CANON HG20 User Manual [pt]

Câmara de video HD
Manual de instruções
Português
CEL-SJ6AA2M0

Introdução

Instruções de Utilização Importantes
AVIS O!
AVIS O!
ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
ATENÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano, nem o coloque em espaços confinados. Pode ocorrer acumulação de calor e a caixa de plástico pode deformar-se e provocar um choque eléctrico ou incêndio.
A placa de identificação do modelo CA-570 encontra-se localizada na parte inferior do equipamento.
Apenas para a União Europeia (e AEE)
autorizado para reciclar equipamento eléctrico e electrónico (EEE) em fim de vida, bem como pilhas e baterias. O tratamento inadequado deste tipo de resíduos pode ter um impacto negativo no ambiente e na saúde humana, devido a substâncias potencialmente perigosas que estão associadas com equipamentos do tipo EEE. A sua cooperação no tratamento correcto deste produto irá contribuir para a utilização mais eficaz dos recursos naturais. Para obter mais informações acerca de como reciclar este produto, por favor contacte as suas autoridades locais responsáveis pela matéria, serviço de recolha aprovado para pilhas e baterias ou serviço de recolha de resíduos sólidos domésticos da sua municipalidade, ou visite www.canon-europe.com/environment. (AEE: Noruega, Islândia, e Liechtenstein)
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do Transformador de Corrente Compacto CA-570 pode danificar a câmara de vídeo.
Estes símbolos indicam que este produto não deve ser eliminado juntamente com o seu lixo doméstico, segundo a Directiva REEE de 2002/96/CE, a Directiva de Baterias (2006/66/CE) e / ou a sua legislação nacional que transponha estas Directivas. Este produto deve ser entregue num ponto de recolha designado, por exemplo num local autorizado de troca quando compra um equipamento novo idêntico, ou num local de recolha
2
Reconhecimentos de Marcas Comerciais
• O logótipo SD é uma marca comercial. O logótipo SDHC é uma marca comercial.
• Microsoft, Windows e Windows Vista são marcas comerciais ou marcas registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países .
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e noutros países.
• HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas registadas da HDMI Licensing LLC.
• “AVCHD” e o logótip o “AVCHD” são marcas comerciais da Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. e da Sony Corporation.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo de D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas comer ciais ou marcas registada s das respectivas empresas.
• Este produto está licenciado ao abrigo de patentes AT&T para a norma MPEG-4 e pode ser utilizado para codificar vídeo compatível com MPEG-4 e/ou descodificar vídeo compatível com MPEG-4 que tenha sido codificado apenas (1) para fins pessoais e não comerciais ou (2) por um fornecedor de vídeo licenciado ao abrigo das patentes AT&T para fornecer vídeo compatível com MPEG-4. Nenhuma licença é concedida ou está implícita para qualquer outra utilização para a norma MPEG-4.
PT
3

Usufruir do Vídeo de Alta Definição com a sua Câmara

Guarde as recordações mais preciosas, sejam elas paisagens inesquecíveis ou momentos de ternura partilhados com familiares e amigos, em gravações de vídeo de alta definição e com uma qualidade sonora imbatível.
O que é o Vídeo de Alta Definição?
1.080 linhas
Capte todos os pormenores, como o movimento ou o brilho de um fio de cabelo
A sua câmara de vídeo inclui um sensor de imagem de alta definição total (Full HD CMOS) que capta vídeo com uma resolução de 1.920 x 1.080 pixels1. Isto resulta em gravações de vídeo de qualidade inigualável, elevado nível de detalhe e cores vivas reais.
Qual é a diferença entre a alta definição total e as transmissões de TV de definição standard?
Aproximadamente 5 vezes o número de pixels.
5
Quase 90% mais linhas de leitura.
1.9
“Full HD 1080” refere-se a câmaras de vídeo Canon compatíveis com a tecnologia de vídeo de alta definição composta por 1.080 pixels verticais (linhas de leitura).
O que é o Modo Cinema?
Dê às suas gravações um aspecto cinematográfico, utilizando o programa de gravação [ Cine Mode/Modo Cinema] ( 45). Combine este programa de gravação com a taxa de fotogramas progressiva de Modo Cinema 25p.
1
O vídeo só é gravado com esta resolução no modo MXP ou FXP. Com outros modos de gravação, a imagem é redimensionada para 1.440 x 1.080 pixels antes de ser gravada. Mesmo nesse caso, a imagem captada tem pormenores suficientes para produzir gravações com elevado nível de detalhe.
4
25 fps [ PF25] para conseguir o efeito melhorado do
Usufruir do Vídeo de Alta Definição com a sua Câmara
Quais as vantagens do disco rígido?
Os seus vídeos e fotografias são gravados no disco rígido incorporado ou em cartões de memória SD/SDHC à venda no mercado2 utilizando especificações AVCHD3. Este sistema de gravação em dois suportes permite-lhe tempos de gravação mais longos, para obter mais fotografias e vídeos de alta definição.
• Pode filmar, aproximadamente, 11 horas ( HDD de 120 GB) ou 5,5 horas ( HDD de 60 GB) de vídeo no modo MXP, que proporciona a melhor qualidade de vídeo, de acordo com as especificações AVCHD.
• Uma vez que a câmara grava os vídeos e as fotografias no espaço não utilizado do suporte de gravação, já não precisa de se preocupar com os acidentes que tantas vezes o levavam a perder vídeos importantes.
• Pode aceder imediatamente às cenas que pretende reproduzir através de um menu de índice.
• Pode gerir as suas colecções de vídeo e de fotografias com o software de edição fornecido: ImageMixer 3 (filmes) e DIGITAL VIDEO Solution Disk (fotografias).
Posso reproduzir os meus vídeos de alta definição noutros dispositivos?
Claro, pode ligar a câmara de vídeo a um HDTV e ver as suas gravações com a família e amigos ( 79). Dispõe também das seguintes opções:
• Pode reproduzir facilmente vídeos gravados no cartão de memória introduzindo-o directamente num televisor compatível com AVCHD e num gravador de HDD ou de DVD que disponham de uma ranhura para cartões SD/SDHC pormenores, consulte o manual de instruções do televisor ou do gravador de vídeo digital.
• Pode reproduzir discos AVCHD com as suas gravações, criados através do Gravador DW-100 DVD opcional
(80), directamente no Gravador de DVD, em
leitores de DVD compatíveis com AVCHD ou em leitores de discos Blu-ray
4
. Para obter mais
5
.
PT
2
Para obter mais pormenores sobre os cartões de memória que pode utilizar com esta câmara de vídeo, consulte Utilizar um Cartão de Memória ( 29).
3
AVCHD é o novo padrão para gravar vídeo de alta definição. Com especificações AVCHD, o sinal de vídeo é gravado utilizando compressão MPEG-4 AVC/H.264; o sinal de áudio é gravado em Dolby Digital.
4
Dependendo do dispositivo utilizado, pode não conseguir reproduzir dados correctamente, mesmo que o dispositivo seja compatível com AVCHD. Nesse caso, reproduza as gravações do cartão de memória utilizando a câmara de vídeo.
5
Os discos AVCHD que contenham cenas gravadas no modo MXP não podem ser criados com o Gravador DW-100 DVD opcional. Utilize o software ImageMixer 3 fornecido para fazer uma cópia de segurança dessas cenas.
5

Notas Importantes Acerca da Unidade de Disco Rígido

A sua câmara permite gravar e guardar muitas horas de vídeo. No entanto, existem diferenças entre gravar para um disco rígido e gravar para outro suporte. Certifique­se de que respeita as indicações abaixo sempre que utilizar a câmara de vídeo. Para obter mais pormenores, consulte Cuidados de Manuseamento (113).
Efectue cópias de segurança dos seus dados periodicamente
Transfira os seus filmes e fotografias para um dispositivo externo, como um computador ou um gravador de vídeo digital ( 80), e efectue cópias de segurança regularmente, sobretudo depois de realizar gravações importantes. A Canon não pode ser responsabilizada por quaisquer perdas ou corrupção de dados.
Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes
O disco rígido é um dispositivo de elevada precisão. Vibrações, choques fortes ou quedas podem provocar a perda permanente dos dados.
Mantenha o sensor contra quedas activado sempre que possível
O sensor de queda ( 96) detecta quando a câmara cai e activa um mecanismo de protecção que ajuda a evitar danos no disco rígido. Se desactivar esta função, desliga também o mecanismo. Mesmo que esta função esteja definida para [ On/Ligado], se a câmara cair podem ocorrer danos no disco rígido.
Não desligue a fonte de alimentação enquanto a câmara de vídeo estiver ligada
Antes de retirar a bateria ou de desligar o transformador de corrente compacto, desligue sempre a câmara de vídeo.
6
Notas Importantes Acerca da Unidade de Disco Rígido
Não desligue a câmara de vídeo enquanto esta estiver ligada e o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar, ou enquanto a câmara estiver no modo de espera
Se não respeitar estas indicações pode danificar permanentemente o disco rígido ou perder os dados.
Utilize a câmara em função da sua temperatura de funcionamento
Se a temperatura da câmara subir ou descer demasiado, a gravação/reprodução pode ser interrompida para evitar danos no disco rígido.
Não utilize a câmara a grandes altitudes
Se ligar ou utilizar a câmara de vídeo em locais com uma baixa pressão atmosférica, como por exemplo, altitudes superiores a
3.000 m, pode danificar o disco rígido.
Inicialize o disco rígido quando não conseguir gravar/reproduzir filmes normalmente
À medida que os filmes são gravados e eliminados, pode ocorrer alguma fragmentação do disco, o que provocará uma redução do desempenho. Inicialize o disco rígido caso esta situação se verifique.
PT
Proteja as informações pessoais do disco rígido
Quando o disco rígido for inicializado ou quando as gravações forem eliminadas, os dados guardados não são apagados fisicamente. Lembre-se deste pormenor quando se desfizer da câmara de vídeo ou a entregar a outra pessoa.
7

Índice

Introdução
4 Usufruir do Vídeo de Alta Definição com a sua Câmara 6 Notas Importantes Acerca da Unidade de Disco Rígido 12 Sobre este Manual
14 Conhecer a Câmara de Vídeo
14 Acessórios Fornecidos 15 Guia de Componentes 18 Indicações no Ecrã
Preparativos
21 Como Começar
21 Carregar a Bateria 22 Preparar o Controlo Remoto e os Acessórios 24 Ajustar a Posição e o Brilho do LCD
25 Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo
25 O Botão : Modo ou Gravação Flexível 26 Joystick e Guia do Joystick 26 Utilizar os Menus
28 Definições a Efectuar na Primeira Utilização
28 Acertar a Data e a Hora 28 Alterar o Idioma 29 Alterar o Fuso Horário
29 Utilizar um Cartão de Memória
29 Cartões de Memória Compatíveis com a Câmara de Vídeo 30 Introduzir e Retirar um Cartão de Memória 31 Seleccionar o Suporte de Gravação 31 Inicializar o Disco Rígido ou o Cartão de Memória
8
Vídeo
32 Gravação Básica
32 Filmar Vídeo 33 Seleccionar a Qualidade de Vídeo (Modo de Gravação) 34 Zoom 35 Função Início Rápido 35 Visualizar e Eliminar a Última Cena Gravada
36 Reprodução Básica
36 Reproduzir o Vídeo 38 Alterar a Selecção do Visor de Índice 39 Seleccionar Cenas por Data de Gravação 40 Seleccionar o Ponto de Início da Reprodução a partir da
Cronologia do Filme 41 Seleccionar Gravações do Visor de Índice 42 Eliminar Cenas
43 Funções Avançadas
43 Programas de Gravação de Cenas Especiais 44 Alterar a Velocidade e a Abertura do Obturador 45 Modo Cinema: Dar um Aspecto Cinematográfico às suas
Gravações 46 Temporizador 46 Ajuste Manual da Exposição e Correcção Automática da
Contraluz 47 Ajuste da Focagem Manual 48 Equilíbrio de Brancos 49 Efeitos de Imagem 50 Efeitos Digitais 51 Indicações no Ecrã e Código de Dados 51 Nível de Gravação Áudio 52 Utilizar Auscultadores 53 Utilizar a Sapata Mini-avançada 54 Utilizar um Microfone Externo 55 Utilizar um Iluminador de Vídeo
55 Operações com Cenas e Listas de Reprodução
55 Dividir Cenas 56 Editar a Lista de Reprodução: Adicionar, Mover e Eliminar Cenas
de Listas de Reprodução 58 Copiar Cenas
Índice
PT
9
Fotografias
59 Gravação Básica
59 Tirar Fotografias 60 Seleccionar o Tamanho e a Qualidade da Fotografia 61 Eliminar uma Fotografia Logo Depois de a Gravar
61 Reprodução Básica
61 Ver Fotografias 63 Eliminar Fotografias
64 Funções Adicionais
64 Ampliar Fotografias durante a Reprodução 64 Flash 65 Indicação de Histograma 65 Modo de Disparo: Disparos Contínuos e Variação da
66 Tirar Fotografias enquanto Grava Filmes
67 Modo de Medição da Luz 67 Captar uma Fotografia da Cena Reproduzida 68 Proteger Fotografias 68 Copiar Fotografias 69 Outras Funções que Pode Utilizar quando Tira Fotografias
70 Imprimir Fotografias
70 Imprimir Fotografias (Impressão Directa) 71 Seleccionar as Definições de Impressão 73 Definições de Recorte 74 Ordens de Impressão
Exposição
(Gravação Simultânea)
Ligações Externas
76 Terminais na Câmara de Vídeo
77 Diagramas de Ligações 79 Reprodução no Ecrã de um Televisor
80 Guardar e Fazer Cópias de Segurança das suas
Gravações
80 Efectuar Cópias de Segurança das suas Gravações num
80 Editar Discos de Alta Definição (AVCHD) e DVD de Fotografias 84 Copiar Gravações para um Videogravador Externo 84 Transferir Fotografias para o Computador
87 Ordens de Transferência
10
Computador
(Transferência Directa)
Informações Adicionais
88 Anexo: Listas de Opções de Menu
88 Menu FUNC. 90 Menus de Configuração
98 Problemas?
98 Resolução de Problemas 104 Lista de Mensagens (por ordem alfabética)
113 O que Pode e Não Pode Fazer
113 Cuidados de Manuseamento 117 Alimentação/Outros 118 Utilizar a Câmara de Vídeo no Estrangeiro
119 Informações Gerais
119 Diagrama do Sistema 120 Acessórios Opcionais 124 Características Técnicas 126 Índice Remissivo
Índice
PT
11
Introdução

Sobre este Manual

Obrigado por ter adquirido a HG21/HG20 da Canon. Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras. Se a câmara de vídeo não funcionar correctamente, consulte Resolução de Problemas (98).
Convenções Utilizadas neste Manual
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos.
PONTOS A VERIFICAR: Restrições ou requisitos relativos à função descrita.
: Número de página de referência neste manual.
Para efectuar algumas operações, tem de consultar também outros manuais de instruções. Isto encontra-se indicado com os ícones seguintes:
DW-100
: Texto que se aplica apenas ao modelo indicado pelo ícone.
• Neste manual são utilizados os seguintes termos:
• As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma
Consulte o
DVSD
“Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico (apenas no modelo ). “Fotografia” e “imagem fixa” são utilizados arbitrariamente e têm o mesmo significado. “Disco rígido” e “HDD” são utilizados arbitrariamente para denominar o disco rígido integrado da câmara de vídeo. “Suporte” é utilizado para denominar colectivamente o disco rígido incorporado ou um cartão de memória externo.
câmara fotográfica. Salvo indicação em contrário, as ilustrações e os ícones de menu referem-se ao modelo .
ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk fornecido.
Consulte o manual de instruções do Gravador DW-100 DVD opcional.
Digital Video Software”, incluído como ficheiro PDF no CD-
12
Programas de Gravação de Cenas
Os nomes dos botões e os selectores, excepto do joystick, estão indicados dentro de uma moldura tipo “botão”. Por exemplo, .
FUNC.
As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são utilizadas para denominar as opções do menu apresentadas no ecrã. Nas tabelas deste manual, os valores predefinidos aparecem em negrito. Por exemplo,[On/Ligado], [Off/ Desligado].
Especiais
Gravar numa estância de esqui com forte luminosidade ou captar todas as cores de um pôr-do-sol ou de um espectáculo de fogo-de-artifício é muito fácil, bastando para isso seleccionar um programa de gravação de Cenas Especiais. Para obter mais pormenores sobre as opções disponíveis, consulte a barra lateral abaixo.
FUNC.
[ Programmed AE/Programa AE]
[ Portrait/Retrato] Carregue em para ver os programas de gravação de Cenas Especiais (SCN) Programa de gravação pretendido
FUNC.
Neste manual, a seta utiliza-se para abreviar selecções de menu. Para obter uma explicação mais pormenorizada, consulte Utilizar os Menus ( 26).
O modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posição do selector de modos. Neste manual, indica que uma função está disponível, enquanto indica que a função não está disponível. Quando não aparece qualquer ícone de modo de funcionamento, significa que a função está disponível em todos os modos de funcionamento.
PT
13
Introdução

Conhecer a Câmara de Vídeo

Acessórios Fornecidos

Transformador de Corrente
Compacto CA-570
(incl. cabo de alimentação)
Pilha Redonda de Lítio
Controlo Remoto WL-D88
Cabo de Componente
CTC-100/S
Fichas Vermelha • Verde •
Azul
Cabo de Vídeo Estéreo
STV-250N
Fichas Amarela • Vermelha
• Branca
Cabo USB IFC-400PCU
1
Software para guardar, gerir, editar e reproduzir filmes no seu computador ( 80). O CD-ROM inclui o manual de instruções do software (versão electrónica em PDF).
2
Software para guardar, gerir, retocar e imprimir fotografias ( 84). O CD-ROM inclui o manual de instruções do software (versão electrónica em PDF).
CR2025 para
o Controlo Remoto
CD-ROM do Software
DIGITAL VIDEO
Solution Disk
2
Bateria BP-807
CD-ROM do Software1
e Guia de Instalação
PIXELA ImageMixer 3 SE
14

Guia de Componentes

Vista lateral esquerda
Vista lateral direita
Vista frontal
Botão ( 25)/ Botão (imprimir/transferir) ( 71, 84)
Botão DISP. (indicação no ecrã) ( 40, 51)/ Botão BATT. INFO (informação da bateria) (20)
Altifalante ( 37) Ranhura do cartão de memória ( 30) Terminal USB ( 78) Terminal HDMI OUT ( 77, 79) Terminal AV OUT/ ( 77) Terminal COMPONENT OUT ( 77) Terminal M I C ( 5 4 ) Presilha da correia ( 23) Pega Sensor AF Instantânea ( 92) Flash ( 64) Microfone estéreo
PT
15
Introdução
Vista traseira
Painel LCD
Vista superior
Botão VIEWFINDER* ( 33) Visor* ( 24, 33) Patilha de ajuste dióptrico* ( 33) Unidade de encaixe da bateria ( 21) Botão RESET ( 101) Indicador ACCESS ( 32, 59)/
Indicador CHG (carga) ( 21) Botão START/STOP ( 32) Selector de modos
Gravar filmes ( 32) Tirar fotografias ( 59) Reproduzir filmes ( 36)
Ver fotografias ( 61) Ter min al D C I N ( 21) Sensor remoto ( 23) LCD ( 24) Joystick ( 26) Botão FUNC. ( 26, 88) Botão / (reprodução/pausa) ( 36)/
Botão START/STOP ( 32) Botão (regressão rápida) ( 36)/
Botão Reduzir zoom W (grande angular) ( 34)
Botão (avanço rápido) ( 36)/ Botão Aumentar zoom T (teleobjectiva) ( 34)
Botão (parar) ( 36)/ Botão BLC (correcção da contraluz) ( 46)
Sapata mini-avançada ( 53) Botão de zoom ( 34) Botão PHOTO ( 59) Botão ON/OFF Indicador
* Apenas no modelo .
16
Vista inferior
Controlo Remoto WL-D88
Entrada para tripé ( 114) Selector BATTERY RELEASE ( 22)
Número de série
A etiqueta com o número de série encontra-se na superfície superior na unidade de encaixe da bateria. Para vê-lo, retire a bateria.
PT
Botão START/STOP ( 32) Botão FUNC. ( 26, 88) Botão MENU ( 27, 90) Botão PLAYLIST ( 56) Teclas de navegação ( /// ) Botão (fotograma para trás) ( 37) Botão (regressão rápida) ( 37) Botão (reproduzir) ( 36) Botão (pausa) ( 36) Botão (parar) ( 36) Botão PHOTO ( 59) Botões de zoom ( 34) Botão SET Botão (fotograma para a frente)
(37) Botão (avanço rápido) ( 37) Botão DISP. (indicações no ecrã)
( 40, 51)
17
Introdução

Indicações no Ecrã

Gravar Filmes
Reproduzir Filmes
(Durante a Reprodução)
Modo de funcionamento Programa de gravação ( 43, 44) Balanço de brancos ( 48) Efeito de imagem ( 49) Efeito digital ( 50) Modo de gravação ( 33) Qualidade/tamanho da fotografia
(gravação simultânea) ( 66) Sensor remoto desactivado ( 96) Funcionamento do disco rígido/cartão de
memória ( 20)
AF Instantânea ( 92),
MF Focagem manual ( 47) Tempo restante da bateria ( 20) Durante a gravação/reprodução:
Contador de cenas (horas : minutos : segundos) Modo de pausa na gravação: Número
Tempo de gravação restante
No disco rígido
No cartão de memória Estabilizador de imagem ( 92) Taxa de fotogramas progressiva de 25F
( 20) Correcção de contraluz ( 47) Sensor de queda desactivado ( 96) Indicador do nível de áudio ( 51) Atenuador do microfone ( 93) Sapata mini-avançada ( 53) Saída para auscultadores ( 52) Protecção contra o vento desactivada
( 93) Marcador de nível ( 91) Número da cena Código de dados ( 51)
18
Gravar Fotografias
Ver Fotografias
Zoom ( 34), Exposição (46)
Programa de gravação ( 43, 44) Modo de medição da luz ( 67) Balanço de brancos ( 48) Efeito de imagem ( 49) Efeito digital ( 50) Modo de disparo ( 65) Qualidade/tamanho da fotografia ( 60)
AF Instantânea ( 92),
MF Focagem manual ( 47) Tempo restante da bateria ( 20) Número de fotografias disponíveis
No disco rígido
No cartão de memória Estabilizador de imagem ( 92) Temporizador ( 46) Moldura AF ( 92) Aviso de trepidação da câmara de vídeo
(92) Bloqueio de focagem e exposição ( 59) Flash ( 64) Histograma ( 65) Fotografia actual / Número total de
fotografias Número da fotografia ( 96) Marca de fotografia protegida ( 68) Data e hora da gravação Focagem manual ( 47) Tamanh o d o f i c h e iro Exposição manual ( 46) Tamanho da fotografia ( 60) Valor de abertura ( 44) Velocidade do obturador ( 44)
PT
19
Introdução
Funcionamento do disco rígido/cartão de memória
Gravação, Pausa na gravação,
Reprodução, Pausa na reprodução,
Reprodução rápida,
Regressão rápida na reprodução, Reprodução lenta, Regressão lenta na reprodução, Fotograma para a frente, Fotograma para trás
, Tempo restante da bateria
100% 75% 50% 25% 0%
• O ícone mostra uma estimativa aproximada da carga restante como uma percentagem da carga completa da bateria. O tempo restante de gravação/reprodução da bateria aparece junto do ícone, em minutos.
• Se começar a piscar a vermelho, substitua a bateria por outra totalmente carregada.
• Quando colocar uma bateria descarregada, a câmara de vídeo pode desligar-se sem mostrar
.
• Dependendo das condições de utilização da bateria e da câmara de vídeo, a carga real da bateria pode não ser correctamente indicada.
• Quando a câmara de vídeo está desligada, carregue em para ver o estado de carga de uma bateria. O Sistema Inteligente mostra o estado de carga (em percentagem) e o tempo de gravação restante (em minutos) durante 5 segundos. Se a bateria não tiver carga, podem não aparecer informações sobre a mesma.
BATT.INFO
Tempo de gravação restante
Quando não existe mais espaço livre no suporte de gravação, aparece “ END/Fim” (disco rígido incorporado) ou “ END/Fim” (cartão de memória) e a gravação pára.
Taxa de fotogramas progressiva de 25F
Seleccione a taxa de fotogramas progressiva de 25F ( 45) para dar às suas gravações um aspecto mais cinematográfico. Pode combinar esta taxa de fotogramas com o programa de gravação [ Cine Mode/Modo Cinema] para melhorar o efeito.
Número de fotografias disponíveis
emvermelho: Sem cartão em verde: 6 ou mais fotografias em amarelo: 1 a 5 fotografias
em vermelho: Não pode gravar mais
fotografias
• O visor mantém-se verde enquanto estiver a ver as fotografias.
• Dependendo das condições de gravação, o número de fotografias disponíveis pode não diminuir, mesmo depois de fazer uma gravação, ou pode diminuir para menos 2 fotografias de uma só vez.
Número da fotografia
O número da fotografia indica o nome e a localização do ficheiro no cartão de memória. Por exemplo, o nome de ficheiro da fotografia com o número 101-0107 é “IMG_0107.JPG”, guardado na pasta “DCIM\101CANON”.
20

Preparativos

Este capítulo descreve operações básicas, como navegar nos menus, e definições iniciais para o ajudar a saber mais sobre a sua câmara de vídeo.

Como Começar

Carregar a Bateria

A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou directamente através do transformador de corrente compacto. Carregue a bateria antes de a utilizar. Para saber os tempos de carga aproximados e os tempos de gravação/ reprodução com uma bateria totalmente carregada, consulte as tabelas nas páginas 120-121.
Term in al D C I N
1 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente compacto.
2 Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
3 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
Indicador CHG (carga)
4 Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
Carregue ligeiramente na bateria, na respectiva unidade de instalação, e faça-a deslizar para cima até ela encaixar.
5 O carregamento começa quando a
câmara de vídeo está desligada (o indicador está desligado).
• O indicador CHG (carga) começa a piscar. O indicador mantém-se aceso até a carga estar concluída.
• Se o indicador piscar rapidamente, consulte Resolução de Problemas (98).
PT
21
Preparativos
PARA RETIRAR A BATERIA
Selector BATTERY RELEASE
1 Faça deslizar sem soltar o
selector na direcção da seta.
2 Faça deslizar a bateria para baixo
e, em seguida, puxe-a para fora.
• Antes de ligar ou desligar o transformador de corrente compacto, desligue a câmara de vídeo. Depois de carregar em para desligar a câmara de vídeo, os dados importantes são actualizados no disco rígido. Espere até o indicador se apagar.
• Recomenda-se que carregue a bateria a temperaturas entre 10 °C e 30 °C. Fora do intervalo de temperaturas de 0 °C a 40 °C, a carga não se inicia.
• Não ligue ao terminal DC IN da câmara de vídeo, nem ao transformador de corrente compacto, nenhum equipamento eléctrico que não esteja expressamente recomendado para utilização com esta câmara de vídeo.
• Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o transformador de corrente compacto fornecido a conversores de tensão para viagens intercontinentais, nem a fontes
BATTERY RELEASE
IMPORTANTE
ON/OFF
de alimentação especiais, como as dos aviões e navios, inversores DC-AC, etc.
• A bateria só é carregada quando a câmara de vídeo estiver desligada.
• Se o tempo restante da bateria for um problema, pode alimentar a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto, para não consumir a bateria.
• Quando carregadas, estas baterias continuam a perder carga naturalmente. Por este motivo, carregue-as no dia em que for utilizá-las ou no dia anterior, para garantir a carga total.
• Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que julga ser necessário.

Preparar o Controlo Remoto e os Acessórios

Primeiro, introduza a pilha redonda de lítio CR2025 fornecida no controlo remoto.
1 Carregue na patilha na direcção
2 Coloque a pilha redonda de lítio
3 Introduza o suporte da pilha.
NOTAS
Patilha
da seta e puxe para fora o suporte da pilha.
com o lado + virado para cima.
22
PARA UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Acessórios
Aperte a pega.
Ajuste a pega de forma a poder utilizar o botão de zoom com o dedo indicador e o
Start/Stop
botão com o polegar.
PT
Aponte o controlo remoto na direcção do sensor remoto da câmara de vídeo, ao mesmo tempo que carrega nos botões.
Pode rodar o painel LCD 180 graus para utilizar o controlo remoto a partir da parte da frente da câmara de vídeo.
NOTAS
• O controlo remoto pode não funcionar correctamente se houver luzes fortes ou luz solar directa a incidir no sensor remoto.
• Se o controlo remoto não funcionar, verifique se [Wireless Remote Control/Controlo Remoto] não está definido para [ Off /Desligado] ( 96). Caso contrário, substitua a pilha.
PARA COLOCAR UMA CORREIA PARA O OMBRO
Passe as extremidades da correia para o ombro através da respectiva presilha na pega e ajuste o comprimento.
23
Preparativos

Ajustar a Posição e o Brilho do LCD

Rodar o Painel LCD
Abra o painel LCD a 90 graus.
• Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
• Pode rodar o painel 180 graus na direcção da objectiva. Pode ser útil rodar o painel LCD 180 graus, nos seguintes casos:
- Para que a pessoa filmada
possa controlar o LCD enquanto você utiliza o visor.
- Para poder incluir-se na imagem
quando gravar com o temporizador.
- Para poder usar a câmara de vídeo a
partir da parte da frente, utilizando o controlo remoto.
180°
90°
180°
NOTAS
O LCD e o visor* electrónico: Os ecrãs foram
fabricados com técnicas de extrema precisão, com mais de 99,99% dos pixels a funcionarem de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos, vermelhos, azuis ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
* Apenas no modelo .
Luz de Fundo do LCD
Pode definir o brilho do LCD para normal ou claro. Este procedimento altera o brilho do LCD e do visor* electrónico.
* Apenas no modelo .
Carregue sem soltar durante
DISP.
mais de 2 segundos.
Repita esta acção para alternar entre as definições de normal e clara.
A pessoa filmada pode controlar o LCD
enquanto você utiliza o visor
24
NOTAS
• Esta definição não afecta o brilho da gravação.
• Se utilizar a definição de clara, reduz o tempo efectivo de utilização da bateria.

Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo

O Botão : Modo ou Gravação Flexível
A câmara de vídeo oferece dois modos básicos para gravar vídeo ou fotografias: para principiantes, ou para quem não se quer preocupar com definições pormenorizadas da câmara de vídeo, e o modo de gravação flexível que lhe permite alterar as definições da câmara de vídeo consoante as suas preferências.
MODO EASY
GRAVAÇÃO FLEXÍVEL
Carregue novamente no botão para voltar ao modo de gravação flexível (a luz do botão está apagada). Pode aceder aos menus e alterar as definições, em função das suas preferências. Mesmo no modo de gravação flexível, a câmara de vídeo pode ajudá-lo com as definições. Por exemplo, pode utilizar os programas de gravação de Cenas Especiais ( para definir de uma só vez todas as definições ideais de acordo com as condições de gravação especiais.
NOTAS
No modo , não pode aceder aos menus, mas pode alterar antecipadamente as seguintes definições, antes de definir a câmara de vídeo para o modo .
- Modo de gravação de filmes
- Tamanho/qualidade das fotografias
- Obturador lento automático
- Todas as definições dos separadores , e do menu de
configuração.
43)
PT
Carregue no botão para entrar no modo (a luz azul do botão acende-se). Não tem de se preocupar com quaisquer definições e pode filmar utilizando apenas o botão de zoom ( 34) e ( 32) ou tirar fotografias apenas com o botão de zoom e o botão ( 59). Também pode utilizar o visor (apenas no modelo ) e a função Início Rápido no modo .
Start/Stop
PHOTO
25
Preparativos

Joystick e Guia do Joystick

Utilize o joystick para se mover nos menus da câmara de vídeo.
Empurre o joystick para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita ( , ) para seleccionar uma opção ou alterar definições.
Carregue no próprio joystick ( ) para guardar as definições ou confirmar uma acção. Nos ecrãs de menu, isto é indicado pelo ícone .
Carregue em para mostrar/ocultar o guia do joystick. As funções que aparecem no guia do joystick variam com o modo de funcionamento.

Utilizar os Menus

Muitas das funções da câmara de vídeo podem ser ajustadas a partir de menus que se abrem quando carrega no botão FUNC. ( ). Para aceder aos menus, defina a câmara de vídeo para o modo de gravação flexível. No modo
valores da maior parte das definições de menu são repostos ( 25). Para obter mais pormenores sobre as definições e opções de menu disponíveis, consulte o anexo Listas de Opções de Menu ( 88).
FUNC.
, salvo algumas excepções, os
Seleccionar uma Opção do Menu FUNC.
Segue-se um exemplo de como seleccionar uma opção do menu FUNC. num modo de gravação.
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione ( ) o ícone da função
que quer alterar na coluna da esquerda.
As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas.
3 Seleccione ( ) a definição
pretendida nas opções disponíveis na barra inferior.
• A opção seleccionada aparece realçada a cor de laranja.
• Com algumas definições, tem de fazer mais selecções e/ou carregar em . Siga os guias adicionais de funcionamento que aparecem no ecrã (como o ícone , setas pequenas, etc.).
4 Carregue em para guardar
as definições e fechar o menu.
Pode carregar em para fechar o menu em qualquer altura.
FUNC.
FUNC.
26
Seleccionar uma Opção nos Menus de Configuração
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione ( , ) o ícone e
carregue em para abrir os menus de configuração.
Também pode carregar sem soltar o
FUNC.
botão durante mais de 1 segundo ou carregar em no controlo remoto para abrir directamente o ecrã de menus de configuração.
MENU
3 Seleccione ( ) o separador do
menu pretendido.
As definições disponíveis mudam à medida que alterna entre os separadores do menu.
4 Seleccione ( ) a definição que
quer alterar e carregue em .
• A barra de selecção cor de laranja indica a definição de menu actualmente seleccionada. As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas.
• Mova ( ) a barra de selecção cor de laranja na direcção dos separadores existentes na parte superior do ecrã para seleccionar um menu diferente (passo 3).
5 Seleccione ( ) a opção
pretendida e carregue em para guardar a definição.
6 Carregue em .
Pode carregar em para fechar o menu em qualquer altura.
NOTAS
Nos ecrãs de menu é utilizado um tipo de letra pequeno para que possa ver todas as opções e as definições actuais num único ecrã. Pode aumentar o tipo de letra definindo [Font Size/Tamanho Letra] para [ Large/Grande], mas poderá ser necessário percorrer a lista para baixo para ver as opções de menu e só aparecem os ícones das definições actuais.
FUNC.
FUNC.
PT
27
Preparativos

Definições a Efectuar na Primeira Utilização

Acertar a Data e a Hora

Antes de poder utilizar a câmara de vídeo, tem de acertar a data e a hora. O ecrã [Date/Time-Data/Hora] (ecrã de configuração da data e da hora) aparece automaticamente se o relógio da câmara de vídeo não estiver certo.
A data aparece em formato ano-mês-dia
• apenas no primeiro ecrã de configuração. Em indicações posteriores do ecrã, a data e a hora aparecem como dia-mês-ano (por exemplo, [1.Jan.2008 12:00 AM]). Pode alterar o formato da data ( 97).
• Também pode alterar a data e a hora posteriormente (sem ser durante a configuração inicial). Abra o ecrã [Date/ Time-Data/Hora] dos menus de configuração:
FUNC.
[ Menu]
[Date/Time-Data/Hora]

Alterar o Idioma

Quando aparecer o ecrã [Date/Time­Data/Hora], o ano é apresentado a cor de laranja, indicado por setas para cima/baixo.
1 Altere ( ) o ano e avance ( )
para o mês.
2 Altere os restantes campos (mês,
dia, hora e minutos) da mesma forma.
3 Seleccione ( ) [OK] e carregue
em para iniciar o relógio e fechar o ecrã de configuração.
IMPORTANTE
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a bateria de lítio recarregável incorporada pode descarregar-se completamente, causando a perda da definição de data e hora. Nesse caso, recarregue a bateria de lítio incorporada ( 116) e acerte novamente o fuso horário, a data e a hora.
28
Opções
[][MAGYAR][] [DEUTSCH][MELAYU][] [][POLSKI][]
[ENGLISH]
[ESPAÑOL][TÜRKÇE][] [FRANÇAIS][ ] [ ] [ITALIANO][ ] [ ]
FUNC.
[] [ ]
Valor predefinido
[ Menu] [Language /Idioma]* Idioma pretendido
FUNC.
* Quando configurar a câmara de vídeo pela
primeira vez ou após reinicializá-la, todas as indicações no ecrã aparecem em inglês (o idioma predefinido). Seleccione [Language /Idioma] e escolha o idioma pretendido.
NOTAS
As indicações e que aparecem em alguns ecrãs de menu referem-se ao nome de botões da câmara de vídeo e não mudam, independentemente do idioma seleccionado.

Alterar o Fuso Horário

Altere o fuso horário de acordo com a sua localização. A predefinição é Paris.

Utilizar um Cartão de Memória

PARA DEFINIR O FUSO HORÁRIO LOCAL
FUNC.
[ Menu] [Time Zone/DST-F. Horário/H. Verão]
O seu fuso horário local*
FUNC.
EM VIAGEM
FUNC.
[ Menu] [Time Zone/DST-F. Horário/H. Verão]
Hora local no destino*
FUNC.
* Para ajustar para a hora de Verão,
seleccione o nome da área assinalado com
.

Cartões de Memória Compatíveis com a Câmara de Vídeo

Com esta câmara de vídeo, pode utilizar cartões de memória SDHC (SD de alta capacidade) à venda no mercado e cartões de memória SD. No entanto, dependendo da respectiva Speed Class, pode não ser possível gravar filmes no cartão de memória. Consulte a tabela na página 30. Depois de Junho de 2008, a função de gravação de filmes foi testada utilizando cartões de memória SD/ SDHC fabricados pela Panasonic, Toshiba e SanDisk. Recomenda-se que utilize cartões de memória com Speed Class 4 ou superior.
NOTAS
A SD Speed Class: A SD Speed Class é uma
norma que indica a velocidade mínima garantida de transferência de dados de cartões de memória SD/SDHC. Quando adquirir um cartão de memória novo, procure o logótipo Speed Class na embalagem.
PT
29
Preparativos
Cartão de memória Capacidade SD Speed Class Gravar filmes
64 MB
ou menos
Cartões de
memória SD
Cartões de
memória SDHC
1
Não é possível gravar filmes quando o modo de gravação está definido para MXP (24 Mbps) ou FXP (17 Mbps).
2
Em alguns cartões de memória, pode não ser possível gravar filmes.
128 MB ou mais
Mais de 2 GB

Introduzir e Retirar um Cartão de Memória

Não aplicável
Não compatível
ou superior
ou superior
2 Abra a tampa da ranhura do
cartão de memória.
3 Introduza o cartão de memória a
1,2
1
1
Gravar
fotografias
direito até ao fim na respectiva
Inicialize todos os cartões de memória antes de utilizá-los com esta câmara de vídeo ( 31).
ranhura, com a etiqueta voltada para cima.
4 Feche a tampa da ranhura do
cartão de memória.
Se o cartão de memória não estiver bem introduzido, não force a tampa a fechar.
IMPORTANTE
Os cartões de memória têm dois lados. Introduza o cartão sempre na mesma direcção. Se introduzir um cartão na direcção errada, pode danificar a câmara de vídeo.
1 Desligue a câmara de vídeo.
Certifique-se de que o indicador
está apagado.
NOTAS
Para retirar o cartão de memória: Empurre o
cartão de memória uma vez para soltá-lo. Quando o cartão de memória sair, puxe-o para fora até ao fim.
30
Loading...
+ 99 hidden pages