ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA
PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST
PAS UTILISÉ.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas exposer ce produit aux écoulements ni aux
aspersions d’eau.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation
doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un
morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait
s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou
un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact
CA-570 peut endommager le caméscope.
2
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive
européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive européenne relative à
l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et
les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que
vous achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage
équipements électriques ou électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le
traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir des répercussions sur
l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances
potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou
électroniques. Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit
contribuera à l'utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos
services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez
également vous rendre sur le site www.canon-europe.com/environment.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
Introduction
Marques de commerce et marques déposées
• Le logo SD est une marque de commerce. Le logo SDHC est une marque de commerce.
• Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux Etats-Unis d’Amérique et
dans d’autres pays.
• x.v.Colour et le logo x.v.Colour sont des marques de commerce.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multime dia Interface sont des marques
de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
• “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des marques de commerce de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4
compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant
video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
3
Profitez de la vidéo haute définition
avec votre caméscope
Conservez vos souvenirs les plus précieux, que ce soit un paysage
d’une beauté indescriptible ou des moments inoubliables avec votre
famille et vos amis, avec des enregistrements vidéo haute définition
d’une telle qualité que c’est presque comme si vous y étiez.
Qu’est-ce que la vidéo haute définition ?
1.080
lignes
Capturez les détails les plus fins,
comme le mouvement ou le
reflet d’un simple cheveu
Votre caméscope contient un capteur d’image haute définition complet (Full
HD CMOS) qui capture des images vidéo à une résolution de 1.920 x 1.080
pixels1. Cela permet d’obtenir des enregistrements vidéo haute qualité sans
équivalent, des détails fins et des couleurs vives presque vivantes.
Comparaison de la haute définition complète avec la définition standard
d’une émission de télévision.
Environ 5 fois plus de pixels.
5
Presque 90% de plus de lignes de balayage.
1,9
“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon
compatibles avec la vidéo haute définition composée de
1.080 pixels verticaux (lignes de balayage).
1
Les séquences vidéo sont enregistrées à cette résolution uniquement quand le
mode d'enregistrement est réglé sur le mode MXP ou FXP. Dans les autres
modes d'enregistrement, l'image est enregistrée en 1.440 x 1.080 pixels.
4
Quels sont les avantages d'une mémoire
flash ?
Vos séquences vidéo et photos sont enregistrés sur la mémoire intégrée
( uniquement) ou sur des cartes mémoire SD/SDHC en vente dans le
commerce2 en utilisant les spécifications AVCHD3. Enregistrer sur une
mémoire flash signifie qu’il n’y a pas de pièces en mouvement dans le
module d’enregistrement du caméscope. Pour vous, cela signifie un
caméscope plus petit, plus léger et plus rapide. En fait, en utilisant la
fonction Quick Start (46), vous pouvez ouvrir l’écran LCD et démarrer
l’enregistrement en environ une seconde !
2
Pour en savoir plus sur les cartes mémoire qui peuvent être utilisées avec ce
caméscope, reportez-vous à Utilisation d'une carte mémoire (39).
3
AVCHD est le nouveau standard pour l'enregistrement vidéo en haute définition.
Avec les spécifications AVCHD, le signal vidéo est enregistré en utilisant la compression MPEG-4 AVC/H.264 et le signal audio est enregistré en Dolby Digital.
5
Des nouveautés ?
Pré-enregistrement Quand le pré-enregistrement (68) est en
service, le caméscope enregistre de façon continu dans une mémoire
temporaire de 3 secondes. Quand vous appuyez sur la touche
START/STOP
enregistrées avant que vous débutiez la prise de vue. C'est particulièrement
pratique quand il est difficile de prévoir quand l'enregistrement doit
démarrer.
Détection de visage Avec la détection de visage (72), laissez le
caméscope détecter automatiquement les visages des personnes et utiliser
cette information pour ajuster la mise au point automatiquement et régler la
meilleure exposition pour fournir des séquences vidéo et des photos de
qualité.
Instantané vidéoDécouvrez une nouvelle façon de prendre des
séquences vidéo avec les instantanés vidéo (65). Enregistrez de courtes
scènes (environ 4 secondes), arrangez-les en clip vidéo et reproduisez le
clip avec votre musique préférée en fond.
Mode cinéma Donnez à vos enregistrement un air cinématique en
utilisant le programme d'enregistrement [Mode cinéma] (64) avec la
vitesse séquentielle progressive 25 fps.
, la scène enregistrée contient aussi les 3 secondes
6
Est-ce que je peux reproduire mes séquences
4
vidéo haute définition sur d'autres appareils ?
Il va de soi que vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur HD
pour regarder vos enregistrements en famille et avec vos amis (126).
Vous avez aussi les options suivantes :
• Vous pouvez reproduire facilement vos séquences vidéo enregistrées
sur la carte mémoire en insérant la carte mémoire directement dans
un téléviseur, un enregistreur à disque dur ou un graveur de DVD
compatible AVCHD qui possède un logement pour carte mémoire
SD/SDHC
d'instruction de votre téléviseur ou de l'enregistreur vidéo
numérique.
• Vous pouvez reproduire les disques AVCHD de vos enregistrement
créés en utilisant le graveur de DVD DW-100 optionnel
graveur de DVD lui-même, ou sur un lecteur de DVD compatible
AVCHD ou un lecteur Blu-ray
En fonction de l'appareil utilisé, il est possible que vous n'obteniez pas une lecture
correcte même si l'appareil est compatible AVCHD. Dans ce cas, reproduisez les
enregistrements de la carte mémoire en utilisant le caméscope.
5
Un disque AVCHD contenant des scènes enregistrées en mode MXP ne peut pas
être créé avec le graveur DVD DW-100 optionnel. Utilisez le logiciel se trouvant
sur le CD-ROM Video Tools fourni pour sauvegarder ce type de scènes.
4
. Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel
5
.
(128) sur le
7
Table des matières
Introduction
4Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope
12À propos de ce manuel
14Faites connaissance avec le caméscope
14Accessoires et CD-ROM fournis
16Nom des parties
19Affichages sur l’écran
Préparatifs
24Démarrage
24Fixation du tore de ferrite
24Charge de la batterie d’alimentation
27Préparation de la télécommande sans fil et des
30Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran
32Opérations de base du caméscope
32Modes de fonctionnement
34Joystick et guide du joystick
34Utilisation des menus
37Premiers réglages
37Réglage de la date et de l’heure
38Changement de la langue
38Changement des fuseaux horaires
39Utilisation d’une carte mémoire
39Cartes mémoire compatibles et pouvant être utilisées
40Insertion et retrait d’une carte mémoire
41 Sélection de la mémoire pour les
8 Table des matières
accessoires
LCD
avec le caméscope
enregistrements
41Initialisation de la mémoire intégrée ( uniquement)
ou de la carte mémoire
Vidéo
43Enregistrement de base
43Prise de vidéo
44Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
45Utilisation du zoom
46Fonction Quick Start (démarrage rapide)
48Lecture de base
48Lecture de la vidéo
50Sélection des enregistrements à lire
52Recherche de scènes
54Sélection du point de départ de la lecture
56Présélection des enregistrements à partir de l'écran
58Effacement de scènes
60Fonctions avancées
60Programmes d’enregistrement de scène spéciale
62Modification de la vitesse d’obturation et de l'ouverture
64Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos
64Mini torche vidéo
65Instantané vidéo
68Fonction de pré-enregistrement
69Retardateur
70Ajustement manuel de l'exposition et correction de
71Mise au point manuelle
72Détection de visage
73Balance des blancs
75Effets d’image
76Effets numériques
78Affichage sur l’écran et code de données
79Niveau d’enregistrement audio
80Utilisation d’un casque d’écoute
82Utilisation de la mini griffe porte accessoire avancée
82Utilisation d’un microphone extérieur
d'index
enregistrements
contre-jour automatique
Table des matières 9
84Opérations relatives au montage et aux scènes
84Division de scènes
85Édition d'un montage : ajout, suppression,
89 Copie de scènes
déplacement et lecture
Photos
91Enregistrement de base
91Prise de photos
92Sélection de la taille et de la qualité des photos
94Effacement d’une photo juste après son enregistrement
95Lecture de base
95Affichage de photos
97Effacement des photos
99Agrandissement des photos durant la lecture
100 Fonctions additionnelles
100Flash
102Mode d’acquisition : prise de vue en rafale et
103Prise de photos pendant l’enregistrement d’une
104Mode de mesure de la lumière
105Diaporama
106Rotation des photos
106Affichage de l’histogramme
107Capture de photos à partir d'une séquence vidéo
108Protection de photos
109 Copie de photos
112 Impression de photos
112Impression de photos (impression directe)
114Sélection des paramètres d’impression
118Paramètres de recadrage
119Ordres d’impression
bracketing de l’exposition
séquence vidéo (enregistrement simultané)
10 Table des matières
Connexions extérieures
122 Prises sur le caméscope
123Schémas de connexion
126Lecture sur l’écran d’un téléviseur
127 Sauvegarde de vos enregistrements
127Sauvegarde de vos enregistrements sur un ordinateur
128Création de disques haute définition (AVCHD) et de
133Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo
134Transfert de photos sur un ordinateur (transfert direct)
138Ordres de transfert
DVDs photo
extérieur
Informations additionnelles
140 Appendice : listes des options de menu
140Menu FUNC.
143Menus de configuration
155 En cas de problème
155Dépannage
161Liste des messages
172 À faire et à ne pas faire
172Précautions de manipulation
177Maintenance/Divers
178Utilisation du caméscope à l’étranger
179 Informations générales
179Schéma fonctionnel
180Accessoires en option
186Caractéristiques
190Index
Table des matières 11
À propos de ce manuel
Merci d'avoir acheté le Canon LEGRIA HF20/LEGRIA HF200. Veuillez
lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas
correctement, reportez-vous à la section Dépannage (155).
Conventions utilisées dans ce manuel
•IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
•NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures
de fonctionnement de base.
•VERIFIER : restrictions ou exigences concertant la fonction
décrite.
• :numéro de la page de référence dans ce manuel.
Pour réaliser certaines opérations, vous devrez aussi vous reporter à
d’autres manuels d’instructions. Cela est indiqué par les icônes
suivantes :
DW-100
• : texte qui s’applique uniquement au modèle indiqué par
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de
Reportez-vous au manuel d’instruction ‘Digital Video
DVSD
l’icône.
quand il n’est pas spécifié “carte mémoire” ou “mémoire intégrée”, le
terme “mémoire” fait référence aux deux.
“Scène” fait référence à une séquence vidéo unique à partir du
moment où vous avez appuyez sur la touche pour
démarrer l'enregistrement jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau
sur la touche pour mettre l'enregistrement en pause.
photos pris avec un appareil fixe. Sauf indication contraire, les
illustrations et les icônes de menu se réfèrent au .
Software’, compris sur fichier PDF dans le CD-ROM fourni
DIGITAL VIDEO Solution Disk.
Reportez-vous au manuel d’instructions du graveur DVD
optionnel DW-100.
START/STOP
12 Introduction
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement de scène spéciale
Faire un enregistrement dans une station de ski un jour de grand soleil
ou rendre toutes les couleurs d’un coucher de soleil ou d’un feu d’artifice devient aussi facile que de choisir un programme d’enregistrement
de scène spéciale. Pour plus de détails sur les options disponibles,
reportez-vous à la barre latérale suivante.
[
Programme d'exposition auto] [ Portrait]
Appuyez sur pour afficher les programmes
d’enregistrement des scènes spéciales (SCN)
Pr
ogramme d
enr
egistr
ement souhait
é
NOTES
• [ Nuit] :
-les images en mouvement peuvent laisser une traîne.
-la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres
( 32)
FUNC.
FUNC.
Les crochets [ ] se réfèrent à
des options de menu telles
qu’elles sont affichées à
l’écran.
Les noms de la plupart des
touches et des
commutateurs sont indiqués
sous la forme d'une
“touche”.
Par exemple .
Dans ce manuel, la flèche est utilisée pour raccourcir les
sélections de menu. Pour en savoir plus, reportez-vous à Utilisation des menus (34).
Dans ce manuel, indique qu’une fonction est disponible dans le
mode de fonctionnement indiqué et indique que la fonction n’est pas
disponible. Pour en savoir plus, reportez-vous à Modes de fonctionnement
(32).
FUNC.
Introduction 13
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires et CD-ROM fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec les caméscope :
XAdaptateur secteur compact CA-570
(incluant le cordon d'alimentation et le
tore de ferrite)
Batterie d’alimentation BP-809W
XTélécommande sans fil WL-D88
(incluant un pile-bouton au lithium
CR2025)
Câble vidéo stéréo STV-250NW
Fiches Jaune • Rouge • Blanche
XCâble composante CTC-100/S
Fiches Rouge • Verte • Bleue
Câble USB IFC-400PCUW
XDragonne WS-30
Guide rapideW
14 Introduction
Les CD-ROM et les logiciels suivants sont fournis avec le caméscope :
•CD-ROM PIXELA Application - Disc 1* et Guide d'installation ‘PIXELA
ImageMixer 3 SE’
- ImageMixer 3 SE Transfer Utility – Logiciel pour sauvegarder et transférer des séquences vidéo.
- Music Transfer Utility – Logiciel pour transférer fichiers musicaux sur le
caméscope pour la lecture d'instantanés vidéo.
•CD-ROM PIXELA Application - Disc 2*
- ImageMixer 3 SE Video Tools – Logiciel pour organiser, monter et
reproduire les séquences vidéo.
•CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk* – Logiciel permettant la sau-
vegarde, l'organisation et l'impression des photos.
•CD-ROM Manuel d'instruction/Données musicales – Contient la
version complète du manuel d'instruction du caméscope (fichier PDF) et
les fichiers musicaux qui peuvent être utilisés comme musique de fond
pendant la lecture.
Les fichiers musicaux sur ce CD-ROM sont pour une utilisation exclusive avec les applications PIXELA fournies, Music Transfer Utility et ImageMixer 3 SE Video Tools. Pour en savoir plus, reportez-vous au ‘Guide
du logiciel Music Transfer Utility’ et au ‘Guide du logiciel ImageMixer 3
SE’ sur le CD-ROM PIXELA Application - Disc 1.
* Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (sur fichier PDF).
Introduction 15
Nom des parties
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
Bouton RESET (159)
Touche VIDEO SNAP (instantané vidéo)
(65)/
Touche (impression/partage)
(114, 137)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(78)/
Touche BATT. INFO (info batterie)
(22)
Haut-parleur (48)
Couvercle du logement de la carte
mémoire
Logement de la carte mémoire (40)
Prise AV OUT (122, 124)/
Prise (casque d'écoute) (80)
Molette de mode caméra (32)
Dispositif de fixation de la courroie
(28)
Prise USB (122, 125)
Prise HDMI OUT (122, 123)
Sangle de poignée (28)
Capteur Instant AF (145)
Microphone stéréo (79)
Mini torche vidéo (64)
Flash (100)
Vert – ON
Orange – Veille (46)
Rouge – En cours de chargement
(24)
Touch e P O W E R
Capteur de télécommande (27)
Écran LCD (30)
Joystick (34)
Touche FUNC. (35, 140)
Touche / (lecture/pause) (48)/
Touche START/STOP (43)
Touche (arrêt) (48)/Touche de
zoom arrière W (grand angle) (45)
Touche PLAYLIST (85)/Touche de
zoom avant T (téléobjectif) (45)
Touche (caméra/lecture)
(33)
Prise MIC (83)
Prise COMPONENT OUT (122,
Indicateur ACCESS (43, 91)
Unité de fixation de la batterie (24)
Touche START/STOP (43)
Prise DC IN (24)
Numéro de série
L'étiquette portant le numéro de série
est située sur l'unité de fixation de la
batterie. Retirez la batterie pour la
trouver.
124)
Introduction 17
V
ue de dessous
Télécommande sans fil WL-D88
Commutateur BATTERY RELEASE
(26)
Filetage pour trépied (173)
Touche START/STOP (43)
Touche FUNC. (35, 140)
Touche MENU (35, 143)
Touche PLAYLIST (85)
Touches de navigation ( /// )
Touche (lecture image par image
arrière) (49)
Touche (lecture arrière rapide)
(49)
Touche (lecture) (48)
Touche (pause) (48)
Touche (arrêt) (48)
Touche PHOTO (91)
Touches du zoom (45)
Touche SET
Touche (lecture image par image)
(49)
Touche (avance rapide) (49)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(78)
18 Introduction
Affichages sur l’écran
Enregistrement de séquences vidéo
Mode de fonctionnement (32)
Programme d’enregistrement
(60, 62, 64)
Balance des blancs (73)
Effet d’image (75)
Effet numérique (76)
Mode d’enregistrement (44)
Qualité/taille de la photo
(enregistrement simultané) (103)
Capteur de télécommande hors
service (151)
Atténuateur de microphone
(146)
Pré-enregistrement (68)
Utilisation de la mémoire (22)
Instant AF (145),
MF Mise au point manuelle (71)
Durée restante de la batterie (22)
Pendant l'enregistrement/la lecture :
compteur de scène (heures : minutes :
secondes)
En mode pause à l'enregistrement :
nombre total de scènes
Durée d’enregistrement restante
Sur la carte mémoire
Sur la mémoire intégrée
Stabilisateur d’image (146)
Vitesse séquentielle progressive 25F
(22, 64)
Détection de visage (72)
Filtre anti-vent hors service (146)
x.v.Colour
Indicateur de niveau audio (79)
Mini griffe porte accessoire avancée
(82)
Sortie casque d'écoute (80)
Marqueur de niveau (147)
Correction de contre-jour (71)
Mini torche vidéo (64)
TM
(144)
Introduction 19
Enregistrement de photos
Zoom (45),
Exposition(70)
Mode de mesure de la lumière
(104)
Mode d’acquisition (102)
Qualité/taille de photo (92)
Retardateur (69)
Nombre de photos disponibles
Sur la carte mémoire
Sur la mémoire intégrée
Lecture de séquences vidéo (pendant la lecture)
Code de données (78, 148)
Numéro de scène
20 Introduction
Avertissement de bougé du
caméscope (146)
Cadre AF (autofocus) (145)
Mémorisation de la mise au point et
de l’exposition (91)
Flash (100)
Guide du joystick (34)
Affichage de photos
Histogramme (106)
Photo actuelle /
Nombre total de photos
Numéro de photo (152)
Marque de photo protégée (108)
Date et heure d’enregistrement
Mise au point manuelle (71)
Taille du fichier
Exposition manuelle (70)
Taille de la photo (92)
Valeur d’ouverture (62)
Vitesse d’obturation (62)
Introduction 21
Utilisation de la mémoire
Enregistrement, Pause à l’enregistrement, Lecture, Pause à la lecture,
Lecture rapide, Recherche visuelle arrière, Lecture au ralenti avant,
Lecture au ralenti arrière, Lecture image par image avant,
Lecture image par image arrière.
Indication de durée restante de la batterie
• La première fois que vous utilisez la batterie d'alimentation, chargez-la complètement
et utilisez le caméscope jusqu'à ce que la batterie soit complètement déchargée. Cela
vous assurera que la durée restante d'enregistrement sera affichée avec précision.
• L’icône donne une estimation
grossière de la charge restante, en
pourcentage par rapport à la
charge complète de la batterie
d’alimentation. La durée restante d’enregistrement/lecture de la batterie est affiché
en minutes à côté de l’icône.
• Quand est affiché en rouge, remplacez la batterie d’alimentation par une autre
complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre
hors tension sans afficher .
• En fonction des conditions dans lesquels le caméscope et la batterie d’alimentation
sont utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement.
• Quand le caméscope est hors tension, appuyez sur pour afficher l’état
de la charge de la batterie d’alimentation. Le système intelligent affiche l’état de la
charge (en pourcentage) et la durée restante d’enregistrement (en minutes) pendant
5 secondes. Si la batterie d’alimentation est déchargée, les informations sur la
batterie n’apparaissent pas.
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace libre dans la mémoire, “ Fin” (mémoire intégrée,
uniquement) ou “Fin” (carte mémoire) est affiché et l’enregistrement
s’arrête.
Vitesse séquentielle progressive 25F
Sélectionnez la vitesse séquentielle progressive 25F (64) pour donner un air
cinématique à vos enregistrements. Vous pouvez combiner cette fonction avec le
programme d’enregistrement [Mode cinéma] pour accentuer l’effet.
100%75%50%25%0%
BATT.INFO
22 Introduction
Nombre de photos disponibles
en rouge : il n’y a pas de carte mémoire dans le caméscope.
en vert : 6 photos ou plus en jaune : 1 à 5 photos en rouge : aucune photo
supplémentaire ne peut être enregistrée.
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le nombre de photos disponibles affiché
peut ne pas diminuer même après avoir réalisé un enregistrement, ou peut diminuer
de 2 photos à la fois.
Introduction 23
Préparatifs
Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que la navigation dans les menus et les premiers réglages afin de vous aider
à mieux connaître votre caméscope.
Démarrage
Fixation du tore de ferrite
Fixez le tore de ferrite fourni avant de connecter l'adapateur secteur
compact au caméscope.
Fixez le tore de ferrite au câble à
environ 4 cm de l'extrémité de la fiche
(la fiche à connecter au caméscope) du
câble de l'adaptateur secteur compact.
Faites passser le câble par le centre du
tore et enroulez-le autour du tore, puis
fermez ce dernier jusqu'à ce que vous
entendiez un clic.
Charge de la batterie d’alimentation
L’alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie d’alimentation soit par un adaptateur secteur compact. Chargez la batterie
d’alimentation avant son utilisation.
Pour les durées de charge approximatives et les durées d’enregistrement/lecture avec une batterie d’alimentation complètement chargée,
reportez-vous aux tableaux des pages 180-182.
24 Préparatifs
1 Connectez le cordon d’alimentation
à l’adaptateur secteur compact.
2 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
3 Connectez l’adaptateur secteur sur
la prise DC IN du caméscope.
4 Fixez la batterie d’alimentation sur le
caméscope.
Prise
DC IN
Faites pression légèrement sur la batterie d'alimentation et faites-la glisser
vers le haut jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Indicateur ON/OFF (CHG) (charge)
5 La charge démarre quand le
caméscope est mis hors tension.
• Si le caméscope était sous tension,
l'indicateur vert ON/OFF (CHG)
s'éteint quand vous mettez le
caméscope hors tension. Après un
moment, l'indicateur ON/OFF (CHG)
commence à clignoter en rouge
(charge de la batterie d'alimentation).
L'indicateur rouge ON/OFF (CHG)
s'éteint quand la batterie d'alimentation est complètement chargée.
• Si l’indicateur clignote rapidement, reportez-vous à Dépannage
(155).
Préparatifs 25
Pour retirer la batterie d’alimentation
1 Faites glisser
BATTERY RELEASE
dans la direction de la flèche et
maintenez-le pressé.
2 Faites glisser vers le bas la batterie
d'alimentation puis retirez-la.
Commutateur BATTERY
RELEASE
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur. Après avoir appuyé sur pour mettre le
POWER
caméscope hors tension, des données importantes sont mises à jour
dans la mémoire. Assurez-vous d'attendre que l'indicateur vert ON/OFF
(CHG) soit éteint.
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de température de 0 °C à 40 °C, la charge ne démarrera pas.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément
recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale
comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
• La batterie d'alimentation est chargée uniquement quand le caméscope
est éteint.
• Si vous vous souciez de la durée de la batterie, vous pouvez alimenter
le caméscope en utilisant l’adaptateur secteur compact de façon a ne
pas consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille
pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
26 Préparatifs
• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation
pour une durée d’au moins 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous
pourriez avoir besoin.
Préparation de la télécommande sans fil et des accessoires
D’abord, insérez la pile bouton au lithium CR2025 dans la télécommande sans fil.
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le portepile.
2 Placez la pile bouton au lithium avec
la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
Languette
Pour utiliser la télécommande
Dirigez la télécommande sans fil sur le capteur de télécommande du
caméscope quand vous appuyez sur les touches.
Vous pouvez tourner l’écran LCD de 180 degrés pour utiliser la télécommande sans fil à partir de l’avant du caméscope.
Préparatifs 27
NOTES
• La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le
capteur de télécommande est situé sous une lumière trop importante
ou à la lumière directe du soleil.
• Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, regardez si [Télécommande] n’est pas réglé sur [ Off ] (151). Si ce n’est pas
le cas, remplacez la pile.
Accessoires
Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom
avec votre index et la touche
avec votre pouce.
Pour retirer la sangle de poignée
1 Soulevez la languette de la poignée matelassée et détachez-la de
bande Velcro.
2 Tirez sur la sangle pour la retirer d’abord l’attache sur le
caméscope, puis détachez-la de la poignée et finalement retirezla de l’attache arrière sur le caméscope.
START/STOP
28 Préparatifs
Pour attacher une dragonne
Faites passer l’extrémité de la
dragonne à travers l’attache arrière du
caméscope, puis dans la boucle et
serrez.
Vous pouvez aussi attacher la dragonne
sur le dispositif de fixation de la courroie
de la sangle de poignée de façon à pouvoir utiliser les deux et disposer de plus
de protection.
Pour attacher une bandouliére
Faites passer l’extrémité de la bandoulière à travers le dispositif de fixation
de la courroie sur la sangle de poignée et ajustez la longueur de la courroie.
Préparatifs 29
Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’objectif. Tourner
l’écran LCD de 180 degrés peut être pratique dans les cas suivants :
- pour vous inclure sur l’image lors d’un enregistrement en utilisant le
retardateur.
- pour permettre au caméscope d’être commandé avec la télécom-
mande sans fil à partir de devant.
180°
180°
90°
Le sujet peut contrôler l’image de
l’écran LCD
NOTES
• A propos de l’écran LCD : l’écran a été réalisé avec des techniques de très
haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux
spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement
avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert.
Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un
mauvais fonctionnement.
30 Préparatifs
Loading...
+ 163 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.