 16:9 med programmet Enkel filmning.
• Du kan inte använda multibildsvisning tillsammans med 16:9.
• Inspelningar med inställningen 16:9 visas hoptryckta i sidled i en TV med
normal bildskärm.
( 39)
CAMERA
CAM.SET UP
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
16:9••••••••OFF
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 22
22
Sv
Grundläggande
hantering
Kamerans korta pipsignaler, som bekräftar hanteringen, indikeras med ` i illustrationerna. Pipljud hörs för vissa manövreringar av kameran, till exempel när du sätter på strömmen, när självutlösaren arbetar, strax innan kameran stängs av automatiskt och när något ovanligt inträffar med kameran. Pipsignalerna spelas inte in på bandet.
BEEP••••••••ON
SYSTEM
( 39)
Pipsignaler för bekräftelser och varningar
För att stänga av pipljudet, öppna menyn och välj SYSTEM. Välj sedan BEEP, ställ in OFF och stäng menyn.
Du kan se en demonstration av kamerans huvudfunktioner. Gör ett av följande för att starta demonstrationen:
• Om ingen kassett eller minneskort finns i kameran, ställ in ON för DEMO MODE i menyn TAPE CAMERA eller CARD CAMERA och stäng sedan menyn.
• Lämna kameran utan isatt kassett eller minneskort fem minuter sedan du satte på kameran.
Demonstration
DEMO MODE••••ON
DISP.SET UP
( 39)
Stäng av demonstrationen genom att öppna menyn och välja DISP. SET UP. Välj sedan DEMO MODE, ställ in OFF och stäng menyn.
Pipsignal Demonstration
Märk:
• Om du vill avbryta demonstrationen när den har startat: tryck på vilken knapp som helst, stäng av strömmen eller sätt i en kassett.
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
)
Page 23
23
Sv
Grundläggande
hantering
40×/200× digital zoom ( kort 30×)
MV5i MC
Du kan förstora kamerans zoomomfång upp till 20x× med inställningen TAPE CAMERA. Zoomreglaget fortsätter att fungera som vanligt. Du kan zooma fritt mellan 1× och 200× förstoring - kameran växlar automatiskt mellan optisk zoom (upp till 10×) och digital zoom (10× till 40× eller 10× till 200×).

Zoomning

Använd zoomen och kombinera den med att flytta dig i förhållande till motivet så kan du välja den bästa bildvinkeln och perspektivåtergivningen för varje motiv.
• Flytta zoomreglaget mot W för att zooma ut till vidvinkel.
• Flytta zoomreglaget mot T för att zooma in till tele.
Digital zoom Tele Vidvinkel Zoomning
Du kan också styra zoomhastigheten.
• Flytta zoomreglaget litet för att zooma sakta.
• Flytta zoomreglaget mer för att zooma snabbare. (Ju längre du flyttar reglaget, desto snabbare blir zoomningen.)
Knapparna T och W på fjärrkontrollen styr också zoomen, men inte zoomhastigheten.
10× optisk zoom ( kort 7×)
MV5i MC
( 39)
För att ändra inställningen för digital zoom, öppna menyn och välj CAM.SET UP. Välj sedan D.ZOOM, ställ in OFF eller 200
× och stäng
menyn.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Zooma in
Zooma ut
WT
CAM.SET UP
D.ZOOM••••••
40×
Page 24
24
Sv
Grundläggande
hantering
Märk:
• När du använder zoomen bör du vara minst 1 m (3 ft 33/8 in) från motivet. När objektivet står i vidvinkelläget kan du vara så nära motivet som 1 cm (3/8 in).
• Bildkvaliteten blir gradvis lägre ju mer du förstorar bilden med digital zoom (när zoomförhållandet är större än 10×.
• Du kan inte använda digital zoom tillsammans med inspelningsprogrammet Kvällsmotiv.
• Du kan inte använda digital zoom tillsammans med multibildsvisning. Sökarinformationen visar "– – –".
• Zoomindikatorn visas under 4 sekunder. När du ställer in den digitala zoomen på 40× förlängs zoomindikatorn (med ljusblå färg). När du ställer in den digitala zoomen på 200× förlängs zoomindikatorn ytterligare (med mörkblå färg).
Page 25
25
Sv
Grundläggande
hantering

Justering av LCD-monitorn

Skjut öppningsknappen för LCD­monitorn åt sidan och fäll ut LCD­monitorn från kameran. LCD-monitorn tänds då automatiskt och sökaren stängs av. Fäll in LCD-monitorn mot kameran tills den fastnar med ett klick. LCD-monitorn stängs då av automatiskt och sökaren tänds.
LCD-monitor
Öppning och stängning av LCD-monitorn
Ställ in LCD-monitorns vinkel så attdu ser bilden bekvämt vid filmningen.Du kan också vrida monitorn helt framåt ( 27).
Inställning av LCD-monitorns vinkel
Du kan också fälla in LCD-monitorn helt med bildsidan vänd utåt.
90°
180°
90°
Märk:
• Undvik att ta på bildytan när du vinklar LCD-monitorn.
•Lyft eller bär inte kameran genom att hålla i LCD-monitorn eller sökaren.
•Var noga med att fälla ut LCD-monitorn 90° innan du försöker vrida den.
Page 26
26
Sv
Grundläggande
hantering
Du kan ställa in ljusstyrkan i LCD-monitorn.
BRIGHTNESS••
DISP.SET UP
–+
( 39)
Öppna menyn och välj DISP.SET UP i menyn. Välj sedan BRIGHTNESS, ställ in nivån med inställningsratten och stäng menyn.
En list som visar nivån i sökarinformationen.
•Vrid inställningsratten uppåt för att öka ljusstyrkan.
•Vrid inställningsratten nedåt för att minska ljusstyrkan.
Märk:
• Kameran minns inställningen för ljusstyrkan även om du stänger av strömmen.
• Inställningen av LCD-monitorns ljusstyrka påverkar inte sökaren eller bilden som spelas in.
Om LCD-monitorn
Kamerans LCD-monitor har hög precision. Det kan dock hända att små svarta prickar eller ljusa prickar (i röd, blå eller grön färg) visas konstant i LCD-monitorn. Detta är inget fel i LCD-monitorn och påverkar inte inspelningen. (Andelen effektiva bildpunkter: mer än 99,99 %)
• Ställ alltid LCD-monitorn i vertikalt läge innan du fäller in den mot kameran.
• Fäll in LCD-monitorn mot kameran tills den fastnar med ett klick.
•Var noga med att inte lämna LCD-monitorn, sökaren eller objektivet där de utsätts för direkt solljus utomhus eller vid ett fönster. Om du gör det, kan de skadas.
• Om bildskärmen träffas av starkt ljus kan bilden bli svår att se. Byt i så fall till sökaren. Du kan också ställa in LCD-monitorns ljusstyrka (se "Justering av LCD-monitorn" nedan).
Sökarens ljusstyrka
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Justering av LCD-monitorn
Page 27
27
Sv
Grundläggande
hantering
Dessa indikatorer visas i LCD-monitorn när du har ställt in LCD MIRROR på ON:
Visning av bilden framåt
Om du vrider LCD-monitorn så att den blir vänd framåt mot motivet, kan människor i motivet se sig själva under filmningen och du kan också vara med i filmen. Sökaren är också tänd när LCD-monitorn är i detta läge. (Inställning av sökaren, 150)
• Du kan välja hur bilden ska visas, spegelvänd (mirror on) eller rättvänd (mirror off). Inspelningen påverkas inte av inställningen.
( 39)
För att stänga av spegelvändningen, öppna menyn och välj DISP.SET UP. Välj sedan LCD MIRROR, ställ in OFF och stäng menyn.
Inget kort Inspelning på
ett minneskort
CARD CAMERA
TAPE CAMERA
CARD CAMERA Inspelning på ett minneskort
CAMERA
DISP.SET UP
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
LCD MIRROR••ON
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
REC REC PAUSE EJECT
MV5i MC
MV5i MC
)
Page 28
28
Sv
Grundläggande
hantering

Uppspelning av ett band

Du kan spela upp ett inspelat avsnitt i LCD-monitorn för en snabb kontroll på plats. Ljudet återges med den inbyggda högtalaren ( 31).
• För att visa en inspelning kan du också fälla in LCD-monitorn mot kameran medbildsidan utåt.
• Stäng LCD-monitorn, när du vill kontrollera en inspelning i sökaren.
Snabbspolning framåt Uppspelning av ett band Snabbspolning bakåt
För uppspelning i en TV ( 32). För användning av fjärrkontrollen ( 48).
Märk:
• Du kan spärra en inspelad kassett mot överspelning genom att skjuta spärren på kassetten så att hålet blir synligt. (Detta läge är ofta märkt SAVE eller ERASE OFF.)
1. Sätt fast en strömkälla och vrid omkopplaren POWER till PLAY
(VCR). Kontrollera att omkopplaren TAPE/CARD står på TAPE.
• Strömindikatorn tänds.
2. Sätt i en kassett.
3. Tryck på knappen e (uppspelning) för att starta uppspelningen.
•Tryck på knappen 3 (stopp) för att avbryta uppspelningen.
• Om du vill snabbspola bandet framåt, stoppa uppspelningen och tryck på knappen 11(snabbspolning bakåt).
• Om du vill snabbspola bandet bakåt, stoppa uppspelningen och tryck på knappen ` (snabbspolning bakåt).
• Om den uppspelade bilden är ojämn (med mosaikliknande störningar), gör ren videohuvudena med en Canon DVM-CL Digital Video Head Cleaning Cassette eller en rengöringskassett för digitala videohuvuden med ett annat välkänt märke.
3
1
MV5i MC
1
Page 29
29
Sv
Grundläggande
hantering
Stillbildsvisning
Tryck på knappen aa(paus). Tryck på knappen igen eller på e(uppspelning) för att fortsätta den normala uppspelningen. Kameran går automatiskt till stoppläge efter ungefär 5 minuters stillbildsvisning i pausläge.
Stillbildsvisning
Snabbspolning framåt med bild
Håll knappen 1 (snabbspolning framåt) intryckt under normal uppspelning eller håll knappen 1 (snabbspolning framåt) intryckt under normal snabbspolning framåt för att se inspelningen med cirka 11,5 gånger normal hastighet.
Snabbspolning bakåt med bild
Håll knappen ` (snabbspolning bakåt) intryckt under normal uppspelning eller håll knappen ` (snabbspolning bakåt) intryckt under normal snabbspolning bakåt för att se inspelningen med cirka 11,5 gånger normal hastighet bakåt.
Övriga uppspelningssätt
Speciell uppspelning
Enbildsmatning framåt
Om du vill se inspelningen bild för bild, tryck på knappen +/ ae flera gånger under stillbildsvisning. Håll knappen intryckt för kontinuerlig enbildsmatning bakåt.
Enbildsmatning framåt
Om du vill se inspelningen bild för bild bakåt, tryck på knappen –/4a flera gånger under stillbildsvisning. Håll knappen intryckt för kontinuerlig enbildsmatning bakåt.
Slow motion framåt
Om du vill se en inspelning med cirka 1/3 av normal hastighet, tryck på knappen SLOW M under normal uppspelning. Tryck på knappen PLAY e för att återgå till normal uppspelning.
Slow motion bakåt
Om du vill se en inspelning med cirka 1/3 av normal hastighet bakåt, tryck på knappen SLOW –/4a och därefter på knappen SLOW M under normal uppspelning. Tryck på knappen PLAY e för att återgå till normal uppspelning.
REW
– /
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
Page 30
30
Sv
Grundläggande
hantering
Uppspelning bakåt
Om du vill se en inspelning med normal hastighet bakåt, tryck på knappen -/4a under normal uppspelning framåt. Tryck på knappen PLAYe för att återgå till normal uppspelning framåt.
Uppspelning framåt ×2
Tryck på knappen ×2 under normal uppspelning. Tryck på knappen PLAY e för att återgå till normal uppspelning.
Uppspelning bakåt ×2
Tryck på knappen –/4a och därfefter på knappen ×2 under normal uppspelning. Tryck på knappen PLAYe för att återgå till normal uppspelning.
Märk:
• Mosaikliknande störningar kan visas på bildskärmen under några av de speciella uppspelningssätten.
• Ljudet hörs inte under speciell uppspelning.
Page 31
31
Sv
Grundläggande
hantering
Vrid inställningsratten för att ställa in högtalarens ljudvolym.
•Vrid inställningsratten uppåt för att öka ljudvolymen och nedåt för att sänka
den.
• En list visar volyminställningen i sökarinformationen. Den försvinner efter
4 sekunder.
• Du kan stänga av högtalaren helt genom att vrida inställningsratten nedåt tills
OFF visas.
Högtalare
Märk:
• Ljudet kan bli förvrängt om du spelar upp det med hög volym. Ställ in en lägre
volym i så fall.
• Högtalaren är urkopplad om du har ställt in PHONES (hörlurar). Ställ in
AV/headphones på AV ( 33).
• Du kan också kontrollyssna på ljudet med hörlurar. Ändra inställningen för
AV/headphones i menyn ( 32).
• Du kan ställa in hörlursvolymen separat från den inbyggda högtalarens volym.
• Kameran minns nivåerna som du ställer in för den inbyggda högtalaren och
hörlurarna separat. Kameran minns nivåerna även om du stänger av kameran och sätter på den igen.
• Högtalaren är avstängd när du använder hörlurar.
Kameran har en inbyggd högtalare så att du kan lyssna på ljudet under uppspelning av band med visning i LCD-monitorn. Högtalaren återger monoljud.
Inbyggd högtalare
Användning av hörlurar
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 32
32
Sv
Grundläggande
hantering

Se "Anslutningar för uppsplening i en TV"

Du kan ansluta kameran till en TV eller videobandspelare för att visa dina inspelningar. Anslut också en strömkälla till kameran ( 12). Stäng av alla enheter innan du börjar ansluta dem.
Se också bruksanvisningen för din TV eller videobandspelare.
I menyn kan du ändra kontakten för AV/hörlurar så att den fungerar som AV­kontakt eller hörlurskontakt.
Öppna menyn och välj VCR SET UP. Välj sedan AV/PHONES, ställ in AV eller PHONES (hörlurar) och stäng menyn.
• När kontakten är inställd för hörlurar visas PHONES i sökarinformationen.
Användning av hörlurar
•Var noga med att ställa in kontakten för AV/hörlurar innan du använder hörlurarna. Om kontakten är inställd för AV och du ansluter hörlurarna återger de ett störljud.
Audio/Video Terminal Anslutning till TV eller videobandspelare Hörlurar Uppspelning, anslutning för TV VCR
AV/PHONES•••AV
VCR SET UP
( 39)
Omställning av kontakten för AV/hörlurar
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 33
33
Sv
Grundläggande
hantering
Om TV:n (eller videobandspelaren) har scartkontakt (utan S (S1)-video)
• Anslut Scartadapter PC-A10 till TV:ns eller videobandspelarens scartkontakt.
• Anslut kameran till adaptern. Anslut kameran med
Stereovideokabel STV-250N. Anslut den vita kabelkontakten till den vita audiokontakten L (vänster). Anslut den röda kabelkontakten till den röda audiokontakten R (höger). Anslut den gula kabelkontakten till den gula videokontakten VIDEO.
• Om du ansluter kameran till en TV, ställ in TV:n för AV in eller motsvarande.
• Om du ansluter kameran till en videobandspelare, ställ in videobandspelaren för
AV in (LINE IN) eller motsvarande.
PC-A10 Scartadapter
STV-250N Stereovideokabel
AUDIO
(R)
(L/MONO)
AUDIO
VIDEO
Page 34
34
Sv
Grundläggande
hantering
• Använd S-videokabel S-150 för att ansluta kameran till en S-videoingång. Använd Stereovideokabel STV-250N för att ansluta ljudkontakterna (AUDIO). Anslut den vita kabelkontakten till den vita audiokontakten L (vänster). Anslut den röda kabelkontakten till den röda audiokontaktenR (höger). Anslut inte den gula kabelkontakten.
• Om du ansluter kameran till en TV, ställ in TV:n för AV in eller motsvarande.
• Om du ansluter kameran till en videobandspelare, ställ in videobandspelaren för AV in (LINE IN) eller motsvarande.
S1-video S-video
Om TV:n (eller videobandspelaren) har har S (S1)-videoingång
Vi rekommenderar att du använder en TV med S-videoingång eller S1­videoingång för att inspelningarna ska återges med högre bildkvalitet.
VIDEO
S(S1)-VIDEO
INPUT
AUDIO
L
R
STV-250N Stereovideokabel
S-150 S-videokabel
Page 35
35
Sv
Grundläggande
hantering
Om TV:n (eller videobandspelaren) har AV-ingångar (men inte S-video)
• Anslut kameran med Stereovideokabel STV-250N. Anslut den vita kabelkontakten till den vita audiokontakten L (vänster). Anslut den röda kabelkontakten till den röda audiokontakten R (höger). Anslut den gula kabelkontakten till den gula videokontakten VIDEO.
• Om du ansluter kameran till en TV, ställ in TV:n för AV in eller motsvarande.
• Om du ansluter kameran till en videobandspelare, ställ in videobandspelaren för AV in (LINE IN) eller motsvarande.
Märk:
• Om du vill se bilden i en TV under inspelning, tänk på att sänka TV:ns ljudvolym om även kamerans ljudutgångar är anslutna. Annars kan mikrofonen ta upp ljud från TV:ns högtalare och ett obehagligt tjut uppstår (rundgång).
STV-250N Stereovideokabel
INPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Page 36
36
Sv
Grundläggande
hantering

Tips för bättre videofilmer

Bildkomposition
Det viktigaste i motivet behöver inte vara mitt i bilden. Bilden blir ofta mera intressant om huvudmotivet är litet vid sidan om mitten. Lämna litet utrymme framför motivet om det rör sig.
Det är viktigt att du håller kameran stadigt för att filmerna ska bli stabila och tydliga. Håll kameran med höger hand och tryck höger armbåge mot kroppen. Stöd kameran med vänster hand när det behövs. Med litet övning kan du hitta reglagen utan att flytta blicken från motivet.
Bättre videofilmer Tips för bättre videofilmer Stativ
För att ta maximalt stabila filmer kan du sätta fast kameran på ett stativ (eller ställa den på en stabil plan yta med lagom höjd) och manövrera den med fjärrkontrollen.
• Om du använder ett stativ, tänk på att inte lämna kameran med sökaren i starkt solljus. (Sökarokularet kanfungera som ett brännglas och smälta sökaren.)
• Kontrollera att stativets fästgänga inte är längre än 5,5 mm (1/4
tum). Om den är det, skadar den kameran.
Klipp inte av överdelen av människors huvuden. Begränsa inte bilden vid av människor vid halsen, höfterna eller knäna (utan flytta bildbegränsningen litet uppåt eller nedåt).
Se upp med störande föremål i bakgrunden.
Håll kameran stadigt
Användning av stativ
Page 37
37
Sv
Grundläggande
hantering
Bildvinkel
Panorering och tiltning
Närbild
I stället för att zooma under inspelningen, kan du bestämma bildbegränsningen (genom att flytta dig och/eller med zoomen) innan du startar scenen. Ett bra sätt att berätta en historia är att börja med en översiktsbild, som visar situationen, och fortsätta med delbilder och närbilder, som visar detaljerna. Tänk på att ändra kamerans position mellan varje bild.
Alla ändringar av kamerans riktning eller av zoomen bör ha ett bestämt syfte. Undvik onödiga och planlösa ändringar.
Du kan panorera (vrida kameran i sidled under inspelningen) för att filma ett landskap eller följa ett rörligt motiv. Bestäm hur långt du vill panorera och ställ dig bekvämt med kameran i den riktningen. Rikta kameran mot startpunkten utan att flytta fötterna. Starta inspelningen, håll kameran stilla några sekunder och vrid dig sakta mot slutriktningen. Håll kameran stilla några sekunder, innan du avslutar scenen.
Du kan också tilta (lyfta eller sänka kamerariktningen). Tilta uppåt till exempel för att betona höjden i ett motiv. Du kan också filma överdelen av ett högt hus och tilta nedåt som en introduktion till motiv på marken utanför huset.
Översiktsbild
Delbild
Panorering
Tiltning
Page 38
38
Sv
Användning av
alla funktioner

Snabbsökning och snabbkontroll av scenslut

När kameran står i pausläge för inspelning, kan du använda den här funktionen för att spela upp de sista sekunderna av den föregående scenen och därefter återgå automatiskt till pausläge för inspelning. Du kan snabbt kontrollera att scenen har slutat på rätt sätt och fortsätta med nästa. Det blir inget bildbrus i scenväxlingen.
1. Tryck på knappen c och släpp ut den medan du ser i sökaren eller
LCD-monitorn.
• Kameran återspolar bandet ett stycke och visar de sista sekunderna av denföregående scenen. Därefter återgår kameran till pausläge för inspelning.
Märk:
• Bilden kan bli brusig när du spelar upp den bakåt.
När kameran står i pausläge för inspelning, kan du använda snabbsökningen för att snabbspola bandet framåt eller bakåt med bild. Du kan till exempel hitta en viss punkt i en föregående scen, där du vill fortsätta med nästa scen. Du kan också lägga in en ny scen i en tidigare inspelning utan att något brus alstras mellan scenerna.
Snabbsökning
Snabbkontroll av scenslut
1. Se på bilden i sökaren eller LCD-monitorn och tryck på knappen REC SEARCH + eller -.
•+ spolar bandet framåt och - spolar bandet bakåt.
2. Släpp knappen, när du har hittat den nya startpunkten.
•Kameran återgår till pausläge för inspelning.
Snabbkontroll av scenslut Snabbsökning
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 39
39
Sv
Användning av
alla funktioner

Menyhantering

Många av kamerans avancerade funktioner är inställbara från menyer isökarinformationen.
Menyer
Det finns 2 huvudmenyer: CAM. MENU Inspelningsmeny ( 41)
PLAY MENU Uppspelningsmeny ( 42) (: VCR MENU)
MV5i MC har 2 ytterligare menyer: C. CAM. MENU Inspelningsmeny för minneskort ( 44)
C.PLAY MENU Uppspelningsmeny för minneskort ( 45)
2 CAM. MENU
2 PLAY MENU
(: VCR MENU)
2 C. CAM MENU
2 C.PLAY MENU
MV5i MC
MV5i
CAMERA
CAM.MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD MIX CAM.SET UP VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
PLAY (VCR
MV5i
VCR MENU SEL.SETSET MENUCLOSE VCR SET UP CARD SET UP CARD OPER. DISP.SET UP SYSTEM RETURN
MV5i MC
CARD CAMERA
C.CAM MENU SEL.SETSET MENUCLOSE STITCH AST CAM.SET UP CARD SET UP VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD OPER. VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
)
MV5i MC
)
Page 40
40
Sv
Användning av
alla funktioner
1. Ställ omkopplaren POWER på ( : och omkopplaren TAPE/CARD på inställningarna som du vill använda.
2. Tryck på knappen MENU för att stänga menyn.
3. Vrid inställningsratten för att flytta pilen till den önskade funktionen.
4. Tryck på knappen SET för att välja.
• Undermenyn visas.
5. Vrid inställningsratten för att flytta pilen till den önskade funktionen.
6. Tryck på knappen SET för att välja.
• Endast funktionen och inställningarna visas.
7. Vrid inställningsratten för att flytta pilen till den önskade funktionen.
• Om du ställer in något annat än vitbalansen eller slutartiden, ställs
funktionen in om du hoppar till steg 11 här.
8. Tryck på knappen SET för att välja.
• Funktionen ställs in och undermenyn visas igen.
9. Vrid inställningsratten för att flytta pilen till b RETURN.
10.Tryck på knappen SET för att välja.
• Huvudmenyn visas igen.
11.Tryck på knappen MENU.
• Huvudmenyn försvinner.
Märk:
• Du kan trycka på knappen MENU när som helst för att stänga menyn.
• Om du väljer bRETURN flyttas menyn ett steg bakåt eller stängs.
• Alternativ som inte kan ställas in, beroende på bandet, minneskortet eller andra
menyalternativ, visas med magenta färg.
• Det kan ofta vara bekvämt att använda fjärrkontrollen för att ställa in menyerna.
Tryck på MENU på fjärrkontrollen för att öppna eller stänga menyn och använd piltangenterna i stället för att vrida inställningsratten. Tryck på knappen SET för att välja.
Inställning av menyfunktioner
3-10
2, 11
MV5i MC
TV
SCREEN
MENU
SET
Page 41
41
Sv
Användning av
alla funktioner
Se de angivna sidorna för beskrivningar av varje funktion.
2 CAM. MENU
q Till undermenyn för
kortmixning
w Till undermenyn för inspelnings-
inställningar
e Till undermenyn för uppspelnings-
inställning
r Till undermenyn för display-
inställningar
t Till systemmenyn y Stäng huvudmenyn
q Undermeny för
kortmixning
q Mixningstyp........................ 141
w Mixningsnivå...................... 141
w Undermeny för inspelnings-
inställningar
e Slutartid................................. 74
r Digital zoom ......................... 23
t Bildstabilisator...................... 56
y 16:9 ....................................... 21
u Vitbalans ............................... 77
i Självutlösare ......................... 71
o Återgå
Förteckning över menyerna
• Om du trycker på avtryckaren eller knappen PHOTO, stängs menyn och
inspelningen startar.
• Du kan visa menyerna i en ansluten TV om du aktiverar TV SCREEN ( 165)
i menyn eller trycker på knappen TV SCREEN på fjärrkontrollen. Se 32 för anvisningar om anslutning till en TV.
CAMERA
MV5i MC
MV5i MC
CAM.MENU SEL.SETSET MENUCLOSE
1
CARD MIX CAM.SET UP
3
VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM
5
RETURN
CARD MIX 101-0143 1/50 MIX TYPE••••CARD CHROMA
q
MIX LEVEL•••
–+
SEL.SETSET MENUCLOSE
CAM.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
e
SHUTTER•••••AUTO D.ZOOM••••••40 IMAGE S. ••ON
t
16:9••••••••OFF WHITE BAL.••AUTO
u
SELF-TIMER RETURN
o
IMAGE SELECT
–+
×
2 4
6
w
r
y i
Page 42
42
Sv
Användning av
alla funktioner
e Undermeny för uppspelnings-
inställningar
!0 Inspelningssätt ...................... 20
!1 Vindbrusfilter........................ 70
!2 Ljudinspelningsmetod........... 69
!3 AV eller hörlurar ................... 32
!4 Återgå
r Undermeny för displayinställningar
!5 Ljusstyrka ............................. 26
!6 Spegelvändning..................... 27
!7 Visning i TV ....................... 165
!8 Visning av datum
och klockslag ........................ 53
!9 Visning av
kortåtkomst ......................... 109
@0 Demo mode........................... 22
@1 Återgå
t Systemundermeny
@2 Fjärrkontroll.......................... 48
@3 Pipsignal ............................... 22
@4 Inspelningslampa.................. 19
@5 Tidszon/Sommartid............... 51
@6 Inställning av datum
och klockslag ........................ 53
@7 Återgå
2 PLAY MENU
(:VCR MENU )
q Till undermenyn för uppspelnings-
inställning
w Till undermenyn för
inspelningsinställningar
e Till undermenyn för
korthantering
r Undermeny för displayinställningar t Till systemundermenyn y Stäng huvudmenyn
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
!0
REC MODE•••• SP WIND SCREEN•OFF AUDIO MODE••12bit
!2
AV/PHONES•••AV RETURN
!4
!1
!3
MV5i MC
MV5i MC
MV5i
PLAY (VCR
MV5i MC
MV5i MC
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE BRIGHTNESS••
!5
LCD MIRROR••ON TV SCREEN•••ON
!7
D/T DISPLAY•OFF CARD ACCESS•ON
!9
DEMO MODE•••ON RETURN
@1
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
@2
WL.REMOTE••• 1 BEEP••••••••ON TALLY LAMP••ON
@4
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@6
––:–– –– RETURN
)
PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE
1
VCR SET UP CARD SET UP
3
CARD OPER. DISP.SET UP SYSTEM
5
RETURN
–+
!6
!8 @0
@3
@5
@7
2 4
6
Page 43
43
Sv
Användning av
alla funktioner
Uppspelningsmeny PLAY MENU, fortsättning
q Undermeny för uppspelningsinställningar
q Inspelningssätt ...................... 20
w Utgångskanal ....................... 104
e
Ljuddubbning
.. 101
r Vindbrusfilter......................... 70
t Ljudinspelningsmetod........... 69
y AV eller hörlurar.................... 32
u Analog-digital
konverter............................... 92
i Återgå
w Undermeny för kortinställning
o Stillbildskvalitet.................. 108
!0 Rörlig videobildstorlek........ 108
!1 Filnummer........................... 110
!2 Återgå
e Undermeny för korthantering
!3 Kopiera från band till kort.. 143 !4 Återgå
Undermeny för displayinställningar
!5 Ljusstyrka ............................. 27
!6 Sökarinformation................ 165
!7 Automatiskt datum
6 sekunder............................. 82
!8 Datakode............................... 81
!9 Val av datum och kloskslag... 80 @0 Visning av
kortåtkomst ......................... 104
@1 Återgå
MV5i/ MV5i MC
MV5i/ MV5i MC
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
q
REC MODE•••• SP OUTPUT CH•••L/R AUDIO DUB.••AUDIO IN
e
WIND SCREEN•––– AUDIO MODE••12bit
t
AV/PHONES•••AV AV DV OUT•••OFF
u
RETURN
w
r y i
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
CARD SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
o
SI QUALITY••FINE MOVIE SIZE••320 FILE NOS.•••CONTINUOUS
!1
RETURN
CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE
[ ]
COPY
!3
RETURN
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
!5
BRIGHTNESS•• DISPLAYS••••ON 6SEC.DATE•••OFF
!7
DATA CODE•••DATE/TIME D/TIME SEL.•DATE & TIME
!9
CARD ACCESS•ON RETURN
@1
×240
–+
!0 !2
!4
!6
!8 @0
Page 44
44
Sv
Användning av
alla funktioner
2 C. CAM MENU
q Till Stitch assist w Till undermenyn för inspelnings-
inställningar
e Till undermenyn för inspelnings-
inställningar
r Till undermenyn för uppspelnings-
inställning
t Undermeny för displayinställningar y Till systemundermenyn u Stäng huvudmenyn
w Undermeny för inspelnings-
inställningar
q Slutartid ................................. 74
w Digital zoom ......................... 23
e Vitbalans................................ 70
r Självutlösare ......................... 71
t Återgå
e Undermeny för kortinställning
y Stillbildskvalitet.................. 108
u Stillbildsstorlek.................... 108
i Rörlig videobildstorlek....... 108
o Filnummer ........................... 110
!0 Slutarljud............................. 111
!1 Återgå
t Systemundermeny
@2 Fjärrkontroll.......................... 49
@3 Inspelningslampa.................. 19
@4 Pipsignal ............................... 22
@5 Tidszon/Sommartid............... 51
@6 Inställning av datum
och klockslag ........................ 53
@7 Återgå
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
@2
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
@4
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@6
––:–– –– RETURN
@3 @5
@7
MV5i MC
CARD CAMERA
C.CAM MENU SEL.SETSET MENUCLOSE
1
STITCH AST CAM.SET UP
3
CARD SET UP VCR SET UP DISP.SET UP
5
SYSTEM
7
RETURN
CAM.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
q
SHUTTER•••••AUTO D.ZOOM••••••OFF WHITE BAL.••AUTO
e
SELF-TIMER••OFF RETURN
t
CARD SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
y
SI QUALITY••FINE SI SIZE•••••1024 MOVIE SIZE••320
i
FILE NOS.•••CONTINUOUS SHTR SOUND••ON
!0
RETURN
×768
×240
2 4 6
w
r
u
o !1
Page 45
45
Sv
Användning av
alla funktioner
2 C. PLAY MENU
e Undermeny för uppspelnings-
inställningar
!2 AV eller hörlurar ................... 32
r Undermeny för display-
inställningar
!3 Ljusstyrka ............................. 26
!4 Spegelvändning..................... 27
!5 Visning i TV ....................... 165
!6 Visning av datum
och klockslag ........................ 53
!7 Visning av kortåtkomst....... 109
!8 Demonstration....................... 22
!9 Återgå
t Systemundermeny
@0 Fjärrkontroll.......................... 49
@1 Inspelningslampa.................. 19
@2 Pipsignal ............................... 22
@3 Tidszon/Sommartid............... 51
@4 Inställning av datum
och klockslag ........................ 53
@5 Återgå
q Till undermenyn för korthantering w Till undermenyn för uppspelnings-
inställning
e Till undermenyn för displayinställningar r Till systemundermenyn t Stäng huvudmenyn
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE BRIGHTNESS•• LCD MIRROR••••••ON TV SCREEN•••ON D/T DISPLAY•OFF CARD ACCESS•ON DEMO MODE•••ON RETURN
–+
!3
!5
!7 !9
!4
!6 !8
C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD OPER. VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
1 3
5
2 4
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE AV/PHONES•••AV RETURN
!2
C. CAM MENU, fortsättning
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
@0
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
@2
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@4
––:–– –– RETURN
)
@1
@3
@5
Page 46
46
Sv
Användning av
alla funktioner
q-1 Undermeny för korthantering (för visning av en bild)
q
Kopiera från kort till band
.... 144
w Radera alla
utskriftsmaerkeringard........ 130
e Radera bild.......................... 131
r Formatera............................ 145
t Återgå
q-2 Undermeny för korthantering (för visning av en indexbild)
y Till bildskydd...................... 128
u Till utskriftsmarkering........ 129
i Återgå
w Undermeny för uppspelningsinställningar
o Inspelningssätt ...................... 20
!0 AV or headphones................. 32
!1 Återgå
e Undermeny för displayinställningar
!2 Ljusstyrka ............................. 26
!3 Sökarinformation................ 165
!4 Val av datum och kloskslag.. 80
!5 Visning av kortåtkomst....... 109
!6 Återgå
CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE
q
e
t
[ ]
COPY PRINT MARKS ALL ERASE IMAGE ERASE FORMAT RETURN
CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE
y
PROTECT PRINT MARK RETURN
i
w
r
u
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
o
REC MODE••••SP AV/PHONES•••AV RETURN
!1
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
!2
BRIGHTNESS•• DISPLAYS••••ON D/TIME SEL.•DATE & TIME
!4
CARD ACCESS•ON RETURN
!6
–+
!0
!3
!5
Page 47
47
Sv
Användning av
alla funktioner
r Systemundermeny
!7 Fjärrkontroll.......................... 49
!8 Inspelningslampa.................. 19
!9 Pipsignal ............................... 22
@0 Tidszon/
Sommartid............................. 51
@1 Inställning av datum
och klockslag ........................ 53
@2 Återgå
t Direktutskrift
(Fotoskrivare CP-10)
C. PLAY MENU, fortsättning
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
!7
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
!9
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@1
––:–– –– RETURN
!8 @0
@2
C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD OPER. VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM PRINT
5
RETURN
Page 48
48
Sv
Användning av
alla funktioner

Fjärrkontrollen

Med den trådlösa fjärrkontrollen kan du styra kameran på upp till 5 meters avstånd. Rikta den mot kamerans fjärrkontrollsensor när du trycker på knapparna.
Inspelningslampan tänds som en signal för att kameran är inom arbetsområdet och reagerar på fjärrkontrollens signaler.
Några funktioner kan endast styras med fjärrkontrollen:
• Speciell uppspelning ( 29)
• Foto-/data-sökning ( 83)
• Återgång till ett förmarkerat läge ( 84)
• Ljudmix ( 103)
Kopiering från digital videoutrustning ( 86)
Analoga ingångar ( 90)
•AV-insert ( 94)
• Ljuddubbning ( 97)
Sätt i två AA-batterier, vända enligt markeringarna för =och -. Kontrollera att du vänder batterierna rätt.
Isättning av batterier
Märk:
• Om du använder fjärrkontrollen i stark belysning eller utomhus blir den effektiva räckvidden kortare.
• Kameran kanske inte kan känna igen fjärrkontrollsignalerna på mycket korta avstånd.
• Lämna inte fjärrkontrollen i direkt solljus eller på varma och fuktiga platser.
• Byt båda batterierna samtidigt när du byter batterier.
• Om fjärrkontrollen inte fungerar ( 50).
Fjärrkontroll Fjärrkontrollsensor Trådlös fjärrkontroll
5 m
MV5i/ MV5i MC
MV5i/ MV5i MC
Page 49
49
Sv
Användning av
alla funktioner
För att hindra att fjärrkontrollen störs av andra Canon fjärrkontroller, som används i närheten, kan du välja mellan två inställningar av fjärrkontrollen eller att stänga av kamerans sensor för fjärrkontroll. Du måste ställa in kameran och fjärrkontrollen på samma läge för att använda fjärrkontrollen.
För att stänga av fjärrkontrollsensorn:
Öppna menyn och välj SYSTEM. Välj sedan WL.REMOTE, ställ in OFFB och stäng menyn.
B visas i sökarinformationen.
För att ställa in fjärrkontrolläget... ...på kameran:
Öppna menyn och välj SYSTEM. Välj sedan WL.REMOTE, ställ in A1 eller A2 och stäng menyn.
• Det inställda läget visas under fyra sekunder.
...på fjärrkontrollen:
Tryck in knappen REMOTE SET på fjärrkontrollen och håll den
intryckt.
Tryck samtidigt på knappen ZOOM W för läge 1 eller ZOOM T för läge 2. Håll knapparna intryckta längre tid än två sekunder.
•Var noga med att ställa in fjärrkontrollen för samma läge som kameran.
A 1 : Läge 1 A 2 : Läge 2
OFFB : Sensorn är
avstängd
WL.REMOTE••• 1
SYSTEM
( 39)
Fjärrkontrollen och kameran är förinställda på läge 1. Om du ändrar kamerans inställning, måste du ändra fjärrkontrollen till samma läge.
Styrning av två Canon DV-kameror (inställning av fjärrkontrollsensorn)
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
ZOOM
WT
REMOTE SET
Page 50
50
Sv
Användning av
alla funktioner
Om fjärrkontrollen inte fungerar:
Kontrollera att kameran och fjärrkontrollen är inställda för samma läge. Kontrollera kamerans inställning genom att trycka på vilken knapp som helst på fjärrkontrollen utom REMOTE SET. Kamerans inställning visas då med magenta färg under fyra sekunder. Ställ in fjärrkontrollen för samma läge genom att trycka på REMOTE SET och en av zoomknapparna enligt ovan. Byt batterier, om fjärrkontrollen ändå inte fungerar.
Märk:
• Kamerans inställning visas också under fyra sekunder, när du sätter på strömmen.
• Fjärrkontrollen återgår till läge 1 när du byter batterierna. Ändra inställningen igen om det behövs.
Avstängning av bildstabilisatorn
För att stänga av inspelningslampan, öppna menyn och välj SYSTEM. Välj sedan TALLY LAMP, ställ in OFF och stäng menyn.
• Inspelningslampan blinkar nu inte under inspelning, men den tänds när kameran tar emot en signal från fjärrkontrollen och under nedräkning med självutlösaren.
TALLY LAMP••ON
SYSTEM
( 39)
Inspelningslampan blinkar under inspelning, när kameran tar emot en signal från fjärrkontrollen och under nedräkning med självutlösaren. Det finns en risk att blinkningen kan ge reflexer i bilden, när du filmar på mycket korta avstånd eller genom ett fönster.
Du kan därför välja att stänga av inspelningslampan.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 51
51
Sv
Användning av
alla funktioner

Inställning av datum och klockslag

Datum och klockslag är en del av datakoden. Du kan välja att visa eller dölja datakoden under uppspelning ( 80). Ställ in datum och klockslag innan du börjar använda kameran. Sätt i backupbatteriet i förväg( 153).
• Välj tidszonen för ditt hemland i menyn innan du börjar ställa in datum och klockslag.
Inställning av tidszon och sommartid
1. Öppna menyn, välj SYSTEM och tryck på knappen SET.
2. Välj T.ZONE/DST och tryck på knappen SET.
•Tidszonen visas i sökarinformationen.
•Tidszonen är förinställd på Paris (samma som Sverige). Om du är i en annan tidszon, ställ in den först och eventuell sommartid (DST).
3. Flytta uppåt och nedåt i listan av tidszoner genom att vrida inställningsratten. Välj raden som visar din tidszon och tryck på knappen SET.
• Om ditt hemland har sommartid nu, ställ in tidszonen med markeringen C
för sommartid närmast inställningen.
4. Stäng menyn.
Tidszon
SYSTEM
T.ZONE/DST••PARIS
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 52
52
Sv
Användning av
alla funktioner
Märk:
• När du har ställt in din hemtidszon och datum och klockslag, behöver du inte
ställa om datum och klockslag när du reser till en annan tidszon. Ställ bara in tidszonen för platsen, som du reser till, så ändras klockan och visar tiden på den platsen.
• Kameran hanterar automatiskt antalet dagar per månad och skottår.
16
19
18
15
14
17
20
21
22
1
24
23
4
2
3
6
7
5
8
10
9
12
11
13
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Nr.
Tidszon
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON
Nr.
Tidszon
WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (New York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES
Page 53
53
Sv
Användning av
alla funktioner
1. Öppna menyn och välj SYSTEM.
2. Välj D/TIME SET och tryck sedan på knappen SET.
• Årtalet börjar blinka i sökarinformationen.
3. Vrid inställningsratten uppåt eller nedåt för ändra årtalet. Tryck på knappen SET för att flytta till en annan del av datumvisningen.
• När du lämnar årtalet börjar nästa del av datumvisningen att blinka.
4. Ställ in månad, dag, timme och minut på samma sätt.
5. Tryck på knappen MENU för att stänga menyn och starta klockan.
Datum och klockslag
Märk:
• Om du vill ändra en del av datum eller klockslag, tryck på knappen SET i steg
3 för att flytta till en annan del av datumvisningen. Vrid ratten för att ändra inställningen och stäng sedan menyn.
• Du kan ställa in årtalet mellan 2002 och 2030.
• Om du trycker på knappen MENU medan du ställer in datum och klockslag,
lämnar du menyn och klockan startar.
• Om du trycker på knappen SET, när du har ställt in minuten, kan du ställa in
datum och klockslag från början igen.
Inställning av klockan
D/TIME SET•• 1.JAN.2002 12:00 AM
SYSTEM
( 39)
Visning av datum och klockslag
Du kan välja att visa eller dölja datum och klockslag under inspelning. När du har ställt in kameran för att visa datum och klockslag, visas de nedtill till vänster i bilden men tidszonen försvinner efter cirka 4 sekunder. De stora tecknen, som visas under 4 sekunder, visas inte mera när du sätter på strömmen. De spelas inte in automatiskt tillsammans med bilden.
D/T DISPLAY•OFF
DISP.SET UP
( 49)
För att visa datum och klockslag, öppna menyn och välj DISP.SET UP. Välj sedan D/T DISPLAY, ställ in ON och stäng menyn.
När du har ställt in datum och klockslag, visas datum/klockslag och tidszonen cirka fyra sekunder varje gång du sätter på strömmen till kameran.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 54
54
Sv
Användning av
alla funktioner

Inspelning av stillbilder på ett band

Du kan fotografera med kameran som med en stillbildskamera. En stillbild och ljud registreras under flera sekunder på bandet. Exponeringen ställs in automatiskt.
: Du kan också registrera stillbilder automatiskt på ett minneskort ( 143) för överföring till en dator för bildbehandling och utskrift. Om du startar en inspelning med en stillbild, blir det lätt att hitta scenstarten senare med fotosökning ( 83).
Inspelning av stillbilder på ett band Stillbilder
Du kan ta en stillbild när som helst under vanlig videofilmning eller ställa kameran i pausläge för inspelning innan du tar bilden.
Tryck ned stillbildsavtryckaren PHOTO helt och stillbilden tas genast.
• Bilden tas nästan omedelbart och spelas sedan in på bandet under cirka
6 sekunder. Ljudet spelas också in och du kan se stillbilden i sökaren eller LCD­monitorn.
• Inspelningstiden visas i sökarinformationen medan kameran registrerar bilden.
•Kameran återgår till pausläge för inspelning.
1. Tryck ned stillbildsavtryckaren
PHOTO
halvvägs och håll den där:
• "PHOTO" blinkar nedtill till höger i sökarinformationen.
• Exponeringsinställningen är låst.
•Fblinkar med vit färg i sökarinformationen när autofokusen ställer in skärpan och lyser stadigt med grön färg när kameran är klar för en stillbild.
Under pausläge för inspelning
Under inspelning
: För att ta stillbilder med registrering på ett minneskort ( 108).
MV5i MC
PHOTO
MV5i MC
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 55
55
Sv
Användning av
alla funktioner
• Om motivet är olämpligt för autofokus ( 159), kanske skärpan inte kan ställas in ochFfortsätter att blinka med vit färg i sökarinformationen. Fortsätt i så fall att hålla stillbildsavtryckaren PHOTO nedtryckt halvvägs och ställ in skärpan manuellt med inställningsratten.
• Om du ställer in skärpan manuellt ( 76), visas först FF kontinuerligt med grön färg. Ställ in skärpan med inställningsratten.
2. Tryck ned stillbildsavtryckaren PHOTO helt när du vill ta bilden.
• Bilden tas nästan omedelbart och spelas sedan in på bandet under cirka 6 sekunder. Ljudet spelas också in och du kan se stillbilden i sökaren eller LCD-monitorn.
• Inspelningstiden visas i sökarinformationen medan kameran registrerar bilden. Fförsvinner från sökarinformationen.
•Kameran återgår till pausläge för inspelning.
Märk:
•Kameran återgår automatiskt till pausläge när en stillbild har spelats in under cirka 6 sekunder. Om du ställer omkopplaren POWER på OFF under den tiden, reagerar kameran inte förrän inspelningen är klar.
• Knappen PHOTO på fjärrkontrollen har inget steg för halvvägs nedtryckning. Tryck ned knappen helt och kameran tar en stillbild genast.
•Ta stillbilder endast när det är tillräckligt ljust för att du ska kunna se bilden i sökaren eller LCD-monitorn.
Page 56
56
Sv
Användning av
alla funktioner

Avstängning av bildstabilisatorn

Med de flesta videokameror blir även små skakningar vid frihandsfilmning störande i inspelningen. MV5/MV5i/MV5i MC har en bildstabilisator som hjälper dig att ta stadiga filmer även med långa brännvidder.
Bildstabilisatorn kan inte användas för fotografering med inställningen CARD CAMERA.
För att stänga av bildstabilisatorn, öppna menyn och välj CAM.SET UP. Välj sedan IMAGE S.
i, ställ in OFF och stäng menyn.
• Markeringen i försvinner från sökarinformationen när bildstabilisatorn är avstängd.
• Du kan inte stänga av bildstabilisatorn, när programväljaren står i läget [ (Enkel filmning).
Bildstabilisator
Märk:
• Stäng av bildstabilisatorn när du filmar från stativ.
• Bildstabilisatorn är konstruerad för att motverka normala skakningar.
• Bildstabilisatorn är inte lika effektiv som vanligt med programmen Svagt ljus och Kvällsmotiv.
( 39)
MV5i MC
CAMERA
CAM.SET UP
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
IMAGE S. ••ON
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 57
57
Sv
Användning av
alla funktioner

Val av inspelningsprogram

Kameran har 8 inspelningsprogram, som du kan välja mellan för filmningen. De ger olika kombinationer av kamerans inställningar för att anpassa exponering och andra funktioner till motivet och inspelningssituationen.
• För det enklaste sättet att filma, välj programmet Enkel filmning. Ställ programväljaren i läget[.
• Ställ programväljaren i läget Q (programautomatik) för normala inspelningar. Öppna programmenyn och välj AUTO ( 58).
• Kameran har också 6 speciella inspelningsprogram (motivprogram) för olika motivtyper och situationer.
Programautomatik Inspelningsprogram
Tillgängliga funktioner i varje inspelningsprogram
h
:Tillgänglig
i
: Ej tillgänglig A : Endast automatisk funktion * Du kan inte använda multibildsvisning tillsammans med programmet Kvällsmotiv. **
Programväljarens läge
Inspelnings­program
Slutartid Fokusering Vitbalansering Exponeringskompensation Bildstabilisator
(ON/OFF) Digitala effekter 16:9 Kortmix**
[(Enkel filmning)
A
ON
i
i
i
Auto Sport Porträtt
Spotlight
Sand och
Snö
Svagt ljus
(LOW
LIGHT)
Kvälls-
motiv
h
A
h h
hihi
h
h
h h
h
*
Digital zoom
hhi
MV5i MC
Page 58
58
Sv
Användning av
alla funktioner
1. Ställ programväljaren i läget Q (programautomatik).
2. Tryck på knappen SET för att visa programmenyn.
3. Vrid inställningsratten för att flytta pilen uppåt eller nedåt i menyn.
4. Tryck på knappen SET för att välja önskat program.
• Programmet visas i sökarinformationen.
Märk:
• Programmets beteckning visas konstant till vänster i sökarinformationen, utom
för Auto som visas under 4 sekunder och sedan försvinner.
• Byt inte program medan du filmar, eftersom bildens ljushet då kan ändras
plötsligt.
• Om du ställer om kameran från programmet [ till programmet Q, återgår
kameran till Auto.
• Om du filmar i mörk omgivning och det finns en
starkljuskälla i motivet, kan en ljus linje uppstå i bilden. Detta är normalt för videokameror.
Inställning av programautomatik
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 59
59
Sv
Användning av
alla funktioner
Det enklaste sättet att filma med kameran är att ställa programväljaren i läget [. Kameran ställer in skärpa, exponering och andra inställningar helt automatiskt. Du behöver bara rikta in kameran och trycka på avtryckaren.
Enkel filmning
Sport
Detta program är bra för filmning av snabbt rörliga motiv i starkt ljus. Vanlig uppspelning kan ge litet hackiga rörelser, men den stora fördelen är att du kan detaljgranska skarpa stillbilder med enbildsvisning och slow motion.
Sport (SPORTS)
[
Auto
Programmet är samma som för Enkel filmning, utom att du kan använda alla manuella funktioner i kameran.
Auto Enkel filmning Porträtt Sport Spotlight
Auto (AUTO)
Porträtt
Använd det här programmet utomhus för att avbilda huvudmotivet fritt mot en oskarp förgrund och bakgrund. Programmet ger också bra bilder av stillastående föremål och närbilder. Resultatet blir bäst med brännvidder mellan mittläget och den längsta brännvidden. Ställ in skärpan manuellt för bästa noggrannhet och var försiktig när du filmar actionscener, eftersom det här programmet kan ge litet hackiga bilder av snabbrörliga motiv.
Por trätt (PORTRAIT)
Spotlight
Det här programmet är avsett för spotlightbelysta motiv, till exempel på en konsert. Kameran ställs in automatiskt för rätt exponering av motivdelar, som är belysta med koncentrerat ljus.
Spotlight
Page 60
60
Sv
Användning av
alla funktioner
Använd detta program, när bakgrunden är så ljus att huvudmotivet ser för mörkt ut i sökaren eller LCD-monitor - till exempel på stranden eller med snö eller vita hus i bakgrunden. Liksom med porträttprogrammet kan rörliga motiv återges med litet hackiga rörelser.
Svagt ljus Kvällsmotiv Sand och snö
Sand och snö (SAND & SNOW)
Sand och snö (SAND & SNOW)
Svagt ljus (LOW LIGHT)
Med det här programmet kan du filma i mycket ljus. Det ställer in en lång slutartid. Det passar bäst för långsamma eller stillastående motiv, eftersom rörliga motiv kan återges med eftersläpningar. Om du vill, kan du dock använda eftersläpningen som en effekt i filmen, till exempel genom att zooma snabbt eller panorera och följa ett rörligt motiv. Bildkvaliteten blir något lägre än med vanliga program i normalstarkt ljus och autofokusen kanske inte fungerar lika bra som vanligt.
Svagt ljus (LOW LIGHT)
Det här programmet anpassar slutartiden automatiskt även i mycket svag belysning för att ge bättre färgåtergivning i inspelningen. Det är bra till exempel om du vill filma på en nöjespark på kvällen. När du filmar i mycket svagt ljus:
• Rörliga motiv kan återges med eftersläpningar i bilden.
• Motiven kan återges i tydliga bilder, men bildkvaliteten kan bli lägre än med normal belysning.
•Vita punkter kan visas i sökarinformationen.
• Autofokusen kanske inte fungerar lika bra som vanligt (ställ i så fall in skärpan manuellt).
Kvällsmotiv
Kvällsmotiv
: Du kan inte använda programmet Kvällsmotiv med inställningen CARD
CAMERA.
MV5i MC
Page 61
61
Sv
Användning av
alla funktioner

Användning av digitala effekter

Använd kamerans digitala effekter för att markera och framhäva scener i dina filmer.
Digitala effekter
Toning: Startar eller avslutar en scen på bandet med toning från eller
tillsvart ( 62). Toning med avtryckaren, Wipe, Hörn, Hopp, Flip, Pussel, Sicksack, Stråle, Tidvatten
Effekter: Ger en ton eller bildeffekt till dina inspelningar ( 64). Art,
Svartvitt, Sepia, Mosaik, Boll, Kub, Våg, Färgmask, Spegel
Multibild:
Delar displayen för visning av 4, 9 eller 16 stillbilder. Välj mellan 4 hastigheter för övergången: snabb, medium, långsam eller manuell ( 67).
: Endast Svartvitt kan användas med inställningen CARD CAMERA.
h
: Tillgänglig
i
: Ej tillgänglig * : Endast Svartvitt
• De tillgängliga digitala effekterna beror på inställningen av omkopplarna TAPE/CARD och POWER och på inspelningsprogrammet.
Märk:
• Om du inte vill använda digitala effekter, tryck på knappen D. EFFECTS SELECT och välj D.EFFECT | i menyn för digitala effekter. Tryck på knapp en D. EFFECTS SELECT för att stänga menyn.
• Kameran minns den inställda effekten tills du ändrar den.
• Digitala effekter kan väljas men inte användas på en tom blå bild (visas med inställningen TAPE PLAY (VCR)). Sökarinformationen fortsätter att blinka.
• Digitala effekter som du hanterar med inställningen TAPE PLAY (VCR) spelas inte in på bandet.
• Du kan lägga till digitala effekter till ett annat band om du kopierar via AV­utgångarna med inställningen (TAPE PLAY (VCR)), men inte via DV-kontakten.
• Du kan inte lägga till effekter under foto- eller datumsökning.
• Om du ställer programväljaren på [ (Enkel filmning) när en inställd digital effekt blinkar i sökarinformationen, försvinner den från sökarinformationen. Den återkommer när du återgår till Q (programautomatik).
• Den digitala effekten blinkar i sökarinformationen under 2 sekunder efter inställningen, även om du har ställt in DISPLAYS på OFF i menyn.
Tillgängliga digitala effekter beroende på arbetssätt
Toning
h
Effekter
h
h
Multibild Screen
hh
i
i
h
h
h
h*
i
i
i
i
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
PHOTO
MV5i MC
Page 62
62
Sv
Användning av
alla funktioner
Toning med avtryckaren (FADE-T)
Wipe (WIPE II)
Hörn-wipe (CORNER)
Bilden börjar som ett smalt vertikalt streck i mitten och utvidgas åt sidorna tills den fyller hela bildytan.
Bilden stryks
bort från båda sidor.
Bilden tonas in gradvis.
Toning
Bilden tonas ut
gradvis.
Toning
Bilden visas från hörnen tills den fyller hela bildytan.
Bilden stryks
bort från hörnen
Bilden krymper, hoppar från mitten åt vänster och försvinner.
Bilden flippar
ut från bildytan.
Hopp (JUMP)
En liten bild visas från vänster, hoppar till mitten och förstoras tills den fyller hela bildytan.
Flip (FLIP)
Bilden flippar in i bildytan.
Page 63
63
Sv
Användning av
alla funktioner
Pussel (PUZZLE)
Sicksack (ZIGZAG)
Bilden visas i 16 delar. Delarna flyttas runt tills pusslet är lagt.
Bilden delas i 16 delar. Delarna flyttas runt och försvinner.
Toning
Bilden visas i sicksack från överkanten av bildytan.
Vita streck visas i sicksack från underkanten av bildbytan och täcker sedan hela bilden.
En gul stråle visas mitt i bilden och förstoras tills den täcker hela bildytan.
Bilden försvinner från båda sidor som tidvatten.
Stråle (BEAM)
Bildytan blir gul, bildar en stråle och hela bilden visas.
Tidvatten (TIDE)
Bilden visas från båda sidor som tidvatten.
Page 64
64
Sv
Användning av
alla funktioner
Effekter
Svartvitt
(BLK & WHT)
Bilden blir svartvit.
Art (ART)
Bilden får en effekt som en målning (solarisation).
Boll (BALL)
Bilden blir en boll.
Kub
(CUBE)
Bilden blir en kub och roterar.
Våg (WAVE)
Båda sidorna av bilden rör sig i vågor.
Färgmaskning (COLOR M.)
Bilden blir en romb med en maskning som ändrar färgerna.
Sepia (SEPIA)
Bilden blir monokrom med brunaktig ton.
Mosaik (MOSAIC)
Bilden blir otydligare genom att vissa bildpunkter förstoras.
Spegel
Skapar en symmetrisk bild som om en spegel finns i mitten av bildytan.
: Endast Svartvitt kan väljas med inställningen CARD
CAMERA.
Effekter
MV5i MC
Page 65
65
Sv
Användning av
alla funktioner
Du kan ställa in digitala effekter med reglagen på kameran eller fjärrkontrollen.
Manövrering av toning
Ljud och bild tonas tillsammans. Om du vill använda toning med inställningen TAPE CAMERA, kontrollera att du har ställt programväljaren på Q.
1. Tryck på knappen D. EFFECTS SELECT för att öppna menyn för digitala effekter.
• D.EFFECT |, FADER, EFFECT och MULTI-S visas.
2. Välj FADER (toning).
• Inställningarna visas. Välj inställning genom att vrida inställningsratten.
3. Välj önskad inställning.
• Huvudmenyn visas igen.
4. Tryck på knappen D. EFFECTS SELECT för att stänga menyn.
• Beteckningen för den valda toningen blinkar i sökarinformationen.
5. Tryck på knappen ON/OFF.
• Den valda inställningen slutar blinka.
•Varje gång du trycker på knappen D.EFFECTS ON/OFF, aktiveras (stadig
visning) eller deaktiveras (blinkande visning) den valda toningen.
Toning på/av
Välj toning
CAMERA PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
MENU
SET
D.EFFECTS ON/OFF
Page 66
66
Sv
Användning av
alla funktioner
Manövrering av effekter
Ljudet spelas in och återges normalt.
* Kontrollera att programväljaren står på Q.
1. Tryck på knappen D. EFFECTS SELECT för att öppna menyn för digitala effekter.
• D.EFFECT |, FADER, EFFECT och MULTI-S visas.
2. Välj EFFECT.
• Inställningarna visas. Välj inställning genom att vrida inställningsratten.
3. Välj önskad inställning.
• Menyn för digitala effekter visas igen.
4. Tryck på knappen D. EFFECTS SELECT för att stänga menyn.
• Menyn försvinner och den valda inställningen blinkar i sökarinformationen.
5. Om kameran är inställd på TAPE PLAY (VCR), tryck på knappen
e (uppspelning).
6. Tryck på knappen D. EFFECTS ON/OFF.
• Den valda inställningen slutar blinka och effekten aktiveras i bilden.
•Varje gång du trycker på knappen ON/OFF, aktiveras eller deaktiveras
denvalda effekten.
1. Tryck på knappen D.EFFECTS SELECT.
• BLK&WHT blinkar i sökarinformationen.
2. Tryck på knappen ON/OFF.
•Effekten aktiveras och bilden visas i svartvitt.
Effekt på/av
Välj effekt
6. Om kameran är inställd på TAPE CAMERA:
Tona in: Tryck på avtryckaren. Tona ut: Tryck på avtryckaren.
Om kameran är inställd på TAPE PLAY (VCR):
Tona in: Tryck på knappen
e (uppspelning).
Tona ut: Tryck på knappen
a (paus).
CAMERA PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
*
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 67
67
Sv
Användning av
alla funktioner
4 bilder 9 bilder 16 bilder
Funktionen delar in bilden i 4, 9 eller 16 små bilder. Funktionen fyller de små bilderna med stillbilder i följd under inspelning eller uppspelning av ett band. Välj hastigheten - manuell, snabb (var 4:e frame), medium (var 6:e frame*) eller långsam (var 8:e frame*) - så att den passar till motivet, till exempel en person som spelar tennis eller golf. Ljudet spelas in normalt. * Med Svagt ljus: medium (var 8:e frame), långsam (var 12:e frame)
Multibildsvisning

Manövreringen av multibild

Manövreringen av multibild
Med inställningen TAPE PLAY (VCR) kan du manövrera multibildsvisningen endast med följande uppspelningssätt: När M.S.SPEED är inställd på MANUAL: Stillbildsvisning, slow motion framåt eller bakåt. När M.S.SPEED är inställd på FAST, MODERATE eller SLOW: Stillbildsvisning.
* Kontrollera att programväljaren är inställd på Q och att ett annat
inspelningsprogram än Kvällsmotiv är inställt.
1. Tryck på knappen D. EFFECTS för att öppna menyn för digitala effekter.
• D.EFFECT |, FADER, EFFECT och MULTI-S visas.
2. Välj MULTI-S.
•M.S. Välj M.S. SPEED. SPLIT settings appear.
3. Välj M.S. SPEED. SPEED.
• Inställningarna MANUAL, FAST, MODERATE och SLOW visas.
4. Välj önskad inställning.
• Huvudmenyn visas igen.
5. Välj MULTI-S igen.
•M.S. Välj M.S. SPEED. Inställningarna för SPLIT visas.
6. Välj M.S.SPLIT.
• Inställningarna 4, 9, 16 visas.
Välj multibildsvisning
CAMERA PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
*
Page 68
68
Sv
Användning av
alla funktioner
7. Välj önskad inställning.
• Huvudmenyn visas igen.
8. Tryck på knappen D. EFFECTS SELECT för att stänga menyn.
• Menyn för digitala effekter försvinner.
• MULTI-S blinkar i sökarinformationen.
9. Tryck på knappen ON/OFF.
• MULTI-S slutar blinka.
• Manuell: Varje gång du trycker på knappen ON/OFF fångas en stillbild upp till det inställda antalet gånger. Om du trycker in och håller knappen ON/OFF intryckt längre tid än en sekund, raderas den senaste bilden.
• Bilden som håller på att spelas in har blå ram. Ramen försvinner när den sista bilden är fångad.
• Automatisk: Kameran fångar det inställda antalet bilder med den inställda hastigheten.
10.Tryck på avtryckaren för att avsluta scenen.
• Multibilden spelas in på bandet.
Märk:
• Du kan manövrera funktionen multibild från pausläge för inspelning eller under inspelning.
• När alla bilder är fångade, tryck snabbt på knappen ON/OFF för att avbryta multibildsvisningen.
• Om du manövrerar multibildsvisningen med inställningen TAPE PLAY (VCR) och stoppar bandet, ställer det i pausläge eller trycker på en annan uppspelningsknapp eller knappen för datum/foto-sökning, avbryts multibildsvisningen.
• Du kan inte använda digital zoom eller funktionen 16:9 tillsammans med multibildsvisning. Sökarinformationen visar.
Multibildsvisning på/av
Page 69
69
Sv
Användning av
alla funktioner

Ljudinspelning

För att byta till 16-bitars ljud, öppna menyn och välj VCR SET UP. Välj sedan AUDIO MODE, ställ in "16 bit" och stäng menyn.
• "16 bit" visas cirka 4 sekunder i sökarinformationen.
Ljudinspelningsmetod Yttre mikrofon Mikrofon
Märk:
• För mer information om tillägg av nytt ljud ( 97).
• För anvisningar om uppspelning av ett band med ljud på Stereo 2 ( 103).
Om du spelar in med MV5i/MV5i MC från en kamera med DV-
utgång, ställs ljudinspelningsmetoden in på 12-bit.
• Med inställningen TAPE PLAY (VCR) kan du bestämma
ljudinspelningsmetoden för inspelningar från de analoga ingångarna och AV­insert. För inspelning via DV-ingången bestäms ljudinspelningsmetoden automatiskt av den andra digitala enheten som är ansluten till kameran.
Yttre mikrofon
Val av ljudinspelningsmetod
Kameran kan spela in ljud på två sätt - 16-bit och 12-bit. 16-bitarsinspelning ger högre ljudkvalitet, medan 12-bitars inspelning också spelar in på 2kanaler (stereo
1) och lämnar plats för ytterligare 2 kanaler (stereo 2) för senareinspelning.
AUDIO MODE••12bit
VCR SET UP
( 39)
För bättre kontroll av ljudinspelningen och tydligare ljud i vissa situationer kan du ansluta en yttre mikrofon till kamerans MIC-ingång. Använd en mikrofon med inbyggd spänningskälla (kondensatormikrofon) för anslutning till MIC-ingången. Du kan ansluta praktiskt taget alla stereomikrofoner med 3,5 mm kontakt (1/8 tum), men ljudnivåerna blir olika den inbyggda mikrofonens. Sätt fast mikrofonen med Tillbehörsfäste SA-1 (extra tillbehör).
CAMERA
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
PLAY (VCR
)
MV5i/MV5i MC
MV5i/ MV5i MC
Page 70
70
Sv
Användning av
alla funktioner
För att koppla in det, öppna menyn och välj VCR SET UP. Välj sedan WIND SCREEN, ställ in ON och stäng menyn.
• WS O visas i sökarinformationen när vindbrusfiltret är inkopplat.
Märk:
•Vindbrusfiltret kan användas för ljuddubbning med den inbyggda mikrofonen med inställningen TAPE PLAY (VCR) och för inspelning (när AUDIO DUB. är inställd på MIC. IN i undermenyn VCR SET UP).
•Vindbrusfiltret fungerar inte när en yttre mikrofon är ansluten till MIC­kontakten.
Vindbrusfilter
Vindbrusfilter
Kameran har ett automatiskt vindbrusfilter som hindrar vindbrus att störa ljudinspelningen. Stäng av vindbrusfiltret om du vill att mikrofonen ska vara så känslig som möjligt. Använd vindbrusfiltret när du filmar på blåsiga platser som på stranden eller nära stora hus.
WIND SCREEN••OFF
VCR SET UP
( 39)
Märk:
• När du använder en yttre mikrofon, använd inte längre kabel än 3 meter för att undvika elektromagnetiska störningar.
CAMERA PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 71
71
Sv
Användning av
alla funktioner

Inställning av självutlösaren

1. Öppna menyn, välj VCR SET UP ställ in SELF-TIMER på ON
eller tryck på knappen SELF TIMER på fjärrkontrollen.
• SELF-T visas i sökarinformationen.
• Om du vill se bilden framför kameran, kan du vrida LCD-monitorn 180° ( 27).
Självutlösare
2. Tryck på avtryckaren.
• Kameran startar inspelningen efter 10 sekunders nedräkning (eller efter 2 sekunder när du använder fjärrkontrollen). Den återstående tiden visas i sökarinformationen (till exempel "5 SEC").
• SELF-T försvinner från sökarinformationen när inspelningen startar.
• Inspelningslampan börjar blinka.
3. Tryck på avtryckaren för att avsluta scenen.
2. Tryck på en av knapparna PHOTO på kameran eller fjärrkontrollen.
• Kameran ställer automatiskt in skärpan två sekunder innan nedräkningen är
klar. Markeringen Fblinkar med vit färg och blir sedan grön när skärpan och exponeringen är inställda. Om du använder fjärrkontrollen, börjar markeringen Fblinka genast när du trycker på knappen PHOTO.
För stillbilder
För rörlig video
Självutlösaren är värdefull när du vill vara med själv i dina videoscener eller stillbilder.
För stillbilder
För rörlig video
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
SELF-TIMER••OFF
CAM. SET UP
( 39)
2, 3
2
START /STOP
PHOTO
SELF
MENU
TIMER
1
Page 72
72
Sv
Användning av
alla funktioner
• Kameran spelar in en stillbild under cirka 6 sekunder.
• Om kameran är inställd på TAPE CAMERA, återgår kameran till pausläge för inspelning efter en inspelning på band. Om kameran är inställd på CARD CAMERA, visas den aktuella bilden efter en inspelning på ett minneskort.
Märk:
• Om du vill stänga av självutlösaren innan nedräkningen har börjat, ställ in SELF-TIMER på OFF i menyn eller tryck på knappen SELF-TIMER på fjärrkontrollen.
• Om du vill stänga av självutlösaren när nedräkningen har börjat, tryck på avtryckaren (när du spelar in rörlig video) eller på stillbildsavtryckaren PHOTO (när du tar stillbilder).
MV5i MC
Page 73
73
Sv
Användning av
alla funktioner

Exponeringskompensation AE SHIFT

2
1,3
Du kan kompensera den automatiskt inställda exponeringsnivån med ett fast värde för att göra bilden ljusare eller mörkare. Använd det till exempel för motiv i motljus eller motiv med mycket ljus eller mörk bakgrund.
Kontrollera programväljaren står på Q.
1. Tryck på knappen SET och välj ett inspelningsprogram utom Spotlight eller Sand och snö i programmenyn.
2. Tryck på pausknappen.
eAE ±0 visas med blå färg.
3. Vrid inställningsratten för att ställa in den önskade kompensationen.
• Inställbara värden är från -2 till +2 EV, i steg om 0,25 EV (utom -1,75 och
+1,75).
• Högre värde ger ljusare bild.
Exponeringskompensation AE Shift
Märk:
• Du kan inte justera exponeringen om inte markeringen e visas framför AE
i sökarinformationen. Tryck på knappen AE SHIFT så atte visas framför AE. Sedan kan du justera exponeringen manuellt.
• Du kan inte ställa in AE SHIFT (exponeringskompensation) när kameran är
inställd på [ (Enkel filmning) eller ett av inspelningsprogrammen Spotlight, Sand och snö eller Kvällsmotiv.
• När du inte vill använda exponeringskompensationen, ställ in ± och tryck på
knappen EXP.
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 74
74
Sv
Användning av
alla funktioner
1. Kontrollera att kameran är inställd på Q (programautomatik).
2. Tryck på knappen SET och välj AUTO i programmenyn.
3. Öppna menyn och välj CAM.SET UP.
4. Välj SHUTTER.
5. Tryck på knappen SET för att välja slutartid.
Kortare slutartid än 1/250 s kan inte ställas in för registrering på minneskort.
6. Stäng menyn.
Slutartid
( 39)
Du kan ställa in slutartiden manuellt för att ta skarpa bilder av rörliga motiv.

Inställning av slutartid

CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
TAPE AUTO 1/50 1/120 1/250 1/500 1/1000 1/2000
CARD AUTO 1/50 1/120 1/250
längre
kortare
SHUTTER•••••AUTOCAM.SET UP
MV5i MC
MV5i MC
Page 75
75
Sv
Användning av
alla funktioner
Riktlinjer för filmning med korta slutartider
• Om du har ställt in slutartiden 1/1000 s eller kortare, ta inte med solen i bilden.
Rekommenderade slutartider för filmning av:
• Utomhussport som golf eller tennis
• Bilar eller tåg i rörelse eller andra snabba fordon, till exempel vagnar i en berg-och-dalbana.
• Inomhussport som basketboll
1/1000, 1/500 eller 1/250
1/120
Märk:
• Du kan ställa in slutartiden endast i programmet AUTO.
• En kort slutartid kan återge rörliga motiv med litet hackiga rörelser.
•Kameran återgår till automatisk inställning av slutartiden, när du ställer programväljaren i läget [ (Enkel filmning) eller ändrar inspelningsprogrammet.
Om du ställer in slutartiden 1/500 s eller kortare med inställningen TAPE CAMERA och ställer om kameran till CARD CAMERA, ändras slutartiden automatiskt till 1/250 s.
1/2000
MV5i MC
Page 76
76
Sv
Användning av
alla funktioner

Manuell fokusering

Kameran kan ställa in skärpan automatiskt på motivet i mitten av sökarbilden. Du behöver bara rikta in kameran och filma. Vissa motiv kan vara olämpliga för autofokus. Ställ in skärpan manuellt för dessa motiv.
Autofokus Fokusering Manuell fokusering
1. Tryck på knappen FOCUS för att stänga av autofokusen.
• Skärpan står kvar där den ställdes in senast av autofokusen.
2. Du kan ställa in skärpan med inställningsratten.
•Vrid inställningsratten nedåt för att ställa in skärpan längre bort i motivet.
•Vrid inställningsratten uppåt för att ställa in skärpan på ett kortare avstånd.
• Om du zoomar in mot motivet, sedan du har stängt av autofokusen, kan det hända att skärpan flyttas. Det är i allmänhet bättre att zooma först och ställa in skärpan sedan.
Märk:
• Om symbolen e visas framför AE kan skärpan inte ställas in manuellt. Tryck på knappen FOCUS igen så att symbolen e visas framför M.FOCUS.
• Inställningen för manuell fokusering upphör om du ställer in inspelningsprogrammet [ (Enkel filmning).
• När du använder inspelningsprogrammet [ (Enkel filmning) kan du inte stänga av autofokusen.
• Se "Felsökning" på 158 för en förteckning över motivtyper som kan vara olämpliga för autofokus.
Använd den här funktionen när du vill ställa in skärpan på avlägsna motiv som berg och fyrverkerier.
Tryck in knappen FOCUS under längre tid än 3 sekunder i steg 2 ovan för att ställa in skärpan på oändligt. Symbolen MFvisas i sökarinformationen. försvinner om du rör zoomreglaget eller inställningsratten och kameran ställs in för manuell fokusering.
Skärpeinställning på oändligt
Page 77
77
Sv
Användning av
alla funktioner
1. Kontrollera att kameran är inställd på Q (programautomatik).
2. Öppna menyn och välj CAM.SET UP.
3. Välj WHITE BAL.
4. a) Tryck på knappen SET för att välja en av inställningarna för
elljus, dagsljus utomhus eller automatik.
T/U visas i sökarinformationen när du ställer in vitbalansen för elljus respektive dagsljus.
b) För att ställa in vitbalansen manuellt, rikta kameran mot ett vitt
motiv (till exempel ett pappersark) och zooma in så att det fyller sökarbilden. Tryck sedan på knappen SET för att välja SET W.
• Håll kameran riktad mot det vita motivet tills inställningen av vitbalansen är klar.
W blinkar och lyser sedan stadigt.
• Beroende på ljuskällan kan blinkningen ibland fortsätta. Resultatet blir bättre än med automatisk inställning och du kan fortsätta att filma.
5. Stäng menyn.
Kamerans automatiska vitbalansering kompenserar ljusets färgtemperatur inom ett brett område. Vissa variationer är oundvikliga, men färgtoner och vitt återges på ett naturligt sätt i praktiskt taget alla situationer.
Vitbalans
I vissa situationer kan färgåtergivningen förbättras om du ställer in och låser vitbalansen manuellt eller använder ett av de två förinställda lägena: T Elljus
• Med halogenlampor, fotolampor eller videobelysning
Om motivet har en övervägande färg
• Närbilder
U Dagsljus utomhus
•I dagsljus, särskilt om motivet har en övervägande färg och för närbilder
WHITE BAL.••AUTO CAM.SET UP
( 39)

Vitbalansering

CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 78
78
Sv
Användning av
alla funktioner
Låst vitbalans ger troligen bättre resultat än automatisk för dessa motivtyper:
Motiv med en övervägande färg, som till exempel himmel, hav eller skog
Närbilder
I snabbt växlande ljussituationer
Motiv med belysning från vissa typer av lysrör eller kvicksilverlampor
Märk:
• Stäng av den digitala zoomen (om det behövs) för att ställa in vitbalansen noggrannare.
• Om du har låst vitbalansen och ljuset ändras under inspelningen, bör du låsa vitbalansen en gång till.
• För neutral färgåtergivning bör motivet bara belysas av ett slags ljus. Kameran kan inte ställa in vitbalansen för olika ljuskällor samtidigt.
• Du kan inte ställa in vitbalansen eller välja lägen för elljus eller dagsljus utomhus, när programväljaren står i läget [ (Enkel filmning).
• Inställningen av vitbalansen återgår till AUTO när du ställer programväljaren på [ (Enkel filmning).
• När du sätter på strömmen till kameran, återgår vitbalansen till AUTO. Om du då ställer in SET, minns kameran den senaste inställningen.
•I normal filmning utomhus kan resultatet bli bättre med AUTO-inställning.
Page 79
79
Sv
Användning av
alla funktioner
Du kan förstora bilden 2x under när kameran är inställd för TAPE PLAY (VCR) (: och CARD PLAY (VCR)). Du kan också flytta det förstorade utsnittet uppåt, nedåt, åt höger och åt vänster.
Rörlig video från minneskort kan inte förstoras.
1. Flytta zoomreglaget mot T.
• Bilden förstoras 2x.
2. Flyttning av utsnittet åt höger eller vänster
•Vrid inställningsratten uppåt för att flytta utsnittet åt vänster eller nedåt för att flytta utsnittet åt höger.
3. Flyttning av utsnittet uppåt eller nedåt
•Tryck först på knappen SET. Vrid inställningsratten uppåt för att flytta utsnittet uppåt eller nedåt för att flytta utsnittet nedåt.
•Tryck på knappen SET för att ändra riktningen mellan höger och vänster till uppåt och nedåt.
4. Flytta zoomreglaget mot W för att avbryta förstoringen.
Under uppspelning

Förstoring av bilden under uppspelning

CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
Page 80
80
Sv
Användning av
alla funktioner
När kameran är inställd för TAPE PLAY (VCR) kan du visa eller dölja datakoden under normal uppspelning, slow motion och stillbildsvisning.
Datakod
Kameradata kan visas som "– – –" under snabbspolning framåt eller bakåt, uppspelning bakåt och uppspelning ×2 framåt eller bakåt.
Tryck på knappen DATA CODE. När du använder ett band, tryck på knappen när kameran är inställd för normal uppspelning, slow motion eller stillbildsvisning.
•Tryck en gång för att visa data och en gång till för att dölja dem.
En datakod som innehåller datum och klockslag för inspelningen och andra kameradata (slutartid och exponeringsinställning) spelas in automatiskt på ett speciellt dataspår på bandet.
Endast datum och klockslag visas i datakoden när du använder ett minneskort.

Visning av datum, klockslag och kameradata (datakod)

För att ändra visningssättet för datum och klockslag, öppna menyn och välj DISP.SET UP. Välj sedan D/TIME SEL, ställ in DATE, TIME eller DATE & TIME och stäng menyn.
Val av datum/klockslag
Välj om datum, klockslag eller båda ska visas i datakodvisningen .
D/TIME SEL.•DATE & TIME
DISP.SET UP
( 39)
MV5i MC
DATA
CODE
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 81
81
Sv
Användning av
alla funktioner
Du kan välja att visa kameradata (slutartid och exponeringsinställningar) i datakoden.
DATA CODE•••DATE/TIME
DISP.SET UP
( 39)
Inställning av datakod
Märk:
• Datakoden visas som "– – –" i följande situationer:
-Vid uppspelning av ett oinspelat avsnitt på bandet.
- Om inspelningen är gjord innan datum och klockslag ställdes in i kameran.
- Om inspelningen är gjord med en kamera utan datakodfunktion.
- Om brus eller skador på bandet gör att datakoden inte kan läsas.
• Datakod som har spelats in med MV5/MV5i/MV5i MC kanske inte visas korrekt vid uppspelning av bandet i en annan DV-kamera.
• Datakoden visas i sökarinformationen även om du har ställt in DISPLAYS ( 165) på OFF i menyn.
Möjliga datakodkombinationer för band:
För att visa datum och klockslag, öppna menyn och välj DISP.SET UP. Välj sedan DATA CODE, ställ in DATE/TIME, CAMERA DATA eller CAM. & D/T och stäng menyn.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
DATA CODE
(endast band)
D/TIME SEL.
Date/Time
Date
Time
Date & Time
Camera data
Date/Time &
Camera data
1.JAN.2002
12:00:00 AM
12:00 AM
1.JAN.2002
F11 1/250
F11 1/250
F11 1/250
F11 1/250
1.JAN.2002
F11 1/250 12:00:00 AM
F11 1/250 12:00 AM
1.JAN.2002
Page 82
82
Sv
Användning av
alla funktioner
Automatiskt datum under 6 sekunder
Automatiskt datum under sex sekunder visas under 6 sekunder för att markera växlingen till den nya dagen, om du spelar in kl 24.00. Det visas också under 6 sekunder när du startar uppspelningen och datakoden är avstängd. Automatiskt datum under 6 sekunder justeras för tidszonen som du har ställt in.
För att aktivera automatiskt datum i 6 sekunder, öppna menyn och välj DISP.SET UP. Välj sedan 6SEC. DATE, ställ in ON och stäng menyn.
Märk:
• När 6SEC.DATE är på men DISPLAYS ( 165) är avstängd, visas ändå
automatisktdatum under 6 sekunder.
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
DISP.SET UP
6SEC. DATE•••OFF
Page 83
83
Sv
Användning av
alla funktioner

Bandsökning (fotosökning/datumsökning)

Du kan söka stillbilder, som är registrerade var som helst på bandet (fotosökning), eller inspelningar på bandet som är gjorda en viss dag (datumsökning).
Datumsökning Fotosökning
1. Tryck på knappen SEARCH SELECT för att välja mellan
fotosökning eller datumsökning.
• PHOTO SEARCH eller DATE SEARCH visas i sökarinformationen under 4 sekunder.
2. Tryck på knapparna - och + för att bläddra bakåt och framåt bland stillbilderna eller mellan olika inspelningsdagar.
•Tryck en gång för att flytta till början av den föregående eller nästa
stillbilden på bandet.
•Tryck flera gånger för att flytta lika många stillbilder eller dagar bakåt eller
framåt (maximalt 10 gånger). Exempel: tryck på knappen + 5 gånger för att flytta 5 stillbilder eller dagar framåt på bandet.
• PHOTO SEARCH/DATE SEARCH visas mitt i sökarinformationen
tillsammans med markeringen - eller + och antalet som ska sökas. Du kan lätt ändra sökriktningen genom att trycka på den andra knappen.
Märk:
•Tryck på 3 (stopp) för att avbryta sökningen.
• Om du startar en sökning mycket nära starten av en inspelad stillbild, kan det
hända att kameran hoppar över den.
• Om du har ställt in en tidszon, söker datumsökningen även skillnaden i datum
som uppstår av den ändrade tidszonen.
• Ett datum eller en tidszon kan inte identifieras, om den totala inspelningstiden
under den dagen eller tidszonen var kortare än 1 minut.
• Uppspelningen efter datumsökning kan starta just före eller efter startpunkten
för det sökta avsnittet.
• Om datakoden inte visas korrekt, kommer datumsökningen inte att fungera
korrekt.
ZERO SET
SEARCH
SELECT
MEMORY
AUDIO
REW
DUB.
AV
– /
INSERT
PAUSE
REMOTE SET
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
)
Page 84
84
Sv
Användning av
alla funktioner

Återgång till ett förmarkerat läge

Du kan använda fjärrkontrollen för att markera ett läge på bandet och återgå till det läget efter en uppspelning.
1. Tryck på knappen ZERO SET MEMORY på fjärrkontrollen under uppspelning av en scen som du vill återgå till senare.
•Tidskoden ersätts av ett räkneverk, som är inställt på noll, och med
indikeringen Â.
•Tryck på knappen ZERO SET MEMORY en gång till om du vill avbryta
inställningen.
2. Snabbspola bandet framåt eller bakåt när du är klar med uppspelningen. Bandet stoppar automatiskt när det når nolläget.
RTN1 eller `RTNvisas i sökarinformationen.
• Räkneverket med indikeringen Âförsvinner från sökarinformationen och
tidskoden visas igen.
Förmarkerat läge Återgång til förmarkerat läge
Märk:
• Återgången till ett förmarkerat läge kanske inte fungerar korrekt, om det är
avbrott mellan inspelningarna på bandet.
• Du kan också använda den här funktionen för att markera ett läge på ett band
för inspelning med TAPE CAMERA. När du sedan spelar upp bandet, behöver du bara trycka på knappen för snabbspolning bakåt för att återgå det förmarkerade läget.
• Om du tar ut kassetten, när kameran är inställd för återgång till ett förmarkerat
läge, raderas minnet och räkneverket återgår till att visa tidskod.
• Kameran minns inställningen även om du stänger av strömmen eller flyttar
programväljaren.
ZERO SET
SEARCH
MEMORY
SELECT
AUDIO
REW
DUB.
AV
INSERT
PAUSE
REMOTE SET
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /– /
×2
CAMERA PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 85
85
Sv

Redigering

1. Anslut kameran till adaptern.
• Se "Anslutningar för uppspelning i en TV" ( 32).
2. Förbered TV:n och videobandspelaren.
Sätt på TV-mottagaren och ställ in den för att visa bilden från videobandspelaren.
• Sätt på videobandspelaren och ställ ingångsväljaren på AV in (eller motsvarande). Sätt i en oinspelad videokassett och ställ videobandspelaren i pausläge för inspelning.
• Se också bruksanvisningarna för TV:n och videobandspelaren.
3. Vrid kamerans omkopplare POWER till PLAY (VCR) ( och ställ kamerans omkopplare TAPE/CARD på TAPE).
• Kontrollera att kontakten för AV/hörlurar är inställd på AV i menyn ( 32).
Ändra inställningen om PHONES visas i sökarinformationen.
4. Sätt i originalkassetten.

Redigering till en videobandspelare

1. Spola fram bandet i kameran till en punkt strax före scenen som du vill kopiera.
2. Starta uppspelningen och se på bilden i TV-mottagaren.
3. Släpp pausläget på den andra videobandspelaren när scenen som du vill kopiera börjar visas.
4. Ställ den andra videobandspelaren i pausläge igen när scenen är kopierad. Stoppa sedan uppspelningen i kameran.
5. Upprepa steg 1 till 4 för att fortsätta med de följande scenerna.
Redigering till en videobandspelare LANC
Märk:
• Kvaliteten i kopian blir litet lägre än i originalet.
Om du ansluter kameran till en videobandspelare, kan du redigera dina inspelningar. Du kan ta bort oönskade scener, ändra ordning mellan scener, med mera och skapa din egen videoproduktion.
Med m LANC-kontakten kan du kombinera kameran med redigeringsutrustning. Vissa knappar på annan redigeringsutrustning kan ha andra funktioner än på kameran.
Förberedelser
Redigering
m (LANC) kontakt
Märk:
m (LANC) är ett varumärke. Det betyder Local Application Control Bus System.
• Det kan hända att utrustningen inte fungerar om du ansluter den till utrustning som inte har symbolen LANC m.
MV5i MC
Page 86
86
Sv
Redigering
MV 5

Kopiering till/från en kassett med digital videoutrustning

Med digital videoutrustning med DV-kontakt kan du redigera, kopiera och överföra data digitalt med omärkbar förlust av bild- och ljudkvalitet.
1. Anslut kameran och den andra digitala enheten.
•Anslut en Canon DV-kabel CV-150F (extra tillbehör) med de pilmärkta sidorna avkontakterna vända som i illustrationen ovan.
2. Förbered den andra enheten.
• Sätt på strömmen och sätt i en inspelad kassett.
3. Vrid kamerans omkopplare POWER till PLAY (VCR) och sätt i en inspelad kassett.
DV-kopiering
1. Spola fram bandet i kameran till en punkt strax före scenen som du vill kopiera.
2. Tryck på knappen PLAY på kameran.
• Uppspelningen startar.
3. Släpp pausläget på den andra videobandspelaren när scenen som du vill kopiera börjar visas.
4. Tryck på stoppknappen eller pausknappen när du vill avbryta scenen.
Märk:
•Tomma partier mellan inspelningar på originalbandet spelas in som
oregelbundna bilder på bandet i kopieringsenheten.
• Det går inte att lägga till digitala effekter under DV-kopiering.
Kopiering till/från en kassett med digital videoutrustning
Förberedelser
Kopiering
Sida med pil
: Signalriktning
Page 87
87
Sv
Redigering
MV5i / MV5i MC
REW
PLAY
FF
REC
PAUSE
SEARCH
SELECT
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
+ /
/
×2
Modellerna MV5i och MV5i MC har en funktion för inspelning av DV­signaler. MV5i och MV5i MC säljs endast på vissa marknader. Med digital videoutrustning med DV-kontakt kan du redigera, kopiera och överföra data digitalt med omärkbar förlust av bild- och ljudkvalitet. DV­kontakten är både ingång och utgång eftersom DV-kabeln överför data i båda riktningarna.
• Om en digital videobandspelare är ansluten och sänder en onormal signal till kameran, kan den inspelade bilden bli felaktig (även om det inte syns i en ansluten TV) eller inte spelas in alls.
• Du kan inte kopiera band som är inspelade med en signal för copyright-skydd.
Sida med pil
1. Anslut kameran och den andra digitala enheten.
•Anslut en Canon DV-kabel CV-150F (extra tillbehör) med de pilmärkta sidorna av kontakterna vända som i illustrationen ovan.
2. Förbered den andra enheten.
• Sätt på strömmen och sätt i en inspelad kassett.
3. Vrid kamerans omkopplare POWER till PLAY (VCR) ( och ställ kamerans omkopplare TAPE/CARD på TAPE).
•DVIN visas i sökarinformationen.
4. Sätt i en oinspelad kassett.
Exempel: kopiering till kameran
Förberedelser
: Signalriktning
Kopiering till/från en kassett med digital videoutrustning
MV5i MC
Page 88
88
Sv
Redigering
1. Spola fram det inspelade bandet till en punkt strax före scenen
som du vill kopiera och ställ den andra enheten i pausläge för uppspelning.
2. Tryck på knappen REC PAUSE på fjärrkontrollen.
• Kameran går till pausläge för inspelning.
3. Starta uppspelningen med den andra digitala enheten och se på
bilden.
4. Tryck på pausknappen.
• Inspelningen startar.
5. Tryck på stoppknappen eller pausknappen när du vill avbryta
scenen.
• Inspelningen avbryts.
6. Avbryt uppspelningen med den andra enheten.
Märk:
•Tomma partier mellan inspelningar på originalbandet spelas in som
oregelbundna bilder på bandet i kopieringsenheten.
• Kontrollera att du ställer in AV \ DV OUT på OFF i menyn när du
kopierar till en kassett med digital videoutrustning.
Kopiering
Page 89
89
Sv
Redigering
Information om copyright
Copyright
Färdiginspelade band, filmer och annat material, liksom vissa TV-program, är skyddade av upphovsrätter (copyright). Otillåten kopiering av sådant material kan vara ett brott mot upphovsrätten.
Copyright-signaler
Under uppspelning: Om ett färdiginspelat band har en skyddssignal för copyright och du försöker spela bandet, visas "COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS RESTRICTED" några sekunder i sökarinformationen. Sedan visar kameran en tom blå bild. Du kan inte se programmet på bandet.
Under inspelning: Om du försöker kopiera ett band med skyddssignal för copyright, visas "COPYRIGHT PROTECTED DUBBING RESTRICTED" i sökarinformationen. Du kan inte kopiera programmet på bandet. Det går inte att spela in skyddssignaler för copyright på ett band med den här kameran.
Page 90
90
Sv
Redigering
1. Anslut kameran till adaptern.
2. Förbered den andra utrustningen.
• Ställ in TV:n för att visa bilden från videobandspelaren. Se också "Anslutningar för uppspelning i en TV" ( 33).
• Sätt på strömmen till videobandspelaren. Sätt i den inspelade kassetten och ställ videobandspelaren i pausläge för inspelning.
• Se också bruksanvisningarna för TV:n och videobandspelaren.
3. Vrid kamerans omkopplare POWER till PLAY (VCR) och ställ kamerans omkopplare TAPE/CARD på TAPE.
4. Sätt i en oinspelad kassett.
Analoga ingångar**
Exempel: inspelning från en videobandspelare
Förberedelser
S-150 S -videokabel
STV-250N Stereovideokabel
: Signalriktning
Inspelning från en videobandspelare,
TV eller analog videokamera (Analoga ingångar)
MV5i/MV5i MC
Du kan spela in program från en videobandspelare eller analog videokamera (för en digital videokamera ( 86)) eller en TV på ett band i MV5i/MV5i MC, om TV:n eller den andra enheten har AV-utgångar.
• Om signalerna från den andra enheten inte är normala, kan det hända att de spelas in felaktigt eller inte alls (även om det inte syns i TV-bilden) eller att COPY­RIGHT PROTECTED DUBBING RESTRICTED visas i sökarinformationen.
• Du kan inte kopiera band som är inspelade med en signal för copyright-skydd.
• För bästa möjliga bildkvalitet rekommenderar vi att du använder S-video­anslutning med S-videokabel S-150 för analog kopiering.
Du kan inte använda hörlurar under inspelning av analoga signaler. Om kontakten för AV/hörlurar är inställd för hörlurar (PHONES) ändras inställningen automatiskt till AV för inspelning av analoga signaler. PHONES försvinner då från sökarinformationen.
REC
SEARCH SELECT
PAUSE
ZERO SET
REW
PLAY
MEMORY
AUDIO
DUB.
AV
INSERT
– /
PAUSE
STOP
SLOW
OUTPUT
S(S1)-VIDEO
VIDEO
AUDIO
L
R
MV5i MC
Page 91
91
Sv
Redigering
1. Spola fram det inspelade bandet till en punkt strax före scenen som du vill kopiera och ställ den andra enheten i pausläge för uppspelning.
2. Tryck på knappen REC PAUSE på fjärrkontrollen.
• S-videokontakter och AV-kontakten fungerar nu som ingångar.
• Kameran går till pausläge för inspelning.
3. Starta uppspelningen med den andra enheten eller sätt på TV:n för att visa det önskade programmet och se på bilden.
4. Tryck på pausknappen.
• Inspelningen startar.
5. Tryck på stoppknappen eller pausknappen när du vill avbryta scenen.
• Inspelningen avbryts.
6. Avbryt uppspelningen med den andra enheten.
Märk:
• Du kan se bilden som spelas in i sökaren eller på LCD-monitorn.
Kopiering
Page 92
92
Sv
Redigering
Om du ansluter en analog videobandspelare eller videokamera till kameran kan du omvandla analoga video- och audiosignaler till digitala signaler. De digitala signalerna kan sedan matas ut till annan utrustning med en DV-kontakt. Kamerans DV-kontakt fungerar endast som utgång.
• Det kan finnas tillfällen när A/D-omvandlingen inte fungerar korrekt, beroende på signalerna från den analoga utrustningen. Exempel: Signaler som innehåller en skyddssignal för copyright eller onormala signaler med spöksignaler och liknande.
• Du kan inte använda hörlurar under A/D-omvandling. Även om kontakten för AV/hörlurar är inställd för hörlurar (PHONES) i menyn ändras inställningen automatiskt till AV och PHONES försvinner från sökarinformationen.
•Vi rekommenderar att du driver kameran med nätaggregatet.
• Låt inte en kassett sitta i kameran.
• Stäng av strömmen till alla apparater innan du ansluter dem.
• Se också bruksanvisningarna för de andra apparaterna.
Omvandling av analoga video- och
audiosignaler till digitala (A/D-omvandling)
MV5i/MV5i MC
OUTPUT
VIDEO
S(S1)-VIDEO
AUDIO
L
R
CV-150F DV-kabel
S-150 videokabel
STV-250N Stereovideokabel
: Signalriktning
Illustrationen ovan visar anslutningen med en S-videokabel. Du kan också använda videoanslutning ( 34).
Analog-digital omvandling
Sida med pil
Page 93
93
Sv
Redigering
Start av A/D-omvandlaren
AV DV OUT•••OFF
VCR.SET UP
( 39)
För att starta A/D-omvandlaren: öppna menyn och välj VCR SET UP. Välj sedan AV \ DV out, ställ in ON och stäng menyn.
Märk:
• För normal användning, ställ in AV\\DV OUT på OFF i menyn. Om du har
ställt in ON kan du inte mata in digitala signaler via kamerans DV-kontakt.
• Om du ansluter kameran till en dator med DV-kontakt kan det hända att den
omvandlade signalen inte överförs till datorn, beroende på programvaran eller datorns utrustning och inställningar.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 94
94
Sv
Redigering
Inspelning över befintliga scener (AV-insert)
MV5i/MV5i MC
Du kan lägga in scener från en videobandspelare eller en annan videokamera på ett inspelat band i MV5i/MV5i MC via de analoga ingångarna eller DV-ingången. Den ursprungliga inspelningen ersätts av en ny inspelning med bild och ljud.
AV-insert**
REW
PLAY
FF
REMOTE SET
SEARCH SELECT
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
+ /
– /
¥2
Bild och ljud i den nya scenen ersätter den gamla.
Bandet för uppspelning
Före AV-insert
Efter AV-insert
Bandet i kameran
Bandet i kameran
Sida med pil
OUTPUT
VIDEO
S(S1)-VIDEO
AUDIO
L
R
S-150 S-videokabel
STV-250N Stereovideokabel
: Signalriktning
Scen för inläggning
Startpunkt för inlägg Slutpunkt för inlägg
Page 95
95
Sv
Redigering
Förberedelser
Bandet i MV5i/MV5i MC
För användning av funktionen AV-insert i MV5i/MV5i MC bör du endast spela in på band som har spelats in med SP. Inspelningen avbryts om det finns oinspelade avsnitt eller avsnitt som spelats in med en annan inställning än SP på bandet.
Bandet för uppspelning:
Använd endast band utan oinspelade avsnitt. Om det finns oinspelade avsnitt eller ändringar i inspelningssättet kan det bli omöjligt att använda funktionen AV-insert. AV-insert kan inte ske i följande fall:
• När bandet för uppspelning har dålig inspelningskvalitet.
• Under speciell uppspelning: snabbspolning framåt med bild, uppspelning bakåt,
slow motion, med flera (endast analog).
TV:
AV-insert fungerar inte med dåligt synkroniserade signaler från en TV, till exempel om den mottagna signalen är svag.
1. Anslut kameran till videobandspelaren.
2. Förbered videobandspelaren och TV:n.
• Ställ in TV:n för att visa bilden från videobandspelaren. Se också "Anslutningar för uppspelning i en TV" ( 33).
• Sätt på strömmen till videobandspelaren och sätt i den inspelade kassetten.
• Se också bruksanvisningarna för TV:n och videobandspelaren.
3. Vrid kamerans omkopplare POWER till PLAY (VCR) och sätt i en inspelad kassett. Ställ kamerans omkopplare TAPE/CARD på TAPE.
• Kontrollera att inspelningsspärren REC/SAVE på kassetten står i läget REC
(stängt).
Exempel: inspelning från en videobandspelare
MV5i MC
Page 96
96
Sv
Redigering
1. Spola fram det inspelade bandet i videobandspelaren till en punkt
cirka 3 sekunder före scenen som du vill kopiera. Ställ videobandspelaren i pausläge för uppspelning.
2. Tryck på knappen PLAY på kameran och lokalisera läget där
inspelningen ska starta. Ställ kameran i pausläge för uppspelning.
• Du kan använda uppspelningsknapparna på kameran eller funktionerna för speciell uppspelning på fjärrkontrollen på samma sätt som för uppspelning.
3. Tryck på knappen AV INSERT.
•AVINSERT och 2a visas i sökarinformationen.
4. Starta uppspelningen i videobandspelaren.
5. Tryck på knappen PAUSE på kameran när du vill starta insertredigeringen.
2a ändras till 2.
6. Tryck på knappen STOP på kameran när du vill avbryta inspelningen.
• Inspelningen stoppar och AV INSERT försvinner från sökarinformationen.
Kameran återgår till pausläge för inspelning.
• Om du trycker på PAUSE i stället för STOP återgår kameran till pausläge
för AV INSERT.
• Om du ställer in återgång till ett förmarkerat läge när bandet står
i slutpunkten för scenen, stannar kameran automatiskt varje gång när den kommer till det läget och avbryter AV-insert.
7. Stoppa uppspelningen i videobandspelaren.
Redigering
Page 97
97
Sv
Redigering

Ljuddubbning

MV 5
Du kan lägga till ljud till originalljudet på ett inspelat band med den inbyggda mikrofonen eller med en yttre mikrofon. Originalljudet raderas inte. För bästa resultat bör bandet vara inspelat med den här kameran med bandhastigheten SP och 12-bit ljud. Om det finns oinspelade avsnitt på bandet, eller avsnitt som är inspelade med en annan inställning än SP eller med 16-bit ljud eller 12-bit ljud i 4 kanaler, avbryts dubbningen. Det går inte att lägga på ljud på ett band som är inspelat med en blandning av 12-bit och 16-bit ljud.
Ljuddubbning Yttre mikrofon Mikrofon
Anslutning av en yttre mikrofon:
Märk:
• Anslut inget till kamerans MIC-kontakt när du använder den inbyggda mikrofonen för ljuddubbning.
• För att använda en TV som videomonitor: anslut S-videokontakten ( 34) eller AV-kontakten (anslut endast videokontakten) till TV:n. Du kan kontrollyssna på ljudet med hörlurar ( 32).
Vrid kamerans omkopplare POWER till PLAY (VCR) och sätt i en inspelad kassett.
• Kontrollera att inspelningsspärren REC/SAVE på kassetten står i läget REC (stängt).
Förberedelser
Page 98
98
Sv
Redigering
Anslut eller lossa inga kablar till eller från kameran under ljuddubbning eller när du förbereder ljuddubbning.
1. Lokalisera läget där ljuddubbningen ska starta. Tryck sedan på knappen PAUSE.
• Du kan använda uppspelningsknapparna på kameran eller funktionerna
för speciell uppspelning på fjärrkontrollen på samma sätt som för uppspelning.
• Kameran ställs i pausläge för uppspelning.
2. Tryck på knappen AUDIO DUB.
• AUDIO DUB. och visas i sökarinformationen.
3. Tryck på pausknappen.
• Ljuddubbningen startar.
•Tala i mikrofonen.
ändras till .
4. Tryck på stoppknappen eller pausknappen när du vill avbryta scenen.
• Ljuddubbningen avbryts och AUDIO DUB. försvinner från
sökarinformationen.
•Kameran återgår till stoppläge.
• Om du ställer in återgång till ett förmarkerat läge ( 84) när bandet
står i läget där duvill avsluta ljuddubbningen, stannar kameran automatiskt när den kommer till det lägetoch avbryter ljuddubbningen.
• Om du trycker på PAUSE i stället för STOP, återgår kameran till
pausläge för uppspelning.
Dubbing
ZERO SET
SEARCH
MEMORY
SELECT
AUDIO
REW
DUB.
PLAY
AV
– /
PAUSE
STOP
SLOW
INSERT
REMOTE SET
FF
+ /
×2
Page 99
99
Sv
Redigering
Märk:
• Du kan inte använda DV-kontakten för ljuddubbning.
• Du kanske vill justera ljudmixen ( 103) när du spelar upp ett band med dubbat ljud.
• Ljudkvaliteten kan bli lägre om du lägger på ljud på ett band, som har spelats in med en annan kamera än MV5-serien.
• Om du har lagt till ljud tre gånger eller fler på samma ställe på bandet kan ljudkvaliteten bli litet lägre.
Page 100
100
Sv
Redigering
MV5i/MV5i MC
OUTPUT
AUDIO
L
R
Du kan lägga till ljud till originalljudet på ett inspelat band från annan audioutrustning (AUDIO IN), med den inbyggda mikrofonen eller med en yttre mikrofon (MIC. IN). Originalljudet raderas inte. För bästa resultat bör bandet vara inspelat med den här kameran med bandhastigheten SP och 12-bit ljud. Om det finns oinspelade avsnitt på bandet, eller avsnitt som är inspelade med en annan inställning än SP eller med 16-bit ljud eller 12-bit ljud i 4 kanaler, avbryts dubbningen. Om bandet inte är inspelat med SP och 12-bit ljud, rekommenderar vi att du kopierar bandet till ett nytt band via de analoga ingångarna i MV5i/MV5i MC och därefter lägger på ljud på det nya bandet. Kontrollera noga att du ställer in inspelningen av det nya bandet som 12-bit och SP.
För anslutning av annan audioutrustning:
Märk:
• Anslut inte den gula videokontakten.
•AV-kontakten ger inte någon videoutgång, men du kan använda S-video­kontakten för anslutningen till TV:n eller använda LCD-monitorn för att se bilden medan du lägger på nytt ljud. Kontrollera alltid det nya ljudet med högtalaren.
För annslutning av en yttre mirkofon:
STV-250N Stereovideokabel
Loading...