VORSICHT:
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER ODER EXPLOSION UND
ZUR VERMEIDUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE BITTE
AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
VORSICHT:
ZIEHEN SIE NACH GEBRAUCH STETS DEN NETZSTECKER.
Der Netzstecker trennt das Gerät von der Stromversorgung. Der Netzstecker sollte immer erreichbar sein, damit er
im Notfall herausgezogen werden kann.
Decken Sie das Netzgerät während der Benutzung nicht mit Textilien ab, und platzieren Sie es stets mit genügend
Raum darum herum. Anderenfalls kann sich Hitze stauen, die das Plastikgehäuse verformt, und es kann zu
elektrischen Schlägen oder Bränden kommen.
Das Geräteschild mit den Anschlusswerten befindet sich an der Unterseite des CA-570.
Hinweise für Deutschland
Batterien und Akkumulatoren gehören nicht in den Hausmüll!
Im Interesse des Umweltschutzes sind Sie als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batterieverordnung), alte und
gebrauchte Batterien und Akkumulatoren zurückzugeben.
Sie können die gebrauchten Batterien an den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger in Ihrer
Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden. Die Batterien werden
unentgeltlich für den Verbraucher zurückgenommen.
UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN,
ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES GERÄTS
GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST
AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG.
DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Bei Verwendung eines anderen Gerätes außer dem Kompakt-Netzgerät CA-570 kann der Camcorder
beschädigt werden.
2
Nur Europäische Union (und EWR)
Diese Symbole weisen darauf hin, dass dieses Produkt gemäß WEEE-Richtlinie 2002/96/EG
(Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte), Batterien-Richtlinie (2006/66/EG) und/oder
nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf.
kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines neuen ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sowie Batterien und
Akkumulatoren geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell gefährlicher
Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit haben. Durch Ihre Mitarbeit bei der sachgemäßen Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei.
Um weitere Informationen über die Wiederverwertung dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an Ihre
Stadtverwaltung, den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, eine autorisierte Stelle für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihre Müllabfuhr oder besuchen Sie www.canon-europe.com/environment
(EWR: Norwegen, Island und Liechtenstein)
.
Warenzeichenangaben
• Das SD-Logo ist ein Warenzeichen. Das SDHC-Logo ist ein Warenzeichen.
• Microsoft, Windows und Windows Vista sin d Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Mi crosoft Corporation in den USA
und/oder anderen Ländern.
• Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Länd ern eingetragene Warenzeichen von Apple I nc.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multi media Interface sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen von HDMI Licensing LLC.
• “AVCHD” und das Logo “AVCHD” sind Warenzeichen von Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. und
Sony Corporation.
• Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laborato ries. “Dolby” und das doppelte D-Symbo l sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen sein.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant vide o and/or
decoding MPEG-4 compliant video that wa s encoded only (1) for a personal and non-commer cial purpose or (2) by a video provider
licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant vid eo. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4
standard.
3
Genießen Sie hochauflösendes Video mit
1
Ihrem Camcorder
Halten Sie Ihre kostbarsten Erinnerungen als hochauflösende Videoaufnahmen fest –
eindrucksvolle Landschaften ebenso wie Feste im Kreise von Familie und Freunden,
und das in einer hervorragenden Qualität, die nur von dem ursprünglichen Erlebnis
selbst übertroffen wird.
Was ist High Definition Video?
1.080
Zeilen
Fängt selbst kleine Details
wie z. B. feine
Haarsträhnen präzise ein.
High Definition (kurz: HD) steht für hohe Auflösung. Ihr Camcorder ist sogar mit einem FullHD-Bildsensor (Full HD CMOS) ausgestattet, der Videos mit einer Auflösung von
1.920 x 1.080 Pixeln aufnimmt1. Damit erhalten Sie Videoaufnahmen in unübertroffen
hoher Qualität mit genauen Details und natürlichen, brillanten Farben.
Wie lassen sich Full-HD-Aufnahmen mit Fernsehsendungen in Standardauflösung
vergleichen?
Etwa die 5fache Anzahl Pixel.
5
Fast 90 % mehr Scanlinien.
1,9
“Full HD 1080” bezieht sich auf Canon Camcorder, die hochauflösendes
(HD)-Video unterstützen, das aus 1.080 vertikalen Pixeln (Bildzeilen) besteht.
Was ist der Kino-Modus?
Sie können Ihren Aufnahmen einen attraktiven Kino-Look verleihen, indem Sie das
Aufnahmeprogramm [ KINO-MODUS] verwenden (50). In Kombination dieses
Aufnahmeprogramms mit der Bildrate von 25 Bildern pro Sekunde im Vollbildverfahren
[ PF25] erhalten Sie einen verstärkten Effekt des 25p-Kino-Modus.
Mit dieser Auflösung wird Video nur aufgenommen, wenn der Aufnahmemodus auf MXP oder
FXP gestellt ist. In anderen Aufnahmemodi wird die Bildgröße vor der Aufnahme in 1.440 x 1.080
Pixel geändert. Doch auch in diesem Fall zeichnen sich die Videoaufnahmen durch eine
ausgesprochen hohe Detailgenauigkeit aus.
4
Genießen Sie hochauflösendes Video mit Ihrem Camcorder
Welche Vorteile bietet eine Festplatte?
Die von Ihnen aufgenommenen Videos und Fotos werden auf der eingebauten Festplatte
oder auf einer im Handel erhältlichen SD/SDHC-Speicherkarte2 gespeichert, wobei die
AVCHD-Spezifikationen3 verwendet werden. Dieses Aufnahmesystem mit zwei Medien
bietet Ihnen längere Aufnahmezeiten für Videos und Standbilder in Hochauflösung.
• Sie können etwa 11 Stunden ( 120 GB Festplatte) oder 5,5 Stunden ( 60 GB
Festplatte) Video im MXP-Modus aufnehmen, der unter den AVCHD-Spezifikationen die höchste
Qualität bietet.
• Der Camcorder nutzt bei der Aufzeichnung von Videos und Standbildern den freien
Speicherplatz der Aufnahmemedien, so dass Sie sich keine Sorgen zu machen
brauchen, möglicherweise wichtige Aufnahmen zu überschreiben.
•
Sie können auf gewünschte Szenen für die Wiedergabe direkt über das Index-Menü zugreifen
• Mit der mitgelieferten Bearbeitungssoftware können Sie einfach und unkompliziert Ihre
Video- und Standbildersammlungen ordnen und verwalten: ImageMixer 3 (Filme) und
DIGITAL VIDEO Solution Disk (Standbilder).
Kann ich meine HD-Videos auf anderen Geräten
wiedergeben?
Selbstverständlich können Sie Ihren Camcorder an ein HD-Fernsehgerät anschließen und
Ihre Aufnahmen zusammen mit der Familie und mit Freunden ansehen (88). Sie haben
auch die folgenden Möglichkeiten:
• Sie können auf die Speicherkarte aufgenommene Videos auf einfache Weise
wiedergeben, indem Sie die Speicherkarte direkt in ein AVCHD-kompatibles
Fernsehgerät oder einen HDD- oder DVD-Recorder mit SD/SDHCSpeicherkartenschlitz einsetzen
Betriebsanleitung Ihres Fernsehgeräts oder Ihres Digital-Videorecorders.
• Sie können AVCHD-DVDs mit Ihren Aufnahmen, die mit dem optionalen DVDBrenner DW-100
(90) erstellt wurden, direkt mit dem DVD-Brenner oder mit
AVCHD-kompatiblen DVD-Playern oder Blu-ray-Playern
4
. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
5
abspielen.
.
2
Einzelheiten über Speicherkarten, die mit diesem Camcorder benutzt werden können, finden
Sie unter Verwendung einer Speicherkarte (30).
3
AVCHD ist das neue Format für die Aufnahme von hochauflösendem Video. Mit den AVCHDSpezifikationen wird das Videosignal mit der Kompression MPEG-4 AVC/H.264 und das
Tonsignal in Dolby Digital aufgenommen.
4
Je nach dem verwendeten Gerät kann es trotzdem sein, dass eine korrekte Wiedergabe nicht
möglich ist, selbst wenn das Gerät AVCHD-kompatibel ist. In solchen Fällen können Sie die
Aufnahmen auf der Speicherkarte über den Camcorder wiedergeben.
5
AVCHD-DVDs, die im MXP-Modus aufgenommene Szenen enthalten, können mit dem
optionellen DW-100 DVD-Brenner nicht erzeugt werden. Verwenden Sie die mitgelieferte
ImageMixer 3 Software, um Sicherheitskopien solcher Szenen zu machen.
5
Wichtige Hinweise zum Festplattenlaufwerk
Mit dem Festplatten-Camcorder können Sie viele Stunden Video aufnehmen und
speichern. Es gibt jedoch einige Unterschiede zwischen der Aufnahme auf eine
Festplatte und der Aufnahme auf andere Medien. Beachten Sie unbedingt die
folgenden Punkte zur Verwendung Ihres Camcorders. Weitere Einzelheiten finden Sie
unter Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung (126).
Sichern Sie Ihre Aufnahmen regelmäßig
Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Filme und
Standbilder regelmäßig auf ein externes Gerät
übertragen, wie z.B. einen Computer oder
einen digitalen Videorecorder (89), und
sichern Sie sie. Dies gilt besonders dann,
wenn Sie wichtige Aufnahmen gemacht
haben. Canon ist für eventuelle Verluste oder
Schäden an Daten nicht haftbar.
Setzen Sie den Camcorder keinen
Vibrationen oder Stößen aus
Die Festplatte ist ein Präzisionsgerät.
Vibrationen, Stöße oder Fallenlassen des
Camcorders können zu einem dauerhaften
Datenverlust führen.
Aktivieren Sie den Sturzsensor, wann
immer möglich
Der Sturzsensor (108) erkennt, wenn der
Camcorder herunterfällt, und aktiviert einen
Schutzmechanismus zur Vermeidung von
Festplattenschäden. Durch Ausschalten
dieser Funktion wird der Mechanismus
deaktiviert. Aber auch wenn diese Funktion
auf [AN] gestellt ist, kann eine
Beschädigung der Festplatte auftreten, wenn
der Camcorder fallen gelassen wird.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung
nicht, solange der Camcorder
eingeschaltet ist
Schalten Sie immer erst den Camcorder aus,
bevor Sie den Akku herausnehmen oder das
Kompakt-Netzgerät abtrennen.
6
Wichtige Hinweise zum Festplattenlaufwerk
Schalten Sie den Camcorder nicht aus,
während der Camcorder eingeschaltet
ist und die ACCESS-Anzeige leuchtet
oder blinkt oder während der
Camcorder im Standby-Modus ist.
Anderenfalls kann die Festplatte beschädigt
oder können Daten dauerhaft verloren gehen.
Verwenden Sie den Camcorder
innerhalb seines vorgesehenen
Temperaturbereichs
Wenn die Temperatur des Camcorders zu
hoch oder zu niedrig wird, kann die
Aufnahme/Wiedergabe stoppen, um eine
Beschädigung der Festplatte zu verhindern.
Verwenden Sie den Camcorder nicht in
großen Höhen
Durch Einschalten oder Benutzen des
Camcorders an Orten mit niedrigem
atmosphärischem Druck, wie Höhenlagen
von über 3.000 m, kann eine Beschädigung
der Festplatte verursacht werden.
Initialisieren Sie die Festplatte, wenn
Filme nicht normal aufgenommen/
abgespielt werden können
Durch regelmäßiges Aufnehmen und Löschen von
Filmen kann Festplatten-Fragmentierung auftreten,
wodurch die Leistung beeinträchtigt wird.
Initialisieren Sie die Festplatte, wenn dies auftritt.
Schützen persönlicher Informationen
auf der Festplatte
Wenn die Festplatte initialisiert wird oder
Aufnahmen gelöscht werden, werden die
gespeicherten Daten nicht physisch gelöscht.
Beachten Sie dies, wenn Sie den Camcorder
entsorgen oder anderen Personen geben.
7
Inhaltsverzeichnis
Einführung
4Genießen Sie hochauflösendes Video mit Ihrem Camcorder
6Wichtige Hinweise zum Festplattenlaufwerk
12Informationen zu dieser Anleitung
21Laden des Akkus
23Vorbereiten der Fernbedienung und des Zubehörs
24Einstellen der Position und der Helligkeit des LCD-Monitors
25Grundlegende Bedienung des Camcorders
25Die -Taste: -Modus oder flexibles Aufnehmen
26Joystick und Joystick-Übersicht
26Benutzung der Menüs
28Ersteinstellungen
28Einstellen von Datum und Uhrzeit
29Ändern der Sprache
30Ändern der Zeitzone
30Verwendung einer Speicherkarte
30Für die Verwendung mit dem Camcorder geeignete
31Einsetzen und Herausnehmen der Speicherkarte
32Wählen des Aufnahmemediums
33Initialisieren der Festplatte oder der Speicherkarte
Speicherkarten
8
Video
34Einfaches Aufnehmen
34Videoaufnahme
36Wählen der Videoqualität (Aufnahmemodus)
37Zoomen
37Schnellstartfunktion (Quick Start)
38Ansehen und Löschen der letzten aufgenommenen Szene
39Einfache Wiedergabe
39Videowiedergabe
41Ändern der Auswahl der Indexansicht
42Auswählen von Szenen nach dem Aufnahmedatum
44Auswählen des Startpunkts der Wiedergabe von der Zeitleiste
des Films
45Auswählen von Aufnahmen aus der Indexansicht
46Löschen von Szenen
47Fortgeschrittene Funktionen
47Spezialszenen-Aufnahmeprogramme
48Ändern der Verschlusszeit und des Blendenwerts
50Kino-Modus: Erzeugen eines Kino-Looks für Ihre Aufnahmen
50Selbstauslöser
51Manuelle Belichtungseinstellung und automatische Gegenlicht-
Korrektur
52Manuelle Fokussiereinstellung
53Weißabgleich
54Bildeffekte
55Digitaleffekte
56Bildschirmanzeigen und Datencode
57Tonaufnahmepegel
58Benutzen von Kopfhörern
59Verwendung des erweiterten Mini-Zubehörschuhs
60Benutzung eines externen Mikrofons
61Verwendung der Videoleuchte
61Erstellen einer Playliste und Bearbeiten der Szenen
61Teilen von Szenen
62Bearbeiten der Playliste: Hinzufügen, Verschieben und Löschen
von Szenen der Playliste
64Szenen kopieren
Inhaltsverzeichnis
9
Fotos
66Einfaches Aufnehmen
66Aufnahme von Fotos
67Wählen der Größe und der Qualität der Standbilder
68Löschen eines Fotos unmittelbar nach der Aufnahme
69Einfache Wiedergabe
69Fotos ansehen
70Löschen von Fotos
71Zusätzliche Funktionen
71Vergrößern der Fotos während der Wiedergabe
72Blitz
73Histogrammanzeige
73Auslösemodus: Serienbildaufnahme und Belichtungsreihe
74Aufnehmen von Standbildern während des Aufnehmens von
75Belichtungsmessung
75Erstellen eines Standbilds aus einer Szene während der
76Schützen von Fotos
77Kopieren von Fotos
78Weitere Funktionen, die Sie beim Aufnehmen von Fotos nutzen
78Fotos drucken
78Fotos drucken (Direktdruck)
80Wählen der Druckeinstellungen
82Auswählen des Bildausschnitts
83Druckaufträge
Filmen (Gleichzeitige Aufnahme)
Wiedergabe
können
Externe Anschlüsse
85Buchsen am Camcorder
86Anschlussdiagramme
88Wiedergabe auf einem Fernsehschirm
89Speichern und Sichern Ihrer Aufnahmen
89Sichern Ihrer Aufnahmen auf einem Computer
90Autorisieren von hochauflösenden (AVCHD) DVDs und Foto-
94Kopieren Ihrer Aufnahmen auf einen externen Videorecorder
94Übertragen von Fotos auf einen Computer (Direktübertragung)
97Übertragungsaufträge
10
DVDs
Zusätzliche Informationen
99Anhang: Liste der Menüoptionen
99FUNC. Menü
101Setup-Menüs
110 Probleme?
110Fehlersuche
116Liste der Meldungen
126 Weitere Hinweise
126Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung
131Wartung/Sonstiges
132Benutzung des Camcorders im Ausland
Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon HG21/HG20. Bitte lesen Sie diese
Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Camcorder benutzen, und bewahren Sie
sie für spätere Bezugnahme auf. Falls Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert,
nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (110) zu Hilfe.
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
•WICHTIG: Wichtige Hinweise für die Bedienung des Camcorders.
•HINWEISE: Zusätzliche Informationen, welche die grundlegenden
Bedienungsverfahren ergänzen.
•ÜBERPRÜFEN SIE: Beschränkungen oder Anforderungen bezüglich der
beschriebenen Funktion.
•: Seitennummer mit weiteren Informationen in dieser Anleitung.
Für die Ausführung einiger Arbeitsschritte ist es notwendig, auch in anderen
Anleitungen nachzuschlagen. Dies wird mit den folgenden Symbolen angezeigt:
DW-100
• : Text, der sich nur auf das mit dem Symbol angegebene Modell bezieht.
• Die folgenden Begriffe werden in dieser Anleitung verwendet:
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen wurden mit einer Standbildkamera
aufgenommen und zur besseren Darstellbarkeit optisch bearbeitet. Sofern nicht
anders angegeben, beziehen sich Illustrationen und Menüsymbole auf den .
Schlagen Sie in der Anleitung für die
DVSD
“Bildschirm” bezieht sich auf den LCD-Monitor und den Suchermonitor (nur
“Foto” und “Standbild” werden wahlweise in derselben Bedeutung gebraucht.
“Festplatte” und “HDD” werden wahlweise in derselben Bedeutung gebraucht und
bezeichnen die eingebaute Festplatte des Camcorders.
“Medium” ist ein Sammelbegriff, der sich entweder auf die eingebaute Festplatte
oder eine externe Speicherkarte bezieht.
PDF-Datei auf der mitgelieferten CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk
enthalten ist.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des DVD-Brenners DW-100
nach.
).
“Digital Video Software” nach, die als
12
Spezialszenen-Aufnahmeprogramme
Die Namen von Tasten und Schaltern
außer dem Joystick werden in einem
“Tastenrahmen” angegeben. Zum
Beispiel .
FUNC.
Mit dem entsprechenden
Spezialszenen-Aufnahmeprogramm
können Sie ganz einfach Aufnahmen
auf einem hellen Skigelände erstellen,
die Farben eines Sonnenuntergangs
festhalten oder ein Feuerwerk filmen.
Einzelheiten über die verfügbaren
Optionen finden Sie auf Seite 46.
Klammern [ ] und Großbuchstaben
beziehen sich auf die Menüoptionen,
wie sie auf dem Bildschirm angezeigt
werden. In den Tabellen in dieser
Anleitung ist der voreingestellte Wert
fett gedruckt angegeben. Zum Beispiel
[AN], [AUS].
FUNC.
[ PROGRAMMAUTOMATIK]
[ PORTRÄT]
Drücken Sie , um die
Spezialszenen (SCN)Aufnahmeprogramme anzuzeigen
Gewünschtes Aufnahmeprogramm
FUNC.
In dieser Anleitung wird der Pfeil verwendet, um Menüauswahlen
verkürzt darzustellen. Eine detaillierte Erläuterung finden Sie unter
Benutzung der Menüs (26).
Die Betriebsart des Camcorders wird durch die Position des
Moduswahlrads bestimmt. In dieser Anleitung zeigt an, dass eine
Funktion zur Verfügung steht, und zeigt an, dass die Funktion nicht
genutzt werden kann. Wenn keine Symbole von Betriebsarten
angegeben sind, steht die Funktion in allen Betriebsarten zur Verfügung.
13
Einführung
Lernen Sie Ihren Camcorder kennen
Mitgeliefertes Zubehör
Kompakt-Netzgerät CA-570
(inkl. Netzkabel)
Fernbedienung WL-D88
Component-Kabel
CTC-100/S
Stecker Rot • Grün • Blau
Stereo-Videokabel
STV-250N
Stecker Gelb • Rot • Weiß
USB-Kabel IFC-400PCU
1
Software zum Sichern, Ordnen, Bearbeiten und Wiedergeben von Filmen auf Ihrem Computer
(89). Die CD-ROM enthält die Bedienungsanleitung für die Software (in elektronischer Form
als PDF-Datei).
2
Software zum Sichern, Ordnen, Retuschieren und Drucken von Fotos (94). Die CD-ROM
Lithium-Knopfbatterie
CR2025 für die
Fernbedienung
Software CD-ROM
DIGITAL VIDEO
Solution Disk
2
Akku BP-807
Software-CD-ROM1 und
Installationsanleitung
PIXELA ImageMixer 3 SE
enthält die Bedienungsanleitung für die Software (in elektronischer Form als PDF-Datei).
14
Teilebezeichnung
Linke Seite
Rechte Seite
Vorderseite
Taste (2 5)/
(Print/Share)-Taste (79, 96)
DISP. (Bildschirmanzeige)-Taste
(44, 56)/
BATT. INFO (Akku-Information)-Taste
(20)
• Das Symbol zeigt eine ungefähre Abschätzung
der Restladung in Prozent gegenüber einem
voll geladenen Akku. Die restliche Aufnahme-/
Wiedergabezeit des Akkus wird neben dem
Symbol in Minuten angezeigt.
• Wenn in Rot angezeigt wird, ersetzen Sie
den Akku durch einen voll aufgeladenen.
• Wenn Sie einen leeren Akku anschließen, kann
sich der Camcorder ausschalten, ohne
anzuzeigen.
• Je nach den Einsatzbedingungen des
Camcorders und des Akkus wird die
tatsächliche Akkuladung eventuell nicht genau
angezeigt.
• Wenn der Camcorder ausgeschaltet ist,
drücken Sie , um den Ladezustand
des Akkus anzuzeigen. Das Intelligent-System
zeigt 5 Sekunden lang den Ladezustand (in
Prozent) und die restliche Aufnahmezeit (in
Minuten) an. Falls der Akku leer ist, wird die
Akkuinformation möglicherweise nicht
angezeigt.
BATT.INFO
Restliche Aufnahmezeit
Wenn auf den Aufnahmemedien kein Platz mehr
zur Verfügung steht, wird “END” (eingebaute
Festplatte) oder “ END” (Speicherkarte)
angezeigt und die Aufnahme wird gestoppt.
25F Vollbildverfahren
Wählen Sie das 25F Vollbildverfahren (50),
um Ihren Aufnahmen einen Kinoeffekt zu
verleihen. Sie können diese Bildrate mit dem
Aufnahmeprogramm [KINO-MODUS]
kombinieren, um den Effekt zu verstärken.
Anzahl der zur Verfügung stehenden
Standbilder
in Rot: Keine Karte
in Grün: 6 oder mehr Bilder
in Gelb: 1 bis 5 Standbilder
in Rot: Es können keine Standbilder mehr
aufgenommen werden.
• Bei der Standbildwiedergabe ist die Anzeige
immer grün.
• Je nach den Aufnahmebedingungen kann es
vorkommen, dass die angezeigte Zahl der
verfügbaren Standbilder nicht abnimmt,
obwohl eine Aufnahme gemacht worden ist,
oder dass sie um zwei Standbilder auf einmal
abnimmt.
Standbildnummer
Die Standbildnummer zeigt den Namen und das
Verzeichnis der Datei auf der Speicherkarte an.
So ist z.B. der Dateiname eines Bilds 101-0107
“IMG_0107.JPG”, gespeichert im Ordner
“DCIM\101CANON”.
20
Vorbereitungen
In diesem Kapitel werden grundlegende Bedienvorgänge, wie z.B. das
Navigieren im Menü, die ersten Einstellungen usw. beschrieben, um
Ihnen den Camcorder näher zu bringen.
Erste Schritte
Laden des Akkus
Der Camcorder kann entweder mit
einem Akku oder direkt mit dem
Kompakt-Netzgerät betrieben werden.
Laden Sie den Akku vor Gebrauch.
Die ungefähren Zeiten für das Laden
und für das Aufnehmen/Wiedergeben
mit einem voll geladenen Akku sind in
den Tabellen auf den Seiten 135-136
angegeben.
DC IN-Buchse
1 Schließen Sie das Netzkabel an
das Kompakt-Netzgerät an.
2 Stecken Sie das Netzkabel in eine
Netzsteckdose.
3 Schließen Sie das Kompakt-
Netzgerät an die DC IN-Buchse
des Camcorders an.
Ladeanzeige
CHG
4 Bringen Sie den Akku am
Camcorder an.
Drücken Sie den Akku leicht in das
Akkufach und schieben Sie ihn nach
oben, bis er einrastet.
5 Der Ladevorgang beginnt, wenn
der Camcorder ausgeschaltet wird
(die -Anzeige leuchtet nicht).
• Die Ladeanzeige CHG beginnt zu
blinken. Nach Abschluss des
Ladevorgangs leuchtet die Anzeige
konstant.
• Falls die Anzeige schnell blinkt,
schlagen Sie unter Fehlersuche
(110) nach.
21
Vorbereitungen
ENTFERNENDES AKKUS
BATTERY RELEASESchalter
1 Schieben Sie in
Richtung des Pfeils und halten Sie
die Taste gedrückt.
2 Schieben Sie den Akku herunter
und ziehen Sie ihn dann heraus.
WICHTIG
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor
Sie das Netzgerät anschließen oder
abtrennen. Nach dem Drücken von
ON/OFF
Camcorders werden wichtige Daten auf
der Festplatte auf den neuesten Stand
gebracht. Warten Sie so lange, bis die
-Anzeige erlischt.
• Wir empfehlen, den Akku bei
Temperaturen zwischen 10 °C und
30 °C zu laden. Außerhalb des
Temperaturbereichs von 0 °C bis 40 °C
wird der Ladevorgang nicht gestartet.
• Schließen Sie keine Elektrogeräte an die
Buchse DC IN des Camcorders oder an
das Kompakt-Netzgerät an, die nicht
ausdrücklich für die Verwendung mit
diesem Camcorder empfohlen worden
sind.
• Um Geräteausfälle und übermäßige
Erwärmung zu vermeiden, schließen Sie
das mitgelieferte Kompakt-Netzgerät
BATTERY RELEASE
zum Ausschalten des
nicht an Reisetrafos oder spezielle
Stromquellen, wie z. B. solche in
Flugzeugen oder Schiffen, DC-ACUmwandler usw. an.
HINWEISE
• Der Akku wird nur geladen, wenn der
Camcorder ausgeschaltet ist.
• Falls die restliche Akkuzeit zum Problem
wird, können Sie den Camcorder auch
über das Kompaktnetzgerät betreiben,
so dass kein Akkustrom verbraucht
wird.
• Geladene Akkus unterliegen einer
natürlichen Entladung. Laden Sie den
Akku daher am Tag der Benutzung oder
einen Tag vorher auf, um die maximale
Leistung zur Verfügung zu haben.
• Wir empfehlen, stets genügend Akkus
für das 2- bis 3fache der geplanten
Aufnahmezeit mitzunehmen.
22
Vorbereiten der Fernbedienung und des
Zubehörs
Setzen Sie zuerst die mitgelieferte LithiumKnopfbatterie CR2025 in die Fernbedienung ein.
Entriegelungsstift
1 Drücken Sie den Entriegelungsstift
in Pfeilrichtung, und ziehen Sie
den Batteriehalter heraus.
2 Legen Sie die Lithium-
Knopfbatterie mit nach oben
weisendem Pluspol + ein.
3
Schieben Sie den Batteriehalter ein.
VERWENDENDER FERNBEDIENUNG
Richten Sie die Fernbedienung auf
den Fernbedienungssensor des
Camcorders, wenn Sie die Tasten
betätigen.
Sie können den LCD-Bildschirm um
180° drehen und die Fernbedienung
von der Frontseite des Camcorders her
benutzen.
HINWEISE
• Die Fernbedienung funktioniert eventuell
nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor einer starken Lichtquelle oder
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Falls die Fernbedienung nicht
funktioniert, vergewissern Sie sich, dass
[FERNBE.MODUS] nicht auf
[ AUS ] gestellt ist (107).
Anderenfalls wechseln Sie die Batterie
aus.
Zubehör
Einstellen des Griffriemens
Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass
Sie den Zoomregler mit dem Zeigefinger,
und die -Taste mit dem Daumen
Start/Stopp
erreichen können.
23
Vorbereitungen
ANBRINGENDES SCHULTERRIEMENS
Führen Sie die Enden des
Schulterriemens durch die Gurtöse
auf dem Griffriemen und stellen Sie
die richtige Länge des Riemens ein.
Einstellen der Position und der
Helligkeit des LCD-Monitors
Drehen des LCD-Monitors
Öffnen Sie den LCD-Monitor um 90°.
• Der Monitor kann um 90° nach unten
gedreht werden.
• Der Monitor kann um 180° in
Richtung Objektiv gedreht werden.
Ein um 180° gedrehter LCD-Monitor
ist in den folgenden Fällen praktisch:
- Wenn Sie der aufgenommenen
Person den Blick auf den LCD-Monitor
ermöglichen möchten, während Sie
selbst den Sucher benutzen.
- Wenn Sie selbst mit auf das Bild
kommen wollen und dazu den
Selbstauslöser benutzen.
- Wenn Sie den Camcorder mit der
Fernbedienung von der Frontseite her
bedienen möchten.
180°
90°
180°
Die aufgenommene Person kann
den LCD-Monitor einsehen, während Sie
den Sucher benutzen
HINWEISE
Hinweis zu LCD-Monitor und Sucher*: Die
Monitore werden mit äußerst präzisen
Fertigungstechniken hergestellt, und
99,99 % der Pixel funktionieren
einwandfrei. Weniger als 0,01 % der Pixel
können gelegentlich ausfallen oder als
schwarze, rote, blaue oder grüne Punkte
erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf
die Aufnahmen und stellt keine
Funktionsstörung dar.
* Nur .
24
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Die Helligkeit des Bildschirms kann auf
normal oder hell eingestellt werden.
Dadurch wird die Helligkeit sowohl des
LCD- als auch des Sucherbildschirms*
geändert.
* Nur .
Halten Sie länger als 2
DISP.
Sekunden gedrückt.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, um
zwischen der normalen und der hellen
Einstellung umzuschalten.
HINWEISE
• Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf
die Helligkeit der Aufnahme.
• Bei Verwendung der hellen Einstellung
verkürzt sich die effektive
Nutzungsdauer des Akkus.
Grundlegende Bedienung des
Camcorders
Die -Taste: -Modus oder
flexibles Aufnehmen
Der Camcorder bietet zwei Grundmodi
für die Aufnahme von Videos oder
Standbildern: Den Modus für
Einsteiger oder falls Sie es vorziehen,
sich nicht mit den einzelnen
Einstellungen des Camcorders zu
befassen, sowie den Modus Flexibles Aufnehmen, in dem Sie die
Einstellungen des Camcorders nach
Ihren Wünschen ändern können.
EASY-MODUS
Drücken Sie die -Taste, um in den
-Modus zu gelangen (die Taste
leuchtet blau). Sie brauchen sich um die
Einstellungen nicht zu kümmern und
können drauflos filmen, wobei Sie nur
den Zoomregler
(34) zu bedienen brauchen, oder
(37) und
Start/Stopp
fotografieren, wobei Sie nur den
Zoomregler und
PHOTO
(66)
betätigen müssen. Der Sucher (nur
25
Vorbereitungen
) und die Schnellstartfunktion
können auch im -Modus benutzt
werden.
FLEXIBLES AUFNEHMEN
Drücken Sie die -Taste erneut, um
in den flexiblen Aufnahmemodus (die
Taste leuchtet nicht) zurückzukehren.
Sie können die Menüs aufrufen und die
Einstellungen nach Ihren Wünschen
ändern. Selbst im flexiblen
Aufnahmemodus kann der Camcorder
Ihnen bei Ihren Einstellungen helfen. Sie
können zum Beispiel die SpezialszeneAufnahmeprogramme (
verwenden, um alle optimalen
Einstellungen für spezielle
Aufnahmebedingungen auf einmal
einzustellen.
HINWEISE
Im -Modus können Sie die Menüs
nicht aufrufen. Sie können jedoch die
folgenden Einstellungen vornehmen,
bevor Sie den Camcorder in den Modus stellen.
- Aufnahmemodus von Filmen
- Größe/Qualität von Standbildern
- Langzeitautomatik
- Alle Einstellungen unter den Reitern
, und des Setup-Menüs.
47)
Joystick und Joystick-Übersicht
Mit dem Joystick können Sie die Menüs
des Camcorders bedienen.
Drücken Sie den Joystick nach oben, unten,
links oder rechts (, ), um einen
Menüpunkt auszuwählen oder Einstellungen
zu ändern.
Drücken Sie auf den Joystick (), um die
Einstellungen zu speichern oder eine Aktion
zu bestätigen. Auf den Menübildschirmen
wird diese Aktion durch das Symbol
dargestellt.
Drücken Sie , um die JoystickÜbersicht anzuzeigen/auszublenden.
Die Funktionen, die in der JoystickÜbersicht angezeigt werden, ändern
sich je nach der Betriebsart.
Benutzung der Menüs
Viele der Camcorder-Funktionen
können über die Menüs eingestellt
werden, die beim Drücken der FUNC.-
FUNC.
Taste () erscheinen. Um in die
Menüs zu gelangen, stellen Sie den
Camcorder in den flexiblen
Aufnahmemodus. Abgesehen von
einigen wenigen Ausnahmen werden im
-Modus die meisten Menüeinstellungen auf ihre voreingestellten Werte
zurückgesetzt (25).
Einzelheiten zu den verfügbaren
Menüoptionen und -einstellungen
26
finden Sie im Anhang unter Liste der
Menüoptionen (99).
Wählen einer Option aus dem FUNC.-Menü
Im Folgenden wird ein Beispiel für das
Auswählen einer Option im FUNC.Menü in einem Aufnahmemodus
gegeben.
• Bei einigen Einstellungen müssen
Sie eine weitere Auswahl treffen
und/oder drücken. Befolgen
Sie die zusätzlichen auf dem
Bildschirm angezeigten
Bedienungshinweise (wie z. B.
Symbol , kleine Pfeile usw.).
4 Drücken Sie , um die
Einstellungen zu speichern und
das Menü zu schließen.
Sie können das Menü jederzeit
schließen, indem Sie drücken.
FUNC.
FUNC.
Wählen einer Option aus den SetupMenüs
1 Drücken Sie .
FUNC.
2 Wählen Sie () das Symbol der
zu ändernden Funktion in der
linken Spalte aus.
Nicht verfügbare Menüpunkte
erscheinen ausgegraut.
3 Wählen Sie () die gewünschte
Einstellung aus den verfügbaren
Optionen in der unteren Leiste
aus.
• Die ausgewählte Option wird
orange hervorgehoben.
1 Drücken Sie .
FUNC.
2 Wählen Sie (, ) das Symbol
und drücken Sie , um die
Setup-Menüs zu öffnen.
Sie können auch länger als 1
Sekunde gedrückt halten oder
MENU
auf der Fernbedienung
drücken, um den Bildschirm mit den
Einstellmenüs direkt zu öffnen.
FUNC.
3 Wählen Sie () den Reiter des
gewünschten Menüs.
Die zur Verfügung stehenden
Einstellungen ändern sich je nach
Menü.
4 Wählen Sie () die zu ändernde
Einstellung aus, und drücken Sie
.
27
Vorbereitungen
• Der orangefarbene Auswahlbalken
markiert die aktuell gewählte
Einstellung. Nicht verfügbare
Menüpunkte erscheinen
ausgegraut.
• Bewegen Sie () den
orangefarbenen Auswahlbalken
auf die Reiter am oberen
Bildschirmrand und wählen Sie ein
anderes Menü (Schritt 3).
5 Wählen Sie () die gewünschte
Option aus, und drücken Sie ,
um die Einstellung zu speichern.
6 Drücken Sie .
Sie können das Menü jederzeit
schließen, indem Sie drücken.
HINWEISE
In den Menü-Bildschirmen wird eine kleine
Schriftgröße verwendet, damit Sie alle
Optionen und aktuellen Einstellungen auf
einem Bildschirm sehen können. Sie
können die Schriftgröße mit der
Einstellung [SCHRIFTGRÖBE] auf
[GROSS] vergrößern, allerdings
müssen Sie dann möglicherweise den
Bildschirm nach unten verschieben, um
einige der Menüoptionen zu finden, und
von den aktuellen Einstellungen werden
nur die Symbole angezeigt.
FUNC.
FUNC.
Ersteinstellungen
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Bevor Sie den Camcorder zum ersten
Mal verwenden können, müssen Sie
das Datum und die Zeit einstellen.
Wenn die Uhr des Camcorders nicht
eingestellt ist, erscheint der [Date/
Time]-Bildschirm (Bildschirm zur
Einstellung von Datum und Uhrzeit)
automatisch.
Wenn der [Date/Time]-Bildschirm
erscheint, wird das Jahr in Orange
dargestellt und mit Pfeilen nach oben/
unten markiert.
1 Ändern Sie () das Jahr und
gehen Sie weiter ( ) zum Monat.
2 Ändern Sie die restlichen Felder
(Monat, Tag, Stunde und Minute)
auf dieselbe Weise.
3 Wählen Sie ( ) [OK] und drücken
Sie , um die Uhr zu starten und
die Setup-Anzeige zu schließen.
28
WICHTIG
• Wenn Sie den Camcorder etwa 3
Monate lang nicht benutzen, kann sich
der eingebaute wiederaufladbare
Lithiumakku vollständig entladen, so
dass die Datums- und
Uhrzeiteinstellung verloren gehen kann.
Laden Sie in diesem Fall den
eingebauten Lithiumakku auf (130),
und stellen Sie dann Zeitzone, Datum
und Uhrzeit neu ein.
• Das Datum wird nur auf dem Bildschirm
für die Ersteinstellung in der Reihenfolge
Jahr-Monat-Tag angegeben. Bei allen
folgenden Bildschirmanzeigen werden
Datum und Zeit als Tag-Monat-Jahr
angegeben (z.B. [1.JAN.2008 12:00
AM]). Sie können das Datumsformat
ändern (108).
• Sie können das Datum und die Uhrzeit
auch später verändern (nicht während
der Ersteinstellung). Öffnen Sie den
[DATUM/ZEIT]-Bildschirm über die
Setup-Menüs:
eingestellt wird sowie nach dem
Zurücksetzen aller Einstellungen sind alle
Bildschirmanzeigen in Englisch (die
Standardeinstellung). Wählen Sie
[Language ] und wählen Sie dann die
gewünschte Sprache.
HINWEISE
Die Anzeigen und , die in
einigen Menübildschirmen erscheinen,
beziehen sich auf Tasten am Camcorder
und bleiben bei jeder gewählten Sprache
unverändert.
Standardeinstellung
29
Vorbereitungen
Ändern der Zeitzone
Ändern Sie die Zeitzone je nachdem,
wo Sie sich befinden. Die
Standardeinstellung ist Paris.
EINSTELLENDER “HEIMAT”- ZEITZONE
FUNC.
[ MENÜ]
[ZEITZONE/SOM]
Ihre gegenwärtige Zeitzone*
FUNC.
WENN SIEREISEN
FUNC.
[ MENÜ]
[ZEITZONE/SOM]
Ortszeit Ihres Reiseziels*
FUNC.
* Um auf Sommerzeit umzustellen, wählen
Sie den mit markierten Ort.
Verwendung einer
Speicherkarte
Für die Verwendung mit dem
Camcorder geeignete Speicherkarten
Mit diesem Camcorder können Sie
handelsübliche SDHC (SD High
Capacity)-Speicherkarten und SDSpeicherkarten verwenden. Je nach der
Geschwindigkeitsklasse der
Speicherkarte lassen sich jedoch
möglicherweise keine Filme darauf
aufnehmen. Einzelheiten finden Sie in
der Tabelle auf Seite 31.
Bis Juni 2008 wurde die FilmaufnahmeFunktion mit SD/SDHC-Speicherkarten
der Hersteller Panasonic, Toshiba und
SanDisk getestet.
Wir empfehlen, Speicherkarten der
Geschwindigkeitsklasse 4 oder höher
zu verwenden.
HINWEISE
Hinweise zur SD-Geschwindigkeitsklasse: Die
SD-Geschwindigkeitsklasse ist ein
Standard, der die garantierte minimale
Geschwindigkeit der Datenübertragung
von SD/SDHC-Speicherkarten bezeichnet.
Wenn Sie eine neue Speicherkarte kaufen,
sehen Sie auf der Verpackung nach dem
Logo der Geschwindigkeitsklasse.
30
Loading...
+ 115 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.