CANON HG20 User Manual [pt]

Page 1
Câmara de video HD
Manual de instruções
Português
CEL-SJ6AA2M0
Page 2

Introdução

Instruções de Utilização Importantes
AVIS O!
AVIS O!
ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
ATENÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano, nem o coloque em espaços confinados. Pode ocorrer acumulação de calor e a caixa de plástico pode deformar-se e provocar um choque eléctrico ou incêndio.
A placa de identificação do modelo CA-570 encontra-se localizada na parte inferior do equipamento.
Apenas para a União Europeia (e AEE)
autorizado para reciclar equipamento eléctrico e electrónico (EEE) em fim de vida, bem como pilhas e baterias. O tratamento inadequado deste tipo de resíduos pode ter um impacto negativo no ambiente e na saúde humana, devido a substâncias potencialmente perigosas que estão associadas com equipamentos do tipo EEE. A sua cooperação no tratamento correcto deste produto irá contribuir para a utilização mais eficaz dos recursos naturais. Para obter mais informações acerca de como reciclar este produto, por favor contacte as suas autoridades locais responsáveis pela matéria, serviço de recolha aprovado para pilhas e baterias ou serviço de recolha de resíduos sólidos domésticos da sua municipalidade, ou visite www.canon-europe.com/environment. (AEE: Noruega, Islândia, e Liechtenstein)
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do Transformador de Corrente Compacto CA-570 pode danificar a câmara de vídeo.
Estes símbolos indicam que este produto não deve ser eliminado juntamente com o seu lixo doméstico, segundo a Directiva REEE de 2002/96/CE, a Directiva de Baterias (2006/66/CE) e / ou a sua legislação nacional que transponha estas Directivas. Este produto deve ser entregue num ponto de recolha designado, por exemplo num local autorizado de troca quando compra um equipamento novo idêntico, ou num local de recolha
2
Page 3
Reconhecimentos de Marcas Comerciais
• O logótipo SD é uma marca comercial. O logótipo SDHC é uma marca comercial.
• Microsoft, Windows e Windows Vista são marcas comerciais ou marcas registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países .
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e noutros países.
• HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas registadas da HDMI Licensing LLC.
• “AVCHD” e o logótip o “AVCHD” são marcas comerciais da Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. e da Sony Corporation.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo de D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas comer ciais ou marcas registada s das respectivas empresas.
• Este produto está licenciado ao abrigo de patentes AT&T para a norma MPEG-4 e pode ser utilizado para codificar vídeo compatível com MPEG-4 e/ou descodificar vídeo compatível com MPEG-4 que tenha sido codificado apenas (1) para fins pessoais e não comerciais ou (2) por um fornecedor de vídeo licenciado ao abrigo das patentes AT&T para fornecer vídeo compatível com MPEG-4. Nenhuma licença é concedida ou está implícita para qualquer outra utilização para a norma MPEG-4.
PT
3
Page 4

Usufruir do Vídeo de Alta Definição com a sua Câmara

Guarde as recordações mais preciosas, sejam elas paisagens inesquecíveis ou momentos de ternura partilhados com familiares e amigos, em gravações de vídeo de alta definição e com uma qualidade sonora imbatível.
O que é o Vídeo de Alta Definição?
1.080 linhas
Capte todos os pormenores, como o movimento ou o brilho de um fio de cabelo
A sua câmara de vídeo inclui um sensor de imagem de alta definição total (Full HD CMOS) que capta vídeo com uma resolução de 1.920 x 1.080 pixels1. Isto resulta em gravações de vídeo de qualidade inigualável, elevado nível de detalhe e cores vivas reais.
Qual é a diferença entre a alta definição total e as transmissões de TV de definição standard?
Aproximadamente 5 vezes o número de pixels.
5
Quase 90% mais linhas de leitura.
1.9
“Full HD 1080” refere-se a câmaras de vídeo Canon compatíveis com a tecnologia de vídeo de alta definição composta por 1.080 pixels verticais (linhas de leitura).
O que é o Modo Cinema?
Dê às suas gravações um aspecto cinematográfico, utilizando o programa de gravação [ Cine Mode/Modo Cinema] ( 45). Combine este programa de gravação com a taxa de fotogramas progressiva de Modo Cinema 25p.
1
O vídeo só é gravado com esta resolução no modo MXP ou FXP. Com outros modos de gravação, a imagem é redimensionada para 1.440 x 1.080 pixels antes de ser gravada. Mesmo nesse caso, a imagem captada tem pormenores suficientes para produzir gravações com elevado nível de detalhe.
4
25 fps [ PF25] para conseguir o efeito melhorado do
Page 5
Usufruir do Vídeo de Alta Definição com a sua Câmara
Quais as vantagens do disco rígido?
Os seus vídeos e fotografias são gravados no disco rígido incorporado ou em cartões de memória SD/SDHC à venda no mercado2 utilizando especificações AVCHD3. Este sistema de gravação em dois suportes permite-lhe tempos de gravação mais longos, para obter mais fotografias e vídeos de alta definição.
• Pode filmar, aproximadamente, 11 horas ( HDD de 120 GB) ou 5,5 horas ( HDD de 60 GB) de vídeo no modo MXP, que proporciona a melhor qualidade de vídeo, de acordo com as especificações AVCHD.
• Uma vez que a câmara grava os vídeos e as fotografias no espaço não utilizado do suporte de gravação, já não precisa de se preocupar com os acidentes que tantas vezes o levavam a perder vídeos importantes.
• Pode aceder imediatamente às cenas que pretende reproduzir através de um menu de índice.
• Pode gerir as suas colecções de vídeo e de fotografias com o software de edição fornecido: ImageMixer 3 (filmes) e DIGITAL VIDEO Solution Disk (fotografias).
Posso reproduzir os meus vídeos de alta definição noutros dispositivos?
Claro, pode ligar a câmara de vídeo a um HDTV e ver as suas gravações com a família e amigos ( 79). Dispõe também das seguintes opções:
• Pode reproduzir facilmente vídeos gravados no cartão de memória introduzindo-o directamente num televisor compatível com AVCHD e num gravador de HDD ou de DVD que disponham de uma ranhura para cartões SD/SDHC pormenores, consulte o manual de instruções do televisor ou do gravador de vídeo digital.
• Pode reproduzir discos AVCHD com as suas gravações, criados através do Gravador DW-100 DVD opcional
(80), directamente no Gravador de DVD, em
leitores de DVD compatíveis com AVCHD ou em leitores de discos Blu-ray
4
. Para obter mais
5
.
PT
2
Para obter mais pormenores sobre os cartões de memória que pode utilizar com esta câmara de vídeo, consulte Utilizar um Cartão de Memória ( 29).
3
AVCHD é o novo padrão para gravar vídeo de alta definição. Com especificações AVCHD, o sinal de vídeo é gravado utilizando compressão MPEG-4 AVC/H.264; o sinal de áudio é gravado em Dolby Digital.
4
Dependendo do dispositivo utilizado, pode não conseguir reproduzir dados correctamente, mesmo que o dispositivo seja compatível com AVCHD. Nesse caso, reproduza as gravações do cartão de memória utilizando a câmara de vídeo.
5
Os discos AVCHD que contenham cenas gravadas no modo MXP não podem ser criados com o Gravador DW-100 DVD opcional. Utilize o software ImageMixer 3 fornecido para fazer uma cópia de segurança dessas cenas.
5
Page 6

Notas Importantes Acerca da Unidade de Disco Rígido

A sua câmara permite gravar e guardar muitas horas de vídeo. No entanto, existem diferenças entre gravar para um disco rígido e gravar para outro suporte. Certifique­se de que respeita as indicações abaixo sempre que utilizar a câmara de vídeo. Para obter mais pormenores, consulte Cuidados de Manuseamento (113).
Efectue cópias de segurança dos seus dados periodicamente
Transfira os seus filmes e fotografias para um dispositivo externo, como um computador ou um gravador de vídeo digital ( 80), e efectue cópias de segurança regularmente, sobretudo depois de realizar gravações importantes. A Canon não pode ser responsabilizada por quaisquer perdas ou corrupção de dados.
Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes
O disco rígido é um dispositivo de elevada precisão. Vibrações, choques fortes ou quedas podem provocar a perda permanente dos dados.
Mantenha o sensor contra quedas activado sempre que possível
O sensor de queda ( 96) detecta quando a câmara cai e activa um mecanismo de protecção que ajuda a evitar danos no disco rígido. Se desactivar esta função, desliga também o mecanismo. Mesmo que esta função esteja definida para [ On/Ligado], se a câmara cair podem ocorrer danos no disco rígido.
Não desligue a fonte de alimentação enquanto a câmara de vídeo estiver ligada
Antes de retirar a bateria ou de desligar o transformador de corrente compacto, desligue sempre a câmara de vídeo.
6
Page 7
Notas Importantes Acerca da Unidade de Disco Rígido
Não desligue a câmara de vídeo enquanto esta estiver ligada e o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar, ou enquanto a câmara estiver no modo de espera
Se não respeitar estas indicações pode danificar permanentemente o disco rígido ou perder os dados.
Utilize a câmara em função da sua temperatura de funcionamento
Se a temperatura da câmara subir ou descer demasiado, a gravação/reprodução pode ser interrompida para evitar danos no disco rígido.
Não utilize a câmara a grandes altitudes
Se ligar ou utilizar a câmara de vídeo em locais com uma baixa pressão atmosférica, como por exemplo, altitudes superiores a
3.000 m, pode danificar o disco rígido.
Inicialize o disco rígido quando não conseguir gravar/reproduzir filmes normalmente
À medida que os filmes são gravados e eliminados, pode ocorrer alguma fragmentação do disco, o que provocará uma redução do desempenho. Inicialize o disco rígido caso esta situação se verifique.
PT
Proteja as informações pessoais do disco rígido
Quando o disco rígido for inicializado ou quando as gravações forem eliminadas, os dados guardados não são apagados fisicamente. Lembre-se deste pormenor quando se desfizer da câmara de vídeo ou a entregar a outra pessoa.
7
Page 8

Índice

Introdução
4 Usufruir do Vídeo de Alta Definição com a sua Câmara 6 Notas Importantes Acerca da Unidade de Disco Rígido 12 Sobre este Manual
14 Conhecer a Câmara de Vídeo
14 Acessórios Fornecidos 15 Guia de Componentes 18 Indicações no Ecrã
Preparativos
21 Como Começar
21 Carregar a Bateria 22 Preparar o Controlo Remoto e os Acessórios 24 Ajustar a Posição e o Brilho do LCD
25 Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo
25 O Botão : Modo ou Gravação Flexível 26 Joystick e Guia do Joystick 26 Utilizar os Menus
28 Definições a Efectuar na Primeira Utilização
28 Acertar a Data e a Hora 28 Alterar o Idioma 29 Alterar o Fuso Horário
29 Utilizar um Cartão de Memória
29 Cartões de Memória Compatíveis com a Câmara de Vídeo 30 Introduzir e Retirar um Cartão de Memória 31 Seleccionar o Suporte de Gravação 31 Inicializar o Disco Rígido ou o Cartão de Memória
8
Page 9
Vídeo
32 Gravação Básica
32 Filmar Vídeo 33 Seleccionar a Qualidade de Vídeo (Modo de Gravação) 34 Zoom 35 Função Início Rápido 35 Visualizar e Eliminar a Última Cena Gravada
36 Reprodução Básica
36 Reproduzir o Vídeo 38 Alterar a Selecção do Visor de Índice 39 Seleccionar Cenas por Data de Gravação 40 Seleccionar o Ponto de Início da Reprodução a partir da
Cronologia do Filme 41 Seleccionar Gravações do Visor de Índice 42 Eliminar Cenas
43 Funções Avançadas
43 Programas de Gravação de Cenas Especiais 44 Alterar a Velocidade e a Abertura do Obturador 45 Modo Cinema: Dar um Aspecto Cinematográfico às suas
Gravações 46 Temporizador 46 Ajuste Manual da Exposição e Correcção Automática da
Contraluz 47 Ajuste da Focagem Manual 48 Equilíbrio de Brancos 49 Efeitos de Imagem 50 Efeitos Digitais 51 Indicações no Ecrã e Código de Dados 51 Nível de Gravação Áudio 52 Utilizar Auscultadores 53 Utilizar a Sapata Mini-avançada 54 Utilizar um Microfone Externo 55 Utilizar um Iluminador de Vídeo
55 Operações com Cenas e Listas de Reprodução
55 Dividir Cenas 56 Editar a Lista de Reprodução: Adicionar, Mover e Eliminar Cenas
de Listas de Reprodução 58 Copiar Cenas
Índice
PT
9
Page 10
Fotografias
59 Gravação Básica
59 Tirar Fotografias 60 Seleccionar o Tamanho e a Qualidade da Fotografia 61 Eliminar uma Fotografia Logo Depois de a Gravar
61 Reprodução Básica
61 Ver Fotografias 63 Eliminar Fotografias
64 Funções Adicionais
64 Ampliar Fotografias durante a Reprodução 64 Flash 65 Indicação de Histograma 65 Modo de Disparo: Disparos Contínuos e Variação da
66 Tirar Fotografias enquanto Grava Filmes
67 Modo de Medição da Luz 67 Captar uma Fotografia da Cena Reproduzida 68 Proteger Fotografias 68 Copiar Fotografias 69 Outras Funções que Pode Utilizar quando Tira Fotografias
70 Imprimir Fotografias
70 Imprimir Fotografias (Impressão Directa) 71 Seleccionar as Definições de Impressão 73 Definições de Recorte 74 Ordens de Impressão
Exposição
(Gravação Simultânea)
Ligações Externas
76 Terminais na Câmara de Vídeo
77 Diagramas de Ligações 79 Reprodução no Ecrã de um Televisor
80 Guardar e Fazer Cópias de Segurança das suas
Gravações
80 Efectuar Cópias de Segurança das suas Gravações num
80 Editar Discos de Alta Definição (AVCHD) e DVD de Fotografias 84 Copiar Gravações para um Videogravador Externo 84 Transferir Fotografias para o Computador
87 Ordens de Transferência
10
Computador
(Transferência Directa)
Page 11
Informações Adicionais
88 Anexo: Listas de Opções de Menu
88 Menu FUNC. 90 Menus de Configuração
98 Problemas?
98 Resolução de Problemas 104 Lista de Mensagens (por ordem alfabética)
113 O que Pode e Não Pode Fazer
113 Cuidados de Manuseamento 117 Alimentação/Outros 118 Utilizar a Câmara de Vídeo no Estrangeiro
119 Informações Gerais
119 Diagrama do Sistema 120 Acessórios Opcionais 124 Características Técnicas 126 Índice Remissivo
Índice
PT
11
Page 12
Introdução

Sobre este Manual

Obrigado por ter adquirido a HG21/HG20 da Canon. Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras. Se a câmara de vídeo não funcionar correctamente, consulte Resolução de Problemas (98).
Convenções Utilizadas neste Manual
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos.
PONTOS A VERIFICAR: Restrições ou requisitos relativos à função descrita.
: Número de página de referência neste manual.
Para efectuar algumas operações, tem de consultar também outros manuais de instruções. Isto encontra-se indicado com os ícones seguintes:
DW-100
: Texto que se aplica apenas ao modelo indicado pelo ícone.
• Neste manual são utilizados os seguintes termos:
• As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma
Consulte o
DVSD
“Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico (apenas no modelo ). “Fotografia” e “imagem fixa” são utilizados arbitrariamente e têm o mesmo significado. “Disco rígido” e “HDD” são utilizados arbitrariamente para denominar o disco rígido integrado da câmara de vídeo. “Suporte” é utilizado para denominar colectivamente o disco rígido incorporado ou um cartão de memória externo.
câmara fotográfica. Salvo indicação em contrário, as ilustrações e os ícones de menu referem-se ao modelo .
ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk fornecido.
Consulte o manual de instruções do Gravador DW-100 DVD opcional.
Digital Video Software”, incluído como ficheiro PDF no CD-
12
Page 13
Programas de Gravação de Cenas
Os nomes dos botões e os selectores, excepto do joystick, estão indicados dentro de uma moldura tipo “botão”. Por exemplo, .
FUNC.
As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são utilizadas para denominar as opções do menu apresentadas no ecrã. Nas tabelas deste manual, os valores predefinidos aparecem em negrito. Por exemplo,[On/Ligado], [Off/ Desligado].
Especiais
Gravar numa estância de esqui com forte luminosidade ou captar todas as cores de um pôr-do-sol ou de um espectáculo de fogo-de-artifício é muito fácil, bastando para isso seleccionar um programa de gravação de Cenas Especiais. Para obter mais pormenores sobre as opções disponíveis, consulte a barra lateral abaixo.
FUNC.
[ Programmed AE/Programa AE]
[ Portrait/Retrato] Carregue em para ver os programas de gravação de Cenas Especiais (SCN) Programa de gravação pretendido
FUNC.
Neste manual, a seta utiliza-se para abreviar selecções de menu. Para obter uma explicação mais pormenorizada, consulte Utilizar os Menus ( 26).
O modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posição do selector de modos. Neste manual, indica que uma função está disponível, enquanto indica que a função não está disponível. Quando não aparece qualquer ícone de modo de funcionamento, significa que a função está disponível em todos os modos de funcionamento.
PT
13
Page 14
Introdução

Conhecer a Câmara de Vídeo

Acessórios Fornecidos

Transformador de Corrente
Compacto CA-570
(incl. cabo de alimentação)
Pilha Redonda de Lítio
Controlo Remoto WL-D88
Cabo de Componente
CTC-100/S
Fichas Vermelha • Verde •
Azul
Cabo de Vídeo Estéreo
STV-250N
Fichas Amarela • Vermelha
• Branca
Cabo USB IFC-400PCU
1
Software para guardar, gerir, editar e reproduzir filmes no seu computador ( 80). O CD-ROM inclui o manual de instruções do software (versão electrónica em PDF).
2
Software para guardar, gerir, retocar e imprimir fotografias ( 84). O CD-ROM inclui o manual de instruções do software (versão electrónica em PDF).
CR2025 para
o Controlo Remoto
CD-ROM do Software
DIGITAL VIDEO
Solution Disk
2
Bateria BP-807
CD-ROM do Software1
e Guia de Instalação
PIXELA ImageMixer 3 SE
14
Page 15

Guia de Componentes

Vista lateral esquerda
Vista lateral direita
Vista frontal
Botão ( 25)/ Botão (imprimir/transferir) ( 71, 84)
Botão DISP. (indicação no ecrã) ( 40, 51)/ Botão BATT. INFO (informação da bateria) (20)
Altifalante ( 37) Ranhura do cartão de memória ( 30) Terminal USB ( 78) Terminal HDMI OUT ( 77, 79) Terminal AV OUT/ ( 77) Terminal COMPONENT OUT ( 77) Terminal M I C ( 5 4 ) Presilha da correia ( 23) Pega Sensor AF Instantânea ( 92) Flash ( 64) Microfone estéreo
PT
15
Page 16
Introdução
Vista traseira
Painel LCD
Vista superior
Botão VIEWFINDER* ( 33) Visor* ( 24, 33) Patilha de ajuste dióptrico* ( 33) Unidade de encaixe da bateria ( 21) Botão RESET ( 101) Indicador ACCESS ( 32, 59)/
Indicador CHG (carga) ( 21) Botão START/STOP ( 32) Selector de modos
Gravar filmes ( 32) Tirar fotografias ( 59) Reproduzir filmes ( 36)
Ver fotografias ( 61) Ter min al D C I N ( 21) Sensor remoto ( 23) LCD ( 24) Joystick ( 26) Botão FUNC. ( 26, 88) Botão / (reprodução/pausa) ( 36)/
Botão START/STOP ( 32) Botão (regressão rápida) ( 36)/
Botão Reduzir zoom W (grande angular) ( 34)
Botão (avanço rápido) ( 36)/ Botão Aumentar zoom T (teleobjectiva) ( 34)
Botão (parar) ( 36)/ Botão BLC (correcção da contraluz) ( 46)
Sapata mini-avançada ( 53) Botão de zoom ( 34) Botão PHOTO ( 59) Botão ON/OFF Indicador
* Apenas no modelo .
16
Page 17
Vista inferior
Controlo Remoto WL-D88
Entrada para tripé ( 114) Selector BATTERY RELEASE ( 22)
Número de série
A etiqueta com o número de série encontra-se na superfície superior na unidade de encaixe da bateria. Para vê-lo, retire a bateria.
PT
Botão START/STOP ( 32) Botão FUNC. ( 26, 88) Botão MENU ( 27, 90) Botão PLAYLIST ( 56) Teclas de navegação ( /// ) Botão (fotograma para trás) ( 37) Botão (regressão rápida) ( 37) Botão (reproduzir) ( 36) Botão (pausa) ( 36) Botão (parar) ( 36) Botão PHOTO ( 59) Botões de zoom ( 34) Botão SET Botão (fotograma para a frente)
(37) Botão (avanço rápido) ( 37) Botão DISP. (indicações no ecrã)
( 40, 51)
17
Page 18
Introdução

Indicações no Ecrã

Gravar Filmes
Reproduzir Filmes
(Durante a Reprodução)
Modo de funcionamento Programa de gravação ( 43, 44) Balanço de brancos ( 48) Efeito de imagem ( 49) Efeito digital ( 50) Modo de gravação ( 33) Qualidade/tamanho da fotografia
(gravação simultânea) ( 66) Sensor remoto desactivado ( 96) Funcionamento do disco rígido/cartão de
memória ( 20)
AF Instantânea ( 92),
MF Focagem manual ( 47) Tempo restante da bateria ( 20) Durante a gravação/reprodução:
Contador de cenas (horas : minutos : segundos) Modo de pausa na gravação: Número
Tempo de gravação restante
No disco rígido
No cartão de memória Estabilizador de imagem ( 92) Taxa de fotogramas progressiva de 25F
( 20) Correcção de contraluz ( 47) Sensor de queda desactivado ( 96) Indicador do nível de áudio ( 51) Atenuador do microfone ( 93) Sapata mini-avançada ( 53) Saída para auscultadores ( 52) Protecção contra o vento desactivada
( 93) Marcador de nível ( 91) Número da cena Código de dados ( 51)
18
Page 19
Gravar Fotografias
Ver Fotografias
Zoom ( 34), Exposição (46)
Programa de gravação ( 43, 44) Modo de medição da luz ( 67) Balanço de brancos ( 48) Efeito de imagem ( 49) Efeito digital ( 50) Modo de disparo ( 65) Qualidade/tamanho da fotografia ( 60)
AF Instantânea ( 92),
MF Focagem manual ( 47) Tempo restante da bateria ( 20) Número de fotografias disponíveis
No disco rígido
No cartão de memória Estabilizador de imagem ( 92) Temporizador ( 46) Moldura AF ( 92) Aviso de trepidação da câmara de vídeo
(92) Bloqueio de focagem e exposição ( 59) Flash ( 64) Histograma ( 65) Fotografia actual / Número total de
fotografias Número da fotografia ( 96) Marca de fotografia protegida ( 68) Data e hora da gravação Focagem manual ( 47) Tamanh o d o f i c h e iro Exposição manual ( 46) Tamanho da fotografia ( 60) Valor de abertura ( 44) Velocidade do obturador ( 44)
PT
19
Page 20
Introdução
Funcionamento do disco rígido/cartão de memória
Gravação, Pausa na gravação,
Reprodução, Pausa na reprodução,
Reprodução rápida,
Regressão rápida na reprodução, Reprodução lenta, Regressão lenta na reprodução, Fotograma para a frente, Fotograma para trás
, Tempo restante da bateria
100% 75% 50% 25% 0%
• O ícone mostra uma estimativa aproximada da carga restante como uma percentagem da carga completa da bateria. O tempo restante de gravação/reprodução da bateria aparece junto do ícone, em minutos.
• Se começar a piscar a vermelho, substitua a bateria por outra totalmente carregada.
• Quando colocar uma bateria descarregada, a câmara de vídeo pode desligar-se sem mostrar
.
• Dependendo das condições de utilização da bateria e da câmara de vídeo, a carga real da bateria pode não ser correctamente indicada.
• Quando a câmara de vídeo está desligada, carregue em para ver o estado de carga de uma bateria. O Sistema Inteligente mostra o estado de carga (em percentagem) e o tempo de gravação restante (em minutos) durante 5 segundos. Se a bateria não tiver carga, podem não aparecer informações sobre a mesma.
BATT.INFO
Tempo de gravação restante
Quando não existe mais espaço livre no suporte de gravação, aparece “ END/Fim” (disco rígido incorporado) ou “ END/Fim” (cartão de memória) e a gravação pára.
Taxa de fotogramas progressiva de 25F
Seleccione a taxa de fotogramas progressiva de 25F ( 45) para dar às suas gravações um aspecto mais cinematográfico. Pode combinar esta taxa de fotogramas com o programa de gravação [ Cine Mode/Modo Cinema] para melhorar o efeito.
Número de fotografias disponíveis
emvermelho: Sem cartão em verde: 6 ou mais fotografias em amarelo: 1 a 5 fotografias
em vermelho: Não pode gravar mais
fotografias
• O visor mantém-se verde enquanto estiver a ver as fotografias.
• Dependendo das condições de gravação, o número de fotografias disponíveis pode não diminuir, mesmo depois de fazer uma gravação, ou pode diminuir para menos 2 fotografias de uma só vez.
Número da fotografia
O número da fotografia indica o nome e a localização do ficheiro no cartão de memória. Por exemplo, o nome de ficheiro da fotografia com o número 101-0107 é “IMG_0107.JPG”, guardado na pasta “DCIM\101CANON”.
20
Page 21

Preparativos

Este capítulo descreve operações básicas, como navegar nos menus, e definições iniciais para o ajudar a saber mais sobre a sua câmara de vídeo.

Como Começar

Carregar a Bateria

A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou directamente através do transformador de corrente compacto. Carregue a bateria antes de a utilizar. Para saber os tempos de carga aproximados e os tempos de gravação/ reprodução com uma bateria totalmente carregada, consulte as tabelas nas páginas 120-121.
Term in al D C I N
1 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente compacto.
2 Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
3 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
Indicador CHG (carga)
4 Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
Carregue ligeiramente na bateria, na respectiva unidade de instalação, e faça-a deslizar para cima até ela encaixar.
5 O carregamento começa quando a
câmara de vídeo está desligada (o indicador está desligado).
• O indicador CHG (carga) começa a piscar. O indicador mantém-se aceso até a carga estar concluída.
• Se o indicador piscar rapidamente, consulte Resolução de Problemas (98).
PT
21
Page 22
Preparativos
PARA RETIRAR A BATERIA
Selector BATTERY RELEASE
1 Faça deslizar sem soltar o
selector na direcção da seta.
2 Faça deslizar a bateria para baixo
e, em seguida, puxe-a para fora.
• Antes de ligar ou desligar o transformador de corrente compacto, desligue a câmara de vídeo. Depois de carregar em para desligar a câmara de vídeo, os dados importantes são actualizados no disco rígido. Espere até o indicador se apagar.
• Recomenda-se que carregue a bateria a temperaturas entre 10 °C e 30 °C. Fora do intervalo de temperaturas de 0 °C a 40 °C, a carga não se inicia.
• Não ligue ao terminal DC IN da câmara de vídeo, nem ao transformador de corrente compacto, nenhum equipamento eléctrico que não esteja expressamente recomendado para utilização com esta câmara de vídeo.
• Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o transformador de corrente compacto fornecido a conversores de tensão para viagens intercontinentais, nem a fontes
BATTERY RELEASE
IMPORTANTE
ON/OFF
de alimentação especiais, como as dos aviões e navios, inversores DC-AC, etc.
• A bateria só é carregada quando a câmara de vídeo estiver desligada.
• Se o tempo restante da bateria for um problema, pode alimentar a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto, para não consumir a bateria.
• Quando carregadas, estas baterias continuam a perder carga naturalmente. Por este motivo, carregue-as no dia em que for utilizá-las ou no dia anterior, para garantir a carga total.
• Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que julga ser necessário.

Preparar o Controlo Remoto e os Acessórios

Primeiro, introduza a pilha redonda de lítio CR2025 fornecida no controlo remoto.
1 Carregue na patilha na direcção
2 Coloque a pilha redonda de lítio
3 Introduza o suporte da pilha.
NOTAS
Patilha
da seta e puxe para fora o suporte da pilha.
com o lado + virado para cima.
22
Page 23
PARA UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Acessórios
Aperte a pega.
Ajuste a pega de forma a poder utilizar o botão de zoom com o dedo indicador e o
Start/Stop
botão com o polegar.
PT
Aponte o controlo remoto na direcção do sensor remoto da câmara de vídeo, ao mesmo tempo que carrega nos botões.
Pode rodar o painel LCD 180 graus para utilizar o controlo remoto a partir da parte da frente da câmara de vídeo.
NOTAS
• O controlo remoto pode não funcionar correctamente se houver luzes fortes ou luz solar directa a incidir no sensor remoto.
• Se o controlo remoto não funcionar, verifique se [Wireless Remote Control/Controlo Remoto] não está definido para [ Off /Desligado] ( 96). Caso contrário, substitua a pilha.
PARA COLOCAR UMA CORREIA PARA O OMBRO
Passe as extremidades da correia para o ombro através da respectiva presilha na pega e ajuste o comprimento.
23
Page 24
Preparativos

Ajustar a Posição e o Brilho do LCD

Rodar o Painel LCD
Abra o painel LCD a 90 graus.
• Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
• Pode rodar o painel 180 graus na direcção da objectiva. Pode ser útil rodar o painel LCD 180 graus, nos seguintes casos:
- Para que a pessoa filmada
possa controlar o LCD enquanto você utiliza o visor.
- Para poder incluir-se na imagem
quando gravar com o temporizador.
- Para poder usar a câmara de vídeo a
partir da parte da frente, utilizando o controlo remoto.
180°
90°
180°
NOTAS
O LCD e o visor* electrónico: Os ecrãs foram
fabricados com técnicas de extrema precisão, com mais de 99,99% dos pixels a funcionarem de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos, vermelhos, azuis ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
* Apenas no modelo .
Luz de Fundo do LCD
Pode definir o brilho do LCD para normal ou claro. Este procedimento altera o brilho do LCD e do visor* electrónico.
* Apenas no modelo .
Carregue sem soltar durante
DISP.
mais de 2 segundos.
Repita esta acção para alternar entre as definições de normal e clara.
A pessoa filmada pode controlar o LCD
enquanto você utiliza o visor
24
NOTAS
• Esta definição não afecta o brilho da gravação.
• Se utilizar a definição de clara, reduz o tempo efectivo de utilização da bateria.
Page 25

Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo

O Botão : Modo ou Gravação Flexível
A câmara de vídeo oferece dois modos básicos para gravar vídeo ou fotografias: para principiantes, ou para quem não se quer preocupar com definições pormenorizadas da câmara de vídeo, e o modo de gravação flexível que lhe permite alterar as definições da câmara de vídeo consoante as suas preferências.
MODO EASY
GRAVAÇÃO FLEXÍVEL
Carregue novamente no botão para voltar ao modo de gravação flexível (a luz do botão está apagada). Pode aceder aos menus e alterar as definições, em função das suas preferências. Mesmo no modo de gravação flexível, a câmara de vídeo pode ajudá-lo com as definições. Por exemplo, pode utilizar os programas de gravação de Cenas Especiais ( para definir de uma só vez todas as definições ideais de acordo com as condições de gravação especiais.
NOTAS
No modo , não pode aceder aos menus, mas pode alterar antecipadamente as seguintes definições, antes de definir a câmara de vídeo para o modo .
- Modo de gravação de filmes
- Tamanho/qualidade das fotografias
- Obturador lento automático
- Todas as definições dos separadores , e do menu de
configuração.
43)
PT
Carregue no botão para entrar no modo (a luz azul do botão acende-se). Não tem de se preocupar com quaisquer definições e pode filmar utilizando apenas o botão de zoom ( 34) e ( 32) ou tirar fotografias apenas com o botão de zoom e o botão ( 59). Também pode utilizar o visor (apenas no modelo ) e a função Início Rápido no modo .
Start/Stop
PHOTO
25
Page 26
Preparativos

Joystick e Guia do Joystick

Utilize o joystick para se mover nos menus da câmara de vídeo.
Empurre o joystick para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita ( , ) para seleccionar uma opção ou alterar definições.
Carregue no próprio joystick ( ) para guardar as definições ou confirmar uma acção. Nos ecrãs de menu, isto é indicado pelo ícone .
Carregue em para mostrar/ocultar o guia do joystick. As funções que aparecem no guia do joystick variam com o modo de funcionamento.

Utilizar os Menus

Muitas das funções da câmara de vídeo podem ser ajustadas a partir de menus que se abrem quando carrega no botão FUNC. ( ). Para aceder aos menus, defina a câmara de vídeo para o modo de gravação flexível. No modo
valores da maior parte das definições de menu são repostos ( 25). Para obter mais pormenores sobre as definições e opções de menu disponíveis, consulte o anexo Listas de Opções de Menu ( 88).
FUNC.
, salvo algumas excepções, os
Seleccionar uma Opção do Menu FUNC.
Segue-se um exemplo de como seleccionar uma opção do menu FUNC. num modo de gravação.
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione ( ) o ícone da função
que quer alterar na coluna da esquerda.
As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas.
3 Seleccione ( ) a definição
pretendida nas opções disponíveis na barra inferior.
• A opção seleccionada aparece realçada a cor de laranja.
• Com algumas definições, tem de fazer mais selecções e/ou carregar em . Siga os guias adicionais de funcionamento que aparecem no ecrã (como o ícone , setas pequenas, etc.).
4 Carregue em para guardar
as definições e fechar o menu.
Pode carregar em para fechar o menu em qualquer altura.
FUNC.
FUNC.
26
Page 27
Seleccionar uma Opção nos Menus de Configuração
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione ( , ) o ícone e
carregue em para abrir os menus de configuração.
Também pode carregar sem soltar o
FUNC.
botão durante mais de 1 segundo ou carregar em no controlo remoto para abrir directamente o ecrã de menus de configuração.
MENU
3 Seleccione ( ) o separador do
menu pretendido.
As definições disponíveis mudam à medida que alterna entre os separadores do menu.
4 Seleccione ( ) a definição que
quer alterar e carregue em .
• A barra de selecção cor de laranja indica a definição de menu actualmente seleccionada. As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas.
• Mova ( ) a barra de selecção cor de laranja na direcção dos separadores existentes na parte superior do ecrã para seleccionar um menu diferente (passo 3).
5 Seleccione ( ) a opção
pretendida e carregue em para guardar a definição.
6 Carregue em .
Pode carregar em para fechar o menu em qualquer altura.
NOTAS
Nos ecrãs de menu é utilizado um tipo de letra pequeno para que possa ver todas as opções e as definições actuais num único ecrã. Pode aumentar o tipo de letra definindo [Font Size/Tamanho Letra] para [ Large/Grande], mas poderá ser necessário percorrer a lista para baixo para ver as opções de menu e só aparecem os ícones das definições actuais.
FUNC.
FUNC.
PT
27
Page 28
Preparativos

Definições a Efectuar na Primeira Utilização

Acertar a Data e a Hora

Antes de poder utilizar a câmara de vídeo, tem de acertar a data e a hora. O ecrã [Date/Time-Data/Hora] (ecrã de configuração da data e da hora) aparece automaticamente se o relógio da câmara de vídeo não estiver certo.
A data aparece em formato ano-mês-dia
• apenas no primeiro ecrã de configuração. Em indicações posteriores do ecrã, a data e a hora aparecem como dia-mês-ano (por exemplo, [1.Jan.2008 12:00 AM]). Pode alterar o formato da data ( 97).
• Também pode alterar a data e a hora posteriormente (sem ser durante a configuração inicial). Abra o ecrã [Date/ Time-Data/Hora] dos menus de configuração:
FUNC.
[ Menu]
[Date/Time-Data/Hora]

Alterar o Idioma

Quando aparecer o ecrã [Date/Time­Data/Hora], o ano é apresentado a cor de laranja, indicado por setas para cima/baixo.
1 Altere ( ) o ano e avance ( )
para o mês.
2 Altere os restantes campos (mês,
dia, hora e minutos) da mesma forma.
3 Seleccione ( ) [OK] e carregue
em para iniciar o relógio e fechar o ecrã de configuração.
IMPORTANTE
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a bateria de lítio recarregável incorporada pode descarregar-se completamente, causando a perda da definição de data e hora. Nesse caso, recarregue a bateria de lítio incorporada ( 116) e acerte novamente o fuso horário, a data e a hora.
28
Opções
[][MAGYAR][] [DEUTSCH][MELAYU][] [][POLSKI][]
[ENGLISH]
[ESPAÑOL][TÜRKÇE][] [FRANÇAIS][ ] [ ] [ITALIANO][ ] [ ]
FUNC.
[] [ ]
Valor predefinido
[ Menu] [Language /Idioma]* Idioma pretendido
FUNC.
* Quando configurar a câmara de vídeo pela
primeira vez ou após reinicializá-la, todas as indicações no ecrã aparecem em inglês (o idioma predefinido). Seleccione [Language /Idioma] e escolha o idioma pretendido.
NOTAS
As indicações e que aparecem em alguns ecrãs de menu referem-se ao nome de botões da câmara de vídeo e não mudam, independentemente do idioma seleccionado.
Page 29

Alterar o Fuso Horário

Altere o fuso horário de acordo com a sua localização. A predefinição é Paris.

Utilizar um Cartão de Memória

PARA DEFINIR O FUSO HORÁRIO LOCAL
FUNC.
[ Menu] [Time Zone/DST-F. Horário/H. Verão]
O seu fuso horário local*
FUNC.
EM VIAGEM
FUNC.
[ Menu] [Time Zone/DST-F. Horário/H. Verão]
Hora local no destino*
FUNC.
* Para ajustar para a hora de Verão,
seleccione o nome da área assinalado com
.

Cartões de Memória Compatíveis com a Câmara de Vídeo

Com esta câmara de vídeo, pode utilizar cartões de memória SDHC (SD de alta capacidade) à venda no mercado e cartões de memória SD. No entanto, dependendo da respectiva Speed Class, pode não ser possível gravar filmes no cartão de memória. Consulte a tabela na página 30. Depois de Junho de 2008, a função de gravação de filmes foi testada utilizando cartões de memória SD/ SDHC fabricados pela Panasonic, Toshiba e SanDisk. Recomenda-se que utilize cartões de memória com Speed Class 4 ou superior.
NOTAS
A SD Speed Class: A SD Speed Class é uma
norma que indica a velocidade mínima garantida de transferência de dados de cartões de memória SD/SDHC. Quando adquirir um cartão de memória novo, procure o logótipo Speed Class na embalagem.
PT
29
Page 30
Preparativos
Cartão de memória Capacidade SD Speed Class Gravar filmes
64 MB
ou menos
Cartões de
memória SD
Cartões de
memória SDHC
1
Não é possível gravar filmes quando o modo de gravação está definido para MXP (24 Mbps) ou FXP (17 Mbps).
2
Em alguns cartões de memória, pode não ser possível gravar filmes.
128 MB ou mais
Mais de 2 GB

Introduzir e Retirar um Cartão de Memória

Não aplicável
Não compatível
ou superior
ou superior
2 Abra a tampa da ranhura do
cartão de memória.
3 Introduza o cartão de memória a
1,2
1
1
Gravar
fotografias
direito até ao fim na respectiva
Inicialize todos os cartões de memória antes de utilizá-los com esta câmara de vídeo ( 31).
ranhura, com a etiqueta voltada para cima.
4 Feche a tampa da ranhura do
cartão de memória.
Se o cartão de memória não estiver bem introduzido, não force a tampa a fechar.
IMPORTANTE
Os cartões de memória têm dois lados. Introduza o cartão sempre na mesma direcção. Se introduzir um cartão na direcção errada, pode danificar a câmara de vídeo.
1 Desligue a câmara de vídeo.
Certifique-se de que o indicador
está apagado.
NOTAS
Para retirar o cartão de memória: Empurre o
cartão de memória uma vez para soltá-lo. Quando o cartão de memória sair, puxe-o para fora até ao fim.
30
Page 31

Seleccionar o Suporte de Gravação

Pode optar por gravar os seus filmes e fotografias no disco rígido incorporado ou num cartão de memória. O disco rígido é o suporte de gravação predefinido para gravar ambos.
PARA ALTERAR O SUPORTE DE GRAVAÇÃO
PARA GRAVAR FILMES
FUNC.
[ Menu] ou [Rec Media for Movies/Suporte Gravação para Filmes] ou [Rec Media for Photos/Suporte Gravação para Fotografias] Seleccione o disco rígido ou o cartão de memória*
FUNC.
* Pode verificar o espaço total, utilizado e
disponível de cada suporte de gravação. O espaço disponível é estimado com base no modo de gravação (filmes) ou no tamanho/ qualidade das fotografias (fotografias) actualmente em utilização.

Inicializar o Disco Rígido ou o Cartão de Memória

Quando utilizar cartões de memória com esta câmara de vídeo pela primeira vez, inicialize-os. Também pode inicializar um cartão de memória ou o disco rígido, de forma a eliminar permanentemente todas as gravações. Se inicializar o suporte de gravação, elimina também a fragmentação. A fragmentação torna-se num problema mais sério, já que as gravações são
acrescentadas e eliminadas várias vezes, podendo eventualmente resultar numa diminuição do desempenho.
Opções
[Quick Initialization/Inicialização Rápida] Limpa a tabela de atribuição de ficheiros, mas
não apaga fisicamente os dados guardados. [Complete Initialization/Inicialização Completa] Apaga todos os dados completamente. A
inicialização completa do disco rígido demora bastante tempo ( aprox. 2 hr., aprox. 1 hr.).
FUNC.
[ Menu] [Initialize / -Inicializar] [HDD] ou [Mem. Card/ Cart. Mem.] Método de inicialização [Yes/Sim]* [OK]
FUNC.
* Carregue em para cancelar a
inicialização quando esta já se encontra em curso. Todas as gravações serão apagadas e o suporte de gravação pode ser utilizado sem qualquer problema.
IMPORTANTE
• A inicialização do suporte de gravação elimina permanentemente todas as gravações. Não é possível recuperar gravações originais perdidas. Certifique-se de que efectua antecipadamente cópias de segurança de gravações importantes, utilizando um dispositivo externo ( 80).
• Ligue a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto para inicializar o disco rígido. Durante a inicialização, não desligue a fonte de alimentação.
31
PT
Page 32

Vídeo

Este capítulo analisa funções relacionadas com a gravação de filmes, incluindo a gravação, reprodução, opções de menu, operações com cenas e listas de reprodução.

Gravação Básica

Filmar Vídeo

1 Coloque o selector de modos na
posição .
2 Ligue a câmara de vídeo.
Por predefinição, os filmes são gravados no disco rígido. Também pode definir o cartão de memória como suporte de gravação para filmes ( 31).
3 Carregue em para
começar a gravar.
• A gravação começa; carregue novamente em para fazer uma pausa na gravação.
• Também pode carregar em
START/STOP
32
Start/Stop
Start/Stop
no painel LCD.
QUANDO TIVER TERMINADO A GRAVAÇÃO
1 Certifique-se de que o indicador
ACCESS está apagado. 2 Desligue a câmara de vídeo. 3 Feche o painel LCD.
IMPORTANTE
• Respeite as seguintes precauções
quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar. Se não o fizer, pode danificar permanentemente o disco rígido/cartão de memória ou perder os dados.
- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do selector de modos.
• Efectue cópias de segurança regularmente ( 80), sobretudo depois de realizar gravações importantes. A Canon não pode ser responsabilizada por quaisquer perdas ou corrupção de dados.
NOTAS
O Modo de Poupança de Energia: Se estiver a ser alimentada por uma bateria, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente, para poupar energia, se não a utilizar durante 5 minutos ( 96). Carregue em para ligar a câmara de vídeo.
ON/OFF
Page 33
• Nas gravações em locais com muito ruído (como exibições de fogo-de­artifício ou concertos), o som pode ficar distorcido ou não ser gravado nos níveis reais. Não se trata de uma avaria.
Utilizar o Visor
Nas gravações em locais com muita luz, pode ser difícil utilizar o LCD. Nesse caso, altere o brilho do LCD* ( 24) ou utilize o visor. Carregue em para activar o visor juntamente com o painel LCD. Feche o painel LCD para utilizar apenas o visor.
• Se preferir, pode puxar o visor para fora. Segure bem ambos os lados do visor e puxe-o para fora até que este encaixe com um estalido.
• Ajuste o visor com a patilha de ajuste dióptrico.
* A definição do brilho existe tanto para
o LCD como para o visor.
VIEWFINDER

Seleccionar a Qualidade de Vídeo (Modo de Gravação)

A câmara de vídeo dispõe de 5 modos de gravação. Se alterar o modo de gravação, altera o tempo disponível de gravação. Seleccione o modo MXP ou FXP para obter imagens de maior qualidade; seleccione o modo LP para obter tempos de gravação mais longos. A tabela na página 34 mostra os tempos de gravação aproximados.
FUNC.
[ Standard Play 7 Mbps/ Reprodução Standard 7 Mbps] Modo de gravação pretendido
FUNC.
NOTAS
• Os discos AVCHD que contenham cenas gravadas no modo MXP não podem ser criados com o Gravador DW-100 DVD opcional. Utilize o software ImageMixer 3 fornecido para fazer uma cópia de segurança dessas cenas.
• A câmara de vídeo utiliza uma taxa de bits variável (VBR) quando codifica vídeo, o que significa que os tempos de gravação reais variam consoante o conteúdo das cenas.
• Mesmo que especifique a câmara de vídeo para o modo , esta retém a última definição utilizada.
PT
33
Page 34
Vídeo
Tempos de gravação aproximados
Modo de gravação Suporte de gravação
60 GB
120 GB Cartão de memória de 4 GB 20 min. 30 min. 40 min. 1 hr. 10 min. 1 hr. 30 min. Cartão de memória de 8 GB 40 min. 1 hr. 1 hr. 25 min. 2 hr. 20 min. 3 hr. Cartão de memória de 16 GB 1 hr. 25 min. 2 hr. 5 min. 2 hr. 50 min. 4 hr. 45 min. 6 hr. 5 min. Cartão de memória de 32 GB 2 hr. 55 min. 4 hr. 10 min. 5 hr. 45 min. 9 hr. 35 min. 12 hr. 15 min.
* Gravado com uma resolução de 1.920 x 1.080. Os filmes gravados com outros modos de
gravação são gravados com uma resolução de 1.440 x 1.080.

Zoom

Disco rígido de
Disco rígido de
MXP* FXP* XP+ SP
5 hr. 30 min. 7 hr. 50 min. 10 hr. 50 min. 18 hr. 22 hr. 55 min.
11 hr. 5 min. 15 hr. 45 min. 21 hr. 40 min. 36 hr. 45 hr. 55 min.
Zoom Óptico 12x
Mova o botão de zoom na direcção
Valor predefinido
LP
de W para reduzir o zoom (grande angular). Mova-o na direcção de T para aumentar o zoom
Modo : Para além do zoom óptico, dispõe igualmente do zoom digital ( 92).
(teleobjectiva).
Carregue suavemente para obter um zoom lento; carregue com mais força para obter zooms mais rápidos. Também pode definir / [Zoom Speed/Veloc. Zoom] ( 91) para uma de três velocidades constantes (3 é a mais rápida, 1 é a mais lenta).
NOTAS
• Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em relação ao motivo. Com uma grande angular total, pode focar o motivo a uma distância de 1 cm.
• Se definir [Zoom Speed/Veloc. Zoom]
W
W
T
T
para [ Variable/Variável]:
- Quando utiliza os botões T e W no
controlo remoto ou no painel LCD, a velocidade de zoom permanece
W Reduzir zoom T Aumentar zoom
constante em [ Speed 3/Veloc. 3].
- A velocidade de zoom é mais rápida
no modo de pausa na gravação do que durante a gravação real.
34
Page 35

Função Início Rápido

Quando fecha o painel LCD com a câmara de vídeo ligada, esta entra no modo de espera. No modo de espera, a câmara de vídeo consome apenas cerca de metade da energia usada durante a gravação, poupando energia quando utilizar uma bateria. Além disso, quando abre o painel LCD, a câmara de vídeo fica pronta para começar a gravar dentro de, aproximadamente, 1 segundo*, garantindo que não perde oportunidades importantes de filmagem.
* O tempo necessário real varia em função
das condições de filmagem.
1 Com a câmara de vídeo ligada e
num modo de gravação, feche o painel LCD.
Se estiver a utilizar o visor e o painel LCD estiver fechado, carregue em para
VIEWFINDER
activar o modo de espera.
• Ouve-se um aviso sonoro e o indicador muda para cor de laranja, indicando que a câmara de vídeo entrou no modo de espera.
2 Quando quiser retomar a
gravação, abra o painel LCD.
• O indicador muda para verde e a câmara de vídeo fica pronta a gravar.
Também pode carregar em
VIEWFINDER
gravação, utilizando o visor com o painel LCD fechado.
para retomar a
IMPORTANTE
Durante o modo de espera (enquanto o indicador está aceso a cor de laranja) não desligue a fonte de alimentação.
NOTAS
• Se fechar o painel LCD em algumas circunstâncias (por exemplo, quando o indicador ACCESS estiver piscar ou enquanto estiver a visualizar um menu), a câmara de vídeo pode não entrar no modo de espera. Verifique se o indicador muda para cor de laranja.
• A câmara de vídeo desliga-se se a deixar no modo de espera durante 10 minutos, seja qual for a definição de
[Power Saving Mode/Modo Poupar Energ.] ( 96). Carregue em para ligar a câmara de vídeo.
• Pode seleccionar o tempo até a câmara de vídeo se desligar ou desactivar a função Início Rápido através da definição [Quick Start/Início Rápido] (
• Se alterar a posição do selector de modos enquanto a câmara de vídeo estiver no modo de espera, esta é reactivada no modo de funcionamento seleccionado.
96).
ON/OFF

Visualizar e Eliminar a Última Cena Gravada

Mesmo no modo , pode reproduzir a última cena gravada para verificar se tudo está bem. Também pode eliminar a cena enquanto a visualiza.
PT
35
Page 36
Vídeo

Reprodução Básica

1 Carregue em para visualizar o
guia do joystick.
Se não aparecer no guia do joystick, empurre várias vezes o joystick ( ) na direcção de [Next/ Próx.] para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
A câmara de vídeo reproduz a última cena (sem som) e regressa ao modo de pausa na gravação.
Eliminar uma Cena Após a Sua Gravação
Após ter gravado uma cena:
1 Visualize a cena tal como descrito
na secção anterior.
2 Quando estiver a visualizar a cena,
seleccione ( ) o ícone e carregue em .
3 Seleccione ( ) [Yes/Sim] e
carregue em .
NOTAS
• Evite outras operações com a câmara de vídeo enquanto estiver a eliminar a cena.
• Não poderá eliminar a última cena se, após a gravação, tiver alterado o modo de funcionamento ou se a câmara de vídeo tiver sido desligada.

Reproduzir o Vídeo

1 Coloque o selector de modos na
posição .
2 Ligue a câmara de vídeo.
O visor de índice de cenas aparece decorridos alguns segundos.
3 Mova ( , ) a moldura de
selecção para a cena que pretende reproduzir.
Depois de gravar uma grande variedade de cenas, carregue repetidamente em ou para percorrer as páginas do visor de índice.
4 Carregue em ou para
iniciar a reprodução.
• A reprodução será iniciada a partir da cena seleccionada e continuará até ao final da última cena gravada.
• Carregue novamente em para fazer uma pausa na reprodução.
/
/
36
Page 37
• Carregue em para parar a reprodução e voltar ao visor de índice de cenas.
AJUSTAR O VOLUME
1 Durante a reprodução, carregue
em para visualizar o guia do joystick.
2 Ajuste ( ) o volume.
IMPORTANTE
• Respeite as seguintes precauções
quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do selector de modos.
• Esta câmara de vídeo pode não permitir a reprodução de filmes gravados num cartão de memória utilizando outro dispositivo.
NOTAS
• Dependendo das condições de gravação, pode detectar breves paragens na reprodução de vídeo ou de som entre cenas.
• O som do altifalante é silenciado quando fecha o painel LCD.
Para reproduzir dados através do visor, utilize um par de auscultadores.
Modos de reprodução especiais
Para aceder aos modos de reprodução especiais, pode utilizar os botões do painel LCD ou o controlo remoto ( 17). Não é possível ouvir som durante modos de reprodução especiais.
Reprodução rápida
Durante a reprodução normal, carregue em ou . Carregue novamente para aumentar a velocidade de reprodução para, aproximadamente, 5x
15x → 60x a velocidade normal.
Reprodução lenta
No modo de pausa na reprodução, carregue em * ou . Carregue novamente para aumentar a velocidade de reprodução para 1/8
1/4 da
velocidade normal.
* A regressão lenta na reprodução é
semelhante à reprodução contínua de fotogramas para trás.
Fotograma para a Frente/para Trás
No modo de pausa na reprodução, carregue em ou no controlo remoto para retroceder alguns fotogramas (aprox. 0,5 segundos) ou avançar um fotograma. Carregue sem soltar o botão para reproduzir continuamente.
Saltar cenas
No modo de reprodução normal, empurre o joystick ( ) ou carregue em
no controlo remoto para saltar para a próxima cena. Empurre o joystick ( ) ou carregue uma vez em no controlo remoto para regressar ao início da cena actual, ou duas vezes para saltar para a cena anterior.
Terminar modos de reprodução especiais
Durante um dos modos de reprodução especiais, carregue em na câmara
/
de vídeo, ou em no controlo remoto.
37
PT
Page 38
Vídeo
NOTAS
Durante alguns modos de reprodução especiais, pode detectar alguns problemas (artefactos de bloqueio de vídeo, aparecimento de faixas, etc.) na imagem reproduzida.

Alterar a Selecção do Visor de Índice

Utilize os separadores existentes na parte superior do visor de índice para alternar entre a reprodução das cenas e das fotografias gravadas no disco rígido, e aquelas gravadas no cartão de memória. Depois de criar uma lista de reprodução ( 56), pode alternar entre os filmes originais e a lista de reprodução que editou de acordo com as suas preferências.
Seleccionar o Suporte para Reprodução
1 No visor de índice, mova ( ) a
moldura de selecção cor de laranja para os separadores na parte superior do ecrã.
2 Seleccione ( ) o suporte ou
local de onde pretende reproduzir cenas/fotografias.
3 Volte ( ) ao visor de índice para
seleccionar a cena ou a fotografia.
Exemplo de uma alteração do visor de índice no modo :
Fotografias ou filmes originais no disco rígido Fotografias ou filmes originais no cartão de memória
Lista de reprodução no disco rígido*
Lista de reprodução no cartão de memória*
* Só no modo .
NOTAS
No modo , pode carregar em
PLAYLIST
no controlo remoto para alternar entre os filmes originais e a lista de reprodução do respectivo suporte.
Alterar o Número de Opções do Visor de Índice
Por predefinição, o visor de índice apresenta até 6 opções (cenas e fotografias). Mova o botão de zoom na direcção de W para ver até 15 opções por visor. Mova-o na direcção de T para regressar ao visor de índice predefinido.
38
Page 39
W 6 cenas/ fotografias
T 15 cenas/ fotografias

Seleccionar Cenas por Data de Gravação

Através do visor de índice dos filmes originais, pode procurar gravações que efectuou numa data em particular (por exemplo, para localizar todos os filmes que gravou durante um evento especial).
Seleccionar a partir da Lista de Gravações
1 Seleccione o visor de índice de
filmes originais.
Seleccione o separador (disco rígido) ou (cartão de memória) (38).
2 Abra a lista de gravações.
FUNC.
[ Scene Search/
Procura Cenas] [Date Selection/ Selecção Data]
• A lista de gravações mostra todas as datas em que estas foram feitas. É apresentada uma moldura de selecção cor de laranja sobre o dia.
• A miniatura mostra uma imagem fixa da primeira cena gravada nesse dia. Abaixo, aparece o número de cenas gravadas ( ),
bem como o tempo total de gravação do mesmo dia.
3 Seleccione ( ) a data, o mês ou
o ano e percorra ( ) as datas de gravação.
4 Depois de seleccionar a data
pretendida, carregue em .
Aparece o visor de índice com a moldura de selecção na primeira cena gravada na data seleccionada.
NOTAS
Pode carregar em para voltar ao visor de índice em qualquer altura.
FUNC.
Seleccionar a partir do Ecrã de Calendário
1 Seleccione o visor de índice de
filmes originais.
Seleccione o separador (disco rígido) ou (cartão de memória) ( 38).
2 Abra o ecrã de calendário.
FUNC.
[ Scene Search/ Procura Cenas] [Calendar Screen/Ecrã Calendário]
• Aparece o ecrã de calendário.
• As datas que contêm cenas (ou
seja, filmes gravados nessa data) aparecem a branco. As datas que não contêm gravações aparecem a preto.
3 Mova ( , ) o cursor para a
data pretendida.
• Quando move o cursor para uma
data a branco, aparece junto do calendário uma miniatura de uma imagem fixa da primeira cena gravada nessa data. Abaixo, aparece o número de cenas gravadas ( ), bem como o tempo total de gravação do mesmo dia.
39
PT
Page 40
Vídeo
• Pode seleccionar ( ) o campo do ano ou do mês e alterar ( ) o ano ou mês para percorrer mais rapidamente os meses do calendário.
• Pode carregar em ou para avançar directamente para a data anterior/seguinte que contém cenas.
4 Carregue em para voltar ao
visor de índice.
A moldura de selecção cor de laranja aparece na primeira cena gravada na data seleccionada.
NOTAS
• Na indicação de calendário, pode mudar o dia em que deve começar a semana ( 97).
• Pode carregar em para voltar ao visor de índice em qualquer altura.

Seleccionar o Ponto de Início da Reprodução a partir da Cronologia do Filme

Pode ver a cronologia da cena e seleccionar o ponto de início da reprodução. Isto é muito útil se quiser reproduzir uma cena longa a partir de um ponto específico.
FUNC.
1 Seleccione ( , ) a cena que
pretende visualizar e carregue em
DISP.
.
• Aparece o ecrã de cronologia. A miniatura grande mostra o primeiro fotograma da cena. Por baixo, o regulador de cronologia mostra fotogramas da cena a intervalos fixos.
• Carregue novamente em
DISP.
para voltar ao visor de índice.
Intervalo entre fotogramas
Data e hora da gravação
Cena actual / Número total de cenas
Fotograma seleccionado para o início da
reprodução Barra deslizante da página Regulador de cronologia
Duração da cena
2 Seleccione ( ) o ponto de início
da reprodução a partir do regulador de cronologia.
3 Carregue em para iniciar a
reprodução.
PARA SELECCIONAR OUTRA CENA
Mova ( ) a moldura de selecção cor de laranja para a miniatura grande e altere ( ) a cena.
PARA PERCORRER AS PÁGINAS DO REGULADOR
DE CRONOLOGIA
/
40
Mova ( ) a moldura de selecção cor de laranja para a barra deslizante por baixo do regulador, para visualizar ( ) os 5 fotogramas anteriores/seguintes da cena.
Page 41
PARA ALTERAR O INTERVALO ENTRE
FOTOGRAMAS
FUNC.
Intervalo pretendido
FUNC.

Seleccionar Gravações do Visor de Índice

Pode seleccionar antecipadamente um número de fotografias ou filmes originais do visor de índice, para executar determinadas acções com os mesmos de forma colectiva, simultaneamente. Modo : Elimine ( 42), copie ( 58) ou adicione as cenas seleccionadas à lista de reprodução ( 56). Modo : Elimine ( 63), copie ( 69) ou proteja ( 68) as fotografias seleccionadas ou assinale-as todas com ordens de impressão ( 74) ou com ordens de transferência ( 87).
1 Seleccione o visor de índice dos
filmes originais ou das fotografias.
• Modo : Seleccione o separador (disco rígido) ou
(cartão de memória) ( 38).
• Modo : Mova o botão de zoom na direcção de W para visualizar o visor de índice.
2 Abra o ecrã de selecção.
FUNC.
[ Select/Seleccionar]
[Individual Scenes/Cenas Individuais] ou [Individual Photos/ Fotografias Individuais]
• Aparece o ecrã de selecção.
3 Percorra ( , ) as cenas ou as
fotografias do visor de índice e carregue em para seleccionar uma única cena/fotografia.
• Aparece uma marca de verificação nas cenas/fotografias
seleccionadas.
• Repita este passo para adicionar
todas as cenas/fotografias que pretende incluir na sua selecção (até 100).
Número total de cenas seleccionadas
4 Carregue duas vezes em
para fechar o menu.
PARA CANCELAR TODAS AS SELECÇÕES
FUNC.
[ Select/Seleccionar] [Remove All Selections/Remover Todas Selecções] [Yes/Sim]
FUNC.
NOTAS
• A selecção das cenas/fotografias será cancelada se desligar a câmara de vídeo ou alterar o modo de funcionamento.
• As cenas da lista de reprodução não podem ser incluídas na selecção.
Cenas seleccionadas
FUNC.
41
PT
Page 42
Vídeo

Eliminar Cenas

Pode eliminar as cenas que não quer guardar. A eliminação de cenas também permite libertar espaço no suporte de gravação.
Opções
[All Scenes/Todas as Cenas] Elimina todas as cenas. [All Scenes (this date)/Todas as Cenas (esta
data)] Elimina todas as cenas gravadas no mesmo dia
da cena seleccionada. [This Scene/Esta Cena] Elimina apenas a cena assinalada com a moldura
de selecção cor de laranja. [Selected Scenes/Cenas Seleccionadas] Elimina todas as cenas seleccionadas
previamente (assinaladas com uma marca de verificação ). Consulte
do Visor de Índice
Seleccionar Gravações
( 41).
1 Seleccione ( , ) a cena que
pretende eliminar ou uma cena gravada na data que quer apagar.
Este passo não é necessário para eliminar todas as cenas ou cenas previamente seleccionadas.
2 Elimine a(s) cena(s).
FUNC.
[ Delete/Eliminar]
Opção pretendida [Yes/Sim]* [OK]
FUNC.
* Se seleccionar uma opção que não seja
[This Scene/Esta Cena], pode carregar em
para interromper a operação. No
entanto, algumas cenas serão eliminadas.
IMPORTANTE
• Tenha cuidado quando eliminar gravações originais. Depois de eliminar uma cena original, não pode recuperá­la.
• Faça cópias de segurança de cenas importantes antes de as eliminar (80).
• Respeite as seguintes precauções quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar (enquanto elimina as cenas).
- Não submeta a câmara de vídeo a
vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa da ranhura do
cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação
nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do selector de
modos.
NOTAS
• Se eliminar uma cena do visor de índice original, também apaga a mesma cena da lista de reprodução.
• Para eliminar todos os filmes e disponibilizar novamente todo o espaço gravável, pode inicializar o suporte de gravação ( 31).
• Pode não ser possível eliminar cenas gravadas ou editadas com outro dispositivo.
42
Page 43

Funções Avançadas

Programas de Gravação de Cenas Especiais

Gravar numa estância de esqui com forte luminosidade ou captar todas as cores de um pôr-do-sol ou de um espectáculo de fogo-de-artifício é muito fácil, bastando para isso seleccionar um programa de gravação de Cenas Especiais. Para obter mais pormenores sobre as opções disponíveis, consulte a barra lateral abaixo.
[
Portrait/Retrato]
A câmara de vídeo utiliza uma abertura grande, o que permite focar o motivo, desfocando outros pormenores.
[
Night/Noite]
Utilize este modo para gravar em locais poucos iluminados.
FUNC.
[ Programmed AE/Programa AE]
[ Portrait/Retrato] Carregue em para ver os programas de gravação de Cenas Especiais (SCN) Programa de gravação pretendido
FUNC.
NOTAS
• [ Night/Noite]
- Os motivos em movimento podem deixar um rasto pós-imagem.
- A qualidade da imagem pode não ser tão boa como noutros modos.
[Sports/Desporto]
Utilize este modo para gravar cenas de desporto, como ténis ou golfe.
[
Snow/Neve]
Utilize este modo para gravar em estâncias de esqui com forte luminosidade. Impede que o motivo fique subexposto.
PT
[
Beach/Praia]
Utilize este modo para gravar numa praia cheia de Sol. Impede que o motivo fique subexposto.
[ Spotlight/Iluminar]
Utilize este modo para gravar cenas iluminadas por um foco.
[
Sunset/
Pôr-do-Sol]
Utilize este modo para gravar o pôr-do­sol com cores fortes.
[
Fireworks/F.
Artifício]
Utilize este modo para gravar fogo-de­artifício.
43
Page 44
Vídeo
- Podem aparecer pontos brancos no ecrã.
- A focagem automática pode não funcionar tão bem como noutros modos. Nesse caso, regule a focagem manualmente.
• [ Fireworks/F. Artifício]
- Utilize um tripé para evitar a trepidação da câmara de vídeo. Utilize um tripé, sobretudo no modo , uma vez que diminui a velocidade do obturador.
• [ Portrait/Retrato]/[ Sports/Desporto]/ [ Beach/Praia]/[ Snow/Neve]
- A imagem pode não aparecer nítida
durante a reprodução.
• [ Portrait/Retrato]
- O efeito desfocado do fundo aumenta à
medida que aumenta o zoom (
• [ Snow/Neve]/[ Beach/Praia]
- Nos dias nublados ou nos locais com
sombra, os motivos podem ficar sobrexpostos. Verifique a imagem no ecrã.
T
).

Alterar a Velocidade e a Abertura do Obturador

Utilize o programa de exposição automática (AE) para usar funções como o balanço de brancos ou efeitos de imagem, ou para dar prioridade ao valor da exposição ou à velocidade do obturador. Utilize velocidades de obturador superiores para gravar motivos em movimento rápido; utilize velocidades de obturador mais lentas para conseguir o efeito de rasto desfocado, intensificando a sensação de movimento. Utilize valores de abertura baixos (maior abertura da objectiva) para desfocar ligeiramente o fundo de um retrato; utilize valores de abertura elevados (menor abertura da objectiva) para obter uma profundidade de campo mais ampla, focando nitidamente toda a paisagem.
44
Opções
[ Programmed AE/Programa AE]
A câmara de vídeo ajusta automaticamente a abertura e a velocidade do obturador de forma a obter a exposição ideal do motivo.
[ Shutter-Priority AE/Prior. Obturador AE] Defina o valor da velocidade do obturador. A
câmara de vídeo define automaticamente o valor de abertura adequado.
[ Aperture-Priority AE/Prior. Abertura AE] Defina o valor de abertura. A câmara de vídeo
define automaticamente a velocidade do obturador adequada.
FUNC.
Valor predefinido
[ Programmed AE/Programa AE]
Programa de gravação
pretendido
FUNC.
PARA DEFINIR A VELOCIDADE DO OBTURADOR
OU O VALOR DE ABERTURA
Se seleccionar [ Shutter-Priority AE/ Prior. Obturador AE] ou [ Aperture­Priority AE/Prior. Abertura AE], aparece um valor numérico junto do ícone do programa de gravação.
1 Se o guia do joystick aparecer no
ecrã, carregue em para ocultá-lo.
2 Ajuste ( ) a velocidade do
obturador ou o valor de abertura de acordo com as suas preferências.
Directrizes de velocidade do obturador
Tenha em atenção que no ecrã só é apresentado o denominador – [ 250] indica uma velocidade do obturador de 1/250 segundos, etc.
Page 45
1/2*, 1/3*, 1/6, 1/12, 1/25 Para gravar em locais pouco iluminados. 1/50 Para gravar nas condições mais normais. 1/120 Para gravar eventos desportivos num pavilhão. 1/250, 1/500, 1/1000** Para gravar a partir de um carro ou comboio ou
para gravar motivos em movimento, como montanhas-russas.
1/2000** Para gravar eventos desportivos ao ar livre em
dias de Sol.
* Só no modo . ** Só no modo .
Valores de Abertura Disponíveis
[F1,8], [F2,0], [F2,4], [F2,8], [F3,4], [F4,0], [F4,8], [F5,6], [F6,7], [F8,0]
NOTAS
• [ Shutter-Priority AE/Prior. Obturador
AE]
- Se utilizar uma velocidade do obturador lenta em locais escuros, pode obter uma imagem mais clara, mas a qualidade da imagem pode diminuir e a focagem automática pode não funcionar correctamente.
- A imagem pode ficar distorcida quando gravar com velocidades de obturador superiores.
• [ Aperture-Priority AE/Prior. Abertura AE] O intervalo real de valores disponíveis para selecção varia, dependendo da posição inicial do zoom.
• Quando definir um valor numérico (velocidade do obturador ou abertura), a indicação do número pisca se a velocidade do obturador ou a abertura não forem adequados às condições de
gravação. Se isso acontecer, seleccione um valor diferente.

Modo Cinema: Dar um Aspecto Cinematográfico às suas Gravações

Dê um aspecto mais cinematográfico às suas gravações utilizando o programa de gravação [ Cine Mode/ Modo Cinema]. Combine este programa de gravação com a taxa de fotogramas progressiva de 25 fps [ PF25] para conseguir o efeito melhorado do Modo Cinema 25p.
PARA DEFINIR O PROGRAMA DE GRAVAÇÃO [ CINE MODE/MODO CINEMA]
FUNC.
[ Programmed AE/Programa AE]
[ Cine Mode/Modo Cinema]
FUNC.
PARA ALTERAR A TAXA DE FOTOGRAMAS
FUNC.
[ Menu] [Frame Rate/Taxa de Fotogramas]
[ PF25]
PT
45
Page 46
Vídeo

Temporizador

FUNC.
[ Menu] ou [Self Timer/Temporizador] [On /Ligado]
FUNC.
Aparece .
Modo : No modo de pausa na gravação, carregue em .
A câmara de vídeo começa a gravar após uma contagem decrescente de 10 segundos*. A contagem decrescente aparece no visor.
Modo : Carregue em , primeiro até
meio para activar a focagem automática, e depois totalmente.
A câmara de vídeo grava a fotografia depois de uma contagem decrescente de 10 segundos*. A contagem decrescente aparece no visor.
* 2 segundos, se utilizar o controlo remoto.
NOTAS
Depois de começar a contagem decrescente, pode carregar em (quando gravar filmes), carregar totalmente em (quando gravar fotografias) ou desligar a câmara de vídeo para cancelar o temporizador.
Start/Stop
PHOTO
Start/Stop
PHOTO

Ajuste Manual da Exposição e Correcção Automática da Contraluz

Por vezes, os motivos em contraluz ficam demasiado escuros (subexpostos), ou os motivos muito iluminados podem aparecer demasiado brilhantes ou com excesso de brilho (sobrexpostos). Para corrigir este efeito, pode regular manualmente a exposição ou utilizar a correcção automática da contraluz.
PONTOS A VERIFICAR
Seleccione um modo de gravação diferente de [ Fireworks/F. Artifício].
Ajuste Manual da Exposição
1 Carregue em para visualizar o
guia do joystick.
Se [Exposure/Exposição] não aparecer no guia do joystick, empurre repetidamente o joystick ( ) na direcção de [Next/Próx.] para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de [Exposure/ Exposição].
• O indicador de ajuste da exposição e o valor neutro “±0” aparecem no ecrã.
• O intervalo de ajuste e o comprimento do indicador de ajuste da exposição variam com o brilho inicial da imagem.
46
Page 47
• Se utilizar o zoom, pode alterar o brilho da imagem.
3 Ajuste ( ) o brilho da imagem
conforme necessário e carregue em .
• O indicador de ajuste da exposição fica branco e o modo de exposição é bloqueado.
• Durante o bloqueio de exposição, carregue em e empurre novamente o joystick ( ) na direcção de [Exposure/Exposição] para regressar à exposição automática.
Correcção Automática da Contraluz
Sempre que filmar objectos com uma fonte de luz intensa por detrás dos mesmos, pode fazer com que a câmara de vídeo corrija automaticamente o efeito de contraluz, utilizando um único botão.
Carregue em .
• Aparece .
• Carregue novamente em para desactivar a correcção da contraluz.

Ajuste da Focagem Manual

A focagem automática pode não funcionar correctamente nos seguintes motivos. Nesse caso, foque manualmente.
• Superfícies reflectoras
BLC
BLC
• Motivos com pouco contraste ou sem linhas verticais
• Motivos em movimento rápido
• Através de janelas molhadas
• Cenas nocturnas
PONTOS A VERIFICAR
Ajuste o zoom antes de iniciar o procedimento.
1 Carregue em para visualizar o
guia do joystick.
Se [Focus/Focagem] não aparecer no guia do joystick, empurre várias vezes o joystick ( ) na direcção de [Next/Próx.] para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de [Focus/Focagem].
Aparece “MF”.
3 Empurre o joystick ( ) ou ( )
uma vez para verificar se a imagem está focada.
O centro do ecrã é ampliado e os contornos são realçados para facilitar a focagem. Também pode desactivar a função de focagem assistida ( 91).
4 Ajuste ( ) a focagem conforme
necessário e carregue em .
• O sistema de focagem será bloqueado.
• Durante o bloqueio de focagem, carregue em e empurre novamente o joystick ( ) na direcção de [Focus/Focagem] para voltar à opção de focagem automática.
47
PT
Page 48
Vídeo
Focagem do Infinito
Utilize esta função para focar motivos afastados como montanhas ou fogo-de­artifício. Em vez do passo 2 do procedimento anterior:
Empurre sem soltar o joystick ( ) na direcção de [Focus/Focagem] durante mais de 2 segundos.
• Aparece .
• Empurre novamente o joystick ( ) na direcção de [Focus/Focagem] para voltar à opção de focagem automática.
• Se utilizar o zoom ou o joystick ( ),
muda para “MF” e a câmara de vídeo volta ao modo de focagem manual.

Equilíbrio de Brancos

A função de balanço de brancos permite-lhe reproduzir as cores com toda a precisão, sob condições de luminosidade diferentes, para que os objectos brancos apareçam sempre realmente brancos nas gravações.
PONTOS A VERIFICAR
Seleccione um modo de gravação diferente dos programas de gravação de Cenas Especiais.
Opções
[ Automatic/Automático]
As definições são automaticamente especificadas pela câmara de vídeo. Utilize esta programação para cenas de exterior.
[ Daylight/Luz de Dia] Para gravar ao ar livre num dia de Sol.
Valor predefinido
48
[ Shade/Sombra] Para gravar em locais com sombra. [ Cloudy/Nublado] Para gravar em dias nublados. [ Tungsten/Tungsténio] Para gravar sob luz fluorescente de tungsténio ou
do género de tungsténio (3 comprimentos de onda).
[ Fluorescent/Fluorescente] Para gravar sob luz fluorescente em branco
quente, branco frio ou do tipo de branco quente (3 comprimentos de onda).
[ Fluorescent H/Fluorescente H] Para gravar com luz fluorescente de luz do dia ou
do tipo de luz do dia (3 comprimentos de onda). [ Custom WB/WB Personalizado] Utilize a definição de balanço de brancos
personalizado para os motivos brancos parecerem ainda mais brancos com iluminações coloridas.
FUNC.
[ Automatic/Automático] Opção pretendida*
FUNC.
* Quando seleccionar [ Custom WB/WB
Personalizado], não carregue em e continue com o seguinte procedimento.
FUNC.
PARA DEFINIR O BALANÇO DE BRANCOS
PERSONALIZADO
1 Aponte a câmara de vídeo na
direcção de um objecto branco, amplie até que este preencha todo o ecrã e carregue em .
Quando terminar o ajuste, pára de piscar e mantém-se aceso. A câmara de vídeo mantém a definição personalizada, mesmo que a desligue.
2 Carregue em para guardar
a definição e fechar o menu.
FUNC.
Page 49
NOTAS
• Quando selecciona o balanço de brancos
personalizado:
- Defina o balanço de brancos personalizado num local com iluminação suficiente.
- Desactive o zoom digital (
- Reponha as definições do equilíbrio de brancos sempre que as condições de luminosidade mudarem.
- Dependendo da fonte de luz, pode continuar a piscar. O resultado continua a ser melhor do que com [ Automatic/ Automático].
• O balanço de brancos personalizado pode melhorar os resultados nos seguintes casos:
- Em condições de luminosidade variáveis
- Grandes planos
- Motivos com uma só cor (céu, mar ou
floresta)
- Com iluminação de lâmpadas de
mercúrio e certos tipos de lâmpadas fluorescentes
• Dependendo do tipo de luz fluorescente, pode não conseguir o equilíbrio de cores óptimo com [ Fluorescent/Fluorescente] ou [ Fluorescent H/Fluorescente H]. Se a cor não tiver um aspecto natural, ajuste-a com [ Automatic/Automático] ou [ Custom WB/WB Personalizado].
92
).

Efeitos de Imagem

Para gravar filmes e fotografias com efeitos de cor especiais, pode utilizar os efeitos de imagem para alterar a saturação da cor e o contraste.
PONTOS A VERIFICAR
Seleccione um modo de gravação diferente dos programas de gravação de Cenas Especiais.
Opções
[ Image Effect Off/Efeito Imagem Off]
Grava sem nenhum efeito de melhoramento da imagem.
[ Vivid] Realça o contraste e a saturação das cores. [ Neutral/Neutro] Diminui o contraste e a saturação das cores.
[ Low Sharpening/Nitidez Fraca] Grava motivos com contornos esbatidos. [ Soft Skin Detail/Pele Suave Detalh.] Suaviza os pormenores do tom de pele para
favorecer a aparência. Para obter um efeito ideal, utilize esta definição quando estiver a filmar uma pessoa em grande plano. Lembre-se de que as áreas com uma cor semelhante à cor da pele podem perder o detalhe.
[ Custom Effect/Efeito Personalizado] Permite ajustar a profundidade de cor, brilho,
contraste e nitidez da imagem. [Color Depth/Profundidade Cor]:
[Brightness/Brilho]:
[Contrast/Contraste]:
[Sharpness/Nitidez]:
FUNC.
(–)Menor profundidade das cores, (+)Tonalidade de cores mais rica
(–)Imagem mais escura, (+)Imagem mais clara
(–)Imagem com menos contraste, (+)Luz e sombra mais definidas
(–)Contornos mais indefinidos, (+)Contornos mais nítidos
Valor predefinido
[ Image Effect Off/Efeito Imagem Off] Opção pretendida*
FUNC.
* Quando seleccionar [ Custom Effect/
Efeito Personalizado], não carregue em
FUNC.
e continue com o seguinte
procedimento.
PT
49
Page 50
Vídeo
PARA DEFINIR O EFEITO DE IMAGEM
PERSONALIZADO
1 Carregue em e seleccione
( ) as opções de definição personalizadas.
2 Ajuste ( ) cada definição da
forma pretendida.
3 Quando terminar todos os ajustes,
carregue em e para
FUNC.
guardar a definição e fechar o menu.

Efeitos Digitais

Opções
[ Digital Effect Off/Efeito Digital Off]
Seleccione esta definição se não quiser utilizar os efeitos digitais.
[ Fade Trigger/Apa. Des. Gradual], [ Wipe/Limpar]
Seleccione um dos faders para começar ou terminar uma cena com o aparecimento/ desaparecimento de um ecrã negro.
[ B&W/P&B]* Grava filmes e fotografias a preto e branco. [ Sepia/Sépia]* Grava filmes e fotografias em tons de sépia para
lhes dar um aspecto “antigo”.
Art/Arte]
Seleccione este efeito para dar outro “aspecto” às suas gravações.
* Apenas estes efeitos digitais estão
disponíveis no modo .
Valor predefinido
50
Definição
FUNC.
[ Digital Effect Off/Efeito Digital Off] Fader/efeito pretendido*
FUNC.
**
* Pode pré-visualizar o efeito digital no ecrã. ** Aparece o ícone do efeito digital
seleccionado.
Aplicação
1 Carregue em para visualizar o
guia do joystick.
Se não aparecer no guia do joystick, empurre várias vezes o joystick ( ) na direcção de [Next/ Próx.] para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
• O ícone do efeito seleccionado
fica verde.
• Empurre novamente o joystick ( )
para desactivar o efeito digital (o ícone fica novamente branco).
PARA ACTIVAR O APARECIMENTO GRADUAL
Active o fader seleccionado no modo de pausa na gravação ( ) e carregue
Start/Stop
em para iniciar a gravação com um aparecimento gradual.
PARA ACTIVAR O DESAPARECIMENTO GRADUAL
Active o fader seleccionado durante a gravação ( ) e carregue em para activar o desaparecimento gradual e fazer uma pausa na gravação.
Start/Stop
Page 51
PARA ACTIVAR UM EFEITO
Modo : Active o efeito seleccionado durante a gravação ou no modo de pausa na gravação. Modo : Active o efeito seleccionado e carregue em
PHOTO
para gravar a fotografia.
NOTAS
• Quando aplicar um fader, o aparecimento/desaparecimento dá-se não só na imagem, mas também no som. Quando aplicar um efeito, o som é gravado normalmente.
• A câmara de vídeo retém a última definição utilizada, mesmo que desactive os efeitos digitais ou altere o programa de gravação.

Indicações no Ecrã e Código de Dados

Pode ligar e desligar a maior parte das indicações no ecrã.
Modo :
• Todas as indicações ligadas
• Apenas código de dados
• Todas as indicações desligadas
Modo :
• Todas as indicações ligadas
• Só indicações normais (remove o histograma e os ícones de informação)
• Todas as indicações desligadas
* Os ícones a seguir aparecem mesmo
quando todas as outras indicações no ecrã estão desligadas: os ícones e (no modo ), o ícone e molduras AF, com a focagem automática bloqueada (no modo ), marcadores de ecrã (ambos os modos de gravação).
O Código de Dados
A câmara de vídeo guarda, juntamente com todas as cenas e fotografias gravadas, um código de dados (data/ hora de gravação, informações sobre a configuração da câmara, etc.). No modo , estas informações aparecem na barra inferior e como ícones de informação; no modo , pode seleccionar as informações a apresentar através da definição [Data Code/Códig. Dados] ( 93).
PT
Carregue várias vezes em
DISP.
para ligar/desligar as indicações no ecrã, de acordo com a seguinte sequência:
Modo , :
• Todas as indicações ligadas
• Maior parte das indicações desligada*

Nível de Gravação Áudio

Pode ajustar o nível de gravação de áudio do microfone incorporado ou de um microfone externo. Pode visualizar o indicador do nível de áudio durante a gravação.
51
Page 52
Vídeo
A
Ajuste Manual do Nível de Gravação Áudio
1 Carregue em para visualizar o
guia do joystick.
Se [ MIC/MICROFONE] não aparecer no guia do joystick, empurre várias vezes o joystick ( ) na direcção de [Next/Próx.] para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de [ MIC/MICROFONE].
O ícone de ajuste manual aparece à esquerda do indicador do nível de áudio, enquanto a barra de ajuste manual (cor de laranja) aparece por baixo.
juste manual do nível de áudio
Indicador do nível de
Barra de ajuste do nível de áudio
áudio
3 Ajuste ( ) o nível de áudio como
for necessário.
Como orientação, ajuste o nível de gravação de áudio para que apenas ocasionalmente o respectivo contador avance para a direita da marca
-12 dB.
4
Carregue em para guardar a definição e ocultar o guia do joystick.
• O nível de áudio seleccionado é bloqueado e a barra de ajuste do nível de áudio desaparece do indicador.
• Durante o ajuste manual, carregue em e empurre o joystick ( ) na direcção de [ MIC/ MICROFONE] para voltar ao ajuste de áudio automático da câmara de vídeo.
52
PARA VISUALIZAR O CONTADOR DO NÍVEL DE
ÁUDIO
Normalmente, o indicador do nível de áudio só aparece depois de activar o ajuste manual do nível de gravação de áudio. Também pode optar por visualizá-lo quando o nível de áudio é ajustado automaticamente.
FUNC.
[ Menu] [Audio Level Indicator/Indicador Nível Áudio] [On/Ligado]
FUNC.
NOTAS
• Quando a marca 0 dB fica vermelha, o som pode ficar distorcido.
• Se o nível de áudio estiver demasiado elevado e se o som ficar distorcido, active o atenuador do microfone (93).
• Recomenda-se que utilize auscultadores ( 52) para verificar o nível de som, ao mesmo tempo que ajusta o nível de gravação de áudio ou quando o atenuador do microfone está activado.

Utilizar Auscultadores

Utilize auscultadores para reproduzir ou verificar o nível de áudio durante a gravação. Os auscultadores estão ligados ao terminal AV OUT/ , o qual é utilizado pelos auscultadores e pela saída de áudio/vídeo. Antes de ligar os auscultadores, siga o procedimento abaixo para alterar a função do terminal de saída AV para saída (auscultadores).
Page 53
FUNC.
[ Menu] [AV/Headphones-AV/Auscultadores]
[Headphones/Auscultadores]
FUNC.
Aparece .
PARA REGULAR O VOLUME DOS
AUSCULTADORES
No modo , ajuste ( ) o volume dos auscultadores através da definição
[Headphone Volume/Vol. Auscult.] ( 94). No modo , ajuste o volume dos auscultadores da mesma forma que ajusta o volume do altifalante ( 37).
IMPORTANTE
• Quando utilizar auscultadores,
certifique-se de que reduz o volume para um nível adequado.
• Não ligue os auscultadores ao terminal AV OUT/ se o ícone não surgir no ecrã. Nesse caso, apenas conseguirá ouvir ruído.
NOTAS
• Utilize auscultadores à venda no mercado, com uma minitomada de 3,5 mm e um cabo de comprimento não superior a 3 m.
• Quando muda o modo de funcionamento, a definição Headphones-AV/Auscultadores] do modo regressa a [ AV].
[AV/

Utilizar a Sapata Mini-avançada

Pode instalar o Microfone Estéreo Direccional DM-100 opcional ou um Iluminador de Vídeo VL-5 opcional. Para obter mais pormenores sobre como instalar e utilizar os acessórios, consulte também os respectivos manuais de instruções.
*
* No modo , só pode utilizar o
Iluminador de Vídeo VL-5 opcional.
1 Puxe o visor para fora. 2 Levante e rode a tampa da sapata
mini-avançada.
3 Instale o acessório opcional na
sapata mini-avançada.
Quando um acessório compatível é montado na sapata mini-avançada, a indicação aparece no ecrã.
PT
53
Page 54
Vídeo
NOTAS
Os acessórios concebidos para a Sapata Avançada para Acessórios não podem ser utilizados com esta câmara de vídeo. Procure acessórios de vídeo com este logótipo para assegurar a compatibilidade com a sapata mini-avançada.
Instale o Microfone Estéreo Direccional DM-100 opcional na sapata mini-avançada.
Consulte Utilizar a Sapata Mini­avançada ( 53).
Aparece . Para obter mais pormenores sobre a utilização do microfone, consulte o manual de instruções do DM-100.
Utilizar outros microfones
Também pode utilizar outros microfones à venda no mercado. Ligue o microfone externo ao terminal MIC. Utilize microfones de condensador à venda no mercado, que tenham a sua própria fonte de alimentação e um cabo de comprimento não superior a 3 m. Pode ligar praticamente todos os microfones estéreo que tenham uma ficha de 3,5 mm, mas o nível de gravação áudio pode variar.

Utilizar um Microfone Externo

Quando realiza gravações em zonas muito sossegadas, o microfone incorporado pode registar o som dos componentes internos da câmara. Nesses casos, recomenda-se que utilize um microfone externo.
Utilizar o Microfone Estéreo Direccional DM-100
54
NOTAS
• Quando liga um microfone externo à câmara de vídeo, [Wind Screen/ Prot. contra Vento] é automaticamente definido para [ Off /Desligado].
• Se o nível de áudio estiver demasiado alto e se o som estiver distorcido, active o atenuador do microfone ( 93) ou ajuste o nível de gravação de áudio manualmente ( 51).
Page 55

Utilizar um Iluminador de Vídeo

Pode utilizar o Iluminador de Vídeo VL-5 opcional para filmar vídeos ou tirar fotografias em locais escuros.
Instale o Iluminador de Vídeo VL-5 opcional na sapata mini-avançada.
Consulte Utilizar a Sapata Mini­avançada (53).
aparece quando liga o iluminador de vídeo. Para obter mais pormenores sobre como utilizar o iluminador de vídeo, consulte o manual de instruções do VL-5.

Operações com Cenas e Listas de Reprodução

Dividir Cenas

Pode dividir cenas (apenas cenas originais), de forma a seleccionar as melhores partes e, posteriormente, cortar o resto.
1 Seleccione o visor de índice de
filmes originais.
Seleccione o separador (disco rígido) ou (cartão de memória) ( 38).
2 Seleccione ( , ) a cena que
pretende dividir.
3 Abra o ecrã de divisão de cenas.
FUNC.
[ Divide/Dividir] A cena seleccionada começa a ser reproduzida.
4 Seleccione ( ) o ícone e
carregue em no ponto em que pretende dividir a cena.
• Pode utilizar os ícones seguintes e
os modos de reprodução especiais ( 37) para colocar a cena num ponto específico.
/ :Saltar para o início/fim da
cena actual.
/ : Fotograma para a frente/
para trás.
• Carregue em ou para
parar a reprodução e sair do ecrã de divisão de cenas.
5 Seleccione ( ) [Yes/Sim] e
carregue em .
O vídeo, com início no ponto de divisão até ao fim da cena, aparece no visor de índice como uma nova cena.
FUNC.
PT
55
Page 56
Vídeo
NOTAS
• Neste modo, a reprodução da cena só é interrompida em pontos em que a cena pode ser dividida. A função Fotograma para a frente/para trás também só salta entre esses pontos, portanto, o intervalo é mais longo do que numa utilização normal desta função.
• As cenas seguintes não podem ser divididas:
- Cenas incluídas na selecção de cenas
(assinaladas com uma marca de verificação ). Remova antecipadamente a marca de selecção.
- Cenas demasiado curtas (3 segundos
ou menos).
- Cenas que não foram gravadas com
esta câmara de vídeo.
• As cenas não podem ser divididas nos primeiros ou últimos 0,5 segundos da cena.
• Durante a reprodução de uma cena que foi dividida, poderá detectar algumas anomalias na imagem/som no ponto em que esta foi cortada. Para que tal não aconteça, pode utilizar o software ImageMixer 3 fornecido para dividir e editar cenas.

Editar a Lista de Reprodução: Adicionar, Mover e Eliminar Cenas de Listas de Reprodução

Crie uma lista de reprodução para reproduzir apenas as cenas da sua preferência, na sequência que bem entender. Se mover ou eliminar cenas na lista de reprodução, não afecta as gravações originais.
Adicionar Cenas à Lista de Reprodução
Opções
[All Scenes (this date)/Todas as Cenas (esta data)] Adiciona à lista de reprodução todas as cenas
gravadas no mesmo dia da cena seleccionada. [This Scene/Esta Cena] Adiciona à lista de reprodução apenas a cena
assinalada com a moldura de selecção cor de laranja.
[Selected Scenes/Cenas Seleccionadas] Adiciona à lista de reprodução todas as cenas
seleccionadas previamente (assinaladas com uma marca de verificação ). Consulte
Gravações do Visor de Índice
Seleccionar
(41).
1 Seleccione o visor de índice de
filmes originais.
Seleccione o separador (disco rígido) ou (cartão de memória) ( 38).
2 Seleccione ( , ) a cena que
quer adicionar à lista de reprodução ou uma cena gravada na data que pretende adicionar à lista de reprodução.
3 Adicione a(s) cena(s) à lista de
reprodução.
FUNC.
[ Add to Playlist/Adicionar à Lista de Reprodução] Opção pretendida [Yes/Sim]
• Quando terminar a operação, aparece [Scene(s) added to the playlist/Cena(s) adicionada(s) à lista de reprodução].
• As cenas são adicionadas à lista de reprodução no mesmo suporte em que foram gravadas.
56
Page 57
• Para verificar a lista de reprodução, seleccione o separador (lista de reprodução do disco rígido) ou (lista de reprodução do cartão de memória) ( 38).
NOTAS
• Pode copiar cenas do disco rígido para o cartão de memória ( 58), de forma a incluir na lista de reprodução do cartão de memória cenas que foram gravadas originalmente no disco rígido.
• Pode não ser possível adicionar cenas à lista de reprodução se estas tiverem sido gravadas ou editadas utilizando outro dispositivo, ou se não houver espaço suficiente disponível no disco rígido ou no cartão de memória.
Eliminar Cenas da Lista de Reprodução
Se eliminar cenas da lista de reprodução não afecta as gravações originais.
Opções
[All Scenes/Todas as Cenas] Elimina todas as cenas da lista de reprodução. [This Scene/Esta Cena] Elimina da lista de reprodução apenas a cena
assinalada com a moldura de selecção cor de laranja.
1 Seleccione o visor de índice da
lista de reprodução.
Seleccione o separador (lista de reprodução do disco rígido) ou (lista de reprodução do cartão de memória) ( 38).
2 Seleccione ( , ) a cena que
quer eliminar.
Este passo não é necessário para eliminar todas as cenas.
3 Elimine a cena.
FUNC.
[ Delete/Eliminar]
Opção pretendida [Yes/Sim]* [OK]
* Se seleccionou [All Scenes/Todas as
Cenas], pode carregar em para interromper a operação. No entanto, algumas cenas serão eliminadas.
FUNC.
Mover Cenas na Lista de Reprodução
Mova as cenas na lista de reprodução para reproduzi-las pela ordem pretendida.
1 Seleccione o visor de índice da
lista de reprodução.
Seleccione o separador (lista de reprodução do disco rígido) ou (lista de reprodução do cartão de memória) ( 38).
2 Seleccione ( , ) a cena que
quer mover.
3 Abra o ecrã para mover cenas.
FUNC.
[ Move/Mover]
4 Mova ( , ) o marcador cor
de laranja para a posição pretendida da cena e carregue em
.
A posição original da cena e a posição actual do marcador aparecem na parte inferior do ecrã.
5 Seleccione ( ) [Yes/Sim] e
carregue em para mover a cena.
NOTAS
Pode não ser possível mover cenas na lista de reprodução se não houver espaço suficiente disponível no disco rígido ou no cartão de memória.
57
PT
Page 58
Vídeo

Copiar Cenas

Só pode copiar filmes originais ou toda a lista de reprodução a partir do disco rígido para a localização correspondente no cartão de memória.
Copiar Filmes Originais
Opções
[All Scenes/Todas as Cenas] Copia todas as cenas para o cartão de memória. [All Scenes (this date)/Todas as Cenas (esta data)] Copia para o cartão de memória todas as cenas
gravadas no mesmo dia da cena seleccionada. [This Scene/Esta Cena] Copia para o cartão de memória apenas a cena
assinalada com a moldura de selecção cor de laranja.
[Selected Scenes/Cenas Seleccionadas] Copia para o cartão de memória todas as cenas
seleccionadas previamente (assinaladas com uma marca de verificação ). Consulte
Gravações do Visor de Índice
Seleccionar
( 41).
1 Seleccione o visor de índice dos
filmes originais gravados no disco rígido.
Seleccione o separador
( 38).
2 Seleccione ( , ) a cena que
quer copiar para o cartão de memória, ou uma cena gravada na data que quer copiar.
Este passo não é necessário para copiar todas as cenas ou cenas previamente seleccionadas.
3 Copie a(s) cena(s).
FUNC.
[ Copy ( )/ Copiar] Opção pretendida [Yes/Sim]* [OK]
58
FUNC.
* Carregue em para interromper a
operação.
Copiar Toda a Lista de Reprodução
1 Seleccione o visor de índice da
lista de reprodução do disco rígido.
Seleccione o separador ( 38).
2 Copie a lista de reprodução.
FUNC.
[ Copy ( )/
Copiar] [Yes/Sim]* [OK]
FUNC.
* Carregue em para interromper a
operação.
IMPORTANTE
• Respeite as seguintes precauções
quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do selector de modos.
NOTAS
• Se a tampa da ranhura do cartão de memória estiver aberta, ou se o selector LOCK no cartão de memória estiver definido para impedir a gravação, não é possível copiar filmes para o mesmo.
• As cenas editadas com o software ImageMixer 3 fornecido e gravadas novamente na câmara de vídeo não podem ser copiadas para o cartão de memória. Também pode não ser possível copiar cenas que não foram gravadas com esta câmara de vídeo.
Page 59

Fotografias

Consulte este capítulo para obter mais pormenores sobre fotografia – tirar e reproduzir fotografias, captar fotografias a partir de vídeos e imprimir.

Gravação Básica

Tirar Fotografias

1 Coloque o selector de modos na
posição .
2 Ligue a câmara de vídeo.
Por predefinição, as fotografias são gravadas no disco rígido. Também pode definir o cartão de memória como suporte de gravação para fotografias ( 31).
3 Carregue em até meio.
• Assim que a focagem for automaticamente regulada, fica verde e aparece uma ou mais molduras AF.
PHOTO
• Se carregar em no controlo remoto, a fotografia é gravada depois de activar e bloquear a focagem automática.
4 Carregue em totalmente.
O indicador ACCESS pisca durante a gravação da fotografia.
IMPORTANTE
Respeite as seguintes precauções quando o indicador piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do selector de modos.
• Se o motivo não for adequado para
focagem automática, fica amarelo. Ajuste a focagem manualmente ( 47).
• Se o motivo tiver muito brilho,
[Overexp./Sobreexp] começa a piscar. Nesse caso, utilize o filtro FS-H37U ND opcional.
ACCESS estiver aceso ou a
NOTAS
PHOTO
PHOTO
59
PT
Page 60
Fotografias

Seleccionar o Tamanho e a Qualidade da Fotografia

As fotografias são gravadas como ficheiros JPG. Como regra geral, seleccione um tamanho de fotografia maior para uma qualidade superior. Seleccione o tamanho [ 1920x1080] para fotografias com um aspecto de 16:9.
FUNC.
[ 2048x1536] Tamanho de fotografia pretendido* Qualidade de fotografia pretendida*
FUNC.
* Carregue em para se mover para trás e
para a frente, entre o tamanho e a qualidade. O número no canto direito indica a quantidade aproximada de fotografias que pode gravar com a actual definição de qualidade/tamanho.
Opções
Na tabela seguinte, pode encontrar as opções relativas ao tamanho das fotografias, bem como o número aproximado de fotografias que podem ser gravadas em cartões de memória de diversas capacidades.
Número aproximado de fotografias num cartão de memória
NOTAS
• O número de fotografias que pode gravar varia em função do motivo e das condições de gravação.
• Mesmo que especifique a câmara de vídeo para o modo , esta retém a última definição utilizada.
Valor predefinido
Cartão de memória 128 MB 512 MB 1 GB Qualidade da
1
fotografia
Tamanho da fotografia
LW 1920x1080 50 75 150 315 470 925 670 1.000 1.970 L 2048x1536
30 50 100 205 310 625 445 660 1.325
M 1440x1080 65 100 200 420 625 1.225 890 1.325 2.595 SW 848x480
2
260 370 740 1.585 2.245 4.495 3.360 4.760 9.325
S 640x480 340 490 890 2.070 2.995 5.390 4.395 6.350 11.430
1
: [Super Fine/Super Fina], : [Fine/Fina], : [Normal].
2
Este tamanho só está disponível para gravações no modo (gravação simultânea) ( 66).
3
Número aproximado de fotografias que pode realmente gravar no cartão de memória. (O número máximo de fotografias restantes que aparece no ecrã é de 9999.)
60
3
Page 61
• Quando imprimir fotografias, utilize as seguintes directrizes como referência para seleccionar o tamanho da impressão.
Tamanho da
fotografia
L
2048x1536 Para imprimir fotografias até
M
1440x1080 Para imprimir fotografias até
S
640x480 Para enviar fotografias como
LW
1920x1080,
SW
848x480
Utilização recomendada
A4.
ao formato L (9 x 13 cm) ou formato de postal (10 x 14,8 cm).
anexos de correio electrónico ou publicar na Web.
Para imprimir fotografias com um aspecto de 16:9. É necessário utilizar papel fotográfico de formato largo.

Eliminar uma Fotografia Logo Depois de a Gravar

Pode eliminar a última fotografia gravada enquanto a visualiza dentro do período de tempo definido na opção [Photo Review Time/Tempo Visualizar Fotografia] ou imediatamente a seguir à gravação, caso a opção [Photo Review Time/Tempo Visualizar Fotografia] esteja definida para [ Off/Desligado]
.

Reprodução Básica

Ver Fotografias

PT
1 Coloque o selector de modos na
posição .
2 Ligue a câmara de vídeo. 3 Empurre o joystick ( ) para
percorrer as fotografias.
Empurre sem soltar o joystick ( ) para percorrer rapidamente as fotografias.
Enquanto estiver a visualizar a fotografia imediatamente após a gravação:
1 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
2 Seleccione ( ) [Yes/Sim] e
carregue em .
Slides
Pode reproduzir slides de todas as fotografias.
1 Seleccione ( ) a primeira
fotografia da apresentação de slides.
2 Carregue em para reproduzir
as fotografias umas a seguir às outras.
Carregue em para parar a apresentação de slides.
/
61
Page 62
Fotografias
Visor de Índice
1 Mova o botão de zoom na direcção
de W.
• Aparece o visor de índice das fotografias.
• Pode mudar para o visor de índice das fotografias gravadas no cartão de memória, ou mudar o número de fotografias apresentadas por página ( 38).
2
Seleccione ( , ) uma fotografia.
• Mova a moldura de selecção cor de laranja para a fotografia que pretende ver.
• Carregue repetidamente em ou em para percorrer as páginas do visor de índice.
3
Carregue em .
O visor de índice fecha-se e aparece a fotografia seleccionada.
Função Saltar Fotografias
Depois de gravar um grande número de fotografias, pode saltar 10 ou 100 fotografias de cada vez.
3 Seleccione ( ) [ Jump 10
photos/Saltar 10 fotografias] ou [ Jump 100 photos/Saltar 100 fotografias].
4 Salte ( ) o número de
fotografias seleccionado e carregue em .
Carregue novamente em para ocultar o guia do joystick.
IMPORTANTE
• Respeite as seguintes precauções quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a
vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa da ranhura do
cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação
nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do selector de
modos.
• As seguintes imagens podem não aparecer correctamente.
- Imagens não gravadas com esta
câmara de vídeo.
- Imagens editadas ou transferidas a
partir de um computador.
- Imagens cujos nomes de ficheiros
foram alterados.
1 Carregue em para visualizar o
guia do joystick.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
62
Page 63

Eliminar Fotografias

Pode eliminar as fotografias que não quer guardar.
Eliminar uma Única Fotografia
1
Seleccione ( ) a fotografia que pretende eliminar.
2 Carregue em para visualizar o
guia do joystick.
3 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
4 Seleccione ( ) [Yes/Sim] e
carregue em .
Eliminar Fotografias do Visor de Índice
Opções
[All Photos/Todas Fotografias] Elimina todas as fotografias. [This Photo/Esta Fotografia] Elimina apenas a fotografia assinalada com a
moldura de selecção cor de laranja. [Selected Photos/Fotografias Seleccionadas] Elimina todas as fotografias seleccionadas
previamente (assinaladas com uma marca de verificação ). Consulte
do Visor de Índice
Seleccionar Gravações
(41).
1 Seleccione o visor de índice das
fotografias.
Mova o botão de zoom na direcção de W e seleccione o separador (disco rígido) ou (cartão de memória) ( 38).
2 Seleccione ( , ) a fotografia
que pretende eliminar.
Este passo não é necessário para eliminar todas as fotografias ou fotografias previamente seleccionadas.
3 Elimine a(s) fotografia(s).
FUNC.
[ Delete/Eliminar]
Opção pretendida [Yes/Sim]*
[OK]
* Se seleccionar uma opção que não seja
[This Photo/Esta Fotografia], pode carregar em para interromper a operação. No entanto, algumas fotografias serão eliminadas.
Tenha especial cuidado ao eliminar fotografias. Não é possível recuperar fotografias eliminadas.
Não é possível eliminar fotografias protegidas.
FUNC.
IMPORTANTE
NOTAS
PT
63
Page 64
Fotografias

Funções Adicionais

Ampliar Fotografias durante a Reprodução

Durante a reprodução, pode ampliar as fotografias até 5 vezes. aparece para fotografias que não podem ser ampliadas.
1 Mova o botão de zoom na
direcção de T.
• A fotografia é ampliada 2 vezes e aparece uma moldura a indicar a posição da área ampliada.
• Para ampliar mais a fotografia, mova o botão de zoom na direcção de T. Para reduzir a ampliação para menos de 2 vezes, mova-o na direcção de W.
2 Mova ( , ) a moldura para a
área da fotografia que pretende ampliar.
Para cancelar a ampliação, mova o botão de zoom na direcção de W, até desaparecer a moldura.

Flash

Pode utilizar o flash para tirar fotografias em locais escuros.
Opções
(automático)
O flash dispara automaticamente em função do brilho do motivo.
(flash ligado)
O flash dispara sempre.
(flash desligado)
O flash não dispara.
Valor predefinido
1 Carregue em para visualizar o
guia do joystick.
Se não aparecer no guia do joystick, empurre várias vezes o joystick ( ) na direcção de [Next/ Próx.] para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
• Empurre várias vezes o joystick ( ) para alternar entre os modos de flash.
• Aparece o ícone do modo de flash.
desaparece após 4 segundos.
3 Carregue em , primeiro até
meio para activar a focagem automática, e depois totalmente para gravar a fotografia.
PHOTO
64
Page 65
NOTAS
C
• O flash não dispara nos seguintes casos:
- Quando ajustar manualmente a
exposição no modo (automático).
- Durante a variação automática da
exposição.
- No programa de gravação
[ Fireworks/F. Artifício].
- Quando utilizar o Iluminador de Vídeo
VL-5 opcional.
• A distância de utilização do flash é de, aproximadamente, 1 a 2 m. A distância real depende das condições de gravação.
• O alcance do flash diminui no modo de disparos contínuos.
• O modo de flash não pode ser seleccionado se a exposição estiver bloqueada.
• Não se recomenda a utilização do flash com o conversor de Grande angular ou Teleobjectiva opcional; Podem aparecer pontos brancos no ecrã.
clara; enquanto uma cujo histograma se incline para a esquerda é relativamente escura.
Pixels
ontagem de
Sombras
Realces

Modo de Disparo: Disparos Contínuos e Variação da Exposição

Tire uma série de fotografias a um motivo em movimento, ou grave a mesma imagem em 3 níveis de exposição, para mais tarde poder escolher a sua fotografia preferida.
PT

Indicação de Histograma

Quando visualizar fotografias, pode ver também o histograma, bem como os ícones de todas as funções utilizadas na altura da gravação. O histograma também aparece imediatamente após tirar uma fotografia. Utilize o histograma como referência para verificar a exposição correcta da fotografia.
A área localizada no lado direito do histograma representa realces e a área no lado esquerdo representa sombras. Uma fotografia cujo histograma se desvia para a direita é relativamente
PONTOS A VERIFICAR
Seleccione um modo de gravação diferente de [ Fireworks/F. Artifício].
Opções
[ Single/Único]
Grava uma única fotografia. [ Continuous Shooting/Disparos Contínuos],
[ Hi-Speed Continuous Shooting/Disparos Contínuos a Alta Velocidade]
Tira uma série de até 60 fotografias enquanto estiver a carregar sem soltar . Estão disponíveis duas definições de velocidade para os disparos contínuos: normal (aprox. 2,5 fotografias/segundo) e a alta velocidade (aprox. 4,1 fotografias/segundo).
Valor predefinido
PHOTO
65
Page 66
Fotografias
[ Auto Exposure Bracketing/Variação Auto da Exposição]
A câmara de vídeo grava 3 fotografias utilizando 3 exposições diferentes (escuro, normal, luz em passos de 1/2 EV), para que possa escolher a melhor fotografia.
FUNC.
[ Single/Único] Opção pretendida
FUNC.
DISPAROS CONTÍNUOS/ DISPAROS CONTÍNUOS A ALTA VELOCIDADE
1 Carregue em até meio
para activar a focagem automática.
2 Carregue totalmente sem soltar
PHOTO
PHOTO
.
VARIAÇÃO AUTOMÁTICA DA EXPOSIÇÃO
Carregue em , primeiro até meio para activar a focagem automática, e depois totalmente para gravar as fotografias.
NOTAS
• As velocidades dos disparos contínuos são aproximadas e variam em função das condições de gravação e dos motivos.
• Se utilizar o flash, a velocidade dos disparos contínuos diminui para aprox. 1,7 fotografias/segundo. A velocidade dos disparos contínuos também diminui se utilizar velocidades do obturador baixas (1/25 ou inferior).
PHOTO

Tirar Fotografias enquanto Grava Filmes (Gravação Simultânea)

Pode gravar fotografias, mesmo que a câmara de vídeo esteja definida para o modo . Além disso, pode captar a fotografia ao mesmo tempo que grava vídeo. As fotografias gravadas com a opção de gravação simultânea ficam com o mesmo aspecto dos filmes (16:9).
FUNC.
[ Simultaneous Recording Off/ Gravação Simultânea Off] Tamanho de fotografia pretendido* Qualidade de fotografia pretendida*
FUNC.
* Carregue em para se mover para trás e
para a frente, entre o tamanho e a qualidade. O número no canto direito indica a quantidade aproximada de fotografias que pode gravar com a actual definição de qualidade/tamanho.
Durante a gravação, ou no modo de pausa na gravação, carregue em
PHOTO
para tirar a fotografia.
NOTAS
• As fotografias não podem ser gravadas simultaneamente se o zoom digital ou um efeito digital estiverem activados.
• Para tirar fotografias, recomendamos que utilize o modo , que proporciona a melhor qualidade para fotografias.
• As fotografias são gravadas no suporte seleccionado para gravar fotografias (31).
66
Page 67

Modo de Medição da Luz

A câmara de vídeo mede a luz reflectida do motivo para calcular as definições ideais de exposição. Dependendo do motivo, pode querer alterar a forma como a luz é medida e avaliada.

Captar uma Fotografia da Cena Reproduzida

Pode captar fotogramas de uma cena na forma de fotografia. O tamanho da fotografia captada será [ 1920x1080] e não pode ser alterado, mas pode seleccionar a qualidade da fotografia.
PT
Opções
[ Evaluative/Matricial]
Indicado para condições normais de gravação, incluindo cenas em contraluz. A câmara de vídeo divide a imagem em várias áreas para medição da luz, de forma a obter a exposição óptima do motivo.
[ Center-Weighted Average/Ponderada com Predominância Centro]
Faz uma ponderação da luz medida para toda a cena e confere maior peso ao motivo no centro.
[ Spot/Pontual] Mede apenas a zona dentro da moldura de
pontos de AE do foco. Utilize esta definição para ajustar a exposição de acordo com o motivo no centro do ecrã.
FUNC.
Valor predefinido
[ Evaluative/Matricial] Opção pretendida
FUNC.
PONTOS A VERIFICAR
Defina [TV Type/Tipo TV] para [ Wide TV/TV Panorâmica] antes de utilizar esta função ( 95).
FUNC.
[ Menu] [Photo Capture Quality/Qualidade Foto. Captada] Qualidade de fotografia pretendida*
FUNC.
* O número na parte inferior indica a
quantidade aproximada de fotografias que pode gravar com a actual definição de qualidade.
PARA CAPTAR A FOTOGRAFIA
1 Reproduza a cena com a imagem
que pretende captar.
2 Faça uma pausa na reprodução no
ponto que quer captar.
3 Carregue totalmente em .
PHOTO
NOTAS
• O código de dados da fotografia reflecte
a data e a hora de gravação da cena original.
• Uma fotografia captada de uma cena
com muito movimento rápido pode ficar desfocada.
67
Page 68
Fotografias
• As fotografias são gravadas no suporte seleccionado para gravar fotografias ( 31).

Proteger Fotografias

Pode proteger as fotografias contra a eliminação acidental.
Proteger Fotografias Únicas
1 Abra o ecrã de selecção de
fotografias.
FUNC.
[ Protect/Proteger] [ Protect/Proteger] aparece no ecrã.
2 Seleccione ( ) a fotografia que
pretende proteger.
3 Carregue em para proteger a
fotografia.
aparece na barra inferior e a fotografia não pode ser eliminada. Carregue novamente em para remover a protecção.
4 Repita os passos 2-3 para
proteger mais fotografias ou carregue duas vezes em para fechar o menu.
Proteger Fotografias do Visor de Índice
Opções
[Individual Photos/Fotografias Individuais] Abre o mesmo ecrã descrito em
Fotografias Únicas
fotografia, continue a partir do passo 3 do mesmo procedimento.
( 68). Para proteger a
FUNC.
Proteger
[Selected Photos/Fotografias Seleccionadas] Protege todas as fotografias seleccionadas
previamente (assinaladas com uma marca de verificação ). Consulte
do Visor de Índice
[Remove All/Remover Todas] Remove a protecção de todas as fotografias.
FUNC.
[ Protect/Proteger]
Seleccionar Gravações
( 41).
Opção pretendida [Yes/Sim] [OK]
FUNC.
IMPORTANTE
Se inicializar o suporte de gravação (
31), apaga permanentemente todas as gravações, incluindo as fotografias protegidas.

Copiar Fotografias

Só pode copiar fotografias do disco rígido para o cartão de memória.
Copiar uma Única Fotografia
1 Seleccione esta opção para
visualizar as fotografias gravadas no disco rígido.
Seleccione o separador ( 38) e mova o botão de zoom na direcção de T para regressar à visualização de uma única fotografia.
2 Seleccione ( ) a fotografia que
pretende copiar.
3 Copie a fotografia para o cartão
de memória.
FUNC.
[ Copy ( )/
Copiar] [Yes/Sim]
FUNC.
68
Page 69
Copiar Fotografias do Visor de Índice
Opções
[All Photos/Todas Fotografias] Copia todas as fotografias. [This Photo/Esta Fotografia] Copia apenas a fotografia assinalada com a
moldura de selecção cor de laranja. [Selected Photos/Fotografias Seleccionadas] Copia todas as fotografias seleccionadas
previamente (assinaladas com uma marca de verificação ). Consulte
do Visor de Índice
Seleccionar Gravações
(41).
1 Seleccione o visor de índice das
fotografias gravadas no disco rígido.
Mova o botão de zoom na direcção de W e seleccione o separador (disco rígido) ( 38).
2 Se pretender copiar apenas uma
fotografia, seleccione ( , ) a fotografia que pretende copiar.
3 Copie a(s) fotografia(s).
FUNC.
[ Copy (
Copiar]
[Yes/Sim]
* Se seleccionar [Selected Photos/
Fotografias Seleccionadas] ou [All Photos/ Todas Fotografias], pode carregar em para interromper a operação.
**Este passo não é necessário quando
pretender copiar uma única fotografia.
Opção pretendida
* [OK]**
IMPORTANTE
Respeite as seguintes precauções quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.
)/
FUNC.
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do selector de modos.
NOTAS
• Se não houver espaço suficiente no
cartão de memória, será copiado o maior número de fotografias possível antes de parar a operação.
• Se a tampa da ranhura do cartão de
memória estiver aberta, ou se o selector LOCK do cartão de memória estiver definido para impedir a gravação, não é possível copiar fotografias para o mesmo.
• Pode não ser possível copiar fotografias
que não foram gravadas com esta câmara de vídeo.

Outras Funções que Pode Utilizar quando Tira Fotografias

Também pode utilizar as seguintes funções...
As seguintes funções e características da câmara de vídeo podem ser utilizadas para filmar vídeos ou tirar fotografias. O método para as definir e utilizar já foi explicado em pormenor, pelo que deve consultar a página relevante na secção “Vídeo”.
Zoom ( 34)
Início Rápido ( 35)
Programas de gravação ( 43, 44)
Temporizador ( 46)
Ajuste manual da exposição e correcção
automática da contraluz ( 46)
Ajuste manual da focagem ( 47)
Balanço de brancos ( 48)
Efeitos de imagem ( 49)
Efeitos digitais ( 50)
PT
69
Page 70
Fotografias

Imprimir Fotografias

Imprimir Fotografias (Impressão Directa)

A câmara de vídeo pode ser ligada a qualquer impressora compatível com PictBridge. Pode assinalar antecipadamente as fotografias que pretende imprimir e definir o número de cópias desejado como uma ordem de impressão ( 74).
Impressoras Canon: Impressoras SELPHY da série CP, DS e ES e impressoras jacto de tinta com o logótipo PictBridge.
Ligar a Câmara de Vídeo à Impressora
1 Seleccione o suporte que contém
as fotografias que pretende imprimir.
Seleccione o separador (disco rígido) ou (cartão de memória) ( 38) e mova o botão de zoom na direcção de T para regressar à visualização de uma única fotografia.
2 Ligue a impressora. 3 Utilize o cabo USB fornecido para
ligar a câmara de vídeo à impressora.
• Ligação . Consulte Diagramas de Ligações ( 77).
• Se aparecer o ecrã de selecção do tipo de dispositivo, seleccione [Computer/Printer-Computador/ Impressora] e carregue em .
70
aparece e muda para .
• O botão (imprimir/transferir) acende-se e as definições de impressão actuais aparecem durante cerca de 6 segundos.
IMPORTANTE
• Se continuar a piscar (durante mais de 1 minuto) ou se não aparecer, a câmara de vídeo não está bem ligada à impressora. Neste caso, retire o cabo USB e desligue a câmara de vídeo e a impressora. Decorridos alguns segundos, ligue-os novamente, defina a câmara de vídeo para o modo e restaure a ligação.
• Durante as operações a seguir, mesmo que ligue uma impressora à câmara de vídeo, esta não será reconhecida.
- Eliminar todas as fotografias
- Remover todas as ordens de
transferência
- Remover todas as ordens de impressão
NOTAS
aparece para as fotografias que não podem ser impressas.
• Recomenda-se que ligue a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto.
• Consulte também o manual de instruções da impressora.
• Se não pretender utilizar o Gravador DW-100 DVD opcional, pode definir ou [USB Connection Type/Tipo Ligação USB] para [ Computer/Printer­Computador/Impressora] que o ecrã de selecção do tipo de dispositivo não apareça sempre que liga a câmara de vídeo a uma impressora.
A ligação a uma impressora compatível com PictBridge não funciona se o disco rígido ou o cartão de memória tiverem
1.800 fotografias ou mais. Para obter um melhor desempenho, recomendamos que não ultrapasse as 100 fotografia
( 96)
, para
s.
Page 71
Imprimir com o Botão (Imprimir/ Tra ns fe rir )
Pode imprimir uma fotografia sem alterar as definições, bastando, para tal, carregar em .
1 Seleccione ( ) a fotografia que
pretende imprimir.
2 Carregue em .
• A impressão começa. O botão pisca e mantém-se aceso
depois de terminada a impressão.
• Para continuar a imprimir,
seleccione ( ) outra fotografia.

Seleccionar as Definições de Impressão

Pode seleccionar o número de cópias e outras definições para impressão. As opções de definição variam consoante o modelo da impressora.
Opções
[Paper Settings/Definições Papel] [ Paper Size/Tam. Papel]: Os tamanhos de papel
disponíveis variam de acordo com o modelo da impressora. [ Paper Type/Tipo Papel]: Seleccione [Photo/ Fotografia], [Fast Photo/Fotografia Ráp.], [Plain/ Normal] ou [Default/Defeito]. [ Page Layout/Apres. Página]: Seleccione [Default/ Defeito], [Bordered/Com Margens] ou uma das seguintes apresentações de página. [Borderless/Sem Margens]: A fotografia é ampliada e pode ficar ligeiramente cortada nas extremidades, para corresponder ao formato do papel. [x photos/sheet-x fotografias/folha]: Consulte a barra lateral na página 72.
[ ] (Impressão da data) Seleccione [On/Ligado], [Off/Desligado] ou [Default/
Defeito]. [ ] (Efeito de impressão) Disponível apenas com impressoras compatíveis com
a função Optimizar a Imagem. Seleccione [On/ Ligado], [Off/Desligado] ou [Default/Defeito].
Impressoras Canon jacto de tinta/SELPHY DS:
Também pode seleccionar [Vivid], [NR] e [Vivid+NR]. [ ] (Número de cópias) Seleccione 1-99 cópias.
NOTAS
As opções de definição de impressão e as definições [Default/Defeito] dependem do modelo da impressora. Para obter mais pormenores, consulte o manual de instruções da impressora.
Imprimir depois de Alterar as Definições de Impressão
PT
1 Carregue em para visualizar o
guia do joystick.
71
Page 72
Fotografias
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
Aparece o menu de definições de impressão.
Definições de recorte ( 73)
Definições do papel
Definições actuais do papel (formato e
tipo de papel e apresentação da página)
• A impressão começa. O menu de definições de impressão desaparece quando a impressão termina.
• Para continuar a imprimir, seleccione ( ) outra fotografia.
PARA CANCELAR A IMPRESSÃO
1 Carregue em durante a
impressão.
2 Seleccione ( ) [OK] e carregue
em .
QUANDO TIVER CONCLUÍDO A IMPRESSÃO
Número de cópias Efeito de impressão Impressão da data
3 No menu de definições de
impressão, seleccione ( , ) a definição que quer alterar e carregue em .
4 Seleccione ( ) a definição
pretendida e carregue em .
5 Seleccione ( , ) [Print/
Imprimir] e carregue em .
Desligue o cabo da câmara de vídeo e da impressora, e desligue a câmara.
ERROS DE IMPRESSÃO
Se ocorrer um erro durante a impressão, aparece uma mensagem de erro (por exemplo, [No paper/Sem papel]) no ecrã da câmara de vídeo. Resolva o problema consultando a lista de mensagens de erro ( 110) e o manual de instruções da impressora.
[x photos/sheet-x fotografias/folha]: Imprimir várias fotografias na mesma folha
Se utilizar impressoras Canon, pode imprimir a mesma fotografia várias vezes na mesma folha de papel. Utilize a tabela a seguir como orientação para o número de cópias recomendado, dependendo da definição [ Paper Size/Tam. Papel].
[Paper Size/Tam.
Papel]
Impressora Canon
Impressoras jacto de tinta SELPHY DS
SELPHY CP/ES 2, 4 ou 8
1
Também pode usar as folhas de autocolantes especiais.
2
Com a definição [8 photos/sheet-8 fotografias/folha], também pode utilizar as folhas de autocolantes especiais. SELPHY CP: Se utilizar papel fotográfico de formato largo com a definição [Default/Defeito], também pode usar [2 photos/sheet-2 fotografias/folha] ou [4
[CreditCard/
5,4×8,6 cm]
2, 4, 9 ou 16
[9 x 13 cm] [10 x 14,8 cm] [A4]
2
2 ou 4 2 ou 4
photos/sheet-4 fotografias/folha].
1
72
4
Page 73
Impressoras Canon compatíveis com PictBridge: Se a impressão não for
automaticamente retomada depois de resolver o problema, seleccione [Continue/Continuar] e carregue em para retomar. Se essa opção não estiver disponível, seleccione [Stop/Parar] e carregue em e depois recomece a impressão a partir do início.
Outras impressoras ou se o erro persistir com uma impressora Canon: Se a impressão não for retomada automaticamente, retire o cabo USB e desligue a câmara de vídeo. Decorridos alguns segundos, ligue a câmara de vídeo e restaure a ligação USB.
IMPORTANTE
• Pode não ser possível imprimir fotografias correctamente com uma impressora compatível com PictBridge cujos nomes de ficheiro tenham sido alterados ou que tenham sido gravadas, criadas, editadas ou alteradas com um dispositivo diferente desta câmara de vídeo.
• Se [Busy/Ocupado] não desaparecer, desligue o cabo USB e restaure a ligação passados alguns segundos.
Consulte os passos 1-2 em Imprimir
depois de Alterar as Definições de Impressão ( 71).
PT
2 Seleccione ( , ) [Trimming/
Recortar] e carregue em .
Aparece a moldura de recorte.
3 Mude o tamanho da moldura de
recorte.
• Mova o botão de zoom na direcção de T para encolher a moldura, e na direcção de W para ampliá-la. Carregue em para alterar a orientação do enquadramento (retrato/ paisagem).
• Para cancelar as definições de recorte, mova o botão de zoom na direcção de W até a moldura de recorte desaparecer.

Definições de Recorte

Antes de alterar as definições de recorte, especifique o tamanho do papel e a apresentação da página. As definições de recorte aplicam-se a uma única fotografia.
1 Abra o menu de definições de
impressão.
4 Mova ( , ) a moldura de
recorte para a área que pretende imprimir.
5 Carregue em para voltar ao
menu de definições de impressão.
• A área de impressão seleccionada é indicada por uma moldura verde dentro da miniatura.
• Para alterar outras definições de impressão e imprimir a área seleccionada, consulte os passos 3-5 em
Definições de Impressão
FUNC.
Imprimir depois de Alterar as
(71).
73
Page 74
Fotografias
NOTAS
• As definições de recorte são canceladas nos seguintes casos:
- Quando desliga a câmara de vídeo.
- Quando desliga o cabo USB.
- Quando ultrapassa o tamanho
máximo da moldura de recorte.
- Quando altera a definição [Paper Size/
Tam. Papel].
• Pode não conseguir especificar as definições de recorte das fotografias gravadas com outra câmara de vídeo.

Ordens de Impressão

Pode assinalar antecipadamente as fotografias que pretende imprimir e definir o número de cópias desejado como uma ordem de impressão. Mais tarde, pode imprimir facilmente as ordens de impressão ligando a câmara de vídeo a uma impressora compatível com PictBridge ( 70). Pode programar ordens de impressão para um máximo de 998 fotografias.
Seleccionar Fotografias para Impressão (Ordem de Impressão)
Defina as ordens de impressão antes de ligar o cabo USB fornecido à câmara de vídeo.
Assinalar Fotografias Únicas com Ordens de Impressão
1 Abra o ecrã de selecção de
fotografias.
FUNC.
[ Print Orders/Ordens
Impressão]
aparece no ecrã.
2 Seleccione ( ) a fotografia que
pretende assinalar com uma ordem de impressão.
3 Carregue em para definir a
ordem de impressão.
O número de cópias aparece a cor de laranja.
4 Defina ( ) o número de cópias
pretendido e carregue em .
Para cancelar a ordem de impressão, defina o número de cópias como 0.
5 Repita os passos 2-4 para
assinalar mais fotografias com ordens de impressão ou carregue duas vezes em para fechar o menu.
Definir Ordens de Impressão no Visor de Índice
Opções
[Individual Photos/Fotografias Individuais] Abre o mesmo ecrã descrito em
Fotografias Únicas com Ordens de Impressão
( 74). Para definir a ordem de impressão, continue a partir do passo 3 do mesmo procedimento.
[Selected Photos (1 copy each)/Fotografias Seleccionadas (1 cópia cada)]
Define uma ordem de impressão que executa 1 cópia de cada uma das fotografias seleccionadas previamente (assinaladas com uma marca de verificação ). Consulte
do Visor de Índice
[Remove All/Remover Todas] Remove todas as ordens de impressão.
FUNC.
[ Print Orders/Ordens Impressão] Opção pretendida [Yes/Sim] [OK]
FUNC.
FUNC.
Assinalar
Seleccionar Gravações
( 41).
74
Page 75
Imprimir Fotografias Assinaladas com Ordens de Impressão
1 Utilize o cabo USB fornecido para
ligar a câmara de vídeo à impressora.
Ligação . Consulte Diagramas de Ligações ( 77).
2 Abra o menu de impressão.
FUNC.
[ Menu]
[ Print/Imprimir]
• O menu de impressão aparece.
• Se não houver fotografias assinaladas com ordens de impressão, aparece [No print orders have been set/Sem ordens de impressão definidas].
• Dependendo da impressora ligada, pode alterar algumas definições de impressão ( 71).
3 Seleccione ( , ) [Print/
Imprimir] e carregue em .
A impressão começa. O menu de impressão desaparece quando a impressão termina.
NOTAS
• Para cancelar a impressão, consulte a página 72.
Reiniciar a Impressão: Abra o menu de impressão como se explica no passo 2. No menu das definições de impressão, seleccione [Print/Imprimir]* ou [Resume/ Retomar] e carregue em . São impressas as restantes fotografias. Se alterar as definições de ordem de impressão ou se eliminar uma fotografia com definições de ordem de impressão, não é possível reiniciar a impressão.
* Caso a ordem de impressão tenha sido
interrompida após a primeira fotografia.
PT
75
Page 76

Ligações Externas

Este capítulo explica como ligar a câmara de vídeo a um dispositivo externo, como por exemplo, um televisor, um videogravador ou um computador.

Terminais na Câmara de Vídeo

Terminal HDMI OUT*
Acesso: Abra a tampa do terminal posterior. O terminal HDMI OUT proporciona uma ligação digital de elevada qualidade que conjuga áudio e vídeo num único e cómodo cabo.
Terminal COMPONENT OUT*
Acesso: Abra a tampa do terminal frontal. O terminal de vídeo de componente destina-se apenas a vídeo. Quando utiliza a ligação , não se esqueça das ligações áudio utilizando o terminal AV OUT/ .
Terminal AV OUT/
Acesso: Abra a tampa do terminal frontal. O som do altifalante incorporado é silenciado enquanto o Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N estiver ligado à câmara de vídeo.
Terminal USB
Acesso: Abra o painel LCD.
* Quando ligar um cabo à câmara de vídeo, certifique-se de que as marcas triangulares do
conector do cabo se encontram alinhadas com o terminal da câmara ( ).
76
Page 77

Diagramas de Ligações

As ligações que pode utilizar para ligar a câmara de vídeo a um televisor encontram­se incluídas numa lista por ordem decrescente de qualidade de imagem.
Ligação
Ligação
Tipo: Digital Qualidade: Alta definição Só saída
Ligue a um televisor de alta definição (HDTV) com um terminal de entrada HDMI.
HDMI IN
Cabo HDMI HTC-100
(opcional)(miniconector HDMI)
(Conector HDMI
standard)
Tipo: Analógica Qualidade: Depende das definições Só saída
Ligue a um televisor de alta definição (HDTV) ou a um televisor de definição standard com terminais de entrada de vídeo do componente. Altere as seguintes definições na câmara de vídeo:
- [Component Output/Saída Componente] em função do televisor (definição standard ou alta definição) ( 94)
- [AV/Headphones-AV/Auscultadores] para [ AV] ( 94)
Pr/Cr
Pb/Cb
AUDIO
Y
L
R
Cabo de Componente CTC-100/S
(fornecido)
Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N
(fornecido)
Vermelho
Azul
Verde
Branco
Vermelho
PT
77
Page 78
Ligações Externas
Tipo: Analógica Qualidade: Definição standard Só saída
Ligue a um televisor com definição standard ou a um videogravador com terminais de
Ligação
Ligação
Ligação
entrada de áudio/vídeo. Altere as seguintes definições na câmara de vídeo:
- [AV/Headphones-AV/Auscultadores] para [ AV] ( 94).
- [TV Type/Tipo TV] em função do televisor (panorâmico ou 4:3), se este não
Em todos os aspectos, aplica-se exactamente a mesma ligação que acima.
Ligue a um televisor com definição standard ou a um videogravador com terminal de entrada SCART. É necessário um adaptador SCART (à venda no mercado).
Tipo: Ligação digital de dados
Ligue a um computador, para transferir e fazer cópias de segurança das suas gravações, ao Gravador DW-100 DVD opcional, para criar discos DVD a partir destas, ou a uma impressora, para imprimir fotografias.
conseguir detectar e alterar automaticamente o aspecto ( 95)
Amarelo
Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N
(fornecido)
Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N
(fornecido)
Vermel ho
Vermel ho
Branco
Amarelo
Adaptador SCART
(à venda no mercado)
Branco
VIDEO
AUDIO
L
R
78
Cabo USB
(fornecido)
Page 79

Reprodução no Ecrã de um Televisor

Ligue a câmara de vídeo a um televisor para poder tirar partido das suas gravações com a família e amigos. Se reproduzir num HDTV utilizando uma das ligações de alta definição, garante a melhor qualidade de reprodução.
1 Desligue a câmara de vídeo e o
televisor.
2 Ligue a câmara de vídeo ao
televisor.
Consulte Diagramas de Ligações ( 77) e seleccione a ligação mais adequada ao seu televisor.
3 Ligue a alimentação do televisor
ligado.
No televisor, seleccione como entrada de vídeo o mesmo terminal ao qual ligou a câmara de vídeo. Consulte o manual de instruções do televisor ligado.
4 Ligue a câmara de vídeo e defina-
a para o modo ( 36) ou
( 61).
Inicie a reprodução de filmes ou fotografias.
NOTAS
• Recomenda-se que ligue a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto.
• Ligação ou : Quando reproduz filmes 16:9 em televisores com definição standard com um aspecto de 4:3, o televisor muda automaticamente para o modo panorâmico se for compatível com o sistema WSS. Caso contrário, altere o aspecto do televisor manualmente.
PT
A ligação HDMI
A ligação HDMI (Interface Multimédia de Alta Definição) ( ) é uma prática ligação totalmente digital que utiliza um só cabo para vídeo e áudio. Quando ligar a câmara de vídeo a um HDTV equipado com um terminal HDMI, pode tirar partido de reprodução de vídeo e áudio da mais alta qualidade.
- O terminal HDMI OUT da câmara de vídeo só deve ser utilizado como saída. Não o ligue a um terminal de saída HDMI de um dispositivo externo, porque pode danificar a câmara de vídeo.
- Não é possível garantir um funcionamento correcto quando se liga a câmara de vídeo a monitores DVI.
- Dependendo do HDTV, pode não ser possível reproduzir correctamente o conteúdo de vídeos pessoais com a ligação . Experimente uma das outras ligações.
- Enquanto a câmara de vídeo estiver ligada a um HDTV utilizando a ligação , não haverá saída de vídeo a partir de outros terminais.
TM
79
Page 80
Ligações Externas

Guardar e Fazer Cópias de Segurança das suas Gravações

Efectuar Cópias de Segurança das suas Gravações num Computador

Os filmes gravados com esta câmara são guardados no disco rígido ou no cartão de memória. Uma vez que o espaço é limitado, faça regularmente cópias de segurança dos seus filmes num computador.
PIXELA ImageMixer 3 SE
Com o software fornecido no CD-ROM PIXELA ImageMixer 3 SE, pode seleccionar cenas e efectuar as respectivas cópias de segurança no disco rígido do computador. Se necessário, pode voltar a gravar na câmara as cópias de segurança de ficheiros de vídeo guardados previamente num computador. O ImageMixer 3 oferece-lhe ainda muitas opções para organizar a sua biblioteca de vídeos, editar vídeos, entre outros. Para obter mais pormenores sobre como instalar o software, consulte o
PIXELA ImageMixer 3 SE Guia de Instalação.
Guardar as suas Gravações sem um Computador
Dispõe também das seguintes opções:
• Utilize o Gravador DW-100 DVD opcional para criar discos de alta definição (AVCHD) dos seus filmes e DVD de Fotografias das suas fotografias ( 80).
80
• Ligue a câmara de vídeo a um dispositivo de gravação externo (gravador de DVD ou HDD, videogravador, etc.) para guardar cópias de definição standard dos seus filmes ( 84).
IMPORTANTE
Quando a câmara de vídeo está ligada a um computador: Não altere, não elimine, nem
aceda a pastas ou ficheiros da câmara de vídeo directamente a partir do computador, pois pode causar a perda permanente de dados. Faça sempre cópias de segurança das suas gravações no computador e restaure os ficheiros de cópia de segurança para a câmara de vídeo utilizando apenas o software ImageMixer 3 fornecido.

Editar Discos de Alta Definição (AVCHD) e DVD de Fotografias

Pode ligar a câmara de vídeo ao Gravador DW-100 DVD opcional para criar discos DVD de alta definição (especificações AVCHD). Desta forma, pode preservar as suas gravações de vídeo com a qualidade mais elevada possível. Também pode criar DVD de Fotografias a partir das fotografias, sendo possível reproduzi-los com a maior parte dos leitores de DVD normais. Consulte esta secção juntamente com as secções relevantes do manual de instruções do DW-100.
Page 81
Opções para criar discos AVCHD (modo )
[All Scenes/Todas as Cenas] Adicionar todas as cenas ao(s) disco(s). [Remaining Scenes/Cenas Restantes] Adicionar apenas as cenas que não foram
anteriormente adicionadas a um disco. [Playlist/Lista de Reprodução] Adicionar apenas as cenas incluídas na lista de
reprodução ( 56).
Opções para criar DVD de Fotografias (modo )
[All Photos/Todas Fotografias] Adicionar todas as fotografias à apresentação de
slides no disco. [Transfer Orders/Ordens Transferência] Adicionar apenas as fotografias assinaladas com
ordens de transferência ( 87).
Preparativos na Câmara de Vídeo
1 Ligue a câmara de vídeo e defina-
a para o modo para criar discos de alta definição dos seus filmes, ou para o modo para criar DVD de Fotografias das suas fotografias.
• Utilize o transformador de corrente compacto como fonte de alimentação da câmara de vídeo.
• Seleccione antecipadamente o suporte que contém as gravações que pretende adicionar ao disco ( 38).
2
Seleccione as cenas ou fotografias que pretende adicionar ao disco.
FUNC.
[ M
ou [Add Recordings to Disc/Adicionar Gravações ao Disco] Opção pretendida
FUNC.
enu]
Ligar ao Gravador DW-100 DVD e Criar um Disco
1 Ligue o Gravador de DVD.
Consulte Criar DVD.
DW-100
2 Ligue a câmara de vídeo ao
Gravador de DVD utilizando o cabo USB fornecido.
• Ligação . Consulte Diagramas de Ligações ( 77) e Ligações.
• Se aparecer o ecrã de selecção do tipo de dispositivo, seleccione [DVD Burner/Gravador DVD] e carregue em .
• Quando a ligação estiver concluída, aparece [No Disc/Sem Disco].
DW-100
3 Introduza um disco virgem no
Gravador de DVD.
• Utilize o botão OPEN/CLOSE no Gravador de DVD para abrir e fechar o tabuleiro do disco.
• Depois de o disco ser reconhecido, aparece um ecrã de informações que mostra o tipo de DVD que está a criar, bem como uma estimativa do tempo e número de discos necessários (com base no disco introduzido).
• Se introduzir um disco DVD-RW que já contenha dados, aparece [The disc already contains data./O disco já contém dados.]. Para substituir os dados (apagar o conteúdo anterior do disco), carregue em , seleccione [Yes/Sim] e carregue novamente em .
81
PT
Page 82
Ligações Externas
4 Carregue no botão de início no
Gravador de DVD.
• Aparece uma barra de progresso no ecrã.
• Depois de carregar no botão de início (enquanto o disco actual está a ser gravado), não é possível cancelar a operação.
• Quando o último disco estiver finalizado, aparece [Task completed/Tarefa concluída]. Retire o disco e feche o tabuleiro do disco.
QUANDO SÃO NECESSÁRIOS VÁRIOS DISCOS
PARA OS DADOS
Depois de finalizado, o disco é ejectado automaticamente e aparece uma mensagem. Introduza o disco seguinte e feche o tabuleiro do disco.
PARA CRIAR UMA CÓPIA ADICIONAL DO MESMO
DISCO
Quando a operação estiver completa, introduza um disco virgem, feche o tabuleiro do disco e repita a operação.
IMPORTANTE
• Para criar discos que possam ser reproduzidos através de dispositivos compatíveis com AVCHD, adicione antecipadamente à lista de reprodução as cenas que pretende incluir no disco, excluindo todas as cenas gravadas no modo MXP. Em seguida, seleccione a opção [Playlist/Lista de Reprodução] para criar o disco.
• Os discos AVCHD que contenham cenas gravadas no modo MXP não podem ser criados com o Gravador DW-100 DVD opcional. Utilize o software ImageMixer 3 fornecido para fazer uma cópia de segurança dessas cenas.
• Enquanto a câmara de vídeo estiver ligada ao Gravador de DVD, não abra a tampa da ranhura do cartão de memória nem o retire.
• Respeite as seguintes precauções quando o indicador ACCESS na câmara de vídeo estiver aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a
vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa da ranhura do cartão
de memória.
- Não desligue o cabo USB.
- Não desligue a fonte de alimentação
nem a câmara de vídeo ou o Gravador de DVD.
- Não altere a posição do selector de
modos.
• Para obter informações importantes sobre como manusear os seus discos, consulte
DW-100
Cuidados no manuseamento
.
Reproduzir discos de alta definição (AVCHD) criados com o Gravador DW-100 DVD
Tipo de leitor externo Conteúdo do disco Discos que contenham cenas
gravadas no modo MXP (FXP/XP+/ SP/LP)
* Não introduza um disco num dispositivo incompatível, pois pode não conseguir ejectá-lo.
Leitores de DVD ou de discos
Blu-ray compatíveis com AVCHD
Podem ser reproduzidos
Leitores de DVD incompatíveis
com AVCHD*
Não podem ser reproduzidos (a
partir de Junho de 2008)*
82
Page 83
NOTAS
Se a cena não couber num só disco, pode dividi-la e continuar no disco seguinte.
Reproduzir Discos AVCHD Utilizando o Gravador DW-100 DVD
Também pode utilizar o Gravador DW-100 DVD opcional e a câmara de vídeo para reproduzir discos de alta definição (AVCHD) num televisor. Isto é muito útil, por exemplo para reproduzir os seus discos mesmo num local onde não exista um leitor de DVD compatível com AVCHD.
1 Ligue a câmara de vídeo ao
televisor.
Consulte Diagramas de Ligações (
77). Seleccione a ligação ou
para tirar partido da reprodução
em alta definição.
2 Ligue o Gravador de DVD e defina-
o para o modo de Reprodução de Discos.
DW-100
Consulte Reproduzir DVD.
3 Ligue a câmara de vídeo ao
Gravador de DVD utilizando o cabo USB fornecido.
• Ligação . Consulte Diagramas de Ligações ( 77) e
DW-100
Ligações.
• Se aparecer o ecrã de selecção do tipo de dispositivo, seleccione [DVD Burner/Gravador DVD] e carregue em .
4 Introduza o disco que quer
reproduzir no Gravador de DVD.
• Utilize o botão OPEN/CLOSE no Gravador de DVD para abrir e fechar o tabuleiro do disco.
• Depois de o disco ser reconhecido, o respectivo conteúdo aparece num visor de índice.
5 Seleccione ( , ) a cena que
quer reproduzir e carregue em para iniciar a reprodução.
IMPORTANTE
Enquanto a câmara de vídeo estiver ligada ao Gravador de DVD, não abra a tampa da ranhura do cartão de memória nem o retire.
NOTAS
• Só os discos AVCHD criados com o Gravador DW-100 DVD podem ser reproduzidos utilizando o Gravador de DVD.
• Não é possível aceder ao menu FUNC. nem aos menus de configuração enquanto a câmara de vídeo estiver ligada ao Gravador de DVD.
• À excepção da reprodução rápida a uma velocidade de 60x, pode utilizar modos de reprodução especiais ( para a reprodução do disco.
PARA REPRODUZIR DVD DE FOTOGRAFIAS
Os DVD de Fotografias são criados utilizando as especificações de Vídeo em DVD (definição standard). Reproduza os seus DVD de Fotografias utilizando leitores de DVD normais. Se o seu computador tiver uma unidade de DVD, pode reproduzir os slides como um DVD, sendo que também é possível aceder às fotografias individuais como ficheiros JPG.
NOTAS
Não é possível reproduzir DVD de Fotografias através do Gravador DW-100 DVD.
37)
83
PT
Page 84
Ligações Externas

Copiar Gravações para um Videogravador Externo

Pode copiar as gravações ligando a câmara de vídeo a um videogravador ou a um equipamento de vídeo digital. A saída de vídeo apresenta a definição standard, apesar de as cenas originais se encontrarem em alta definição.
Ligação
Ligue a câmara de vídeo ao videogravador utilizando a Ligação ou . Consulte Diagramas de Ligações ( 77).
Gravação
1 Dispositivo externo: Introduza
uma cassete ou disco virgem e defina o dispositivo para o modo de pausa na gravação.
2 Câmara de vídeo: Localize a cena
a copiar e faça uma pausa na reprodução um pouco antes da cena.
3 Câmara de vídeo: Retome a
reprodução.
4 Dispositivo externo: Comece a
gravar quando aparecer a cena a copiar. Pare de gravar quando a cópia estiver concluída.
5 Câmara de vídeo: Interrompa a
reprodução.
NOTAS
• Recomenda-se que ligue a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto.
• Por predefinição, as indicações no ecrã são incorporadas no sinal de vídeo de saída. Pode alterar as indicações carregando várias vezes em (51).
84
DISP.

Transferir Fotografias para o Computador (Transferência Directa)

Com o software fornecido no CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk, pode transferir fotografias para um computador, bastando, para tal, carregar em .
Consulte também as secções relevantes no manual de instruções “Digital Video Software” (ficheiro PDF).
Preparativos
Instale o software antes de ligar a câmara de vídeo ao computador pela primeira vez. (Só utilizadores do Windows: também tem de seleccionar a definição de arranque automático do CameraWindow.) Depois disso, basta ligar a câmara de vídeo ao computador (passos 2 e 3) e avançar directamente para a transferência de fotografias (
86
).
1 Instale o Digital Video Software
fornecido.
Consulte Instalar o Digital
DVSD
Video Software.
2 Defina a câmara de vídeo para o
modo .
3 Seleccione o suporte que contém
as fotografias que pretende transferir.
• Seleccione o separador (disco rígido) ou (cartão de memória) ( 38) e mova o botão de zoom na direcção de T para regressar à visualização de uma única fotografia.
4 Ligue a câmara de vídeo ao
computador utilizando o cabo USB fornecido.
Page 85
• Ligação . Consulte Diagramas de Ligações ( 77).
• Se aparecer o ecrã de selecção do tipo de dispositivo, seleccione [Computer/Printer-Computador/ Impressora] e carregue em .
• O menu de transferência directa aparece no ecrã da câmara de vídeo e o botão acende-se.
PRIMEIRA LIGAÇÃO A UM COMPUTADOR COM WINDOWS
Só utilizadores do Windows: Quando ligar a câmara de vídeo ao computador pela primeira vez, tem de seleccionar também a definição de arranque automático do CameraWindow.
CameraWindow.
• Enquanto a câmara de vídeo estiver
• Respeite as seguintes precauções
• O funcionamento pode não ser
Consulte Iniciar o
DVSD
IMPORTANTE
ligada ao computador, não abra a tampa da ranhura do cartão de memória nem o retire.
quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue o cabo USB.
- Não desligue a câmara de vídeo nem o computador.
- Não altere a posição do selector de modos.
correcto, dependendo do software e das características técnicas/definições do computador.
• Se quiser utilizar os ficheiros de imagem no seu computador, faça cópias primeiro. Utilize os ficheiros copiados e guarde os originais.
• Durante as operações a seguir, a câmara de vídeo não será reconhecida, mesmo que a ligue ao computador.
- Eliminar todas as fotografias
- Remover todas as ordens de
transferência
- Remover todas as ordens de
impressão
NOTAS
• Recomenda-se que ligue a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto.
• Consulte também o manual de instruções do computador.
Utilizadores do Windows Vista, Windows XP e Mac OS X: A câmara de vídeo está equipada com o Picture Transfer Protocol (PTP) padrão, que lhe permite transferir fotografias (só JPEG) ligando a câmara de vídeo a um computador com o cabo USB fornecido, sem que seja necessário instalar o software fornecido.
• Se não pretender utilizar o Gravador DW-100 DVD opcional, pode definir
ou [USB Connection Type/Tipo Ligação USB] para [ Computer/Printer-Computador/ Impressora] ( 93), para que o ecrã de selecção não apareça sempre que liga a câmara a um computador.
• Dependendo do número de fotografias no cartão de memória (Windows:
1.800 fotografias ou mais; Macintosh:
1.000 fotografias ou mais), pode não conseguir transferir fotografias para um computador. Tente utilizar um leitor de cartões.
PT
85
Page 86
Ligações Externas
Transferir Fotografias
Opções de Transferência Automática
Todas as fotografias relevantes são transferidas para o computador num lote e as respectivas miniaturas aparecem no computador.
[ All Photos/Todas Fotografias] Transfere todas as fotografias. [ New Photos/Novas Fotografias] Transfere para o computador apenas as
fotografias que ainda não foram transferidas. [ Photos with Transfer Orders/Fotografias
com Ordens Transferência] Transfere fotografias com ordens de
transferência ( 87).
Opções de Transferência Manual
Pode seleccionar a(s) fotografia(s) a transferir.
[ Select and Transfer/Selecção e Transferência]
Seleccione a(s) fotografia(s) a transferir. [ Set as Desktop Wallpaper/Definir como
Fundo de Amb. Trab.] Seleccione uma fotografia e defina-a como fundo
de ecrã do ambiente de trabalho do seu computador.
OPÇÕES DE TRANSFERÊNCIA AUTOMÁTICA
Seleccione ( ) uma opção de transferência e carregue em .
• A câmara de vídeo regressa ao menu de transferência assim que esta estiver concluída.
• Para cancelar a transferência, seleccione ( ) [Cancel/Cancelar] e carregue em ou .
FUNC.
OPÇÕES DE TRANSFERÊNCIA MANUAL
1 Seleccione ( ) uma opção de
transferência e carregue em .
2 Seleccione ( ) a fotografia que
pretende transferir e carregue em
.
• [ Select and Transfer/Selecção e Transferência]: Repita este passo para seleccionar outras fotografias para transferência.
• O botão pisca durante a transferência das fotografias.
3 Carregue em para voltar ao
menu de transferência.
FUNC.
86
NOTAS
Se a câmara de vídeo estiver ligada ao computador e aparecer o ecrã de selecção de fotografias, carregue em
FUNC.
para voltar ao menu de
transferência.
Page 87

Ordens de Transferência

Definir Ordens de Transferência no Visor de Índice
Pode assinalar antecipadamente as fotografias que pretende transferir para o computador como ordens de transferência. Pode definir ordens de transferência para um máximo de 998 fotografias.
Seleccionar Fotografias para Transferência (Ordem de Transferência)
Defina as ordens de transferência antes de ligar a câmara de vídeo ao computador.
Assinalar Fotografias Únicas com Ordens de Transferência
1 Abra o ecrã de selecção de
fotografias.
FUNC.
[ Transfer Orders/
Ordens Transferência]
aparece no ecrã.
2 Seleccione ( ) a fotografia que
pretende assinalar com uma ordem de transferência.
3 Carregue em para definir a
ordem de transferência.
Aparece uma marca de verificação
na caixa junto do ícone da ordem de transferência . Carregue novamente em para cancelar a ordem de transferência.
4 Repita os passos 2-3 para
assinalar mais fotografias com ordens de transferência ou carregue duas vezes em para fechar o menu.
FUNC.
Opções
[Individual Photos/Fotografias Individuais] Abre o mesmo ecrã descrito em
Fotografias Únicas com Ordens de Transferência
( 87). Para definir a ordem de transferência, continue a partir do passo 3 do mesmo procedimento.
[Selected Photos/Fotografias Seleccionadas] Assinala todas as fotografias seleccionadas
previamente (assinaladas com uma marca de verificação ) com uma ordem de transferência. Consulte
Visor de Índice
[Remove All/Remover Todas] Remove todas as ordens de transferência.
FUNC.
[ Transfer Orders/Ordens Transferência] Opção pretendida [Yes/Sim] [OK]
FUNC.
( 41).
Assinalar
Seleccionar Gravações do
PARA TRANSFERIR FOTOGRAFIAS
ASSINALADAS COM ORDENS DE TRANSFERÊNCIA
Ligue a câmara de vídeo ao computador e seleccione [ Photos with Transfer Orders/Fotografias com Ordens Transferência] no menu de transferência ( 86).
PT
87
Page 88

Informações Adicionais

Este capítulo contém conselhos de resolução de problemas, mensagens de ecrã, sugestões de manuseamento e manutenção e outras informações.

Anexo: Listas de Opções de Menu

As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas. Para obter mais pormenores sobre como seleccionar uma opção, consulte Utilizar os Menus ( 26). Para obter mais pormenores sobre cada função, consulte a página de referência. As opções de menu sem página de referência estão explicadas abaixo das tabelas.

Menu FUNC.

Menu FUNC.
Menu FUNC. - Recording Modes/Modos de Gravação
Opção de menu Opções de definições
Programas de gravação
Modo de medição da luz
Balanço de brancos
Efeitos de imagem
Efeitos digitais
Modo de disparo
88
[ Programmed AE/Programa AE],
[ Shutter-Priority AE/Prior. Obturador AE], [ Aperture­Priority AE/Prior. Abertura AE]
[ Cine Mode/Modo Cinema] [ Portrait/Retrato], [ Sports/Desporto], [ Night/Noite],
[ Snow/Neve], [ Beach/Praia], [ Sunset/Pôr-do-Sol], [ Spotlight/Iluminar], [ Fireworks/F. Artifício]
[ Evaluative/Matricial]
Ponderada com Predominância Centro], [ Spot/Pontual]
[ Automatic/Automático]
[ Shade/Sombra], [ Cloudy/Nublado], [ Tungsten/ Tungsténio], [ Fluorescent/Fluorescente], [ Fluorescent H/ Fluorescente H], [ Custom WB/WB Personalizado]
[ Image Effect Off/Efeito Imagem Off]
[ Neutral/Neutro], [ Low Sharpening/Nitidez Fraca], [ Soft Skin Detail/Pele Suave Detalh.], [ Custom Effect/ Efeito Personalizado]
[ Digital Effect Off/Efeito Digital Off]
Apa. Des. Gradual], [ Wipe/Limpar], [ B&W/P&B], [ Sepia/Sépia], [ Art/Arte]
[ Digital Effect Off/Efeito Digital Off]
[ Sepia/Sépia]
[ Single/Único]
Contínuos], [ Hi-Speed Continuous Shooting/Disparos Contínuos a Alta Velocidade], [ Auto Exposure Bracketing/ Variação Auto da Exposição]
, [ Center-Weighted Average/
, [ Daylight/Luz de Dia],
, [ Vivid],
, [ Fade Trigger/
, [ B&W/P&B],
, [ Continuous Shooting/Disparos
zz
z
–45
zz
z
zz
zz
z
–50
z
z
44
43
67
48
49
65
Page 89
Opção de menu Opções de definições
Modo de Gravação [ High Quality 24 Mbps/Alta Qualidade 24 Mbps],
[ High Quality 17 Mbps/Alta Qualidade 17 Mbps], [ High Quality 12 Mbps/Alta Qualidade 12 Mbps],
[ Standard Play 7 Mbps/Reprodução Standard 7 Mbps]
[ Long Play 5 Mbps/Reprodução Longa 5 Mbps]
Gravação simultânea
Tamanho/qualidade da fotografia
Menus de Configuração
Menu FUNC. - Playback Modes/Modos de Reprodução
[ Simultaneous Recording Off/Gravação Simultânea
, [ 1920x1080], [ 848x480]
Off]
[ Super Fine/Super Fina], [ 1920x1080],
[ Fine/Fina]
[ 2048x1536]
, [ Normal]
, [ 1440x1080],
[ 640x480] [ Super Fine/Super Fina],
[ Fine/Fina]
, [ Normal]
Opção de menu Opções de definições
[Select/Seleccionar] [Individual Scenes/Cenas Individuais], [Remove All Selections/
Remover Todas Selecções] A partir do visor de índice:
[Individual Photos/Fotografias Individuais], [Remove All Selections/Remover Todas Selecções]
[Copy ( )/ Copiar]
Filmes originais: [All Scenes/Todas as Cenas], [All Scenes (this date)/Todas as Cenas (esta data)], [This Scene/Esta Cena], [Selected Scenes/ Cenas Seleccionadas]
Lista de reprodução: [No/Não], [Yes/Sim] A partir do visor de índice:
[All Photos/Todas Fotografias], [This Photo/Esta Fotografia], [Selected Photos/Fotografias Seleccionadas]
A partir da visualização de uma única fotografia: [No/Não], [Yes/Sim]
[Add to Playlist/Adicionar à Lista de Reprodução]
[Divide/Dividir] [Move/Mover]
1
2
[All Scenes (this date)/Todas as Cenas (esta data)], [This Scene/
1
Esta Cena], [Selected Scenes/Cenas Seleccionadas] – –
[Protect/Proteger] A partir da visualização de uma única fotografia: –
A partir do visor de índice: [Individual Photos/Fotografias Individuais], [Selected Photos/ Fotografias Seleccionadas], [Remove All/Remover Todas]
z
–33
,
z
z
z
z
z
z
–66
z
–41
z
–58
z
–55 –57
z
PT
60
68
56
68
89
Page 90
Informações Adicionais
Opção de menu Opções de definições
[Print Orders/Ordens Impressão]
A partir da visualização de uma única fotografia: 0-99 cópias A partir do visor de índice: [Individual Photos/Fotografias Individuais], [Selected Photos (1 copy each)/Fotografias Seleccionadas (1 cópia cada)], [Remove All/Remover Todas]
[Transfer Orders/Ordens Transferência]
A partir da visualização de uma única fotografia: – A partir do visor de índice: [Individual Photos/Fotografias Individuais], [Selected Photos/ Fotografias Seleccionadas], [Remove All/Remover Todas]
[Delete/Eliminar] Filmes originais:
[All Scenes/Todas as Cenas], [All Scenes (this date)/Todas as Cenas (esta data)], [This Scene/Esta Cena], [Selected Scenes/ Cenas Seleccionadas]
Cenas na lista de reprodução: [All Scenes/Todas as Cenas], [This Scene/Esta Cena]
A partir do visor de índice: [All Photos/Todas Fotografias], [This Photo/Esta Fotografia], [Selected Photos/Fotografias Seleccionadas]
[Scene Search/Procura Cenas]
1
Opção disponível apenas a partir do visor de índice de filmes originais.
2
Opção disponível apenas a partir do visor de índice da lista de reprodução.

Menus de Configuração

/ Camera Setup 1/Configuração Câmara 1
[Calendar Screen/Ecrã Calendário], [Date Selection/Selecção Data]
Opção de menu Opções de definições
[Rec Media for Movies/
[HDD]
, [Mem. Card/Cart. Mem.] Suporte Gravação para Filmes]
[HDD]
[Rec Media for Photos/
, [Mem. Card/Cart. Mem.] Suporte Gravação para Fotografias]
[Frame Rate/Taxa de
[ 50i (Standard)]
, [ PF25]
Fotogramas] [Self Timer/Temporizador] [Focus Assist Functions/
[ On /Ligado] [ On/Ligado]
, [ Off/Desligado]
, [ Off/Desligado]
Funções Focagem Assistida]
[Onscreen Markers/ Marcadores Ecrã]
[ Off/Desligado]
[ Level (Gray)/Nível (Cinzento)], [ Grid (White)/Grelha
, [ Level (White)/Nível (Branco)],
(Branco)], [ Grid (Gray)/Grelha (Cinzento)]
90
z
z
z
–42
z
–57
z
z
zz
zz
z
––
zz
zz
zz
74
87
63
39
31
46
Page 91
Opção de menu Opções de definições
[Audio Level Indicator/ Indicador Nível Áudio]
[Photo Review Time/ Tempo Visualizar Fotografia]*
* Opção disponível apenas se o modo de disparo estiver definido para [ Single/Único].
[Frame Rate/Taxa de Fotogramas]:
utilizar aquando da gravação. [ PF25]: 25 fotogramas por segundo, progressiva. Se utilizar esta taxa de fotogramas, dá às suas gravações um aspecto cinematográfico. Combinada com o programa de gravação [ Cine Mode/Modo Cinema] ( 45), aumenta o aspecto cinematográfico.
[Focus Assist Functions/Funções Focagem Assistida]:
assistida são activadas, a imagem no centro do ecrã é ampliada e os contornos são realçados para facilitar a focagem manual ( 47).
• A utilização das funções de focagem assistida não afecta as gravações - as funções são canceladas quando inicia a gravação.
[Onscreen Markers/Marcadores Ecrã]:
centro do ecrã. Utilize os marcadores como referência, para se certificar de que o motivo está correctamente enquadrado (vertical e/ou horizontalmente).
• A utilização dos marcadores de ecrã não afecta as gravações.
[Photo Review Time/Tempo Visualizar Fotografia]:
uma fotografia depois de esta ter sido gravada no disco rígido ou no cartão de memória.
• Se carregar em ao visualizar uma fotografia, ela é apresentada indefinidamente. Carregue em até meio para voltar à visualização normal.
[ On/Ligado],
[ Off/Desligado], [ 6 sec/6 seg], [ 8 sec/8 seg], [ 10 sec/10 seg]
DISP.
PHOTO
[ Off/Desligado]
[ 2 sec/2 seg]
Permite seleccionar a taxa de fotogramas que pretende
Pode visualizar uma grelha ou uma linha horizontal no
Selecciona o tempo de apresentação de
z
–52
, [ 4 sec/4 seg],
Quando as funções de focagem
z
/ Camera Setup 2/Configuração Câmara 2
Opção de menu Opções de definições
[Digital Zoom/Zoom Digital]
[Zoom Speed/Veloc. Zoom]
[AF Mode/Modo AF]
[Focus Priority/Prioridade Focagem]
[Image Stabilizer/ Estabilizador Imagem]
[Auto Slow Shutter/ Obturador Lento Auto]
[Wind Screen/Prot. contra Vento]
[ Off/Desligado]
[ Variable/Variável]
[ Speed 2/Veloc. 2], [ Speed 1/Veloc. 1]
[ Instant AF/AF Instantânea]
Normal]
[ AiAF Frames/Molduras AiAF]
Moldura Centro], [ Off/Desligado]
[ On /Ligado]
[ On/Ligado]
[ Automatic/Automático]
Desligado]
, [ 40x], [ 200x]
, [ Speed 3/Veloc. 3],
, [ Normal AF/AF
, [ Center Frame/
, [ Off/Desligado]
, [ Off/Desligado]
, [ Off /
z
––
zz
zz
z
zz
zz
z
––
34
91
PT
Page 92
Informações Adicionais
Opção de menu Opções de definições
[Microphone Attenuator/ Atenuador Microfone]
[Digital Zoom/Zoom Digital]: Determina o funcionamento do zoom digital. A cor do indicador mostra o zoom.
• Se o activar e ampliar a imagem para além do alcance do zoom óptico, a câmara de vídeo muda automaticamente para o zoom digital.
• Com o zoom digital, a imagem é processada digitalmente, por isso, a sua resolução deteriora-se à medida que a vai ampliando.
[AF Mode/Modo AF]:
a que será efectuada a focagem automática.
• Com [ Instant AF/AF Instantânea], a focagem automática ajusta-se rapidamente ao novo motivo. Isto é prático, por exemplo, quando alterar a focagem de um motivo próximo para um motivo afastado em segundo plano, ou se gravar motivos em movimento rápido.
• Se tiver o conversor de grande angular ou o conversor de teleobjectiva opcionais montado na câmara de vídeo, pode obstruir parcialmente o sensor AF Instantânea. Defina o modo AF para [ Normal AF/AF Normal].
[Focus Priority/Prioridade Focagem]:
de vídeo só grava uma fotografia depois de a focagem ser regulada automaticamente. Também pode seleccionar as molduras AF que pretende utilizar. [ AiAF Frames/Molduras AiAF]: Uma ou mais molduras AF, das nove disponíveis, são automaticamente seleccionadas e focadas. [ Center Frame/Moldura Centro]: Aparece no centro do ecrã uma única moldura de focagem e a focagem fica automaticamente fixa nessa moldura. [ Off/Desligado]: Não aparece nenhuma moldura AF e a fotografia é gravada imediatamente depois de carregar em .
• Quando define o modo de gravação para [ Fireworks/F. Artifício], a prioridade à focagem é automaticamente definida para [ Off/Desligado].
[Image Stabilizer/Estabilizador Imagem]:
da câmara de vídeo, mesmo nas imagens com a teleobjectiva no máximo.
• O estabilizador de imagem destina-se a compensar um nível normal de trepidação da câmara de vídeo.
• Se estiver a utilizar um tripé, defina o estabilizador de imagem para [ Off/Desligado].
[Auto Slow Shutter/Obturador Lento
A câmara de vídeo utiliza
Auto]:
automaticamente velocidades de obturação lentas para obter gravações mais claras em locais com iluminação insuficiente.
• A definição não muda, mes especifique a câmara de vídeo para o
[ On /Ligado],
Seleccione a velocidade
Se a prioridade à focagem estiver activada, a câmara
PHOTO
O estabilizador de imagem compensa a trepidação
mo que
[ Off/Desligado]
Zoom óptico Zoom digital
Branco Azul-
Até 12x 12x -
Modo de funcionamento Velocidade do
Modo Baixa: 1/25 Modo com taxa de
fotogramas de [ PF25] Modo
z
claro
40x
obturador utilizada
Baixa: 1/12
––
Azul-
escuro
40x ­200x
modo .
92
Page 93
• No modo , defina o modo de flash para (flash desligado).
• Se aparecer um rasto de imagem residual, defina o obturador lento para [ Off/Desligado].
• Se aparecer (aviso de trepidação da câmara de vídeo), estabilize a câmara de vídeo, por
exemplo, montando-a num tripé.
[Wind Screen/Prot. contra Vento]:
fundo do vento nas gravações de exterior.
• Alguns sons de baixa frequência são suprimidos juntamente com o ruído do vento. Quando
gravar em ambientes sem vento ou se quiser gravar sons de baixa frequência, recomendamos que defina a protecção contra o vento para [ Off/Desligado ].
[Microphone Attenuator/Atenuador Microfone]:
resultantes de níveis elevados de gravação de áudio.
• Defina o atenuador do microfone para [ On/Ligado] se o nível de gravação de áudio
( 51 ) estiver bem programado mas o áudio continuar distorcido. Se o atenuador do microfone estiver activo, aparece no ecrã.
A câmara de vídeo reduz automaticamente o ruído de
Ajuda a evitar distorções no áudio
/ Playback Setup/Configurar Reprodução
Opção de menu Opções de definições
[Rec Media for Photos/ Suporte Gravação para Fotografi as]
[Photo Capture Quality/ Qualidade Foto. Captada]
[Data Code/Códig. Dados] [ Date/Data], [ Time/Hora],
[USB Connection Type/ Tipo Ligação USB]
[Add Recordings to Disc/ Adicionar Gravações ao Disco]
[ Print/Imprimir]
[Photo Capture Quality/Qualidade Foto. Captada]:
captada a partir de uma cena.
[Data Code/Códig. Dados]:
[ Camera Data/Dados Câmara]: Mostra a abertura (f-stop) e a velocidade do obturador utilizadas na gravação da cena.
[USB Connection Type/Tipo Ligação USB]:
quando liga a câmara de vídeo a um dispositivo externo com o cabo USB fornecido. [ DVD Burner/Gravador DVD]: Para ligar exclusivamente ao Gravador DW-100 DVD opcional. [ Computer/Printer-Computador/Impressora]: Para ligar a um computador, a uma impressora ou a periféricos USB semelhantes.
Connect and Set/Ligar e Definir]: Para fazer uma selecção a partir de um ecrã que aparece
[ quando liga ao dispositivo externo.
[HDD]
, [Mem. Card/Cart. Mem.]
[ Super Fine/Super Fina],
Data e Hora]
[ DVD Burner/Gravador DVD], [ Computer/Printer­Computador/Impressora],
Definir] [All Scenes/Todas as Cenas]
Restantes], [Playlist/Lista de Reprodução]
[All Photos/Todas Fotografias]
Transferência]
, [ Camera Data/Dados Câmara]
Mostra a data e/ou a hora de gravação da cena.
[Fine/Fina]
[ Connect and Set/Ligar e
, [Remaining Scenes/Cenas
Seleccione o protocolo de ligação a utilizar
, [ Normal]
[ Date and Time/
, [Transfer Orders/Ordens
Seleccione a qualidade de uma fotografia
z
–31
z
––
z
––
zz
z
–80
z
z
75
93
PT
Page 94
Informações Adicionais
System Setup 1/Configuração Sistema 1
Opção de menu Opções de definições
[Font Size/Tamanho Letra] [ Large/Grande], [Output Onscreen
[ On/Ligado]
[ Small/Pequeno]
, [ Off/Desligado]
zzzz
zz
–––
Displays/Indicações de Saída no Ecrã]
[LCD Brightness/Brilho
zzzz
LCD] [Language /Idioma] [ ],[DEUTSCH], [ ]
[ENGLISH]
, [ESPAÑOL], [FRANÇAIS],
zzzz
28
[ITALIANO], [MAGYAR], [MELAYU], [POLSKI], [ ], [TÜRKÇE], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [], [ ]
[Component Output/Saída Componente]
[TV Type/Tipo TV]
*
*
[ 576i],
[ Normal TV/TV Normal],
[ 1080i]
zzzz
––z––
[ Wide TV/TV Panorâmica]
[AV/Headphones-AV/
[ AV]
, [ Headphones/Auscultadores]
z
z
–52
Auscultadores] [Headphone Volume/Vol.
z
z
–53
Auscult.] [Speaker Volume/Vol.
––z––
Altifalantes] [Demo Mode/Modo Demo]
* Opção não disponível se a câmara de vídeo estiver ligada a um HDTV com o cabo HDMI.
[Font Size/Tamanho Letra]:
[ On/Ligado]
, [ Off/Desligado]
zz
Altera o tamanho da letra do menu e de outros ecrãs.
–––
• Se o tamanho da letra estiver definido para [ Large/Grande], algumas informações podem ser apresentadas de forma abreviada (apenas ícones, etc.). Alguns ecrãs podem não ser apresentados quando utilizar o maior tamanho de letra.
[Output Onscreen Displays/Indicações de Saída no Ecrã]
• Quando definido para [ On/Ligado], os ecrãs da câmara de vídeo também aparecem no ecrã de um televisor ou num monitor ligado à câmara.
[LCD Brightness/Brilho LCD]:
Ajusta o brilho do LCD.
• A alteração do brilho do LCD não afecta o brilho das suas gravações, do visor (apenas no modelo ) ou das imagens reproduzidas num televisor.
[Component Output/Saída Componente]:
Pode seleccionar as especificações de vídeo a usar quando ligar a câmara de vídeo a um televisor de alta definição, utilizando a ligação de vídeo do componente. [ 576i]: Para utilizar a especificação 576i (definição standard). [ 1080i]: Para utilizar a especificação de alta definição 1080i.
94
Page 95
[TV Type/Tipo TV]:
definição de acordo com o tipo de televisor ao qual vai ligar a câmara de vídeo. [ Normal TV/TV Normal]: televisores com um aspecto de 4:3. [ Wide TV/TV Panorâmica]: televisores com um aspecto de 16:9.
• Se o tipo de televisor estiver definido para [ Normal TV/TV Normal], a imagem não é apresentada em ecrã total durante a reprodução de um vídeo originalmente gravado com um aspecto de 16:9.
• Se o tipo de televisor estiver definido para [ Normal TV/TV Normal], não pode captar fotografias a partir da cena reproduzida ( 67). Defina-o para [ Wide TV/TV Panorâmica] antes de captar as fotografias.
[Speaker Volume/Vol. Altifalantes]:
ajustar o volume utilizando o guia do joystick (
[Demo Mode/Modo Demo]:
câmara de vídeo. É iniciado automaticamente quando a câmara de vídeo é alimentada através do transformador de corrente compacto e não é utilizada por um período superior a 5 minutos.
• Para cancelar o modo de demonstração quando este já se encontra em curso, basta carregar em qualquer botão ou desligar a câmara de vídeo.
Para ver a imagem na totalidade e com o aspecto correcto, seleccione a
Ajuste ( ) o volume da reprodução. Também pode
O modo de demonstração mostra as funções principais da
37
).
System Setup 2/Configuração Sistema 2
Opção de menu Opções de definições
[Wireless Remote Control/ Controlo Remoto]
[Notification Sounds/Sons Notificação]
[Power Saving Mode/ Modo Poupar Energ.]
[Quick Start/Início Rápido] [ Off/Desligado],
[Control for HDMI/Controlo
1
para HDMI] [Initialize
Inicializar]
[Photo Numbering/ Numeração Fotografias]
[Drop Sensor/Sensor Queda]
[Firmware] –––
1
Opção não disponível se a câmara de vídeo estiver ligada a um HDTV com o cabo HDMI.
2
Opção disponível apenas a partir do visor de índice de filmes originais.
/
[ On/Ligado]
, [ Off /
Desligado]
[ High Volume/Volume Alto]
[ Low Volume/Volume Baixo], [ Off/Desligado]
[ On/Ligado]
[ 20 min], [ 30 min] [ On/Ligado],
/
[HDD], [Mem. Card/Cart. Mem.], [Cancel/ Cancelar]
[Quick Initialization/Inicialização Rápida], [Complete Initialization/Inicialização Completa], [Cancel/Cancelar]
[ Reset/Reiniciar],
Contínua] [ On/Ligado]
Desligado]
, [ Off/Desligado]
[ 10 min]
[ Off/Desligado]
, [ Off /
,
[ Continuous/
zzzz
zzzz
zzzz
,
zz
zzzz
zzz2z
zzzz
zzzz
–––
31
6,
113
z
95
PT
Page 96
Informações Adicionais
[Wireless Remote Control/Controlo Remoto]:
controlo remoto.
[Notification Sounds/Sons Notificação]:
como a ligação da câmara de vídeo, a contagem decrescente do temporizador, etc.
[Power Saving Mode/Modo Poupar Energ.]:
bateria, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente se não for utilizada durante 5 minutos.
• Cerca de 30 segundos antes de a câmara de vídeo se desligar, aparece [Auto power off/ Desligar automático].
• No modo de espera, a câmara de vídeo desliga-se decorrido o tempo seleccionado para a definição [Quick Start/Início Rápido].
[Quick Start/Início Rápido]:
quando fecha o painel LCD num modo de gravação (35) e o tempo até a câmara de vídeo sair do modo de espera e se desligar automaticamente.
[Control for HDMI/Controlo para HDMI]:
Control). Se ligar a câmara de vídeo a um HDTV compatível com HDMI-CEC através de um cabo HDMI, pode controlar a reprodução da câmara utilizando o controlo remoto do televisor. Além disso, se ligar a câmara de vídeo, o televisor liga-se automaticamente e é seleccionada a entrada de vídeo da câmara; se desligar o televisor, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente.
• Utilize os botões cima/baixo/esquerda/direita e OK ou SET do controlo remoto do televisor para reproduzir as suas gravações.
• Dependendo do televisor, este pode necessitar de definições adicionais para poder activar a função HDMI-CEC. Consulte o manual de instruções do televisor.
• Não é possível garantir um funcionamento correcto da função HDMI-CEC, mesmo se ligar a câmara de vídeo a televisores compatíveis. Se não conseguir utilizar o controlo remoto do televisor, opere a câmara de vídeo de forma directa ou use o controlo remoto da mesma.
• O controlo remoto do televisor só pode ser utilizado para reproduzir filmes ou fotografias (apenas no modo ou ). Dependendo do televisor utilizado, se a câmara de vídeo estiver ligada ao televisor durante o modo , esta desliga-se automaticamente quando desligar o televisor, mesmo que esteja a gravar.
[Photo Numbering/Numeração Fotografias]:
fotografias a utilizar num novo cartão de memória. A câmara de vídeo atribui automaticamente números consecutivos às fotografias, de 0101 a 9900, e guarda-as em pastas com um máximo de 100 fotografias. As pastas são numeradas de 101 a 998. [ Reset/Reiniciar]: Sempre que introduzir um novo cartão de memória, os números das fotografias recomeçam a partir de 101-0101. [ Continuous/Contínua]: A numeração das fotografias continua a partir do número a seguir ao da última fotografia gravada com a câmara de vídeo.
• Se o cartão de memória utilizado já tiver uma fotografia com um número superior, a nova fotografia recebe o número a seguir ao da última fotografia existente no cartão de memória.
• Recomendamos a utilização da definição [ Continuous/Contínua].
[Drop Sensor/Sensor Queda]: Permite detectar quando a câmara cai e activa um mecanismo de protec mecanismo é activado, surge a indicação a vermelho no ecrã e a reprodução/gravação pode ser interrompida.
• Mantenha o sensor de queda definido para [ On/Ligado] na maioria das situações. Se desactivar esta função pode aumentar a probabilidade de danos no disco rígido, caso a câmara venha a cair.
• Se o sensor de queda ser interrompida quando a câmara de vídeo se aproxima de uma situação de ausência de
Seleccione se pretende ou não activar a função Início Rápido
ção que protege o disco rígido de danos mais graves. Quando o
estiver definido para [ On/Ligado], a gravação/reprodução pode
Permite controlar a câmara de vídeo com o
Um aviso sonoro acompanha algumas operações,
Para poupar energia quando funciona com uma
Activa a função HDMI-CEC (Consumer Electronics
Seleccione o método de numeração das
96
Page 97
gravidade, que o sensor pode interpretar como sendo uma queda. Para gravar em tais situações, defina o sensor de queda para [ Off /Desligado].
[Firmware]:
opção de menu não está disponível.
Pode verificar a actual versão de firmware da câmara de vídeo. Normalmente, esta
Date/Time Setup-Configuração Data/Hora
Opção de menu Opções de definições
[Time Zone/DST-F. Horário/H. Verão]
[Date/Time-Data/Hora] zzzz28 [Date Format/Formato
Data]
[Calendar Start Day/Dia Início Calendário]
[Date Format/Formato Data]:
indicações no ecrã e (se estiver seleccionado) na data impressa nas fotografias.
[Calendar Start Day/Dia Início Calendário]:
para a indicação de calendário ( 39).
Lista de fusos horários mundiais. zzzz29
[Y.M.D/A.M.D. (2008.1.1 AM 12:00)], [M.D.Y/M.D.A (Jan. 1, 2008 12:00 AM)],
[D.M.Y/D.M.A (1.Jan.2008 12:00 AM)]
[Saturday/Sábado], [Sunday/Domingo],
[Monday/Segunda-feira]
Seleccione o formato de data a ser utilizado na maior parte das
Seleccione o dia em que deve começar a semana
zzzz
––z ––
Information Screens/Ecrãs Informativos
Opção de menu Opções de definições
[HDD Info/Info HDD] zzzz – [Memory Card Info/Info
Cartão de Memória] [Battery Info/Info
Bateria] [HDMI Status/Estado
HDMI]
[HDD Info/Info HDD]/[Memory Card Info/Info Cartão de Memória]: Mostra um ecrã onde pode verificar a quantidade de espaço do disco rígido ou cartão de memória actualmente utilizada ( tempo total de gravação e número total de fotografias), bem como o espaço restante disponível para gravação.
• Os valores estimados relativos ao tempo disponível para gravação de filmes e ao
número disponível de fotografias são aproximados e têm por base o modo de gravação e as definições de qualidade/tamanho da fotografia actualmente utilizados.
• No ecrã [Memory Card Info/Info Cartão de Memória], também pode verificar a Speed
Class do cartão de memória.
[Battery Info/Info Bateria]: Mostra um ecrã onde pode verificar a carga da bateria (em percentagem) e o tempo restante de gravação (modo , ) ou de reprodução (modo , ). [HDMI Status/Estado HDMI]: Mostra um ecrã onde pode verificar o padrão de um sinal de saída de vídeo do terminal HDMI OUT.
zzzz
zzzz
zzzz
97
PT
Page 98
Informações Adicionais

Problemas?

Resolução de Problemas

Se tiver algum problema com a câmara de vídeo, consulte esta secção. Por vezes, aquilo que poderia pensar tratar-se de uma avaria da câmara de vídeo, pode ter a solução mais simples - leia o conteúdo da caixa “VERIFICAR PREVIAMENTE” antes de consultar a secção mais detalhada de problemas e soluções. Se o problema persistir, consulte o seu fornecedor ou o Centro de Assistência Técnica da Canon.
VERIFICAR PREVIAMENTE
Fonte de alimentação
A bateria está carregada? O transformador de corrente compacto está correctamente ligado à câmara de vídeo? ( 21)
Gravação
Ligou a câmara de vídeo e colocou o selector de modos na posição ou ? Quando grava num cartão de memória, este está correctamente introduzido na câmara de vídeo? ( 30)
Reprodução
Ligou a câmara de vídeo e colocou o selector de modos na posição ou ? Quando reproduz gravações a partir de um cartão de memória, este está correctamente introduzido na câmara de vídeo? ( 30) Contém gravações?
Fonte de alimentação
A câmara de vídeo não se liga ou desliga-se sozinha.
- A bateria não tem carga. Substitua ou carregue a bateria ( 21).
- Retire a bateria e volte a colocá-la correctamente.
Não é possível carregar a bateria.
- Verifique se a câmara de vídeo está desligada para que possa iniciar a carga.
- A bateria está demasiado quente. A carga começa assim que a temperatura da bateria estiver abaixo dos 40 °C.
- Carregue a bateria a temperaturas entre 0 °C e 40 °C.
- A bateria está danificada. Utilize uma bateria diferente.
O transformador de corrente compacto emite um ruído.
- Ouve-se um som leve quando o transformador de corrente compacto está ligado a uma tomada. Não se trata de uma avaria.
A câmara de vídeo aquece depois de a utilizar durante um período longo.
- Não se trata de uma avaria. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a arrefecer antes de voltar a utilizá-la.
A bateria fica sem carga muito rapidamente, mesmo a temperaturas normais.
- A bateria pode ter atingido o fim do seu tempo de vida. Adquira uma nova bateria.
98
Page 99
Gravação
Se carregar em não inicia a gravação.
- Não pode gravar enquanto a câmara de vídeo estiver a guardar gravações anteriores no disco rígido/cartão de memória (enquanto o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar).
- O suporte de gravação está cheio ou já contém o número máximo de cenas. Elimine algumas gravações ( 42, 63) ou inicialize o suporte de gravação ( 31) para libertar algum espaço.
- A gravação pode não ser possível quando o mecanismo de protecção contra quedas ( 96) estiver activado (aparece ).
- A câmara de vídeo excedeu a temperatura de funcionamento (surge a indicação ). Desligue a câmara de vídeo e deixe-a arrefecer antes de voltar a utilizá-la.
- A câmara de vídeo não atingiu a temperatura de funcionamento (surge a indicação ). Desligue-a e utilize­a num local mais quente. Evite variações bruscas de temperatura.
O ponto onde carregou em não corresponde ao início/fim da gravação.
- Existe um pequeno intervalo entre o momento em que carrega em e o início real da gravação. Não se trata de uma avaria.
A gravação pára subitamente pouco depois de ser iniciada.
- Se estiver a realizar uma gravação junto de sons ou vibrações muito fortes, deve deslocar-se para outro local.
- A câmara de vídeo excedeu a temperatura de funcionamento (surge a indicação ). Desligue a câmara de vídeo e deixe-a arrefecer antes de voltar a utilizá-la.
A câmara de vídeo não faz a focagem.
- A focagem automática não funciona com esse motivo. Faça a focagem manualmente ( 47).
- Ajuste o visor com a patilha de ajuste dióptrico ( 33).
- A objectiva ou o sensor AF Instantânea estão sujos. Limpe a objectiva ou o sensor com um pano macio, próprio para limpeza de objectivas ( 117). Nunca utilize lenços de papel para limpar a objectiva.
Se um motivo se mover rapidamente em frente da objectiva, a imagem aparece ligeiramente inclinada.
- Este é um fenómeno típico dos sensores de imagem CMOS. Quando um motivo se atravessa muito rapidamente em frente da câmara de vídeo, a imagem pode parecer ligeiramente deformada. Não se trata de uma avaria.
Alterar o modo de funcionamento entre gravação ( )/pausa na gravação ( )/reprodução ( ) demora mais tempo do que o habitual.
- Se o suporte contiver um elevado número de cenas, algumas operações podem demorar mais tempo do que o habitual. Efectue cópias de segurança das suas gravações ( 80) e inicialize o suporte de gravação ( 31).
Visualizar a última cena gravada demora mais tempo do que o habitual.
- Se o suporte contiver um elevado número de cenas, algumas operações podem demorar mais tempo do que o habitual. Efectue cópias de segurança das suas gravações ( 80) e inicialize o suporte de gravação ( 31).
Não consegue gravar uma fotografia.
- No modo : Não é possível tirar fotografias neste modo, se a opção de gravação simultânea do menu FUNC. estiver definida para [Simultaneous Recording Off/Gravação Simultânea Off] ( 66), ou se tiver activado o zoom digital ( 92) ou um efeito digital ( 50).
Start/Stop
Start/Stop
Start/Stop
PT
99
Page 100
Informações Adicionais
Reprodução
Não consegue iniciar a reprodução quando carrega no respectivo botão.
- A câmara de vídeo excedeu a temperatura de funcionamento (surge a indicação ). Desligue a câmara de vídeo e deixe-a arrefecer antes de voltar a utilizá-la.
- A câmara de vídeo não atingiu a temperatura de funcionamento (surge a indicação ). Desligue-a e utilize­a num local mais quente. Evite variações bruscas de temperatura.
Não é possível adicionar cenas à lista de reprodução.
- Não pode adicionar mais de 999 cenas à lista de reprodução. Se a lista de reprodução incluir cenas gravadas no modo MXP ou FXP, o número máximo de cenas na lista de reprodução pode ser inferior a 999.
- Pode não ser possível adicionar cenas à lista de reprodução se estas foram gravadas ou editadas com outro dispositivo.
Não é possível eliminar uma cena.
- Pode não ser possível eliminar cenas gravadas ou editadas com outro dispositivo.
Eliminar cenas demora mais tempo do que o habitual.
- Se o suporte contiver um elevado número de cenas, algumas operações podem demorar mais tempo do que o habitual. Efectue cópias de segurança das suas gravações ( 80) e inicialize o suporte de gravação ( 31).
Não consegue eliminar uma fotografia.
- A fotografia está protegida. Remova a protecção ( 68).
Indicadores e Indicações no Ecrã
acende-se em vermelho.
- A bateria não tem carga. Substitua ou carregue a bateria ( 21).
aparece no ecrã.
- A câmara de vídeo não consegue comunicar com a bateria instalada, por isso, não é possível apresentar o tempo restante da bateria.
acende-se em vermelho.
- Ocorreu um erro no cartão de memória. Desligue a câmara de vídeo. Retire e volte a colocar o cartão de memória. Se não voltar a aparecer a indicação normal, inicialize o cartão de memória ( 31).
- O cartão de memória está cheio. Substitua o cartão de memória ou elimine algumas gravações ( 42, 63) para libertar espaço no cartão de memória.
acende-se em vermelho.
- A câmara de vídeo excedeu a temperatura de funcionamento. Não se trata de uma avaria. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a arrefecer antes de voltar a utilizá-la.
pisca em vermelho no ecrã.
- A câmara de vídeo está com uma avaria. Contacte o Centro de Assistência Técnica da Canon.
Mesmo após ter interrompido a gravação, o indicador ACCESS não se apaga.
- A cena está a ser gravada no disco rígido/cartão de memória. Não se trata de uma avaria.
A câmara de vídeo está ligada e o indicador ACCESS está aceso ou a piscar há mais tempo do que é normal.
- Não se trata de uma avaria. A câmara de vídeo pode estar a recuperar dados no disco rígido. Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
100
Loading...