AVVERTENZA:
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E PER RIDURRE LE
INTERFERENZE SI SCONSIGLIA L’USO DI ACCESSORI DIVERSI DA QUELLI
RACCOMANDATI.
AVVERTENZA:
SCOLLEGARE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI CORRENTE QUANDO NON SE NE FA USO.
La spina si utilizza come dispositivo per lo scollegamento. La spina dovrà trovarsi sempre pronta all’uso in modo da
potere effettuare lo scollegamento in caso di necessità.
Non usate panni per avvolgere o coprire l’adattatore di alimentazione compatto mentre lo usate e non ponetelo in
spazi ristretti. Senza lo spazio necessario, potrebbe accumularsi del calore, la plastica si potrebbe deformare e
potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.
La piastrina di identificazione del CA-570 si trova sul fondo.
PER MINIMIZZARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON SMONTARE IL
PANNELLO SUPERIORE (O QUELLO POSTERIORE). ALL’INTERNO NON VI
SONO PARTI LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. PER QUALSIASI NECESSITÀ RIVOLGERSI A PERSONALE
QUALIFICATO E AUTORIZZATO.
PER MINIMIZZARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE NON
ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
L’utilizzo di qualsiasi adattatore di alimentazione che non sia l’adattatore compatto CA-570 potrebbe
causare un danneggiamento della videocamera.
2
Page 3
Solo per l'Unione Europea e lo Spazio Economico Europeo.
Questi simboli indicano che il prodotto non può essere smaltito con i rifiuti domestici, ai sensi
della Direttiva RAEE (2002/96/CE), della Direttiva sulle Batterie (2006/66/CE) e/o delle leggi
nazionali che attuano tali Direttive.
Il prodotto deve essere conferito a punto di raccolta designato, ad esempio il rivenditore in
riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) nonché di batterie e accumulatori. Un
caso di acquisto di un nuovo prodotto simile oppure un centro di raccolta autorizzato per il
trattamento improprio di questo tipo di rifiuti può avere conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute umana a
causa delle sostanze potenzialmente nocive solitamente contenute in tali rifiuti.
La collaborazione dell'utente per il corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà a un utilizzo efficace delle
risorse naturali ed eviterà di incorrere in sanzioni amministrative ai sensi dell'art. 50 e successivi del Decreto
Legislativo n. 22/97. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contattare le autorità locali, l'ente
responsabile della raccolta dei rifiuti, un rivenditore autorizzato o il servizio di raccolta dei rifiuti domestici, oppure
visitare il sito www.canon-europe.com/environment.
(Spazio Economico Europeo: Norvegia, Islanda e Liechtenstein)
Riconoscimento di marchi di fabbrica
• Il logo SD è un marchio di fabbrica. Il logo SDHC è un marchio di fabbrica.
• Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchio di fabbrica o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri
paesi.
• Macintosh e Mac OS sono marchi di Apple, Inc . registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
• HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabb rica o marchi registrati di
HDMI Licensing LLC.
• “AVCHD” e il logo “AVCHD” sono marchi di fabbrica di Matsushita Elec tric Industrial Co., Ltd. e Sony
Corporation.
• Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby” e il simbolo della doppia D so no marchi dei Dolby
Laboratories.
• Altri nomi e prodotti qui sopra non menzionati possono essere marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati delle rispettive società.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant vide o and/or
decoding MPEG-4 compliant video that wa s encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider
licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant vid eo. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4
standard.
3
Page 4
Godetevi i filmati ad alta definizione con la
1
vostra videocamera
Conservate i ricordi più preziosi, gli indimenticabili paesaggi o i momenti cari passati
con la famiglia e gli amici utilizzando registrazioni video ad alta definizione la cui
qualità è inferiore soltanto alla partecipazione diretta a tali emozioni.
Cosa sono i video ad alta definizione?
1.080
linee
Cattura fino al più piccolo
dettaglio, perfino il
movimento o i riflessi di un
ciuffo di capelli
La videocamera è dotata di un sensore di immagine ad alta definizione (Full HD CMOS)
che cattura video con una risoluzione di 1.920 x 1.080 pixel1. Ciò rende possibili
registrazioni video di impareggiabile qualità, con dettagli precisi e colori intensi.
Che cosa distingue l’alta definizione rispetto alle trasmissioni TV a definizione standard?
Numero di pixel circa 5 volte maggiore.
5
Quasi il 90% in più di linee di scansione.
1,9
“Full HD 1080” si riferisce alle videocamere Canon compatibili con video ad
alta definizione con 1.080 pixel verticali (linee di scansione).
Che cos’è la modalità cinema?
Dona alle registrazioni un tocco cinematografico grazie al programma di registrazione
[ MOD. CINEMA] (48). Per un migliore effetto della modalità cinema 25p, abbinate
al programma di registrazione la velocità di fotogramma progressiva 25 fps [PF25].
I video vengono registrati con questa risoluzione solo se la modalità di registrazione è
impostata su MXP o FXP. Nelle altre modalità di registrazione, l’immagine è ridimensionata a
1.440 x 1.080 pixel prima di venire registrata. L’immagine catturata risulta comunque
sufficientemente dettagliata da rendere anche registrazioni ricche di particolari.
4
Page 5
Godetevi i filmati ad alta definizione con la vostra videocamera
Quali vantaggi offre un disco rigido?
I video e le immagini fisse vengono registrati sul disco rigido interno o su schede di
memoria SD/SDHC disponibili in commercio2 utilizzando specifiche AVCHD3. Questo
sistema di registrazione Double Media permette di ottenere durate di registrazione più
lunghe per più video e immagini fisse ad alta definizione.
• Si possono effettuare riprese video di circa 11 ore ( HDD 120 GB) o 5,5 ore
( HDD 60 GB) nella modalità MXP, che offre la qualità migliore con le specifiche
AVCHD.
• La videocamera registra i video e le immagini fisse sugli spazi inutilizzati del supporto di
registrazione; in questo modo non si corre il rischio di registrare per sbaglio su importanti
video già esistenti.
• Da un menu indice è possibile accedere immediatamente alle scene che desiderate
riprodurre.
• Potete gestire facilmente le vostre collezioni di video e immagini fisse utilizzando i
software per editing forniti in dotazione: ImageMixer 3 (per i filmati) e DIGITAL VIDEO Solution Disk (per le immagini).
Posso riprodurre i miei video ad alta definizione su altri
dispositivi?
Ovviamente potete collegare la videocamera a una HDTV per godervi le registrazioni
insieme alla famiglia e agli amici (86). Inoltre, sono disponibili anche le seguenti opzioni:
• Potete facilmente riprodurre i video registrati sulla scheda di memoria inserendola
direttamente in una TV compatibile con l’AVCHD o in registratori DVD che hanno un
ingresso per schede di memoria SD/SDHC4. Per maggiori dettagli, consultate il manuale
di istruzioni del vostro televisore o del registratore DVD.
• Potete riprodurre i dischi AVCHD con le vostre registrazioni creati usando il
masterizzatore DVD DW-100 (86) sul masterizzatore stesso o su lettori DVD
compatibili con l’AVCHD o lettori di dischi Blu-ray5.
2
Per maggiori dettagli sulle schede di memoria utilizzabili con la videocamera, consultate Utilizzo della scheda di memoria (30).
3
AVCHD è il nuovo standard per la registrazione di video ad alta definizione. Con le specifiche
AVCHD, il segnale video viene registrato con la compressione MPEG-4 AVC/H.264 e il segnale
audio in Dolby Digital.
4
In base al dispositivo utilizzato, la riproduzione potrebbe non avvenire correttamente
nonostante la compatibilità con l’AVCHD. In tal caso, riproducete le registrazioni sulla scheda di
memoria utilizzando la videocamera.
5
I dischi AVCHD che contengono scene registrate nella modalità MXP non possono essere creati con
il masterizzatore DVD opzionale DW-100. Per effettuare il backup di tali scene, utilizzate il software
ImageMixer 3 fornito in dotazione.
5
Page 6
Informazioni importanti sull’unità del disco rigido
La videocamera con disco rigido consente di registrare e memorizzare molte ore di
video. Tuttavia la registrazione con disco rigido è differente da quella effettuata con
altri dispositivi multimediali. Osservare i punti seguenti per utilizzare la videocamera.
Per spiegazioni dettagliate fate riferimento alle Precauzioni per l’utilizzo (121).
Effettuate una copia di back-up
periodica delle registrazioni
Accertatevi di trasferire i filmati e le immagini
fisse su un dispositivo esterno quale un
computer o un registratore video digitale
(86) ed eseguite regolarmente un backup,
in particolare dopo registrazioni importanti.
Canon non è da ritenersi responsabile per
qualsiasi tipo di perdita o danneggiamento di
dati.
Non sottoponete la videocamera a
vibrazioni o forti impatti
Il disco rigido è un dispositivo ad alta
precisione. Le vibrazioni, i forti impatti o la
caduta della videocamera potrebbero
provocare la perdita permanente dei dati.
Lasciate sempre attivo se possibile il
sensore di caduta
Il sensore di caduta (104) rileva eventuali
cadute della videocamera e attiva un
meccanismo di protezione per impedire danni
al disco rigido. Disattivando questa funzione
si disabilita il meccanismo. Anche se questa
funzione è impostata su [ ACCESO] esiste
comunque la probabilità di danneggiare il
disco rigido qualora la videocamera dovesse
cadere.
Non scollegate la sorgente di
alimentazione quando la videocamera è
accesa
Spegnete sempre la videocamera prima di
rimuovere la batteria o l'adattatore di
alimentazione compatto.
6
Page 7
Informazioni importanti sull’unità del disco rigido
Non spegnete la videocamera quando è
attivata e l'indicatore ACCESS è acceso
o lampeggia o mentre la videocamera è
nella modalità di attesa
In caso contrario, il disco rigido potrebbe
danneggiarsi e i dati andare perduti in via
permanente.
Utilizzate la videocamera
esclusivamente entro l'intervallo di
temperatura di funzionamento indicato
Se la temperatura della videocamera è troppo
alta o troppo bassa, la registrazione/
riproduzione s'interrompe per impedire danni
al disco rigido.
Non utilizzate la camera ad altitudini
elevate
Si rischia di danneggiare il disco rigido se si
accende o si utilizza la videocamera in luoghi
a bassa pressione atmosferica, ad esempio
ad altitudini superiori ai 3.000 m.
Inizializzate il disco rigido se la
registrazione/riproduzione dei video
non è eseguita in modo normale
La registrazione e l'eliminazione di video nel
tempo provoca la frammentazione del disco
rigido che ne riduce le prestazioni. In tal caso
inizializzate il disco rigido.
Proteggete le informazioni personali
presenti sul disco rigido
Quando si inizializza il disco rigido o si
eliminano delle registrazioni, i dati memorizzati
non vengono cancellati. Ricordarsi di questa
condizione quando si getta la videocamera
oppure la si cede ad un'altra persona.
7
Page 8
Indice
Introduzione
4Godetevi i filmati ad alta definizione con la vostra videocamera
6Informazioni importanti sull’unità del disco rigido
12Informazioni su questo manuale
14Conoscere la videocamera
14Accessori forniti in dotazione
15Guida alle parti componenti
18Indicazioni sullo schermo
Preparazione
21Operazioni iniziali
21Ricarica del pacco batteria
22Preparazione degli accessori e del telecomando
24Regolazione della posizione e della luminosità dello schermo
LCD
25Utilizzo della videocamera
25Pulsante : modalità o registrazione versatile
26Joystick e guida del joystick
26Utilizzo dei menu
28Impostazioni iniziali
28Impostazione della data e dell’ora
29Modifica della lingua
29Modifica del fuso orario
30Utilizzo della scheda di memoria
30Schede di memoria compatibili con la videocamera
31Inserimento e rimozione della scheda di memoria
31Selezione del supporto di registrazione
32Inizializzazione del disco rigido o della scheda di memoria
8
Page 9
Video
33Registrazione semplice
33Videoripresa
34Selezione della qualità video (modalità di registrazione)
35Uso dello zoom
36Funzione Quick Start (azionamento rapido)
37Rassegna e cancellazione dell'ultima scena registrata
38Riproduzione semplice
38Riproduzione di video
40Diversa selezione dello schermo indice
41Selezione delle scene per data di registrazione
42Selezione del punto di avvio della riproduzione dei filmati per
tempo
43Selezione delle registrazioni dallo schermo indice
44Cancellazione delle scene
45Funzioni avanzate
45Programmi di registrazione per scene speciali
47Modifica di velocità dell’otturatore e diaframma
48Modalità cinema: tocco cinematografico per le proprie
registrazioni
49Autoscatto
49Regolazione manuale dell’esposizione e correzione automatica
della retroilluminazione
50Regolazione messa a fuoco manuale
51Bilanciamento del bianco
53Effetti immagine
54Effetti digitali
55Visualizzazioni su schermo e codice dati
56Livello di registrazione audio
57Uso delle cuffie
58Utilizzo della mini slitta avanzata
58Utilizzo di un microfono esterno
59Utilizzo di una lampada video
60Operazioni con lista di riproduzione e scene
60Suddivisione di scene
61Modifica della lista di riproduzione: come aggiungere, spostare o
eliminare le scene
62Copia delle scene
Indice
9
Page 10
Immagini fisse
64Registrazione semplice
64Scatto di fotografie
65Selezione di dimensioni e qualità delle immagini fisse
66Cancellazione di un’immagine subito dopo la registrazione
67Riproduzione semplice
67Rassegna di foto
68Cancellazione di foto
69Funzioni aggiuntive
69Ingrandimento foto durante la riproduzione
70Flash
70Visualizzazione dell’istogramma
71Modalità operativa: scatto continuo ed esposizione a forcella
72Scatto di immagini durante la registrazione di filmati
72Modalità di misura dell’esposizione
73Cattura di un’immagine fissa dalla scena riprodotta
73Protezione di foto
74Copia di foto
75Altre funzioni utilizzabili quando si scattano fotografie
76Stampare fotografie
76Stampare foto (stampa diretta)
77Selezione delle impostazioni di stampa
79Impostazioni di ritaglio
80Ordini di stampa
(registrazione simultanea)
Connessioni esterne
82Terminali sulla videocamera
83Diagrammi di connessione
85Riproduzione su schermi TV
86Salvataggio e backup delle registrazioni
86Backup delle registrazioni su un computer
86Creazione di dischi ad alta definizione (AVCHD) e DVD di foto
90Copia di vostre registrazioni su un videoregistratore esterno
91Trasferimento di immagini su un computer
93Ordini di trasferimento
10
(trasferimento diretto)
Page 11
Informazioni aggiuntive
95Appendice: Elenchi opzioni di menu
95Menu FUNC.
97Menu di impostazione
106 Problemi?
106Risoluzione dei problemi
112Elenco dei messaggi
121 Consigli d’uso
121Precauzioni per l’utilizzo
126Manutenzione/Altro
127Impiego della videocamera all'estero
128 Informazioni aggiuntive
128Schema del sistema
129Accessori opzionali
134Specifiche tecniche
137Indice
Indice
11
Page 12
Introduzione
Informazioni su questo manuale
Grazie per avere scelto una Canon HG21/HG20. Prima di utilizzare la videocamera, vi
preghiamo di leggere questo manuale con attenzione e di conservarlo per farvi
riferimento in futuro. In caso di malfunzionamento della videocamera, consultate
Risoluzione dei problemi (106).
Simboli usati in questo manuale
•IMPORTANTE: precauzioni relative al funzionamento della videocamera.
•NOTE: argomenti aggiuntivi a complemento delle procedure operative di base.
•PUNTI DA CONTROLLARE: limitazioni o requisiti relativi alla funzione descritta.
•: numero della pagina di riferimento sul manuale.
Per portare a termine alcune operazioni potrebbe rendersi necessario consultare
altri manuali di istruzioni. Questo verrà indicato con le seguenti icone:
DW-100
• : indicazioni valide solamente per i modello mostrati nell’icona.
• In questo manuale vengono utilizzati i seguenti termini:
• Le fotografie comprese in questo manuale sono immagini simulate riprese con una
fotocamera fissa. Se non indicato diversamente, le illustrazioni e le icone di menu
si riferiscono alla .
Consultate il manuale di istruzioni del
DVSD
“Schermo” si riferisce allo schermo LCD e allo schermo del mirino (solo ).
“Foto” e “immagine fissa” vengono usati come sinonimi.
“Disco rigido” e “HDD” vengono utilizzati indistintamente per indicare l'unità del
disco rigido interno della videocamera.
“Supporto” si riferisce genericamente al disco rigido interno o alla scheda di
memoria esterna.
forma di file PDF nel CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk fornito in
dotazione.
Consultate il manuale di istruzioni del masterizzatore DVD DW-100
opzionale.
“Digital Video Software”, incluso in
12
Page 13
Programmi di registrazione per scene
speciali
Fatta eccezione per il joystick, i nomi
dei pulsanti e dei selettori sono
indicati all’ interno di un riquadro.
Ad esempio .
FUNC.
Le parentesi [ ] e le lettere maiuscole
sono utilizzate per indicare le opzioni
di menu così come sono visualizzate
sullo schermo. Nelle tabelle del
manuale, i valori preimpostati sono
scritti in grassetto.
Ad esempio [ACCESO], [SPENTO].
Selezionare un programma di
registrazione per scene speciali
permette, ad esempio, di registrare in
ambienti con luce naturale intensa o di
catturare le sfumature di un tramonto o
di fuochi d'artificio. Per dettagli sulle
opzioni disponibili consultare pagina
48.
FUNC.
[ PROGRAMMA AE]
[ RITRATTO]
Premete per visualizzare i
programmi di registrazione per
scene speciali (SCN)
Programma di registrazione
desiderato
FUNC.
In questo manuale, la freccia indica l’abbreviazione delle
selezioni di menu. Per istruzioni più dettagliate, consultate
Uso dei menu (26).
La modalità operativa della videocamera è determinata dalla
posizione del selettore delle modalità. In questo manuale, indica
che una funzione è disponibile, mentre indica che non lo è.
Quando non vengono mostrate icone di modalità operative, la
funzione è disponibile in tutte le modalità operative.
Software per salvare, gestire, modificare e riprodurre i filmati su un computer (86). Nel
CD-ROM è incluso il manuale di istruzioni del software (versione elettronica su file PDF).
2
Software per salvare, gestire, ritoccare e stampare immagini fisse (91). Nel CD-ROM è
incluso il manuale di istruzioni del software (versione elettronica su file PDF).
Batteria a bottone al litio
CR2025 per il telecomando
CD-ROM del software
DIGITAL VIDEO
Solution Disk
CD-ROM del software1 e
guida all’installazione
PIXELA ImageMixer 3 SE
2
14
Page 15
Guida alle parti componenti
Vista da sinistra
Vista da destra
Vista frontale
Pulsante (25)/
Pulsante (print/share) (77, 92)
Pulsante DISP. (visualizzazione su
schermo) (42, 55)/
Pulsante BATT. INFO (info sulla batteria)
(20)
Altoparlante (38)
Alloggiamento della scheda di memoria
(31)
Terminale USB (84)
Terminale HDMI OUT (83, 85)
Term i n a le AV OU T / (83)
Terminale COMPONENT OUT (83)
Terminale MIC (59)
Attacco della cinghia (23)
Cinghia dell'impugnatura
Sensore AF instantaneo (98)
Flash (70)
Microfono stereofonico
Mini slitta avanzata (58)
Leva dello zoom (35)
Pulsante PHOTO (64)
Pulsante ON/OFF
Indicatore
* solamente.
16
Page 17
Vi
sta inferiore
Attacco per treppiede (122)
Selettore BATTERY RELEASE (22)
Numero di serie
L'etichetta con il numero di serie si trova
sulla parte superiore dell'unità di
alloggiamento della batteria. Rimuovete il
pacco batteria per trovarla.
Telecomando WL-D88
Pulsante START/STOP (33)
Pulsante FUNC. (26, 95)
Pulsante MENU (27, 97)
Pulsante PLAYLIST (61)
Pulsanti di navigazione ( /// )
Pulsante (indietro per fotogrammi)
(39)
Pulsante (avanzamento rapido
all’indietro) (39)
Pulsante (riproduzione) (38)
Pulsante (pausa) (38)
Pulsante (arresto) (38)
Pulsante PHOTO (64)
Pulsanti dello zoom (35)
Pulsante SET
Pulsante (avanzamento per
fotogrammi) (39)
Pulsante (avanzamento rapido)
(39)
Pulsante DISP. (visualizzazione su
schermo) (42, 55)
17
Page 18
Introduzione
Indicazioni sullo schermo
Registrazione di filmati
Riproduzione dei filmati
(durante la riproduzione)
Modalità operativa
Programma di registrazione (45, 47)
Bilanciamento del bianco (51)
Effetto immagine (53)
Effetto digitale (54)
Modalità di registrazione (34)
Qualità/dimensioni immagini fisse
(registrazione simultanea) (72)
Sensore telecomando disattivato (103)
Operazioni con il disco rigido/scheda di
memoria (20)
AF istantaneo (98),
MF Messa a fuoco manuale (50)
Durata residua della batteria (20)
Durante la registrazione/riproduzione
Contascene (ore : minuti : secondi)
Modalità di pausa di registrazione:
Numero totale di scene
Durata residua di registrazione
Sul disco rigido
Sulla scheda di memoria
Stabilizzatore d'immagine (99)
Velocità di fotogramma 25F progressivi
(20)
Correzione della retroilluminazione
(50)
Sensore caduta disattivato (104)
Indicatore del livello audio (56)
Attenuatore del microfono (99)
Mini slitta avanzata (58)
Uscita cuffie (57)
Filtro antivento disattivato (99)
Marcatore di livello (98)
Numero della scena
Codice dati (55)
18
Page 19
Registrazione di immagini fisse
Visualizzazione delle immagini fisse
Zoom (35),
Esposizione (49)
Programma di registrazione (45, 47)
Modalità di misura dell'esposizione
(72)
Bilanciamento del bianco (51)
Effetto immagine (53)
Effetto digitale (54)
Modalità di comando (71)
Qualità/dimensioni immagini fisse (65)
AF istantaneo (98),
MF Messa a fuoco manuale (50)
Durata residua della batteria (20)
Numero di immagini fisse disponibili
Sul disco rigido
Sulla scheda di memoria
Stabilizzatore d'immagine (99)
Autoscatto (49)
Riquadro AF (99)
Allarme vibrazione videocamera (99)
Blocco messa a fuoco ed esposizione
(64)
Flash (70)
Istogramma (70)
Immagine attuale / Numero totale di
immagini
Numero dell'immagine fissa (103)
Contrassegno immagine protetta (73)
Data e ora della registrazione
Messa a fuoco manuale (50)
Dimensioni file
Esposizione manuale (49)
Dimensioni dell'immagine (65)
Valori di apertura (47)
Velocità dell'otturatore (47)
19
Page 20
Introduzione
Operazioni con il disco rigido/scheda di
memoria
Registrazione, Pausa di registrazione,
Riproduzione, Pausa di riproduzione,
Riproduzione rapida,
Riproduzione rapida all'indietro,
Riproduzione rallentata,
Riproduzione rallentata all'indietro,
Avanzamento per fotogramma,
Inversione per fotogramma
, Durata residua della batteria
100%75%50%25%0%
• L’icona rappresenta una stima approssimata
della percentuale di carica residua rispetto alla
carica completa del pacco batteria. La durata
residua di registrazione/riproduzione del pacco
batteria è riportata, in minuti, di fianco
all’icona.
• Quando è visualizzato in rosso, sostituite il
pacco batteria con uno perfettamente carico.
• Quando si inserisce un pacco batteria esaurito,
la videocamera potrebbe spegnersi senza
mostrare l’indicazione .
• Dipendentemente dalle condizioni di utilizzo
della videocamera e del pacco batteria, la
carica effettiva di quest’ultimo potrebbe non
apparire con precisione.
• Quando la videocamera è spenta, premete
BATT.INFO
carica del pacco batteria. L’Intelligent System
mostrerà per 5 secondi le condizioni di carica
(in percentuale) e la durata residua di
registrazione (in minuti). Se il pacco batteria è
esaurito, le informazioni sulla batteria
potrebbero non venire visualizzate.
per visualizzare le condizioni di
Durata residua di registrazione
Quando non c’è più spazio vuoto sulla memoria,
verrà visualizzato “ FIN” (disco rigido interno)
o “FIN” (scheda di memoria) e la
registrazione si arresterà.
Velocità di fotogramma 25F progressivi
Selezionate la velocità di fotogramma 25F
progressivi (48) per dare un tocco
cinematografico alle registrazioni. Per un
maggiore effetto, potete abbinare questa velocità
di fotogramma con il programma di registrazione
[MOD. CINEMA].
Numero di immagini fisse disponibili
di colore rosso: scheda non inserita
di colore verde: 6 o più immagini
di colore giallo: da 1 a 5 immagini
di colore rosso: impossibile registrare altre
immagini
• Durante la visualizzazione delle immagini fisse,
l’indicazione appare sempre in verde.
• A seconda delle condizioni di registrazione, il
numero visualizzato di immagini fisse ancora
registrabili potrebbe non diminuire nonostante
sia stata effettuata una registrazione, oppure
potrebbe diminuire di 2 immagini fisse alla
volta.
Numero dell'immagine fissa
Il numero dell'immagine indica il nome e la
collocazione del file sulla scheda di memoria. Per
esempio, il nome del file dell’immagine
101-0107 sarà “IMG_0107.JPG”, contenuto nella
cartella “DCIM\101CANON”.
20
Page 21
Preparazione
Per aiutarvi a conoscere meglio la videocamera, in questo capitolo
verranno descritte operazioni essenziali quali la navigazione dei menu e
le impostazioni iniziali.
Operazioni iniziali
Ricarica del pacco batteria
La videocamera può essere alimentata
con un pacco batteria o direttamente
utilizzando l'adattatore di alimentazione
compatto. Caricate il pacco batteria
prima di utilizzarlo.
Per i tempi approssimati di ricarica e
quelli di registrazione/riproduzione con
un pacco batteria carico, consultate le
tabelle a pagine 129-131.
Terminale DC IN
1 Collegate il cavo di alimentazione
all’adattatore di alimentazione
compatto.
2 Collegate il cavo di alimentazione
alla presa di corrente di rete.
3 Collegate l’adattatore di
alimentazione compatto al
terminale DC IN della
videocamera.
Indicatore CHG
(carica)
4 Installate il pacco batteria sulla
videocamera.
Inserite con cautela il pacco batteria
nell'unità di attacco e fatelo scorrere
fino a sentire uno scatto.
5 La ricarica si avvierà quando la
videocamera verrà spenta
(l’indicatore sarà spento).
• L’indicatore CHG (carica) inizia a
lampeggiare. Quando la carica si
completa l'indicatore rimane
acceso di luce fissa.
• Se l’indicatore lampeggia
rapidamente, consultate
Risoluzione dei problemi (106).
21
Page 22
Preparazione
PERRIMUOVEREILPACCOBATTERIA
Selettore
BATTERY RELEASE
1 Fate scorrere in
direzione della freccia e tenetelo
premuto.
2 Fate scorrere il pacco batteria
verso il basso ed estraetelo.
IMPORTANTE
• Prima di collegare o scollegare
l’adattatore di alimentazione compatto,
ricordatevi di spegnere la videocamera.
Dopo avere premuto per
spegnere la videocamera, i dati
importanti vengono aggiornati sul disco
rigido. Attendete finché l’indicatore
non si spegne.
• Si consiglia di caricare il pacco batteria
a temperature comprese tra 10 °C e
30 °C. Oltre la soglia di 0 e 40 °C, la
carica non verrà avviata.
• Al terminale DC IN della videocamera o
all’adattatore di alimentazione compatto
non collegate apparecchi elettrici che
non siano tra quelli espressamente
indicati per l'utilizzo con questa
videocamera.
• Per prevenire il danneggiamento
dell’apparecchio e l'eccessivo
surriscaldamento non collegate
l’adattatore di alimentazione compatto
BATTERY RELEASE
ON/OFF
fornito in dotazione a convertitori di
tensione del tipo utilizzabile all’estero, a
sorgenti elettriche di aerei o navi, a
invertitori DC-AC, ecc.
NOTE
• Il pacco batteria si caricherà solo se la
videocamera è spenta.
• Se la durata residua della batteria è
limitata, potete alimentare la
videocamera con l’adattatore di
alimentazione compatto così da non
consumare il pacco batteria.
• I pacchi batteria caricati si scaricano in
modo naturale. Per un funzionamento
ottimale caricateli il giorno stesso o il
giorno prima dell’utilizzo.
• Vi consigliamo di predisporre di pacchi
batteria di durata complessiva doppia o
tripla rispetto alla durata prevista.
Preparazione degli accessori e del
telecomando
Innanzitutto inserite nel telecomando la
batteria a bottone al litio CR2025 in
dotazione.
Linguetta
1 Premete la linguetta in direzione
della freccia ed estraete il
portabatteria.
22
Page 23
2 Inserite la batteria a bottone al litio
mantenendone il lato + rivolto
verso l’alto.
3 Reinserite il portabatteria.
USODELTELECOMANDO
Quando usate il telecomando,
puntatelo in direzione del sensore
situato sulla videocamera.
Per usare il telecomando avendo la
videocamera di fronte, potete ruotare il
pannello LCD di 180 gradi.
[ SPENTO ] (103).
Altrimenti, sostituite la batteria.
Accessori
Serraggio della cinghia
dell’impugnatura.
Regolate la cinghia dell’impugnatura in
modo da poter azionare la leva dello zoom
con il dito indice e il pulsante
con il pollice.
Avvio/Arresto
INSERIMENTODELLATRACOLLA
NOTE
• Il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente qualora il corrispondente
sensore situato sulla videocamera sia
sottoposto ad una forte sorgente
luminosa oppure alla luce solare diretta.
• Se il telecomando non dovesse
funzionare, controllate che
[SENS. TEL.] non sia impostato su
Inserite le estremità della tracolla nel
sostegno sulla cinghia
dell’impugnatura e regolate la
lunghezza.
23
Page 24
Preparazione
Regolazione della posizione e della
luminosità dello schermo LCD
Roteazione del pannello LCD
Aprite il pannello LCD ruotandolo di
90 gradi.
• Il pannello può essere ruotato di 90
gradi verso il basso.
• II pannello può essere ruotato di 180
gradi verso l’obiettivo. Ruotare di 180
gradi il pannello LCD può essere utile
nei seguenti casi:
- Per permettere al soggetto di
vedere lo schermo LCD mentre chi
riprende usa il mirino.
- Quando, registrando con l’autoscatto,
si vuole riprendere anche l’operatore.
- Per gestire con il telecomando la
videocamera da davanti.
180°
90°
180°
NOTE
Schermo LCD e schermo del mirino*: gli
schermi sono prodotti con tecniche di
costruzione di altissima precisione e
constano di oltre il 99,99% di pixel
operanti a specifica. Meno dello 0,01%
dei pixel può saltuariamente fallire, ovvero
apparire sottoforma di punti neri, rossi, blu
o verdi. Ciò non ha tuttavia effetto
sull’immagine registrata e non costituisce
un malfunzionamento dell’apparecchio.
* solamente.
Retroilluminazione LCD
Potete impostare la luminosità dello
schermo su normale o luminoso. Ciò
modifica la luminosità sia dello
schermo LCD che del mirino*.
* solamente.
Tenete premuto per oltre 2
DISP.
secondi.
Ripetete questa azione per selezionare
le impostazioni normale e luminoso.
Il soggetto può controllare lo
schermo LCD mentre voi usate il mirino
24
NOTE
• Questa impostazione non influisce sulla
luminosità della registrazione.
• Utilizzando l'impostazione luminoso si
riduce la durata effettiva d'uso del
pacco batteria.
Page 25
Utilizzo della videocamera
Pulsante : modalità o
registrazione versatile
La videocamera offre due modalità di
base per la registrazione di video o
immagini fisse: modalità , per
principianti o per chi preferisce non
occuparsi di minuziose impostazioni
della videocamera, e modalità di
registrazione versatile, che consente
di modificare a piacere le impostazioni.
MODALITÀ EASY
Premete il pulsante per attivare la
modalità (la spia blu del pulsante
sarà accesa). Non dovrete preoccuparvi
di nessuna impostazione e potrete
riprendere i video semplicemente
azionando la leva dello zoom
Avvio/Arresto
(33) o scattare immagini
fisse utilizzando la leva della zoom e
PHOTO
(64). Il mirino (solo ) e
la funzione di avviamento rapido Quick
Start possono essere utilizzati anche
nella modalità .
(35) e
REGISTRAZIONEVERSATILE
Premete nuovamente il pulsante
per tornare alla modalità di
registrazione versatile (la spia del
pulsante è spenta). Potete accedere ai
menu e modificare le impostazioni
secondo necessità. La videocamera
può agevolare le impostazioni anche
nella modalità di registrazione versatile.
Ad esempio, potete usare i programmi
di registrazione per scene speciali
45) per impostare in una sola volta
(
tutte le impostazioni ottimali adatte a
condizioni di registrazione particolari.
NOTE
Nella modalità non è possibile
accedere ai menu, ma le seguenti
impostazioni possono essere modificate
preventivamente, prima di impostare la
videocamera nella modalità .
- Modalità di registrazione dei filmati
- Qualità/dimensioni delle immagini
fisse
- Otturatore lento automatico
- Tutte le impostazioni nelle finestre ,
e del menu di impostazione.
25
Page 26
Preparazione
Joystick e guida del joystick
Utilizzate il joystick per le operazioni nei
menu della videocamera.
Spingete il joystick verso l’alto, il basso,
sinistra o destra (, ) per selezionare
un’opzione o per modificare le impostazioni.
Premete il joystick () per salvare le
impostazioni o confermare un’azione. Sulle
schermate di menu, questa operazione è
indicata dall'icona .
Premete per visualizzare/
nascondere la guida del joystick. Le
funzioni che appaiono sulla guida del
joystick variano a seconda della
modalità operativa.
Utilizzo dei menu
Molte delle funzioni della videocamera
sono impostabili dai menu che si
aprono premendo il pulsante FUNC.
FUNC.
(). Per accedere ai menu,
impostate la videocamera nella
modalità di registrazione versatile. Nella
modalità tutte le impostazioni di
menu, tranne alcune, torneranno ai
valori predefiniti (25).
Per maggiori dettagli sulle opzioni e le
impostazioni dei menu disponibili,
consultate l’appendice Elenchi opzioni di menu (95).
Selezione di un’opzione del menu FUNC.
Opzione menu
Ecco un esempio di selezione di
un'opzione del menu FUNC. in una
modalità di registrazione.
1 Premete .
FUNC.
2 Dalla colonna a sinistra
selezionate () l’icona della
funzione che desiderate
modificare.
Le opzioni di menu non disponibili
appariranno ombreggiate.
3 Selezionate () l’impostazione
desiderata tra quelle disponibili
nella barra inferiore.
• L’opzione selezionata viene
evidenziata in arancione.
• Con alcune impostazioni sono
necessarie ulteriori selezioni e/o
premere . Seguite le guide al
funzionamento aggiuntive che
appariranno sullo schermo (come
l’icona , le piccole frecce
ecc.).
26
Page 27
4 Premete per salvare le
FUNC.
impostazioni e chiudere il menu.
Premendo potete chiudere in
FUNC.
qualsiasi momento il menu.
Selezione di un'opzione dai menu di
impostazione
1 Premete .
FUNC.
2 Selezionate (, ) l’icona e
premete per accedere ai menu
di impostazione.
Per aprire direttamente la schermata
dei menu di impostazione potete
anche tenere premuto per più
di 1 secondo o premere sul
FUNC.
MENU
telecomando.
3 Selezionate () la finestra del
menu desiderato.
Le impostazioni disponibili variano a
seconda della finestra di menu in cui
vi trovate.
4 Selezionate () l’impostazione
da modificare e premete .
• La barra di selezione arancione
indica l'impostazione del menu
attualmente selezionata. Le
opzioni di menu non disponibili
appaiono ombreggiate.
• Per scegliere un menu diverso
(fase 3), spostate () la barra di
selezione arancione verso le
finestre in alto nello schermo.
5 Selezionate () l’opzione
desiderata e premete per
salvare l’impostazione.
6 Premete .
Premendo potete chiudere in
qualsiasi momento il menu.
NOTE
Nelle schermate dei menu sono utilizzati
caratteri piccoli in modo da mostrare
insieme tutte le opzioni e le impostazione
attuali. Potete scegliere caratteri più
grandi impostando [DIMEN. FONT]
su [GRANDE], ma in questo modo
dovrete fare scorrere le schermate per
trovare alcune opzioni di menu e saranno
visualizzate solo le icone delle
impostazioni attuali.
FUNC.
FUNC.
27
Page 28
Preparazione
Impostazioni iniziali
Impostazione della data e dell’ora
Per poter utilizzare la videocamera è
necessario impostare prima la data e
l'ora. La schermata [Date/Time]
(schermata per l'impostazione di data e
ora) apparirà automaticamente quando
l'orologio della videocamera non è
impostato.
Quando la schermata [Date/Time]
appare, l’anno verrà visualizzato in
arancione e indicato con una freccia
verso l’alto e una verso il basso.
1 Impostate () l’anno e passate
() al mese.
2 Con la stessa procedura
impostate gli altri campi (mese,
giorno, ora e minuti).
3 Selezionate ( ) [OK] e premete
per fare partire l’orologio e
chiudere la schermata delle
impostazioni.
IMPORTANTE
• Non utilizzando la videocamera per
circa 3 mesi, la batteria al litio
ricaricabile incorporata può scaricarsi
completamente, determinando di
conseguenza la perdita della
regolazione della data e dell’ora. In tal
caso è necessario ricaricare la batteria
al litio incorporata (125) ed eseguire
nuovamente l’impostazione della data,
dell’ora e del fuso orario.
• La data appare nel formato anno-mesegiorno solo nella schermata di
impostazione iniziale. Nelle
visualizzazioni su schermo successive,
la data e l’ora appariranno nel formato
giorno-mese-anno (ad esempio,
[1.GEN.2008 12:00 AM]). È anche
possibile modificare il formato della data
(104).
• Data e ora possono essere cambiate
anche successivamente (non durante
l'impostazione iniziale). Aprite la
schermata [DATA/ORA] dai menu di
impostazione:
prima volta o dopo un ripristino, tutte le
visualizzazioni su schermo saranno in
inglese (lingua preimpostata). Selezionate
[Language] e poi la lingua
desiderata.
NOTE
Le visualizzazioni e che
appaiono in alcune schermate di menu si
riferiscono al nome dei pulsanti sulla
videocamera e non cambiano a seconda
della lingua scelta.
Cambiate il fuso orario in base alla zona
in cui vi trovate. L’impostazione
predefinita è Parigi.
PERIMPOSTAREILFUSOORARIODICASA
FUNC.
[ MENU]
[FUSO/ORA LEG]
Fuso orario locale*
FUNC.
INVIAGGIO
FUNC.
[ MENU]
[FUSO/ORA LEG]
Ora locale zona di destinazione*
FUNC.
* Per impostare l’ora legale, selezionate
l’area contrassegnata con .
29
Page 30
Preparazione
Utilizzo della scheda di
memoria
memoria. Consultate la tabella
sottostante.
In data giugno 2008, la funzione di
registrazione di filmati è stata testata
con schede di memoria SD/SDHC
prodotte da Panasonic, Toshiba e
SanDisk.
Schede di memoria compatibili con la
videocamera
Si consiglia di utilizzare schede di
memoria con velocità di classe 4 o
superiore.
Con questa videocamera potete
utilizzare le schede di memoria
SDHC (SD high capacity) e quelle
SD disponibili in commercio. In base
alla classe di velocità, tuttavia,
potrebbe non essere possibile
registrare filmati sulla scheda di
Scheda di memoriaCapacità
64 MB o menoNon applicabile–
Schede di
memoria SD
Schede di
memoria SDHC
1
Non è possibile registrare filmati quando la modalità di registrazione è impostata su MXP
(24 Mbps) o FXP (17 Mbps).
2
Su certe schede di memoria potrebbe non essere possibile registrare filmati.
128 MB o più
Più di 2 GB
Classe di
velocità SD
Non compatibile
superiore
superiore
NOTE
Classe di velocità SD: la classe di velocità SD
è uno standard che indica la velocità
minima garantita per il trasferimento dati
delle schede di memoria SD/SDHC.
Quando acquistate una scheda di
memoria nuova, controllate il logo della
classe di velocità sulla confezione.
Registrazione
di filmati
1,2
1
o
1
o
Registrazione
di immagini fisse
30
Page 31
Inserimento e rimozione della scheda di
memoria
Le schede di memoria devono essere
inizializzate prima di poter essere utilizzate
con questa videocamera (32).
1 Spegnete la videocamera.
Assicuratevi che l’indicatore
sia spento.
2 Aprite il coperchio del comparto
della scheda.
3 Inserite la scheda di memoria con
l’etichetta rivolta verso l’alto
direttamente nell’apposito
alloggiamento fino ad avvertire
uno scatto.
4 Chiudete il coperchio
dell’alloggiamento.
Non tentate di chiudere il coperchio
a forza se la scheda di memoria non
è correttamente inserita.
IMPORTANTE
Le schede di memoria hanno una parte
anteriore e una posteriore che non sono
intercambiabili. Inserendo la parte
sbagliata della scheda di memoria si
rischia di provocare un problema di
funzionamento alla videocamera.
NOTE
Per rimuovere la scheda di memoria: premete
la scheda di memoria in modo da
sbloccarla. Quando la scheda fuoriesce,
estraetela completamente.
Selezione del supporto di registrazione
Potete scegliere se registrare filmati e
immagini fisse sul disco rigido interno
oppure su una scheda di memoria. Il
disco rigido interno è il supporto
predefinito per entrambe le
registrazioni.
PERCAMBIAREILSUPPORTOPERLA
REGISTRAZIONEDIFILMATI
FUNC.
[ MENU] o
[SUPPORTO:] o
[SUPPORTO:]
Selezionate il disco rigido o la
scheda di memoria*
FUNC.
* Di ciascun supporto, potete controllare lo
spazio totale, quello utilizzato e quello
disponibile. Lo spazio disponibile viene
stimato in base alla modalità di
registrazione (filmati) o alla qualità/
dimensioni delle immagini (fisse)
attualmente in uso.
31
Page 32
Preparazione
Inizializzazione del disco rigido o della
scheda di memoria
Inizializzate le schede di memoria
quando le utilizzate per la prima volta
con questa videocamera. Potete anche
inizializzare una scheda di memoria o il
disco rigido interno per cancellare
definitivamente tutte le registrazioni
contenute. L'inizializzazione del
supporto di registrazione elimina anche
la frammentazione. La frammentazione
aumenta con la ripetuta aggiunta ed
eliminazione di registrazioni e può
anche comportare una riduzione delle
prestazioni.
Opzioni
[INIZIALIZZA]
Azzera la tabella di allocazione del file ma non
cancella fisicamente i dati contenuti.
[COMPL.INIZ.]
Cancella completamente tutti i dati.
L'inizializzazione completa del disco rigido
richiede maggior tempo ( circa 2 ore,
circa 1 ora).
FUNC.
[ MENU]
[INIZIALIZZA/]
[HDD] o [SCHEDA]
Metodo di inizializzazione
[SI]* [OK]
FUNC.
* Premete per annullare l'inizializzazione
completa durante l'esecuzione. Tutte le
registrazioni verranno cancellate e il
suoporto di registrazione potrà essere
utilizzato senza problemi.
IMPORTANTE
• L'inizializzazione del supporto di
registrazione elimina tutte le
registrazioni in via permanente. Le
registrazioni originali perdute non
potranno più essere recuperate.
Accertartevi di aver eseguito
preventivamente una copia di back-up
di tutte le registrazioni importanti su un
dispositivo esterno (86).
• Per inizializzare il disco rigido,
alimentate la videocamera utilizzando
l’adattatore di alimentazione compatto
Durante l’inizializzazione, non scollegate
la sorgente di alimentazione.
32
Page 33
Video
In questo capitolo trovate informazioni sulle funzioni relative alla ripresa
di filmati e sulla registrazione, la riproduzione, le opzioni di menu e le
operazioni con lista di riproduzione e scene.
Registrazione semplice
Videoripresa
1 Impostate la ghiera delle modalità
su .
2 Accendete la videocamera.
Per default, i filmati vengono
registrati sul disco rigido. Come
supporto per la registrazione di
filmati potete anche impostare la
scheda di memoria (31).
3 Per avviare la registrazione,
premete .
• La registrazione inizia; premete
nuovamente per
interromperla.
Avvio/Arresto
Avvio/Arresto
• Potete utilizzare anche
START/STOP
sul pannello LCD.
ALTERMINEDELLAREGISTRAZIONE
1 Assicuratevi che l’indicatore
ACCESS sia spento.
2 Spegnete la videocamera.
3 Chiudete il pannello LCD.
IMPORTANTE
• Quando l’indicatore ACCESS è acceso
o lampeggia, osservate le seguenti
precauzioni. In caso contrario, si rischia
la perdita definitiva dei dati o il
danneggiamento di disco rigido/scheda
di memoria.
- Non sottoponete la videocamera a
vibrazioni o forti impatti.
- Non aprite il coperchio
dell’alloggiamento della scheda.
- Non scollegate la sorgente di
alimentazione né spegnete la
videocamera.
- Non modificate la posizione del
selettore di modalità.
• Assicuratevi di effettuare regolarmente
delle copie di back-up (86), in
particolare dopo registrazioni
importanti. Canon non è da ritenersi
responsabile per qualsiasi tipo di perdita
o danneggiamento di dati.
33
Page 34
Video
NOTE
• La modalità di risparmio energetico: per
risparmiare energia mentre è alimentata
con il pacco batteria, la videocamera si
spegne automaticamente se non la si
utilizza per 5 minuti (103). Premete
ON/OFF
• Registrando in luoghi molto rumorosi
per accendere la videocamera.
(come durante fuochi artificiali o
concerti), il suono può risultare distorto
o potrebbe non essere registrato
all’effettivo livello audio. Non si tratta di
un malfunzionamento.
Utilizzo del mirino
Quando si registra in luoghi molto
luminosi può essere difficile usare lo
schermo LCD. Se necessario,
modificate la luminosità dello schermo
LCD* (24) o utilizzate il mirino.
Premete per attivare il
mirino insieme al pannello LCD. Per
utilizzare solo il mirino, chiudete il
pannello LCD.
• Se più comodo, potete fare
• Regolate il mirino con la leva di messa
* L’impostazione della luminosità è
VIEWFINDER
fuoriuscire il mirino. Trattenete i due
lati del mirino saldamente e tirate
verso l’esterno fino allo scatto.
a fuoco.
comune per schermo LCD e mirino.
Selezione della qualità video
(modalità di registrazione)
La videocamera è dotata di 5 modalità
di registrazione. Dalla scelta della
modalità di registrazione dipende la
durata della registrazione disponibile.
Selezionate la modalità MXP o FXP per
una migliore qualità dei filmati e la
modalità LP per tempi di registrazione
più lunghi. La tabella a pagina 35
mostra i tempi approssimati di
registrazione.
FUNC.
[ STANDARD PLAY 7 Mbps]
Modalità di registrazione
desiderata
FUNC.
NOTE
• I dischi AVCHD che contengono scene
registrate nella modalità MXP non
possono essere creati con il
masterizzatore DVD opzionale DW-100.
Per effettuare il backup di tali scene,
utilizzate il software ImageMixer 3
fornito in dotazione.
• Per codificare i video, la videocamera
utilizza una velocità di bit variabile (VBR)
e perciò la durata effettiva di
registrazione varierà con il tipo di scene
riprese.
• La videocamera conserva l’ultima
impostazione utilizzata anche se
impostata sulla modalità .
34
Page 35
Tempi approssimati di registrazione
Modalità di
registrazione→
MXP*FXP*XP+SP
Valore predefinito
Supporto di registrazione↓
Disco rigido 60 GB
Disco rigido 120 GB
Scheda di memoria 4 GB
Scheda di memoria 8 GB
Scheda di memoria 16 GB
Scheda di memoria 32 GB
* Registrazione con risoluzione 1.920 x 1.080 I filmati effettuati con altre modalità di
registrazione hanno una risoluzione 1.440 x 1.080
5 ore 30 min. 7 ore 50 min. 10 ore 50 min.18 ore22 ore 55 min.
11 ore 5 min. 15 ore 45 min. 21 ore 40 min.36 ore45 ore 55 min.
20 min.30 min.40 min.1 ora 10 min. 1 ora 30 min.
40 min.1 ora 1 ora 25 min. 2 ore 20 min.3 ore
1 ora 25 min.2 ore 5 min.2 ore 50 min. 4 ore 45 min.6 ore 5 min.
2 ore 55 min. 4 ore 10 min. 5 ore 45 min. 9 ore 35 min. 12 ore 15 min.
Uso dello zoom
Modalità : oltre allo zoom ottico è
disponibile anche lo zoom digitale
(98).
LP
W
T
W Riduzione
(zoom out)
W
T
T Ingrandimento
(zoom in)
35
Page 36
Video
Zoom ottico 12x
Per zoomare in allontanamento, fate
scorrere la leva dello zoom verso W
(grandangolo). Per zoomare in
avvicinamento, portatela verso T
(teleobiettivo).
Premere lievemente per un effetto zoom
lento e con maggiore intensità per
zoomate più rapide. Potete anche
impostare / [VELOC.ZOOM]
(98) su una delle tre velocità costanti
(3 è la più alta, 1 la più bassa).
NOTE
• Tenetevi almeno a 1 m di distanza dal
soggetto. In ripresa grandangolare, la
distanza di messa a fuoco minima è di
1cm.
• Se [VELOC.ZOOM] è impostato su
[VARIABILE]:
- Azionando i pulsanti T e W su
telecomando o pannello LCD, la
velocità dello zoom sarà costante con
[VELOCITÀ 3].
- La velocità dello zoom è maggiore
nella modalità di pausa di
registrazione rispetto a quando si
registra.
Funzione Quick Start (azionamento
rapido)
Chiudendo il pannello LCD quando la
videocamera è accesa, si entra in
modalità di attesa. Nella modalità
standby la videocamera consuma circa
la metà rispetto a quando si registra e
ciò permette di risparmiare energia se si
usa un pacco batteria. In più, aprendo il
pannello LCD, la videocamera avvierà
la registrazione in circa 1 secondo*,
garantendovi anche la ripresa più
improvvisa.
* Il tempo effettivamente necessario varia in
base alle condizioni di ripresa.
1 Chiudete il pannello LCD mentre la
videocamera è accesa e in
modalità di registrazione.
• Se state utilizzando il
mirino e il pannello LCD è chiuso,
premete per entrare
VIEWFINDER
nella modalità di attesa.
• Avvertirete un segnale acustico e
l’indicatore diventerà
arancione segnalando che la
videocamera è in modalità di
attesa.
2 Quando desiderate riavviare la
registrazione, aprite il pannello
LCD.
• L’indicatore diventa verde e
la videocamera è pronta per
registrare.
•Potete anche premere
VIEWFINDER
registrazione usando il mirino con il
pannello LCD chiuso.
per riavviare la
36
Page 37
IMPORTANTE
Non scollegate la sorgente di
alimentazione durante la modalità di
attesa (mentre l’indicatore è
arancione).
NOTE
• In alcuni casi (ad esempio se l’indicatore
ACCESS lampeggia o se è visualizzato
un menu), pur chiudendo il pannello
LCD, la videocamera potrebbe non
entrare nella modalità di attesa.
Controllate che l’indicatore diventi
arancione.
• La videocamera si spegne se rimane 10
minuti in standby, indipendentemente
dall'impostazione [RISP. ENER.]
(103). Premete per
accendere la videocamera.
• Potete scegliere la durata fino allo
spegnimento o disattivare la funzione di
avviamento rapido con l’impostazione
[AVVIO RAPIDO] (103).
• Cambiando la posizione della ghiera
delle modalità quando la videocamera è
nella modalità di attesa, la videocamera
si riattiverà nella modalità operativa
selezionata.
ON/OFF
Rassegna e cancellazione dell'ultima
scena registrata
Anche se in modalità , potete
riprodurre l'ultima scena registrata per
controllarla. Durante la rassegna la
scena può altresì essere cancellata.
1 Premete per visualizzare la
guida del joystick.
Se non appare sulla guida del
joystick, premete ripetutamente il
joystick ( ) verso [SUC.] per
visualizzarlo.
2 Premete il joystick ( ) verso .
La videocamera riproduce l’ultima
scena registrata (ma senza audio) e
quindi torna alla modalità di pausa di
registrazione.
Cancellazione di una scena dopo la
registrazione
Dopo aver registrato una scena:
1 Rivedete la scena come descritto
nella sezione precedente.
2 Durante la rassenga della scena,
selezionate ( ) l’icona e
premete .
3 Selezionate ( ) [SI] e premete
.
NOTE
• Durante la cancellazione di una scena
evitate ogni altra operazione.
• Potrebbe non essere possibile
cancellare in questo modo l’ultima
scena se dopo la registrazione è stata
modificata la modalità operativa o è
stata spenta la videocamera.
37
Page 38
Video
Riproduzione semplice
Riproduzione di video
1 Impostate la ghiera delle modalità
su .
2 Accendete la videocamera.
Lo schermo indice della scena
appare dopo alcuni secondi.
3 Spostate (, ) il riquadro di
selezione sulla scena che
desiderate riprodurre.
Se avete registrato molte scene,
premete più volte o per
scorrere le pagine dello schermo
indice.
4 Premete o per avviare la
riproduzione.
• La riproduzione viene avviata dalla
scena selezionata e continua fino
alla fine dell'ultima scena
registrata.
/
• Per sospendere la riproduzione,
premete nuovamente .
• Premete in modo da
arrestare la riproduzione e fare
ritorno allo schermo indice delle
scene.
/
REGOLAZIONEDELVOLUME
1 Durante la riproduzione, premete
per visualizzare la guida del
joystick.
2 Regolate () il volume.
IMPORTANTE
• Quando l’indicatore ACCESS è acceso
o lampeggia, osservate le seguenti
precauzioni. In caso contrario, i dati
potrebbero andare perduti in via
permanente.
- Non sottoponete la videocamera a
vibrazioni o forti impatti.
- Non aprite il coperchio
dell’alloggiamento della scheda.
- Non scollegate la sorgente di
alimentazione né spegnete la
videocamera.
- Non modificate la posizione del
selettore di modalità.
• Potrebbe non essere possibile
riprodurre con la videocamera i filmati
registrati con un altro dispositivo su una
scheda di memoria.
38
Page 39
NOTE
• A seconda delle condizioni di
registrazione potrebbero verificarsi brevi
interruzioni tra le scene durante la
riproduzione video o sonora.
• Il sonoro dall’ altoparlante verrà
azzerato chiudendo il pannello LCD.
Se desiderate utilizzare il mirino
per riprodurre, usate le cuffie.
Modalità di riproduzione speciale
Per entrare nelle modalità di
riproduzione speciali potete utilizzare i
pulsanti sul pannello LCD o il
telecomando (17). Durante le
riproduzioni speciali l'audio non è
disponibile.
Riproduzione rapida
Durante la riproduzione normale,
premete o . Premete
nuovamente per aumentare la velocità
→
di riproduzione circa di 5x
15x → 60x
rispetto alla velocità normale.
Riproduzione lenta
Nella modalità di pausa di riproduzione,
premete * o . Premete
nuovamente per aumentare la velocità
→
di riproduzione di 1/8
1/4 rispetto
alla velocità normale*.
* La riproduzione lenta all’indietro risulterà
come una riproduzione continua all’indietro
per fotogramma.
Avanzamento/inversione per
fotogramma
Nella modalità di pausa di riproduzione,
premete o sul telecomando
per tornare indietro di alcuni
fotogrammi (circa 0,5 secondi) o per
avanzare di un fotogramma. Per una
riproduzione continua, tenete premuto il
pulsante.
Salto di scene
Per passare alla scena successiva,
premete il joystick ( ) o sul
telecomando durante la riproduzione
normale. Per tornare all’inizio della
scena attuale, premete il joystick ( ) o
sul telecomando; per tornare alla
scena precedente, premete due volte.
Annullamento delle modalità di
riproduzione speciale
Durante una delle modalità di
riproduzione speciale, premete
/
sulla videocamera o sul
telecomando.
NOTE
Con alcune modalità di riproduzione
specifiche, l’immagine di riproduzione può
presentare qualche anomalia (riquadri,
strisce, ecc.).
39
Page 40
Video
Diversa selezione dello schermo indice
Utilizzate le finestre in alto nello
schermo indice per passare dalla
riproduzione di scene e immagini
registrate sul disco rigido alla
riproduzione di quelle sulla scheda di
memoria. Dopo avere creato una lista di
riproduzione (61), potrete passare
dai filmati originali alla lista apposita.
Selezione del supporto per la riproduzione
1 Nello schermo indice, spostate
() il riquadro di selezione
arancione sulle finestre in alto.
2 Selezionate () il supporto o
l’allocazione da cui desiderate
riprodurre le scene/immagini fisse.
3 Tornate () allo schermo indice
per selezionare la scena o
l’immagine fissa.
Esempio di cambiamento dello schermo
indice nella modalità :
Filmati originali o immagini fisse sul
disco rigido
Filmati originali o immagini fisse sulla
scheda di memoria
Lista di riproduzione sul disco rigido*
Lista di riproduzione sulla scheda di
memoria*
* Solamente nella modalità .
NOTE
Nella modalità potete premere
PLAYLIST
filmati originali alla lista di riproduzione del
rispettivo supporto.
sul telecomando per passare dai
Modifica del numero di voci nello
schermo indice
Per default, lo schermo indice mostra
fino a 6 voci (scene o immagini fisse).
Spostate la leva dello zoom verso W
perché siano mostrati fino a 15 voci per
schermata. Spostatela verso T per
tornare allo schermo indice con
visualizzazione predefinita.
40
Page 41
W 6 scene/
immagini
T 15 scene/
immagini
Selezione delle scene per data di
registrazione
Dallo schermo indice dei filmati originali
potete cercare le registrazioni effettuate
in una certa data (per trovare, ad
esempio, tutti i filmati girati durante un
avvenimento speciale).
Selezione dalla lista delle registrazioni
1 Selezionate lo schermo indice dei
filmati originali.
Selezionate la finestra (disco
rigido) o (scheda di memoria)
(40).
2 Aprite la lista delle registrazioni.
FUNC.
[ SCHERM.SCENA]
[SCEGLI DATA]
• La lista delle registrazioni mostra
tutte le date in cui sono state
effettuate delle registrazioni. Sul
giorno appare un riquadro di
selezione arancione.
• L'immagine in miniatura mostra
l'immagine fissa della prima scena
ripresa quel giorno. Sotto apparirà
il numero delle scene registrate
() e la durata di registrazione
totale per lo stesso giorno.
3 Selezionate () la data, il mese
o l’anno e scorrete () le date di
registrazione.
4 Dopo avere selezionato la data
desiderata, premete .
Apparirà così lo schermo indice con
la prima scena registrata nella data
scelta evidenziata dal riquadro di
selezione.
NOTE
Per tornare in qualsiasi momento allo
schermo indice potete premere .
FUNC.
Selezione dallo schermo calendario
1 Selezionate lo schermo indice dei
filmati originali.
Selezionate la finestra (disco
rigido) o (scheda di memoria)
(40).
2 Aprite lo schermo calendario.
FUNC.
[SCHERM.SCENA]
[CALENDARIO]
• Si apre lo schermo calendario.
• Le date che contengono scene
(cioè filmati registrati in quella
data) appaiono in bianco. Le date
senza registrazioni appaiono in
nero.
3 Spostate (, ) il cursore sulla
data desiderata.
• Spostando il cursore su una data
visualizzata in bianco, l’immagine
fissa della prima scena registrata
quel giorno verrà mostrata in
miniatura accanto al calendario.
41
Page 42
Video
Sotto apparirà il numero delle
scene registrate () e la durata di
registrazione totale per lo stesso
giorno.
• Per scorrere più velocemente il
calendario per mesi, potete
selezionare () il campo
dell’anno o del mese e cambiarlo
().
• Potete premere o per
passare direttamente alla data
precedente/successiva con scene.
4 Premete per tornare allo
schermo indice.
Il riquadro di selezione arancione
apparirà sulla prima scena registrata
nella data scelta.
NOTE
• Potete scegliere da che giorno fare
cominciare la settimana sul calendario
(104).
• Per tornare in qualsiasi momento allo
schermo indice potete premere .
FUNC.
1 Selezionate (, ) la scena
che desiderate vedere e premete
DISP.
.
• Appare lo schermo per tempo. La
miniatura grande mostrerà il primo
fotogramma della scena. Sotto,
vengono mostrati i fotogrammi
presi per tempo dalla scena ad
intervalli regolari.
• Premete ancora per tornare
allo schermo indice.
Scena attuale / Numero totale di scene
DISP.
Intervallo tra fotorgrammi
Registrazione di data e ora
Lunghezza della scena
Selezione del punto di avvio della
riproduzione dei filmati per tempo
Potete visualizzare una scena per
tempo e selezionare da dove avviare la
riproduzione. Ciò risulta
particolarmente comodo quando si
desidera riprodurre una scena lunga
partendo da uno specifico punto.
42
Fotogramma selezionato per l’avvio della riproduzione
Indicatore di pagina
Cronologia
2 Selezionate () il punto di avvio
della riproduzione dalla
cronologia.
3 Per avviare la riproduzione,
premete .
/
Page 43
PERSELEZIONAREUN’ALTRASCENA
Spost ate () il riqua dro di sel ezione
arancione sulla miniatura grande e
cambiate () la scena.
P
ERSCORRERELEPAGINEDELLA
CRONOLOGIA
Spost ate () il riqua dro di sel ezione
arancione sulla barra di scorrimento
sotto la cronologia e visualizzate
() i 5 fotogrammi precedenti/
successivi nella scena.
PERMODIFICAREL’INTERVALLOTRA
FOTOGRAMMI
FUNC.
Intervallo desiderato
FUNC.
Selezione delle registrazioni dallo
schermo indice
Potete selezionare preventivamente un
certo numero di filmati o immagini fisse
originali dallo schermo indice per
eseguire in una sola volta determinate
operazioni su tutto il materiale.
Modalità : eliminazione (44),
copia (62) o aggiunta di scene
selezionate alla lista di riproduzione
(61).
Modalità : eliminazione (68),
copia (74) o protezione (74) delle
immagini fisse selezionate oppure
contrassegno di tutto il materiale con
ordini di stampa (80) o di
trasferimento (93).
1 Selezionate lo schermo indice dei
filmati originali o delle immagini.
• Modalità : selezionate la
finestra (disco rigido) o
(scheda di memoria) (40).
• Modalità : portate la leva
dello zoom verso W per
visualizzare lo schermo indice.
2 Aprite lo schermo di selezione.
FUNC.
[ SELEZIONA]
[SCENE SINGOLE] o
[FOTO SINGOLE]
• Si apre lo schermo di selezione.
3 Nello schermo indice, spostatevi
(, ) tra le scene o le
immagini fisse e premete per
selezionare una singola scena/
immagine.
• Il segno comparirà sulle scene/
immagini fisse selezionate.
• Ripetete l’operazione per
aggiungere tutte le scene/immagini
fisse che desiderate includere nella
selezione (fino a 100).
Scene selezionate
4 Premete due volte per
FUNC.
chiudere il menu.
Numero totale di scene
selezionate
43
Page 44
Video
PERCANCELLARETUTTELESELEZIONI
FUNC.
[ SELEZIONA]
[RIM.TUTTE SELEZIONI]
[SI]
FUNC.
NOTE
• La selezione di scene/immagini fisse
verrà annullata con lo spegnimento della
videocamera o cambiando la modalità
operativa.
• Le scene nella lista di riproduzione non
possono essere incluse nella selezione.
Cancellazione delle scene
Le scene che non desiderate più
mantenere possono essere cancellate.
Eliminare delle scene permette inoltre di
liberare spazio sul supporto di
memoria.
Opzioni
[TOT. SCENE]
Elimina tutte le scene.
[TOT.SCENE (PER DATA)]
Cancella tutte le scene registrate nello stesso
giorno della scena selezionata.
[UNA SCENA]
Cancella solo la scena contrassegnata con il
riquadro di selezione arancione.
[SCENE SELEZIONATE]
Cancella tutte le scene preventivamente
selezionate (contrassegnate con ). Consultate
Selezione delle registrazioni dallo schermo indice
(43).
1 Selezionate (, ) la scena da
eliminare o una scena registrata
nella data che desiderate
eliminare.
Questa operazione non è necessaria
se si eliminano tutte le scene o
quelle preventivamente selezionate.
2 Eliminate una o più scene.
FUNC.
[ ELIMINA]
Opzione desiderata [SI]*
FUNC.
[OK]
* Se avete selezionato un’opzione diversa da
[UNA SCENA], potete premere per
interrompere l’operazione mentre è in
corso. Alcune scene, tuttavia, verranno
cancellate ugualmente.
IMPORTANTE
• Fate molta attenzione durante la
cancellazione delle registrazioni
originali. Una volta cancellate, le scene
originali non potranno più essere
recuperate.
• Prima di eliminare scene importanti,
fatene una copia di backup (86).
• Quando l’indicatore ACCESS è acceso
o lampeggia (durante l’eliminazione di
scene), osservate le seguenti
precauzioni.
- Non sottoponete la videocamera a
vibrazioni o forti impatti.
- Non aprite il coperchio
dell’alloggiamento della scheda.
- Non scollegate la sorgente di
alimentazione né spegnete la
videocamera.
44
Page 45
- Non modificate la posizione del
selettore di modalità.
NOTE
• Eliminando una scena dallo schermo
indice originale si elimina quella scena
dalla lista di riproduzione.
• Per eliminare tutti i filmati e ottenere
nuovamente tutto lo spazio registrabile
disponibile può essere preferibile
inizializzare il supporto di memoria
(32).
• Potrebbe non essere possibile eliminare
scene registrate o modificate con altri
dispositivi.
Funzioni avanzate
Programmi di registrazione per scene
speciali
Selezionare un programma di
registrazione per scene speciali
permette, ad esempio, di registrare in
ambienti con luce naturale intensa o di
catturare le sfumature di un tramonto o
di fuochi d'artificio. Per dettagli sulle
opzioni disponibili consultare pagina
46.
FUNC.
[ PROGRAMMA AE]
[ RITRATTO]
Premete per visualizzare i
programmi di registrazione per
scene speciali (SCN)
Programma di registrazione
desiderato
FUNC.
NOTE
• [NOTTURNO]
- Gli oggetti in movimento potrebbero
lasciare una traccia post-immagine.
- La qualità dell'immagine potrebbe non
essere buona come in altre modalità.
- Sullo schermo possono apparire punti
bianchi.
45
Page 46
Video
- La messa a fuoco automatica
potrebbe non operare correttamente
come in altre modalità. In tal caso,
eseguite la messa a fuoco in modo
manuale.
• [FUOCHI ARTIF]
- Per evitare il tremolio della
videocamera si consiglia di utilizzare
un treppiede. Assicuratevi di utilizzare
un treppiede spcialmente con la
modalità , perché la velocità
dell'otturatore si riduce.
• [RITRATTO]/[SPORT]/
[SPIAGGIA]/[NEVE]
- Durante la riproduzione l’immagine
potrebbe non apparire regolarmente.
[RITRATTO]
La videocamera
seleziona un'apertura
larga, mettendo a
fuoco il soggetto ma
sfocando altri dettagli che potrebbero distrarre.
[NOTTURNO]
Usate questa
modalità per
registrare in luoghi
poco illuminati.
[SPIAGGIA]
Questa modalità è
adatta alla
registrazione su
spiagge assolate.
Previene la sottoesposizione del soggetto.
[RIFLETTORE]
Questa modalità è
adatta alla
registrazione di
scene illuminate con
riflettori.
• [RITRATTO]
- All’aumentare della zoomata in
avvicinamento (T) l’effetto sfocatura
dello sfondo aumenta.
• [NEVE]/[SPIAGGIA]
- In giornate nuvolose o in luoghi
ombreggiati il soggetto potrebbe
risultare sovraesposto. Controllate
quindi l’immagine sullo schermo.
[SPORT]
Questa modalità è
adatta alla
registrazione di
eventi sportivi quali
il tennis o il golf.
[NEVE]
Questa modalità è
adatta alla registrazione
in luoghi con la neve e
molto luminosi.
Previene la sottoesposizione del soggetto.
[TRAMONTO]
Questa modalità è
adatta alla
registrazione di
tramonti in modo da
riprodurne gli intensi colori.
[FUOCHI ARTIF]
Questa modalità è
adatta alla
registrazione di
fuochi d’artificio.
46
Page 47
Modifica di velocità dell’otturatore e
diaframma
Utilizzate il programma di esposizione
automatica (AE) per sfruttare funzioni
quali il bilanciamento del bianco ed
effetti immagine o per attribuire priorità
al valore di esposizione o alla velocità
dell’otturatore.
Utilizzate velocità dell’otturatore alte
per registrare soggetti in rapido
movimento, basse per aggiungere un
certo offuscamento al movimento,
enfatizzandone la percezione.
Utilizzate valori di apertura bassi
(apertura maggiore dell’obiettivo) per
offuscare lievemente lo sfondo in un
ritratto; valori di apertura alti (apertura
minore dell’obiettivo) comportano una
maggiore profondità di campo con
conseguente messa a fuoco più nitida
dello sfondo.
Opzioni
[ PROGRAMMA AE]
La videocamera regola automaticamente
l’apertura e la velocità dell’otturatore per
ottenere l’esposizione ottimale per il soggetto.
[ PRIORITÀ OTTURATORE]
Impostate il valore della velocità dell’otturatore.
La videocamera imposta automaticamente il
valore di apertura appropriato.
[ PRIORITÀ DIAFRAMMA]
Selezionate il valore di apertura. La videocamera
imposta automaticamente la velocità
dell’otturatore appropriata.
FUNC.
Valore predefinito
[ PROGRAMMA AE]
Programma di registrazione
desiderato
FUNC.
PERIMPOSTARELAVELOCITÀ
DELL’OTTURATOREOILVALOREDIAPERTURA
Quando selezionate [PRIORITÀ
OTTURATORE] o [PRIORITÀ
DIAFRAMMA], un valore numerico
compare accanto all'icona del
programma di registrazione.
1 Se la guida del joystick compare
sullo schermo, premete per
nasconderla.
2 Regolate () la velocità
dell’otturatore o il valore di
apertura secondo necessità.
47
Page 48
Video
Indicazioni sulla velocità dell'otturatore
Si noti che sullo schermo viene
visualizzato solo il denominatore;
[250] indica una velocità
dell’otturatore di 1/250 di secondo e così
via.
1/2*, 1/3*, 1/6, 1/12, 1/25
Per registrare in luoghi scarsamente illuminati.
1/50
Per registrare in condizioni ordinarie.
1/120
Per registrare eventi sportivi al chiuso.
1/250, 1/500, 1/1000**
Per registrare da un'auto o un treno in corsa o
per riprendere soggetti in rapido movimento, ad
esempio un ottovolante.
1/2000**
Per registrare eventi sportivi all'aperto e con
buona luminosità.
* Solamente nella modalità .
**Solamente nella modalità .
- Utilizzando basse velocità
dell’otturatore durante le riprese in
ambienti bui è possibile ottenere
immagini più chiare ma al contempo di
qualità inferiore ed inoltre la messa a
fuoco automatica potrebbe non
operare in modo ottimale.
- Durante le registrazioni con velocità
dell’otturatore alta, l’immagine può
sfarfallare.
•[PRIORITÀ DIAFRAMMA]
La gamma effettiva dei valori disponibili
per la selezione varia a seconda della
posizione iniziale dello zoom.
• Quando si imposta un valore numerico
(apertura o velocità dell’otturatore), il
numero visualizzato lampeggerà se
l’apertura o la velocità dell’otturatore
non sono adatte alle condizioni di
registrazione. In questi casi, selezionate
un valore differente.
Modalità cinema: tocco
cinematografico per le proprie
registrazioni
Dona alle registrazioni un tocco
cinematografico grazie al programma di
registrazione [ MOD. CINEMA]. Per
un migliore effetto della modalità
cinema 25p, abbinate al programma di
registrazione la velocità di fotogramma
progressiva 25 fps [ PF25].
IMPOSTAZIONEDELPROGRAMMADI
REGISTRAZIONE [ MOD. CINEMA]
FUNC.
[ PROGRAMMA AE]
[ MOD. CINEMA]
FUNC.
48
Page 49
MODIFICADELLAVELOCITÀDIFOTOGRAMMA
FUNC.
[ MENU]
[VEL. FOTOG.]
[ PF25]
Autoscatto
FUNC.
[ MENU] o
[AUTOSCATTO] [ACCESO ]
FUNC.
appare.
Modalità :
Nella modalità di pausa di
registrazione premete .
La videocamera avvia la registrazione al
trascorrere dei 10 secondi del conto
alla rovescia*. Il conto alla rovescia
appare sullo schermo.
Modalità :
Premete , prima parzialmente
PHOTO
per attivare la messa a fuoco
automatica e poi fino in fondo.
Avvio/Arresto
Al trascorrere dei 10 secondi del conto
alla rovescia la videocamera registra
l’immagine fissa*. Il conto alla rovescia
appare sullo schermo.
* 2 secondi in caso di utilizzo del
telecomando.
NOTE
Una volta avviato il conto alla rovescia,
potete annullare l'autoscatto premendo
Avvio/Arresto
filmati), fino in fondo (durante la
registrazione di immagini fisse) o
spegnendo la videocamera.
(durante la registrazione di
PHOTO
Regolazione manuale dell’esposizione e
correzione automatica della
retroilluminazione
A volte i soggetti retroilluminati
possono apparire troppo scuri
(sottoeposti) oppure i soggetti esposti a
luci troppo forti possono apparire
troppo luminosi o sgargianti
(sovraesposti). Per correggere potete
utilizzare la correzione automatica della
retroilluminazione o regolare
manualmente l’esposizione.
PUNTI DA CONTROLLARE
Selezionate una modalità di
registrazione che non sia [ FUOCHI
ARTIF].
49
Page 50
Video
Regolazione manuale dell’esposizione
1 Premete per visualizzare la
guida del joystick.
Se [ESPOS.] non appare sulla guida
del joystick, premete ripetutamente il
joystick ( ) verso [SUC.] per
visualizzarlo.
2 Premete il joystick ( ) verso
[ESPOS.].
• Sullo schermo appaiono
l’indicatore di regolazione
dell’esposizione e il valore
neutro “±0”.
• Il campo di regolazione e la
lunghezza dell’indicatore di
regolazione dell’esposizione
variano a seconda della luminosità
iniziale dell’immagine.
• Azionando lo zoom, la luminosità
dell’immagine potrebbe cambiare.
3 Regolate () la luminosità
dell’immagine secondo necessità
e premete .
• L'indicatore di regolazione
dell'esposizione diventa bianco e
l'esposizione viene bloccata.
• Durante il blocco dell’esposizione,
premete e portate nuovamente
il joystick ( ) verso [ESPOS.] per
tornare all’esposizione automatica.
Correzione automatica della
retroilluminazione
Quando riprendete soggetti davanti a
una potente sorgente luminosa
premendo un solo pulsante potete fare
in modo che la videocamera corregga
automaticamente la retroilluminazione.
Premete .
• appare.
•Premete ancora per disattivare
la correzione della retroilluminazione.
BLC
BLC
Regolazione messa a fuoco manuale
La messa a fuoco automatica potrebbe
risultare difficoltosa con i seguenti tipi
di soggetto. In tal caso eseguite la
messa a fuoco manualmente.
• Superfici riflettenti
• Soggetti caratterizzati da poco
contrasto o senza righe verticali
• Soggetti in rapido movimento
• Attraverso vetri bagnati
• Scene notturne
50
Page 51
PUNTI DA CONTROLLARE
Regolate lo zoom prima di avviare la
procedura.
1 Premete per visualizzare la
guida del joystick.
Se [FUOCO] non appare sulla guida
del joystick, premete ripetutamente il
joystick ( ) verso [SUC.] per
visualizzarlo.
2 Premete il joystick ( ) verso
[FUOCO].
Appare “MF”.
3 Premete il joystick ( ) o ( ) una
volta per controllare che
l’immagine sia a fuoco.
Per facilitare la messa a fuoco, il
centro dello schermo verrà
ingrandito e i contorni evidenziati.
Potete anche annullare la funzione di
messa a fuoco assistita (97).
4 Regolate () la messa a fuoco
secondo necessità e premete .
• La messa a fuoco viene bloccata.
• Durante il blocco della messa a
fuoco, premete e portate
nuovamente il joystick ( ) verso
[FUOCO] per tornare alla messa a
fuoco automatica.
Messa a fuoco all’infinito
Questa funzione va utilizzata per
mettere a fuoco soggetti molto lontani,
quali ad esempio montagne o fuochi
d’artificio.
Invece della fase 2 nella procedura
precedente:
Premete il joystick ( ) verso
[FUOCO] e tenetelo premuto per più
di 2 secondi.
• appare.
• Premete nuovamente il joystick ( )
verso [FUOCO] per tornare alla
messa a fuoco automatica.
• Azionando lo zoom o il joystick (),
diventa “MF” e la videocamera
ritorna alla messa a fuoco manuale.
Bilanciamento del bianco
La funzione di bilanciamento del bianco
aiuta a riprodurre accuratamente i colori
in condizioni di luminosità differenti e gli
oggetti bianchi appariranno veramente
bianchi nelle registrazioni.
PUNTI DA CONTROLLARE
Selezionate una modalità di
registrazione che non sia tra i
programmi di registrazione per scene
speciali.
51
Page 52
Video
Opzioni
[AUTO]
Valore predefinito
La videocamera seleziona automaticamente le
impostazioni. Questa modalità è adatta alla
registrazione di scene all'aperto.
[ LUCE DIURNA]
Per registrazioni all’aperto in giornate luminose.
[OMBRA]
Per la registrazione in luoghi ombreggiati.
[ NUVOLOSO]
Per registrazioni con cielo nuvoloso.
[TUNGSTENO]
Per registrazioni con illuminazione fluorescente
al tungsteno oppure del tipo a tungsteno (a
3-lunghezze d’onda).
[FLUORESCENT]
Per le registrazioni con illuminazione
fluorescente bianca calda, fredda o del tipo
bianca calda (a 3 lunghezze d’onda).
[FLUORESCENT H]
Per registrazioni con illuminazione fluorescente
luce diurna o di tipo a luce diurna (a 3-lunghezze
d’onda).
[IMPOSTA]
L’impostazione personalizzata del bilanciamento
del bianco va utilizzata in modo che i soggetti
bianchi rimangano tali anche con illuminazione a
colori.
FUNC.
[ AUTO]
Opzione desiderata*
FUNC.
* Quando selezionate [ IMPOSTA], non
premete e continuate invece con la
seguente procedura.
FUNC.
PERIMPOSTAREILBILANCIAMENTO
PERSONALIZZATODELBIANCO
1 Puntate la videocamera verso un
oggetto bianco zoomando sino a
riempire l'intero schermo e quindi
premete .
Al termine della regolazione,
smette di lampeggiare e resta
acceso. La videocamera conserva le
impostazioni personalizzate anche
dopo lo spegnimento dell’unità.
2 Premete per salvare
l'impostazione e chiudere il menu.
NOTE
• Se è stato selezionato il bilanciamento
personalizzato del bianco:
- Impostate il bilanciamento del bianco
personalizzato in un luogo
sufficientemente illuminato.
- Disattivate lo zoom digitale (98).
- Reimpostate il bilanciamento del
bianco in base alle condizioni di
illuminazione.
- Dipendentemente dalla sorgente di
luce, l’indicazione potrebbe
continuare a lampeggiare. Il risultato
dell’operazione sarà comunque
migliore con [ AUTO].
• Il bilanciamento personalizzato del
bianco può fornire migliori risultati nei
seguenti casi:
- Condizioni di luce variabile
- Riprese ravvicinate
- Soggetti monocromatici (cielo, mare o
foreste)
- In presenza di lampade al mercurio e
di determinate luci fluorescenti
FUNC.
52
Page 53
• In funzione del tipo di luce fluorescente,
con [FLUORESCENT] o
[FLUORESCENT H] potrebbe non
essere possibile ottenere un
bilanciamento ottimale del bianco.
Qualora i colori appaiano poco naturali,
regolateli con [ AUTO] o con
[IMPOSTA].
Effetti immagine
Potete utilizzare gli effetti immagine per
cambiare la saturazione del colore e il
contrasto e registrare filmati e immagini
con effetti di colore speciali.
PUNTI DA CONTROLLARE
Selezionate una modalità di
registrazione che non sia tra i
programmi di registrazione per scene
speciali.
Opzioni
[ EFFET.IMMAG.SPENTO]
Registra l’immagine senza applicarvi alcun
effetto di valorizzazione.
[ CONTRASTO]
Enfatizza il contrasto e la saturazione dei colori.
[ NEUTRO]
Attenua il contrasto e la saturazione dei colori.
[ BASSA DEFINIZ.]
Registra i soggetti attenuandone i contorni.
Valore predefinito
[ DETTAGLIO PELLE]
Ammorbidisce i dettagli della pelle per un
aspetto ancora più piacevole. Per ottenere il
miglior effetto possibile, questa impostazione va
utilizzata durante la registrazione ravvicinata di
persone. Occorre tuttavia notare che le aree di
colore simile a quello della pelle potrebbero
risultare meno dettagliate.
[ PERSONALIZZA]
Consente di regolare la profondità dei colori
dell’immagine, la luminosità, il contrasto e la
nitidezza.
[PROF.COL.]: (–) Colori meno accentuati,
[LUMIN.] (–) Immagine più scura,
[CONTRASTO]: (–) Immagine meno definita,
[NITIDEZZA]: (–) Contorni indefiniti,
FUNC.
(+) Maggiore tonalità di colore
(+) Immagine più luminosa
(+) Luci e ombre meglio
definite
(+) Contorni più nitidi
[ EFFET.IMMAG.SPENTO]
Opzione desiderata*
FUNC.
* Quando selezionate [ PERSONALIZZA],
non premete e continuate invece
con la seguente procedura.
FUNC.
PERIMPOSTAREL'EFFETTOIMMAGINE
PERSONALIZZATO
1 Premete e selezionate () le
opzioni di impostazione
personalizzate.
2 Regolate () ogni impostazione
secondo necessità.
3 Terminate le regolazioni, premete
l'impostazione e chiudete il menu.
FUNC.
e poi per salvare
53
Page 54
Video
Effetti digitali
Opzioni
[ EF.DIGIT.SPENTO]
Selezionate questa impostazione se non volete
utilizzare gli effetti digitali
[ AUTO DISS] (dissolvenza automatica),
[ TENDINA]
Selezionate una delle dissolvenze per aprire o
chiudere una scena con dissolvenza dal o verso il
nero.
[ B/N]*
Registra filmati e immagini fisse in bianco e nero.
[ SEPPIA]*
Registra filmati e immagini fisse con tonalità
seppia, per un tocco “anticato”.
[ EFF. ART.] (effetto artistico)
Selezionate questo effetto per “arricchire” le
Se non appare sulla guida del
joystick, premete ripetutamente il
joystick ( ) verso [SUC.] per
visualizzarlo.
2 Premete il joystick ( ) verso .
• L’icona dell’effetto selezionato
diventa verde.
• Premete ancora il joystick ( ) per
disattivare l’effetto digitale (la cui
icona diventerà bianca).
DISSOLVENZAINAPERTURA
Attivate la dissolvenza selezionata nella
modalità di pausa di registrazione ()
e premete per avviare la
registrazione con una dissolvenza in
apertura.
DISSOLVENZAINCHIUSURA
Attivate la dissolvenza selezionata
durante la registrazione ( ) e premete
Avvio/Arresto
interrompere la registrazione.
Avvio/Arresto
per dissolvere in chiusura e
54
Page 55
PERATTIVAREUNEFFETTO
modalità: attivate l’effetto
selezionato mentre state registrando o
nella modalità di pausa di registrazione.
Modalità : attivate l’effetto
selezionato e premete per
PHOTO
registrare l’immagine fissa.
NOTE
• Quando si applica una dissolvenza,
l'effetto non riguarda soltanto
l'immagine ma anche il suono. Quando
si applica un effetto, il suono viene
registrato normalmente.
• La videocamera mantiene in memoria
l’ultima impostazione utilizzata anche se
si disattivano gli effetti digitali o si
cambia il programma di registrazione.
Visualizzazioni su schermo e codice
dati
Potete visualizzare o nascondere quasi
tutte le indicazioni su schermo.
Modalità , :
• Tutte le visualizzazioni attivate
• Quasi tutte le visualizzazioni
disattivate*
Modalità :
• Tutte le visualizzazioni attivate
• Solo codice dati
• Tutte le visualizzazioni disattivate
Modalità :
• Tutte le visualizzazioni attivate
• Solo le visualizzazioni normali
(rimuove l'istogramma e le icone
informative)
• Tutte le visualizzazioni disattivate
* Le seguenti icone appariranno anche
quando tutte le altre visualizzazioni su
schermo sono disattivate: le icone e
(nella modalità ), l’icona e i
riquadri AF quando la messa a fuoco
automatica è bloccata (nella modalità
), i marcatori su schermo (in entrambe
le modalità di registrazione).
Codice dati
Per ogni scena o immagine fisse
registrata, la videocamera conserva un
codice dati (data/ora della
registrazione, informazioni sulle
impostazioni della videocamera ecc.).
Nella modalità , le informazioni
vengono visualizzate nella barra
inferiore come icone; nella modalità
, potete selezionare le
informazioni da visualizzare con
l’impostazione [CODICE DATI]
(100).
Premete ripetutamente per
DISP.
accendere/spegnere le
visualizzazioni a schermo secondo la
sequenza:
55
Page 56
Video
Livello di registrazione audio
Potete regolare il livello di registrazione
audio del microfono incorporato o del
microfono esterno. Potete visualizzare
l’indicatore del livello audio durante la
registrazione.
Regolazione manuale del livello di
registrazione audio
1 Premete per visualizzare la
guida del joystick.
Se [ MIC] non appare sulla guida
del joystick, premete ripetutamente il
joystick ( ) verso [SUC.] per
visualizzarlo.
2 Premete il joystick ( ) verso
[MIC].
A sinistra dell’indicatore del livello
audio apparirà l’icona della
regolazione manuale e sotto la
barra (arancione) della regolazione
manuale.
Regolazione manuale del livello audio
Regolazione manuale
Barra di regolazione del livello audio
del livello audio
3 Regolate () il livello audio
secondo necessità.
Regolate il livello di registrazione
audio di modo che l’ago del livello
audio superi raramente il punto
-12 dB.
4 Premete per salvare
l’impostazione e nascondere la
guida del joystick.
• Il livello audio selezionato verrà
bloccato e la relativa barra di
regolazione scomparirà
dall’indicatore.
•Durante la regolazione manuale,
premete e spostate il joystick
( ) verso [ MIC] per tornare alla
regolazione automatica del livello
audio.
VISUALIZZAZIONEDELLAMISURADEL
LIVELLOAUDIO
Di norma, l’indicatore del livello audio
viene visualizzato solo in seguito alla
regolazione manuale del livello di
registrazione audio. Potete tuttavia
scegliere di visualizzarlo anche se il
livello audio è regolato
automaticamente.
FUNC.
[ MENU]
[LIVEL.AUDIO]
[ACCESO]
FUNC.
NOTE
• Quando il segno 0 dB è rosso il suono
può risultare distorto.
• Se il livello audio è troppo alto e il suono
risulta distorto, attivate l’attenuatore del
microfono (99).
56
Page 57
• Si consiglia di usare delle cuffie (57)
per controllare il livello del sonoro
durante la regolazione del livello di
registrazione audio o quando
l’attenuatore del microfono è attivato.
Uso delle cuffie
Utilizzate le cuffie per la riproduzione o
per controllare il livello audio durante la
registrazione.
Le cuffie sono collegate al terminale AV
OUT/ utilizzato anche per l'emissione
audio/video. Prima di collegare le cuffie,
osservate la seguente procedura per
modificare la funzione del terminale da
uscita AV a uscita (cuffie).
PERREGOLAREILVOLUMEDELLECUFFIE
Nella modalità , regolate () il
volume delle cuffie con l'impostazione
[VOLUM CUFFIE] (101).
Nella modalità , regolate il volume
delle cuffie come quando regolate il
volume dell’altoparlante (38).
IMPORTANTE
• Quando utilizzate le cuffie
assicuratevi di abbassare il volume al
livello adatto.
• Non collegate le cuffie al terminale AV
OUT/ se l'icona non è visibile
sullo schermo. In questo caso verrà
emesso solamente rumore.
NOTE
• Utilizzate cuffie disponibili in commercio
con un minijack di ∅ 3,5 mm e un cavo
non più lungo di 3 m.
• Cambiando modalità operativa,
l'impostazione [AV/CUFFIE]
nella modalità tornerà su
[AUDIO VIDEO].
FUNC.
[ MENU]
[AV/CUFFIE] [CUFFIE]
FUNC.
appare.
57
Page 58
Video
Utilizzo della mini slitta avanzata
Potete inserire un microfono stereo
direzionale DM-100 o una lampada
video VL-5 opzionali. Per maggiori
dettagli su come inserire e usare gli
accessori, consultate anche il relativo
manuale di istruzioni.
*
* Nella modalità può essere utilizzata
solo la lampada video VL-5 opzionale.
1 Portate il mirino in
posizione verso l’esterno.
2 Fate scorrere e ruotate il
coperchio della mini slitta
avanzata.
3 Inserite l’accessorio opzionale
nella mini slitta avanzata.
Quando un accessorio compatibile
viene fissato alla mini slitta avanzata,
apparirà sullo schermo.
NOTE
Gli accessori progettati per
la slitta avanzata per
accessori non possono
essere utilizzati con questa
videocamera. Per essere
certi della compatibilità con la mini slitta avanzata, controllate che gli accessori
video abbiano questo logo.
Utilizzo di un microfono esterno
Durante registrazioni in ambienti molto
silenziosi il microfono incorporato
potrebbe cogliere il rumore dei
meccanismi interni della videocamera.
In tal caso si consiglia di utilizzare un
microfono esterno.
Utilizzo del microfono stereo direzionale
DM-100
Fissate il microfono stereo
direzionale DM-100 opzionale alla
mini slitta avanzata.
Consultate Utilizzo della mini slitta
avanzata (58).
appare. Per maggiori dettagli su
come utilizzare il microfono, consultate
il manuale di istruzioni del DM-100.
58
Page 59
Utilizzo di altri microfoni
Potete anche utlizzare microfoni
disponibili in commercio. Collegate il
microfono esterno al terminale MIC.
Utilizzate microfoni a condensatore
disponibili in commercio con la relativa
alimentazione e un cavo di lunghezza
non superiore ai 3 m. Potete collegare
quasi tutti i microfoni stereo con
spinotto di ∅ 3,5 mm, ma i livelli di
registrazione audio possono variare.
NOTE
• Quando un microfono esterno è
collegato alla videocamera,
[ANTIVENTO] viene impostato
automaticamente su [ SPENTO
].
• Se il livello audio è troppo alto e il suono
risulta distorto, attivate l’attenuatore del
microfono (99) o regolate
manualmente il livello di registrazione
audio (56).
Utilizzo di una lampada video
Potete utilizzare la lampada video VL-5
opzionale per riprendere filmati o
scattare immagini fisse in luoghi
scarsamente illuminati.
Inserite la lampada video VL-5
opzionale nella mini slitta avanzata.
Consultate Utilizzo della mini slitta
avanzata (58).
appare quando la lampada video
viene attivata. Per maggiori dettagli su
come utilizzare la lampada video,
consultate il manuale di istruzioni della
VL-5.
59
Page 60
Video
Operazioni con lista di
riproduzione e scene
Suddivisione di scene
Potete suddividere delle scene (solo
quelle originali) per estrapolare le parti
migliori e tagliare il resto in seguito.
1 Selezionate lo schermo indice dei
filmati originali.
Selezionate la finestra (disco
rigido) o (scheda di memoria)
(40).
2 Selezionate (, ) la scena
che desiderate suddividere.
3 Aprite lo schermo per la
suddivisione delle scene.
FUNC.
[ DIVIDI]
La scena selezionata verrà
riprodotta.
4 Selezionate () l’icona e
premete nel punto in cui
desiderate suddividere la scena.
• Per portare la scena ad un punto
preciso, potete utilizzare le
seguenti icone e le modalità di
riproduzione speciale (39).
/:per saltare all’inizio/fine
della scena attuale.
/ : avanzamento/inversione
fotogramma.
•Premete o per
interrompere la riproduzione e
uscire dallo schermo di
suddivisione.
FUNC.
5 Selezionate () [SI] e premete
.
Il video dal punto in cui è stato
suddiviso fino alla fine della scena
apparirà nello schermo indice come
nuova scena.
NOTE
• In questa modalità, la riproduzione della
scena si interromperà solo nei punti di
suddivisione. Anche l’avanzamento/
inversione per fotogrammi avverrà da
uno all’altro di questi punti, quindi con
intervalli più lunghi rispetto
all’avanzamento/inversione normale.
• Le seguenti scene non possono essere
suddivise:
- Scene incluse in una selezione
(contrassegnate con ). Rimuovete
prima il contrassegno.
- Scene troppo brevi (di 3 secondi o
meno).
- Scene non registrate con questa
videocamera.
• Le scene non possono essere suddivise
a 0,5 secondi dall’inizio o dalla fine.
• Durante la riproduzione di una scena
suddivisa potrebbero verificarsi
anomalie di immagine/sonoro nel punto
in cui è stata tagliata. Per evitare ciò
potete utilizzare il software ImageMixer
3 fornito in dotazione per suddividere e
montare le scene.
60
Page 61
Modifica della lista di riproduzione:
come aggiungere, spostare o eliminare
le scene
Create una lista di riproduzione (playlist)
esclusivamente per le scene preferite e
nell'ordine desiderato. Spostare o
eliminare scene nella lista di
riproduzione non influisce sulle
registrazioni originali.
Aggiunta di scene alla lista di
riproduzione
Opzioni
[TOT.SCENE (PER DATA)]
Aggiunge alla lista di riproduzione tutte le scene
registrate nello stesso giorno della scena
selezionata.
[UNA SCENA]
Aggiunge alla lista solo la scena contrassegnata
con il riquadro di selezione arancione.
[SCENE SELEZIONATE]
Aggiunge alla lista tutte le scene
preventivamente selezionate (contrassegnate
con ). Consultate Selezione delle registrazioni dallo schermo indice (43).
1 Selezionate lo schermo indice dei
filmati originali.
Selezionate la finestra (disco
rigido) o (scheda di memoria)
(40).
2 Selezionate (, ) la scena da
aggiungere alla lista di
riproduzione o una scena
registrata nella data che
desiderate includere.
3 Aggiungete una o più scene alla
lista di riproduzione.
FUNC.
[ AGG. ALLA PLAYLIST]
Opzione desiderata [SI]
• Ad operazione completata,
apparirà [AGGIUNTO ALLA
PLAYLIST].
• Le scene vengono aggiunte alla
lista sullo stesso supporto su cui
sono registrate.
• Per controllare la lista di
riproduzione selezionate la finestra
(lista del disco rigido) o
(lista della scheda di memoria)
(40).
NOTE
• Per includere nella lista di riproduzione
della scheda di memoria anche scene
registrate in origine sul disco rigido,
potete copiarle dal disco rigido sulla
scheda (62).
• Potrebbe non essere possibile
aggiungere alla lista di riproduzione
scene registrate o modificate con un
altro apparecchio o quando non c’è
abbastanza spazio disponibile sul disco
rigido o sulla scheda di memoria.
61
Page 62
Video
Eliminazione di scene dalla lista di
riproduzione
L’eliminazione di scene dalla lista di
riproduzione non influisce sulle
registrazioni originali.
Opzioni
[TOT. SCENE]
Elimina tutte le scene dalla lista di riproduzione.
[UNA SCENA]
Elimina dalla lista solo la scena contrassegnata
con il riquadro di selezione arancione.
1 Selezionate lo schermo indice
della lista di riproduzione.
Selezionate la finestra (lista del
disco rigido) o (lista della scheda
di memoria) (40).
2 Selezionate (, ) la scena
che desiderate eliminare.
Questa operazione non è necessaria
se si cancellano tutte le scene.
3 Eliminate la scena.
FUNC.
[ ELIMINA] Opzione
desiderata [SI]* [OK]
FUNC.
* Se avete selezionato [TOT. SCENE], potete
premere per interrompere l’operazione
mentre è in corso. Alcune scene, tuttavia,
verranno cancellate ugualmente.
1 Selezionate lo schermo indice
della lista di riproduzione.
Selezionate la finestra (lista del
disco rigido) o (lista della scheda
di memoria) (40).
2 Selezionate (, ) la scena
che desiderate spostare.
3 Aprite lo schermo per lo
spostamento delle scene.
FUNC.
[ SPOSTA]
4 Spostate (, ) il marcatore
arancione sulla posizione della
scena desiderata e premete .
La posizione originale della scena e
l’attuale posizione del marcatore
sono visualizzate sullo schermo in
basso.
5 Selezionate ( ) [SI] e premete
per spostare la scena.
NOTE
Se lo spazio disponibile sul disco rigido o
sulla scheda di memoria non è sufficiente,
potrebbe non essere possibile spostare le
scene nella lista di riproduzione.
Copia delle scene
Modifica dell’ordine delle scene nella lista
di riproduzione (playlist)
Spostate le scene nella lista di
riproduzione per riprodurle secondo
l’ordine preferito.
62
Potete copiare filmati originali o l’intera
lista di riproduzione dal disco rigido alla
posizione corrispondente sulla scheda di
memoria.
Page 63
Copia di filmati originali
Opzioni
[TOT. SCENE]
Copia sulla scheda di memoria tutte le scene.
[TOT.SCENE (PER DATA)]
Copia sulla scheda di memoria tutte le scene
registrate nello stesso giorno della scena
selezionata.
[UNA SCENA]
Copia sulla scheda di memoria solo la scena
contrassegnata con il riquadro di selezione
arancione.
[SCENE SELEZIONATE]
Copia sulla scheda di memoria tutte le scene
preventivamente selezionate (contrassegnate
con ). Consultate Selezione delle registrazioni dallo schermo indice (43).
1 Selezionate lo schermo indice dei
filmati registrati sul disco rigido.
Selezionate la finestra
(40).
2 Selezionate (, ) la scena da
copiare sulla scheda di memoria o
una scena registrata nella data
che desiderate copiare.
Questa operazione non è necessaria
se si copiano tutte le scene o quelle
preventivamente selezionate.
3 Copiate una o più scene.
FUNC.
[
COPIA
Opzione desiderata [SI]*
[OK]
* Premete per interrompere l’operazione
quando è in corso.
( )]
FUNC.
Copia di tutta la lista di riproduzione
1 Selezionate lo schermo indice
della lista di riproduzione del disco
rigido.
Selezionate la finestra (40).
2 Copiate la lista.
FUNC.
[ COPIA ()] [SI]*
[OK]
* Premete per interrompere l’operazione
quando è in corso.
• Quando l’indicatore ACCESS è acceso
o lampeggia, osservate le seguenti
precauzioni. In caso contrario, i dati
potrebbero andare perduti in via
permanente.
- Non sottoponete la videocamera a
- Non aprite il coperchio
- Non scollegate la sorgente di
- Non modificate la posizione del
• Se il coperchio dell’alloggiamento della
scheda di memoria è aperto o se il
dispositivo LOCK della scheda
impedisce la scrittura, non sarà
possibile copiare filmati sulla scheda di
memoria.
• Le scene modificate con il software
ImageMixer 3 fornito in dotazione e
riscritte sulla videocamera non possono
essere copiate sulla scheda di memoria.
Potrebbe inoltre non essere possibile
copiare scene non registrate con questa
videocamera.
FUNC.
IMPORTANTE
vibrazioni o forti impatti.
dell’alloggiamento della scheda.
alimentazione né spegnete la
videocamera.
selettore di modalità.
NOTE
63
Page 64
Immagini fisse
In questo capitolo trovate informazioni su ripresa, scatto, riproduzione,
cattura da video e stampa di immagini fisse.
Registrazione semplice
Scatto di fotografie
1 Impostate la ghiera delle modalità
su .
2 Accendete la videocamera.
Per default, le immagini fisse
vengono registrate sul disco rigido.
Come supporto per la registrazione
di immagini fisse potete anche
impostare la scheda di memoria
(31).
3 Premete a metà.
• Una volta che la messa a fuoco è
• Quando premete sul
4 Premete completamente.
L’indicatore ACCESS lampeggia e
l’immagine fissa viene registrata.
IMPORTANTE
Quando l’indicatore ACCESS è acceso o
lampeggia, osservate le seguenti
precauzioni. In caso contrario, i dati
potrebbero andare perduti in via
permanente.
- Non sottoponete la videocamera a
vibrazioni o forti impatti.
- Non aprite il coperchio
dell’alloggiamento della scheda.
- Non scollegate la sorgente di
alimentazione né spegnete la
videocamera.
- Non modificate la posizione del selettore
di modalità.
NOTE
• Se le caratteristiche del soggetto
impediscono la messa a fuoco
automatica, diviene di colore giallo.
Regolate manualmente la messa a
fuoco (50).
PHOTO
avvenuta diviene di colore
verde e appaiono uno o più
riquadri AF.
PHOTO
telecomando, l’immagine fissa
viene registrata dopo l’attivazione
e il blocco della messa a fuoco
automatica.
PHOTO
64
Page 65
• Se il soggetto è eccessivamente
luminoso, [SOVR.ESP] inizia a
lampeggiare. In tal caso, impiegate il
filtro ND FS-H37U opzionale.
Selezione di dimensioni e qualità delle
immagini fisse
Le immagini fisse vengono registrate
come file JPG. Come regola generale,
per ottenere una qualità migliore
selezionate una dimensione di
immagine maggiore. Per foto con
aspetto di formato 16:9 selezionate le
dimensioni [ 1920x1080].
Opzioni
Nella tabella a pagina 66 trovate le
opzioni di dimensione immagine e il
numero approssimato di immagini fisse
registrabili su schede di memoria di
diversa capacità.
FUNC.
[ 2048x1536] Dimensioni di
immagine desiderate*
Qualità di immagine desiderata
FUNC.
* Premete per passare dalla selezione
delle dimensioni a quella della qualità e
viceversa. Il numero nell’angolo a destra
indica il numero approssimativo di immagini
che potete registrare con le attuali
impostazioni di qualità e dimensione.
NOTE
• Il numero effettivo di immagini fisse
registrabili varia in base al soggetto e
alle condizioni di scatto.
• La videocamera conserva l’ultima
impostazione utilizzata anche se
impostata sulla modalità .
• Indicazioni di riferimento per la
selezione delle dimensioni di stampa di
immagini fisse.
Dimensioni
dell’immagine
L 2048x1536Per stampare foto fino al
M 1440x1080Per stampare immagini fino
S 640x480Per spedire immagini in
LW 1920x1080,
SW 848x480
Uso consigliato
formato A4.
al formato L (9 x 13 cm) o
cartolina (10 x 14,8 cm).
allegato via e-mail o per
caricarle su un sito web.
Per stampare le immagini
con il rapporto di formato
16:9. È richiesta la carta
fotografica di grande
formato.
65
Page 66
Immagini fisse
Numero approssimativo di immagini fisse su una scheda di memoria
Valore predefinito
Scheda di memoria128 MB512 MB1 GB
Qualità
dell’immagine1 →
Dimensioni
dell’immagine ↓
LW 1920x108050751503154709256701.0001.970
L 2048x1536
30501002053106254456601.325
M 1440x1080651002004206251.2258901.3252.595
SW 848x480
2
2603707401.585 2.245 4.495 3.360 4.7609.325
S 640x4803404908902.070 2.995 5.3904.395 6.350 11.430
1
: [SUPERFINE], : [FINE], : [NORMALE].
2
Queste dimensioni sono disponibili solo nella modalità (registrazione simultanea)
( 72).
3
Numero approssimato di immagini fisse effettivamente registrabili sulla scheda di memoria.
(Il numero massimo di immagini fisse rimanenti visualizzato sullo schermo è 9999.)
Cancellazione di un’immagine subito
dopo la registrazione
Potete cancellare l'ultima immagine
fissa registrata mentre eseguite la
rassegna entro il tempo impostato per
l'opzione [VISUALIZZA] o
immediatamente dopo averla registrata,
se [VISUALIZZA] è impostato su
[SPENTO].
Durante la visualizzazione
dell'immagine immediatamente dopo la
registrazione:
1 Premete il joystick ( ) verso .
2 Selezionate ( ) [SI] e premete
.
3
66
Page 67
Riproduzione semplice
Premete per arrestare la
presentazione.
Schermo indice
Rassegna di foto
1 Impostate la ghiera delle modalità
su .
2 Accendete la videocamera.
3 Premete il joystick () per
scorrere le immagini.
Premete il joystick () e tenetelo
premuto per scorrere velocemente le
immagini fisse.
Presentazione
Potete visualizzare una presentazione
di tutte le immagini fisse.
1 Selezionate () la prima
immagine fissa della
presentazione.
2 Premete per riprodurre le
immagini fisse in successione.
/
1 Muovete la leva dello zoom verso
W.
• Si apre lo schermo indice delle
immagini fisse.
• Potete passare allo schermo indice
delle immagini fisse registrate sulla
scheda di memoria o cambiare il
numero di immagini visualizzate
per pagina (40).
2 Selezionate (,)
un’immagine.
• Spostate il riquadro di selezione
arancione sull’immagine che
desiderate vedere.
• Premete più volte o o fate
scorrere le pagine dello schermo
indice.
3 Premete .
Lo schermo indice si chiude e
appare l’immagine selezionata.
Funzione di salto immagini
Quando le immagini fisse registrate
sono numerose, potete saltarne 10 o
100 per volta.
1 Premete per visualizzare la
guida del joystick.
2 Premete il joystick ( ) verso .
67
Page 68
Immagini fisse
3 Selezionate () [ SALTA 10
IMM.] o [ SALTA 100 IMM.].
4 Saltate () il numero di
immagini scelto e premete .
Premete di nuovo per
nascondere la guida del joystick.
IMPORTANTE
• Quando l’indicatore ACCESS è acceso
o lampeggia, osservate le seguenti
precauzioni. In caso contrario, i dati
potrebbero andare perduti in via
permanente.
- Non sottoponete la videocamera a
vibrazioni o forti impatti.
- Non aprite il coperchio
dell’alloggiamento della scheda.
- Non scollegate la sorgente di
alimentazione né spegnete la
videocamera.
- Non modificate la posizione del
selettore di modalità.
• Potrebbero non essere visualizzate
correttamente:
- Immagini non registrate con questa
videocamera.
- Immagini modificate o caricate da un
computer.
- Immagini i cui nomi dei file sono stati
cambiati.
Cancellazione di foto
Le immagini che non desiderate più
tenere possono essere eliminate.
Eliminazione di un’immagine singola
1
Selezionate () l’immagine da
cancellare.
2 Premete per visualizzare la
guida del joystick.
3 Premete il joystick ( ) verso .
4 Selezionate ( ) [SI] e premete
.
Selezione di immagini fisse dallo schermo
indice
Opzioni
[TUTTE IMM.]
Cancella tutte le immagini fisse.
[UNA IMM.]
Cancella solo l’immagine contrassegnata con il
riquadro di selezione arancione.
[FOTO SELEZIONATE]
Cancella tutte le immagini preventivamente
selezionate (contrassegnate con ). Consultate
Selezione delle registrazioni dallo schermo indice
(43).
68
Page 69
1 Selezionate lo schermo indice
delle immagini fisse.
Portate la leva dello zoom verso W e
poi selezionate la finestra (disco
rigido) o (scheda di memoria)
(40).
2 Selezionate (,) l’immagine
che desiderate cancellare.
Questa operazione non è necessaria
se si cancellano tutte le immagini o
quelle preventivamente selezionate.
3 Cancellate una più immagini.
FUNC.
[ ELIMINA]
Opzione desiderata
[OK]
* Se avete selezionato un’opzione diversa da
[UNA IMM.], potete premere per
interrompere l’operazione mentre è in
corso. Alcune immagini, tuttavia, verranno
comunque cancellate.
FUNC.
[SI]*
Funzioni aggiuntive
Ingrandimento foto durante la
riproduzione
Durante la riproduzione, le immagini
fisse possono essere ingrandite fino a 5
volte. Quando ciò non è possibile,
appare .
IMPORTANTE
Fate molta attenzione quando cancellate
delle immagini. Le immagini eliminate,
infatti, non possono più essere
recuperate.
NOTE
Le immagini protette non possono essere
cancellate.
1 Muovete la leva dello zoom verso
T.
• L’immagine viene ingrandita di 2
volte e appare un riquadro
indicante la posizione della parte
ingrandita.
• Per ingrandire ulteriormente
l’immagine fate scorrere la leva
dello zoom verso T. Per ridurre
l’ingrandimento a meno del
doppio, fatela scorrere verso W.
2 Spostate (,) il riquadro
sull’area dell’immagine che
desiderate vedere ingrandita.
Per annullare l’ingrandimento, fate
scorrere la leva dello zoom verso W
sino alla scomparsa del riquadro.
69
Page 70
Immagini fisse
Flash
Per registrare immagini fisse in ambienti
bui, potete utilizzare il flash.
Opzioni
(automatico)
Il flash si attiva automaticamente secondo la
luminosità del soggetto.
(flash abilitato)
Il flash si attiverà sempre.
(flash disabilitato)
Il flash non si attiverà.
Valore predefinito
1 Premete per visualizzare la
guida del joystick.
Se non appare sulla guida del
joystick, premete il joystick ( ) verso
[SUC.] per visualizzarlo.
2 Premete il joystick ( ) verso .
• Premete ripetutamente il joystick
( ) per passare da una modalità di
flash all’altra.
• Appare l’icona della modalità flash.
scompare dopo 4 secondi.
3 Premete prima a metà
PHOTO
corsa per attivare la messa a
fuoco automatica e poi fino in
fondo per registrare l’immagine
fissa.
NOTE
• Il flash non si attiverà nei seguenti casi:
- Quando l’esposizione viene regolata
manualmente nella modalità
(automatica).
- Durante l’esposizione automatica a
forcella.
- Con il programma di registrazione
[ FUOCHI ARTIF].
- Quando si utilizza la lampada video
VL-5 opzionale.
• La portata operativa del flash va
approssimativamente da 1 a 2 m. La
portata effettiva dipenderà dalle
condizioni di registrazione.
• La portata del flash diminuisce nella
modalità di scatto continuo.
• La modalità flash non può essere
selezionata se l'esposizione è bloccata.
• Si sconsiglia di utilizzare il flash con il
convertitore grandangolare opzionale o
il teleconvertitore inserito perché
l'ombra potrebbe apparire sullo
schermo.
Visualizzazione dell’istogramma
Durante la rassegna di immagini fisse
potete visualizzare l’istogramma e le
icone di tutte le funzioni utilizzate al
momento della registrazione.
L’istogramma verrà visualizzato anche
subito dopo la registrazione di
un’immagine.
70
Page 71
Utilizzate l’istogramma come
riferimento per verificare l’esposizione
corretta di immagini fisse.
L’area a destra dell’istogramma
rappresenta le luci e quella a sinistra le
ombre. Un’immagine fissa il cui
istogramma è maggiore a destra è
relativamente luminosa mentre una il
cui istogramma è più elevato a sinistra
è relativamente scura.
Conteggio pixel
Ombre
Luci
Modalità operativa: scatto continuo ed
esposizione a forcella
Scattate una serie di fotografie di
soggetti in movimento o registrate la
stessa immagine in 3 livelli di
esposizione per poter scegliere in
seguito l'immagine preferita.
PHOTO
Valore predefinito
Opzioni
[ SINGOLA]
Registra una sola immagine.
[ CONTINUO] (scatto continuo),
[ VEL. SCATTO CONT.]
(scatto continuo ad alta velocità)
Cattura una serie di immagini fisse fin quando si
mantiene premuto . Sono disponibili
due impostazioni di velocità per lo scatto
continuo: normale (circa 2,5 immagini/secondo)
e veloce (circa 4,1 immagini/secondo).
[AEB] (Eesposizione automatica a forcella)
La videocamera registra 3 immagini fisse
secondo 3 diverse esposizioni (scura, normale e
chiara a fasi 1/2 EV), consentendovi di scegliere
lo scatto migliore.
FUNC.
[ SINGOLA]
Opzione desiderata
FUNC.
SCATTOCONTINUO/SCATTOCONTINUO
VELOCE
1 Premete a metà per
attivare la messa a fuoco
automatica.
2 Premete fino in fondo e
mantenetelo premuto.
PHOTO
PHOTO
PUNTI DA CONTROLLARE
Selezionate una modalità di
registrazione che non sia [
ARTIF].
FUOCHI
ESPOSIZIONEAUTOMATICAAFORCELLA
Premete prima a metà per
attivare la messa a fuoco automatica
e poi fino in fondo per registrare le
immagini fisse.
PHOTO
71
Page 72
Immagini fisse
NOTE
• Le velocità di scatto continuo sono
approssimative e variano in base a
condizioni di registrazione e soggetto.
• Con il flash, la velocità di scatto
continuo si riduce a circa 1,7 immagini/
secondo. La velocità di scatto continuo
diminuisce anche quando si utilizzano
velocità dell’otturatore basse (1/25 o
inferiori).
Scatto di immagini durante la
registrazione di filmati (registrazione
simultanea)
Potete registrare immagini fisse anche
quando la videocamera è impostata
sulla modalità . Inoltre, potete
catturare un’immagine fissa mentre
state registrando un filmato.
Le immagini fisse registrate con la
registrazione simultanea avranno lo
stesso formato dei filmati (16:9).
Durante la registrazione, o in
modalità di pausa di registrazione,
premete per catturare
PHOTO
l’immagine fissa.
NOTE
• L’immagine fissa non potrà essere
registrata simultaneamente se si utilizza
lo zoom digitale o se un effetto digitale è
attivato.
• Per lo scatto di immagini fisse si
consiglia la modalità , che offre la
migliore qualità.
• Le immagini fisse verranno registarte sul
supporto selezionato per la
registrazione di immagini (31).
Modalità di misura dell’esposizione
La videocamera misura la luce riflessa
del soggetto per calcolare le
impostazioni ottimali per l’esposizione.
A seconda del soggetto, potete
modificare il metodo di misurazione e
valutazione della luce.
FUNC.
[ REG.FOTO SPENTO]
Dimensioni di immagine desiderate*
Qualità di immagine desiderata*
FUNC.
* Premete per passare dalla selezione
delle dimensioni a quella della qualità o
viceversa. Il numero nell’angolo a destra
indica il numero approssimativo di immagini
che potete registrare con le attuali
impostazioni di qualità e dimensione.
72
Opzioni
[ VALUTATIVA]
Adatto alle normali condizioni di ripresa, incluse
le scene retroilluminate. La videocamera
suddivide l'immagine in più zone su cui viene
misurata la luce in modo da ottenere
l'esposizione ottimale per il soggetto.
Valore predefinito
Page 73
[ MEDIA PES. CENTRO]
Esegue la media delle condizioni di luce misurate
sull’intero schermo, assegnando maggior peso al
soggetto posto al centro.
[ SPOT]
Misura solo l’area entro il riquadro AE di
misurazione su punto. Utilizzate questa
impostazione per regolare l’esposizione adatta al
soggetto al centro dello schermo.
FUNC.
[ VALUTATIVA]
Opzione desiderata
FUNC.
Cattura di un’immagine fissa dalla
scena riprodotta
Da una scena potete catturare dei
fotogrammi e salvarli come immagini
fisse. Le dimensioni dell'immagine fissa
catturata saranno [1920x1080] e
non sono modificabili; potete invece
scegliere la qualità dell'immagine.
* La cifra in basso indica il numero
approssimativo di immagini che potete
registrare con le attuali impostazioni di
qualità.
PERCATTURAREL’IMMAGINE
1 Riproducete la scena con
l’immagine che desiderate
catturare.
2 Interrompete la riproduzione nel
punto che volete catturare.
3 Premete completamente.
PHOTO
NOTE
• Il codice dati dell'immagine fissa riflette
la data e l'ora della registrazione della
scena originale.
• Le immagini fisse catturate da una
scena con rapidi movimenti possono
risultare sfocate.
• Le immagini fisse verranno registarte sul
supporto selezionato per la
registrazione di immagini (31).
Protezione di foto
PUNTI DA CONTROLLARE
Prima di utilizzare questa funzione
(102), impostate [MONITOR
TV] su [ TV SC.AMPIO].
FUNC.
[ MENU]
[QUALITÀ IMM.]
Qualità di immagine desiderata*
FUNC.
Potete proteggere le immagini fisse per
evitarne la cancellazione accidentale.
Protezione di singole immagini
1 Aprite lo schermo di selezione
delle immagini.
FUNC.
[ PROTEZIONE]
[ PROTEZIONE] appare sullo
schermo.
73
Page 74
Immagini fisse
2 Selezionate () l’immagine che
desiderate proteggere.
3 Premete per proteggere
l'immagine.
appare sulla barra inferiore e
l'immagine non è cancellabile. Per
annullare la protezione, premete di
nuovo .
4 Ripetete le fasi 2-3 per proteggere
ulteriori immagini o premete
due volte per chiudere il
FUNC.
menu.
Protezione di immagini fisse dallo
schermo indice
Opzioni
[FOTO SINGOLE]
Apre la stessa schermata descritta in Protezione
di singole immagini (73). Per proteggere
l’immagine, continuate dalla fase 3 di quella
procedura.
[FOTO SELEZIONATE]
Protegge tutte le immagini preventivamente
selezionate (contrassegnate con ). Consultate
Selezione delle registrazioni dallo schermo indice
(43).
[RIMUOVI TUTTO]
Rimuove la protezione da tutte le immagini.
FUNC.
[ PROTEZIONE]
Opzione desiderata [SI]
[OK]
FUNC.
IMPORTANTE
Inizializzare il supporto di registrazione
( 32) comporta la cancellazione
definitiva di tutte le registrazioni,
comprese le immagini fisse protette.
Copia di foto
Le immagini fisse si possono copiare
solo dal disco rigido alla scheda di
memoria.
Copia di un’immagine singola
1 Selezionate la rassegna delle
immagini registrate sul disco
rigido.
Selezionate la finestra (40) e
portate la leva dello zoom verso T
per tornare alla visualizzazione di
una singola immagine.
2 Selezionate () l’immagine che
desiderate copiare.
3 Copiate l’immagine sulla scheda
di memoria.
FUNC.
[
COPIA
FUNC.
[SI]
Copia di immagini dallo schermo indice
Opzioni
[TUTTE IMM.]
Copia tutte le immagini fisse.
[UNA IMM.]
Copia solo l’immagine contrassegnata con il
riquadro di selezione arancione.
[FOTO SELEZIONATE]
Copia tutte le immagini preventivamente
selezionate (contrassegnate con ). Consultate
Selezione delle registrazioni dallo schermo indice
(43).
( )]
74
Page 75
1 Selezionate lo schermo indice
delle immagini registrate sul disco
rigido.
Portate la leva dello zoom verso W e
poi selezionate la finestra (disco
rigido) (40).
2 Se desiderate copiare solo
un’immagine fissa, selezionatela
(, ).
3 Copiate una o più immagini fisse.
FUNC.
[ COPIA (
Opzione desiderata [SI]*
[OK]**
* Se avete selezionato [FOTO SELEZIONATE]
o [TUTTE IMM.], potete premere per
interrompere l’operazione mentre è in
corso.
**Questa fase non è necessaria quando si
copia una sola immagine.
FUNC.
IMPORTANTE
Quando l’indicatore ACCESS è acceso o
lampeggia, osservate le seguenti
precauzioni. In caso contrario, i dati
potrebbero andare perduti in via
permanente.
- Non sottoponete la videocamera a
vibrazioni o forti impatti.
- Non aprite il coperchio
dell’alloggiamento della scheda.
- Non scollegate la sorgente di
alimentazione né spegnete la
videocamera.
- Non modificate la posizione del selettore
di modalità.
)]
NOTE
• Se lo spazio sulla scheda di memoria
non è sufficiente, prima che l’operazione
venga interrotta verranno copiate
quante più immagini possibile.
• Se il coperchio dell’alloggiamento della
scheda di memoria è aperto o se il
dispositivo LOCK della scheda
impedisce la scrittura, non sarà
possibile copiare immagini sulla scheda
di memoria.
• Potrebbe non essere possibile copiare
immagini non registrate con questa
videocamera.
Altre funzioni utilizzabili quando si scattano fotografie
Potete anche utilizzare queste
funzioni...
Le seguenti funzioni e caratteristiche
della videocamera possono essere
sfruttate sia per le riprese video che
per le fotografie. Consultate la pagina
relativa nella sezione “Video”, dove le
modalità di impostazione e uso sono
illustrate dettagliatamente.
• Zoom (35)
• Quick Start (azionamento rapido) (36)
• Programmi di registrazione (45, 47)
• Autoscatto (49)
• Regolazione manuale dell’esposizione e
correzione automatica della
retroilluminazione (49)
• Regolazione della messa a fuoco manuale
(50)
• Bilanciamento del bianco (51)
• Effetti immagine (53)
• Effetti digitali (54)
75
Page 76
Immagini fisse
Stampare fotografie
Stampare foto (stampa diretta)
La videocamera può essere collegata a
qualsiasi stampante compatibile con lo
standard PictBridge. Potete
contrassegnare anticipatamente le
immagini fisse che desiderate stampare
e impostare il numero di copie come
ordine di stampa (80).
Stampanti Canon: stampanti SELPHY
della serie CP, DS e ES e stampanti ad
inchiostro con il logo PictBridge.
Collegamento della videocamera alla
stampante
1 Selezionate il supporto che
contiene le immagini da stampare.
Selezionate la finestra (disco
rigido) o (scheda di memoria)
(40) e portate la leva dello zoom
verso T per tornare alla
visualizzazione di una singola
immagine.
2 Accendete la stampante.
3 Collegate la videocamera alla
stampante con il cavo USB fornito
in dotazione.
• Collegamento . Consultate
Diagrammi di connessione (83).
• Se appare lo schermo di selezione
del dispositivo, selezionate [PC/
STAMP.] e premete .
• appare e diventa .
• Il tasto (Print/Share) si
accende e le attuali impostazioni di
stampa appaiono per circa 6
secondi.
IMPORTANTE
• Se l’indicazione continua a
lampeggiare (per più di 1 minuto) o se
non appare significa che la
videocamera non è correttamente
collegata alla stampante. In tal caso,
scollegate il cavo USB e spegnete la
videocamera e la stampante. Dopo
qualche minuto, riaccendetele,
impostate la videocamera sulla modalità
e ripristinate il collegamento.
• Durante le seguenti operazioni, la
stampante non verrà riconosciuta anche
se collegata alla videocamera.
- Cancellazione di tutte le immagini fisse
- Cancellazione di tutti gli ordini di
trasferimento
- Cancellazione di tutti gli ordini di
stampa
NOTE
• Per le immagini che non possono essere
stampate appare .
• Si consiglia di alimentare la
videocamera con l'adattatore di
alimentazione compatto.
• Consultate anche il manuale di istruzioni
della stampante utilizzata.
76
Page 77
• Se non desiderate utilizzare il
masterizzatore DVD DW-100 opzionale,
potete impostare o
[IMPOST.USB] su [PC/STAMP.]
(100) in modo che lo schermo di
selezione del dispositivo non appaia
ogni volta che collegate la videocamera
ad una stampante.
• La connessione ad una stampante
compatibile PictBridge non sarà
possibile se il disco rigido o la scheda di
memoria contiene 1.800 o più immagini.
Per risultati ottimali si consiglia di
mantenere la quantità di immagini fisse
inferiore a 100.
Stampa con il tasto (Print/Share)
Potete stampare un’immagine fissa
senza modificarne le impostazioni
semplicemente premendo il tasto
.
1 Selezionate () l’immagine che
desiderate stampare.
2 Premete .
• La stampa si avvia. Il pulsante
inizia a lampeggiare e al termine
della stampa rimane acceso.
• Per proseguire con la stampa,
selezionate () un’altra
immagine.
Selezione delle impostazioni di stampa
Potete selezionare il numero di copie e
altre impostazioni di stampa. Le
impostazioni variano in funzione del
modello di stampante utilizzato.
Opzioni
[CARTA]
[ FORMATO CARTA]: i formati della carta
disponibili variano secondo il modello di
stampante.
[TIPO CARTA]: selezionate [FOTO], [LUCIDA] ,
[COMUNE] o [STANDARD].
[ ANTEPRIMA]: selezionate [STANDARD], [CON
BORDI] o una delle seguenti impaginazioni
disponibili.
[NO BORDI]: l’immagine viene ingrandita e
potrebbe essere tagliata leggermente ai bordi
per corrispondere al formato della carta.
[x IN 1]: consultate la tabella informativa a
pagina 78.
[] (stampa della data)
Selezionate [ACCESO], [SPENTO] o [STANDARD].
[] (effetto di stampa)
Disponibile solo con stampanti compatibili con la
funzione Image Optimize. Selezionate [ACCESO],
[SPENTO] o [STANDARD].
Stampanti Canon ad inchiostro/SELPHY DS:
potete selezionare anche [VIVID], [NR] e
[VIVID+NR].
[ ] (numero di copie)
Selezionate 1-99 copie.
77
Page 78
Immagini fisse
NOTE
Le opzioni di impostazione di stampa e le
impostazioni [STANDARD] variano
secondo il modello di stampante. Per
ulteriori dettagli consultate il manuale di
istruzioni della stampante.
Impostazioni di ritaglio (79)
Impostazioni relative alla carta
Impostazioni attuali relative alla carta
(formato carta, tipo di carta e anteprima)
Stampa dopo aver modificato le
impostazioni di stampa
Numero di copie
Effetto di stampa
Stampa della data
3 Nel menu delle impostazioni di
1 Premete per visualizzare la
guida del joystick.
2 Premete il joystick ( ) verso .
Appare il menu delle impostazioni di
stampa.
stampa, selezionate (, )
l’impostazione che desiderate
modificare e premete .
4 Selezionate () l’opzione
desiderata e premete .
5 Selezionate (,) [STAMPA] e
premete .
• La stampa si avvia. Al
completamento della stampa, il
menu delle impostazioni di stampa
scompare.
[x IN 1]: stampa di immagini ripetuta sullo stesso foglio
Con le stampanti Canon potete stampare la stessa immagine fissa molte volte sullo
stesso foglio di carta. Utilizzate la seguente tabella come linea guida per il numero di
copie consigliate in base all'impostazione [FORMATO CARTA].
[ FORMATO CARTA]→[5.4 x 8.6 cm][9 x 13 cm][10 x 14.8 cm][A4]
Stampanti Canon ↓
Stampanti ad inchiostro
SELPHY DS
SELPHY CP/ES2, 4 o 8
1
Potete anche utilizzare gli speciali fogli adesivi.
2
Con l'impostazione [8 IN 1] potete utilizzare anche gli speciali fogli adesivi.
SELPHY CP: utilizzando carta fotografica di grande formato con l’impostazione
[STANDARD], potete anche impostare [2 IN 1] o [4 IN 1].
––2, 4, 9 o 16
2
2 o 42 o 4–
1
4
78
Page 79
• Per proseguire con la stampa,
selezionate () un’altra
immagine fissa.
PERANNULLARELASTAMPA
1 Premete durante la stampa.
2 Selezionate ( ) [OK] e premete
.
ALTERMINEDELLASTAMPA
Scollegate il cavo dalla videocamera e
dalla stampante e spegnete la
videocamera.
IMPORTANTE
• Potrebbe non essere possibile stampare
correttamente con una stampante
compatibile PictBridge le immagini fisse
i cui nomi di file sono stati cambiati o
quelle registrate, create, montate o
modificate non con questa
videocamera.
• Se [IN USO.] non scompare, scollegate
il cavo USB e ripristinate il collegamento
dopo qualche minuto.
Impostazioni di ritaglio
ERRORIDISTAMPA
In caso di errore durante la stampa, un
messaggio (ad esempio [ASSENZA
CARTA]) apparirà sullo schermo della
videocamera. Risolvete il problema
consultando l’elenco dei messaggi di
errore ( 119) e il manuale di istruzioni
della stampante.
•
Stampanti Canon compatibili con lo standard
PictBridge: se, a problema risolto, la
stampa non riprende automaticamente,
selezionate [CONTINUA] e premete
per riavviarla. Se l’opzione non è
disponibile, selezionate [STOP], premete
e poi ricominciate la stampa
dall’inizio.
• Altre stampanti o se l’errore persiste con una stampante Canon: se la stampa non si
riavvia automaticamente, scollegate il
cavo USB e spegnete la videocamera.
Dopo alcuni secondi, accendete la
videocamera ed effettuate nuovamente
il collegamento USB.
Impostate le dimensioni della carta e
l'impaginazione prima di modificare le
impostazioni di ritaglio. Le impostazioni
di ritaglio sono applicate ad
un’immagine sola.
1 Aprite il menu delle impostazioni
di stampa.
Seguite le fasi 1-2 in Stampa dopo
aver modificato le impostazioni di
stampa (78).
2 Selezionate (,) [RITAGLIO]
e premete .
Compare il riquadro di ritaglio.
3 Modifica delle dimensioni della
cornice di definizione.
79
Page 80
Immagini fisse
• Spostate la leva dello zoom verso
T per ridurre il riquadro, verso W
per ingrandirlo. Premete per
modificare l’orientamento del
riquadro (ritratto/paesaggio).
• Per annullare le impostazioni di
definizione spostate la leva dello
zoom verso W finché il riquadro di
ritaglio non scompare.
4 Spostate (,) il riquadro di
ritaglio sull’area da stampare.
5 Premete per tornare alle
impostazioni di stampa.
• L’area di stampa selezionata verrà
• Per cambiare altre impostazioni di
NOTE
• Le impostazioni di ritaglio vengono
annullate nei seguenti casi:
- Quando si spegne la videocamera.
- Quando si scollega il cavo USB.
- Quando si allarga il riquadro di ritaglio
oltre il formato massimo.
- Quando si modifica l’impostazione
[FORMATO CARTA].
• L’impostazione di ritaglio per immagini
fisse registrate con altra videocamera
potrebbe non essere possibile.
FUNC.
indicata da un riquadro verde nella
miniatura dell’immagine fissa.
stampa e stampare l’area
selezionata seguite le fasi 3-5 in
Stampa dopo aver modificato le
impostazioni di stampa (78).
Ordini di stampa
Potete contrassegnare anticipatamente
le immagini fisse che desiderate
stampare e impostare il numero di
copie come ordine di stampa.
Successivamente, potrete stampare gli
ordini di stampa semplicemente
collegando la videocamera ad una
stampante PictBridge compatibile
(76). Potete impostare ordini di
stampa fino a un massimo di 998
immagini fisse.
Selezione di immagini fisse per la stampa
(ordine di stampa)
Impostate gli ordini di stampa prima di
collegare il cavo USB fornito alla
videocamera.
Contrassegno con ordini di stampa per
singole immagini
1 Aprite lo schermo di selezione
delle immagini.
FUNC.
[ ORDINE STAMPA]
Sullo schermo appare .
2 Selezionate () l’immagine fissa
che desiderate contrassegnare
con un ordine di stampa.
3 Premete per impostare
l'ordine di stampa.
Il numero di copie appare in
arancione.
4 Impostate () il numero di copie
desiderato e premete .
Per cancellare l’ordine di stampa,
impostate su 0 il numero di copie.
80
Page 81
5 Ripetete le fasi 2-4 per
contrassegnare altre immagini
con ordini di stampa o premete
FUNC.
due volte per chiudere il
menu.
Impostazione di ordini di stampa dallo
schermo indice
Opzioni
[FOTO SINGOLE]
Apre la stessa schermata descritta in
Contrassegno di singole immagini con ordini di
stampa (80). Per impostare l’ordine di
stampa, continuate dalla fase 3 di quella
procedura.
[FOTO SEL.(1 C.CAD.)]
Imposta un ordine di stampa di 1 copia per ogni
immagine selezionata (contrassegnata con ).
Consultate Selezione delle registrazioni dallo schermo indice (43).
[RIMUOVI TUTTO]
Rimuove tutti gli ordini di stampa.
FUNC.
[ ORDINE STAMPA]
Opzione desiderata
FUNC.
[SI] [OK]
Stampa delle immagini fisse
contrassegnate con ordini di stampa
1 Collegate la videocamera alla
stampante con il cavo USB fornito
in dotazione.
Collegamento . Consultate
Diagrammi di connessione (83).
2 Aprite il menu di stampa.
FUNC.
[ MENU]
[ STAMPA]
• Appare il menu di stampa.
• Se non ci sono immagini fisse
contrassegnate con ordini di
stampa, appare [IMP. ORDINE
DI STAMPA].
• A seconda della stampante
collegata potrebbe essere
possibile modificare alcune
impostazioni di stampa (77).
3 Selezionate (,) [STAMPA] e
premete .
La stampa si avvia. Al
completamento della stampa, il
menu di stampa scompare.
NOTE
• Per cancellare la stampa, consultate
pagina 79.
• Riavvio della stampa: aprite il menu di
stampa come illustrato nella fase 2. Nel
menu delle selezioni di stampa
selezionate [STAMPA]* o [RIAVVIO] e
premete . In questo modo le
immagini rimanenti verranno stampate.
La stampa non può essere riavviata se
le impostazioni di ordine di stampa sono
state modificate o se avete cancellato
un’immagine fissa con impostazioni di
ordine di stampa.
* Se l’ordine di stampa è stato interrotto
dopo la prima immagine.
81
Page 82
Connessioni esterne
Questo capitolo spiega come collegare la videocamera ad apparecchi
esterni quali TV, VCR o computer.
Terminali sulla videocamera
Terminale HDMI OUT*
Accesso: aprite il coperchio del terminale posteriore.
Il terminale HDMI OUT rende possibile un collegamento
digitale di eccezionale qualità che unisce audio e video
in un unico cavo, molto pratico.
Terminale COMPONENT OUT*
Accesso: aprite il coperchio del terminale anteriore.
Il terminale video component è esclusivamente per i
video. Quando utilizzate una connessione non
dimenticate le connessioni audio utilizzando il terminale
AV OUT/ .
Terminale AV OUT/
Accesso: aprite il coperchio del terminale anteriore.
L’altoparlante incorporato rimarrà silenzioso mentre il
cavo video stereo STV-250N è collegato alla
videocamera.
Terminale USB
Accesso: Aprite il pannello LCD.
* Quando collegate un cavo alla videocamera, assicuratevi che i triangoli sullo spinotto del cavo
e quelli sul terminale della videocamera siano allineati ().
82
Page 83
Diagrammi di connessione
Le connessioni utilizzabili per collegare la videocamera ad un televisore sono
elencate in ordine decrescente per qualità di immagine.
Collegamento Tipo: digitale Qualità: alta definizione Solo uscita
Collegate ad una TV ad alta definizione (HDTV) con un terminale di ingresso HDMI.
(miniconnettore HDMI)
Cavo HTC-100 HDMI
(opzionale)
Tipo: analogico Qualità: dipende dalle impostazioni Solo uscita
Collegate ad una TV ad alta definizione (HDTV) o standard con terminali di ingresso
Collegamento
component video. Modificate le seguenti impostazioni sulla videocamera:
- [COMP.OUT] in base all’apparecchio TV (standard o ad alta definizione)
( 101)
- [AV/CUFFIE] su [ AUDIO VIDEO] ( 102)
Cavo component CTC-100/S
(fornito in dotazione)
Cavo video stereo STV-250N
(fornito in dotazione)
Rosso
Blu
Verde
Bianco
Rosso
HDMI IN
(connettore
HDMI standard)
Pr/Cr
Pb/Cb
Y
AUDIO
L
R
83
Page 84
Connessioni esterne
Tipo: analogico Qualità: definizione standard Solo uscita
Collegamento
Collegate ad una TV standard o a un videoregistratore con terminali di ingresso audio/
video. Modificate le seguenti impostazioni sulla videocamera:
- [AV/CUFFIE] su [ AUDIO VIDEO] ( 101)
- [MONITOR TV] in base all’apparecchio TV (schermo panoramico o 4:3) se
questo non rileva e cambia il formato automaticamente ( 102)
Cavo video stereo STV-250N
(fornito in dotazione)
Giallo
Bianco
Rosso
VIDEO
AUDIO
L
R
Collegamento
Collegamento
Connessione esattamente uguale a quella riportata sopra.
Collegate ad una TV standard o un videoregistratore con terminale di ingresso SCART.
Richiede un adattatore SCART (disponibile in commercio).
Rosso
Cavo video stereo STV-250N
(fornito in dotazione)
Bianco
Giallo
Adattatore SCART
(disponibile in commercio)
Tipo: collegamento dati digitali
Collegare ad un computer per il trasferimento e il backup delle registrazioni, al
masterizzatore DVD DW-100 opzionale per la creazione di dischi DVD o ad una
stampante per la stampa di foto.
Cavo USB
(fornito in dotazione)
84
Page 85
Riproduzione su schermi TV
Collegate la videocamera ad una TV per
godervi le registrazioni con la famiglia e
gli amici. La riproduzione su una HDTV
secondo uno dei collegamenti ad alta
definizione vi garantisce la migliore
qualità.
1 Spegnete videocamera e TV.
2 Collegate la videocamera alla TV.
Consultate Diagrammi di
connessione (83) e scegliete il
collegamento più adatto alla vostra
TV.
3 Accendete la TV collegata.
Sulla TV, selezionate come ingresso
video lo stesso terminale a cui è
collegata la videocamera. Consultate
il manuale di istruzioni
dell’apparecchio TV collegato.
4 Accendete la videocamera e
impostatela sulla modalità
(38) o (67).
Avviate la riproduzione dei filmati o
delle immagini fisse.
NOTE
• Si consiglia di alimentare la
videocamera con l'adattatore di
alimentazione compatto.
• Collegamento o : quando i
filmati 16:9 vengono riprodotti su
apparecchi TV standard con formato
4:3, la TV passerà automaticamente alla
modalità panorama se è compatibile
con il sistema WSS. Altrimenti
modificate manualmente il rapporto di
aspetto della TV.
Collegamento HDMI
Il collegamento HDMI (High-Definition Multimedia Interface) () è comodo,
completamente digitale, e richiede un solo cavo per video e audio. Collegando la
videocamera ad una TV ad alta definizione (HDTV) dotata di terminale HDMI potrete
apprezare riproduzioni video e audio di eccellente qualità.
- Il terminale HDMI OUT sulla videocamera è solo per l'uscita. Non collegatelo al
terminale di uscita HDMI o ad un apparecchio esterno in quanto la videocamera si
potrebbe danneggiare.
- Il corretto funzionamento non è garantito quando si collega la videocamera a monitor
DVI.
- A seconda dell’apparecchio HDTV, la corretta riproduzione di video personali potrebbe
non essere possibile con il collegamento . Provate con gli altri collegamenti.
- Mentre la videocamera è collegata ad una HDTV con il collegamento non ci sarà
uscita video da altri terminali.
TM
85
Page 86
Connessioni esterne
Salvataggio e backup delle
registrazioni
Backup delle registrazioni su un
computer
I filmati registrati con questa
videocamera vengono salvati sul disco
rigido o su una scheda di memoria.
Essendo lo spazio limitato, assicuratevi
di effettuare regolarmente su un
computer il backup dei vostri filmati.
PIXELA ImageMixer 3 SE
Con il software fornito nel CD-ROM
PIXELA ImageMixer 3 SE potete
selezionare delle scene ed effettuarne
un backup sul disco rigido del
computer. Se necessario, i file di
backup video precedentemente salvati
su un computer possono essere
riportati sulla videocamera. ImageMixer
3 offre anche numerose opzioni per
l’organizzazione della vostra videoteca,
l’editing video e molto altro ancora.
Per i dettagli sull’installazione del
software, consultate la Guida
all’installazione PIXELA ImageMixer 3
SE.
Salvataggio delle registrazioni senza il
computer
Sono disponibili anche le seguenti
opzioni:
• Utilizzate il masterizzatore DVD
DW-100 opzionale per creare dischi
ad alta definizione (AVCHD) con i
vostri filmati e DVD di foto con le
vostre immagini fisse (86).
• Collegate la videocamera ad un
dispositivo di registrazione esterno
(registratore DVD o HDD,
videoregistratore ecc) per salvare
copie a definizione standard dei vostri
filmati (90).
IMPORTANTE
Se la videocamera è collegata a un computer:
non aprite, modificate o eliminate nessuna
cartella o file direttamente dal computer
perché ciò potrebbe comportare la perdita
permanente dei dati. Effettuate sempre il
backup delle registrazioni su un computer
e riportate i file di backup sulla
videocamera utilizzando solo il software
fornito, ImageMixer 3.
Creazione di dischi ad alta definizione
(AVCHD) e DVD di foto
Potete collegare la videocamera al
masterizzatore DVD DW-100 opzionale
per creare dischi DVD ad alta
definizione (con specifiche AVCHD). In
questo modo potete conservare le
vostre registrazioni video con la
massima qualità video. Potete anche
creare DVD di foto da immagini fisse
riproducibili con la maggior parte dei
lettori DVD standard.
Consultate questa sezione e le sezioni
relative nel manuale di istruzioni del
DW-100.
86
Page 87
Opzioni per la creazione di dischi AVCHD
(modalità )
[TOT.SCENE]
Aggiungete tutte le scene su uno o più dischi.
[SCENE RIM.]
Aggiungete solo le scene non ancora inserite in
un disco.
[PLAYLIST]
Aggiungete solo le scene incluse nella lista di
riproduzione (61).
Opzioni per la creazione di DVD di immagini
(modalità )
[TUTTE IMM.]
Aggiungete tutte le immagini fisse alla
presentazione sul disco.
[ORD.TRASF.]
Aggiungete solo le immagini fisse
contrassegnate con ordini di trasferimento
(93).
Preparazione della videocamera
1 Accendete la videocamera e
impostatela sulla modalità
per creare dischi ad alta
definizione per i vostri filmati; per
creare DVD con le vostre
immagini, impostatela sulla
modalità .
• Alimentate la videocamera
utilizzando l’adattatore di
alimentazione compatto.
• Selezionate preventivamente il
supporto che contiene le
registrazioni che desiderate
aggiungere al disco (40).
2 Selezionate le scene o le immagini
fisse da aggiungere al disco.
FUNC.
[ MENU]
o
[AGG.AL DISCO]
Opzione desiderata
FUNC.
Collegamento al masterizzatore DVD
DW-100 e creazione di un disco
1 Accendete il masterizzatore DVD.
DW-100
DVD.
Consultate Creazione di
2 Collegate la videocamera al
masterizzatore DVD utilizzando il
cavo USB fornito.
• Collegamento . Consultate
Diagrammi di connessione (83)
e Collegamenti.
DW-100
• Se appare lo schermo di selezione
del dispositivo, selezionate
[MASTER.DVD] e premete .
• A collegamento compiuto
comparirà [DISCO NON
INSERITO].
3 Inserite un disco nuovo nel
masterizzatore DVD.
• Usate il pulsante OPEN/CLOSE
per aprire e chiudere il vano
portadisco del masterizzatore
DVD.
• Dopo il riconoscimento del disco,
una schermata informativa
mostrerà il tipo di DVD che state
per creare e la stima del tempo e
della quantità di dischi richiesti (in
base al disco inserito).
87
Page 88
Connessioni esterne
• Se avete inserito un disco DVDRW che contiene già dei dati,
comparirà [IL DISCO CONTIENE
DATI]. Per sovrascrivere i dati
(cancellando il precedente
contenuto del disco), premete ,
selezionate [SI] e premete
nuovamente .
4 Premete il pulsante di avvio sul
masterizzatore DVD.
• Una barra di progressione
comparirà sullo schermo.
• Dopo avere premuto il pulsante di
avvio (durante la scrittura del disco
attuale) l’operazione non può
essere annullata.
• Quando sarà stato finalizzato
l’ultimo disco, comparirà
[FUNZ.COMPLETATA]. Estraete il
disco e chiudete il vano.
QUANDOIDATIRICHIEDONOPIÙDISCHI
Dopo la finalizzazione, il disco viene
espulso automaticamente e apparirà un
messaggio. Inserite il disco successivo
e chiudete il vano portadisco.
CREAZIONEDIUNACOPIAAGGIUNTIVADELLO
STESSODISCO
Quando l’operazione è finita, inserite un
disco nuovo, chiudete il vano e ripetete
la procedura.
IMPORTANTE
• Per creare dischi riproducibili con
dispositivi compatibili con l’AVCHD,
aggiungete preventivamente alla lista di
riproduzione le scene che desiderate nel
disco, escludendo tutte le scene
registrate nella modalità MXP.
Dopodiché selezionate l’opzione
[PLAYLIST] per creare il disco.
• I dischi AVCHD che contengono scene
registrate nella modalità MXP non
possono essere creati con il
masterizzatore DVD opzionale DW-100.
Per effettuare il backup di tali scene,
utilizzate il software ImageMixer 3
fornito in dotazione.
• Non aprite il coperchio
dell’alloggiamento della scheda di
memoria né rimuovete quest’ultima
mentre la videocamera è collegata al
masterizzatore DVD.
• Quando l’indicatore ACCESS sulla
videocamera è acceso o lampeggia,
osservate le seguenti precauzioni. In
caso contrario, i dati potrebbero andare
perduti in via permanente.
- Non sottoponete la videocamera a
vibrazioni o forti impatti.
- Non aprite il coperchio
dell’alloggiamento della scheda.
- Non scollegate il cavo USB.
- Non scollegate la sorgente di
alimentazione né spegnete la
videocamera o il masterizzatore.
- Non modificate la posizione del
selettore di modalità.
• Per importanti informazioni sull’uso e la
cura dei dischi, consultate Precauzioni per l’uso.
DW-100
NOTE
Se una scena non entra tutta in un disco,
potete suddividerla e farla continuare sul
disco successivo.
88
Page 89
Riproduzione di dischi AVCHD con il
masterizzatore DVD DW-100
Potete usare il masterizzatore DVD
DW-100 opzionale e la videocamera
anche per riprodurre dischi ad alta
definizione (AVCHD) su un televisore. Ciò
è molto comodo quando, ad esempio,
desiderate riprodurre i vostri dischi ma
non avete a disposizione un lettore DVD
compatibile con AVCHD.
1 Collegate la videocamera alla TV.
Consultate Diagrammi di
connessione (
83). Scegliete il
collegamento o per godervi
una riproduzione con qualità ad alta
definizione.
2 Accendete il masterizzatore DVD e
impostatelo sulla modalità di
riproduzione di dischi.
DW-100
Consultate Riproduzione di
DVD.
3 Collegate la videocamera al
masterizzatore DVD utilizzando il
cavo USB fornito.
• Collegamento . Consultate
Diagrammi di connessione (83)
e Collegamenti.
DW-100
• Se appare lo schermo di selezione
del dispositivo, selezionate
[MASTER.DVD] e premete .
4 Inserite nel masterizzatore DVD il
disco da riprodurre.
• Usate il pulsante OPEN/CLOSE
per aprire e chiudere il vano
portadisco del masterizzatore
DVD.
• Quando il disco sarà stato
riconosciuto, i contenuti verranno
visualizzati su uno schermo indice.
5 Selezionate (, ) la scena da
riprodurre e premete per
avviare la riproduzione.
IMPORTANTE
Non aprite il coperchio dell’alloggiamento
della scheda di memoria né rimuovete
quest’ultima mentre la videocamera è
collegata al masterizzatore DVD.
Riproduzione di dischi ad alta definizione (AVCHD) creati con il masterizzatore DVD
DW-100 opzionale
Tipo di lettore esterno →
Contenuto del disco ↓
Dischi solo con scene registrate
nella modalità FXP/XP+/SP/LP
* Non inserite un disco in un dispositivo non compatibile perché rischiereste di non poterlo
estrarre.
Lettori DVD o Blu-ray compatibili
con l’AVCHD
RiproducibiliNon riproducibili*
Lettori DVD non compatibili con
l’AVCHD*
89
Page 90
Connessioni esterne
NOTE
• Solo i dischi AVCHD creati con il
masterizzatore DVD DW-100 possono
essere riprodotti con lo stesso
masterizzatore.
• Non è possibile accedere al menu
FUNC. e ai menu di impostazione
mentre la videocamera è collegata al
masterizzatore DVD.
• Eccetto la riproduzione veloce a 60x, le
modalità di riproduzione speciale
(39) possono essere utilizzate anche
per la riproduzione dei dischi.
RIPRODUZIONEDI DVD DIIMMAGINI
I DVD di immagini fisse vengono creati
secondo le specifiche video DVD
(definizione standard) Riproducete i vostri
DVD di immagini utilizzando lettori DVD
standard.
Se il computer ha un’unità DVD, potete
riprodurre le presentazioni come un DVD e
anche accedere alle singole immagini fisse
in forma di file JPG.
NOTE
I DVD di immagini fisse non possono
essere riprodotti con il masterizzatore DVD
DW-100.
standard, anche se le scene originali
sono in alta definizione.
Collegamento
Collegate la videocamera al
videoregistratore con il collegamento
o . Consultate Diagrammi di
connessione (83).
Registrazione
1 Apparecchio esterno: inserite una
videocassetta vuota e impostate
l’apparecchio sulla modalità di
pausa di registrazione.
2 Videocamera: individuate la scena
che desiderate copiare e quindi
ponete in pausa la riproduzione
poco prima della scena stessa.
3 Videocamera: riavviate la
riproduzione.
4 Apparecchio esterno: quando
appare la scena che desiderate
copiare, avviate la registrazione.
Al completamento della copia,
arrestate la registrazione.
5 Videocamera: arrestate la
riproduzione.
Copia di vostre registrazioni su un
videoregistratore esterno
Le registrazioni effettuate possono
essere copiate dalla videocamera in un
videoregistratore o in un altro
apparecchio video digitale. I video
verranno riprodotti in definizione
90
NOTE
• Si consiglia di alimentare la
videocamera con l'adattatore di
alimentazione compatto.
• Le visualizzazioni su schermo verranno
integrate nel segnale di uscita video per
default. Potete modificare le
visualizzazioni premendo ripetutamente
DISP.
(55).
Page 91
Trasferimento di immagini su un
computer (trasferimento diretto)
Con il software incluso nel CD-ROM
DIGITAL VIDEO Solution Disk potete
trasferire le immagini fisse a un
computer semplicemente premendo
.
Consultate anche le relative sezioni nel
manuale di istruzioni (file PDF) del
“Digital Video Software”.
Preparazione
Installate il software prima di collegare
la videocamera al computer per la
prima volta. (Solo per gli utenti di
Windows: dovete anche selezionare
l’impostazione di avvio automatico di
CameraWindow). A questo punto,
collegate la videocamera al computer
(fasi 2 e 3) e procedete direttamente al
trasferimento delle immagini (
92).
1 Installate il Digital Video Software
fornito in dotazione.
Consultate Installazione del
DVSD
Software per video digitale.
2 Impostate la videocamera sulla
modalità .
3 Selezionate il supporto che
contiene le immagini da trasferire.
• Selezionate la finestra (disco
rigido) o (scheda di memoria)
(40) e portate la leva dello
zoom verso T per tornare alla
visualizzazione di una singola
immagine.
4 Collegate la videocamera al
computer utilizzando il cavo USB
fornito.
• Collegamento . Consultate
Diagrammi di connessione (83).
• Se appare lo schermo di selezione
del dispositivo, selezionate [PC/
STAMP.] e premete .
• Sullo schermo della videocamera
appare il menu di trasferimento
diretto e il pulsante si
illumina.
PRIMOCOLLEGAMENTOADUNCOMPUTER
CONSISTEMA WINDOWS
Solo per gli utenti di Windows: la prima
volta che collegate la videocamera al
computer sarà necessario anche
impostare la funzione di avvio automatico
di CameraWindow.
CameraWindow.
• Non aprite il coperchio
• Quando l’indicatore ACCESS è acceso
Consultate Avvio di
DVSD
IMPORTANTE
dell’alloggiamento della scheda di
memoria né rimuovete quest’ultima
mentre la videocamera è collegata al
computer.
o lampeggia, osservate le seguenti
precauzioni. In caso contrario, i dati
potrebbero andare perduti in via
permanente.
- Non sottoponete la videocamera a
vibrazioni o forti impatti.
- Non aprite il coperchio
dell’alloggiamento della scheda.
- Non scollegate il cavo USB.
- Non spegnete né la videocamera né il
computer.
91
Page 92
Connessioni esterne
- Non modificate la posizione del
selettore di modalità.
• Dipendentemente dal programma e
dalle caratteristiche tecniche o dalle
impostazioni del computer, l’operazione
di trasferimento potrebbe non avvenire
correttamente.
• Se desiderate utilizzare i file di immagini
sul vostro computer, fatene una copia
prima. Usate la copia dei file e
conservate gli originali.
• Durante le seguenti operazioni, anche
se collegata al computer, la
videocamera non sarà riconosciuta.
- Cancellazione di tutte le immagini fisse
- Cancellazione di tutti gli ordini di
trasferimento
- Cancellazione di tutti gli ordini di
stampa
NOTE
• Si consiglia di alimentare la
videocamera con l'adattatore di
alimentazione compatto.
• Consultate anche il manuale di istruzioni
del computer.
• Per gli utenti di Windows Vista, Windows XP e Mac OS X: la videocamera è provvista
del protocollo standard di trasferimento
immagini (PTP) che consente di
trasferire immagini fisse (solo JPEG)
semplicemente collegando la
videocamera ad un computer con un
cavo USB fornito, senza dovere
installare il software in dotazione.
• Se non desiderate utilizzare il
masterizzatore DVD DW-100 opzionale,
potete impostare o
[IMPOST.USB] su [PC/STAMP.]
(100) in modo che lo schermo di
selezione del dispositivo non appaia
ogni volta che collegate la videocamera
ad un computer.
• A seconda del numero delle immagini
sulla scheda di memoria (Windows:
1.800 immagini o più; Macintosh: 1.000
immagini o più), potrebbe non essere
possibile trasferire le immagini su un
computer. Provate utilizzando un lettore
di scheda.
Trasferimento di immagini
Opzioni di trasferimento automatico
Tutte le immagini fisse designate
verranno trasferite sul computer in un
unico lotto e visualizzate in miniatura.
[ TUTTE LE IMMAGINI]
Trasferisce tutte le immagini.
[ NUOVE IMMAGINI]
Trasferisce solo le immagini non ancora presenti
sul computer.
[ IMMAGINI DPOF]
Trasferisce le immagini fisse contrassegnate con
ordini di trasferimento (93).
Opzioni di trasferimento manuale
Potete scegliere una o più immagini
fisse da trasferire.
[ SELEZIONA E TRASF.]
Selezionate una o più immagini fisse da
trasferire.
[ SFONDO]
Selezionate un’immagine fissa e impostatela
come sfondo del desktop sul computer.
92
Page 93
• Il pulsante lampeggerà
mentre vengono trasferite le
immagini.
3 Premete per tornare al
menu di trasferimento.
NOTE
Quando la videocamera è collegata al
computer ed è visualizzato lo schermo di
selezione delle immagini, premete
per tornare al menu di trasferimento.
FUNC.
FUNC.
Ordini di trasferimento
OPZIONIDITRASFERIMENTOAUTOMATICO
Selezionate () un’opzione di
trasferimento e premete .
• Una volta completato il trasferimento,
la videocamera fa ritorno al menu di
trasferimento.
• Per annullare il trasferimento,
selezionate () [ANNULLA] e
premete o .
FUNC.
OPZIONIDITRASFERIMENTOMANUALE
1 Selezionate () un’opzione di
trasferimento e premete .
2 Selezionate () l’immagine che
desiderate trasferire e premete
.
• [SELEZIONA E TRASF.]:
ripetete questa fase per
selezionare altre immagini da
trasferire.
Potete contrassegnare anticipatamente
le immagini fisse che volete trasferire al
computer come ordini di trasferimento.
Potete impostare ordini di trasferimento
per un massimo di 998 immagini fisse.
Selezione delle immagini fisse da
trasferire (ordine di trasferimento)
Impostate gli ordini di trasferimento
collegando la videocamera col computer.
Contrassegno con ordini di trasferimento
per singole immagini
1 Aprite lo schermo di selezione
delle immagini.
FUNC.
[ ORDINE TRASF.]
appare sullo schermo.
2 Selezionate () l’immagine che
desiderate contrassegnare con un
ordine di trasferimento.
93
Page 94
Connessioni esterne
3 Premete per impostare
l'ordine di trasferimento.
Il segno appare nella casella
accanto all’icona dell’ordine di
trasferimento . Premete
nuovamente per annullare l'ordine di
trasferimento.
4 Ripetete le fasi 2-3 per
contrassegnare altre immagini
con ordini di stampa o premete
FUNC.
due volte per chiudere il
menu.
Impostazione di ordini di trasferimento
dallo schermo indice
Opzioni
[FOTO SINGOLE]
Apre la stessa schermata descritta in
Contrassegno di singole immagini con ordini di
trasferimento (93). Per impostare l’ordine di
trasferimento, continuate dalla fase 3 di quella
procedura.
[FOTO SELEZIONATE]
Contrassegna con un ordine di trasferimento
tutte le immagini preventivamente selezionate
(contraddistinte da ). Consultate Selezione delle registrazioni dallo schermo indice (43).
[RIMUOVI TUTTO]
Rimuove tutti gli ordini di trasferimento.
FUNC.
[ ORDINE TRASF.]
Opzione desiderata
[SI] [OK]
FUNC.
PERTRASFERIRELEIMMAGINIFISSE
CONTRASSEGNATECONORDINIDI
TRASFERIMENTO
Collegate la videocamera al computer e
selezionate [ IMMAGINI DPOF] nel
menu di trasferimento (92).
94
Page 95
Informazioni aggiuntive
In questo capitolo trovate consigli sulla risoluzione dei problemi,
messaggi su schermo, consigli sul modo di impiego e la manutenzione
e altre informazioni.
Appendice: Elenchi opzioni di menu
Le opzioni di menu non disponibili appaiono ombreggiate. Per maggiori dettagli sulla
selezione di un'opzione fare riferimento a Utilizzo dei menu (26). Per informazioni
su ciascuna funzione si prega di vedere la corrispondente pagina di riferimento. Le
funzioni di menu non provviste di pagina di riferimento sono spiegate in calce alle
tabelle.
* Opzione disponibile solo quando la modalità di scatto è impostata su [ SINGOLA].
[VEL. FOTOG.]: seleziona la velocità di fotogramma da usare durante le registrazioni.
[PF25]: 25 fotogrammi al secondo, progressivi. Questa velocità di fotogramma dona
alle registrazioni un tocco cinematografico. Utilizzata insieme al programma di
registrazione [MOD. CINEMA] (48), l'effetto cinematografico sarà ancora maggiore.
[ASS.FUOCO]: se le funzioni di messa a fuoco assistita sono attivate, l’immagine al centro
dello schermo viene ingrandita e i contorni enfatizzati per agevolare la messa a fuoco
manuale (50).
• L’utilizzo delle funzioni di messa a fuoco assistita non influisce sulle registrazioni;
verranno cancellate con l’avvio della registrazione.
zz –
–z–
97
Page 98
Informazioni aggiuntive
[MARKERS]: potete visualizzare una griglia o una linea orizzontale al centro dello
schermo. Utilizzate i marcatori come riferimento che garantisce che il soggetto è
inquadrato correttamente (verticalmente e/o orizzontalmente).
• L’uso dei marcatori a schermo non influisce sulle registrazioni.
[VISUALIZZA]: seleziona la durata di visualizzazione delle immagini fisse dopo la
registrazione su disco rigido o scheda di memoria.
• Se premete durante la rassegna di un'immagine fissa, questa continuerà ad
essere visualizzata. Premete a metà per tornare alla visualizzazione normale.
[ZOOM DIGIT.]: determina il funzionamento
dello zoom digitale. Il colore dell’indicatore si
riferisce allo zoom.
• Quando attivato, al superamento della
gamma di funzionamento dello zoom ottico
la videocamera impiega automaticamente
lo zoom digitale.
• Lo zoom digitale elabora digitalmente
l’immagine e all’aumentare della zoomata la
risoluzione dell’immagine si riduce.
[MODALITÀ AF]: selezionate la velocità della
messa a fuoco automatica.
• Con [ INSTANT AF] la messa a fuoco automatica risponde rapidamente ad un
nuovo soggetto. Questa modalità è comoda ad esempio quando si cambia la messa a
fuoco da un oggetto vicino a uno lontano sullo sfondo o quando si registrano soggetti in
rapido movimento.
• Quando fissati alla videocamera, il convertitore grandangolare e il teleconvertitore
opzionali possono coprire parzialmente il sensore I. AF. Impostate la modalità AF su
[ AF NORMALE].
Zoom otticoZoom digitale
BiancoCelesteBlu
Fino a 12x12x -
40x
scuro
40x -
200x
98
Page 99
[PRI.M.FUOCO]: quando la priorità di messa a fuoco è attivata, la videocamera registra
un’immagine fissa solo dopo la regolazione automatica della messa a fuoco. Potete anche
scegliere quali riquadri AF usare.
[ ON:AiAF]: uno o più tra i nove riquadri AF disponibili vengono selezionati
automaticamente e su di essi viene fissata la messa fuoco.
[ ON:CENTRO]: un unico riquadro di messa a fuoco appare al centro dello schermo e
su di esso viene automaticamente fissata la messa a fuoco.
[ SPENTO]: non apparirà nessun riquadro AF e l’immagine fissa verrà registrata
immediatamente dopo che si è premuto .
• Con la modalità di registrazione [ FUOCHI ARTIF], la priorità di messa a fuoco viene
automaticamente impostata su [ SPENTO].
[STAB. IMM.]: lo stabilizzatore d’immagine compensa i tremolii della videocamera anche
alla massima estensione del teleobiettivo.
• Lo stabilizzatore d’immagine è concepito per compensare un normale grado di tremolio
della videocamera.
• Si consiglia di impostare lo stabilizzatore d'immagine su [ SPENTO] quando si
utilizza il treppiede.
[OTT.LENTO A.]: per ottenere
registrazioni più luminose in luoghi poco
illuminati, la videocamera seleziona
automaticamente tempi di scatto bassi.
• Pur impostando la videocamera sulla
modalità , l’impostazione non
cambia.
• Nella modalità impostate la
modalità flash su (flash disabilitato).
• Se compare un effetto post-immagine,
impostate l'otturatore lento su
[SPENTO].
• Se appare (allarme vibrazione videocamera), vi suggeriamo di stabilizzarla
montandola, ad esempio, su un treppiede.
[ANTIVENTO]: la videocamera riduce automaticamente i rumori di sottofondo causati dal
vento durante le registrazioni all’aperto.
• Insieme al rumore del vento verranno anche soppressi alcuni suoni a bassa frequenza.
Durante le registrazioni in ambienti senza vento o se si vogliono registrare suoni a bassa
frequenza, si consiglia di impostare il filtro antivento su [ SPENTO ].
[ATT.MIC.]: aiuta a prevenire le distorsioni audio dovute a livelli di registrazione audio alti.
• Impostate l’attenuatore del microfono su [ ACCESO] quando il livello di registrazione
audio (56) è impostato correttamente ma il sonoro risulta ancora distorto. Quando
l’attenuatore del microfono è attivato, appare sullo schermo.
[QUALITÀ IMM.]: selezionate la qualità di un’immagine fissa catturata da una scena.
[CODICE DATI]: visualizza la data e/o l’ora in cui la scena è stata registrata.
[DATI CAMERA]: visualizza l’apertura (f-stop) e la velocità dell'otturatore utilizzata
durante la registrazione della scena.
[IMPOST.USB]: selezionate il protocollo di collegamento per collegare la videcoamera ad
un dispositivo esterno utilizzando il cavo USB fornito.
[ MASTER.DVD]: solo per il collegamento con il masterizzatore DVD DW-100 opzionale.
[ PC/STAMP.]: per il collegamento ad un computer, una stampante o altre periferiche
USB.
[ COL.DISP.]: per effettuare la selezione da una scena che appare al momento del
collegamento ad un dispositivo esterno.
z––
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.