ATENÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER
INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
ATENÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente
operacional para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano, nem o coloque em
espaços confinados. Pode ocorrer acumulação de calor e a caixa de plástico pode deformar-se e provocar um
choque eléctrico ou incêndio.
A placa de identificação do modelo CA-570 encontra-se localizada na parte inferior do equipamento.
Apenas para a União Europeia (e AEE)
autorizado para reciclar equipamento eléctrico e electrónico (EEE) em fim de vida, bem como pilhas e baterias. O
tratamento inadequado deste tipo de resíduos pode ter um impacto negativo no ambiente e na saúde humana,
devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão associadas com equipamentos do tipo EEE.
A sua cooperação no tratamento correcto deste produto irá contribuir para a utilização mais eficaz dos recursos
naturais. Para obter mais informações acerca de como reciclar este produto, por favor contacte as suas
autoridades locais responsáveis pela matéria, serviço de recolha aprovado para pilhas e baterias ou serviço de
recolha de resíduos sólidos domésticos da sua municipalidade, ou visite www.canon-europe.com/environment.
(AEE: Noruega, Islândia, e Liechtenstein)
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A
COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS
QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS
DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do Transformador de Corrente Compacto CA-570 pode
danificar a câmara de vídeo.
Estes símbolos indicam que este produto não deve ser eliminado juntamente com o seu lixo
doméstico, segundo a Directiva REEE de 2002/96/CE, a Directiva de Baterias (2006/66/CE) e /
ou a sua legislação nacional que transponha estas Directivas.
Este produto deve ser entregue num ponto de recolha designado, por exemplo num local
autorizado de troca quando compra um equipamento novo idêntico, ou num local de recolha
2
Reconhecimentos de Marcas Comerciais
• O logótipo SD é uma marca comercial. O logótipo SDHC é uma marca comercial.
• Microsoft, Windows e Windows Vista são marcas comerciais ou marcas registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
noutros países .
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e noutros países.
• HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas
registadas da HDMI Licensing LLC.
• “AVCHD” e o logótip o “AVCHD” são marcas comerciais da Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. e da
Sony Corporation.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby” e o símbolo de D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas comer ciais ou marcas registada s
das respectivas empresas.
• Este produto está licenciado ao abrigo de patentes AT&T para a norma MPEG-4 e pode ser utilizado para codificar vídeo compatível
com MPEG-4 e/ou descodificar vídeo compatível com MPEG-4 que tenha sido codificado apenas (1) para fins pessoais e não
comerciais ou (2) por um fornecedor de vídeo licenciado ao abrigo das patentes AT&T para fornecer vídeo compatível com MPEG-4.
Nenhuma licença é concedida ou está implícita para qualquer outra utilização para a norma MPEG-4.
PT
3
Usufruir do Vídeo de Alta Definição com a
sua Câmara
Guarde as recordações mais preciosas, sejam elas paisagens inesquecíveis ou
momentos de ternura partilhados com familiares e amigos, em gravações de vídeo
de alta definição e com uma qualidade sonora imbatível.
O que é o Vídeo de Alta Definição?
1.080
linhas
Capte todos os
pormenores, como o
movimento ou o brilho de
um fio de cabelo
A sua câmara de vídeo inclui um sensor de imagem de alta definição total (Full HD CMOS)
que capta vídeo com uma resolução de 1.920 x 1.080 pixels1. Isto resulta em gravações
de vídeo de qualidade inigualável, elevado nível de detalhe e cores vivas reais.
Qual é a diferença entre a alta definição total e as transmissões de TV de definição
standard?
Aproximadamente 5 vezes o número de pixels.
5
Quase 90% mais linhas de leitura.
1.9
“Full HD 1080” refere-se a câmaras de vídeo Canon compatíveis com a
tecnologia de vídeo de alta definição composta por 1.080 pixels verticais
(linhas de leitura).
O que é o Modo Cinema?
Dê às suas gravações um aspecto cinematográfico, utilizando o programa de gravação
[ Cine Mode/Modo Cinema] (45). Combine este programa de gravação com a taxa
de fotogramas progressiva de
Modo Cinema 25p.
1
O vídeo só é gravado com esta resolução no modo MXP ou FXP. Com outros modos de
gravação, a imagem é redimensionada para 1.440 x 1.080 pixels antes de ser gravada. Mesmo
nesse caso, a imagem captada tem pormenores suficientes para produzir gravações com
elevado nível de detalhe.
4
25 fps [PF25] para conseguir o efeito melhorado do
Usufruir do Vídeo de Alta Definição com a sua Câmara
Quais as vantagens do disco rígido?
Os seus vídeos e fotografias são gravados no disco rígido incorporado ou em cartões de
memória SD/SDHC à venda no mercado2 utilizando especificações AVCHD3. Este sistema
de gravação em dois suportes permite-lhe tempos de gravação mais longos, para obter
mais fotografias e vídeos de alta definição.
• Pode filmar, aproximadamente, 11 horas ( HDD de 120 GB) ou 5,5 horas (
HDD de 60 GB) de vídeo no modo MXP, que proporciona a melhor qualidade de vídeo,
de acordo com as especificações AVCHD.
• Uma vez que a câmara grava os vídeos e as fotografias no espaço não utilizado do
suporte de gravação, já não precisa de se preocupar com os acidentes que tantas vezes
o levavam a perder vídeos importantes.
• Pode aceder imediatamente às cenas que pretende reproduzir através de um menu de
índice.
• Pode gerir as suas colecções de vídeo e de fotografias com o software de edição
fornecido: ImageMixer 3 (filmes) e DIGITAL VIDEO Solution Disk (fotografias).
Posso reproduzir os meus vídeos de alta definição
noutros dispositivos?
Claro, pode ligar a câmara de vídeo a um HDTV e ver as suas gravações com a família e
amigos (79). Dispõe também das seguintes opções:
• Pode reproduzir facilmente vídeos gravados no cartão de memória introduzindo-o
directamente num televisor compatível com AVCHD e num gravador de HDD ou de
DVD que disponham de uma ranhura para cartões SD/SDHC
pormenores, consulte o manual de instruções do televisor ou do gravador de vídeo
digital.
• Pode reproduzir discos AVCHD com as suas gravações, criados através do
Gravador DW-100 DVD opcional
(80), directamente no Gravador de DVD, em
leitores de DVD compatíveis com AVCHD ou em leitores de discos Blu-ray
4
. Para obter mais
5
.
PT
2
Para obter mais pormenores sobre os cartões de memória que pode utilizar com esta câmara
de vídeo, consulte Utilizar um Cartão de Memória (29).
3
AVCHD é o novo padrão para gravar vídeo de alta definição. Com especificações AVCHD, o
sinal de vídeo é gravado utilizando compressão MPEG-4 AVC/H.264; o sinal de áudio é
gravado em Dolby Digital.
4
Dependendo do dispositivo utilizado, pode não conseguir reproduzir dados correctamente,
mesmo que o dispositivo seja compatível com AVCHD. Nesse caso, reproduza as gravações
do cartão de memória utilizando a câmara de vídeo.
5
Os discos AVCHD que contenham cenas gravadas no modo MXP não podem ser criados com
o Gravador DW-100 DVD opcional. Utilize o software ImageMixer 3 fornecido para fazer uma
cópia de segurança dessas cenas.
5
Notas Importantes Acerca da Unidade de
Disco Rígido
A sua câmara permite gravar e guardar muitas horas de vídeo. No entanto, existem
diferenças entre gravar para um disco rígido e gravar para outro suporte. Certifiquese de que respeita as indicações abaixo sempre que utilizar a câmara de vídeo. Para
obter mais pormenores, consulte Cuidados de Manuseamento (113).
Efectue cópias de segurança dos seus
dados periodicamente
Transfira os seus filmes e fotografias para um
dispositivo externo, como um computador ou
um gravador de vídeo digital (80), e
efectue cópias de segurança regularmente,
sobretudo depois de realizar gravações
importantes. A Canon não pode ser
responsabilizada por quaisquer perdas ou
corrupção de dados.
Não submeta a câmara de vídeo a
vibrações ou impactos fortes
O disco rígido é um dispositivo de elevada
precisão. Vibrações, choques fortes ou
quedas podem provocar a perda permanente
dos dados.
Mantenha o sensor contra quedas
activado sempre que possível
O sensor de queda (96) detecta quando a
câmara cai e activa um mecanismo de
protecção que ajuda a evitar danos no disco
rígido. Se desactivar esta função, desliga
também o mecanismo. Mesmo que esta
função esteja definida para [ On/Ligado],
se a câmara cair podem ocorrer danos no
disco rígido.
Não desligue a fonte de alimentação
enquanto a câmara de vídeo estiver
ligada
Antes de retirar a bateria ou de desligar o
transformador de corrente compacto,
desligue sempre a câmara de vídeo.
6
Notas Importantes Acerca da Unidade de Disco Rígido
Não desligue a câmara de vídeo
enquanto esta estiver ligada e o
indicador ACCESS estiver aceso ou a
piscar, ou enquanto a câmara estiver no
modo de espera
Se não respeitar estas indicações pode
danificar permanentemente o disco rígido ou
perder os dados.
Utilize a câmara em função da sua
temperatura de funcionamento
Se a temperatura da câmara subir ou descer
demasiado, a gravação/reprodução pode ser
interrompida para evitar danos no disco
rígido.
Não utilize a câmara a grandes
altitudes
Se ligar ou utilizar a câmara de vídeo em
locais com uma baixa pressão atmosférica,
como por exemplo, altitudes superiores a
3.000 m, pode danificar o disco rígido.
Inicialize o disco rígido quando não
conseguir gravar/reproduzir filmes
normalmente
À medida que os filmes são gravados e
eliminados, pode ocorrer alguma
fragmentação do disco, o que provocará uma
redução do desempenho. Inicialize o disco
rígido caso esta situação se verifique.
PT
Proteja as informações pessoais do
disco rígido
Quando o disco rígido for inicializado ou
quando as gravações forem eliminadas, os
dados guardados não são apagados
fisicamente. Lembre-se deste pormenor
quando se desfizer da câmara de vídeo ou a
entregar a outra pessoa.
7
Índice
Introdução
4Usufruir do Vídeo de Alta Definição com a sua Câmara
6Notas Importantes Acerca da Unidade de Disco Rígido
12Sobre este Manual
14Conhecer a Câmara de Vídeo
14Acessórios Fornecidos
15Guia de Componentes
18Indicações no Ecrã
Preparativos
21Como Começar
21Carregar a Bateria
22Preparar o Controlo Remoto e os Acessórios
24Ajustar a Posição e o Brilho do LCD
25Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo
25O Botão : Modo ou Gravação Flexível
26Joystick e Guia do Joystick
26Utilizar os Menus
28Definições a Efectuar na Primeira Utilização
28Acertar a Data e a Hora
28Alterar o Idioma
29Alterar o Fuso Horário
29Utilizar um Cartão de Memória
29Cartões de Memória Compatíveis com a Câmara de Vídeo
30Introduzir e Retirar um Cartão de Memória
31Seleccionar o Suporte de Gravação
31Inicializar o Disco Rígido ou o Cartão de Memória
8
Vídeo
32Gravação Básica
32Filmar Vídeo
33Seleccionar a Qualidade de Vídeo (Modo de Gravação)
34Zoom
35Função Início Rápido
35Visualizar e Eliminar a Última Cena Gravada
36Reprodução Básica
36Reproduzir o Vídeo
38Alterar a Selecção do Visor de Índice
39Seleccionar Cenas por Data de Gravação
40Seleccionar o Ponto de Início da Reprodução a partir da
Cronologia do Filme
41Seleccionar Gravações do Visor de Índice
42Eliminar Cenas
43Funções Avançadas
43Programas de Gravação de Cenas Especiais
44Alterar a Velocidade e a Abertura do Obturador
45Modo Cinema: Dar um Aspecto Cinematográfico às suas
Gravações
46Temporizador
46Ajuste Manual da Exposição e Correcção Automática da
Contraluz
47Ajuste da Focagem Manual
48Equilíbrio de Brancos
49Efeitos de Imagem
50Efeitos Digitais
51Indicações no Ecrã e Código de Dados
51Nível de Gravação Áudio
52Utilizar Auscultadores
53Utilizar a Sapata Mini-avançada
54Utilizar um Microfone Externo
55Utilizar um Iluminador de Vídeo
55Operações com Cenas e Listas de Reprodução
55Dividir Cenas
56Editar a Lista de Reprodução: Adicionar, Mover e Eliminar Cenas
de Listas de Reprodução
58Copiar Cenas
Índice
PT
9
Fotografias
59Gravação Básica
59Tirar Fotografias
60Seleccionar o Tamanho e a Qualidade da Fotografia
61Eliminar uma Fotografia Logo Depois de a Gravar
61Reprodução Básica
61Ver Fotografias
63Eliminar Fotografias
64Funções Adicionais
64Ampliar Fotografias durante a Reprodução
64Flash
65Indicação de Histograma
65Modo de Disparo: Disparos Contínuos e Variação da
66Tirar Fotografias enquanto Grava Filmes
67Modo de Medição da Luz
67Captar uma Fotografia da Cena Reproduzida
68Proteger Fotografias
68Copiar Fotografias
69Outras Funções que Pode Utilizar quando Tira Fotografias
70Imprimir Fotografias
70Imprimir Fotografias (Impressão Directa)
71Seleccionar as Definições de Impressão
73Definições de Recorte
74Ordens de Impressão
Exposição
(Gravação Simultânea)
Ligações Externas
76Terminais na Câmara de Vídeo
77Diagramas de Ligações
79Reprodução no Ecrã de um Televisor
80Guardar e Fazer Cópias de Segurança das suas
Gravações
80Efectuar Cópias de Segurança das suas Gravações num
80Editar Discos de Alta Definição (AVCHD) e DVD de Fotografias
84Copiar Gravações para um Videogravador Externo
84Transferir Fotografias para o Computador
87Ordens de Transferência
10
Computador
(Transferência Directa)
Informações Adicionais
88Anexo: Listas de Opções de Menu
88Menu FUNC.
90Menus de Configuração
98Problemas?
98Resolução de Problemas
104Lista de Mensagens (por ordem alfabética)
113 O que Pode e Não Pode Fazer
113Cuidados de Manuseamento
117Alimentação/Outros
118Utilizar a Câmara de Vídeo no Estrangeiro
119 Informações Gerais
119Diagrama do Sistema
120Acessórios Opcionais
124Características Técnicas
126Índice Remissivo
Índice
PT
11
Introdução
Sobre este Manual
Obrigado por ter adquirido a HG21/HG20 da Canon. Antes de utilizar a câmara de
vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras. Se a câmara
de vídeo não funcionar correctamente, consulte Resolução de Problemas (98).
Convenções Utilizadas neste Manual
•IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
•NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de
utilização básicos.
•PONTOS A VERIFICAR: Restrições ou requisitos relativos à função descrita.
•: Número de página de referência neste manual.
Para efectuar algumas operações, tem de consultar também outros manuais de
instruções. Isto encontra-se indicado com os ícones seguintes:
DW-100
• : Texto que se aplica apenas ao modelo indicado pelo ícone.
• Neste manual são utilizados os seguintes termos:
• As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma
Consulte o
DVSD
“Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico (apenas no modelo ).
“Fotografia” e “imagem fixa” são utilizados arbitrariamente e têm o mesmo
significado.
“Disco rígido” e “HDD” são utilizados arbitrariamente para denominar o disco
rígido integrado da câmara de vídeo.
“Suporte” é utilizado para denominar colectivamente o disco rígido incorporado
ou um cartão de memória externo.
câmara fotográfica. Salvo indicação em contrário, as ilustrações e os ícones de
menu referem-se ao modelo .
ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk fornecido.
Consulte o manual de instruções do Gravador DW-100 DVD opcional.
“Digital Video Software”, incluído como ficheiro PDF no CD-
12
Programas de Gravação de Cenas
Os nomes dos botões e os
selectores, excepto do joystick,
estão indicados dentro de uma
moldura tipo “botão”.
Por exemplo, .
FUNC.
As indicações entre [ ] e as letras
maiúsculas são utilizadas para
denominar as opções do menu
apresentadas no ecrã. Nas tabelas
deste manual, os valores
predefinidos aparecem em negrito.
Por exemplo,[On/Ligado], [Off/
Desligado].
Especiais
Gravar numa estância de esqui com
forte luminosidade ou captar todas as
cores de um pôr-do-sol ou de um
espectáculo de fogo-de-artifício é
muito fácil, bastando para isso seleccionar um programa de gravação
de Cenas Especiais. Para obter mais
pormenores sobre as opções
disponíveis, consulte a barra lateral
abaixo.
FUNC.
[ Programmed AE/Programa AE]
[ Portrait/Retrato]
Carregue em para ver os
programas de gravação de Cenas
Especiais (SCN) Programa de
gravação pretendido
FUNC.
Neste manual, a seta utiliza-se para abreviar selecções de menu.
Para obter uma explicação mais pormenorizada, consulte Utilizar os Menus (26).
O modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela
posição do selector de modos. Neste manual, indica que uma
função está disponível, enquanto indica que a função não está
disponível. Quando não aparece qualquer ícone de modo de
funcionamento, significa que a função está disponível em todos os
modos de funcionamento.
PT
13
Introdução
Conhecer a Câmara de Vídeo
Acessórios Fornecidos
Transformador de Corrente
Compacto CA-570
(incl. cabo de alimentação)
Pilha Redonda de Lítio
Controlo Remoto WL-D88
Cabo de Componente
CTC-100/S
Fichas Vermelha • Verde •
Azul
Cabo de Vídeo Estéreo
STV-250N
Fichas Amarela • Vermelha
• Branca
Cabo USB IFC-400PCU
1
Software para guardar, gerir, editar e reproduzir filmes no seu computador (80). O CD-ROM
inclui o manual de instruções do software (versão electrónica em PDF).
2
Software para guardar, gerir, retocar e imprimir fotografias (84). O CD-ROM inclui o manual
de instruções do software (versão electrónica em PDF).
CR2025 para
o Controlo Remoto
CD-ROM do Software
DIGITAL VIDEO
Solution Disk
2
Bateria BP-807
CD-ROM do Software1
e Guia de Instalação
PIXELA ImageMixer 3 SE
14
Guia de Componentes
Vista lateral esquerda
Vista lateral direita
Vista frontal
Botão (25)/
Botão (imprimir/transferir)
(71, 84)
Botão DISP. (indicação no ecrã)
(40, 51)/
Botão BATT. INFO (informação da bateria)
(20)
Altifalante (37)
Ranhura do cartão de memória (30)
Terminal USB (78)
Terminal HDMI OUT (77, 79)
Terminal AV OUT/ (77)
Terminal COMPONENT OUT (77)
Terminal M I C (5 4 )
Presilha da correia (23)
Pega
Sensor AF Instantânea (92)
Flash (64)
Microfone estéreo
PT
15
Introdução
Vista traseira
Painel LCD
Vista superior
Botão VIEWFINDER* (33)
Visor* (24, 33)
Patilha de ajuste dióptrico* (33)
Unidade de encaixe da bateria (21)
Botão RESET (101)
Indicador ACCESS (32, 59)/
Indicador CHG (carga) (21)
Botão START/STOP (32)
Selector de modos
Entrada para tripé (114)
Selector BATTERY RELEASE (22)
Número de série
A etiqueta com o número de série
encontra-se na superfície superior na
unidade de encaixe da bateria. Para vê-lo,
retire a bateria.
PT
Botão START/STOP (32)
Botão FUNC. (26, 88)
Botão MENU (27, 90)
Botão PLAYLIST (56)
Teclas de navegação ( /// )
Botão (fotograma para trás) (37)
Botão (regressão rápida) (37)
Botão (reproduzir) (36)
Botão (pausa) (36)
Botão (parar) (36)
Botão PHOTO (59)
Botões de zoom (34)
Botão SET
Botão (fotograma para a frente)
(37)
Botão (avanço rápido) (37)
Botão DISP. (indicações no ecrã)
(40, 51)
17
Introdução
Indicações no Ecrã
Gravar Filmes
Reproduzir Filmes
(Durante a Reprodução)
Modo de funcionamento
Programa de gravação (43, 44)
Balanço de brancos (48)
Efeito de imagem (49)
Efeito digital (50)
Modo de gravação (33)
Qualidade/tamanho da fotografia
(gravação simultânea) (66)
Sensor remoto desactivado (96)
Funcionamento do disco rígido/cartão de
memória (20)
AF Instantânea (92),
MF Focagem manual (47)
Tempo restante da bateria (20)
Durante a gravação/reprodução:
Contador de cenas
(horas : minutos : segundos)
Modo de pausa na gravação: Número
Tempo de gravação restante
No disco rígido
No cartão de memória
Estabilizador de imagem (92)
Taxa de fotogramas progressiva de 25F
(20)
Correcção de contraluz (47)
Sensor de queda desactivado (96)
Indicador do nível de áudio (51)
Atenuador do microfone (93)
Sapata mini-avançada (53)
Saída para auscultadores (52)
Protecção contra o vento desactivada
(93)
Marcador de nível (91)
Número da cena
Código de dados (51)
18
Gravar Fotografias
Ver Fotografias
Zoom (34), Exposição
(46)
Programa de gravação (43, 44)
Modo de medição da luz (67)
Balanço de brancos (48)
Efeito de imagem (49)
Efeito digital (50)
Modo de disparo (65)
Qualidade/tamanho da fotografia (60)
AF Instantânea (92),
MF Focagem manual (47)
Tempo restante da bateria (20)
Número de fotografias disponíveis
No disco rígido
No cartão de memória
Estabilizador de imagem (92)
Temporizador (46)
Moldura AF (92)
Aviso de trepidação da câmara de vídeo
(92)
Bloqueio de focagem e exposição (59)
Flash (64)
Histograma (65)
Fotografia actual / Número total de
fotografias
Número da fotografia (96)
Marca de fotografia protegida (68)
Data e hora da gravação
Focagem manual (47)
Tamanh o d o f i c h e iro
Exposição manual (46)
Tamanho da fotografia (60)
Valor de abertura (44)
Velocidade do obturador (44)
PT
19
Introdução
Funcionamento do disco rígido/cartão de
memória
Gravação, Pausa na gravação,
Reprodução, Pausa na reprodução,
Reprodução rápida,
Regressão rápida na reprodução,
Reprodução lenta,
Regressão lenta na reprodução,
Fotograma para a frente,
Fotograma para trás
, Tempo restante da bateria
100%75%50%25%0%
• O ícone mostra uma estimativa aproximada da
carga restante como uma percentagem da
carga completa da bateria. O tempo restante
de gravação/reprodução da bateria aparece
junto do ícone, em minutos.
• Se começar a piscar a vermelho,
substitua a bateria por outra totalmente
carregada.
• Quando colocar uma bateria descarregada, a
câmara de vídeo pode desligar-se sem mostrar
.
• Dependendo das condições de utilização da
bateria e da câmara de vídeo, a carga real da
bateria pode não ser correctamente indicada.
• Quando a câmara de vídeo está desligada,
carregue em para ver o estado de
carga de uma bateria. O Sistema Inteligente
mostra o estado de carga (em percentagem) e
o tempo de gravação restante (em minutos)
durante 5 segundos. Se a bateria não tiver
carga, podem não aparecer informações sobre
a mesma.
BATT.INFO
Tempo de gravação restante
Quando não existe mais espaço livre no suporte
de gravação, aparece “END/Fim” (disco
rígido incorporado) ou “END/Fim” (cartão de
memória) e a gravação pára.
Taxa de fotogramas progressiva de 25F
Seleccione a taxa de fotogramas progressiva de
25F (45) para dar às suas gravações um
aspecto mais cinematográfico. Pode combinar
esta taxa de fotogramas com o programa de
gravação [Cine Mode/Modo Cinema] para
melhorar o efeito.
Número de fotografias disponíveis
emvermelho: Sem cartão
em verde: 6 ou mais fotografias
em amarelo: 1 a 5 fotografias
em vermelho: Não pode gravar mais
fotografias
• O visor mantém-se verde enquanto estiver a
ver as fotografias.
• Dependendo das condições de gravação, o
número de fotografias disponíveis pode não
diminuir, mesmo depois de fazer uma
gravação, ou pode diminuir para menos 2
fotografias de uma só vez.
Número da fotografia
O número da fotografia indica o nome e a
localização do ficheiro no cartão de memória. Por
exemplo, o nome de ficheiro da fotografia com o
número 101-0107 é “IMG_0107.JPG”, guardado
na pasta “DCIM\101CANON”.
20
Preparativos
Este capítulo descreve operações básicas, como navegar nos menus,
e definições iniciais para o ajudar a saber mais sobre a sua câmara de
vídeo.
Como Começar
Carregar a Bateria
A câmara de vídeo pode ser alimentada
por uma bateria ou directamente
através do transformador de corrente
compacto. Carregue a bateria antes de
a utilizar.
Para saber os tempos de carga
aproximados e os tempos de gravação/
reprodução com uma bateria
totalmente carregada, consulte as
tabelas nas páginas 120-121.
Term in al D C I N
1 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente
compacto.
2 Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
3 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da
câmara de vídeo.
Indicador CHG
(carga)
4 Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
Carregue ligeiramente na bateria, na
respectiva unidade de instalação, e
faça-a deslizar para cima até ela
encaixar.
5 O carregamento começa quando a
câmara de vídeo está desligada
(o indicador está desligado).
• O indicador CHG (carga) começa a
piscar. O indicador mantém-se
aceso até a carga estar concluída.
• Se o indicador piscar rapidamente,
consulte Resolução de Problemas
(98).
PT
21
Preparativos
PARA RETIRAR A BATERIA
Selector BATTERY
RELEASE
1 Faça deslizar sem soltar o
selector na
direcção da seta.
2 Faça deslizar a bateria para baixo
e, em seguida, puxe-a para fora.
• Antes de ligar ou desligar o
transformador de corrente compacto,
desligue a câmara de vídeo. Depois de
carregar em para desligar a
câmara de vídeo, os dados importantes
são actualizados no disco rígido. Espere
até o indicador se apagar.
• Recomenda-se que carregue a bateria a
temperaturas entre 10 °C e 30 °C. Fora
do intervalo de temperaturas de 0 °C a
40 °C, a carga não se inicia.
• Não ligue ao terminal DC IN da câmara
de vídeo, nem ao transformador de
corrente compacto, nenhum
equipamento eléctrico que não esteja
expressamente recomendado para
utilização com esta câmara de vídeo.
• Para evitar avarias no equipamento e
aquecimento excessivo, não ligue o
transformador de corrente compacto
fornecido a conversores de tensão para
viagens intercontinentais, nem a fontes
BATTERY RELEASE
IMPORTANTE
ON/OFF
de alimentação especiais, como as dos
aviões e navios, inversores DC-AC, etc.
• A bateria só é carregada quando a
câmara de vídeo estiver desligada.
• Se o tempo restante da bateria for um
problema, pode alimentar a câmara de
vídeo utilizando o transformador de
corrente compacto, para não consumir
a bateria.
• Quando carregadas, estas baterias
continuam a perder carga naturalmente.
Por este motivo, carregue-as no dia em
que for utilizá-las ou no dia anterior,
para garantir a carga total.
• Utilize baterias cujas cargas tenham
uma duração 2 a 3 vezes superior ao
tempo que julga ser necessário.
Preparar o Controlo Remoto e os
Acessórios
Primeiro, introduza a pilha redonda de
lítio CR2025 fornecida no controlo
remoto.
1 Carregue na patilha na direcção
2 Coloque a pilha redonda de lítio
3 Introduza o suporte da pilha.
NOTAS
Patilha
da seta e puxe para fora o suporte
da pilha.
com o lado + virado para cima.
22
PARA UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Acessórios
Aperte a pega.
Ajuste a pega de forma a poder utilizar o
botão de zoom com o dedo indicador e o
Start/Stop
botão com o polegar.
PT
Aponte o controlo remoto na
direcção do sensor remoto da
câmara de vídeo, ao mesmo tempo
que carrega nos botões.
Pode rodar o painel LCD 180 graus
para utilizar o controlo remoto a partir
da parte da frente da câmara de vídeo.
NOTAS
• O controlo remoto pode não funcionar
correctamente se houver luzes fortes ou
luz solar directa a incidir no sensor
remoto.
• Se o controlo remoto não funcionar,
verifique se [Wireless Remote
Control/Controlo Remoto] não está
definido para [ Off /Desligado]
(96). Caso contrário, substitua a
pilha.
PARA COLOCAR UMA CORREIA PARA O OMBRO
Passe as extremidades da correia
para o ombro através da respectiva
presilha na pega e ajuste o
comprimento.
23
Preparativos
Ajustar a Posição e o Brilho do LCD
Rodar o Painel LCD
Abra o painel LCD a 90 graus.
• Pode rodar o painel 90 graus para
baixo.
• Pode rodar o painel 180 graus na
direcção da objectiva. Pode ser útil
rodar o painel LCD 180 graus, nos
seguintes casos:
- Para que a pessoa filmada
possa controlar o LCD enquanto você
utiliza o visor.
- Para poder incluir-se na imagem
quando gravar com o temporizador.
- Para poder usar a câmara de vídeo a
partir da parte da frente, utilizando o
controlo remoto.
180°
90°
180°
NOTAS
O LCD e o visor* electrónico: Os ecrãs foram
fabricados com técnicas de extrema
precisão, com mais de 99,99% dos pixels
a funcionarem de acordo com as
especificações. Menos de 0,01% dos
pixels podem falhar ocasionalmente ou
aparecer como pontos pretos, vermelhos,
azuis ou verdes. Isto não tem qualquer
efeito na imagem gravada e não se trata
de uma avaria.
* Apenas no modelo .
Luz de Fundo do LCD
Pode definir o brilho do LCD para
normal ou claro. Este procedimento
altera o brilho do LCD e do visor*
electrónico.
* Apenas no modelo .
Carregue sem soltar durante
DISP.
mais de 2 segundos.
Repita esta acção para alternar entre as
definições de normal e clara.
A pessoa filmada pode controlar o LCD
enquanto você utiliza o visor
24
NOTAS
• Esta definição não afecta o brilho da
gravação.
• Se utilizar a definição de clara, reduz o
tempo efectivo de utilização da bateria.
Funcionamento Básico da
Câmara de Vídeo
O Botão : Modo ou
Gravação Flexível
A câmara de vídeo oferece dois modos
básicos para gravar vídeo ou
fotografias: para principiantes, ou
para quem não se quer preocupar com
definições pormenorizadas da câmara
de vídeo, e o modo de gravação flexível que lhe permite alterar as
definições da câmara de vídeo
consoante as suas preferências.
MODO EASY
GRAVAÇÃO FLEXÍVEL
Carregue novamente no botão
para voltar ao modo de gravação
flexível (a luz do botão está apagada).
Pode aceder aos menus e alterar as
definições, em função das suas
preferências. Mesmo no modo de
gravação flexível, a câmara de vídeo
pode ajudá-lo com as definições. Por
exemplo, pode utilizar os programas de
gravação de Cenas Especiais (
para definir de uma só vez todas as
definições ideais de acordo com as
condições de gravação especiais.
NOTAS
No modo , não pode aceder aos
menus, mas pode alterar
antecipadamente as seguintes definições,
antes de definir a câmara de vídeo para o
modo .
- Modo de gravação de filmes
- Tamanho/qualidade das fotografias
- Obturador lento automático
- Todas as definições dos separadores
, e do menu de
configuração.
43)
PT
Carregue no botão para entrar no
modo (a luz azul do botão
acende-se). Não tem de se preocupar
com quaisquer definições e pode filmar
utilizando apenas o botão de zoom
(34) e (32) ou tirar
fotografias apenas com o botão de
zoom e o botão (59).
Também pode utilizar o visor (apenas
no modelo ) e a função Início
Rápido no modo .
Start/Stop
PHOTO
25
Preparativos
Joystick e Guia do Joystick
Utilize o joystick para se mover nos
menus da câmara de vídeo.
Empurre o joystick para cima, para baixo,
para a esquerda ou para a direita (, )
para seleccionar uma opção ou alterar
definições.
Carregue no próprio joystick () para
guardar as definições ou confirmar uma
acção. Nos ecrãs de menu, isto é indicado
pelo ícone .
Carregue em para mostrar/ocultar o
guia do joystick. As funções que
aparecem no guia do joystick variam
com o modo de funcionamento.
Utilizar os Menus
Muitas das funções da câmara de vídeo
podem ser ajustadas a partir de menus
que se abrem quando carrega no botão
FUNC. (). Para aceder aos
menus, defina a câmara de vídeo para
o modo de gravação flexível. No modo
valores da maior parte das definições
de menu são repostos (25).
Para obter mais pormenores sobre as
definições e opções de menu
disponíveis, consulte o anexo Listas de Opções de Menu (88).
FUNC.
, salvo algumas excepções, os
Seleccionar uma Opção do Menu FUNC.
Segue-se um exemplo de como
seleccionar uma opção do menu
FUNC. num modo de gravação.
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione () o ícone da função
que quer alterar na coluna da
esquerda.
As opções do menu não disponíveis
aparecem esbatidas.
3 Seleccione () a definição
pretendida nas opções disponíveis
na barra inferior.
• A opção seleccionada aparece
realçada a cor de laranja.
• Com algumas definições, tem de
fazer mais selecções e/ou carregar
em . Siga os guias adicionais
de funcionamento que aparecem
no ecrã (como o ícone , setas
pequenas, etc.).
4 Carregue em para guardar
as definições e fechar o menu.
Pode carregar em para fechar
o menu em qualquer altura.
FUNC.
FUNC.
26
Seleccionar uma Opção nos Menus de
Configuração
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione (, ) o ícone e
carregue em para abrir os
menus de configuração.
Também pode carregar sem soltar o
FUNC.
botão durante mais de 1
segundo ou carregar em no
controlo remoto para abrir
directamente o ecrã de menus de
configuração.
MENU
3 Seleccione () o separador do
menu pretendido.
As definições disponíveis mudam à
medida que alterna entre os
separadores do menu.
4 Seleccione () a definição que
quer alterar e carregue em .
• A barra de selecção cor de laranja
indica a definição de menu
actualmente seleccionada. As
opções do menu não disponíveis
aparecem esbatidas.
• Mova () a barra de selecção cor
de laranja na direcção dos
separadores existentes na parte
superior do ecrã para seleccionar
um menu diferente (passo 3).
5 Seleccione () a opção
pretendida e carregue em para
guardar a definição.
6 Carregue em .
Pode carregar em para fechar
o menu em qualquer altura.
NOTAS
Nos ecrãs de menu é utilizado um tipo de
letra pequeno para que possa ver todas
as opções e as definições actuais num
único ecrã. Pode aumentar o tipo de letra
definindo [Font Size/Tamanho
Letra] para [Large/Grande], mas
poderá ser necessário percorrer a lista
para baixo para ver as opções de menu e
só aparecem os ícones das definições
actuais.
FUNC.
FUNC.
PT
27
Preparativos
Definições a Efectuar na
Primeira Utilização
Acertar a Data e a Hora
Antes de poder utilizar a câmara de
vídeo, tem de acertar a data e a hora. O
ecrã [Date/Time-Data/Hora] (ecrã de
configuração da data e da hora)
aparece automaticamente se o relógio
da câmara de vídeo não estiver certo.
A data aparece em formato ano-mês-dia
•
apenas no primeiro ecrã de configuração.
Em indicações posteriores do ecrã, a data
e a hora aparecem como dia-mês-ano
(por exemplo, [1.Jan.2008 12:00 AM]).
Pode alterar o formato da data (97).
• Também pode alterar a data e a hora
posteriormente (sem ser durante a
configuração inicial). Abra o ecrã [Date/
Time-Data/Hora] dos menus de
configuração:
FUNC.
[ Menu]
[Date/Time-Data/Hora]
Alterar o Idioma
Quando aparecer o ecrã [Date/TimeData/Hora], o ano é apresentado a cor
de laranja, indicado por setas para
cima/baixo.
1 Altere () o ano e avance ( )
para o mês.
2 Altere os restantes campos (mês,
dia, hora e minutos) da mesma
forma.
3 Seleccione ( ) [OK] e carregue
em para iniciar o relógio e
fechar o ecrã de configuração.
IMPORTANTE
• Se não utilizar a câmara de vídeo
durante cerca de 3 meses, a bateria de
lítio recarregável incorporada pode
descarregar-se completamente,
causando a perda da definição de data
e hora. Nesse caso, recarregue a bateria
de lítio incorporada (116) e acerte
novamente o fuso horário, a data e a
hora.
primeira vez ou após reinicializá-la, todas as
indicações no ecrã aparecem em inglês (o
idioma predefinido). Seleccione
[Language/Idioma] e escolha o idioma
pretendido.
NOTAS
As indicações e que aparecem
em alguns ecrãs de menu referem-se ao
nome de botões da câmara de vídeo e
não mudam, independentemente do
idioma seleccionado.
Alterar o Fuso Horário
Altere o fuso horário de acordo com a
sua localização. A predefinição é Paris.
Utilizar um Cartão de Memória
PARA DEFINIR O FUSO HORÁRIO LOCAL
FUNC.
[ Menu]
[Time Zone/DST-F. Horário/H. Verão]
O seu fuso horário local*
FUNC.
EM VIAGEM
FUNC.
[ Menu]
[Time Zone/DST-F. Horário/H. Verão]
Hora local no destino*
FUNC.
* Para ajustar para a hora de Verão,
seleccione o nome da área assinalado com
.
Cartões de Memória Compatíveis com a
Câmara de Vídeo
Com esta câmara de vídeo, pode
utilizar cartões de memória SDHC
(SD de alta capacidade) à venda no
mercado e cartões de memória
SD. No entanto, dependendo da
respectiva Speed Class, pode não ser
possível gravar filmes no cartão de
memória. Consulte a tabela na
página 30.
Depois de Junho de 2008, a função de
gravação de filmes foi testada
utilizando cartões de memória SD/
SDHC fabricados pela Panasonic,
Toshiba e SanDisk.
Recomenda-se que utilize cartões de
memória com Speed Class 4 ou
superior.
NOTAS
A SD Speed Class: A SD Speed Class é uma
norma que indica a velocidade mínima
garantida de transferência de dados de
cartões de memória SD/SDHC. Quando
adquirir um cartão de memória novo,
procure o logótipo Speed Class na
embalagem.
PT
29
Preparativos
Cartão de memóriaCapacidadeSD Speed ClassGravar filmes
64 MB
ou menos
Cartões de
memória SD
Cartões de
memória SDHC
1
Não é possível gravar filmes quando o modo de gravação está definido para MXP (24 Mbps)
ou FXP (17 Mbps).
2
Em alguns cartões de memória, pode não ser possível gravar filmes.
128 MB
ou mais
Mais de 2 GB
Introduzir e Retirar um Cartão de
Memória
Não aplicável–
Não compatível
ou superior
ou superior
2 Abra a tampa da ranhura do
cartão de memória.
3 Introduza o cartão de memória a
1,2
1
1
Gravar
fotografias
direito até ao fim na respectiva
Inicialize todos os cartões de memória
antes de utilizá-los com esta câmara de
vídeo (31).
ranhura, com a etiqueta voltada
para cima.
4 Feche a tampa da ranhura do
cartão de memória.
Se o cartão de memória não estiver
bem introduzido, não force a tampa
a fechar.
IMPORTANTE
Os cartões de memória têm dois lados.
Introduza o cartão sempre na mesma
direcção. Se introduzir um cartão na
direcção errada, pode danificar a câmara
de vídeo.
1 Desligue a câmara de vídeo.
Certifique-se de que o indicador
está apagado.
NOTAS
Para retirar o cartão de memória: Empurre o
cartão de memória uma vez para soltá-lo.
Quando o cartão de memória sair, puxe-o
para fora até ao fim.
30
Loading...
+ 99 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.