Ce mode d’emploi explique l’utilisation des camescopes MV5, MV5i et MV5i MC. Il y a deux différences
essentielles entre ces modèles. Les modèles dont le nom comprend la lettre ‘i’ possèdent une fonction
d’enregistrement DV et d’enregistrement analogique en ligne. Le MV5i MC possède en outre une fonction
de carte mémoire. Veuillez noter que les explications et les illustrations de ce mode d’emploi renvoient
essentiellement au modèle MV5i MC.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt den Gebrauch der Camcorder MV5, MV5i und MV5iMC. Diese Modelle
unterscheiden sich hauptsichtlich in zweierlei Hinsicht: die mit ‘i’ gekennzeichneten Camcorder bieten DV- und
Analog-Aufzeichnung. Der MV5iMC verfügt zusätzlich über eine Speicherkartenfunktion. Beachten Sie bitte, dass
sich die Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung vor allem auf das Modell MV5i MC beziehen.
Questo manuale di istruzioni illustra l’utilizzo delle videocamere con registratore digitale MV5, MV5i ed MV5i
MC. Tra questi modelli esistono due differenze principali. I modelli indicati con una ‘i’ includono le funzioni di
registrazione DV e di ingresso di linea analogica. Il modello MV5i MC è dotato del supporto aggiuntivo per le
schede di memoria. Le illustrazioni e le spiegazioni riportate in questo manuale di istruzioni si riferiscono
principalmente al modello MV5i MC.
Wichtige Hinweise zum Gebrauch
D
Einführung
WARNUNG:
UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN,
ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES
GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE.
DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST
ZUSTÄNDIG.
WARNUNG:
DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
ZUR VERMEIDUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE
BITTE AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
VORSICHT:
ZIEHEN SIE NACH GEBRAUCH STETS DEN NETZSTECKER.
Das Geräteschild befindet sich an der Unterseite des CA-PS700.
• Die technischen Anforderungen der EMV-Richtlinie werden nur bei Gebrauch des DVKabels CV-150F/CV-250F erfüllt.
Hinweise für Deutschland
Batterien und Akkumulatoren gehören nicht in den Hausmüll!
Im Interesse des Umweltschutzes sind Sie als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet
(Batterieverordnung), alte und gebrauchte Batterien und Akkumulatoren zurückzugeben.
Sie können die gebrauchten Batterien an den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der
betreffenden Art verkauft werden. Die Batterien werden unentgeltlich für den Verbraucher
zurückgenommen.
2
Bedienungsschritte und Referenzanleitung
MV5i MC
Digital-Video-Camcorder MV5i MC
Bedienungsanleitung
Grundlagen zur Bedienung
Besondere Funktionen
Überspielen
Verwendung einer Speicherkarte
Handbuch Digital Video Solution CD-ROM
Software Installation
Anschluss des Camcorders an einen PC
Herunterladen von Standbildern/Filmaufnahmen in einen PC
Ihr Camcorder wird mit zwei Anleitungen geliefert: “Digital-Video-Camcorder
MV5i MC Bedienungsanleitung” und “Handbuch Digital Video Solution
CD-ROM”.
D
Einführung
3
MV5i/ MV5i MC
MV5i/ MV5i MC
MV5i/ MV5i MC
Inhaltsverzeichnis
Einführung
Wichtige Hinweise zum Gebrauch ............2
Bedienungsschritte und Referenzanleitung3
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den
Namen Canon! ......................................7
Menü auf einen Blick ............................178
D
Einführung
In dieser Bedienungsanleitung verwendete Symbole
: Seitennummer
: Funktionen, die vom Camcordergehäuse aus gesteuert werden.
: Funktionen, die von der Infrarot-Fernbedienung aus gesteuert werden.
: Ergänzende Hinweise zur Bedienung des Camcorders
` : Signaltöne zur Bestätigung der Bedienung (22)
• Beachten Sie bitte, dass Tasten- und Menübezeichnungen im Text groß
geschrieben sind. Beispiel: Drücken Sie die MENU-Taste.
5
Schalterstellungen bei den Betriebsarten
CAMERA
CAMERA
BetriebsartPOWER-SchalterTAPE/CARD-Schalter
CAMERACAMERATAPE
D
PLAY (VCR)PLAY (VCR)TAPE
MV5i MC
MV5i MC
CARD CAMERACAMERACARD
CARD PLAY (VCR)PLAY (VCR)CARD
* Die verfügbaren Funktionen richten sich nach der jeweiligen Betriebsart und
sind wie folgt gekennzeichnet:
: Funktion in dieser Betriebsart verfügbar.
: Funktion in dieser Betriebsart nicht verfügbar.
Einführung
MV5i MC
6
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen Canon!
MV5i MC
MV5i
MV5
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
Zunächst möchten wir uns bei Ihnen für
den Kauf dieses Canon-Camcorders
bedanken. Seine moderne technische
Konzeption sorgt für problemlosen
Einsatz, so dass Sie im Handumdrehen
hochwertige Heimvideos machen
können, an denen Sie dann in den
kommenden Jahren noch viel Spaß
haben werden.
Wir empfehlen Ihnen, diese
Bedienungsanleitung aufmerksam
durchzulesen, um sich mit der
Handhabung Ihres neuen Camcorders
vertraut zu machen — das Gerät bietet
eine Reihe fortschrittlicher Funktionen,
die das Filmen erleichtern und
interessante Effekte ermöglichen.
Erste Schritte
Damit Sie für Ihre ersten
Aufnahmeschritte gerüstet sind, sollten
Sie zunächst die grundlegenden
Bedienvorgänge in den Griff
bekommen, bevor Sie sich an die
besonderen Funktionen wagen.
Ihr Camcorder wird mit den folgenden
Zubehörteilen geliefert:
CD-ROM: Digital Video
Solution Disk* und
ArcSoft Camera Suite-CD
7
Hauptmerkmale des MV5/MV5i/MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i/MV5i MC
Optisches 10-fach-Zoom
(digitales 200-fach-Zoom)
Dieser Zoombereich reicht für alle
Aufnahmeanforderungen, von Weitwinkelbis zu Nahaufnahmen bei vollem
Teleobjektiv (optisches 7-fach- und
D
digitales 30-fach Zoom mit Speicherkarte).
Bildstabilisierung
Nachtmodus
Dieser Modus wählt an dunklen Orten
automatisch die optimale Verschlusszeit
entsprechend der Helligkeit des Motivs,
um dem Umlicht entsprechende farbige
Einführung
Aufnahmen zu erzielen.
Standbilder
Sie können Standbilder und Filmaufnahmen
auf einer SD-Speicherkarte oder
MultiMediaCard aufzeichnen. Die
abgespeicherten Standbilder lassen sich mit
anderen Aufzeichnungen kombinieren.
Außerdem ermöglicht die Speicherkarte die
einfache Übertragung von
Standbildern/Filmaufnahmen zu einem PC, wo
sie mit der mitgelieferten Software editiert
oder an E-Mail-Mitteilungen angehängt
werden können.
Dank der Verarbeitung mit dem CCDSensor mit 680.000 Pixeln sind
hochauflösende Standbilder im XGAFormat möglich.
8
Mit Hilfe der mitgelieferten Software
(PhotoStich) lassen sich separate Bilder
auf dem PC nahtlos zu einem großen
Panorama zusammenfügen.
Ermöglicht die schnelle Übertragung von
Speicherkartendaten zu einem PC mit
Sorgt auch bei langen
Teleaufnahmen aus der
Hand für unverwackelte
Resultate.
USB-Anschluss. Mit der mitgelieferten
Software können Sie dann die Standbilder
und Filmaufnahmen auf dem PC
archivieren und bearbeiten.
IEEE 1394 DV-Anschluss
Einfach durch Drücken der
PHOTO-Taste lassen sich
Standbilder aufzeichnen.
über den Analogeingang
Sie können die analogen Videosignale
Speicherkarte
von einem Fernsehgerät, Videorecorder
oder anderen Camcorder digital auf eine
Mini-DV-Cassette aufzeichnen.
Digitale Effekte
attraktiver und vielfältiger gestalten. Mit
der Funktion Image Capture werden
Vorgänge in Sequenzen von 4, 9 oder 16
Standbildern aufgelöst und dann
Standbilder im XGA-Format
gleichzeitig auf dem Mehrbildschirm
angezeigt.
Panoramabilder
USB-Anschluss
Der DV-Anschluss
ermöglicht eine hochwertige
Bildübertragung praktisch
ohne jede Qualitätseinbuße.
Nach dem Anschluss der
Kamera über die IEEE
1394-Schnittstelle an einen
PC lassen sich die Bilder
editieren und
weiterverarbeiten.
Aufzeichnung
Zeigen Sie Ihre Kreativität
mit Spezial- und digitalen
Ausblendeffekten. Mit
diesen Mitteln können Sie
Ihre Aufnahmen nach
Abdeckung für
Speicherkartenfach
(S. 107)
D.EFFECTS
ON/OFF-Taste
(S. 65)
REC SEARCH
+
-Taste (S. 38)/
(Vorspulen)-Taste (S. 28)/
CARD
+ -Taste (S. 122)
(Wiedergabe/Pause)-Taste (S. 28)/
MIX -Taste (S. 140)
BATT (Akku)
RELEASE-Taste
(S. 15)
StromquellenAnschlussfach
(S. 15)
LCD-TafelOPEN-Taste
(S. 25)
Aufnahmeprüfung (S. 38)/
REC SEARCH
–
-Taste (S. 38)/
(Rückspulen)-Taste (S. 28)/
CARD
–
-Taste (S. 122)
LCD-Bildschirm
(S. 25)
D.EFFECTS
SELECT-Taste
(S. 65)
(Stopp)-Taste (S. 28)/
INDEX SCREEN-Taste (S. 124)
Kartenzugriffslampe
(S. 107)
Lautsprecher (S. 31)
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
Camcorderteile
D
Grundlagen zur Bedienung
9
D
P
CAMERA
•
OFF
•
PLAY(VCR)
•
}
Kassettenfachdeckel (S. 16)
Kassettenfach (S. 16)
Sucher-Scharfeinstellhebel (S. 150)
POWER-Schalter
(S. 18)
Sucher (S. 150)
Start/Stopp-Taste (S. 19)
TAPE/CARD Schalter
(S. 18
)
Betriebsanzeige
(S. 18)
SET-Taste
(S. 40)
Zoom-Regler (S. 23)
PHOTO-Taste (S. 54, 112)
Griffriemen
(S. 150)
Leichte Aufnahme
Aufnahme-Programme
Speicherbatterie-Abdeckung (S. 153)
MENU-Taste
(S. 40)
Programm-Wahlschalter (S. 57)
AE SHIFT-Taste (S. 73)/
SLIDE SHOW -Taste
(S. 124)
FOCUS-Taste (S. 76)/
DATA CODE-Taste (S. 80)
Wählrad
(S. 31, 40)
OPEN/EJECT-Schalter (S.16)
MV5i MC
MV5i MC
Grundlagen zur Bedienung
10
SET
REW
PLAY
FF
START
/STOP
PHOTO
SELF
TIMER
MENU
TV
SCREEN
DATA
CODE
–
CARD
+
AUDIO
MONITOR
REC
PAUSE
SEARCH
SELECT
SLIDESHOW
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
MIX
BALANCE
ST-1
ST-2
ON/OFFD.EFFECTS
SET
ZOOM
WT
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
REMOTE SET
+/
–/
×
2
WIRELESS CONTROLLERWL-D77
Kontaktabdeckung
Kontaktabdeckung
Fernbedienungssensor
(S. 48)
DC IN-Buchse (S. 12)
Stereomikrofon (S. 97)
Stativgewinde (S. 36)
Geräteunterseite
MIC-Mikrofronbuchse (S. 69, 97)
u (LANC)-Buchse (S. 85)
D. EFFECTS-Taste
(digitale Effekte) (S. 65)
START/STOPTaste (S. 19)
PHOTO-Taste (S. 54, 112)
MENU-Taste (S. 40)
TV SCREEN-Taste (S. 165)
SELF TIMER-Taste (S. 71)
DATA CODE-Taste (S. 80)
REC PAUSE-Taste (S. 88, 91)
ZERO SET MEMORY-Taste (S. 84)
Sender
Zoom-Tasten (S. 23)
SET-Taste (S. 40)
MIX BALANCE-Tasten (S. 103)
SLIDE SHOW-Taste (S. 124)
Regeltasten (S. 40)
Suchlauftasten (S. 83)
SEARCH SELECT-Taste (S. 83)
AUDIO MONITOR-Taste (S. 103)
AUDIO DUB.-Taste (S. 101)
AV INSERT-Taste (S. 94)
REMOTE SET-Taste (S. 49)
-Taste (S. 29)
-Taste (S. 29)
STOP -Taste (S. 28)
SLOW -Taste (S.29)
PAUSE -Taste (S. 29)
REW -Taste (S. 28)
2-Taste (S. 30)
PLAY -Taste (S. 28)
FF -Taste (S. 28)
CARD / -Tasten (S. 122)
ON/OFF-Taste für digitale Effekte
(S. 65)
DV OUT-Buchse (S.
86)
DV IN/OUT-Buchse
(S.
87, 105, 115)
MV5i MC
MV5i
AV OUT-Buchse
(Audio/Video) (S. 33)/
AV IN/OUT-Buchse (S. 33, 90)/
Kopfhörerbuchse (S. 31)
MV5i MC
MV5i
USB-Buchse
(S. 146)
MV5i MC
S-Video OUT-Buchse (S. 34)
S-Video IN/OUT-Buchse
(S. 34, 94)
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i
Signallampe (S. 50)
D
Grundlagen zur Bedienung
11
Stromversorgung
Für den ersten Camcordereinsatz benötigen Sie das Kompakt-Netz-/Ladegerät, um ...
Den Camcorder über das Stromnetz zu betreiben
oder
einen Akku aufzuladen
Hinweise:
• Das Kompakt-Netz-/Ladegerät wandelt die Netzspannung (100-240 V
D
Wechselspannung, 50/60 Hz) in die Betriebsspannung (Gleichspannung) des
Camcorders um.
• In der Nähe eines Fernsehgeräts kann das Netz-/Ladegerät Störstreifen im Bild
verursachen. Halten Sie in einem solchen Fall einen größeren Abstand zum
Fernsehgerät oder dessen Antennenzuleitung ein.
• Keinesfalls ein nicht ausdrücklich empfohlenes Gerät an die DC-Buchse des
Camcorders anschließen. Dies gilt auch für den Anschluss des Akkuladegeräts
an ein solches Gerät.
Anschluss des Camcorders an eine Netzsteckdose
1
4
3
2
Grundlagen zur Bedienung
Über das Netzadapter kann der Camcorder für Netzbetrieb mit einer
Netzsteckdose verbunden werden. Vor dem Anschließen oder Abtrennen vom
Netzadapter stets den Camcorder ausschalten.
1. Den POWER-Schalter auf OFF stellen.
2. Das Netz-/Ladegerät an die DC IN-Buchse des Camcorders
anschließen.
3. Das Netzkabel an das Netz-/Ladegerät anschließen.
4. Das Netzkabel in eine Steckdose einstecken.
5. Nach Gebrauch den Netzadapter vom Camcorder trennen.
Anschließend das Netzkabel zunächst aus der Steckdose und dann
aus dem Netzadapter ziehen.
12
Kompakt-Netz-/Ladegerät CA-PS700
Technische Daten
Netzanschluss100 bis 240 V, 50/60 Hz, 0,32 A
Nennleistung7,4 V, 2,0 A Gleichspannung
Betriebstemperaturbereich0 °C bis 40 °C
Abmessungen112 × 29 × 45 mm
Gewicht186 g (ohne Netzkabel)
Gewichts- und Maßangaben sind ungefähre Werte.
Fehler und Auslassungen vorbehalten.
Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
D
Grundlagen zur Bedienung
13
Aufladen des Akkus
1
2
3
D
Der Akku wurde werkseitig in bestimmtem Umfang aufgeladen. Seine Kapazität
sollte daher für eine Funktionsprüfung des Camcorders ausreichen. Wenn Sie den
Camcorder sofort zum Aufnehmen nutzen möchten, müssen den Akku mit dem
Akkuladegerät CB-2LTE voll aufladen.
Vor dem Einlegen/Herausnehmen des Akkus stets den Camcorder zuvor
ausschalten.
1. Das Netzkabel mit dem Akkuladegerät verbinden.
2. Den Akku in das Akkuladegerät einlegen
• Das vordere Ende des Akkus mit den Führungen im Akkuladegerät fluchten
und dann den Akku bis zum Anschlag hineinschieben.
3. Das Netzkabel in eine Steckdose einstecken.
• Die Ladekontrollleuchte zeigt durch Aufleuchten in Rot den Start des
Ladevorgangs an.
• Sobald der Akku voll aufgeladen ist, wechselt die Ladekontrollleuchte auf
Grün.
Grundlagen zur Bedienung
4. Das Akkuladegerät von der Netzsteckdose trennen.
5. Den Akku aus dem Akkuladegerät entnehmen.
6. Das Netzkabel aus dem Akkuladegerät herausziehen.
Hinweis:
• Näheres zur Handhabung des Akkus findet sich unter “Anmerkungen zum
Gebrauch des Akkus” (151). Dort werden u.a. Lade- und Aufnahmezeiten
sowie das Einsetzen der Sicherungsbatterie behandelt.
14
Anbringen des Akkus
1
2, 3
1. Den POWER-Schalter auf OFF stellen.
2. Das vordere Ende des Akkus mit der Markierungslinie am
Camcorder fluchten, leicht andrücken und den Akku aufschieben,
bis er hörbar einrastet.
3. Den Akku nach Gebrauch abnehmen.
Auf die BATT.-RELEASE-Taste drücken und den Akku abnehmen.
Akkuladegerät CB-2LTE
Technische Daten
Netzanschluss100 bis 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
0,17A (100V) – 0,10A (240V)
Nennausgangswerte8,4 V Gleichspannung, 0,5 A
Betriebstemperaturbereich0 bis 40 °C
Abmessungen91 × 29,5 × 56 mm
Gewicht82 g (ohne Netzkabel)
D
Grundlagen zur Bedienung
Die Gewichts- und Maßangaben sind ungefähre Werte.
Fehler und Auslassungen vorbehalten.
Änderungen vorbehalten.
15
D
PUSH
Videokassetten
Verwenden Sie ausschließlich Videokassetten mit dem Zeichen D.*
Einlegen bzw. Entnehmen einer Videokassette
1. Vergewissern Sie sich, dass eine Stromquelle angeschlossen ist.
2.
Schieben Sie den OPEN/EJECT 5-Schalter, um den
Kassettenfachdeckel zu öffnen.
• Den Deckel (bei gehaltenem Schalter) ganz öffnen - das Kassettenfach fährt
dann nach ein paar Sekunden automatisch aus.
• Der Bestätigungston erklingt, sobald sich der Kassettenfachdeckel
vollständig geöffnet hat.
3. Die Kassette einlegen bzw. herausnehmen.
• Die Kassette mit dem Klarsichtfenster nach außen und dem REC/SAVESchieber in unterer Stellung behutsam hineindrücken.
• Zum Entnehmen die Kassette gerade aus dem Fach ziehen.
4.
Auf den mit
Grundlagen zur Bedienung
Klicken zu hören ist, und dann warten, bis das Fach eingefahren ist.
5. Den Deckel zum Schließen des Kassettenfachs wieder andrücken.
* D ist ein Warenzeichen.
Hinweise:
• Während das Kassettenfach automatisch aus- oder einfährt, dürfen Sie es nicht
mit der Hand festhalten und auch nicht versuchen, den Deckel zu schließen,
bevor das Kassettenfach vollständig eingefahren ist.
• Nach dem Einlegen einer Kassette können Sie den Aufnahme-Startpunkt per
Aufnahme-Suchlauf anfahren (38).
• Seien Sie vorsichtig, damit Sie ihre Finger nicht im Kassettenfachdeckel einklemmen.
• Lassen Sie die Videokassette nach Gebrauch nicht im Camcorder. Bewahren Sie die
Videokassetten stets in ihrem Etui an einem kühlen, sauberen und trockenen Platz auf.
• Wenn der Camcorder eingeschaltet wird, blinkt v im Display, bis Sie eine
Kassette einlegen.
• Bei manchen Arten von Bändern wird die Restzeit unter Umständen nicht
16
präzise angezeigt (166).
P
beschrifteten Teil des Kassettenfachs drücken, bis ein
Löschsperre
SAVE
REC
SAVE
REC
Zum Schutz gemachter Aufnahmen vor versehentlichem Löschen verstellen Sie
den Schieber an der hinteren Schmalseite der Kassette so, dass die Öffnung
darunter freigelegt wird. (Diese Schieberposition ist gewöhnlich durch “SAVE”
oder “ERASE OFF” gekennzeichnet.)
Wird eine schreibgeschützte Kassette eingelegt, so erscheint zunächst ca. 4
Sekunden lang die Anzeige “THE TAPE IS SET FOR ERASURE
PREVENTION”, woraufhin dann das Symbol v auf dem Display blinkt.
Wenn Sie die Kassette danach wieder für neue Aufnahmen verwenden möchten,
bringen Sie den Schieber wieder in seine ursprüngliche Position, so dass die
Öffnung verdeckt ist.
Handhabung von Kassetten
• Zum Schutz der Videoköpfe transferieren Sie die Kassetten direkt von ihrem
Etui in den Camcorder — vermeiden Sie dabei ein Öffnen der
Bandschutzklappe und ein Berühren des Bands.
• Verwenden Sie keine Kassetten, deren Band beschädigt ist oder geklebt wurde
— solche Kassetten können den Camcorder beschädigen.
• Stecken Sie nichts in die kleinen Öffnungen am Kassettengehäuse und decken
Sie sie auch nicht mit Klebeband o. dgl. zu.
• Gehen Sie vorsichtig mit den Kassetten um — ein Fall oder Stoß kann die
Kassettenmechanik beschädigen.
• Bewahren Sie die Kassetten bei Nichtgebrauch mit bis zum Anfang
zurückgespultem Band in ihrem Schutzetui und senkrecht stehend auf.
• Die metallbeschichteten Kontakte der Kassette können bei längerem Gebrauch
schmutzig werden, was den Datenaustausch beeinträchtigt. Sie sollten diese
Kontakte daher nach jeweils etwa 10maligem Gebrauch der Kassette mit einem
Wattestäbchen säubern.
D
Grundlagen zur Bedienung
Kassetten-Memory
Diese Funktion steht bei diesem Camcorder nicht zur Verfügung.
17
Filmaufnahmen auf Band
MV5i MC
MV5i MC
4, 5
1
3
D
Vor Aufnahmebeginn:
Haben Sie die folgenden Vorbereitungen getroffen?
• Stromversorgung angeschlossen (12).
• Objektivdeckel abgenommen (150).
• Griffriemen eingestellt (150).
• Anzeigedisplay gewählt: Sucher (150) oder LCD-Bildschirm (25).
Hinweis:
• Bei Verwendung des Suchers den LCD-Bildschirm vollständig schließen oder
den LCD-Bildschirm so drehen, dass er in die gleiche Richtung wie das
Objektiv weist (25).
Sie sollten auch die Speicherschutzbatterie eingesetzt haben (153), um danach
das Datum und die Uhrzeit einzustellen (51).
18
Aufnahme
Grundlagen zur Bedienung
1. Die kleine Taste am POWER-Schalter gedrückt halten und
gleichzeitig diesen Schalter auf CAMERA drehen. (: dabei
muss der TAPE/CARD-Schalter auf TAPE stehen.)
• Der Camcorder schaltet automatisch auf Aufnahmepause. PAUSE wird zur
Bestätigung auf dem Bildschirm angezeigt.
• Wenn Sie Datum und Uhrzeit noch nicht eingestellt haben, erscheint die
Anzeige SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME im Display. Zur
Einstellung der Zeitzone siehe 51. Zur Einstellung von Datum und
Uhrzeit siehe 53.
• Die Betriebsanzeige des Camcorders leuchtet auf.
• Ein Bestätigungston erklingt.
• Wenn die Aufnahmepause länger als 5 Minuten andauert, schaltet der
Camcorder automatisch ab. Zum erneuten Aktivieren des
Aufnahmepausezustands stellen Sie das POWER-Schalter auf OFF und
dann wieder auf CAMERA.
•Aufzeichnung von Standbildern auf einer Speicherkarte (112)
bzw. Filmaufnahmen auf eine Speicherkarte (117).
2. Eine Kassette einlegen (16).
3. Den Programm-Wahlschalter auf [ einstellen.
• Der Camcorder arbeitet nun mit dem Programm “Leichte Aufnahme” — Sie
wählen einfach den gewünschten Bildausschnitt und können ohne weitere
Einstellungen sofort filmen (57).
4. Die Start/Stopp-Taste einmal drücken und loslassen, um die
Aufnahme zu starten.
• Für Standbildaufzeichnung auf Band siehe S. 54.
• Die Signallampe blinkt in schnellem Takt und REC erscheint auf dem
Display.
5. Zum Zurückschalten auf Aufnahmepause wieder die Start/StoppTaste drücken und loslassen.
• Der Camcorder schaltet erneut auf Aufnahmepause, und PAUSE erscheint
zur Bestätigung auf dem Bildschirm.
• Die Aufnahme kann beim Filmen mit der Start/Stopp-Taste beliebig oft
gestoppt und wieder gestartet werden.
Hinweis:
• Nach dem Einlegen einer Kassette erst die Aufnahme starten, wenn der
Bandzähler gestoppt hat.
Nach Gebrauch:
• Objektivdeckel wieder anbringen.
• Den LCD-Bildschirm wieder bündig gegen das Camcordergehäuse legen.
• Die Kassette entnehmen.
• Den POWER-Schalter auf OFF stellen.
• Die Stromquelle abklemmen.
Hinweise:
• Überzeugen Sie sich anhand einer Testaufnahme davon, dass der Camcorder
einwandfrei funktioniert, bevor Sie mit dem Filmen beginnen.
• Vor einer wichtigen Aufnahme empfiehlt es sich, die Videoköpfe mit der Canon
Digital-Video Kopfreinigungskassette DVM-CL oder einer anderen
handelsüblichen Reinigungskassette für Digital-Camcorder zu reinigen.
•
Der Ton kann beim Filmen über den eingebauten Lautsprecher nicht mitgehört werden.
• Tipps für bessere Videoaufnahmen finden Sie auf Seite 36.
• Zur Verlängerung der Aufnahmezeit können Sie für REC MODE die Einstellung
LP wählen (20).
D
Grundlagen zur Bedienung
19
Umschalten der Aufnahmebetriebsart
MV5i MC
MV5i
REC MODE••••SP
VCR SET UP
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Sie können zwischen SP (Standard Play = normale Spielzeit) und LP (Long Play
= lange Spielzeit) wählen. Bei LP verlängert sich die Bandaufnahmezeit auf das
1,5-fache.
D
Bei im LP-Modus bespielten Bändern kann nachträglich weder Ton
(Nachvertonung) noch Bildmaterial (: AV-Insert) hinzugefügt
werden.
(39)
Zum Umschalten auf LP-Modus das Menü öffnen, zunächst VCR SET UP
und REC MODE wählen und dann auf LP einstellen.
Hinweise:
• Je nach Art und Gebrauchsbedingungen des Bands sind bei
Aufnahme/Wiedergabe im LP-Modus Bild- bzw. Tonverzerrungen möglich.
Daher empfiehlt sich für wichtige Aufnahmen stets der SP-Modus.
• Wird ein Band in beiden Betriebsarten bespielt, kann es bei der Wiedergabe zu
Bildverzerrungen und zu einer inkorrekten Anzeige des Zeitcodes kommen.
• Beim Abspielen einer mit diesem Camcorder bespielten Kassette auf einer
anderen Digitalkomponente oder umgekehrt sind verzerrte Bild- und
Tonwiederhabe möglich.
Grundlagen zur Bedienung
20
16:9••••••••OFF
CAM.SET UP
16:9 (Breitbild-Aufnahme)
Zum Filmen mit 16:9-Bildausschnitt für
die Wiedergabe auf einem
Breitbildfernseher.
D
CAMERA
(39)
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Zum Ein- oder Ausschalten von 16:9 öffnen Sie das Menü und wählen
CAM.SET UP. Dann wählen Sie 16:9, stellen auf ON, und schließen das Menü.
Hinweise:
• Bei aktiviertem 16:9-Modus wird zur Bestätigung “16:9” auf dem Bildschirm
angezeigt.
• Der digitale 16:9-Effekt kann nicht in Verbindung mit dem Programm “Leichte
Aufnahme” verwendet werden.
• Sie können die Mehrbildfunktion nicht verwenden, wenn der 16:9-Bildmodus
aktiviert ist.
• Wenn Sie eine 16:9-Aufnahme auf einen normalen Fernseher wiedergeben, wird
das Bild vertikal “zusammengedrückt” (komprimiert).
Grundlagen zur Bedienung
21
Bestätigungs-/Warntöne
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Die kurzen Bestätigungstöne des Camcorders sind in den Abbildungen durch `
gekennzeichnet. Beim Einschalten des Camcorders, bei Selbstauslöserzählung,
vor der automatischen Abschaltung und bei einem ungewöhnlichen
Betriebszustand des Camcorders erklingen Bestätigungstöne. Die Signaltöne
werden nicht auf dem Band aufgezeichnet.
D
(39)
SYSTEM
BEEP••••••••ON
Zum Ausschalten des Pieptons öffnen Sie das Menü und wählen SYSTEM.
Dann wählen Sie BEEP, stellen OFF ein und schließen das Menü.
Demonstrationsbetriebsart
Wenn Sie sich die Hauptfunktionen des Camcorder zunächst einmal vorführen
lassen möchten, bevor Sie eine Cassette einlegen, rufen Sie im Kameramenü den
Punkt DEMO MODE auf.
• Aktivieren Sie DEMO MODE im Menü TAPE CAMERA oder CARD
CAMERA, ohne dass eine Kassette oder Speicherkarte eingesetzt ist, und
schließen Sie das Menü.
• Lassen Sie den Camcorder nach dem Einschalten fünf Minuten lang unbenutzt,
ohne dass eine Kassette oder Speicherkarte eingesetzt ist.
Grundlagen zur Bedienung
(39)
DISP.SET UP
DEMO MODE••••ON
Um den Demonstrationsmodus auszuschalten, öffnen Sie das Menü,
und wählen Sie DISP. SET UP. Wählen Sie dann DEMO MODE,
setzen Sie die Einstellung auf OFF, und schließen Sie das Menü.
Hinweis:
• Zum Abbrechen der laufenden Demonstrationsvorführung: Dazu können Sie
eine beliebige Taste drücken, den Camcorder ausschalten, eine Kassette
einlegen, oder eine Speicherkarte einsetzen.
22
Zoomen
Wegzoomen
Heranzoomen
MV5i MC
MV5i MC
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Optisches 10-fach-Zoom (: Karte 7-fach)
Mit dem Zoomobjektiv des Camcorders können Sie den zum jeweiligen Motiv
passenden Bildausschnitt wählen.
• Zum Wegzoomen auf Weitwinkel bewegen Sie den Zoomregler in Richtung W.
• Zum Heranzoomen auf Tele bewegen Sie ihn in Richtung T.
Sie können darüber hinaus mit verschiedenen Geschwindigkeiten zoomen:
• Bewegen Sie den Regler leicht, um langsam zu zoomen.
• Bewegen Sie den Regler stärker, um schneller zu zoomen. (Je stärker der Regler
bewegt wird, desto schneller ist die Zoomgeschwindigkeit.)
Sie können auch mit den Tasten T und W an der Fernbedienung zoomen (jedoch
nur mit einer Geschwindigkeit).
D
Grundlagen zur Bedienung
Digitales 40/200-fach-Zoom (: Karte 30-fach)
Vergrößert im Modus TAPE CAMERA den Zoombereich des Camcorders um das
20fache.
Die Zoomregelung arbeitet weiterhin wie gewohnt. Sie können beliebig zwischen
1 facher und 200 facher Vergrößerung hin und her zoomen — der Camcorder
schaltet automatisch zwischen optischem Zoomen (bis zu 10fach) und digitalem
Zoomen (10fach bis 40fach bzw. 10fach bis 200fach) um.
CAM.SET UP
(39)
D.ZOOM••••••
Zum Aus- bzw. Umschalten des Digitalzooms öffnen Sie das Menü und
wählen CAM.SET.UP. Dann wählen Sie D.ZOOM, stellen auf OFF bzw. auf
200× und schließen das Menü.
40×
23
Hinweise:
• Beim Zoomen halten Sie als Regel mindestens 1 m Abstand zum Motiv. Bei
Einstellung auf Weitwinkel kann aber auch auf ein Motiv von bis zu 1 cm
Abstand scharfgestellt werden.
• Bei mehr als 10facher Vergrößerung ist die Bildauflösung etwas geringer.
• Digitalzoom kann nicht im Nachtaufnahmeprogramm verwendet werden.
D
• Digitalzoom kann bei Mehrbildanzeige nicht verwendet werden. Die Anzeige
wird “– – –”.
• Die Zoomanzeige erscheint für 4 Sekunden. Wenn das digitale Zoom auf 40fach
eingestellt wird, verlängert sich die Zoomanzeige entsprechend (hellblauer
Bereich). Wenn das digitale Zoom auf 200fach eingestellt wird, verlängert sich
die Zoomanzeige erneut (dunkelblauer Bereich).
24
Grundlagen zur Bedienung
Gebrauch des LCD-Bildschirms
90°
180°
90°
Öffnen und Schließen des LCD-Bildschirms
Öffnen Sie das LCD-Display durch
Verschieben der OPEN-Taste und
klappen Sie das Display aus dem
Camcorder heraus. Dabei wird
automatisch auch der Bildschirm einund der Sucher ausgeschaltet. Zum
Schließen drücken Sie das LCD-Displays
fest an den Camcorder, bis es hörbar
einrastet. Beim Einklappen des LCDDisplays wird automatisch der
Bildschirm aus- und der Sucher
eingeschaltet.
Winkelverstellung des LCD-Bildschirms
Sie können den aufgeklappten LCDBildschirm durch Drehen auf den
optimalen Blickwinkel einstellen, bei
Bedarf sogar umkehren, so dass er nach
vorne weist (27).
D
Grundlagen zur Bedienung
Sie können den Bildschirm auch flach
gegen den Camcorder drücken, bis er
seitlich anliegt, wobei der Bildschirm
nach außen weist.
Hinweise:
• Vermeiden Sie beim Verstellen der LCD-Tafel ein Berühren des LCD-
Bildschirms.
• Halten Sie den Camcorder nicht am LCD-Bildschirm oder Sucher.
• Der LCD-Bildschirm muss vor dem Drehen nach vorne oder hinten bis zum
rechten Winkel (90°) aufgeklappt werden.
25
BRIGHTNESS••
DISP.SET UP
–+
• Stellen Sie die LCD-Tafel senkrecht, bevor Sie sie schließen oder flach an die
Seite des Camcorders anlegen.
• Achten Sie beim Schließen der LCD-Tafel darauf, dass sie hörbar einrastet.
• Achten Sie beim Filmen im Freien oder beim Ablegen des Camcorders auf
einem Fensterbrett o. dgl. darauf, dass der LCD-Bildschirm, der Sucher und das
Objektiv keinem direkt einfallenden Sonnenlicht ausgesetzt werden. Dies
D
könnte den Camcorder beschädigen.
• Helles Umlicht verursacht Spiegelungen auf dem LCD-Bildschirm, die ein
Betrachten des Bilds unmöglich machen können. In diesem Fall müssen Sie
unter Umständen den Sucher-Bildschirm verwenden. Sie haben außerdem die
Möglichkeit, die Helligkeit des LCD-Bildschirms einzustellen (siehe folgenden
Abschnitt, “Einstellen des LCD-Bildschirms”).
Einstellen des LCD-Bildschirms
Bei Bedarf können Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms passend einstellen.
MV5i MC
CAMERA
(39)
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
Öffnen Sie das Menü und wählen Sie DISP.SET UP vom Menü. Dann wählen
Sie BRIGHTNESS, stellen den Pegel mit dem Wählrad ein, und schließen
das Menü.
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
Ein Balken zeigt auf dem Bildschirm die aktuelle Helligkeitseinstellung an.
• Zum Anheben der Bildschirmhelligkeit drehen Sie das Wählrad nach oben.
• Zum Vermindern der Bildschirmhelligkeit drehen Sie das Wählrad nach unten.
Grundlagen zur Bedienung
Hinweise:
• Die aktuelle Helligkeitseinstellung bleibt beim Ausschalten des Camcorders
gespeichert.
• Die Helligkeitseinstellung des LCD-Bildschirms hat keinen Einfluss auf die
Helligkeit des aufgenommenen Bildes oder des Bildes im Sucher.
Über den LCD-Bildschirm
LCDs (Flüssigkristallanzeigen) werden mit höchster Präzision gefertigt. Es gibt
jedoch immer einige fehlerhafte Bildelemente, die in Form kleiner schwarzer oder
heller Punkte auf dem Bildschirm erscheinen. Dies ist jedoch kein Defekt des
LCD-Bildschirms und beeinflusst die Aufnahme in keiner Weise. (Effektive
Bildpunkte: 99,99%)
26
DISP.SET UP
LCD MIRROR••ON
Wenn die aufgenommenen Personen das Bild mitverfolgen möchten
MV5i MC
REC
REC PAUSE
EJECT
MV5i MC
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Wenn Sie den LCD-Schirm umkehren,
so dass er in die gleiche Richtung wie
das Objektiv weist, können Sie sich mit
ins Bild bringen und die Aufnahme
dabei auf dem Bildschirm überwachen
oder den aufgenommenen Personen
Gelegenheit geben, das Aufnahmebild
mitzuverfolgen. In dieser LCDPosition ist zusätzlich der
Sucherbildschirm aktiviert. (Den
Sucher einstellen,150)
• Sie können wählen, ob das Bild seitenverkehrt (MIRROR ON) oder nicht
seitenverkehrt (MIRROR OFF) gezeigt werden soll. Die Aufnahme selber wird
von der Einstellung nicht beeinflusst.
(39)
Zum Ausschalten des Seitenverkehrt-Modus das Menü öffnen und DISP.SET
UP wählen. Danach MIRROR wählen, auf OFF stellen und das Menü
schließen.
D
Grundlagen zur Bedienung
Die Anzeigen, die bei eingeschaltetem Seitenverkehrt-Modus auf dem LCDDisplay erscheinen:
Modus TAPE CAMERA
Modus CARD CAMERA
Keine Karte
Aufzeichnung auf
Speicherkarte
Modus CARD CAMERA
Aufzeichnung auf
Speicherkarte
27
Wiedergabe von Kassetten
1
1
3
MV5i MC
D
Sie können gemachte Aufnahmen vor Ort sofort wiedergeben und auf dem LCDBildschirm betrachten. Der Camcorder gibt auch den aufgenommenen Ton über
den eingebauten Lautsprecher wieder (31).
• Beim Abspielen einer Kassette können Sie die LCD-Tafel auch mit nach außen
weisendem Bildschirm an den Camcorder legen.
• Wenn Sie das Wiedergabebild im Sucher betrachten möchten, schließen Sie die
LCD-Tafel.
Näheres zur Wiedergabe Ihrer Aufnahmen über ein Fernsehgerät finden Sie auf S.
32.
Der Gebrauch der Fernbedienung wird auf S. 48 erklärt.
Hinweis:
• Um ein versehentliches Löschen einer gemachten Aufnahme zu verhüten,
verstellen Sie den Schieber an der hinteren Schmalseite der Kassette so, dass die
Öffnung darunter freigelegt wird (diese Position ist normalerweise durch SAVE
oder ERASE OFF gekennzeichnet).
28
1. Eine Stromquelle anschließen und den POWER-Schalter auf PLAY
Grundlagen zur Bedienung
stellen (Videorecorder). (: Dabei muss der TAPE/CARDSchalter auf TAPE stehen).
• Die Betriebsleuchte des Camcorders leuchtet auf.
2. Die Kassette einlegen.
3. Die e (Wiedergabe)-Taste drücken, um die Wiedergabe zu starten.
• Zum Beenden der Wiedergabe drücken Sie die 3 (Stopp)-Taste.
• Zum Vorspulen des Bands stoppen Sie die Wiedergabe und drücken dann die
1 (Vorspulen)-Taste.
• Zum Zurückspulen des Bands stoppen Sie die Wiedergabe und drücken dann
die ` (Rückspulen)-Taste.
• Wenn das Wiedergabebild nicht sauber ist (mosaikartiges Bildrauschen),
reinigen Sie die Videoköpfe mit der Canon Digital-Video
Kopfreinigungskassette DVM-CL oder einer anderen handelsüblichen
Reinigungskassette für Digital-Camcorder.
Andere Wiedergabefunktionen
Wiedergabepause
Drücken Sie die a (Pause)-Taste. Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe
drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, oder drücken Sie die e (Wiedergabe)Taste. Nach fünf Minuten Wiedergabepause schaltet der Camcorder automatisch
auf Stopp.
Schnelle Vorwärtswiedergabe
Für Vorwärtswiedergabe mit etwa 11,5 facher Normalgeschwindigkeit halten Sie
bei normaler Wiedergabe oder beim normalen Vorspulen die 1 (Vorspulen)Taste gedrückt.
Schnelle Rückwärtswiedergabe
Für Rückwärtswiedergabe mit etwa 11,5 facher Normalgeschwindigkeit halten Sie
bei normaler Wiedergabe oder beim normalen Zurückspulen die `
(Rückspulen)-Taste gedrückt.
D
Spezielle Wiedergabefunktionen
Einzelbild-Weiterschaltung in
Vorwärtsrichtung
Zum Vorgehen in Einzelbildschritten drücken
Sie bei Wiedergabepause wiederholt auf die
+/ae-Taste.
Zum übergangslosen Weiterschalten können
REW
– /
PAUSE
Sie die Taste auch gedrückt halten.
Einzelbild-Weiterschaltung in
Rückwärtsrichtung
Zum Zurückgehen in Einzelbildschritten drücken Sie bei Wiedergabepause
wiederholt auf die –/4a-Taste.
Zum übergangslosen Weiterschalten können Sie die Taste auch gedrückt halten.
Zeitlupen-Wiedergabe in Vorwärtsrichtung
Für Vorwärtswiedergabe mit etwa 1/3 Normalgeschwindigkeit drücken Sie
während der normalen Wiedergabe zunächst die SLOW M-Taste.
Mit der PLAY e-Taste können Sie danach wieder auf normale Wiedergabe
zurückschalten.
Zeitlupen-Wiedergabe in Rückwärtsrichtung
Für Rückwärtswiedergabe mit etwa 1/3 Normalgeschwindigkeit drücken Sie während
der normalen Wiedergabe zunächst die –/4a-Taste und dann die SLOW M-Taste.
Mit der PLAY e-Taste können Sie wieder auf normale Wiedergabe
zurückschalten.
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
Grundlagen zur Bedienung
29
Rückwärts-Wiedergabe
Für Rückwärts-Wiedergabe mit Normalgeschwindigkeit drücken Sie während der
normalen Wiedergabe die –/4a-Taste.
Mit der PLAY e-Taste können Sie danach wieder auf normale VorwärtsWiedergabe zurückschalten.
Vorwärts-Wiedergabe mit doppelter Normalgeschwindigkeit
D
Drücken Sie während der normalen Wiedergabe die ×2-Taste.
Mit der PLAY e-Taste können Sie danach wieder auf normale Wiedergabe
zurückschalten.
Rückwärts-Wiedergabe mit doppelter Normalgeschwindigkeit
Drücken Sie während der normalen Wiedergabe die –/4a-Taste und dann die ×2-
Taste.
Mit der PLAY e-Taste können Sie danach wieder auf normale Wiedergabe
zurückschalten.
Hinweise:
• Mosaikartiges Rauschen erscheint auf dem Bildschirm in einigen der speziellen
Wiedergabe-Betriebsarten.
• Bei Gebrauch einer der speziellen Wiedergabefunktionen wird der Ton
stummgeschaltet.
30
Grundlagen zur Bedienung
Loading...
+ 151 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.