Canon MD255 User Manual [es]

Videocámara digital
Manual de instrucciones
PAL
Español
Consulte también el siguiente manual de instrucciones
(versión electrónica en archivo PDF).
CEL-SH5PA2M0

Introducción

Limpieza de los cabezales de vídeo
Las videocámaras digitales graban las señales de vídeo en la cinta en líneas muy finas (del tamaño de 1/8 de un cabello). Los siguientes síntomas pueden aparecer si los cabezales de vídeo se ensucian, aunque sea poco.
• Durante la reproducción aparecen imágenes pixeladas u otros fallos gráficos (Fig. 1) o tramas de líneas (Fig. 2).
• Durante la reproducción, el sonido aparece entrecortado o no se oye en absoluto.
• Aparece el mensaje “CABEZALES SUCIOS, UTILICE UNA CASETE LIMPIADORA”.
Si aparecen estos síntomas, limpie los cabezales de vídeo con la casete limpiadora de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon* o con otra casete limpiadora de tipo seco, disponibles en establecimientos del ram. Si los síntomas reaparecieran poco después de la limpieza, puede que la videocasete esté defectuosa. No la utilice más.
* La disponibilidad varía de unos países a otros.
Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar debido a las siguientes circunstancias:
• Cuando se usa la videocámara en lugares húmedos o calientes.
• Cuando se usan casetes deterioradas o cintas sucias.
• Cuando se usa la videocámara en lugares polvorientos.
• Cuando se usan los cabezales de vídeo sin haberlos limpiado durante mucho tiempo.
NOTAS
• Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales de vídeo y haga primero una grabación de prueba. También se recomienda limpiar los cabezales de vídeo después de su uso, antes de guardar la videocámara.
• No use una casete limpiadora de tipo húmedo, pues podría dañar la videocámara.
• Es posible que incluso una vez limpiados los cabezales de vídeo no pueda reproducir correctamente las cintas grabadas con cabezales de vídeo sucios.
Fig. 1
Fig. 2
2
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO.
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un trozo de tela o similar, ni lo coloque en espacios reducidos y estrechos. Podría calentarse en exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas, fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-590E está situada en la parte inferior.
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos naturales. Para más información acerca de dónde puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para hogares. Si desea más información acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la web www.canon-europe.com/environment (EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-590E podría dañar la videocámara.
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto debería entregarse en uno de los puntos de recogida designados, como, por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría tener un
.
ES
3

Índice

Introducción _____________________________
8 Cómo usar este manual
9 Conozca su videocámara
9 Accesorios suministrados 10 Guía de componentes 13 Información en pantalla
Preparativos _____________________________
16 Preparativos
16 Carga de la batería 18 Instalación de la pila de reserva 18 Preparación de los accesorios y del mando inalámbrico
20 Funciones básicas de la videocámara
20 Modos de trabajo 20 Palanca de mando y Guía de la palanca de mando 21 Cómo usar los menús
23 Ajustes iniciales
23 Cambio de idioma 23 Ajuste del huso horario 24 Ajuste de la fecha y la hora
24 Preparativos para comenzar a grabar
24 Apertura de la tapa del objetivo y ajuste de la pantalla LCD 26 Inserción y extracción de una cinta 27 Inserción y extracción de una tarjeta de memoria
4
Índice
Vídeo ____________________________________
28 Grabación sencilla
28 Grabación de vídeos 30 Cómo usar el zoom: óptico, avanzado y digital 31 Función de inicio rápido 32 Revisar la última escena grabada
33 Reproducción básica
33 Reproducción de vídeo 34 Vuelta a un punto previamente marcado 35 Localización del comienzo de una fecha de grabación 35 Localización del final de la última escena 36 Información en pantalla (código de datos)
37 Funciones avanzadas
37 : Programas de grabación escenas especiales 39 Grabación flexible: cambio de la velocidad de obturación 40 Mini antorcha LCD 40 Autodisparador 41 Modo de grabación de audio 41 Modo de reproducción de audio 42 Ajuste manual del enfoque 43 Ajuste manual de la exposición 44 Equilibrio del blanco 45 Efectos de imagen 45 Efectos digitales
ES
5
Fotos ___________________________________
47 Grabación básica
47 Cómo captar fotos 48 Selección del tamaño y la calidad de las imágenes fijas 49 Borrado o protección de una foto justamente después de la
grabación
49 Reproducción básica
49 Visionado de fotos 50 Ampliación de la imagen durante la reproducción 51 Borrado de fotos
52 Otras funciones
52 Prioridad de enfoque automático 52 Protección fotos 53 Cómo inicializar la tarjeta de memoria
54 Impresión de fotos
54 Impresión de fotos, impresión directa 54 Selección de los ajustes de impresión 56 Órdenes de impresión
Conexiones externas _______________________
58 Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
59 Diagramas de conexión 60 Reproducción en una pantalla de televisión 60 Copia de las grabaciones en un grabador de vídeo externo 61 Copia de vídeo digital 63 Grabación de audio
64 Conexión a un ordenador
64 Diagramas de conexión al ordenador 65 Transferencia de grabaciones de vídeo 66 Cómo transferir fotos, transferencia directa 68 Órdenes de transferencia
6
Índice
Información adicional _______________________
69 Apéndice: listas de opciones del menú
69 FUNC. MENU 70 Menús de configuración 70 Configuración de la cámara (zoom avanzado,
estabilizador de imagen, etc.)
71 Configuración de la videograbadora (Modo de
grabación, tipo de televisor, etc.)
72 Configuración de audio (Modo de audio, antiviento,
etc.) 73 Uso de la tarjeta (inicialización de la tarjeta, etc.) 73 Configuración de la visualización (brillo del LCD,
idioma, etc.) 74 Configuración del sistema (aviso sonoro, ahorro de
energía, etc.) 75 Ajuste de la fecha y la hora
76 Problemas y cómo solucionarlos
76 Problemas y cómo solucionarlos 79 Lista de mensajes (en orden alfabético)
83 A tener en cuenta
83 Precauciones en el manejo 86 Mantenimiento/Otros 87 Uso de la videocámara en el extranjero
88 Información general
88 Diagrama del sistema (La disponibilidad puede variar de
unos países a otros) 89 Accesorios opcionales 92 Especificaciones 95 Índice alfabético
ES
7
Introducción

Cómo usar este manual

Muchas gracias por adquirir la videocámara Canon MD265/MD255. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara dejara de funcionar correctamente, consulte la tabla de Problemas y soluciones ( 76).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: restricciones o requisitos con relación a función descrita.
: Número de página de referencia.
: Texto que sólo hace referencia al modelo que se indica en el símbolo.
• “Pantalla” hace referencia al monitor LCD y a la pantalla del visor.
• Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una cámara fotográfica
Botones y mandos que se pueden accionar
Para hacer referencia a las opciones del menú que se muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y mayúsculas. En las tablas incluidas en este manual el valor predeterminado aparecen en negrilla. Por ejemplo [CONEC], [DESC].
Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de “botón”. Por ejemplo .
FUNC.
8
Ajuste de la fecha y la hora
FUNC.
( 21)
1 Abra la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora.
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. F/H] [FECHA/HORA] Alrededor del primer campo de la fecha aparecerán flechas parpadeando.
2 Cambie cada campo de la fecha y
la hora con la palanca de mando ( ) y pase ( ) al campo siguiente.
3 Pulse ( ) para poner en marcha
el reloj.
FUNC.
4 Pulse para cerrar el menú.
NOTAS
También se puede cambiar el formato de la fecha ( 76).

Conozca su videocámara

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentación
compacto CA-590E
(incl. cable de alimentación)
Cable de vídeo estéreo
Pila botón de litio (CR1616)
Mando a distancia
inalámbrico WL-D85
Cable USB IFC-300PCU
* Contiene la versión electrónica en archivo PDF del manual de instrucciones del software Digital
Video Software.
STV-250N
(incl. núcleo de ferrita)
Disco CD-ROM del
software*
DIGITAL VIDEO
Solution Disk
Batería BP-2L5
Pila botón de litio CR2025 para el mando a distancia
inalámbrico
ES
9
Introducción

Guía de componentes

Vista lateral izquierda
Vista lateral izquierda
Vista frontal
Selector de la tapa del objetivo ( 28, 47) ( abierto, cerrado)
Terminal DV ( 59, 64) Ter minal USB ( 6 4) Ter min al M IC ( 59 ) Indicador CARD (acceso a la tarjeta)
(47)/ Indicador CHARGE (carga) ( 16)
Altavoz Selector de modo ( 29)
Grabación fácil
Programas de grabación
Selector
/
Correa de sujeción ( 19) Enganche para la correa Botón de bloqueo Interruptor ( 20) Micrófono estéreo
Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de
botón (por ejemplo ).
(cinta/tarjeta) ( 20)
( 90)
FUNC.
10
Vista posterior
Vista superior
Vista inferior
Palanca de mando ( 20) Botón FUNC. ( 21, 69) Botón D.EFFECTS ( 45) Sensor del control a distancia ( 19) Visor ( 29) Palanca de ajuste dióptrico ( 29) Botón QUICK START ( 31) Botón de inicio/parada de grabación
( 28, 47) Terminal de entrada DC IN ( 16) Compartimiento de la pila de reserva
( 18) Número de serie/
Unidad de acoplamiento de la batería ( 16)
Pantalla LCD ( 24) Compartimiento de la casete Tapa del compartimiento de la casete
( 26) Palanca del zoom ( 30) Botón OPEN/EJECT Rosca para el trípode Ranura de la tarjeta de memoria ( 27) Selector BATT. (desmontaje de la batería)
( 16)
Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de
botón(por ejemplo ).
FUNC.
( 26)
( 26)
( 19)
ES
11
Introducción
Mando a distancia WL-D85
START/
STOP
DATE SEARCH
REW
PAUSE
AUDIO DUB.
WIRELESS CONTROLLER WL-D85
CARD
PHOTO
PLAY
STOP
SLOW
ZERO SET
MEMORY
ZOOM
FF
TV SCREEN
Botón START/STOP (inicio/parada) ( 28)
Botones CARD –/+ ( 49) Botones DATE SEARCH /
( 35) Botón REW ( 33) Botón ( 33) Botón PAUSE (pausa) ( 33) Botón SLOW ( 33) Botón AUDIO DUB. ( 63) Botón ZERO SET MEMORY ( 34) Botón PHOTO ( 47) Botones del zoom ( 30) Botón PLAY (reproducción) ( 33) Botón FF ( 33) Botón STOP (parada) ( 33) Botón ( 33) Botón ( 33) Botón TV SCREEN ( 74)
12

Información en pantalla

Grabación de vídeos
Reproducción de vídeos
Zoom ( 30), Exposición ( 43)
Programa de grabación ( 37, ) Equilibrio del blanco ( 44) Efectos de imagen ( 45) Mini antorcha de vídeo LCD ( 40) Efectos digitales ( 45) Advertencia de condensación ( 86) Velocidad de obturación ( 39) Autodisparador ( 40) Compensación de la exposición ( 43) Enfoque manual ( 42) Estabilizador de la imagen ( 71) Modo de grabación ( 72) Funcionamiento de la cinta ( 15) Código de tiempos (horas : minutos:
segundos) Cinta restante ( 15)
Carga que queda en la batería ( 15) Pantalla contra el viento desactivada Modo de grabación de audio ( 41) Sensor del mando a distancia
desconectado ( 74) Advertencia de la pila de reserva ( 18) Marca de nivel ( 74) Recordatorio de grabación ( 15) Modo de trabajo ( 20) Modo de reproducción de audio ( 42) Volumen del altavoz ( 33) Visualización de función de búsqueda
END SEARCH ( 35)/ DATE SEARCH ( 35)
Tiempo de reproducción (horas : minutos: segundos : fotogramas)
Guía de la palanca de mando ( 20) Código de datos ( 36)
( 72)
ES
13
Introducción
Grabación, imágenes fijas
Visualización, imágenes fijas
Zoom ( 30), Exposición ( 43)
Programa de grabación ( 37) Equilibrio del blanco ( 44) Efectos de imagen ( 45) Mini antorcha de vídeo LCD ( 40) Efectos digitales ( 45) Calidad/Tamaño de la imagen fija ( 48) Autodisparador ( 40) Número de imágenes disponibles en la
tarjeta ( Recuadro AF ( 52) Guía de la palanca de mando ( 20) Aviso de movimiento de la videocámara
( Presentación ( 50)
Marca de protección de la imagen ( 52) Número de imagen ( 15, 75) Imagen actual/Número total de imágenes Tamaño de la imagen fija Código de datos ( 36)
15)
71)
14
Funcionamiento de la cinta
Tenga en cuenta que algunos modos de reproducción y búsqueda solamente se encuentran disponibles cuando se utiliza el mando a distancia inalámbrico.
Grabación, Pausa de grabación, Parada, Expulsión,
Avance rápido, Rebobinado,
Reproducción, Pausa de reproducción,
Pausa de reproducción hacia atrás,
x1 Reproducción (velocidad normal),
x1 Reproducción hacia atrás (velocidad normal),
x2 Reproducción (doble velocidad),
x2 Reproducción hacia atrás (doble velocidad),
Reproducción con avance rápido,
Reproducción con rebobinado, Reproducción lenta, Reproducción lenta hacia atrás,
Avance por fotogramas, Retroceso fotograma a fotograma,
/ Búsqueda de fechas ( 35),
/ Memoria de ajuste a cero ( 34)
Cinta restante
Indica, en minutos, el tiempo de cinta que queda.
se mueve durante la grabación. Cuando la cinta llegue a su fin, la información cambiará a “FIN.
• Cuando el tiempo restante sea inferior a
15 segundos, es posible que no aparezca el tiempo de cinta restante.
• Dependiendo del tipo de cinta, el tiempo restante
visualizado pudiera no ser el correcto. En cualquier caso, podrá grabar en la cinta el número de minutos que aparece en la etiqueta del videocasete (por ejemplo, 85 minutos).
Carga restante de la batería
• Si “ ” comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por una totalmente cargada.
• Si coloca una batería agotada, puede que se desactive la alimentación sin que aparezca el símbolo.
• La carga real de la batería podría no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara.
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10 segundos cuando se inicia la grabación. Esto resulta útil para evitar escenas demasiado cortas.
Número de imágenes disponibles en la tarjeta de
memoria
parpadeando en rojo: NO HAY TARJETA
en verde: 6 o más imágenes. en amarillo: de 1 a 5 imágenes en rojo: No se pueden grabar más imágenes
• Cuando se visionan las imágenes fijas, el indicador siempre está en verde.
• Dependiendo de las condiciones de grabación, el número de imágenes fijas disponibles indicado podría no disminuir incluso después de realizar una grabación o podría disminuir en 2 imágenes fijas de una vez.
Indicación de acceso a la tarjeta
aparece junto al número de imágenes disponibles mientras la videocámara está grabando en la tarjeta de memoria.
Número de imagen
El número de la imagen indica el nombre y la ubicación del archivo en la tarjeta de memoria. Por ejemplo, el nombre de archivo de la imagen 101-0107 es “IMG_0107.JPG”, guardado en la carpeta “DCIM\101CANON”.
ES
15

Preparativos

En este capítulo se describe el manejo básico, tal como la navegación por los menús y los ajustes al utilizar la videocámara por primera vez, para ayudarle a conocer mejor su videocámara.

Preparativos

Preparativos

Carga de la batería

La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de corriente. Cargue la batería antes de usarla.
Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/ reproducción con una batería completamente cargada, consulte las tablas en la página 90.
Quite la tapa de los terminales de la batería antes de colocar la batería
Selector BATT.
1 Apague la videocámara. 2 Coloque la batería en la
videocámara.
Presione ligeramente la batería y deslícela hasta que encaje con un chasquido.
Indicador CHARGE
Te rm i na l DC IN
3 Conecte el cable de alimentación
al adaptador compacto de corriente.
4 Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
5 Conecte el adaptador compacto
de corriente al terminal DC IN de la videocámara.
• El indicador CARGA comenzará a parpadear. Cuando finalice la carga, se encenderá de forma permanente.
16
• También se puede utilizar el adaptador compacto de corriente sin necesidad de instalar una batería.
• Cuando el adaptador compacto de corriente está conectado, la energía de la batería no se consumirá aunque esté instalada.
CUANDO LA BATERÍA ESTÉ TOTALMENTE
CARGADA
1 Desconecte el adaptador
compacto de corriente de la videocámara.
2 Desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación de la red y del adaptador compacto de corriente.
PARA RETIRAR LA BATERÍA
Presione para liberar la batería. Tire de la batería y extráigala.
• Podría oírse algún ruido procedente del
• Se recomienda cargar la batería a
• No conecte ningún equipo eléctrico que
BATT.
IMPORTANTE
adaptador de alimentación mientras esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
temperaturas comprendidas entre 10 ºC y 30 ºC. A temperaturas fuera del intervalo 0 ºC a 40 ºC, no se iniciará la carga.
no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente.
• Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de corriente que se proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o en tomas especiales de corriente, como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
NOTAS
• El indicador CHARGE (carga) sirve también para estimar aproximadamente el estado de carga de la batería. Encendido continuamente totalmente cargada. Parpadea rápidamente dos veces a intervalos de un segundo: la batería está a menos al 50% de su carga. Si el indicador parpadea rápidamente pero sin hacerlo exactamente así, consulte Problemas y cómo solucionarlos ( 76). Parpadea una vez a intervalos de un segundo: la batería está a menos del 50% de su carga.
• Se recomienda preparar suficientes baterías para poder grabar durante un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.
: batería
ES
17
Preparativos

Instalación de la pila de reserva

La pila de reserva (pila de botón de litio CR1616) permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora ( además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alimentación. Cuando cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la videocámara para, de este modo, mantener los ajustes.
24)
1 Si hay una batería instalada,
retírela primero.
2 Abra la tapa de la pila de reserva. 3 Introduzca la pila de reserva con la
cara + hacia fuera.
NOTAS
La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. Parpadeará en rojo para informarle de que debe ser reemplazada.

Preparación de los accesorios y del mando inalámbrico

En primer lugar, introduzca en el mando inalámbrico la pila de botón de litio (CR2025) suministrada.
Lengüeta
1 Presione la lengüeta en la
dirección de la flecha y extraiga el portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3 Inserte el portapilas.
4 Cierre la tapa.
18
CÓMO USAR EL MANDO A DISTANCIA
Accesorios
Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones.
Puede girar el panel LCD 180 grados para usar el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
NOTAS
• El mando a distancia podría no funcionar correctamente cuando el sensor remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
• Si el mando a distancia no funciona, compruebe si [CONTROL REM.] está ajustado en [DESC ] ( 74). En caso contrario, cambie la pila.
Ajuste de la correa para la empuñadura.
Ajuste la correa de sujeción de modo que con los dedos índice y anular pueda alcanzar la palanca del zoom y con el dedo pulgar el botón .
Start/Stop
USO DEL TRÍPODE CON LA VIDEOCÁMARA
No deje el visor expuesto directamente a la luz solar, ya que podría derretirse (debido a la concentración de luz producida por la lente). No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 5,5 mm. En caso contrario, la videocámara podría dañarse.
ES
19
Preparativos

Funciones básicas de la videocámara

Funciones básicas de la videocámara

Modos de trabajo

El modo de trabajo de la videocámara viene determinado por la posición de los selectores y / . En este manual, indica que una función se encuentra disponible en el modo de trabajo que se muestra e la función no está disponible. Cuando no aparecen símbolos de modos de trabajo, la función se encuentra disponible para todos los modos.
indica que

Palanca de mando y Guía de la palanca de mando

Use la palanca de mando para manejar los menús de la videocámara.
Mueva la palanca de mando hacia arriba, abajo, izquierda o derecha ( , ) para seleccionar una opción o cambiar los ajustes.
Pulse la palanca de mando ( ) para guardar las opciones o confirmar una acción. En las pantallas de menú, esto se indica mediante el símbolo (ajuste).
La palanca de mando también puede utilizarse en conjunto con la guía de la palanca de mando para controlar funciones adicionales. Pulse ( visualizar/ocultar la guía de la palanca de mando (mientras se graba, la guía de la palanca de mando aparecerá solamente cuando el selector de modo está ajustado en (
). Las funciones que aparecen en la guía de la palanca de mando cambian de acuerdo con el modo de funcionamiento.
) para
20
Modo de
trabajo
Selector
Selector /
(Cinta)
(Tarjeta)
(Cinta)
(Tarjeta)
Visuali-
zación de
símbolos
Función
Grabación de vídeos en una cinta
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria
Reproducción de vídeos desde una cinta
Reproducción de imágenes de una tarjeta de memoria
28
47
33
49

Cómo usar los menús

Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde los menús que aparecen al pulsar el botón FUNC. ( ). Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles, consulte el apéndice Listas de opciones del menú ( 69).
FUNC.
Selección de una opción en el menú FUNC. Opción del menú
3 Seleccione ( ) para seleccionar
el ajuste deseado entre las opciones disponibles en la barra de la parte inferior.
• La opción seleccionada aparecerá resaltada en azul claro. Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
• Con algunos ajustes, necesitará realizar selecciones adicionales, pulsar o ambas cosas . Siga las indicaciones adicionales de funcionamiento que aparecerán en la pantalla (como el como el símbolo de la palanca de mando
, las flechas pequeñas, etc.).
4 Pulse para guardar los
Selección de una opción en los menús de configuración
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
FUNC.
ES
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione ( ) el símbolo de la
función que desee cambiar en la columna de la parte izquierda.
Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
21
Preparativos
1 Pulse .
FUNC.
En la pantalla de índice de imágenes fijas, se abrirán los menús de configuración. Vaya al paso 3.
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse ( ) para abrir los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) el menú deseado
de la columna de la parte izquierda y pulse ( ).
El título del menú seleccionado aparecerá en la parte superior de la pantalla y debajo del mismo la lista de ajustes.
4 Seleccione ( ) el ajuste que
desee cambiar y pulse ( ).
• Un recuadro de color naranja indicará la opción del menú que esté actualmente seleccionado. Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
• Para volver a la pantalla de selección de menú, seleccione ( ) [ RETORNAR] y pulse
( ).
5 Seleccione ( ) la opción
deseada y pulse ( ) para guardar el ajuste.
6 Pulse .
FUNC.
Puede pulsar para cerrar el
FUNC.
menú en cualquier momento.
Abreviaturas de las selecciones del menú en este manual
En este manual, la flecha se utiliza para abreviar las selecciones del menú. Más abajo podrá ver un ejemplo de cómo se cambia un ajuste utilizando los menús de configuración.
FUNC.
[ MENU] [ CONF.DISPLAY/ ] [IDIOMA] Idioma deseado
FUNC.
Cuando se seleccione en el menú FUNC., la forma abreviada siempre mostrará el valor predeterminado inicial. En el modo de grabación, este símbolo aparecerá en la columna de la parte izquierda cuando se abre el menú por primera vez. Si se ha cambiado el ajuste, en su lugar aparecerá el símbolo de la opción actualmente seleccionada.
FUNC.
[ EFECTO IMAGEN DESC] Efecto de imagen deseado
FUNC.
NOTAS
En lugar de los pasos 1 y 2, también puede mantener pulsado más de 1 segundo para abrir directamente la pantalla de los menús de configuración.
FUNC.
durante
22

Ajustes iniciales

Ajustes iniciales

Cambio de idioma

Se puede cambiar el idioma para las visualizaciones en pantalla y los menús. La lista de idiomas disponibles depende de la región en la que adquirió la videocámara.
Juego de idiomas A
Checo, alemán, griego, inglés francés, italiano, húngaro, polaco, rumano, turco, ruso, ucraniano, árabe y persa.
Juego de idiomas B
, malayo, chino simplificado, chino
Inglés tradicional y tailandés.
FUNC.
( 21)
FUNC.
[ MENU] [ CONF.DISPLAY/ ] [IDIOMA] Idioma deseado
FUNC.
Valor preajustado
, español,

Ajuste del huso horario

Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste por defecto es París o Singapur, dependiendo de la región de la compra.
FUNC.
( 21)
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. F/H] [ZON.H./VERAN] Zona horaria elegida*
FUNC.
* Para ajustar el horario de verano,
seleccione el huso horario con la marca situada al lado del área.
Husos horarios internacionales
Después de haber ajustado el huso horario, no será necesario reajustar el reloj cada vez que viaje a otro huso horario. Seleccione el huso horario de forma que coincida con la hora local de su destino, con relación a la fecha y la hora visualizadas en la pantalla.
ES
NOTAS
• Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca al lado de la opción de menú para cambiar el ajuste.
• Las visualizaciones que aparecen en algunas pantallas del menú se refieren al nombre de los botones de la videocámara y no cambiarán independientemente del idioma que se seleccione.
23
Preparativos

Ajuste de la fecha y la hora

Preparativos para comenzar a grabar

Preparativos para comenzar a grabar
FUNC.
( 21)
1 Abra la pantalla de ajuste de la
fecha y la hora.
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. F/H] [FECHA/HORA] Alrededor del primer campo de la fecha aparecerán flechas parpadeando.
2 Cambie cada campo de la fecha y
la hora con la palanca de mando ( ) y pase ( ) al campo siguiente.
3 Pulse ( ) para poner en marcha
el reloj.
4 Pulse para cerrar el menú.
También se puede cambiar el formato de la fecha ( 75).
FUNC.
NOTAS

Apertura de la tapa del objetivo y ajuste de la pantalla LCD

Antes de comenzar a grabar, abra la tapa del objetivo.
Mueva el selector de la tapa del objetivo a para abrir la tapa del objetivo.
Giro de la pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 90 grados.
Puede girar la pantalla 90 grados hacia abajo.
180°
24
90°
Puede girar la pantalla 180 grados hacia el objetivo (permitiendo así al sujeto visualizar la pantalla LCD mientras usted usa el visor). Éste es el
único caso en el que se pueden utilizar el visor y la pantalla LCD a la vez. Puede resultar útil girar 180 grados la pantalla LCD en los siguientes casos:
• Cuando desee aparecer usted mismo en la imagen al grabar con autodisparador.
• Para permitir el manejo de la videocámara mediante el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
El sujeto puede ver la pantalla LCD
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD y del visor: las
pantallas se fabrican según técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía.
Retroiluminación de la pantalla LCD
Se puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD en modo normal o brillante.
FUNC.
( 21)
FUNC.
[ MENU] [ CONF.DISPLAY/ ] [RETROILUMIN.] Opción elegida
FUNC.
NOTAS
• Este ajuste no afectará ni a la luminosidad de la grabación ni a la de la pantalla del visor.
• La utilización del ajuste [LUMINOSO] acortará el tiempo de duración de la batería.
ES
25
Preparativos

Inserción y extracción de una cinta

Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo .
1 Deslice completamente
OPEN/EJECT
flecha y abra la tapa del compartimiento de la videocasete.
El compartimiento de la videocasete se abre automáticamente.
en la dirección de la
2 Introduzca la casete.
• Introduzca la casete con la ventana de cara al enganche para la correa.
• Para retirar la casete, tire recto de la misma.
3 Presione la marca del
compartimiento de la videocasete hasta que encaje.
4 Espere a que el compartimiento
de la videocasete se retraiga automáticamente y cierre la tapa de este compartimiento.
IMPORTANTE
• No obstaculice el movimiento del compartimiento de la videocasete mientras se abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el compartimiento de la videocasete se haya retraído totalmente.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento de la videocasete.
NOTAS
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, las videocasetes se pueden cargar y descargar aunque el selector esté en la posición .
26

Inserción y extracción de una tarjeta de memoria

Con esta videocámara se pueden usar tarjetas de memoria SDHC
gran capacidad)
memoria SD o tarjetas MultiMediaCard (MMC).
, tarjetas de
(SD de
1 Apague la videocámara. 2 Abra la tapa de la ranura para
tarjeta de memoria.
3 Introduzca la tarjeta de memoria
recta hasta el fondo de su alojamiento.
4 Cierre la tapa.
No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta no está correctamente introducida.
IMPORTANTE
• Asegúrese de inicializar todas las
tarjetas de memoria antes de usarlas en esta videocámara ( 53).
• No se puede cambiar la posición de la
cara frontal y posterior de las tarjetas. Si introduce una tarjeta de memoria de forma equivocada, podría causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
NOTAS
• No se puede garantizar la
compatibilidad con todas las tarjetas de memoria SD, SDHC o MMC.
Tarjetas de memoria SDHC: SDHC es el
tipo nuevo de tarjeta de memoria SD con capacidad superior a 2 GB. Tenga en cuenta que las tarjetas de memoria SDHC tienen características distintas a las de las tarjetas de memoria SD normales y que no se pueden utilizar tarjetas de memoria de más de 2 GB con aparatos que no sean compatibles con SDHC Sin embargo, los aparatos SDHC (incluyendo esta videocámara) son compatibles con aparatos anteriores y pueden utilizar tarjetas de memoria SD normales.
ES
EXTRACCIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA
Empuje en primer lugar la tarjeta hasta el fondo, seguidamente retírela.
27

Vídeo

Este capítulo trata sobre las funciones relacionadas con la grabación y reproducción de vídeos, desde la grabación más sencilla y la activación del zoom hasta los ajustes manuales de imagen más avanzados.

Grabación sencilla

Grabación sencilla

Grabación de vídeos

Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Si fuera necesario, limpie los cabezales de vídeo ( 2).
( 20)
1 Mueva el selector de la tapa del
objetivo a para abrir la tapa.
2 Mueva el selector / a
(cinta).
3 Manteniendo pulsado el botón de
bloqueo, ajuste el selector a CAMERA.
4 Pulse para empezar a
CUANDO HAYA ACABADO DE GRABAR
1
2 Apague la videocámara. 3 Retire la cinta. 4 Desconecte la fuente de
Al grabar vídeo, procure captar una imagen estable y sin movimientos bruscos.
Un movimiento excesivo de la videocámara durante la grabación, así como los cambios demasiado rápidos del zoom y de barrido de la escena, podrían dar lugar a escenas muy movidas e incómodas de ver. En casos extremos, la reproducción de esas escenas podría llegar a provocar un cierto mareo debido al movimiento. Si sufre una reacción de ese tipo, detenga inmediatamente la reproducción y, si es necesario, tómese un descanso.
Start/Stop
grabar.
LCD
Start/Stop
.
Pulse de nuevo para hacer una pausa en la grabación.
Cierre l
a tapa del objetivo y la
pantalla
alimentación y retire la batería.
IMPORTANTE
28
NOTAS
Uso del tiempo de grabación: Si se cambia
el modo de grabación se podrá cambiar la calidad del vídeo y como resultado, también el tiempo de grabación disponible ( 72).
• Las grabaciones anteriores sobre las que se grabe una nueva no se podrán recuperar. Antes de empezar a grabar, busque el final de la última grabación ( 35).
• Para proteger la cinta y los cabezales de vídeo, si se deja la videocámara en el modo de pausa de grabación ( ), entrará en el modo de parada transcurridos 4 minutos y 30 segundos ( ). Para reanudar la grabación,
Start/Stop
pulse .
Acerca del modo ahorro de energía: para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería, se apagará automáticamente si permanece durante cinco minutos sin realizar operación alguna ( 75). Para conectar de nuevo la alimentación, apague y encienda la cámara.
• Cuando grabe en lugares muy ruidosos (como, por ejemplo, fuegos artificiales o en un concierto), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el nivel que realmente tiene. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Uso del selector de modos y los programas de grabación
Ajuste el selector de modos a para permitir que la videocámara haga todos los ajustes por sí misma, permitiendo que sólo haya que apuntar la videocámara y comenzar a grabar.
Uso del visor
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, podría resultar difícil usar la pantalla LCD. En tales casos, cambie el brillo de la pantalla LCD ( 25, 74) o en su lugar utilice el visor. Para usar el visor, mantenga cerrada la pantalla LCD*.
De ser necesario, ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico.
* La pantalla LCD y el visor pueden
utilizarse simultáneamente sólo cuando la pantalla LCD esté girada 180 grados para quedar mirando hacia el sujeto ( 24).
ES
Ajuste el selector de modos a para seleccionar uno de los programas de grabación. Los programas de grabación escenas especiales ( 37) proporcionan una forma cómoda de seleccionar los ajustes óptimos para satisfacer condiciones de grabaciones especiales. Por otra parte, el programa de grabación [ AE PROGRAMADA] ( 39), permite ajustar la velocidad de obturación que se desee, o aprovechar su flexibilidad para cambiar otros ajustes.
29
Vídeo

Cómo usar el zoom: óptico, avanzado y digital

La videocámara dispone de tres tipos de zoom: óptico, avanzado y digital para la grabación de vídeo (en el modo
sólo está disponible el zoom óptico). También se puede cambiar la velocidad del zoom.
Selección del tipo de zoom
( 20)
Opciones
[ÓPTICO] (37x)
El alcance del zoom está limitado al grado de ampliación óptica del objetivo.
[ADVANCED] (Zoom avanzado)
Además del zoom óptico, la videocámara procesa la imagen digitalmente para obtener un alcance mayor del zoom sin que se produzca pérdida en la calidad de la imagen. Cuando se graben películas en formato 16:9, cambiará el campo de visión (ángulo de la imagen). Consulte la tabla de la sección NOTAS.
[DIGITAL] (2000x)
Cuando se selecciona esta opción, la videocámara cambiará automáticamente a zoom digital (área azul clara en el indicador de zoom) cuando al desplazar el zoom se sobrepasa el alcance del zoom óptico (área blanca en el indicador de zoom). Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, por lo que la calidad de la imagen se deteriorará cuanto mayor sea la aproximación del zoom.
FUNC.
( 21)
Valor preajustado
FUNC.
[ MENU] [ CONF.CÁMARA] [TIPO DE ZOOM] Opción elegida
FUNC.
NOTAS
La gama del zoom avanzado cambiará dependiendo de la proporción de la
( 71).
escena
[PANT.ANCHA] ajustado a [ CONEC] (16:9)
* El ángulo de la imagen será más amplio
tanto en el tele como en el angular máximos.
[PANT.ANCHA] ajustado a [ DESC] (4:3)
45x*
46x
Ajuste de la velocidad del zoom
( 20)
Opciones
[ VARIABLE]
La velocidad del zoom variable dependerá de la forma en que se maneje la palanca del zoom: Púlsela suavemente para realizar un zoom más lento; o con más fuerza para un zoom rápido. Con esta opción, la velocidad del zoom será más rápida en el modo pausa de grabación.
[ VELOCIDAD 1], [ VELOCIDAD 2], [ VELOCIDAD 3]
Velocidades de zoom constantes. [ VELOCIDAD 3] es la más rápida y [ VELOCIDAD 1] es la más lenta.
Valor preajustado
30
Loading...
+ 68 hidden pages