Canon MV5 Instruction Manual [es]

VIDEOCÁMARA Y GRABADORA DIGITAL
ESPAÑOL
Es
Mini
Este manual de instrucciones explica el uso de las videocámaras MV5, MV5i y MV5i MC. Hay dos diferencias principales entre estos modelos. Los modelos MV5i y MV5i MC incluyen una función de grabación DV y grabación desde entrada de línea analógica. La MV5i MC incluye además funciones de Tarjeta de Memoria. Por favor tenga en cuenta que las ilustraciones y las explicaciones de este manual de instrucciones corresponden principalmente al modelo MV5i MC.
Digital Video Cassette
2
Es

Introducción

Instrucciones de uso importantes

PRECAUCIÓN: LOS CLIENTES DEL REINO UNIDO DEBEN LEER LO QUE SIGUE ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
CAMBIO DEL FUSIBLE
EL CABLE QUE CONECTA ESTE PRODUCTO CON LA RED ELÉCTRICA VA PROVISTO DE UN ENCHUFE NO MODIFICABLE (MOLDEADO), QUE INCORPORA UN FUSIBLE DE 3 A. SI ES NECESARIO CAMBIAR EL FUSIBLE, DEBE UTILIZARSE UN FUSIBLE BS1362 HOMOLOGADO POR ASTA O BSI DE LA MISMA CAPACIDAD NOMINAL.
COLOQUE SIEMPRE LA TAPA DEL COMPARTIMENTO DEL FUSIBLE DESPUÉS DE CAMBIAR ÉSTE. NUNCA CONECTE LA CLAVIJA A LA TOMA DE CORRIENTE SIN HABER COLOCADO ANTES LA TAPA DEL COMPARTIMENTO DEL FUSIBLE.
CAMBIO DE LA CLAVIJA
SI LA CLAVIJA QUE SE SUMINISTRA NO VALE PARA LAS TOMAS DE CORRIENTE, DEBE CORTARSE Y COLOCARSE UNA ADECUADA EN SU LUGAR. SI ES POSIBLE, INSTALE UN FUSIBLE ADECUADO DE 3 AMP SI LA CLAVIJA NUEVA CARECE DE FUSIBLE, COLOQUE UNO DE 5 A EN EL CUADRO DE DISTRIBUCIÓN.
CONEXIÓN DEL CABLE DE CORRIENTE ALTERNA (CA)
Los hilos del cable de alimentación de este aparato tienen el color correspondiente al cable al que se conectan.
(IMPORTANTE)
Dado que los colores de los hilos del cable de alimentación pueden no coincidir con las marcas que identifican los terminales de la clavija, proceda de la siguiente manera: El hilo de color AZUL debe conectarse al terminal indicado con la letra N o que tiene color negro. El hilo de color MARRÓN debe conectarse al terminal indicado con la letra L o que tiene color rojo. Ni el hilo azul ni el marrón deben conectarse a la patilla de tierra de un enchufe de 3 patillas.
LA CLAVIJA CORTADA DEBE DESTRUIRSE INMEDIATAMENTE PARA EVITAR TODO RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
Cable de alimentación
AZUL ..................NEUTRO
MARRÓN.............ACTIVO
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). LAS PIEZAS INTERIORES NO SON REPARABLES POR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFEREN­CIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ USANDO LA UNIDAD.
Para usuarios del Reino Unido
Al cambiar el fusible, sólo se debe instalar uno homologado y que presente la capacidad nominal adecuada, después de lo cual es necesario volver a colocar la tapa del compartimento del fusible.
• El empleo del cable DV CV-150F/CV-250F es necesario para cumplir con los requisitos técnicos de la directiva sobre compatibilidad electromagnética.
La placa de identificación CA-PS 700 está ubicada en la parte inferior.
3
Es
Introducción

Guía de manejo y consulta

MV5i MC
Con la videocámara se suministran dos manuales: el "Manual de instrucciones de la videocámara digital MV5i MC" y el "Manual de instrucciones del software Digital Video Solution Disk".
Videocámara digital MV5i MC Manual de instrucciones
Operaciones básicas
Utilización de todas las funciones
Edición
Utilización de la tarjeta de memoria
Manual de instrucciones de Digital Video Solution Disk
Instalación del software
Conexión de la videocámara al ordenador
Descarga de imágenes fijas/películas en un ordenador
4
Es
Introducción
Instrucciones de uso importantes ..............2
Guía de manejo y consulta ........................3
Gracias por escoger una Canon..................7
Presentación de la MV5/MV5i/MV5i MC..8
Familiarizándose con la MV5/MV5i/
MV5i MC..............................................9
~ Preparativos ~
Encendido de la videocámara ..................12
Carga del videocasete ..............................16
~ Grabación básica ~
Grabación de películas en cinta ..............18
Uso del zoom............................................23
Uso de la pantalla LCD............................25
~ Reproducción básica ~
Reproducción de una cinta ......................28
Conexiones para la reproducción en
una pantalla de televisión....................32
Consejos para hacer mejores vídeos ........36
~ General ... ~
Búsqueda y revisión durante la grabación..38
Uso de los menús ....................................39
Uso del mando a distancia ......................48
~ Para la grabación ... ~
Ajuste de la fecha y hora..........................51
Grabación de imágenes fijas en cinta ......54
Desactivación del estabilizador
de imagen ............................................56
Uso de los diversos programas
de grabación ........................................57
Uso de los efectos digitales......................61
Utilización de la pantalla de múltiples
imágenes..............................................67
Grabación de audio ..................................69
Ajuste del autodisparador ........................71
~ Realización de ajustes manuales ... ~
Ajuste del Desplazamiento de AE............73
Ajuste de la velocidad del obturador ......74
Ajuste manual del enfoque ......................76
Ajuste del equilibrio del blanco ..............77
~ Para la reproducción ... ~
Agrandamiento de la imagen durante la
reproducción........................................79
Visualización de fecha, hora y datos de la
videocámara (Código de datos) ..........80
Búsqueda en la cinta (Búsqueda de
fotos/Búsqueda de fechas) ..................83
Vuelta a un punto previamente marcado..84
Edición en una VCR ................................85
Copia desde o en una cinta con equipo
de vídeo digital....................................86
Grabación desde una VCR, televisión o videocámara analógica
(entrada de línea analógica) ................90
Producción digital de señales de vídeo y audio analógicas
(convertidor analógico-digital)............92
Grabación sobre escenas existentes (edición con inserción
de AV)..................................................94
Copia de audio..........................................97
Ajuste de la mezcla de audio ................103
Conexión a un PC utilizando
un cable DV ......................................105
Introducción a las tarjetas de memoria ..106 Grabación de imágenes fijas en
una tarjeta de memoria......................112
MV5i/ MV5i MC
MV5i/ MV5i MC
MV5i/ MV5i MC

Índice

Introducción
Edición
Utilización de todas las
funciones
Operaciones básicas
Empleo de la
tarjeta de memoria
MV5i/MV5i MC
5
Es
Introducción
: Números de páginas de referencia : Funciones que se pueden utilizar desde el cuerpo de la videocámara : Funciones que se pueden utilizar desde el mando a distancia : Notas suplementarias para el funcionamiento de la videocámara
` : Pitidos de confirmación de operaciones( 22)
• Las letras mayúsculas se utilizan para hacer referencia a ajustes visualizados en los menús y a los rótulos de los botones de la propia videocámara, por ejemplo, "Presione el botón MENU".
Grabación de imágenes fijas desde
una cinta ............................................114
Grabación de imágenes fijas desde otros
dispositivos (VCR, televisor u otras
videocámaras digitales) ....................115
Grabación de películas en una tarjeta
de memoria........................................117
Grabación de películas desde una cinta ..118 Grabación de películas desde otros
dispositivos (VCR, televisor u otras
videocámaras digitales) ....................119
Grabación de imágenes panorámicas
(asistencia para montaje) ..................120
Reproducción de una tarjeta de memoria..122
Ajuste de imágenes fijas/películas ........125
Prevención contra el borrado accidental
(Protección) ......................................128
Marcación de una imagen fija para
imprimirla (marca de impresión) ......129
Borrado de imágenes fijas/películas ......131
Uso de la Impresora fotográfica
tamaño tarjeta CP-10 (Opcional) ......133
Combinación de imágenes y grabación
de las mismas en un videocasete
(mezcla de tarjetas) ..........................140
Copia de imágenes fijas de una cinta
en la tarjeta de memoria....................143
Copia de imágenes fijas de la tarjeta
de memoria en una cinta ..................144
Formateo de una tarjeta de memoria......145
Utilización de las imágenes fijas/películas
de la tarjeta de memoria en un PC....146
Otra información y precauciones ..........147
Preparativos de la videocámara..............150
Notas sobre el uso de las baterías ..........151
Mantenimiento........................................154
Resolución de problemas ......................158
Diagrama del sistema de las videocámaras
MV5/MV5i/MV5i MC (La disponibi-
lidad cambia de un área a otra) ........162
Accesorios opcionales ............................163
Visualizaciones en la pantalla ................165
Especificaciones ....................................173
Índice alfabético ....................................175
Opciones del menú ................................178
Información adicional
Símbolos utilizados en este manual de instrucciones
6
Es
Introducción
Posiciones del interruptor por modos de funcionamiento
Modo de funcionamiento Interruptor POWER Selector TAPE/
(Alimentación) CARD (Cinta/Tarjeta)
CÁMARA CÁMARA TAPE PLAY (VCR) PLAY (VCR) TAPE
CARD CÁMARA CÁMARA CARD CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
* Las funciones varían según el modo de funcionamiento. Esto se indica de la
siguiente manera:
: La función puede utilizarse en este modo. : La función puede utilizarse en este modo.
CAMERA
CAMERA
7
Es
Introducción

Gracias por escoger una Canon

La videocámara se entrega con los siguientes accesorios:
WL-D74
WL-D77 Mando a distancia
Dos pilas AA
Tapa del objetivo y cordón de la tapa del objetivo
Cable de vídeo estéreo STV-250N
Adaptador SCART PC­A10 (Europa y Asia)
Pila de botón de litio CR1616
Adaptador de alimentación compacto CA-PS700 (incluido cable de CA)
NB-2L Batería
En primer lugar, le agradecemos la adquisición de esta videocámara Canon. Su avanzada tecnología hace que sea muy fácil de usar. Muy pronto, estará realizando vídeos caseros de alta calidad que le llenarán de satisfacción en los años venideros.
Accesorios
Para obtener el máximo provecho de su nueva videocámara, le recomendamos leer atentamente este manual: entérese de las numerosas y sofisticadas características y descubra el encanto de una grabación verdaderamente fascinante.
Primeros pasos
Para empezar, sugerimos en primer lugar conocer a fondo las operaciones básicas de la videocámara antes de utilizar toda su gama de características.
• Para conectar la videocámara a un ordenador personal, use el cable opcional CV-150F o CV-250F DV.
Para conectar la videocámara a un ordenador personal equipado con un terminal USB, utilice el cable USB IFC-300PCU suministrado.
* Necesario cuando se desea utilizar el
ordenador personal para trabajar con imágenes fijas/películas grabadas en una tarjeta de memoria con la videocámara.
Funda para la tarjeta de memoria SD
MV5i MC
Tarjeta de
memoria SD SDC-8M
(con imágenes de muestra pregrabadas)
MV5i MC
Cable USB IFC-300PCU*
MV5i MC
CD-ROM de software Digital Video Solution Disk* CD ArcSoft Camera Suite
MV5i MC
Cable de vídeo-S S-150
Cargador de baterías CB-2LTE
MV5
MV5i
MV5i MC
MV5i MC
8
Es
Introducción

Presentación de la MV5/MV5i/MV5i MC

Puede grabar imágenes fijas como fotografías sólo con pulsar el botón foto.
Imágenes fijas
10× Zoom óptico (zoom digital 200×)
Tarjeta de memoria
MV5i MC
Puede grabar imágenes fijas y películas en una tarjeta de memoria SD o en una tarjeta MultiMediaCard. Las imágenes fijas de la memoria se pueden combinar con otras grabaciones. La tarjeta de memoria también permite transferir fácilmente imágenes fijas o películas a un ordenador personal. Use el software suministrado para editar o adjuntar imágenes fijas o películas al correo electrónico.
Permite grabar imágenes vívidas y luminosas incluso en sitios oscuros. La videocámara selecciona automáticamente la velocidad óptima de obturación en función de la luminosidad del objeto.
Modo nocturno
Este alcance del zoom satisface más que cumplidamente todas sus necesidades en materia de imágenes, desde tomas en gran angular hasta primeros planos con telefoto máximo (zoom óptico 7× y zoom digital 30× utilizando tarjeta de memoria).
Corrige los movimientos de la videocámara para que hasta las tomas realizadas sujetando la cámara con la mano y con telefoto máximo salgan estables y naturales.
Estabilizador de imagen
Imágenes fijas tamaño XGA de alta definición procesadas con un CCD de
680.000 píxeles.
Imágenes fijas
tamaño XGA
MV5i MC
Puede fusionar imágenes distintas en una sola gran escena panorámica utilizando en un ordenador personal el software (PhotoStitch) que se suministra.
Imágenes panorámicas
MV5i MC
Permite una transferencia de alta velocidad de los datos de la tarjeta de memoria a un ordenador personal dotado de un puerto interno USB. Utilizando el software suministrado, pueden organizarse y editarse imágenes fijas/películas en el ordenador personal.
Terminal USB
MV5i MC
El terminal DV posibilita una transferencia de gran calidad prácticamente sin merma de la calidad de las imágenes. Puede editar y procesar imágenes conectando la videocámara a un ordenador personal con el terminal IEEE 1394.
Terminal IEEE 1394 DV
Puede enviarse a la videocámara una señal analógica de vídeo procedente de una televisión, de un aparato de vídeo o de otra videocámara para grabar imágenes digitalmente en un minicassette DV.
G
rabación de
entrada de línea analógica
MV5i/MV5i MC
Muestre su creatividad utilizando los efectos especiales y los fundidos digitales. Estos efectos y
fundidos digitales pueden aportar atractivo visual y mayor riqueza a las imágenes. La pantalla de múltiples imágenes capta objetos en movimiento en 4, 9 o 16 secuencias de imágenes fijas con la función de captura de imagen y las muestra todas juntas.
Efectos digitales
MV5i MC
9
Es
Operaciones
básicas

Familiarizándose con la MV5/MV5i/MV5i MC

Pantalla LCD ( 25)
Indicador de acceso a la tarjeta ( 107)
MV5i MC
Tapa del comparti­mento de la tarjeta de memoria ( 107)
MV5i MC
Botón de liberación de la batería (BATT. RELEASE) ( 15)
Unidad de acoplamiento de la batería ( 15)
3 Botón de parada (STOP) ( 28)/
Botón de pantalla de índice
(INDEX SCREEN) ( 124)
MV5i MC
e/
aa
Botón de reproducción/pausa ( 28)/
Botón de mezcla de tarjetas
(CARD MIX) ( 140)
MV5i MC
Botón de búsqueda en grabación (REC SEARCH +) ( 38)/
1 Botón de avance rápido ( 28)/
Botón de tarjeta
(CARD +) ( 122)
MV5i MC
Botón de apertura (OPEN) del panel LCD ( 25)
Altavoz ( 31)
Botón de activación/ desactivación de efectos digitales (D.EFFECTS ON/OFF) ( 65)
Botón de selección de efectos digitales (D.EFFECTS SELECT) ( 65)
Botón de búsqueda en grabación (REC SEARCH –) ( 38)/
c Botón de revisión de grabación ( 38)/ ` Botón de rebobinado ( 28)/
Botón de tarjeta (CARD –) ( 122)
MV5i MC
10
Es
Operaciones
básicas
Palanca de enfoque del visor ( 150)
Selector de programas ( 57)
Visor ( 150)
Interruptor de
alimentación (POWER)
( 18)
Botón de inicio/parada
( 19) Botón de desplazamiento de AE (AE SHIFT) ( 73)/ Botón de bucle continuo (SLIDE SHOW) ( 124)
MV5i MC
Botón de enfoque
(FOCUS) ( 76)/Botón de código de
datos (DATA CODE) ( 80)
Compartimento del casete ( 16)
cubierta del compartimento del casete ( 16)
Botón de apertura/expulsión (OPEN/EJECT) ( 16)
Tapa de la pila de reserva ( 153)
Correa de sujeción ( 150)
Botón de menú (MENU) ( 40)
Botón de selección (SET) ( 40)
Indicador de alimenta­ción (POWER) ( 18)
Botón foto (PHOTO) ( 54, 112)
Control del zoom ( 23)
Dial selector ( 31, 40)
Selector de cinta/tarjeta (TAPE/CARD) ( 18)
MV5i MC
CAMARA
OFF
PLAY(VCR)
Programa AE Grabación simple
}
P
11
Es
Operaciones
básicas
Sensor remoto ( 48)
Luz indicadora ( 50)
Botón foto (PHOTO) ( 54, 112) Botón de inicio/parada
(START/STOP) ( 19)
Botón de menú (MENU) ( 40)
Botón de autodisparador
(SELF TIMER) ( 71)
Botón de pantalla de tv (TV SCREEN) (165) Botón de código de datos (DATA CODE) ( 80)
Botón de efectos digitales (D.EFFECTS) ( 65) Botón de monitor de audio (AUDIO MONITOR) ( 103)
Botón de pausa de grabación (REC PAUSE) ( 88, 91) Botón de memoria de ajuste a cero (ZERO SET
MEMORY) ( 84)
Botones de tarjeta (CARD –/+) ( 122) Botón de copia de audio (AUDIO DUB.) (101)
Botón de inserción AV
(AV INSERT) ( 94)
Botón de ajuste del mando a distancia
(REMOTE SET)
( 49)
Transmisor
Rosca para el trípode ( 36)
Te rminal MIC ( 69, 97)
Tapa del terminal
Tapa del terminal
Micrófono estéreo ( 97)
Te r mi nal DC IN ( 12)
u Te rminal (LANC) ( 85)
Te r minal USB
( 146)
MV5i MC
Vista desde abajo
Botones de zoom ( 23)
Botones de control ( 40)
Botón de selección (SET) ( 40) Botón de activación/desactivación
(ON/OFF) de efectos digitales ( 65)
Botones de equilibrio de mezcla
(MIX BALANCE) ( 103)
Botón de bucle continuo (SLIDE SHOW) ( 124) Botones de búsqueda ( 83) Botón de selección de búsqueda (SEARCH SELECT) ( 83) Botón FF 1 ( 28)
Botón de reproducción (PLAY) e ( 28) Botón +/ aae ( 29)
× 2 botones ( 30) Botón de parada (STOP) 3 ( 28)
Botón de cámara lenta M ( 29) Botón de rebobinado (REW) ` ( 28) Botón –/ 4a ( 29) Botón de pausa (PAUSE)aa( 29)
Te r minal DV OUT ( 86)
Te r minal DV IN/OUT ( 87, 105, 115)
MV5i MC
MV5i
Te r minal AV (audio/vídeo) OUT ( 33) Te r minal AV IN/OUT ( 33, 90) Te r minal de auriculares ( 31)
MV5i MC
MV5i
Te rminal Vídeo-S OUT ( 34)
Te rminal Vídeo-S IN/OUT ( 34, 94)
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i MC
START
ZOOM
/STOP
PHOTO
WT
SELF
MENU
TIMER
TV
SCREEN
DATA CODE
PAUSE
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
INSERT
REMOTE SET
WIRELESS CONTROLLER WL-D77
SET
ON/OFFD.EFFECTS
MIX
AUDIO
BALANCE
ST-2
ST-1
MONITOR
REC
SLIDESHOW
CARD
+
SEARCH SELECT
FF
REW
PLAY
AV
+/
–/
STOP
PAUSE
SLOW
SET
×
2
12
Es
Operaciones
básicas

Encendido de la videocámara

Antes de utilizar la videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para:
Adaptador de alimentación Encendido de la videocámara
Proporcionar alimentación desde una toma de corriente doméstica
o
Cargar una batería
Notas:
• El adaptador de alimentación convierte la corriente obtenida de la toma de corriente doméstica (100-240V CA, 50/60 Hz) en la corriente continua (CC) que utiliza la videocámara.
• Si se utiliza el adaptador junto a un televisor, podrían aparecer barras de ruido en el televisor; aleje el adaptador del televisor o del cable de antena.
• No conecte un producto no especificado al terminal de CC de la videocámara. Ni tampoco conecte el adaptador de corriente a un producto no especificado.
Conexión de la videocámara a una toma de corriente doméstica
Utilice el adaptador de alimentación para alimentar instantáneamente la videocámara desde una toma de corriente doméstica. Apague siempre la videocámara antes de enchufar/desenchufar la fuente de alimentación.
1. Ajuste el interruptor POWER a OFF.
2. Conecte el adaptador de alimentación al terminal DC IN de la
videocámara.
3. Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación.
4. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente doméstica.
5. Desconecte el adaptador de alimentación de la videocámara,
después de utilizarlo. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente doméstica y luego desconéctelo del adaptador.
1
2
3
4
13
Es
Operaciones
básicas
Especificaciones
Fuente de alimentación 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,32 A Salida nominal 7,4 V CC, 2,0 A Gama de temperaturas 0°C - 40°C (32°F- 104°F)
de funcionamiento Dimensiones 112 × 29 × 45 mm (4 3/8 × 1 1/8 × 1 3/4 pulg.) Peso 186 g (6 1/2 onzas) (sin cable de alimentación)
El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y omisiones. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Adaptador de alimentación compacto CA-PS700
14
Es
Operaciones
básicas
Carga de la batería
La batería se ha cargado parcialmente antes de salir de fábrica. Estará lo suficientemente cargada como para verificar que la videocámara funciona satisfactoriamente. Cargue completamente la batería con el cargador de baterías CB-2LTE si desea que la alimentación de su videocámara no se agote en unos cuantos minutos. Apague siempre la videocámara antes de instalar/retirar la batería.
Cargador de baterías Batería Carga de la batería
1. Conecte el cable de alimentación al cargador.
2. Coloque la batería en el cargador.
• Alinee el extremo delantero de la batería con las guías del cargador, luego presione la batería e introdúzcala en el cargador hasta fijarla en su sitio.
3. Enchufe la clavija de CA a una toma de corriente doméstica.
• El indicador de carga se enciende con color rojo y se inicia la carga.
• La luz del indicador cambia a verde cuando la batería está completamente cargada.
4. Desenchufe el cargador de la toma de corriente doméstica.
5. Retire la batería empujándola hacia fuera.
6. Desconecte del cargador el cable de alimentación.
Nota:
• Para información detallada sobre el uso de la batería, consulte “Notas sobre el uso de la batería” ( 151). Estas notas incluyen los tiempos de carga y grabación y cómo instalar la pila de reserva.
1
2
3
15
Es
Operaciones
básicas
Especificaciones
Fuente de alimentación 100 – 240 V CA, 50/60 Hz,
0,17A (100 V) – 0,10 A (240 V)
Salida nominal 8,4V CC, 0,5 A Gama de temperaturas 0°C - 40°C (32°F- 104°F)
de funcionamiento Dimensiones 91 × 29,5 × 56 mm
(3 5/8 × 1 1/8 × 2 1/4 pulg.)
Peso 82 g (2 7/8 onzas) (sin cable de alimentación)
El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y omisiones. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Cargador de baterías CB-2LTE
Colocación de la batería
1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
2. Alinee el extremo delantero de la batería con la línea de la
videocámara, presione ligeramente la batería e introdúzcala hasta fijarla en su sitio.
3. Retire la batería después de usarla.
Pulse el botón BATT. RELEASE y retire la batería.
1
2, 3
16
Es
Operaciones
básicas

Carga del videocasete

1. Asegúrese de haber conectado una fuente de alimentación.
2. Deslice el botón OPEN/EJECT 5 para liberar la cubierta del
compartimento del videocasete.
• Abra la cubierta por completo mientras mantiene el botón apretado y espere un par de segundos hasta que se abra automáticamente el compartimiento del videocasete.
• El pitido de confirmación suena cuando se abre completamente la cubierta del compartimento.
3. Carga o descarga del videocasete.
• Inserte con suavidad el videocasete con la ventanilla dirigida hacia fuera, y la lengüeta REC/SAVE bajada.
• Retire el videocasete extrayéndolo en sentido recto.
4. Presione la marca P del compartimento hasta que emita un
chasquido, y espere hasta que se cierre.
5. Vuelva a encajar la cubierta de la batería.
Carga de videocasetes Videocasetes
* D es una marca registrada.
Notas:
• No obstaculice el movimiento del compartimento del videocasete mientras se abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la cubierta hasta que el compartimento del videocasete esté retraído por completo.
• Después de cargar un videocasete, utilice la búsqueda de grabación ( 38) para buscar el punto desde donde desea iniciar la grabación.
•Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimento del videocasete.
• No deje el videocasete en la videocámara; después de usarlo póngalo en su estuche y guárdelo en un lugar fresco, limpio y seco.
• Cuando conecte la alimentación de la videocámara, v parpadeará en la pantalla hasta que cargue un videocasete.
• Con algunos tipos de cinta, podría suceder que la indicación de cinta restante no sea exacta ( 166).
PUSH
Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo D.*
Carga y descarga
17
Es
Operaciones
básicas
Protección de las cintas contra el borrado accidental
Para proteger sus grabaciones contra el borrado accidental, deslice la lengüeta del videocasete de manera que quede al descubierto el orificio. (Esta posición del interruptor se identifica normalmente como SAVE o ERASE OFF.) Al cargar un videocasete protegido, se muestra durante aprox. 4 segundos “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION” (“La cinta está protegida contra el borrado”) y en el visualizador destella la marca v. Si desea volver a grabar en el videocasete, deslice la lengüeta de manera que quede tapado el orificio.
Memoria del videocasete
Con esta videocámara no podrá utilizar la función de memoria del videocasete.
Protección de cintas
• Para proteger las cabezas de la cinta, transfiera directamente los videocasetes de su caja a la videocámara; no abra la tapa protectora de la cinta ni toque la propia cinta.
• No utilice videocasetes con la cinta dañada o empalmada, ya que podrían producirse daños en la videocámara.
• No inserte nada en los pequeños orificios del videocasete ni los cubra con cinta adhesiva.
•Trate con cuidado los videocasetes, ya que si se caen o se golpean podrían sufrir daños internos.
• Guarde los videocasetes en sus cajas después de haber rebobinado la cinta hasta su comienzo, y guárdelos verticalmente.
• Un videocasete con los terminales metalizados puede ensuciarse con el uso, afectando a la transferencia de información. Por consiguiente, después de usar una cinta durante unas diez veces, limpie los terminales con un palillo de algodón.
Manejo de los videocasetes
REC
SAVE
REC
SAVE
18
Es
Operaciones
básicas

Grabación de películas en cinta

˝Ha realizado los siguientes pasos?
• Conexión de la fuente de alimentación ( 12).
• Extracción de la tapa del objetivo ( 150).
• Ajuste de la correa de sujeción ( 150).
• Selección del visualizador: visor ( 150) o pantalla LCD ( 25). 1Pausa,
Grabación Modo de pausa de grabación Grabación de películas en cinta
Nota:
• Cuando utilice el visor, cierre completamente la pantalla LCD o gírela de forma que quede mirando en la misma dirección que el objetivo ( 25).
Si lo desea, podrá instalar la pila de reserva ( 153) para poder ajustar la visualización de fecha y hora ( 51).
Antes de comenzar a grabar
Grabación
1. Mantenga presionado el botón pequeño del interruptor POWER mientras gira el interruptor POWER hasta la posición CAMERA. (: Asegúrese de que el selector TAPE/CARD esté situado en TAPE.)
• La videocámara se pone automáticamente en el modo de pausa de
grabación. Aparece PAUSE en el visualizador.
• Si no ha ajustado la fecha y la hora en el visualizador, aparece SET THE
TIME ZONE, DATE AND TIME en el visualizador. Para ajustar la zona horaria ( 51). Para ajustar la fecha y la hora ( 53).
• La luz indicadora de alimentación de la videocámara se enciende.
• Suena el pitido de confirmación.
• La videocámara se desconectará automáticamente si la deja en el modo de
pausa de grabación durante más de unos cinco minutos. Para regresar al modo de pausa de grabación, gire el interruptor POWER a OFF, y luego otra vez a CAMERA.
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria ( 112),
grabación de películas en una tarjeta de memoria ( 117).
3
1
4, 5
MV5i MC
MV5i MC
19
Es
Operaciones
básicas
2. Cargue un videocasete ( 16).
3. Deslice el selector de programa a [.
• Se selecciona el programa de Grabación Simple de la videocámara. Esto le permite apuntar y grabar de manera simple, sin ningún ajuste manual ( 57).
4. Presione y suelte el botón de inicio/parada de grabación para empezar a grabar.
• Para grabación de imágenes fijas en cinta ( 54).
• La luz indicadora parpadea rápidamente y en el visualizador aparece REC.
5. Para hacer una pausa en la grabación, presione y suelte otra vez el botón de inicio/parada de grabación.
• La videocámara vuelve al modo de pausa de grabación y reaparece PAUSE
en el visualizador.
• Presionando el botón de inicio/parada de grabación, podrá detener y
reiniciar la grabación tantas veces como lo desee.
Nota:
• Después de cargar un videocasete, inicie la grabación cuando el contador de
cinta se haya parado.
• Recoloque la tapa del objetivo.
• Coloque la pantalla LCD de manera que quede a nivel con el cuerpo de la videocámara.
• Extraiga el videocasete.
• Ponga el interruptor POWER en OFF.
• Desconecte la fuente de alimentación.
Notas:
• Para verificar que la videocámara está grabando correctamente, efectúe primero una grabación de prueba.
• Antes de realizar grabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
• No podrá supervisar el sonido que sale del altavoz mientras está grabando.
• Consejos para hacer mejores vídeos ( 36).
• Para prolongar el tiempo de grabación, ajuste REC MODE en modo LP ( 20).
Cuando haya terminado de grabar
20
Es
Operaciones
básicas
Cambio del modo de grabación
Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play – larga duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces.
Modo LP Modo SP
Para cambiar al modo LP, abra el menú, seleccione VCR SET UP, REC MODE y seleccione después LP.
Notas:
• Según el tipo de cinta y las condiciones de uso, grabar/reproducir en modo LP puede provocar distorsiones en las imágenes o en el sonido. Se recomienda usar el modo SP para las grabaciones importantes.
• Si graba en ambos modos en una misma cinta, podría suceder que la imagen se distorsione durante la reproducción y que el código de tiempo no se escriba correctamente.
• Si reproduce con esta videocámara una cinta grabada en otro equipo digital, o viceversa, las imágenes y el sonido pueden experimentar distorsiones.
No es posible copiar sonido ni insertar imágenes ( : inserción de AV) en una cinta que haya sido grabada en modo LP.
( 39)
MV5i MC
MV5i
CAMERA
VCR SET UP
PLAY (VCR
REC MODE••••SP
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
21
Es
Operaciones
básicas
16:9 (grabación para televisor de pantalla ancha)
Produce imágenes en el formato 16:9 para reproducir en un televisor de pantalla ancha.
16:9 Televisor de pantalla ancha
Para activar 16:9 (ON), abra el menú y seleccione CAM.SET UP. Luego seleccione 16:9, ajústelo en ON y cierre el menú.
Notas:
• Aparece “16:9” en el visualizador cuando se activa el modo de 16:9.
• No podrá utilizar el modo 16:9 con el programa de Grabación Simple.
• No podrá utilizar la pantalla de imágenes múltiples cuando esté activado el
modo 16:9.
• Si en una pantalla de televisión normal reproduce una grabación hecha para
16:9, la imagen aparecerá “aplastada” (comprimida) verticalmente.
( 39)
CAMERA
CAM.SET UP
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
16:9••••••••OFF
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
22
Es
Operaciones
básicas
Los pitidos cortos de confirmación del funcionamiento de la videocámara se indican mediante ` en las ilustraciones. Los pitidos suenan al realizar determinadas operaciones de la videocámara tal como al conectar la alimentación de la misma, durante la cuenta atrás del autodisparador, justo antes del desactivado automático de la videocámara y también antes de cualquier condición anormal de la videocámara. Los pitidos no se graban en la cinta.
BEEP••••••••ON
SYSTEM
( 39)
Pitidos de confirmación/advertencia
Para desactivar los pitidos, abra el menú y seleccione SYSTEM. Luego seleccione BEEP, ajústelo a OFF y cierre el menú.
Puede ver una demostración de las características principales de la videocámara. Para ver la demostración, realice alguna de las siguientes acciones:
• Sin casete o tarjeta de memoria en la videocámara, active el DEMO MODE del menú TAPE CAMERA o del menú CARD CAMERA y cierre el menú.
• Deje la videocámara sin casete ni tarjeta de memoria en su interior durante cinco minutos tras encenderla.
Modo de demostración
DEMO MODE••••ON
DISP.SET UP
( 39)
Para desactivar el modo de demostración, abra el menú y seleccione DISP. SET UP. Luego seleccione DEMO MODE, ajústelo a OFF y cierre el menú.
Pitido Modo de demostración
Nota:
• Para cancelar el modo de demostración una vez ha comenzado: presione cualquier botón, apague la videocámara, cargue un videocasete o inserte una tarjeta de memoria.
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
CAMERA
PLAY (VCR
MV5i MC
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
)
23
Es
Operaciones
básicas
Zoom digital 40×/200× (tarjeta 30×)
MV5i MC
Aumenta el alcance del zoom de la videocámara hasta 20× en el modo TAPE CAMERA. El control del zoom continua funcionando de la forma habitual. Puede utilizar libremente el zoom para acercar y alejar en el intervalo de aumentos comprendido entre 1× y 200× ; la videocámara cambiará automáticamente entre zoom óptico (hasta 10×) y zoom digital (10× a 40× ó 10× a 200×).

Uso del zoom

El objetivo zoom de la videocámara le permite seleccionar el mejor ángulo de imagen para cada escena:
• Mueva el control del zoom en dirección a W para efectuar el alejamiento gradual hacia gran angular.
• Mueva en dirección a T para efectuar el acercamiento gradual hacia telefoto.
Zoom digital Telefoto Gran angular Uso del zoom
También podrá controlar la velocidad del zoom:
• Mueva el control ligeramente para efectuar el zoom en forma lenta.
• Muévalo adicionalmente para efectuar el zoom de forma más rápida. (Cuanto más gire el control, más rápida será la velocidad del zoom.)
Los botones T y W del mando a distancia ajustan el ángulo de la imagen, pero no la velocidad del zoom.
10× zoom óptico ( tarjeta 7×)
MV5i MC
( 39)
Para cambiar el zoom digital, abra el menú y seleccione CAM.SET UP. Luego seleccione D.ZOOM, ajústelo en OFF ó 200
× y cierre el
menú.
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
Acercamiento gradual
Alejamiento gradual
WT
CAM.SET UP
D.ZOOM••••••
40×
24
Es
Operaciones
básicas
Notas:
• Cuando utilice el zoom, como regla, mantenga una distancia mínima de 1 metro (3 pies 33/8 pulg.) entre usted y el sujeto. Sin embargo, cuando el zoom esté en la posición de gran angular, podrá enfocar un sujeto a 1 cm (3/8 pulg.) de distancia.
• La resolución de la imagen es ligeramente inferior cuando el aumento es superior a 10×.
• El zoom digital no puede utilizarse en el programa de grabación nocturna.
• No podrá utilizar el zoom digital cuando esté seleccionada la pantalla de múltiples imágenes. La visualización será “– – –”.
• El indicador de zoom aparece durante 4 segundos. Cuando ajuste el zoom digital a 40×, el indicador del zoom se alarga (en azul claro). Cuando ajuste el zoom digital a 200×, el indicador del zoom se alarga otra vez (en azul oscuro).
25
Es
Operaciones
básicas

Uso de la pantalla LCD

Deslice el botón OPEN del panel LCD y abra el panel alejándolo de la videocámara. Esto hará que la alimentación de la pantalla LCD se conecte automáticamente y que se desconecte el visor. Cierre el panel LCD hasta que encaje firmemente con un chasquido. Cuando cierre el panel LCD, la pantalla LCD se desconecta automáticamente y se conecta de nuevo el visor.
Pantalla LCD
Apertura y cierre de la pantalla LCD
El ángulo de la pantalla puede variarse cuanto convenga abriendo y girando la pantalla, asimismo puede girarse la pantalla LCD de forma que mire en la misma dirección que el objetivo ( 27).
Cambio del ángulo de la pantalla LCD
También podrá colocar el panel contra la videocámara hasta que quede a nivel con su lateral, con la pantalla orientada hacia fuera.
90°
180°
90°
Notas:
• Evite tocar la pantalla LCD mientras mueve el panel LCD.
• No sostenga la videocámara por el panel LCD o el visor.
• Asegúrese de abrir el panel LCD a 90° antes de intentar girarlo.
26
Es
Operaciones
básicas
Ajuste de la pantalla LCD
Podrá ajustar el brillo de la pantalla LCD.
BRIGHTNESS••
DISP.SET UP
–+
( 39)
Abra el menú y seleccione DISP.SET UP. Luego seleccione BRIGHTNESS, ajuste el nivel con el dial selector y cierre el menú.
Aparece una barra indicando el nivel en el visualizador.
• Gire el dial selector hacia arriba para hacer más clara la visualización.
• Gire el dial selector hacia abajo para hacer más oscura la visualización.
Notas:
• La videocámara retiene el ajuste del brillo incluso después de desactivarla.
• El brillo del LCD no afecta al de las imágenes grabadas o del visor.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD incorporada a esta videocámara es un producto de gran precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente pequeños puntos negros o puntos de luz brillantes (rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos no se grabarán en la cinta y no son un signo de anomalía de la pantalla LCD. (Puntos efectivos: más del 99,99%)
• Gire siempre el panel LCD verticalmente, antes de cerrarlo o de ponerlo a nivel contra el lateral de la videocámara.
• Cierre siempre el panel LCD hasta que encaje firmemente con un chasquido.
•Tenga cuidado de no dejar la LCD, el visor o el objetivo expuesto a la luz directa del sol en exteriores o detrás de una ventana. De hacerlo podrían producirse daños.
• La luz brillante que incide sobre la pantalla LCD podría producir reflejos que impedirían ver la imagen de manera correcta. En tal caso, cambie al uso del visor. También podría ajustar el brillo de la pantalla (consulte “Ajuste de la pantalla LCD” más abajo). Brillo
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
MV5i MC
27
Es
Operaciones
básicas
Indicadores que aparecen en la pantalla LCD cuando está activado
LCD MIRROR:
Para permitir que el sujeto contemple la grabación
Cuando gire el panel LCD para que quede orientado en la misma dirección que el objetivo, podrá observarse a sí mismo durante la grabación o dejar que el sujeto observe la grabación. El visor también se activa cuando el panel se encuentra en esta posición. (Ajuste el visor, 150)
• Podrá elegir el estilo de visualización, invertido (espejo activado) o no (espejo desactivado). La grabación en sí no se verá afectada independientemente del que elija.
( 39)
Para desactivar el modo de espejo, abra el menú y seleccione DISP.SET UP. Luego seleccione LCD MIRROR, ajústelo en OFF y cierre el menú.
Sin tarjeta Grabación en
una tarjeta de memoria
Modo CARD CAMERA
Modo TAPE CAMERA
Modo CARD CAMERA Grabación en una tarjeta de memoria
MV5i MC
CAMERA
PLAY (VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY (VCR
)
DISP.SET UP
LCD MIRROR••ON
REC REC PAUSE EJECT
MV5i MC
MV5i MC
28
Es
Operaciones
básicas

Reproducción de una cinta

La pantalla LCD puede utilizarse para una reproducción en el momento y lugar deseados. La videocámara también reproduce la banda sonora a través del altavoz incorporado ( 31).
• Cuando reproduce una cinta, podrá cerrar también el panel LCD con su pantalla dirigida hacia arriba.
• Cuando esté usando el visor para ver la reproducción, cierre el panel LCD.
Avance rápido Reproducción de una cinta Rebobinado
Para reproducir las grabaciones en un televisor ( 32). Para usar el mando a distancia ( 48).
Nota:
• Para evitar una grabación accidental, asegúrese de deslizar la lengüeta del videocasete de manera que el orificio quede al descubierto (la posición del interruptor se identifica normalmente como SAVE o ERASE OFF).
1. Instale una fuente de alimentación y gire el interruptor POWER a
PLAY (VCR). ( : Asegúrese de que el selector TAPE/CARD esté situado en TAPE.)
• La luz indicadora de alimentación se enciende.
2. Cargue el videocasete.
3. Presione el botón e (reproducción) para iniciar la reproducción.
• Para finalizar la reproducción, presione el botón 3 (parada).
• Para rebobinar la cinta hacia delante, detenga la reproducción y presione el botón
11
(avance rápido).
• Para rebobinar la cinta hacia atrás, detenga la reproducción y presione el botón ` (rebobinado).
• Si las imágenes de reproducción no son claras (ruidos del tipo de mosaico), limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
3
1
MV5i MC
1
29
Es
Operaciones
básicas
Pausa de reproducción
Presione el botón aa(pausa). Para reanudar la reproducción normal, presiónelo otra vez, o presione el botón e (reproducción). La videocámara se pone automáticamente en el modo de parada después de estar en pausa de reproducción durante unos 5 minutos.
Pausa de reproducción
Reproducción de avance rápido
Para reproducir la grabación a una velocidad de aproximadamente 11,5 veces superior a la normal, mantenga presionado el botón 1 (avance rápido) durante la reproducción normal, o durante el avance rápido normal.
Reproducción de rebobinado
Para reproducir hacia atrás a unas 11,5 veces la velocidad normal, mantenga pulsado el botón ` (rebobinado) durante la reproducción normal o durante el rebobinado normal.
Otros modos de reproducción
Reproducción especial
Avance por fotogramas
Para reproducir fotograma tras fotograma, presione el botón +/ ae repetidas veces durante la pausa de reproducción. Mantenga presionado el botón para reproducir continuamente fotograma a fotograma hacia delante.
Retroceso por fotogramas
Para la reproducción hacia atrás fotograma a fotograma, presione repetidas veces el botón –/4a durante la pausa de reproducción. Mantenga presionado el botón para reproducir continuamente fotograma a fotograma hacia atrás.
Reproducción hacia delante a cámara lenta
Para reproducir a aproximadamente 1/3 de la velocidad normal, presione el botón SLOW M durante la reproducción normal. Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY e.
Reproducción hacia atrás a cámara lenta
Para reproducir hacia atrás a aproximadamente 1/3 de la velocidad normal, presione el botón –/4a y el botón SLOW M durante la reproducción normal. Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY e.
REW
– /
PAUSE
PLAY
STOP
SLOW
FF
+ /
×2
30
Es
Operaciones
básicas
Reproducción hacia atrás
Para reproducir hacia atrás a velocidad normal, presione el botón –/4a durante la reproducción hacia delante normal. Para volver a la reproducción hacia delante normal, presione el botón PLAY e.
Reproducción hacia delante a doble velocidad
Presione el botón ×2 durante la reproducción normal. Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY e.
Reproducción hacia atrás a doble velocidad
Presione el botón –/4a y después el botón ×2 durante la reproducción normal. Para volver a la reproducción normal, presione el botón PLAY e.
Notas:
• Aparecerán ruidos en forma de mosaico en algunos modos de la reproducción especial.
• No se emite sonido durante la reproducción especial.
Loading...
+ 151 hidden pages