CANON MV5 User Manual [da]

Page 1
DIGITAL-VIDEOKAMERA
Betjeningsvejledning
DANSK
Da
Denne betjeningsvejledning omhandler videokameraerne MV5, MV5i og MV5i MC. Der er to væsentlige forskelle mellem disse modeller: ”i”-modellerne er forsynet med en DV og en analog line-in optagelsesfunktion. MV5i MC kan endvidere benytte hukommelseskort. Denne betjeningsvejledning benytter primært illustrationer og forklaringer baseret på MV5i MC modellen.
Digital Video Cassette
Page 2
2
Da

Introduktion

Vigtige instruktioner

ADVARSEL!
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD MÅ DÆKSLET (ELLER BAGSIDEN) IKKE FJERNES. BRUGEREN KAN IKKE REPARERE NOGLE AF DE INDVENDIGE DELE. ALT EFTERSYN BØR FORETAGES AF KVALIFICERET SERVICE-PERSONALE.
ADVARSEL!
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD MÅ UDSTYRET IKKE UDSÆTTES FOR REGN OG FUGT.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD OG FOR AT UNDGÅ GENERENDE FORSTYRRELSER BØR KUN DE ANBEFALEDE TILBEHØRSDELE ANVENDES.
ADVARSEL:
FJERN NETLEDNINGEN FRA STIKKONTAKTEN, NÅR DEN IKKE BENYTTES.
• CV-150F/CV-250F DV kablet skal benyttes for at overholde de tekniske krav i EMC direktivet.
Identifikationspladen på CA-PS700 findes i bunden.
Page 3
3
Da
Introduktion

Betjeningstrin og referenceguide

MV5i MC
Der medfølger to manualer til kameraet: “Digital-videokamera MV5i MC Betjeningsvejledning” og “Digital-video Solution Disk Betjeningsvejledning”.
Digital-videokamera MV5i MC Betjeningsvejledning
Behersk det grundlæggende
Udnyt alle mulighederne
Redigering
Anvend et hukommelseskort
Digital-video Solution Disk Betjeningsvejledning
Installér softwaret
Tilslut kameraet til en computer
Download still-billeder/video til en computer
Page 4
4
Da
Introduktion
Vigtige instruktioner ..................................2
Betjeningstrin og referenceguide ..............3
Tak for valget af et Canon-produkt............7
Introduktion til MV5/MV5i/MV5i MC ....8
Oversigt over MV5/MV5i/MV5i MC........9
~ Forberedelse ~
Forsyn dit kamera med strøm ..................12
Isæt en kassette ........................................16
~ Grundlæggende optagelse ~
Optagelse af video på et bånd ..................18
Zoom ........................................................23
Benyt LCD skærmen................................25
~ Grundlæggende afspilning ~
Afspilning af en kassette ..........................28
Tilslutning for afspilning på et TV ..........32
Forslag til bedre videooptagelser ............36
~ Generelt ... ~
Søgning og kontrol under optagelse ........38
Benyt menuerne........................................39
Benyt den trådløse fjernkontrol................48
~ Til optagelse ... ~
Indstilling af dato og klokkeslæt..............51
Optagelse af still-billeder på et bånd ......54
Sluk for billedstabilisatoren ....................56
Benyt de forskellige
optagelsesprogrammer ........................57
Benyt de digitale effekter ........................61
Benyt multi-billedskærm..........................67
Audio optagelse........................................69
Indstil selvudløseren ................................71
~ Til manuelle justeringer ... ~
Benyt AE kompensering (AE SHIFT) ....73
Indstil lukkertiden ....................................74
Manuel fokusering....................................76
Indstil hvidbalancen ................................77
~ Til afspilning ... ~
Forstørre billedet under afspilning ..........79
Vis dato, klokkeslæt og kameradata
(datakode)............................................80
Søgning på bånd (Fotosøgning/
Datosøgning) ......................................83
Returnér til en pre-markeret position ......84
Redigering til en VCR..............................85
Dubbing til/fra et bånd med digitalt
videoudstyr..........................................86
Optagelse fra en VCR, et TV eller analog kamera
(Analog line-in) ..................................90
Digital output af analoge video- og audiosignaler (Analog-
digital konvertering)............................92
Optagelse over eksisterende
scener (AV Insert editing) ..................94
Audio Dubbing ........................................97
Indstil audio mikseren ............................103
Tilslutning til en PC med et DV kabel ..105
MV5i/ MV5i MC
MV5i/ MV5i MC
MV5i/ MV5i MC

Indhold

Introduktion
Redigering
Udnyt alle mulighederne
Behersk det grundlæggende
Page 5
5
Da
Introduktion
: Sidetal for reference : Funktioner, der kan betjenes fra kameraets krop : Funktioner, der kan betjenes fra den trådløse fjernkontrol : Supplerende bemærkninger om kameraets betjening
` : Betjeningen bekræftes med et beep ( 22)
• Store bogstaver benyttes til at angive indstillinger, der vises i menuerne og til benævnelser på taster på kameraet, f.eks. tryk på MENU tasten.
Introduktion til hukommelseskort ..........106
Optag still-billeder på et
hukommelseskort ..............................112
Optag still-billeder fra et bånd ..............114
Optag still-billeder fra andet udstyr
(VCR, TV eller andre digital-
videokameraer)..................................115
Optag videoer på et hukommelseskort ..117
Optag videoer fra et bånd ......................118
Optag videoer fra andet udstyr (VCR, TV
eller andre digital-videokameraer) ....119
Optag panoramabilleder (Stitch Assist) 120
Afspil et hukommelseskort ....................122
Indstillinger for still-billeder/videoer ....125
Forhindre utilsigtet sletning (sikring) ....128
Marker et still-billede til udskrift
(printmærke)......................................129
Slet still-billeder/videoer ........................131
Benyt Card Photo Printeren CP-10
(Ekstratilbehør)..................................133
Kombiner billeder og optag dem på en
kassette (kort miks) ..........................140
Kopier still-billeder fra bånd til
hukommelseskort ..............................143
Kopier still-billeder fra
hukommelseskort til bånd ................144
Formater et hukommelseskort................145
Benyt still-billeder/videoer fra
hukommelseskort på en PC ..............146
Andre informationer og forholdsregler ..147
Klargøring af kameraet ..........................150
Bemærkninger om brug af batterier ......151
Vedligeholdelse ......................................154
Problemer og fejlfinding ........................158
MV5/MV5i/MV5i MC videosystem
(Varierer fra land til land) ................162
Ekstratilbehør ........................................163
Skærmens informationer ........................165
Specifikationer........................................173
Indeks ....................................................175
Oversigt over menuerne ........................178
Anvend et
hukommelseskort
MV5i/MV5i MC
Yderligere informationer
Følgende symboler benyttes i denne betjeningsvejledning
Page 6
6
Da
Introduktion
Omskifterens position efter betjeningsmetode
Betjeningsmetode POWER omskifter TAPE/CARD omskifter
CAMERA CAMERA TAPE PLAY (VCR) PLAY (VCR) TAPE
CARD CAMERA CAMERA CARD CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
* De tilgængelige funktioner afhænger af betjeningsmetoden. Dette angives på
følgende måde:
: Funktionen kan benyttes i denne metode. : Funktionen kan ikke benyttes i denne metode.
CAMERA
CAMERA
Page 7
7
Da
Introduktion

Tak for valget af et Canon-produkt

Til kameraet medfølger følgende tilbehør:
WL-D74
WL-D77
Trådløs fjernkontrol
To AA batterier
Objektivdæksel og snor
STV-250N Stereo videokabel
PC-A10 SCART adapter (Europa og Asien)
Lithium-batteri CR1616
CA-PS700 Kompakt strømforsyning (inklusiv netledning)
NB-2L batteripakke
Tillykke med dit nye Canon digital­videokamera. Kameraets avancerede teknologi gør det let at anvende. Du vil snart kunne lave hjemmevideoer af høj kvalitet, som du vil kunne glæde dig over i fremtiden.
Tilbehør
For at få det bedste udbytte af dit nye kamera anbefaler vi, at du læser hele denne manual igennem. Der er mange avancerede muligheder, som du kan tilføje dine optagelser.
Kom godt i gang
Til at begynde med anbefaler vi, at du behersker kameraets grundlæggende operationer, før du går i gang med de avancerede funktioner.
• Når kameraet skal tilsluttes din computer, benyttes ekstratilbehøret CV-150F eller CV-250F DV kablet.
Når kameraet skal tilsluttes en PC med USB port, benyttes det medfølgende IFC-300PCU USB kabel.
* Kræves når du vil benytte din PC
til at arbejde med still-billeder/ video, der er optaget med et hukommelseskort med dette kamera.
Blød æske
til SD Memory Card
MV5i MC
SDC-8M SD Memory Card (med en samling for-indspillede billeder)
MV5i MC
IFC-
300PCU USB kabel*
MV5i MC
Software CD-ROM Digital Video Solution Disk* ArcSoft Camera Suite CD
MV5i MC
S-150 S-videokabel CB-2LTE batterilader
MV5
MV5i
MV5i MC
MV5i MC
Page 8
8
Da
Introduktion

Introduktion til MV5/MV5i/MV5i MC

Du kan optage still­billeder som fotografier ved blot at trykke på foto­tasten.
Still-billeder
10× optisk zoom (200× digital zoom)
Hukommelseskort
MV5i MC
Du kan optage still-billeder og video på et SD Memory Card eller MultiMediaCard. Du kan kombinere still-billeder fra hukommelseskort med andre optagelser. Hukommelseskortet er også ideelt til at overføre still-billeder/video til en PC. Benyt det medfølgende software til at redigere eller vedhæfte still-billeder/videoer til dine e-mail.
Gør det muligt at optage farverige billeder selv på mørke steder. Kameraet justerer automatisk lukkertiden efter motivets lysstyrke.
Nat metode
Dette zoomområde opfylder alle optagelsesbehov fra vidvinkeloptagelser til næroptagelser ved kraftig tele. (7× optisk zoom og 30× digital zoom ved brug af hukommelseskort).
Korrigerer for kamerarystelser så selv frihåndsoptagelser med kraftig tele er rolige og stabile.
Billedstabilisator
Der produceres høj-opløsnings still­billeder i XGA-størrelse med en
680.000 pixel CCD.
Still-billeder i XGA-
opløsning
MV5i MC
Du kan sammensætte separate billeder til et stort panoramabillede på en PC ved hjælp af det medfølgende software (PhotoStitch).
Panoramabilleder
MV5i MC
Tillader high-speed overførsel af data fra hukommelseskort til en PC, der er forsynet med en USB port. Ved hjælp af det medfølgende software kan du behandle og organisere still-billeder/video på din PC.
USB interface
MV5i MC
DV interfacet tillader høj­kvalitets overførsel uden synlig tab i billed­kvaliteten. Du kan redigere og behandle billeder ved at tilslutte kameraet til en PC, der er forsynet med et IEEE 1394 interface.
IEEE 1394 DV interface
Et analogt video signal fra et TV, en VCR eller et analogt videokamera kan sendes ind i kameraet, så det optages som digitale billeder på en Mini DV kassette.
A
nalog line-in
optagelse
MV5i/MV5i MC
Du kan udfolde din kreativitet ved at benytte de specielle effekter samt digitale op- og
nedtoninger. Disse digitale effekter samt op- og nedtoninger kan tilføje visuel appeal og give større billedvariationer. Multi-billedskærmen opfanger motiver i bevægelse i sekvenser på 4, 9 eller 16 still-billeder og viser dem på en gang.
Digitale effekter
MV5i MC
Page 9
9
Da
Behersk det
grundlæggende

Oversigt over MV5/MV5i/MV5i MC

LCD skærm ( 25)
Indikator for kort­kommunikation ( 107)
MV5i MC
Dæksel over rum til hukommelseskort ( 107)
MV5i MC
BATT. RELEASE tast ( 15)
Monteringssted til batteri ( 15)
3 (stop) tast ( 28)/
INDEX SCREEN tast ( 124)
MV5i MC
e/
aa
(play/pause) tast ( 28)/
CARD MIX tast ( 140)
MV5i MC
REC SEARCH + tast ( 38)/
1 (hurtig fremspoling) tast ( 28)/
CARD + tast ( 122)
MV5i MC
OPEN tast til LCD panel ( 25)
Højtaler ( 31)
D.EFFECTS ON/OFF tast ( 65)
D.EFFECTS SELECT tast ( 65)
REC SEARCH – tast ( 38)/
c Kontrol af optagelse tast ( 38)/ ` (tilbagespoling) tast ( 28)/
CARD - tast ( 122)
MV5i MC
Page 10
10
Da
Behersk det
grundlæggende
Søgerens fokuseringskontakt ( 150)
Programvælger ( 57)
Søger ( 150)
POWER omskifter
( 18)
Start/stop tast ( 19)
AE SHIFT tast ( 73)/
SLIDE SHOW tast ( 124)
MV5i MC
FOCUS tast ( 76)/ DATA CODE tast ( 80)
Kassetterum ( 16)
Dæksel over kassetterum ( 16)
OPEN/EJECT skydekontakt ( 16)
Backup-batteri dæksel ( 153)
Håndrem ( 150)
MENU tast ( 40)
SET tast ( 40)
POWER indikator ( 18)
PHOTO tast ( 54, 112)
Zoomkontrol ( 23)
Vælgerhjul ( 31, 40)
TAPE/CARD omskifter ( 18)
MV5i MC
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
Program AE Basisprogram
}
P
Page 11
11
Da
Behersk det
grundlæggende
Modtagersensor ( 48)
Indikatorlampe ( 50)
PHOTO tast ( 54, 112) START/STOP
tast ( 19)
MENU tast ( 40) SELF TIMER tast ( 71)
TV SCREEN tast ( 165) DATA CODE tast ( 80) D.EFFECTS tast (digitale
effekter) ( 65) AUDIO MONITOR tast ( 103)
REC PAUSE tast ( 88, 91) ZERO SET MEMORY tast ( 84)
CARD –/+ taster ( 122) AUDIO DUB. tast ( 101)
AV INSERT tast ( 94) REMOTE SET tast ( 49)
Sender
Stativgevind ( 36)
MIC bøsning ( 69, 97)
Dæksel
Dæksel
Stereomikrofon ( 97)
DC IN bøsning ( 12)
u (LANC) bøsning ( 85)
USB interface ( 146)
MV5i MC
Set fra bunden
Zoom taster ( 23)
Kontrol taster ( 40) SET tast ( 40)
ON/OFF tast for digitale effekter ( 65)
MIX BALANCE taster ( 103)
SLIDE SHOW tast ( 124) Søge taster ( 83) SEARCH SELECT tast ( 83) FF 1 tast ( 28)
PLAY e tast ( 28) +/
aa
e tast ( 29)
× 2 tast ( 30) STOP 3 tast ( 28)
SLOW M tast ( 29) REW `tast ( 28) –/ 4a tast ( 29) PAUSE aatast ( 29)
DV OUT bøsning ( 86)
DV IN/OUT bøsning ( 87, 105, 115)
MV5i MC
MV5i
AV (audio/video) OUT bøsning ( 33)
AV IN/OUT bøsning ( 33, 90)
(hovedtelefon) bøsning ( 31)
MV5i MC
MV5i
S-video OUT bøsning ( 34)
S-Video IN/OUT bøsning ( 34, 94)
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i MC
START
ZOOM
/STOP
PHOTO
WT
SELF
MENU
TIMER
TV
SCREEN
DATA CODE
MIX
AUDIO
BALANCE
ST-1
MONITOR
REC
CARD
+
PAUSE
ZERO SET
SEARCH
MEMORY
SELECT
AUDIO
DUB.
REW
PLAY
AV
INSERT
–/
STOP
PAUSE
SLOW
REMOTE SET
SET
WIRELESS CONTROLLER WL-D77
SET
ON/OFFD.EFFECTS
ST-2
SLIDESHOW
FF
+/
×
2
Page 12
12
Da
Behersk det
grundlæggende

Forsyn dit kamera med strøm

Før du kan benytte kameraet, skal du benytte strømforsyningen til at:
Strømforsyning Forsyn dit kamera med strøm
Forsyne kameraet med strøm fra lysnettet
eller
oplade en batteripakke
Bemærk:
• Strømforsyningen omsætter spændingen fra lysnettet (100 - 240 V AC, 50/60 Hz) til den DC spænding, kameraet benytter.
• Hvis stømforsyningen benyttes tæt ved et TV, kan den give støj i TV’et. Flyt den væk fra TV’et eller antennekablet.
•Tilslut aldrig et uoriginalt produkt til kameraets DC indgang. På samme måde må strømforsyningen ikke tilsluttes et uoriginalt produkt.
Tilslut kameraet til lysnettet
Benyt strømforsyningen til at forsyne kameraet med strøm fra lysnettet. Sluk altid for kameraet, før du tilslutter/fjerner strømforsyningen.
1. Indstil POWER omskifteren på OFF.
2. Tilslut strømforsyningen til kameraets DC IN bøsning.
3. Sæt netledningen i strømforsyningen.
4. Sæt netledningen i stikkontakten.
5. Fjern strømforsyningen fra kameraer efter brugen. Fjern først
netledningen fra stikkontakten, og fjern den derefter fra strømforsyningen.
1
2
3
4
Page 13
13
Da
Behersk det
grundlæggende
Specifikationer
Forsyningsspænding 100–240V AC, 50/60Hz 0,32A Udgangsspænding 7,4V DC, 2,0A Arbejdstemperatur 0°C - 40°C Dimensioner 112 × 29 × 45 mm Vægt 186g (uden netledning)
Vægt og dimensioner er omtrentlige. Med forbehold for fejl og udeladelser. Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
CA-PS700 Kompakt strømforsyning
Page 14
14
Da
Behersk det
grundlæggende
Opladning af batteripakken
Din batteripakke var delvist opladet, før den forlod fabrikken. Den har tilstrækkelig strøm til at kontrollere, om dit kamera virker korrekt. Du skal dog oplade batteripakken helt med batteriopladeren CB-2LTE, hvis du vil benytte kameraet i mere end nogle få minutter. Sluk altid for kameraet, før du påsætter/fjerner batteriet.
Batterioplader Batteripakke Opladning af batteripakken
1. Sæt netledningen i opladeren.
2. Montér batteripakken i opladeren.
• Placér batteripakkens forende ud for linien på opladeren, og tryk og skub batteripakken på plads i opladeren.
3. Sæt stikket i stikkontakten.
• Ladeindikatoren lyser rødt, og opladningen begynder.
• Indikatorlampen skifter til grønt, når batteripakken er fuldt opladet.
4. Fjern opladeren fra stikkontakten.
5. Fjern batteripakken ved at trække den ud.
6. Fjern netledningen fra opladeren.
Bemærk:
• Du kan finde detaljerede informationer om brug af batterier i “Bemærkninger om brug af batteripakker” ( 151). Disse bemærkninger giver informationer om opladnings- og optagelsestider, og om hvordan backup-batteriet oplades.
1
2
3
Page 15
15
Da
Behersk det
grundlæggende
Specifikationer
Forsyningsspænding 100 – 240V AC, 50/60Hz,
0,17A (100V) – 0,10A (240V)
Udgangsspænding 8,4V DC, 0,5A Arbejdstemperatur 0°C - 40°C Dimensioner 91 × 29,5 × 56 mm Vægt 82 g (uden netkabel)
Vægt og dimensioner er omtrentlige. Med forbehold for fejl og udeladelser. Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
CB-2LTE batterilader
Påsætning af batteripakken
1. Drej POWER omskifteren til OFF.
2. Placér batteripakkens forende ud for linien på kameraet, tryk let
og skub batteripakken indtil den klikker på plads.
3. Fjern batteripakken efter brug.
Tryk på BATT. RELEASE tasten, og fjern batteriet.
1
2, 3
Page 16
16
Da
Behersk det
grundlæggende

Isæt en kassette

1. Kontrollér, at du har monteret en strømforsyning.
2. Skub OPEN / EJECT 5 omskifteren for at udløse dækslet over kassetterummet.
• Åbn dækslet helt (mens du holder på omskifteren), og vent et par sekunder
til kassetterummet åbner automatisk.
• Der lyder et beep, når kassettedækslet er helt åbent.
3. Isæt eller udtag kassetten.
• Sæt kassetten forsigtigt i med vinduet udad og REC/SAV skydekontakten
i bunden.
• Fjern kassetten ved at trække den lige ud.
4. Tryk på P mærket på kassetterummet, indtil det klikker, og vent på det lukker.
5. Klik dækslet tilbage på plads.
Isætning af kassetter Videokassetter
* D er et registreret varemærke.
Bemærk:
• Påvirk ikke den automatiske åbning og lukning af kassetterummet, og forsøg
ikke at lukke dækslet før kassetterummet er helt tilbage igen.
• Efter kassetten er sat i, kan søgefunktionen ( 38) benyttes til at finde den
ønskede startposition for optagelsen.
• Få ikke fingrene i klemme i kassetterummet.
• Lad ikke kassetten blive i kameraet efter brug. Opbevar den i den oprindelige
æske på et køligt, rent og tørt sted.
• Når du tænder kameraet, blinker v i displayet, indtil du sætter en kassette i.
•Ved nogle båndtyper er informationen om tilbageværende bånd ikke
tilstrækkelig præcis ( 166).
PUSH
Benyt kun videokassetter med D logoet.*
Isætning og udtagning
Page 17
17
Da
Behersk det
grundlæggende
Beskyt bånd mod utilsigtet sletning
Dine optagelser sikres mod utilsigtet sletning ved at skubbe skydekontakten på kassetten, således den frigiver hullet og det røde mærke. (Denne position er normalt mærket SAVE eller ERASE OFF.) Hvis du sætter en sikret kassette i kameraet, vises “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION” i displayet i ca. 4 sekunder, hvorefter v blinker i displayet. Hvis du ønsker at optage på kassetten igen, skubbes skydekontakten tilbage igen, til hullet er lukket.
Kassettehukommelse
Du kan ikke benytte kassettens hukommelsesfunktion med dette kamera.
Sikring af bånd
• For at beskytte videohovederne skal kassetten flyttes direkte fra kassetteæsken til kameraet. Åbn ikke beskyttelsesdækslet over båndet, og berør ikke selve båndet.
• Benyt ikke kassetter, hvor båndet er beskadiget eller splejset. Det kan beskadige videokameraet.
• Der må ikke fyldes noget i de små huller i kassetten, og hullerne må ikke tildækkes med tape.
• Behandl kassetterne med forsigtighed. Hvis de tabes eller udsættes for rystelser, kan de indre dele ødelægges.
• Opbevar kassetten i den tilhørende æske. Spol båndet helt tilbage til start først, hvorefter det opbevares i lodret position.
• Kassetter med kontaktpunkter af metal kan blive snavsede ved brug, hvilket forringer signaloverførslen. Derfor skal kontaktpunkterne renses med en vatpind, efter båndet har været i brug ca. 10 gange.
Behandling af kassetter
REC
SAVE
REC
SAVE
Page 18
18
Da
Behersk det
grundlæggende

Optagelse af video på et bånd

Har du udført følgende trin?
• Monteret en strømforsyning ( 12).
• Fjernet objektivdækslet ( 150).
• Strammet håndremmen ( 150).
•Valgt display: Søger ( 150) eller LCD skærm ( 25).
Pause i optagelsen Optage video på bånd
Bemærk:
• Når du vil benytte søgeren, lukkes LCD skærmen helt, eller den drejes, så skærmen peger i samme retning som objektivet ( 25).
Du vil måske også montere backup-batteriet ( 153) for at kunne indstille dato og klokkeslæt ( 51).
Før du starter optagelsen
Optagelse
1. Tryk og hold den lille grønne tast på POWER omskifteren inde, mens POWER omskifteren drejes til CAMERA. ( : Kontrollér, at TAPE/CARD omskifteren står på TAPE.
• Kameraet indstilles automatisk til pause i optagelsen. PAUSE fremkommer
i displayet.
• Hvis du ikke har indstillet dato og klokkeslæt, fremkommer SET THE
TIME ZONE, DATE AND TIME i displayet. For indstilling af tidszone ( 51). For indstilling af dato og klokkeslæt ( 53).
• Kameraets POWER indikatoren lyser.
• Der lyder et beep.
• Kameraet slukker selv, hvis du efterlader det i pause i optagelsen i mere end
ca. 5 minutter. Du vender tilbage til pause i optagelsen ved at dreje POWER omskifteren til OFF og derefter tilbage til CAMERA.
For optagelse af still-billeder på et hukommelseskort ( 112), og
for optagelse af video på et hukommelseskort ( 117).
3
1
4, 5
MV5i MC
MV5i MC
Page 19
19
Da
Behersk det
grundlæggende
2. Isæt en kassette ( 16).
3. Skub programvælgeren til [.
• Med denne position vælges kameraets basisprogram. Med dette skal du blot pege på motivet og optage uden at foretage manuelle justeringer ( 57).
4. Tryk og slip start/stop tasten en gang for at starte optagelsen.
• For optagelse af still-billeder på et bånd ( 54).
• Indikatorlampen blinker hurtigt, og REC fremkommer i displayet.
5. Tryk og slip start/stop tasten igen for at lave en pause i optagelsen.
• Kameraet vender tilbage til pause i optagelsen, og PAUSE fremkommer i displayet.
• Du kan standse og genoptage optagelsen, så tit du ønsker ved at trykke på start/stop tasten.
Bemærk:
• Når du har isat en kassette, kan du starte optagelsen, når båndtælleren er standset.
• Sæt objektivdækslet på igen.
• Skub LCD skærmen tilbage til kamerahuset.
•Tag kassetten ud.
• Drej POWER omskifteren til OFF.
• Fjern strømforsyningen.
Bemærk:
• Undersøg om kameraet optager korrekt ved at lave en testoptagelse først.
• Før du foretager vigtige optagelser, bør videohovederne renses med en Canon DVM-CL digital video rensekassette, eller en anden kommerciel tilgængelig digital video rensekassette.
• Du kan ikke høre lyden i højtaleren under optagelsen.
• Få gode ideer til bedre videooptagelser ( 36).
• Du kan få længere optagelsestid ved at indstille REC MODE til LP metoden ( 20).
Når du har afsluttet optagelsen
Page 20
20
Da
Behersk det
grundlæggende
Ændring af optagelsesmetoden
Du kan vælge mellem SP (standard play) og LP (long play) metoderne. LP giver 1,5 gange længere optagelsestid.
LP metode SP metode
Du skifter til LP metoden ved at åbne menuen og vælge VCR SET UP, REC MODE og indstille den til LP.
Bemærk:
•Ved optagelse og afspilning af bånd i LP metoden kan båndets natur og tilstand påvirke optagelsen, således der opstår mosaiklignende støj i billedet, og lyden kan forvrænges. Derfor bør kameraet indstilles til SP metoden ved vigtige optagelser.
• Hvis du optager med begge metoder på samme bånd, kan der forekomme billedforstyrrelser under afspilningen, og tidskoden kan måske skrives forkert.
• Hvis du afspiller et bånd på dette kamera, der er optaget på andet digitalt udstyr, eller vise versa, kan der forekomme forstyrrelser i billede og lyd.
Du kan ikke tilføje lyd (audio dubbing) eller billeder ( : AV insert) på et bånd, der er optaget i LP metoden.
( 39)
MV5i MC
MV5i
CAMERA
VCR SET UP
PLAY (VCR
REC MODE••••SP
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 21
21
Da
Behersk det
grundlæggende
16:9 (Widescreen TV optagelse)
Metoden producerer et billede i 16:9 formatet til afspilning på et widescreen TV.
16:9 Widescreen TV
16:9 vælges ved at åbne menuen og vælge CAM.SET UP. Vælg herefter 16:9, indstil den til ON, og luk menuen.
Bemærk:
• “16:9” vises i displayet, når du tænder for 16:9 metoden.
• Du kan ikke benytte 16:9 metoden i basisprogrammet.
• Du kan ikke benytte multi-billedskærmen, når 16:9 metoden er tændt.
• Hvis du afspiller en video optaget i 16:9 formatet på et normalt TV, bliver
billedet presset sammen lodret (komprimeret).
( 39)
CAMERA
CAM.SET UP
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
16:9••••••••OFF
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 22
22
Da
Behersk det
grundlæggende
De af kameraets funktioner, hvis betjening bekræftes med et beep, er angivet med ` i illustrationerne. Der lyder beep ved flere af kameraets funktioner, som f.eks. når du tænder kameraet, når selvudløseren tæller ned, lige før kameraet slukker automatisk og ved enhver usædvanlig situation for kameraet. Disse beep optages ikke på båndet.
BEEP••••••••ON
SYSTEM
( 39)
Beep for bekræftelser/advarsler
Du kan slukke for beep ved at åbne menuen og vælge SYSTEM. Vælg herefter BEEP, indstil det til OFF, og luk menuen.
Du kan se en demonstration af kameraets vigtigste funktioner. Du kan se demonstrationen ved at gøre et af følgende:
• Når der ikke er isat en kassette, vælges DEMO MODE i TAPE CAMERA menuen eller CARD CAMERA menuen, hvorefter menuen lukkes.
• Lad kameraet være tændt i mere end 5 minutter uden kassette eller hukommelseskort isat.
Demonstrationsmetode
DEMO MODE••••ON
DISP.SET UP
( 39)
Du kan slukke for demonstrationsmetoden ved at åbne menuen og vælge DISP. SET UP. Vælg herefter DEMO MODE, indstil den til OFF, og luk menuen.
Beep Demonstrationsmetode
Bemærk:
• Demonstrationen kan afbrydes, når den først er i gang ved at trykke på en tast, slukke for kameraet eller isætte en kassette eller et hukommelseskort.
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
)
Page 23
23
Da
Behersk det
grundlæggende
40×/200× digital zoom ( kort 30×)
MV5i MC
Forstørrer kameraets zoomområde op til 20× i TAPE CAMERA metoden. Zoomkontrollen forsætter med at virke normalt. Du kan frit zoome ind og ud mellem 1× og 200× forstørrelse. Kameraet skifter automatisk mellem optisk zoom (op til 10×) og digital zoom (10× til 40× eller 10× til 200×).

Zoom

Med kameraets zoomobjektiv kan du vælge den bedste billedvinkel til hver optagelse:
• Flyt zoomkontrollen mod W for at zoome ud til vidvinkel.
• Flyt den mod T tele.
Digital zoom Telefoto Vidvinkel Zoom
Du kan også kontrollere zoomhastigheden:
• Flyt kontrollen lidt for at zoome langsomt.
• Flyt kontrollen mere for at zoome hurtigere. (Jo mere du flytter kontrollen, des hurtigere er zoomhastigheden.)
Med T og W tasterne på den trådløse fjernkontrol kan du ændre billedvinklen, men ikke zoomhastigheden.
10× optisk zoom ( kort 7×)
MV5i MC
( 39)
Den digitale zoom ændres ved at åbne menuen og vælge CAM.SET UP. Vælg herefter D.ZOOM, indstil den til OFF eller 200
×, og luk
menuen.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Zoome ind
Zoome ud
WT
CAM.SET UP
D.ZOOM••••••
40×
Page 24
24
Da
Behersk det
grundlæggende
Bemærk:
• Når du zoomer er det en god regel at holde en afstand på 1 meter mellem dig og dit motiv. Du kan dog fokusere helt ned til 1 cm, når zoomen er indstillet til vidvinkel.
• Billedets opløsning er lidt lavere, når forstørrelsen er kraftigere end 10×.
• Du kan ikke benytte digital zoom i Nat optagelsesprogrammet.
• Du kan ikke benytte digital zoom, når multi-billedskærmen er valgt. Informationen bliver til “- - -”.
• Zoomindikatoren fremkommer i 4 sekunder. Når den digitale zoom er indstillet til 40×, udvides zoomindikatoren (lyseblå). Når den digitale zoom er indstillet til 200×, udvides zoomindikatoren igen (en mørkere blå).
Page 25
25
Da
Behersk det
grundlæggende

Benyt LCD skærmen

Skub LCD panelets OPEN tast, og åbn panelet ved at trække det ud fra kameraet. Herved tændes LCD skærmen automatisk, og søgeren slukkes. Luk LCD panelet, så det låses med et klik. Når du lukker LCD panelet, slukker skærmen automatisk, og søgeren bliver tændt igen.
LCD skærm
Åbne og lukke LCD skærmen
Du kan vælge skærmens vinkel, så den bedst passer dig, ved at åbne og rotere skærmen. Du kan også dreje LCD skærmen, så den peger i objektivets retning ( 27).
Indstil vinklen på LCD skærmen
Du kan også trykke panelet helt ind mod kameraet, så det flugter med kamerasiden med LCD skærmen udad.
90°
180°
90°
Bemærk:
• Undgå at berøre LCD skærmen, når du bevæger LCD panelet.
• Benyt aldrig LCD panelet eller søgeren til at holde kameraet med.
• Vær sikker på, at du har åbnet LCD panelet 90°, før du prøver at rotere det.
Page 26
26
Da
Behersk det
grundlæggende
Justering af LCD skærmen
Du kan justere lysstyrken i LCD skærmen.
BRIGHTNESS••
DISP.SET UP
–+
( 39)
Åbn menuen, og vælg DISP.SET UP i menuen. Vælg herefter BRIGHTNESS, justér niveauet med vælgerhjulet, og luk menuen.
Der fremkommer en indikator i displayet, der viser niveauet.
• Drej vælgerhjulet opad for at gøre displayet lysere.
• Drej vælgerhjulet nedad for at gøre displayet mørkere.
Bemærk:
• Kameraet husker indstillingen af lysstyrken, selv efter du har slukket det.
• Indstillingen af LCD skærmens lysstyrke påvirker ikke optagelsen på båndet eller billedet i søgeren.
Om LCD skærmen
Den LCD skærm, der benyttes i dette kamera, er et produkt af høj præcision. Der kan dog være sorte prikker eller kraftigt lysende prikker (røde, grønne eller blå), der konstant fremkommer på LCD skærmen. Dette er ikke en fejl, og disse punkter optages ikke på båndet. (Effektive punkter: Mere end 99,99%)
• Drej altid LCD panelet på plads i lodret position, før det lukkes eller trykkes fladt ind mod kameraets side.
• Luk altid LCD panelet helt, således det låser sikkert.
• Udsæt aldrig LCD skærmen, søgeren eller objektivet for direkte sollys udendørs eller gennem et vindue. Hvis det sker, kan kameraet tage skade.
• Hvis der falder kraftigt lys ind på LCD skærmen, kan det være svært at se billedet på skærmen. I det tilfælde anbefales det at benytte søgeren. Du kan også justere skærmens lysstyrke (se “Justering af LCD skærmen” nedenfor).
Lysstyrke
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 27
27
Da
Behersk det
grundlæggende
Følgende indikatorer fremkommer på LCD skærmen, når LCD MIRROR er tændt:
Lad motivet iagttage optagelsen
Når du drejer LCD panelet, så skærmen peger i samme retning som objektivet, kan du iagttage dig selv under optagelsen, eller du kan lade dit motiv iagttage optagelsen. Søgeren er også tændt, når panelet er i denne position. (Justér søgeren, 150)
• Du kan vælge displayets type i kameramenuen som spejlvendt (mirror on) eller ikke (mirror off). Selve optagelsen påvirkes ikke af hvilken type, du vælger.
( 39)
Spejlmetoden afbrydes ved at åbne menuen og vælge DISP.SET UP. Vælg herefter LCD MIRROR, indstil den til OFF, og luk menuen.
Intet kort Optager på et
hukommelses­kort
CARD CAMERA metode
TAPE CAMERA metode
CARD CAMERA metode Optager til et hukommelseskort
CAMERA
DISP.SET UP
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
LCD MIRROR••ON
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
REC REC PAUSE EJECT
MV5i MC
MV5i MC
)
Page 28
28
Da
Behersk det
grundlæggende

Afspilning af en kassette

Du kan benytte LCD skærmen til øjeblikkelig afspilning af optagelserne. Kameraet afspiller også lyden gennem den indbyggede højtaler ( 31).
• Når du afspiller et bånd, kan du også lukke LCD panelet med dens skærm udad.
• Når du vil benytte søgeren til at se afspilningen, skal du lukke LCD panelet.
Hurtig fremspoling Afspilning af en kassette Tilbagespoling
For afspilning af dine optagelser på et TV ( 32). For brug af den trådløse fjernkontrol ( 48).
Bemærk:
• For at forhindre utilsigtet sletning, kontrolleres at skyderen på kassetten er indstillet, så den frigiver hullet (denne position er normalt mærket SAVE eller ERASE OFF).
1. Montér en strømforsyning, og drej POWER omskifteren til PLAY
(VCR). ( : Kontrollér, at TAPE/CARD omskifteren står på TAPE.)
• POWER indikatoren lyser.
2. Isæt en kassette.
3. Tryk på e (play) tasten for at starte afspilningen.
• Afspilningen standsen ved at trykke på 3 (stop) tasten.
• Båndet spoles fremad ved at standse afspilningen og trykke på
11
(hurtig
fremspoling) tasten.
• Båndet spoles tilbage ved at standse afspilningen og trykke på ` (tilbagespoling) tasten.
• Hvis afspilningen er uklar (mosaik-lignende støj), renses videohovederne med en Canon DVM-CL Digital video rensekassette eller en kommerciel tilgængelig video rensekassette.
3
1
MV5i MC
1
Page 29
29
Da
Behersk det
grundlæggende
Pause i afspilningen
Tryk på aa(pause) tasten. Den normale afspilning genoptages ved at trykke på tasten igen, eller ved at trykke på e (play) tasten. Kameraet indstilles automatisk til stop efter ca. 5 minutters pause i afspilningen.
Pause i afspilning
Hurtig forlæns afspilning
Optagelsen afspilles ca. 11,5 gange hurtigere end normalt ved at trykke på og holde 1 (hurtig fremspoling) tasten nede under normal afspilning eller ved at trykke på og holde 1 (hurtig fremspoling) tasten nede under normal hurtig fremspoling.
Baglæns afspilning
Optagelsen afspilles baglæns ca. 11,5 gange hurtigere end normalt ved at trykke og holde ` (tilbagespoling) tasten nede under normal afspilning, eller ved at trykke og holde ` (tilbagespoling) tasten nede under normal tilbagespoling.
Andre afspilningsmetoder
Specielle afspilninger
Enkeltbilled-afspilning
For at afspille et billede ad gangen trykkes repeterende på +/ ae knappen under pause i afspilningen. Tryk og hold tasten nede for kontinuert enkeltbillede afspilning.
Baglæns enkeltbillede afspilning
For at afspille et billede ad gangen baglæns trykkes repeterende på -/4a tasten under pause i afspilningen. Tryk og hold tasten nede for kontinuert baglæns enkeltbillede afspilning.
Langsom forlæns afspilning
For at afspille optagelsen med ca. 1/3 af normal hastighed, trykkes på SLOW M tasten under normal afspilning. Tryk på PLAY e tasten for at vende tilbage til normal afspilning.
Langsom baglæns afspilning
For at afspille optagelsen baglæns med ca. 1/3 af normal hastighed, trykkes på –/4a tasten og derefter på SLOW M tasten under normal afspilning. Tryk på PLAY e tasten for at vende tilbage til normal afspilning.
REW
– /
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
Page 30
30
Da
Behersk det
grundlæggende
Baglæns afspilning
For at afspille optagelsen baglæns med normal hastighed, trykkes på –/4a tasten under normal afspilning. Tryk på PLAY e tasten for at vende tilbage til normal afspilning.
Forlæns ×2 afspilning
Tryk på ×2 tasten under normal afspilning. Tryk på PLAY e tasten for at vende tilbage til normal afspilning.
Baglæns ×2 afspilning
Tryk på –/4a tasten og derefter på ×2 tasten under normal afspilning. Tryk på PLAY e tasten for at vende tilbage til normal afspilning.
Bemærk:
• Der kan forekomme mosaik-lignende billedstøj under nogle af de specielle afspilninger.
• Der er ingen lyd under de specielle afspilninger.
Page 31
31
Da
Behersk det
grundlæggende
Justér højtalerens lydstyrke ved at dreje vælgerhjulet.
• Drej vælgerhjulet opad for at forøge lydstyrken og nedad for at formindske
lydstyrken.
• Der fremkommer en indikator i displayet, der angiver den øjeblikkelige
lydstyrke. Den forsvinder efter 4 sekunder.
• Du kan slukke helt for lyden ved at dreje vælgerhjulet nedad, indtil OFF
fremkommer.
Højtaler
Bemærk:
• Nogle gange forvrænges lyden, hvis lydstyrken er for høj. Hvis det sker, skrues
ned for lyden.
• Der er ingen lyd i højtaleren, hvis PHONES vises. Indstil AV/hovedtelefon
bøsningen til AV ( 32).
• Du kan også benytte en hovedtelefon til at kontrollere lyden. Skift indstilling af
AV/hovedtelefon bøsningen i menuen ( 32).
• Du kan justere hovedtelefonens lydstyrke uafhængig af den indbyggede
højtaler.
• De niveauer, du har indstillet for den indbyggede højtaler og hovedtelefonen,
gemmes særskilt. Kameraet husker dine indstillinger, selv hvis du slukker kameraet og tænder det igen.
• Højtaleren slukker, når du benytter hovedtelefon.
Kameraet har en indbygget højtaler, så du kan høre lyden sammen med billedet, når du benytter LCD skærmen til at afspille et bånd. Den indbyggede højtaler er mono.
Indbygget højtaler
Ved brug af hovedtelefon
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 32
32
Da
Behersk det
grundlæggende

Tilslutning for afspilning på et TV

Kameraet kan tilsluttes et TV eller en videobåndoptager (VCR) for at afspille dine optagelser. Du skal tilslutte en strømforsyning til kameraet ( 12). Sluk alt udstyr, før du tilslutter det.
Se betjeningsvejledningen til dit TV eller din VCR for yderligere detaljer.
I menuen kan kameraets AV/hovedtelefon bøsningen indstilles til at virke som enten AV bøsning eller hovedtelefonbøsning.
Åbn menuen, og vælg VCR SET UP. Vælg herefter AV/PHONES, og indstil den til enten AV eller PHONES.
• Når udgangen skiftes til PHONES, fremkommer PHONES i displayet.
Ved brug af hovedtelefon
• Kontrollér, du har indstillet AV/hovedtelefon bøsningen til PHONES, før du benytter hovedtelefon. Hvis AV/hovedtelefon bøsningen ikke er indstillet til PHONES, før du benytter hovedtelefonen, vil der kun komme støj ud fra hovedtelefonen.
Audio/Video bøsning Tilslutning til TV eller VCR Hovedtelefon Tilslutning til afspilning TV VCR
AV/PHONES•••AV
VCR SET UP
( 39)
Skift indstilling for AV/hovedtelefon bøsningen
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 33
33
Da
Behersk det
grundlæggende
Hvis dit TV (eller VCR) har en SCART bøsning (uden S (S1)-video)
•Tilslut PC-A10 SCART adapteren til TV’ets eller VCR’ens SCART bøsning.
•Tilslut kameraet til adapteren. Tilslut kameraet ved hjælp af STV-250N Stereo
videokablet. Tilslut det hvide stik til den hvide audioindgang L (venstre). Tilslut det røde stik til den røde audioindgang R (højre). Tilslut det gule stik til den gule videoindgang VIDEO.
• Hvis du tilslutter kameraet til et TV, skal du indstille TV’ets TV/VIDEO vælger
til VIDEO.
• Hvis du tilslutter kameraet til en VCR, skal du indstille indgangsvælgeren på
VCR’en til LINE.
PC-A10 SCART adapter
STV-250N Stereo videokabel
AUDIO
(R)
(L/MONO)
AUDIO
VIDEO
Page 34
34
Da
Behersk det
grundlæggende
• Benyt ekstratilbehøret S-150 S-Videokablet til at forbinde S-video bøsningerne. Benyt STV-250N Stereo videokablet til at forbinde AUDIO bøsningerne. Tilslut det hvide stik til den hvide audioindgang L (venstre). Tilslut det røde stik til den røde audioindgang R (højre). Det gule stik skal ikke tilsluttes.
• Hvis du tilslutter kameraet til et TV, skal du indstille TV’ets TV/VIDEO vælger til VIDEO.
• Hvis du tilslutter kameraet til en VCR, skal du indstille indgangsvælgeren på VCR’en til LINE.
S1 video indgang S-video
Hvis dit TV (eller VCR) har en S (S1)-video indgang
For højere billedkvalitet anbefaler vi at afspille optagelserne på et TV med en S (S1) indgang.
VIDEO
S(S1)-VIDEO
INPUT
AUDIO
L
R
STV-250N Stereo videokabel
S-150 S-videokabel
Page 35
35
Da
Behersk det
grundlæggende
Hvis dit TV (eller VCR) har audio/video indgange
•Tilslut kameraet ved hjælp af STV-250N Stereo videokablet. Tilslut det hvide stik til den hvide audioindgang L (venstre). Tilslut det røde stik til den røde audioindgang R (højre). Tilslut det gule stik til den gule videoindgang VIDEO.
• Hvis du tilslutter kameraet til et TV, skal du indstille TV’ets TV/VIDEO vælger til VIDEO.
• Hvis du tilslutter kameraet til en VCR, skal du indstille indgangsvælgeren på VCR’en til LINE.
Bemærk:
• Hvis du vil benytte TV’et som monitor under optagelse, skal du huske at skrue ned for lyden, sålænge kameraets audio udgange er tilsluttet. Hvis lyden fra TV’ets højtaler opfanges af kameraets mikrofon, kan der opstå en ubehagelig lyd, der kaldes akustisk tilbagekobling.
STV-250N Stereo videokabel
INPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Page 36
36
Da
Behersk det
grundlæggende

Forslag til bedre videooptagelser

Komposition
Den vigtigste del af motivet behøver ikke at være i centrum. Det giver mere interessante billeder, hvis du flytter hovedmotivet lidt til en af siderne. Der bør være mest plads i den side af billedet motivet ser eller bevæger sig hen mod.
Du opnår størst mulig stabilitet ved at holde kameraet med højre hånd og lade højre albue hvile mod kroppen. Om nødvendigt kan du støtte kameraet med din venstre hånd. Med lidt øvelse kan du betjene kameraets funktioner uden at tage øjet væk fra kameraet.
Bedre videooptagelser Forslag til bedre videooptagelser Stativ
For at forhindre uønskede bevægelser kan du placere kameraet på et stativ (eller et hvilket som helst vandret underlag i passende højde) og betjene det med den trådløse fjernkontrol.
• Når du benytter et stativ skal du være forsigtig med at udsætte søgeren for kraftig sollys, da den kan smelte. (Lyset koncentreres i søgerens objektiv.)
• Kontroller, at skruen på stativet ikke er længere end 5,5 mm, da den ellers vil beskadige kameraet.
Skær ikke toppen af motivets hoved og undgå at skære billedet af personer ved nakken, hofterne eller knæene (bevæg billedfeltet lidt over eller lidt under).
Vær opmærksom på distraherende ting i baggrunden.
Greb om kameraet
Anvendelse af stativ
Page 37
37
Da
Behersk det
grundlæggende
Billedvinkel
Bevægelse af kameraet
Nærbillede
I stedet for at zoome mens du optager, kan du vælge din billedvinkel, før du begynder. En god metode til at fortælle en historie med video er at begynde med et totalbillede, der beskriver situationen. Herefter gås tættere på med halvtotal og nærbilleder for at vise detaljer. Husk at ændre optagelses­punktet mellem hver optagelse.
Husk at enhver bevægelse af kameraet eller ændring i billedvinklen skal have et formål. Undgå unødvendige eller halvfærdige bevægelser.
Benyt panorering til landskabsoptagelser eller til at følge motiver i bevægelse. Beslut først hvilket område, du ønsker at dække, og stå med ansigtet mod slutpunktet af panoreringen. Uden at flytte fødderne drejes overkroppen mod startpunktet. Start optagelsen og hold startpunktet i få sekunder. Panorér derefter langsomt ved at dreje overkroppen til slutpunktet. Hold slutpositionen fast i nogle få sekunder, før optagelsen standses.
Du kan tilte kameraet i lodret retning for at understrege højden af et motiv. Tilt nedad fra f.eks. toppen af en bygning som introduktion til et motiv ved jordoverfladen.
Total
Halvtotal
Panorering
Tiltning
Page 38
38
Da
Udnyt alle
mulighederne

Søgning og kontrol under optagelse

Når kameraet er indstillet til pause i optagelsen, kan du kontrollere de sidste få sekunder af optagelsen og automatisk vende tilbage til pause i optagelsen. Du kan hurtigt kontrollere, at en scene er optaget korrekt og herefter forsætte med næste optagelse uden at få støj mellem optagelserne.
1. Tryk på og slip c tasten (kontrol af optagelsen), mens du
kontrollerer billedet i displayet.
• Kameraet spoler båndet tilbage og afspiller de sidst optagne sekunder og vender tilbage til pause i optagelsen.
Bemærk:
• Der kan forekomme støj på skærmen under søgningen og kontrol af optagelsen.
Når kameraet er indstillet til pause i optagelsen, kan søgefunktionen afspille båndet forlæns eller baglæns for at finde det punkt, hvorfra optagelsen skal starte eller genoptages. Denne funktion er nyttig, hvis der skal laves nye optagelser på et tidligere indspillet bånd. Ved at benytte søgefunktionen kan du få en glat og støjfri overgang mellem den nye og den gamle optagelse.
Søgefunktionen
Kontrol af optagelsen
1. Tryk og hold RECORD SEARCH + eller - tasten på kameraet inde, mens du iagttager billedet på displayet.
•+ tasten afspiller båndet forlæns, og - tasten afspiller det baglæns.
2. Slip tasten, når du har fundet det punkt, hvor du vil starte optagelsen.
• Kameraet vender tilbage til pause i optagelsen.
Kontrol af optagelsen Søgefunktionen
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 39
39
Da
Udnyt alle
mulighederne

Benyt menuerne

Mange af kameraets avancerede funktioner vælges i menuerne, som fremkommer på displayet.
Menuer
Der er 2 hovedmenuer: CAM. MENU Kameramenu ( 41)
PLAY MENU ( 42) (: VCR MENU)
MV5i MC har yderligere 2 menuer: C. CAM. MENU Optagelsesmenu for kort ( 44)
C. PLAY MENU Afspilningsmenu for kort ( 45)
2 CAM. MENU
2 PLAY MENU
(: VCR MENU)
2 C.CAM. MENU
2 C.PLAY MENU
MV5i MC
MV5i
CAMERA
CAM.MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD MIX CAM.SET UP VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
PLAY (VCR
MV5i
VCR MENU SEL.SETSET MENUCLOSE VCR SET UP CARD SET UP CARD OPER. DISP.SET UP SYSTEM RETURN
C.CAM MENU SEL.SETSET MENUCLOSE STITCH AST CAM.SET UP CARD SET UP VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD OPER. VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
)
MV5i MC
MV5i MC
CARD CAMERA
)
Page 40
40
Da
Udnyt alle
mulighederne
1. Drej POWER omskifteren ( : og TAPE/CARD omskifteren) til de ønskede indstillinger.
2. Tryk på MENU tasten for at åbne menuen.
3. Drej vælgerhjulet, og flyt pilen til den ønskede undermenu.
4. Tryk på SET tasten for at vælge.
• Undermenuen fremkommer.
5. Drej vælgerhjulet, og flyt pilen til den ønskede funktion.
6. Tryk på SET tasten for at vælge.
• Nu fremkommer kun funktionen og dens indstillinger.
7. Drej vælgerhjulet, og flyt pilen til den ønskede indstilling.
• Hvis du indstiller andre funktioner end hvidbalance eller lukkertid, bliver
funktionen valgt, hvis du går til trin 11.
8. Tryk på SET tasten for at vælge.
• Funktionen er indstillet, og du vender tilbage til undermenuen.
9. Drej vælgerhjulet, og flyt pilen til b RETURN.
10.Tryk på SET tasten for at vælge.
• Du vender tilbage til hovedmenuen.
11.Tryk på MENU tasten.
• Hovedmenuen forsvinder.
Bemærk:
•Ved at trykke på MENU tasten på et hvilket som helst tidspunkt, lukkes
menuen.
•Ved at vælge b RETURN kommer du tilbage til forrige menu, eller du lukker
hovedmenuen.
• Menupunkter, der ikke er tilgængelige på grund af båndet, kortet eller andre
menuindstillinger, vil fremkomme i farven lilla.
• Du synes måske, det er bekvemt at benytte den trådløse fjernkontrol til at gennem-
gå menuerne med. Tryk på dens MENU tast for at åbne/lukke menuen, og benyt piletasterne i stedet for at dreje vælgerhjulet.Tryk på SET tasten for at vælge.
Vælg fra menuerne
3-10
2, 11
MV5i MC
TV
SCREEN
MENU
SET
Page 41
41
Da
Udnyt alle
mulighederne
Se de respektive sider for detaljeret forklaring til hver funktion.
2 CAM. MENU
q Til undermenuen kort miks w Til undermenuen kamera setup e Til undermenuen VCR setup r Til undermenuen display setup t Til undermenuen system y Luk hovedmenuen
q Undermenuen kort miks
q Miks type............................ 141
w Miks niveau ........................ 141
w Undermenuen kamera setup
e Lukkertid............................... 74
r Digital zoom ......................... 23
t Billedstabilisator................... 56
y 16:9 metode .......................... 21
u Hvidbalance.......................... 77
i Selvudløser ........................... 71
o Retur
Oversigt over menuerne
• Hvis du trykker på start/stop tasten eller PHOTO tasten, lukker menuen, og
optagelsen starter.
• Du kan se menuerne på et tilsluttet TV ved at tænde TV SCREEN ( 165)
i menuen eller ved at benytte TV SCREEN tasten på den trådløse fjernkontrol. Se 32 for instruktioner om tilslutning til TV.
MV5i MC
MV5i MC
CAMERA
CAM.MENU SEL.SETSET MENUCLOSE
1
CARD MIX CAM.SET UP
3
VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM
5
RETURN
CARD MIX 101-0143 1/50 MIX TYPE••••CARD CHROMA
q
MIX LEVEL•••
–+
SEL.SETSET MENUCLOSE
CAM.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
e
SHUTTER•••••AUTO D.ZOOM••••••40 IMAGE S. ••ON
t
16:9••••••••OFF WHITE BAL.••AUTO
u
SELF-TIMER RETURN
o
–+
IMAGE SELECT
×
2 4
6
w
r
y i
Page 42
42
Da
Udnyt alle
mulighederne
e Undermenuen VCR setup
!0 Optagelsesmetode................. 20
!1 Vindskærm............................ 70
!2 Audio metode ....................... 69
!3 AV eller hovedtelefon........... 32
!4 Retur
r Undermenuen display setup
!5 Lysstyrke............................... 26
!6 LCD spejlmetode.................. 27
!7 TV skærm ........................... 165
!8 Dato/klokkeslæt.................... 53
!9
Kortkommunikation
. 109
@0 Demo metode........................ 22
@1 Retur
t Undermenuen system
@2 Trådløs fjernkontrol.............. 49
@3 Beep...................................... 22
@4 Indikatorlampe...................... 50
@5 Tidszone/sommertid.............. 51
@6 Indstil dato/klokkeslæt.......... 53
@7 Retur
2 PLAY MENU
(:VCR MENU )
q Til undermenuen VCR setup w Til undermenuen opsætning
af kort
e Til undermenuen betjening af
kort
r Til undermenuen display setup t Til undermenuen system y Luk hovedmenuen
MV5i MC
MV5i MC
MV5i
PLAY (VCR
)
MV5i MC
MV5i MC
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
!0
REC MODE•••• SP WIND SCREEN•OFF AUDIO MODE••12bit
!2
AV/PHONES•••AV RETURN
!4
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE BRIGHTNESS••
!5
LCD MIRROR••ON TV SCREEN•••ON
!7
D/T DISPLAY•OFF CARD ACCESS•ON
!9
DEMO MODE•••ON RETURN
@1
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
@2
WL.REMOTE••• 1 BEEP••••••••ON TALLY LAMP••ON
@4
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@6
––:–– –– RETURN
PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE
1
VCR SET UP CARD SET UP
3
CARD OPER. DISP.SET UP SYSTEM
5
RETURN
–+
!1
!3
!6
!8 @0
@3
@5
@7
2 4
6
Page 43
43
Da
Udnyt alle
mulighederne
PLAY MENU, fortsat
q Undermenuen VCR setup
q Optagelsesmetode................. 20
w Udgangskanal ...................... 104
e
Audio dubbing
. 101
r Vindskærm............................. 70
t Audio metode ....................... 69
y AV eller hovedtelefon............ 32
u Analog-digital
konverter............................... 92
i Retur
w Undermenuen opsætning af kort
o Still-billedkvalitet ............... 108
!0 Videostørrelse...................... 108
!1 Filnumre.............................. 110
!2 Retur
e Undermenuen betjening af kort
!3 Kopiere fra bånd til kort..... 143
!4 Retur
r Undermenuen display setup
!5 Lysstyrke............................... 26
!6 Informationer...................... 165
!7 6-sekunders auto dato........... 82
!8 Datakode............................... 81
!9 Dato/klokkeslæt valg............. 80
@0
Kortkommunikation
. 109
@1 Retur
MV5i/ MV5i MC
MV5i/ MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
q
REC MODE•••• SP OUTPUT CH•••L/R AUDIO DUB.••AUDIO IN
e
WIND SCREEN•––– AUDIO MODE••12bit
t
AV/PHONES•••AV AV DV OUT•••OFF
u
RETURN
CARD SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
o
SI QUALITY••FINE MOVIE SIZE••320 FILE NOS.•••CONTINUOUS
!1
RETURN
CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE
[ ]
COPY
!3
RETURN
×240
w
r y i
!0 !2
!4
MV5i MC
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
!5
BRIGHTNESS•• DISPLAYS••••ON 6SEC.DATE•••OFF
!7
DATA CODE•••DATE/TIME D/TIME SEL.•DATE & TIME
!9
CARD ACCESS•ON RETURN
@1
–+
!6
!8 @0
Page 44
44
Da
Udnyt alle
mulighederne
2 C. CAM MENU
q Til stitch assist metoden w Til undermenuen kamera setup e Til undermenuen opsætning af kort r Til undermenuen VCR setup t Til undermenuen display setup y Til undermenuen system u Luk hovedmenuen
w Undermenuen kamera setup
q Lukkertid ............................... 74
w Digital zoom ......................... 23
e Hvidbalance........................... 70
r Selvudløser ........................... 71
t Retur
e Undermenuen opsætning af kort
y Still-billedkvalitet ............... 108
u Still-billedstørrelse .............. 108
i Videostørrelse ..................... 108
o Filnumre............................... 110
!0 Lukkerlyd............................ 111
!1 Retur
t Undermenuen system
@2 Trådløs fjernkontrol.............. 49
@3 Indikatorlampe...................... 50
@4 Beep...................................... 22
@5 Tidszone/sommertid.............. 51
@6 Indstil dato/klokkeslæt.......... 53
@7 Retur
MV5i MC
CARD CAMERA
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
@2
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
@4
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@6
––:–– –– RETURN
C.CAM MENU SEL.SETSET MENUCLOSE
1
STITCH AST CAM.SET UP
3
CARD SET UP VCR SET UP DISP.SET UP
5
SYSTEM
7
RETURN
CAM.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
q
SHUTTER•••••AUTO D.ZOOM••••••OFF WHITE BAL.••AUTO
e
SELF-TIMER••OFF RETURN
t
@3 @5
@7
2 4 6
w
r
CARD SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
y
SI QUALITY••FINE SI SIZE•••••1024 MOVIE SIZE••320
i
FILE NOS.•••CONTINUOUS SHTR SOUND••ON
!0
RETURN
×768
×240
u
o !1
Page 45
45
Da
Udnyt alle
mulighederne
2 C. PLAY MENU
r Undermenuen VCR setup
!2 AV eller hovedtelefon........... 32
t Undermenuen display setup
!3 Lysstyrke............................... 26
!4 LCD spejlmetode.................. 27
!5 TV skærm ........................... 165
!6 Dato/klokkeslæt display ....... 53
!7 Kortkommunikation............ 109
!8 Demo metode........................ 22
!9 Retur
y Undermenuen system
@0 Trådløs fjernkontrol.............. 49
@1 Indikatorlampe...................... 50
@2 Beep...................................... 22
@3 Tidszone/sommertid.............. 51
@4 Indstil dato/klokkeslæt.......... 53
@5 Retur
q Til undermenuen betjening af kort w Til undermenuen VCR setup e Til undermenuen display setup r Til undermenuen system t Luk hovedmenuen
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE BRIGHTNESS•• LCD MIRROR••••••ON TV SCREEN•••ON D/T DISPLAY•OFF CARD ACCESS•ON DEMO MODE•••ON RETURN
–+
!3
!5
!7 !9
!4
!6 !8
C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD OPER. VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM RETURN
1 3
5
2 4
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE AV/PHONES•••AV RETURN
!2
C. CAM MENU, fortsat.
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
@0
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
@2
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@4
––:–– –– RETURN
@1
@3
@5
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 46
46
Da
Udnyt alle
mulighederne
q-1 Undermenuen betjening af kort (ved afspilning af et enkelt billede)
q
Kopiere fra kort til bånd
....... 144
w Slette alle printmærker ....... 130
e Slette billede ....................... 131
r Formatere............................ 145
t Retur
q-2 Undermenuen betjening af kort (ved afspilning af indeksbillede)
y Til billedsikring .................. 128
u Til printmærke.................... 129
i Retur
w Undermenuen VCR setup
o Optagelsesmetode................. 20
!0 AV eller hovedtelefon........... 32
!1 Retur
e Undermenuen display setup
!2 Lysstyrke............................... 26
!3 Informationer...................... 165
!4 Dato/klokkeslæt valg............ 80
!5 Kortkommunikation............ 109
!6 Retur
CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE
q
e
t
[ ]
COPY PRINT MARKS ALL ERASE IMAGE ERASE FORMAT RETURN
w
r
CARD OPER. SEL.SETSET MENUCLOSE
y
PROTECT PRINT MARK RETURN
i
VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
o
REC MODE••••SP AV/PHONES•••AV RETURN
!1
DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE
!2
BRIGHTNESS•• DISPLAYS••••ON D/TIME SEL.•DATE & TIME
!4
CARD ACCESS•ON RETURN
!6
–+
u
!0
!3
!5
Page 47
47
Da
Udnyt alle
mulighederne
r Undermenuen system
!7 Trådløs fjernkontrol.............. 49
!8 Indikatorlampe...................... 50
!9 Beep...................................... 22
@0 Tidszone/sommertid.............. 51
@1 Indstil dato/klokkeslæt.......... 53
@2 Retur
t Direkte print metode
(Card Photo printer CP-10)
C.PLAY MENU, fortsat
SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE
!7
WL.REMOTE••• 1 TALLY LAMP••ON BEEP••••••••ON
!9
T.ZONE/DST••––– D/TIME SET••––.–––.––––
@1
––:–– –– RETURN
C.PLAY MENU SEL.SETSET MENUCLOSE CARD OPER. VCR SET UP DISP.SET UP SYSTEM PRINT
5
RETURN
!8 @0
@2
Page 48
48
Da
Udnyt alle
mulighederne

Benyt den trådløse fjernkontrol

Den medfølgende trådløse fjernkontrol kan betjene kameraet i en afstand på op til 5 m. Ret den mod kameraets mod­tagersensor, mens du trykker på tasterne.
Indikatorlampen lyser for at fortælle, at kameraet er indenfor rækkevidde og reagerer på dine kommandoer.
Der er nogle funktioner, der kun kan benyttes ved hjælp af den trådløse fjernkontrol:
• Specielle afspilninger ( 29)
• Foto/dato søgning ( 83)
• Nulpunktsmærke i hukommelsen ( 84)
• Audio miks ( 103)
Dubbing fra et digitalt video udstyr ( 86)
Analog line-in ( 90)
•AVinsert ( 94)
• Audio dubbing ( 97)
Isæt to AA batterier ved at følge = og
- mærkerne. Kontrollér, at de vender
rigtigt.
Isætning af batterier
Bemærk:
• Når den trådløse fjernkontrol benyttes i kraftigt oplyste lokaler eller udendørs, vil dens rækkevidde være kortere.
• Kameraet kan have vanskelighed ved at opfange fjernkontrollens signaler på ekstremt korte afstande.
• Udsæt ikke fjernkontrollen for direkte sollys, eller for kraftig varme og fugt.
• Når batterierne er udbrændte, skal de begge skiftes ud på samme tid.
• Hvis den trådløse fjernkontrol ikke virker ( 50).
Fjernkontrol Modtagersensor Trådløs fjernkontrol
5 m
MV5i/ MV5i MC
MV5i/ MV5i MC
Page 49
49
Da
Udnyt alle
mulighederne
For at forhindre forstyrrelser fra andre Canon trådløse fjernkontroller, der benyttes i nærheden, er der 2 metoder for kommunikation med modtagersensoren, samt mulighed for at slukke. Den trådløse fjernkontrol og kameraet skal indstilles til samme metode for at være kompatible.
Sådan slukkes sensoren:
Åbn menuen, og vælg SYSTEM. Vælg herefter WL.REMOTE, indstil den til OFFB, og luk menuen.
B fremkommer i displayet.
Metoden ændres... ...på kameraet:
Åbn menuen, og vælg SYSTEM. Vælg herefter WL.REMOTE, indstil den til A 1 eller A 2, og luk menuen.
• Den valgte metode vil fremkomme på displayet i 4 sekunder.
...på den trådløse fjernkontrol:
Tryk og hold REMOTE SET tasten på den trådløse fjernkontrol. Samtidigt trykkes på ZOOM W tasten for metode 1 eller ZOOM T
tasten for metode 2. Fortsæt med at trykke på begge taster i over 2 sekunder.
• Vær sikker på at indstille den trådløse fjernkontrol til samme metode som kameraet.
A 1 : Metode 1 A 2 : Metode 2
OFFB : Sensor
slukket
WL.REMOTE••• 1
SYSTEM
( 39)
Den trådløse fjernkontrol og kameraet er forhåndsindstillet på metode 1. Hvis du ændrer denne metode på kameraet, skal du også ændre den til samme metode på den trådløse fjernkontrol.
Når 2 Canon DV videokameraer betjenes (Remote sensor metode)
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
REMOTE SET
ZOOM
WT
Page 50
50
Da
Udnyt alle
mulighederne
Hvis den trådløse fjernkontrol ikke virker:
Kontrollér at kameraet og den trådløse fjernkontrol er indstillet til samme metode. Kontrollér den metode kameraet er indstillet til ved at trykke på en tast bortset fra REMOTE SET på den trådløse fjernkontrol. Kameraets metode fremkommer i lilla i ca. 4 sekunder. Indstil den tilsvarende metode på den trådløse fjernkontrol ved at trykke på tasterne, som beskrevet ovenfor. Hvis den trådløse fjernkontrol stadig ikke virker, udskiftes batterierne.
Bemærk:
• Den metode kameraet er indstillet til fremkommer også i 4 sekunder, når kameraet tændes.
• Når du udskifter batterierne, nulstilles den trådløse fjernkontrol til metode 1. Indstil om nødvendigt metoden igen.
Afbryd indikatorlampen
Indikatorlampen afbrydes ved at åbne menuen og vælge SYSTEM. Herefter vælges TALLY LAMP, som indstilles til OFF, og menuen lukkes.
• Indikatorlampen blinker ikke længere under optagelserne, men den vil stadig lyse, når kameraet modtager et signal fra den trådløse fjernkontrol og under selvudløserens nedtælling.
TALLY LAMP••ON
SYSTEM
( 39)
Indikatorlampen fortæller, at kameraet optager, modtager signaler fra den trådløse fjernkontrol eller tæller ned for selvudløser. Lyset fra den kan dog reflekteres ind i objektivet ved næroptagelser eller ved optagelser gennem glas.
Derfor vil du måske slukke den.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 51
51
Da
Udnyt alle
mulighederne

Indstilling af dato og klokkeslæt

Informationen om dato og/eller klokkeslæt er en del af datakoden. Du kan vælge at vise eller skjule den under afspilning ( 80). Indstil dato og klokkeslæt første gang, du benytter kameraet. Montér backup­batteriet, før du begynder ( 153).
• Før du begynder at indstille dato og klokkeslæt, skal du vælge din hjemlige tidszone i menuen.
Indstilling af tidszone og sommertid
1. Åbn menuen, vælg SYSTEM, og tryk herefter på SET tasten.
2. Vælg T.ZONE/DST, og tryk på SET tasten.
•Tidszonen fremkommer på skærmen.
• Kameraets tidszone er forhåndsindstillet til Paris. Hvis du har en anden tidszone, skal du først vælge zidszonen og dernæst om nødvendigt sommertid (DST).
3. Bevæg dig op eller ned gennem listen af tidszoner med vælgerhjulet. Vælg det punkt, der repræsenterer din tidszone, og tryk herefter på SET tasten.
• Hvis du har sommertid nu, skal du vælge den tidszone med symbolet for
sommertid U ved siden af.
4. Luk menuen.
Tidszone
SYSTEM
T.ZONE/DST••PARIS
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 52
52
Da
Udnyt alle
mulighederne
Bemærk:
• Når du har valgt din tidszone og indstillet dato og klokkeslæt, er det ikke
nødvendigt at indstille dato og klokkeslæt igen, når du rejser til en anden tidszone. Du skal blot vælge tidszonen på din destination, hvorefter kameraets ur automatisk skifter til den korrekte tid på din destination.
• Kameraet kender automatisk de forskellige måneders dage, samt skudår.
16
19
18
15
14
17
20
21
22
1
24
23
4
2
3
6
7
5
8
10
9
12
11
13
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Nr.
Tidszone
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON
Nr.
Tidszone
WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (New York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES
Page 53
53
Da
Udnyt alle
mulighederne
1. Åbn menuen, og vælg SYSTEM.
2. Vælg D/TIME SET, og tryk herefter på SET tasten.
• Årstallet begynder at blinke.
3. Drej vælgerhjulet op eller ned for at ændre årstallet. Tryk på SET tasten for at flytte til en anden del af displayet.
• Så snart du bevæger dig væk fra årstallet, begynder næste del af displayet at
blinke.
4. Indstil måned, dag, timer og minutter på samme måde.
5. Tryk på MENU tasten for at starte uret.
Dato og klokkeslæt
Bemærk:
• For at ændre en del af datoen og klokkeslættet, trykkes på SET tasten i trin
3 for at flytte til den del, der skal ændres. Drej på hjulet for at udføre ændringen, og luk herefter menuen.
• Datoen kan indstilles til en hvilken som helst dato mellem år 2002 og 2030.
• Hvis du trykker på MENU tasten, når du er midt i indstillingerne af dato og
klokkeslæt, forlader du menuen, og uret starter.
• Hvis du trykker på SET tasten, efter du har indstillet minutterne, kan du
indstille dato og klokkeslæt igen fra starten.
Indstil uret
D/TIME SET•• 1.JAN.2002 12:00 AM
SYSTEM
( 39)
Information om dato og klokkeslæt
Du kan vælge om du vil vise eller skjule informationen om dato og klokkeslæt under optagelsen. Når informationen om dato og klokkeslæt er indstillet til ON, vises dato og klokkeslæt i nederste venstre hjørne af displayet, men tidszonen forsvinder efter ca. 4 sekunder. Det store 4-sekunders display fremkommer ikke længere, når du tænder kameraet. Det optages ikke automatisk i dine optagelser.
D/T DISPLAY•OFF
DISP.SET UP
( 39)
Det tændes ved at åbne menuen og vælge DISP.SET UP. Vælg herefter D/T DISPLAY, indstil det til ON, og luk menuen.
Når du har indstillet dato og klokkeslæt, fremkommer dato/klokkeslæt og den hjemlige tidszone på displayet i ca. 4 sekunder, hver gang du tænder kameraet.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 54
54
Da
Udnyt alle
mulighederne

Optagelse af still-billeder på et bånd

Du kan optage still-billeder som et fotografi. Kameraet optager billede og lyd på båndet i flere sekunder. Eksponeringen justeres automatisk.
: Kopiér automatisk still-billeder til et hukommelseskort ( 143) for overførsel til en PC for billedbehandling og udskrift. Hvis du starter dine optagelser med et still-billede, er det lettere at finde begyndelsen igen med foto søgefunktionen ( 83).
Optagelse af still-billeder på et bånd Still-billeder
Du kan tage still-billeder på et hvilket som helst tidspunkt under normal videooptagelse, eller du kan indstille kameraet til pause i optagelsen først, og derefter tage et still-billede.
Tryk PHOTO tasten helt ned, og still-billedet optages øjeblikkeligt.
• Kameraet optager billedet næsten øjeblikkeligt, hvorefter “fotografiet”
overspilles til båndet på ca. 6 sekunder. I denne periode optager kameraet også lyden, og still-billedet bliver vist i displayet.
• En tæller fremkommer og tæller op, mens kameraet optager billedet.
• Kameraet vender tilbage til pause i optagelsen.
1. Tryk
PHOTO
tasten halvvejs ned, og hold den:
• “PHOTO” blinker i bunden til højre i displayet.
• Eksponeringen er låst.
• Under autofokus blinker Fhvidt i søgeren, mens kameraet indstiller fokuseringen, og det lyser konstant som et grønt mærke, når kameraet er klar til at optage still-billedet.
Under pause i optagelsen
Under optagelse
: For optagelse af still-billeder på et hukommelseskort ( 112).
MV5i MC
PHOTO
MV5i MC
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 55
55
Da
Udnyt alle
mulighederne
• Hvis motivet ikke er egnet til autofokus ( 159), kan kameraet måske ikke fokuser, og Fkan fortsætte med at blinke i displayet. Fortsæt med at holde PHOTO tasten halvvejs nede og justér fokuseringen manuelt med vælgerhjulet.
• Hvis du benytter manuel fokusering ( 76), begynder Fmærket at lyse konstant grønt. Fokusér med vælgerhjulet.
2. Tryk PHOTO tasten helt ned for at optage still-billedet.
• Kameraet optager billedet næsten øjeblikkeligt, hvorefter “fotografiet” overspilles til båndet på ca. 6 sekunder. I denne periode optager kameraet også lyden, og still-billedet bliver vist i displayet.
• En tæller fremkommer og tæller op, mens kameraet optager billedet.
F
forsvinder fra displayet.
• Kameraet vender tilbage til pause i optagelsen.
Bemærk:
• Kameraet vender automatisk tilbage til pause i optagelsen, efter still-billedet er optaget i ca. 6 sekunder. Hvis du drejer POWER omskifteren til OFF i dette tidsrum, reagerer kameraet ikke, før optagelsen er afsluttet.
• PHOTO taste på den trådløse fjernkontrol har ingen “halvvejs”-indstilling. Tryk på tasten, hvorefter kameraet umiddelbart efter optager “fotografiet”.
• Du bør kun tage “fotografier”, når der er lys nok til at se billedet i søgeren.
Page 56
56
Da
Udnyt alle
mulighederne

Sluk for billedstabilisatoren

Med de fleste videokameraer vil selv de mindste håndbevægelser kunne ses under teleoptagelser. Men med billedstabilisatoren i MV5/MV5i/MV5i MC kan du få rolige optagelser selv ved kraftige forstørrelser.
Billedstabilisatoren kan ikke benyttes i CARD CAMERA metoden.
Billedstabilisatoren slukkes ved at åbne menuen og vælge CAM.SET UP. Vælg herefter IMAGE S.
i, indstil den til OFF, og luk menuen.
i forsvinder fra displayet, når billedstabilisatoren er slukket.
• Billedstabilisatoren kan ikke slukkes, når programvælgeren står på [ positionen (Basisprogrammet).
Billedstabilisator
Bemærk:
• Sluk billedstabilisatoren, når kameraet er monteret på et stativ.
• Billedstabilisatoren er udviklet til at modvirke normale kamerarystelser.
• Billedstabilisatoren er ikke så effektiv som normalt, når programmerne Svag lys og Nat benyttes.
( 39)
MV5i MC
CAMERA
CAM.SET UP
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
IMAGE S. ••ON
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 57
57
Da
Udnyt alle
mulighederne

Benyt de forskellige optagelsesprogrammer

Kameraet er forsynet med 8 forskellige optagelsesprogrammer. De benytter forskellige kombinationer af kameraets indstillinger til kontrol af eksponering og andre funktioner for at optimere optagelserne.
•Til simple “pege-på-og-skyde-løs” optagelser vælges Basisprogrammet. Skub programvælgeren til [ positionen.
•Til normale optagelser skubbes programvælgeren til Q (program AE) metoden. Åbn programmenuen, og vælg AUTO ( 58).
•Til utallige andre optagelsessituationer har kameraet indbygges 6 mere specialiserede AE (automatisk eksponering) programmer.
AE Programmer Optagelsesprogrammer
Funktionernes tilgængelighed i hvert optagelsesprogram
h
Tilgængelig
i
: Ikke tilgængelig A : Kun automatisk funktion * Du kan ikke benytte multi-billedskærmen i Nat optagelsesprogrammet. **
Programvælgerens position
Optagelses­program
Lukkertid Fokusering Hvidbalance AE shift Billedstabilisator
(ON/OFF) Digitale effekter 16:9 Kort miks**
[
(Basis-
program
A
ON
i
i
i
Auto Sport Portræt
Spotlight
Sand &
Sne
Svagt
lys
Nat
h
A
h h
hihi
h
h
h h
h
*
Digital zoom
hhi
MV5i MC
Page 58
58
Da
Udnyt alle
mulighederne
1. Skub programvælgeren til Q (program AE) metoden.
2. Tryk på SET tasten for at vise programmenuen.
3. Drej vælgerhjulet for at flytte pilen op eller ned i displayet.
4. Tryk på SET tasten for at vælge det ønskede program.
• Programmet fremkommer i displayet.
Bemærk:
• Navnet på det valgte optagelsesprogram fremkommer konstant i venstre side af displayet, bortset fra AUTO, som vises og forsvinder efter 4 sekunder.
• Undgå at ændre programmet under optagelse, da motivets lysstyrke kan ændres væsentligt.
• Hvis du skifter fra [ programmet til Q programmet, vender kameraet tilbage til Auto programmet.
• Når du optager på mørke steder, kan en kraftig lyskilde give anledning til en lodret lysstribe i billedet (“smear”). Dette er normalt for videokameraer.
Indstil program AE metoden
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 59
59
Da
Udnyt alle
mulighederne
Den enkleste måde at benytte kameraet på opnås ved at indstille programvælgeren på [ positionen. Kameraet vil udføre fokusering, eksponering og andre justeringer, så du blot skal pege på motivet og optage.
Basisprogram
Sport
Dette program er egnet til optagelser af sportsscener i hurtig bevægelse under kraftig belysning. Normal afspilning vil være en smule sløret, men du vil opnå skarpe optagelser, der kan analyseres billede for billede ved langsom eller enkeltbillede afspilning.
SPORTS
[
Auto
Det er samme program som basisprogrammet, bortset fra du her har muligheden for at benytte kameraets manuelle funktioner.
Auto Basisprogram Portræt Sport Spotlight
AUTO
Portræt
Benyt dette program udendørs til at lade motivet træde frem fra en sløret forgrund eller baggrund. Det virker perfekt ved stationære motiver og makro-optagelser. Effekten er mest fremtrædende, når zoomobjektivet er indstillet mellem normal og tele området. Fokusér manuelt for bedst mulig resultat, og vær forsigtig med optagelser af motiver i hurtig bevægelse, da dette program kan få motiver i hurtig bevægelse til at ryste.
PORTRAIT
Spotlight
Dette program er designet til optagelser af motiver i kraftig lys, f.eks. i teatret. Eksponeringen justeres automatisk, således det kraftige lys ikke blænder resten af motivet.
SPOTLIGHT
Page 60
60
Da
Udnyt alle
mulighederne
Benyt dette program på steder, hvor baggrunden er så lys, at motivet bliver undereksponeret i displayet, f.eks. en strand i solskin eller et skiområde. Du kan opleve nogen sitren i billedet, når der optages motiver i hurtig bevægelse.
Svag lys Nat Sand & Sne
Sand & Sne
SAND & SNOW
Svagt lys
Med dette program kan du optage på svagt oplyste steder. Lukkertiden er fastholdt på en langsom tid. Det er normalt bedst til forstørrelse af stationære motiver, eller motiver i langsom bevægelse, fordi motiver i bevægelse kan efterlade et forsinket efter-billede. Det kan dog med fordel benyttes til at skabe specielle effekter ved hurtig zoom eller ved panorering af et motiv i hurtig bevægelse. Billedkvaliteten er ikke så god som ved normal belysning, og autofokus virker ikke så godt som normalt.
LOW LIGHT
Dette program justerer automatisk lukkertiden efter belysningen på motivet, selv i mørke omgivelser (om natten, etc), således motivet optages klart i farver. Det er nyttigt til optagelse på steder med mørke og lyse områder (f.eks. forlystelsesparker). Når du optager på meget mørke steder:
• Motiver i bevægelse kan efterlade et forsinket efter-billede.
• Selv om motivet kan optages klart er billedkvaliteten ikke så god som i normal belysning.
• Der kan fremkomme hvide punkter i displayet.
• Autofokus virker ikke så godt som normalt (benyt manuel fokusering).
Nat
NIGHT
: Du kan ikke benytte Nat optagelsesprogrammet i CARD CAMERA metoden.
MV5i MC
Page 61
61
Da
Udnyt alle
mulighederne

Benyt de digitale effekter

Benyt kameraets digitale effekter at lave mere interessante videoproduktioner med.
Digitale effekter
Op- og nedtoning: Start eller afslut scenerne på et bånd med at tone op eller
ned fra eller til sort ( 62). Trigger for op- og nedtoning, Wipe, Corner, Jump, Flip, Puzzle, Zigzag, Beam, Tide
Effekter: Tilføjer effekter til dine optagelser ( 64).
Art, Sort/hvid, Sepia, Mosaik, Ball, Cube, Wave, Color Mask, Mirror
Multi-billedskærm:
Opdeler displayet for at vise 4, 9 eller 16 stillbilleder. Der er 4 overførselshastigheder: Hurtig, moderat, langsom og manuel ( 67).
: Kun Sort/hvid kan benyttes i CARD CAMERA metoden.
h
Tilgængelig
i
: Ikke tilgængelig * : Kun Sort/hvid
• De typer af digitale effekter, du kan benytte, afhænger af de øjeblikkelige indstillinger af TAPE/CARD omskifteren, POWER omskifteren og optagelsesprogrammet.
Bemærk:
• Når du ikke vil benytte digitale effekter, skal du trykke på D.EFFECTS SELECT tasten og vælge D.EFFECT | i menuen for digitale effekter. Tryk på D.EFFECTS SELECT tasten for at lukke menuen.
• Kameraet husker indstillingen af den valgte digitale effekt, indtil du ændrer den.
• Digitale effekter kan vælges, men ikke benyttes fra en blank blå skærm (den frem­kommer i TAPE PLAY (VCR) metoden). Informationen fortsætter med at blinke.
• Digitale effekter, der udføres i TAPE PLAY (VCR) metoden, optages ikke på det originale bånd.
• De digitale effekter kan tilføjes et andet bånd under dubbing ved brug af AV udgangen (TAPE PLAY (VCR) metoden), men ikke ved brug af DV udgangen.
• Du kan ikke benytte de digitale effekter under foto/datosøgning.
• Hvis du skubber programvælgeren til [ (Basisprogrammet), når informationen om en digital effekt blinker, forsvinder den fra displayet og kommer igen, når du
vender tilbage til Q (program AE).
• Informationen om den digitale effekt vil blinke i 2 sekunder efter indstillingen, hvis DISPLAYS er indstillet til OFF i menuen.
De digitale effekters tilgængelighed
Op- og nedtoning
h
Effekter
h
h
Multi­billedskærm
hh
i
i
h
h
h
h *
i
i
i
i
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
PHOTO
MV5i MC
Page 62
62
Da
Udnyt alle
mulighederne
Trigger for op- og nedtoning (FADE-T)
Wipe (WIPE)
Corner Wipe (CORNER)
Billedet begynder som en tynd lodret linie i skærmens midte og udvides sidevejs, indtil det udfylder hele skærmen.
Billedet fejes væk fra begge sider af skærmen.
Billedet toner gradvist op.
Op- og nedtoning
Billedet toner
gradvist ned.
Op- og nedtoning
Billedet fremkommer fra hjørnerne, indtil det udfylder hele skærmen.
Billedet fejes
væk fra hjørnerne.
Billedet formindskes, springer fra centrum mod venstre og forsvinder.
Billedet flipper
ud af skærmen.
Jump (JUMP)
Et lille billede fremkommer fra venstre, springer ind til centrum og bliver større, indtil det udfylder hele skærmen.
Flip (FLIP)
Billedet flipper ind på skærmen.
Page 63
63
Da
Udnyt alle
mulighederne
Puzzle (PUZZLE)
Zigzag (ZIGZAG)
Billedet fremkommer som 16 brikker. Brikkerne flytter rundt indtil puslespillet er løst.
Billedet opdeles i 16 brikker. Brikkerne flytter rundt og forsvinder.
Op- og nedtoning
Billedet fremkommer i zigzag fra toppen af skærmen.
Hvide striber fremkommer i zigzag fra bunden af skærmen, indtil de dækker hele billedet.
Der fremkommer et gult beam i midten af skærmen, som udvides, indtil det dækker hele billedet.
Billedet forsvinder fra begge sider, som tidevand.
Beam (BEAM)
Skærmen bliver gul, danner et beam og hele billedet fremkommer.
Tide (TIDE)
Billedet fremkommer fra begge sider som tidevand.
Page 64
64
Da
Udnyt alle
mulighederne
Effekter
Sort/hvid
(BLK & WHT)
Billedet bliver sort/hvidt.
Art (ART)
Billedet kommer til at ligne et maleri (solarisation).
Ball (BALL)
Billedet bliver til en bold.
Cube
(CUBE)
Billedet bliver til en terning, som roterer.
Wave (WAVE)
Begge sider i billedet bevæger sig i bølger.
Farveafmaskning (COLOR M.)
Billedet bliver til en rombe bag en maske, som skifter farve.
Sepia (SEPIA)
Billedet bliver monokromt, med en brunlig farvetone.
Mosaik (MOSAIC)
Billedet sløres ved at forstørre nogle pixel.
Mirror
Danner et symetrisk billede, som var der placeret et spejl i midten af skærmen.
: I CARD CAMERA metoden kan der kun vælges
Sort/hvid.
Effekter
MV5i MC
Page 65
65
Da
Udnyt alle
mulighederne
De digitale effekter kan indstilles med kontrollerne på kameraet eller den trådløse fjernkontrol.
Benyt op- og nedtoning
Lyd og billede toner op og ned sammen. Når du benytter op- og nedtoning i TAPE CAMERA metoden, skal du kontrollere, at programvælgeren står på Q.
1. Tryk på D.EFFECTS SELECT tasten for at åbne menuen digitale effekter.
• D.EFFECT |, FADER, EFFECT og MULTI-S fremkommer.
2. Vælg FADER.
• Indstillingerne fremkommer. Vælg indstillingen ved at dreje vælgerhjulet.
3. Vælg den ønskede indstilling.
• Du vender tilbage til menuen digitale effekter.
4. Tryk på D.EFFECTS SELECT tasten for at lukke menuen.
• Navnet på din valgte op- og nedtoning blinker i displayet.
5. Tryk på D.EFFECTS ON/OFF tasten.
• Navnet på din valgte indstilling holder op med at blinke.
• Hver gang du trykker på D.EFFECTS ON/OFF tasten, aktiveres (lyser op
i displayet) den valgte op- og nedtoning, eller den deaktiveres (blinker i displayet).
Tænd/sluk for op- og nedtoning
Vælg op og nedtoning
CAMERA PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
MENU
SET
D.EFFECTS ON/OFF
Page 66
66
Da
Udnyt alle
mulighederne
Benyt effekter
Lyden optages/afspilles normalt.
* Kontrollér, at programvælgeren står på Q.
1. Tryk på D.EFFECTS SELECT tasten for at åbne menuen digitale
effekter.
• D.EFFECT |, FADER, EFFECT og MULTI-S fremkommer.
2. Vælg EFFECT.
• Indstillingerne fremkommer. Vælg indstillingen ved at dreje vælgerhjulet.
3. Vælg den ønskede indstilling.
• Du vender tilbage til menuen digitale effekter.
4. Tryk på D.EFFECTS SELECT tasten for at lukke menuen.
• Menuen forsvinder, og navnet på din valgte effekt blinker i displayet.
5. Hvis du er i TAPE PLAY (VCR) metoden, tryk på e (play) tasten.
6. Tryk på D.EFFECTS ON/OFF tasten.
• Navnet på din valgte indstilling holder op med at blinke, og effekten fremkommer på displayet.
• Hver gang du trykker på D.EFFECTS ON/OFF tasten, aktiveres/deaktiveres den valgte effekt.
1. Tryk på D.EFFECTS SELECT tasten.
• BLK&WHT blinker i displayet.
2. Tryk på D.EFFECTS ON/OFF tasten.
•Effekten aktiveres, og billedet fremkommer i sort/hvid.
Tænd/sluk for effekten
Vælg effekten
6. Hvis du er i TAPE CAMERA metoden: Tone op: Tryk på start/stop tasten.
Tone ned: Tryk på start/stop tasten.
Hvis du er i TAPE PLAY (VCR) metoden:
Tone op: Tryk på
e (play) tasten.
Tone ned: Tryk på
a (pause) tasten.
CAMERA PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
*
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 67
67
Da
Udnyt alle
mulighederne
4 billeder 9 billeder 16 billeder
Opdeler billedet på skærmen i 4, 9 eller 16 mindre billeder ved hjælp af Image Capture funktionen. Med denne funktion opfanger kameraet den øjeblikkelige scene, der optages eller afspilles af kameraet. Vælg den hastighed - manuel, hurtig (hver 4. billede), moderat (hver 6. billede*) eller langsom (hver 8. billede*) – scenerne i en serie skal opfanges med, f.eks. en person, der spiller tennis eller golf. Lyden optages normalt. *
I Svagt lys optagelsesprogrammet: Moderat (hver 8. billede), langsom (hver 12. billede)
Multi-billedskærm

Benyt multi-billedskærm

Betjen multi-billedskærmen
I TAPE PLAY (VCR) metoden kan du kun benytte multi-billedskærmen i følgende afspilningsmetoder: Når M.S.SPEED er indstillet til MANUAL: Enkeltbillede afspilning, langsom fremadgående/baglæns afspilning. Når M.S.SPEED er indstillet FAST, MODERATE eller SLOW: Enkeltbillede afspilning.
* Kontrollér, at programvælgeren er indstillet til Q og ethvert andet optagelses-
program end Nat optagelsesprogrammet.
1. Tryk på D.EFFECTS SELECT tasten for at åbne menuen digitale effekter.
• D.EFFECT |, FADER, EFFECT og MULTI-S fremkommer.
2. Vælg MULTI-S.
• M.S. SPEED og M.S. SPLIT fremkommer.
3. Vælg M.S. SPEED.
• Indstillingerne MANUAL, FAST, MODERATE og SLOW fremkommer.
4. Vælg den ønskede indstilling.
• Du vender tilbage til menuen digitale effekter.
5. Vælg MULTI-S igen.
• M.S. SPEED og M.S. SPLIT fremkommer.
6. Vælg M.S. SPLIT.
• Indstillingerne 4, 9, 16 fremkommer.
Vælg multi-billedskærm
CAMERA PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
*
Page 68
68
Da
Udnyt alle
mulighederne
7. Vælg den ønskede indstilling.
• Du vender tilbage til menuen digitale effekter.
8. Tryk på D.EFFECTS SELECT tasten for at lukke menuen.
• Menuen for digitale effekter forsvinder.
• MULTI-S blinker i displayet.
9. Tryk på D.EFFECTS ON/OFF tasten.
• MULTI-S holder op med at blinke.
• Manuel: Når du trykker på D.EFFECTS ON/OFF tasten, opfanges scenerne
en efter en, det angivne antal gange. Hvis du trykker på og holder D.EFFECTS ON/OFF tasten i mere end 1 sekund, slettes det sidst opfangede billede.
• Det billede, der optages i øjeblikket, er indrammet i blåt. Rammen
forsvinder, når det sidste billede er opfanget.
• Automatisk: Kameraet begynder at opfange det angivne antal billeder med
den angivne hastighed.
10.Tryk på start/stop tasten for at afslutte optagelsen.
• Multi-billedskærmen bliver optaget på båndet.
Bemærk:
• Du kan benytte multi-billedskærmen under optagelse eller pause i optagelsen.
• Når alle enkeltbillederne er opfanget, trykkes hurtigt på D.EFFECTS ON/OFF tasten for at afbryde multi-billedskærmen.
• Hvis du benytter multi-billedskærmen i TAPE PLAY (VCR) metoden, og du trykker på stop eller pause, eller trykker på en anden afspilningstast eller på dato/foto søge tasten, bliver multi-billedskærmen afbrudt.
• Du kan ikke benytte digital zoom eller 16:9 formatet, når multi-billedskærmen er valgt. Informationen bliver til “- - -”.
Tænd/sluk for multi-billedskærmen
Page 69
69
Da
Udnyt alle
mulighederne

Audio optagelse

Du skifter til 16-bit metoden ved at åbne menuen og vælge VCR SET UP. Vælg herefter AUDIO MODE, indstil den til “16 bit”, og luk menuen.
• “16-bit” fremkommer i displayet i ca. 4 sekunder.
Audio metode Ekstern mikrofon Mikrofon
Bemærk:
• For detaljer om at tilføje ny lyd ( 97).
• For om afspilning af bånd med ny lyd på stereo 2 ( 103).
Når du optager til MV5i/MV5i MC fra et kamera med DV
udgang, bliver audio metoden automatisk indstillet til 12-bit.
•I TAPE PLAY (VCR) metoden benyttes audio metoden under analog line-in
optagelse eller AV insert. Når du optager via DV indgangen, bliver indstillingen automatisk kontrolleret af det digitale apparat, der er tilsluttet kameraet.
Ekstern mikrofon
Valg af audio metode
Kameraet kan optage lyd med to forskellige audio metoder : 16-bit og 12-bit. 16­bit metoden giver den bedste lydkvalitet (lidt bedre end CD-kvalitet), mens 12-bit metoden optager lyden på 2 kanaler (stereo 1) og lader 2 kanaler (stereo 2) være ubenyttede, således du senere kan indspille ny lyd.
AUDIO MODE••12bit
VCR SET UP
( 39)
For at opnå en bedre kontrol af audio optagelserne kan du tilslutte en ekstern mikrofon til kameraet ved hjælp af MIC indgangen. Når du benytter MIC indgangen, skal du benytte en mikrofon med indbygget strømforsyning (kondensatormikrofon). Det er muligt at tilslutte næsten enhver stereomikrofon med en stikdiameter på 3,5 mm (1/8 in), men deres audio følsomheder vil være forskellig fra niveauet for den indbyggede mikrofon. Montér mikrofonen ved hjælp af ekstratilbehøret SA-1 adapterskinne.
CAMERA
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
PLAY (VCR
)
MV5i/MV5i MC
MV5i/ MV5i MC
Page 70
70
Da
Udnyt alle
mulighederne
Du tænder den ved at åbne menuen og vælge VCR SET UP. Vælg herefter WIND SCREEN, indstil den til ON, og luk menuen.
•WSO vises i displayet, når du tænder vindskærmen.
Bemærk:
•Vindskærmen kan benyttes til audio dubbing med den indbyggede mikrofon i TAPE PLAY (VCR) metoden, såvel som optagelse (når AUDIO DUB. er indstillet til MIC. IN i VCR SET UP undermenuen).
•Vindskærmen virker ikke, når der er tilsluttet en ekstern mikrofon til MIC bøsningen.
Vindskærm
Vindskærm
Kameraet har en automatisk vindskærm til at forhindre vindstøj i at blive optaget på lydsporet. Slå den fra, hvis du ønsker mikrofonen så følsom som mulig. Benyt vindskærmen, når du optager på steder med kraftig vind, som f.eks. en strand eller tæt ved bygninger.
WIND SCREEN••OFF
VCR SET UP
( 39)
Bemærk:
• Når du benytter en ekstern mikrofon, må mikrofonkablet ikke være længere end 3 meter for at undgå elektromagnetisk interferens.
MV5i MC
CAMERA PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 71
71
Da
Udnyt alle
mulighederne

Indstil selvudløseren

1. Åbn menuen, vælg VCR SET UP, og indstil SELF-TIMER til ON
eller tryk på SELF TIMER tasten på den trådløse fjernkontrol.
• SELF-T fremkommer i displayet.
• Optagelsen kan ses fra motivet ved at dreje LCD panelet 180° ( 27).
Selvudløser
2. Tryk på start/stop tasten.
• Kameraet begynder optagelsen efter 10 sekunders nedtælling (eller 2 sekunders nedtælling, hvis du benytter den trådløse fjernkontrol). I displayet ses den resterende tid under nedtællingen (f.eks. “5 SEC”).
• SELF-T forsvinder fra displayet, når optagelsen starter.
• Indikatorlampen begynder at blinke.
3. Tryk på start/stop for at afslutte optagelsen.
2. Tryk på PHOTO tasten på kameraet eller på den trådløse fjernkontrol.
• Kameraet indstiller automatisk fokuseringen, 2 sekunder før nedtællingen er
færdig. Fmærket blinker hvidt og bliver grønt, når fokuseringen og eksponeringen er indstillet. Hvis du benytter den trådløse fjernkontrol, starter Fmærket med at blinke umiddelbart efter du trykker på PHOTO tasten.
Til still-billeder
Til videoer
Den er nyttig, hvis du selv ønsker at komme med på billederne under optagelse af videoer eller still-billeder.
Still-billeder
Til videoer
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
SELF-TIMER••OFF
CAM. SET UP
( 39)
2
2, 3
START /STOP
PHOTO
SELF
MENU
TIMER
1
Page 72
72
Da
Udnyt alle
mulighederne
• Kameraet tager still-billeder i ca. 6 sekunder.
• Hvis du benytter TAPE CAMERA metoden, vender kameraet tilbage til
pause i optagelsen, når billedet er optaget på båndet. Hvis du benytter CARD CAMERA metoden, fremkommer det øjeblikkeligt optagne billede efter optagelsen på et hukommelseskort.
Bemærk:
• Du kan afbryde selvudløseren, før nedtællingen startes, ved at indstille SELF-
TIMER til OFF i menuen eller ved at trykke på SELF-TIMER tasten på den trådløse fjernkontrol.
• Du kan afbryde selvudløseren, når nedtællingen er i gang ved at trykke på
START/STOP tasten (ved optagelse af en video) eller PHOTO tasten (ved optagelse af et still-billede).
MV5i MC
Page 73
73
Da
Udnyt alle
mulighederne

Benyt AE kompensering (AE SHIFT)

2
1,3
Ved at kontrollere det automatiske eksponeringsniveau (AE) kan du gøre billedet lidt lysere eller mørkere. Dette giver mulighed for at kompensere for modlys eller overbelyste scener.
Kontrollér, at programvælgeren står på Q .
1. Tryk på SET tasten, og vælg ethvert optagelsesprogram, bortset fra Spotlight, Sand & Sne eller Night, fra programmenuen.
2. Tryk på EXP tasten.
eAE ±0 fremkommer lyseblåt.
3. Drej vælgerhjulet for at vælge det ønskede niveau.
• Niveauerne går fra -2 til +2 i intervaller på 0,25 (eksklusive -1,75 og 1,75).
• Jo højere værdi, des lysere billede.
AE Shift
Bemærk:
• Du kan ikke justere eksponeringen, før e mærket vises ved siden af AE på
displayet. Tryk på EXP tasten, således e fremkommer før AE. Herefter kan du justere eksponeringen manuelt.
• Du kan ikke justere eksponeringen, når kameraet er indstillet til [
(Basisprogrammet), Spotlight, Sand & Sne, samt Nat optagelsesprogrammerne.
• Du afbryder AE kompenseringen ved at indstille den til ± og trykke på EXP
tasten.
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 74
74
Da
Udnyt alle
mulighederne
1. Kontrollér, at kameraet er indstillet til Q (program AE) metoden.
2. Tryk på SET tasten, og vælg AUTO i programmenuen.
3. Åbn menuen, og vælg CAM.SET UP.
4. Vælg SHUTTER.
5. Tryk på SET tasten for at vælge den ønskede lukkertid.
Kun lukkertider op til 1/250 sekund er tilgængelige, når der
benyttes et hukommelseskort.
6. Luk menuen.
Lukkertid
( 39)
Indstil lukkertiden manuelt for at tage rolige billeder af motiver i hurtig bevægelse.

Indstil lukkertiden

CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Bånd AUTO 1/50 1/120 1/250 1/500 1/1000 1/2000
K
ort AUTO 1/50 1/120 1/250
lang­sommere
hurtigere
SHUTTER•••••AUTOCAM.SET UP
MV5i MC
MV5i MC
Page 75
75
Da
Udnyt alle
mulighederne
Retningslinier for optagelse med hurtige lukkertider
• Skyd ikke direkte på solen, når der optages med lukkertider på 1/1000 sekund eller højere.
Anbefalede lukkertider til optagelse af:
• Folk, der dyrker sport udendørs som golf eller tennis
• Biler eller tog i fart, eller andre køretøjer i hurtig bevægelse, som en rutchebane
• Folk, der dyrker sport indendørs, som f.eks. basketball
1/1000, 1/500 eller 1/250
1/120
Bemærk:
• Du kan kun indstille lukkertiden i AUTO optagelsesprogrammet.
• Billederne vil måske ikke fremstå klare, når der vælges en hurtig lukkertid.
• Kameraet vender tilbage til auto lukkertiden, når du skubber programvælgeren til [ (Basisprogrammet) eller ændrer optagelsesprogram.
Hvis du indstiller lukkertiden til 1/500 sekund eller højere i TAPE CAMERA metoden og skifter til CARD CAMERA metoden, ændres lukkertiden automatisk til 1/250 sekund.
1/2000
MV5i MC
Page 76
76
Da
Udnyt alle
mulighederne

Manuel fokusering

Kameraet kan fokusere automatisk. Det eneste du skal gøre er, at pege på motivet, og det, der er i søgerens centrum, bliver normalt skarpt. Det kan ske, at motivet ikke er egnet til autofokus. Benyt den manuelle fokusering til at justere fokuseringen.
Autofokus Fokusering Manuel fokusering
1. Tryk på FOCUS tasten for at afbryde autofokus.
• Fokuseringen låses i det punkt, der blev indstillet af autofokus.
2. Benyt vælgerhjulet til at indstille fokuseringen.
• Drej vælgerhjulet nedad for at flytte fokuseringen længere væk.
• Drej vælgerhjulet opad for at flytte fokuseringen tættere på.
• Hvis du zoomer ind på motivet, efter autofokus er afbrudt, vil det måske blive uskarpt. Generelt er det bedre først at zoome og dernæst fokusere.
Bemærk:
• Hvis e mærket vises ved siden af AE, kan fokuseringen ikke justeres manuelt. Tryk på FOCUS tasten igen, således e ikonet fremkommer før M.FOCUS.
• Kameraet indstilles til autofokus, når du vælger [ (Basisprogrammet).
• Autofokus kan ikke afbrydes, når du benytter [ (Basisprogrammet).
• Se “Problemer og fejlfinding” 158 for en liste over motiver, der ikke er egnet til autufokus.
Benyt denne funktion, hvis du vil fokusere på motiver, der er langt væk, som bjerge eller fyrværkeri.
Tryk på FOCUS tasten i mere end 3 sekunder i trin 2 ovenfor for at optage med uendelig fokus metoden. MFikonet fremkommer i displayet. forsvinder, hvis du betjener zoomen eller vælgerhjulet og kameraet skifter til manuel fokusering.
Uendelig fokus
Page 77
77
Da
Udnyt alle
mulighederne
1. Kontrollér, at kameraet er indstillet til Q (program AE) metoden.
2. Åbn menuen, og vælg CAM.SET UP.
3. Vælg WHITE BAL.
4. a) For indendørs, udendørs eller auto indstillingerne trykkes på
SET tasten for at vælge indstillingen.
T/U fremkommer i displayet, når du indstiller hvidbalancen til indendørs/udendørs metoden.
b) Hvidbalancen indstilles manuelt ved at rette kameraet mod et
hvidt motiv (f.eks. et ark papir) og zoome ind, til det fylder hele søgerbilledet. Herefter trykkes på SET tasten for at vælge SET W.
• Vær sikker på, at du bliver ved med at rette kameraet mod det hvide motiv, indtil du er færdig med at indstille hvidbalancen.
W blinker først i søgeren og lyser herefter konstant.
• Afhængig af lyskilden kan blinket fortsætte. Resultatet vil dog være bedre end med den automatiske indstilling, og du kan fortsætte optagelsen.
5. Luk menuen.
Kameraets automatiske hvidbalance kompenserer for en lang række belysningsforhold. Selv om små variationer i belysningen er uundgåelige, vil farverne se naturlige ud i de fleste situationer.
Hvidbalance
I nogle situationer opnås bedre resultater ved at indstille hvidbalancen manuelt, eller ved at bruge en af to forindstillede metoder: T Indendørs metode
•I belysning med halogen- eller studie-/videolys
• Motiver med en dominerende farve
• Næroptagelser
U Udendørs metode
•I dagslys, specielt til næroptagelser og motiver med en dominerende farve
WHITE BAL.••AUTO CAM.SET UP
( 39)

Indstil hvidbalancen

CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 78
78
Da
Udnyt alle
mulighederne
Manuel indstilling af hvidbalancen vil sandsynligvis give bedre resultater end automatisk hvidbalance ved følgende optagelser:
Motiver med en dominerende farve, f.eks. himmelen, havet eller skoven
Næroptagelser
Scener med hurtigt skift i belysningsforholdene
På steder der er oplyst af fluorescerende lys eller kviksølvlamper
Bemærk:
• Afbryd (om nødvendigt) den digitale zoom for at indstille hvidbalancen mest præcist.
• Hvis du har indstillet hvidbalancen og lysforholdene ændres, skal hvidbalancen indstilles igen.
• Forsøg at optage med en enkelt lyskilde. Korrekt hvidbalance kan ikke opnås, når der benyttes flere typer lyskilder på en gang.
• Du kan ikke indstille hvidbalancen eller vælge indendørs/udendørs metoden, når programvælgeren er indstillet til [ (Basisprogrammet).
• Hvidbalancen vender tilbage til AUTO indstillingen, når programvælgeren drejes til [ (Basisprogrammet).
• Når du tænder kameraet, vender hvidbalancen tilbage til AUTO. Hvis du herefter ændrer hvidbalancen til SET, husker kameraet din sidste indstilling.
•Til normale udendørs optagelser giver AUTO indstillingen de bedste resultater.
Page 79
79
Da
Udnyt alle
mulighederne
Du kan forstørre billedet 2 gange i TAPE PLAY (VCR) metoden ( : og CARD PLAY (VCR) metoden). Du kan også flytte billedet op, ned, til højre eller venstre.
•Videoer som afspilles fra et hukommelseskort kan ikke forstørres.
1. Flyt zoomkontrollen mod T.
• Billedet forstørres 2 gange.
2. Flyt billedet til højre eller venstre.
• Drej vælgerhjulet opad for at flytte billedet til venstre og nedad for at flytte billedet til højre.
3. Flyt billedet op eller ned.
•Tryk først på SET tasten. Drej vælgerhjulet opad for at flytte billedet opad og nedad for flytte billedet nedad.
•Ved at trykke på SET tasten skiftes retning mellem højre/venstre og op/ned.
4. Funktionen afbrydes ved at flytte zoomkontrollen mod W.
Under afspilning

Forstørre billedet under afspilning

CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
Page 80
80
Da
Udnyt alle
mulighederne
I TAPE PLAY (VCR) metoden kan datakoden vises eller skjules, mens kameraet er indstillet til afspilning, langsom eller stillestående afspilning.
Datakode
Kameradata kan vises som “- - -” under hurtig fremspoling, tilbagespoling, baglæns afspilning, forlæns og baglæns ×2 afspilning.
Tryk på DATA CODE tasten. Når du benytter en kassette, trykker du på tasten, mens kameraet er indstillet til afspilning, langsom eller stillestående afspilning.
•Tryk en gang for at vise datakoden, og en gang til for at skjule den.
En datakode, der indeholder dato og klokkeslæt for optagelsen og andre kameradata (lukkertid og eksponeringsindstillinger) optages automatisk på et specielt dataområde på båndet.
Når du benytter hukommelseskort, vises kun dato og klokkeslæt i datakoden.

Vis dato, klokkeslæt og kameradata (datakode)

Kombinationen af dato og klokkeslæt ændres ved at åbne menuen og vælge DISP.SET UP. Vælg herefter D/TIME SEL., indstil den til DATE, TIME eller DATE & TIME, og luk menuen.
Valg af dato/klokkeslæt
Vælg om du vil vise dato, klokkeslæt eller begge dele i displayet for datakoden.
D/TIME SEL.•DATE & TIME
DISP.SET UP
( 39)
MV5i MC
DATA
CODE
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 81
81
Da
Udnyt alle
mulighederne
Du kan også vælge at vise kameradata (lukkertid og eksponeringsdata) i datakoderne.
DATA CODE•••DATE/TIME
DISP.SET UP
( 39)
Indstilling af datakoden
Bemærk:
• Datakoden læses som “- - -” i følgende tilfælde:
- Under afspilning af blankt bånd.
- Hvis båndet er optaget, før dato og klokkeslæt blev indstillet på kameraet.
- Hvis båndet er optaget med et kamera, der ikke har datakodefunktion.
- Hvis støj eller fejl på båndet forhindrer datakoden i at blive læst.
• Hvis et bånd, der er optaget på MV5/MV5i/MV5i MC afspilles på et andet digital-videokamera, er det ikke sikkert, at datakoderne vises korrekt.
• Datakoden fremkommer i displayet, selv hvis DISPLAYS ( 165) er indstillet til OFF i menuen.
Mulige datakode kombinationer for bånd:
Den tændes ved at åbne menuen og vælge DISP.SET UP. Vælg herefter DATA CODE, indstil den til DATE/TIME, CAMERA DATA eller CAM. & D/T, og luk menuen.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Datakode
(Kun bånd)
D/TIME SEL.
Dato/klokkeslæt
Dato
Klokkeslæt
Dato &
klokkeslæt
Kameradata
Dato/klokkeslæt
& kameradata
1.JAN.2002
12:00:00 AM
12:00 AM
1.JAN.2002
F11 1/250
F11 1/250
F11 1/250
F11 1/250
1.JAN.2002
F11 1/250 12:00:00 AM
F11 1/250 12:00 AM
1.JAN.2002
Page 82
82
Da
Udnyt alle
mulighederne
6-sekunders auto dato
6-sekunders auto dato fremkommer i seks sekunder for at vise et datoskift, hvis båndet optages kl. 24:00 midnat. Den fremkommer også i seks sekunder, når du starter afspilningen og har slukket datakoden. 6-sekunders auto dato justeres automatisk for enhver ændring, du har foretaget i tidszoner.
Du tænder for 6-sekunders auto dato ved at åbne menuen og vælge DISP.SET UP. Vælg herefter 6SEC. DATE, indstil den til ON, og luk menuen.
Bemærk:
• Når 6SEC.DATE er tændt, men DISPLAYS ( 165) er slukket, vil
6-sekunders auto dato stadig fremkomme i 6 sekunder.
( 39)
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
DISP.SET UP
6SEC. DATE•••OFF
Page 83
83
Da
Udnyt alle
mulighederne

Søgning på bånd (Fotosøgning/Datosøgning)

Du kan hurtigt bevæge dig gennem still-billeder, der er optaget på et vilkårligt sted på båndet (fotosøgning) eller mellem forskellige dages eller tidszoners optagelser (datosøgning).
Datosøgning Fotosøgning
1. Tryk på SEARCH SELECT tasten for at vælge mellem foto-
/datosøgning.
• PHOTO SEARCH eller DATE SEARCH vises i displayet i 4 sekunder.
2. Tryk på - og + tasterne for at bladre baglæns eller forlæns
gennem still-billederne eller gennem forskellige dages optagelser.
•Tryk én gang for at komme til starten af forrige/næste still-billede eller dag på båndet.
• Du kan trykke mere end en gang for at komme et tilsvarende antal still­billeder eller dage frem eller tilbage (op til maksimalt 10 gange). Tryk f. eks. 5 gange i træk på + tasten for at komme 5 still-billeder (eller dage) fremad.
• PHOTO SEARCH/DATE SEARCH fremkommer i midten af displayet omgivet af - eller + mærket og det antal billeder, der gennemsøges. Du kan let ændre retningen ved at trykke på tasten for den modsatte retning.
Bemærk:
•Tryk på 3 (stop) for at afslutte midt i søgningen.
• Hvis du starter en søgning meget tæt på starten af det optagne still-billede, er der risiko for, at kameraet ikke opdager billedet.
• Når du har indstillet området for verdensuret, ser datosøgningen også efter ændringer i datoen, baseret på den justerede tid.
• En dato eller et område kan ikke genkendes, hvis den totale optagelsestid for den pågældende dato/område er mindre end ét minut.
• Afspilningen ved datosøgning kan starte lige før eller efter begyndelsen af den pågældende sektion.
• Hvis datakoden ikke vises korrekt, kan du ikke benytte datosøgningen korrekt.
ZERO SET
SEARCH
SELECT
MEMORY
AUDIO
REW
DUB.
AV
– /
INSERT
PAUSE
REMOTE SET
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
)
Page 84
84
Da
Udnyt alle
mulighederne

Returnér til en pre-markeret position

Benyt den trådløse fjernkontrol til at markere et punkt, som du vil vende tilbage til for efterfølgende afspilning.
1. Tryk på ZERO SET MEMORY tasten på den trådløse fjernkontrol
under afspilning i et punkt, du vil vende tilbage til senere.
•Tidskoden erstattes med en båndtæller, der nulstilles med en Âindikator.
•Tryk på ZERO SET MEMORY tasten igen for at fjerne nulpunktsmærket i hukommelsen.
2. Når du er færdig med afspilningen, hurtig fremspoling eller tilbagespoling af båndet, returnerer båndet til nulpunktets positionen.
RTN1 eller `RTN fremkommer i displayet.
• Båndtælleren med Âindikatoren forsvinder fra displayet, og tidskoden
kommer frem igen.
Pre-markeret position Nulpunktsmærke i hukommelsen
Bemærk:
• Nulpunktsmærket i hukommelsen fungerer ikke korrekt, når der er mellemrum
mellem optagelserne på båndet.
• Du kan også benytte nulpunktsmærket i hukommelsen til at markere en position
i TAPE CAMERA metoden. Når du afspiller båndet, vil et tryk på tilbagespolingstasten spole båndet tilbage til den pre-markerede position.
• Hvis båndet fjernes, når der er et nulpunktsmærke i hukommelsen, slettes
hukommelsen, og båndtælleren vender tilbage til tidskode.
• Kameraet husker din indstilling, selv hvis du slukker det, og tænder det igen,
eller flytter programvælgeren.
ZERO SET
SEARCH
MEMORY
SELECT
AUDIO
REW
DUB.
AV
INSERT
PAUSE
REMOTE SET
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /– /
×2
CAMERA PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Page 85
85
Da

Redigering

1. Tilslut kameraet til VCR’en.
• Se “Tilslutning for afspilning på et TV” ( 32).
2. Forbered TV og VCR.
• Tænd for TV’et, og indstil TV/VIDEO omskifteren på VIDEO.
• Tænd for VCR’en, og indstil dens indgangsvælger til LINE. Sæt en blank
kassette i, og indstil VCR’en til pause i optagelsen.
• Se betjeningsvejledningen til TV’et og VCR’en for detaljer.
3. Drej kameraets POWER omskifter til PLAY (VCR) ( , og flyt kameraets TAPE/CARD omskifter til TAPE).
• Kontrollér, at AV/hovedtelefonbøsningen er indstillet til AV i menuen ( 32).
Hvis PHONES fremkommer i displayet, skal indstillingen ændres.
4. Sæt din kassette med optagelser i.

Redigering til en VCR

1. Find et sted på den optagne kassette lige før den del, du vil kopiere.
2. Start afspilningen, mens du ser på TV’et.
3. Start optagelsen på VCR’en, når den scene du vil kopiere fremkommer på skærmen.
4. Indstil VCR’en til pause i slutningen af den del, du vil kopiere. Afslut afspilningen på kameraet.
5. Gentag trin 1 til 4, indtil den redigerede optagelse er færdig.
Redigering til en VCR LANC
Bemærk:
• Kvaliteten af det redigerede bånd vil være lidt lavere end originalens.
Ved at tilslutte kameraet til en VCR kan du redigere dine optagelser for at fjerne uønskede scener eller kombinere forskellige optagelser til din egen videoproduktion.
Ved hjælp af m bøsningen kan du tilslutte kameraet til andet udstyr. Nogle taster på andet redigeringsudstyr kan virke anderledes end kameraets.
Forberedelser
Redigering
m(LANC) bøsning
Bemærk:
m (LANC) er et varemærke. Det står for Local Application Bus System.
•Vi kan ikke garantere for resultatet, hvis der tilsluttes udstyr, som ikke bærer LANC m symbolet.
MV5i MC
Page 86
86
Da
Redigering
MV 5

Dubbing til/fra et bånd med digitalt videoudstyr

Med digitalt videoudstyr, der passer i DV bøsningen, kan du redigere, kopiere og overføre data digitalt uden nævneværdigt tab af billed- og lydkvalitet.
1. Forbind kameraet og det andet digitale udstyr.
•Tilslut Canon CV-150F DV kablet (ekstratilbehør), således siderne, der er markeret med en pil, peger udad, som vist ovenfor.
2. Klargør det andet digitale udstyr.
• Tænd det digitale apparat, og sæt et blankt bånd i.
3. Drej kameraets POWER omskifter til PLAY (VCR), og sæt en kassette med optagelser i.
DV Dubbing ˜
1. Find et sted på din optagne kassette lige før den del, du vil kopiere.
2. Tryk på kameraets PLAY tast.
• Afspilningen starter.
3. Start optagelsen på det andet digitale udstyr, når den del du vil kopiere fremkommer på skærmen.
4. Når du kommer til det punkt, hvor optagelsen skal standses, trykker du på STOP eller PAUSE tasten.
Bemærk:
• Blankt bånd mellem optagelserne på det bånd, der afspilles fra, optages
som unormale billeder på det bånd, der optages på.
• Det er ikke muligt at tilføje digitale effekter under DV dubbing.
Dubbing til/fra en kassette med digitalt videoudstyr
Forberedelser
Dubbing
Side med pil
: Signalretning
Page 87
87
Da
Redigering
MV5i / MV5i MC
REW
PLAY
FF
REC
PAUSE
SEARCH
SELECT
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
+ /
/
×2
MV5i og MV5i MC er forsynet med en DV optagelsesfunktion. MV5i og MV5i MC kan kun fås i udvalgte områder. Med digitalt videoudstyr, der passer til denne bøsning, kan du redigere, kopiere og overføre data digitalt uden nævneværdigt tab af billed- og lydkvalitet. DV-bøsningen er både en indgang og en udgang, da et enkelt DV kabel kan håndtere data i begge retninger.
• Hvis der er tilsluttet en VCR, og der sendes et unormalt signal fra VCR’en, vil det billede, der optages på båndet også være unormalt (selv om det ikke ses på TV-billedet), eller måske ikke blive optaget.
• Du kan ikke overspille bånd, der indeholder copyright beskyttelsessignaler.
Side med pil
1. Forbind kameraet og det andet digitale udstyr.
•Tilslut Canon CV-150F DV kablet (ekstratilbehør), således siderne, der er markeret med en pil, peger udad, som vist ovenfor.
2. Klargør det andet digitale udstyr.
• Tænd det digitale udstyr, og sæt en kassette med optagelser i.
3. Drej kameraets POWER omskifter til PLAY (VCR) ( , og flyt kameraets TAPE/CARD omskifter til TAPE.)
•DVIN fremkommer i displayet.
4. Sæt en blank kassette i.
Eksempel på dubbing til kameraet
Forberedelse
: Signalretning
Dubbing til/fra et bånd med digitalt videoudstyr
MV5i MC
Page 88
88
Da
Redigering
1. Find et punkt på dit optagne bånd lige før den del, du vil kopiere, og indstil kamerat til pause i afspilningen.
2. Tryk på REC PAUSE tasten på den trådløse fjernkontrol.
• Kameraet indstilles til pause i optagelsen.
3. Start afspilningen på det andet digitale udstyr, mens du iagttager billedet.
4. Tryk på tasten pause.
• Optagelsen starter.
5. Når du kommer til det punkt, hvor optagelsen skal standses, trykker du på stop eller pause tasten.
• Optagelsen standser.
6. Stands afspilningen på det andet apparat.
Bemærk:
• Blankt bånd mellem optagelserne på det bånd, der afspilles fra, optages som
unormale billeder på det bånd, der optages på.
• Når du skal dubbe til en kassette med et digitalt udstyr, skal du være sikker
på at sætte AV \ DV OUT til OFF i menuen.
Dubbing
Page 89
89
Da
Redigering
Om copyright
Copyright advarsel
Adskillige indspillede videobånd, film og andre materialer, såvel som nogle TV­programmer er beskyttet med copyright. Uautoriseret optagelse af disse materialer kan medføre overtrædelse af love om copyright.
Copyright signaler
Under afspilning: Hvis du forsøger at afspille et bånd, der indeholder copyright kontrolsignaler til beskyttelse af software, fremkommer “COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS RESTRICTED” i displayet i nogle få sekunder, hvorefter kameraet viser en blank blå skærm. Du kan ikke se indholdet af båndet.
Under optagelse: Hvis du forsøger at optage fra software, der indeholder copyright kontrolsignaler til beskyttelse af softwaret, fremkommer “COPYRIGHT PROTECTED DUBBING IS RESTRICTED” i displayet. Du kan ikke overspille indholdet af softwaret. Du kan ikke optage copyright beskyttelsessignaler på båndet med dette kamera.
Page 90
90
Da
Redigering
1. Forbind kameraet til det VCR’en.
2. Klargør VCR’en.
•Stil TV/Video omskifteren på fjernsynet på Video. For yderligere detaljer, se “Tilslutning til afspilning på et TV”, ( 32).
• Tænd VCR’en. Sæt din optagne kassette i, og indstil VCR’en til pause i optagelsen.
• Se betjeningsvejledningen til TV’et og VCR’en for detaljer.
3. Drej kameraets POWER omskifter til PLAY (VCR) (, og flyt kameraets TAPE/CARD omskifter til TAPE).
4. Sæt en blank i.
Analog line-in**
Eksempel på optagelse fra en VCR
Forberedelse
S-150 S-videokabel
STV-250N Stereo videokabel
: Signalretning
Optagelse fra en VCR, et TV eller
analog kamera (Analog line-in)
MV5i/MV5i MC
Du kan optage et TV program eller en video, der afspilles på din VCR eller analoge kamera (for digital-videokamera ( 86)) eller et TV program på et bånd i MV5i/MV5i MC, hvis TV’et eller det andet apparat har audio/video udgange.
• Hvis der sendes et unormalt signal fra TV’et eller VCR’en, kan billedet på båndet også blive unormalt (selv om det ikke kan ses på TV-billedet), eller slet ikke optaget, eller COPYRIGHT PROTECTED DUBBING RESTRICTED kan fremkomme i displayet.
• Du kan ikke overspille bånd, der indeholder copyright beskyttelsessignaler.
• For at opnå den bedste billedkvalitet, anbefaler vi at benytte ekstratilbehøret S-150 S-videokablet til analog line-in optagelse.
Du kan ikke benytte hovedtelefon, mens du udfører analog line-in optagelse. Hvis du har indstillet AV/hovedtelefon bøsningen til hovedtelefon, skifter den automatisk til AV for analog Line-in optagelse. PHONES forsvinder fra displayet.
REC
SEARCH SELECT
PAUSE
ZERO SET
REW
PLAY
MEMORY
AUDIO
DUB.
AV
INSERT
– /
PAUSE
STOP
SLOW
OUTPUT
S(S1)-VIDEO
VIDEO
AUDIO
L
R
MV5i MC
Page 91
91
Da
Redigering
1. Find et punkt på dit optagne bånd lige før den del, du vil kopiere, og indstil kamerat til pause i afspilningen.
2. Tryk på REC PAUSE tasten på den trådløse fjernkontrol.
• S-video og AV IN/OUT bøsningerne virker som indgange.
• Kameraet indstilles til pause i optagelsen.
3. Start afspilningen på det andet apparat eller tænd for TV’et for at se det ønskede program, mens du iagttager billedet.
4. Tryk på pause tasten.
• Optagelsen starter.
5. Når du kommer til det punkt, hvor optagelsen skal standses, trykker du på stop eller pause tasten.
• Optagelsen standser.
6. Start afspilningen på det andet apparat.
Bemærk:
• Du kan iagttage billedet i søgeren eller på LCD displayet.
Dubbing
Page 92
92
Da
Redigering
Ved at tilslutte kameraet til din VCR eller 8 mm videokamera er det muligt at konvertere optagelser med analoge video og audio signaler til digitale signaler på et øjeblik. De digitale signaler kan udsendes til andet udstyr med et DV interface. Kameraets DV bøsning arbejder udelukkende som en udgang.
• Der kan være tilfælde, hvor analog-digital konvertering ikke kan udføres korrekt, afhængig af udgangssignalerne fra det tilsluttede udstyr. For eksempel: Signaler, der indeholder copyright signaler, eller unormale signaler som de der indeholder støjsignaler, etc.
• Du kan ikke benytte din hovedtelefon under digital konvertering. Selv hvis AV/hovedtelefon bøsningen er indstillet til “PHONES” i menuen, bliver den automatisk indstillet til “AV”, og “PHONES” forsvinder fra displayet.
• Det anbefales at benytte strøm fra lysnettet som strømforsyningen.
• Udfør ikke konverteringen med en kassette sat i kameraet.
• Sluk for alt udstyret før kablerne forbindes.
• Se også betjeningsvejledningerne til det andet udstyr, der tilsluttes.
Digital output af analoge video- og
audiosignaler (Analog-digital konvertering)
MV5i/MV5i MC
OUTPUT
VIDEO
S(S1)-VIDEO
AUDIO
L
R
CV-150F DV kabel
S-150 S-videokabel
STV-250N Stereo videokabel
: Signalretning
I figuren ovenfor er der vist en tilslutning med et S-videokabel. Du kan også forbinde VIDEO bøsningen i stedet ( 34).
Analog-digital konvertering
Side med pil
Page 93
93
Da
Redigering
Tænd analog-digital konvertering
AV DV OUT•••OFF
VCR.SET UP
( 39)
Du tænder analog-digital konvertering ved at åbne menuen og vælge VCR SET UP. Vælg herefter AV \ DV OUT, indstil den til ON, og luk menuen.
Advarsler:
•Til normal brug skal AV\\DV OUT indstilles til OFF i menuen. Hvis den er
indstillet til ON, kan du ikke benytte kameraets DV bøsning som indgang.
• Når kameraet er tilsluttet en PC med en DV terminal, kan du måske ikke
overføre de konverterede signaler til din PC. Det afhænger af det software du benytter, og specifikationerne på din PC, samt dens indstillinger.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Page 94
94
Da
Redigering
Optagelse over eksisterende scener (AV Insert editing)
MV5i/MV5i MC
Du kan indsætte nye scener fra din VCR eller andet kamera i dine tidligere optagne bånd ved brug af MV5i/MV5i MC’s analoge line-in eller DV bøsning. Den originale video og lyd vil blive erstattet med den nye video og lyd.
AV Insert**
REW
PLAY
FF
REMOTE SET
SEARCH SELECT
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
+ /
– /
¥2
Den nye scenes video og lyd erstatter den gamle scene.
Bånd, der afspilles
Før indsættelse
Efter indsættelse
Bånd i kameraet
Bånd i kameraet
Side med pil
OUTPUT
VIDEO
S(S1)-VIDEO
AUDIO
L
R
S-150 S-videokabel
STV-250N Stereo videokabel
: Signalretning
Scene som skal indsættes
Insert startpunkt Insert slutpunkt
Page 95
95
Da
Redigering
Forberedelse
Båndet i MV5i/MV5i MC:
Når du benytter AV Insert funktionen i MV5i/MV5i MC, skal du kun optage på bånd, der er optaget i SP metoden. Hvis der er dele uden optagelser på båndet eller dele optaget med LP metoden, stopper optagelsen.
Båndet, der afspilles:
Benyt kun bånd uden dele, der ikke er optaget. Hvis der er områder, der ikke er optaget, eller hvor der er ændringer i optagelsesmetoden, vil du måske ikke være i stand til at AV indsætte korrekt. Du kan ikke benytte AV Insert i følgende tilfælde:
• Hvis det afspillede bånd er dårligt optaget.
• Under de specielle afspilninger: Hurtig fremadgående afspilning, baglæns
afspilning eller langsom afspilning, etc. (kun analog).
TV:
Du kan ikke benytte AV Insert fra et TV program med unormale synkroniseringssignaler, f.eks. når TV’et selv modtager dårlige signaler.
1. Forbind kameraet til VCR’en.
2. Klargør VCR’en og TV’et.
• Indstil TV/Video omskifteren på TV’et til Video. For yderligere detaljer, se “Tilslutning til afspilning på et TV”, ( 32).
• Tænd VCR’en, og sæt en kassette med optagelser i.
• Se betjeningsvejledningen til TV’et og VCR’en for detaljer.
3. Drej kameraets POWER omskifter til PLAY (VCR), og sæt en kassette med optagelser i. ( Flyt kameraets TAPE/CARD omskifter til TAPE.)
• Kontrollér, at REC/SAVE tappen på kassetten er skubbet til REC (lukket
position).
Eksempel på optagelse fra en VCR
MV5i MC
Page 96
96
Da
Redigering
1. På VCR’en findes et punkt 3 sekunder før den scene, der skal indsættes. Indstil VCR’en til pause i optagelsen.
2. Tryk på PLAY på kameraet, og find startpunktet. Indstil kameraet til pause i afspilningen.
• Du kan benytte afspilningstasterne på kameraet eller de specielle
afspilningsfunktioner på den trådløse fjernkontrol på samme måde som ved normal afspilning.
3. Tryk på AV INSERT tasten.
•AVINSERT og 2a fremkommer i displayet.
4. Afspil båndet i VCR’en.
5. Indsættelsen startes ved at trykke på PAUSE tasten på kameraet.
2a ændres til 2.
6. Indsættelsen standses ved at trykke på STOP tasten på kameraet.
• Indsættelsen standser, og A/V INSERT forsvinder fra displayet. Kameraet
vender tilbage til stop.
• Hvis du i stedet for STOP trykker på PAUSE, vender kameraet tilbage til
pause i AV insert metoden.
• Hvis du har markeret et nulpunkt i hukommelsen i den position på båndet,
hvor du vil standse indsættelsen, afbryder kameraet AV indsættelsen hver gang, du kommer til det punkt og vender tilbage til stop.
7. Stop afspilningen på VCR’en.
Redigering
Page 97
97
Da
Redigering

Audio Dubbing

MV 5
Du kan tilføje lyd til den originale lyd på et indspillet bånd med den indbyggede mikrofon eller en ekstern mikrofon. Den originale lyd bliver ikke slettet. Det bedste resultat opnås ved at tilføje lyd på et bånd, der er optaget med dette kamera i SP metoden med 12-bit lyd. Dubbingen standser, hvis der er dele af båndet, der ikke er optaget, eller dele der er optaget med andre metoder, end SP metoden, eller med 16-bit eller 12-bit, 4-kanal lyd. Det er ikke muligt at tilføje lyd på et bånd, der er optaget med en blanding af 12-bit og 16-bit lyd.
Audio dubbing Ekstern mikrofon Mikrofon
Tilslutning af en ekstern mikrofon:
Bemærk:
• Når du tilføjer lyd ved hjælp af den indbyggede mikrofon, må der ikke være tilsluttet noget kabel til MIC bøsningen.
• For at benytte dit TV til at iagttage videoen, forbindes S-video bøsningen ( 34) eller AV bøsningen (benyt kun videostikket) til dit TV. Du kan høre lyden med hovedtelefon ( 32).
Drej kameraets POWER omskifter til PLAY (VCR), og sæt en kassette med optagelser i.
• Kontrollér, at REC/SAVE skydekontakten på kassetten er skubbet til REC (lukket position).
Forberedelse
Page 98
98
Da
Redigering
Du må ikke tilslutte/fjerne nogle kabler til/fra kameraet under audio dubbing eller under forberedelse til audio dubbing.
1. Find det sted, hvor du vil starte audio dubbing, og tryk herefter på PAUSE tasten.
• Du kan benytte afspilningstasterne på kameraet eller de specielle
afspilningsfunktioner på den trådløse fjernkontrol på samme måde som ved normal afspilning.
• Kameraet forbliver indstillet til pause i afspilningen.
2. Tryk på AUDIO DUB.tasten.
• AUDIO DUB. og fremkommer i displayet.
3. Tryk på PAUSE tasten.
• Audio dubbing starter.
•Tal direkte ind i mikrofonen.
ændres til .
4. Når du kommer til det punkt, hvor du vil standse dubbingen, trykkes på STOP tasten.
• Audio dubbing standser, og AUDIO DUB. forsvinder fra displayet.
• Kameraet vender tilbage til stop.
• Du kan også angive et nulpunktsmærke i hukommelsen ( 84) på det
sted, hvor du vil standse audio dubbing. Så vil audio dubbing standse, hver gang du vender tilbage til denne position.
• Hvis du i stedet for at trykke på STOP trykker på PAUSE, vender
kameraet tilbage til pause i afspilningen.
Dubbing
ZERO SET
SEARCH
MEMORY
SELECT
AUDIO
REW
DUB.
PLAY
AV
– /
PAUSE
STOP
SLOW
INSERT
REMOTE SET
FF
+ /
×2
Page 99
99
Da
Redigering
Bemærk:
• Du kan ikke benytte DV bøsningen, når du tilføjer lyd.
• Du vil måske justere audio mikseren ( 103), når du afspiller et bånd, der er tilføjet ny lyd.
• Der kan være tab i lydkvaliteten, hvis du tilføjer lyd til et bånd, der er optaget på et andet kamera end MV5.
• Hvis der lægges lyd på 3 eller flere gange, på samme sted på et bånd, kan der opstå noget tab i lydkvaliteten.
Page 100
100
Da
Redigering
MV5i / MV5i MC
OUTPUT
AUDIO
L
R
Du kan tilføje lyd til den originale lyd på et indspillet bånd fra audio gengivere (AUDIO IN) eller med den indbyggede mikrofon eller en ekstern mikrofon (MIC. IN). Den originale lyd bliver ikke slettet. Det bedste resultat opnås ved at tilføje lyd på et bånd, der er optaget med dette kamera i SP metoden med 12-bit lyd. Hvis der er dele af båndet, der ikke er optaget, eller dele der er optaget med andre metoder, end SP metoden, eller med 16-bit eller 12-bit, 4-kanal lyd, vil dubbingen standse. Hvis dit bånd ikke er optaget i SP metoden med 12-bit lyd, anbefaler vi at dubbe dit originale bånd over på et blankt bånd ved brug af MV5i/MV5i MC’s analoge line-in funktion, og derefter audio dubbe på det nye bånd. Du skal være helt sikker på, at det nye bånd indspilles med 12-bit audio metode og SP optagelsesmetode.
Tilslutning af andet audio udstyr:
Bemærk:
•Benyt ikke den gule videobøsning.
•AVbøsningen sender intet videosignal ud, så derfor skal du tilslutte S-video bøsningen og kontrollere dit TV, eller benytte søgeren eller LCD displayet, når du tilføjer ny lyd. Kontrollér altid den nye lyd med højttaleren.
Tilslutning af en ekstern mikrofon:
STV-250N Stereo videokabel
Loading...