Canon HG20 Instruction Manual [es]

Videocámara HD
Manual de instrucciones
Español
CEL-SJ6AA2M0

Introducción

Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO.
El enchufe a la corriente de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe a la corriente deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
El enchufe a la corriente deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente. Podría calentarse en exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas, fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales. Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales. Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/environment (Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-570 podría dañar la videocámara.
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación nacional que implemente dichas Directivas. Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado
.
2
Reconocimiento de marcas comerciales
• El logotipo SD es una marca registrada. El logotipo SDHC es una marca registrada.
• Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
• "AVCHD" y el logotipo "AVCHD" son marcas registradas de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. y Sony Corporation.
• Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
• Otros nomb res y otros productos no mencionados más arrib a podrían ser marcas re gistradas o marcas comerciales de sus respectivas compañías.
• Este producto está licenciado con las patentes de AT&T para la norma MPEG-4 y se puede usar para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y descodificar vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para un uso personal sin intención comercial o (2) por un proveedor de vídeo autorizado con las patentes de AT&T para proveer de vídeo compatible con MPEG-4. No implica ni garantiza la concesión o autorización para ningún otro uso del formato MPEG-4.
ES
3

Disfrute del vídeo de alta definición con su videocámara

Conserve sus recuerdos más preciados, ya sea un paisaje inolvidable o los entrañables momentos con sus familiares y amigos, realizando grabaciones en vídeo de alta definición, que sólo podrían ser superadas por el hecho de haber estado allí.
¿Qué es el vídeo de alta definición?
1.080 líneas
Capte los detalles más sutiles, como el movimiento o el reflejo de la luz en un mechón de pelo.
La videocámara cuenta con un sensor de imagen de alta definición real (Full HD CMOS) que capta vídeo con una resolución de 1.920 x 1.080 píxeles1. Esto proporciona grabaciones de vídeo de una calidad inigualable, con excelente detalle y colores vívidos naturales.
¿Cómo se compara la alta definición real con las emisiones de televisión en definición normal?
Tiene aproximadamente un número de píxeles 5 veces superior.
5
Casi un 90% más de líneas de barrido.
1.9
“Full HD 1080” se refiere a videocámaras Canon compatibles con vídeo de alta definición compuesto por 1.080 píxeles verticales (líneas de barrido).
¿Qué es el Modo Cine?
Dé un aspecto cinematográfico a sus grabaciones utilizando el programa de grabación [ MODO CINE] ( 45). Combine este programa de grabación con la velocidad de grabación progresiva
1
El vídeo se graba con esta resolución sólo cuando el modo de grabación se ajusta en los modos MXP o FXP. En otros modos de grabación, la imagen cambia al tamaño 1.440 x 1.080 píxeles antes de su grabación. Incluso en este caso, la imagen captada es lo bastante detallada como para reproducir grabaciones con muchos detalles.
4
25 fps [ PF25] para acrecentar el efecto en Modo cine 25p.
Disfrute del vídeo de alta definición con su videocámara
¿Qué ventajas ofrece la grabación en un disco duro?
Los vídeos y las fotografías se graban en el disco duro interno o en tarjetas de memoria SD/SDHC de venta en comercios2 utilizando el formato AVCHD3. Este doble sistema de grabación proporciona tiempos de grabación más prolongados, pudiendo así grabar más vídeos de alta definición y más fotos.
• Se pueden grabar aproximadamente 11 horas ( disco duro de 120 GB) o 5,5 horas ( disco duro de 60 GB) de vídeo en modo MXP, lo que proporciona la calidad de vídeo más alta en formato AVCHD.
• La videocámara graba el vídeo y las fotos en espacios no utilizados del disco duro, por lo que no hay riesgo de grabar accidentalmente encima de vídeos importantes.
• Desde el menú de índice se puede acceder de forma inmediata a las escenas que se desee reproducir.
• Mediante el software suministrado se pueden gestionar de forma muy sencilla las colecciones de vídeo y foto: ImageMixer 3 (vídeos) y DIGITAL VIDEO Solution Disk (fotos).
¿Se pueden reproducir vídeos en alta definición en otros aparatos?
Ni que decir tiene que se puede conectar la videocámara a un televisor de alta definición (HDTV), para disfrutar de las grabaciones con familiares y amigos ( 79). También están disponibles las siguientes opciones:
• Se pueden reproducir fácilmente los vídeos grabados en la tarjeta de memoria introduciéndola directamente en televisores compatibles con AVCHD y discos duros o grabadoras de discos DVD que dispongan de ranura para tarjetas de memoria SD/SDHC del televisor o grabadora de vídeo digital.
• Se pueden reproducir discos AVCHD de las grabaciones creadas usando la grabadora de discos DVD DW-100 opcional o en reproductores de DVD compatibles con AVCHD o reproductores de discos
5
Blu-ray
.
4
. Para más información, consulte el manual de instrucciones
(80), en la propia grabadora de DVD
ES
2
Para obtener información sobre las tarjetas de memoria que se pueden usar con esta videocámara consulte Cómo usar las tarjetas de memoria ( 29).
3
AVCHD es el nuevo formato para grabación de vídeo de alta definición. Con el formato AVCHD, la señal de vídeo se graba utilizando la compresión MPEG-4 AVC/H.264 y la señal de audio se graba en Dolby Digital.
4
Dependiendo del aparato que se utilice, puede que no resulte posible la reproducción, incluso si el aparato fuese compatible con AVCHD. En ese caso, reproduzca las grabaciones de la tarjeta de memoria utilizando la videocámara.
5
Los discos AVCHD que contengan escenas grabadas en el modo MXP no podrán ser creados con la grabadora de discos DVD DW-100. Utilice el software ImageMixer 3 suministrado para hacer copia de seguridad de tales escenas.
5

Advertencias importantes acerca del disco duro

Las videocámaras con disco duro permiten grabar y guardar muchas horas de vídeo. Sin embargo, hay diferencias entre grabar en un disco duro y grabar en otro soporte. Cumpla los puntos que se indican a continuación cuando utilice la videocámara. Para más información, consulte Precauciones en el manejo ( 113).
Realice copias de seguridad de sus grabaciones de forma periódica
Transfiera sus vídeos a un dispositivo externo, como un ordenador o una grabadora de vídeo digital ( 80) y realice una copia de seguridad cada cierto tiempo, especialmente cuando se trate de grabaciones importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
No someta la videocámara a vibraciones o impactos fuertes.
El disco duro es un aparato de alta precisión. Las vibraciones, los golpes fuertes o las caídas de la videocámara podrían ocasionar la pérdida definitiva de los datos.
Mantenga el sensor de caídas activado siempre que pueda
El sensor de caídas ( 96) detecta la caída de la videocámara y activa un mecanismo de protección para intentar evitar que el disco duro sufra daños. La desactivación de esta función desactivará el mecanismo. Incluso con la función ajustada a [ CONEC], el disco duro podría sufrir daños en caso de que la videocámara se cayese.
No desconecte la fuente de alimentación mientras la videocámara esté encendida.
Apague siempre la videocámara antes de quitar la batería o el adaptador compacto de alimentación.
6
Advertencias importantes acerca del disco duro
No apague la videocámara mientras esté encendida y el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando, o mientras la videocámara esté en el modo en espera
De hacerlo, podría ocasionar daños al disco duro o la pérdida definitiva de los datos.
Use la videocámara dentro de su gama de temperaturas de funcionamiento
Si la temperatura de la videocámara aumenta o disminuye de forma excesiva, puede que se pare la grabación/reproducción para evitar así daños al disco duro.
No utilice la videocámara a grandes alturas
Si enciende la videocámara o la utiliza en lugares con baja presión atmosférica, como a alturas superiores a los 3.000 metros, el disco duro podría resultar dañado.
Cuando no pueda grabar o reproducir vídeos normalmente, inicialice el disco duro
Al grabar y borrar vídeos sucesivamente, se puede producir una fragmentación del disco duro, lo que podría reducir el rendimiento general. En ese caso, inicialice el disco duro.
ES
Proteja la información personal contenida en el disco duro
Cuando se inicializa el disco duro o se borran las grabaciones, los datos no se borran físicamente. Recuerde esto cuando se deshaga de la videocámara o se la dé a otra persona.
7

Índice

Introducción
4 Disfrute del vídeo de alta definición con su videocámara 6 Advertencias importantes acerca del disco duro 12 Cómo usar este manual
14 Conociendo la videocámara
14 Accesorios suministrados 15 Guía de componentes 18 Información en pantalla
Preparativos
21 Preparativos
21 Carga de la batería 22 Preparación de los accesorios y del mando inalámbrico 24 Ajuste de la posición y del brillo de la pantalla LCD
25 Funciones básicas de la videocámara
25 El botón : modo o grabación flexible 26 Palanca de mando y guía de la palanca de mando 26 Cómo usar los menús
28 Ajustes iniciales
28 Ajuste de la fecha y la hora 28 Cambio de idioma 29 Ajuste del huso horario
29 Uso de una tarjeta de memoria
29 Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara 30 Inserción y extracción de una tarjeta de memoria 31 Selección del soporte de grabación 31 Inicialización del disco duro o tarjeta de memoria
8
Vídeo
32 Grabación básica
32 Grabación de vídeos 33 Selección de la calidad del vídeo (modo grabación) 34 Cómo usar el zoom 35 Función Quick Start (inicio rápido) 35 Revisión y borrado de la última escena grabada
36 Reproducción básica
36 Reproducción de vídeo 38 Cambio de la selección pantalla de índice 39 Selección de escenas por fecha de grabación 40 Selección del punto de inicio de reproducción desde la línea de
tiempo del vídeo 41 Selección de grabaciones desde la pantalla índice 42 Borrado de escenas
43 Funciones avanzadas
43 Programas de grabación de escenas especiales 44 Cambio de la velocidad de obturación y de la abertura 45 Modo cine: cómo dar un aspecto cinematográfico a las
grabaciones 46 Autodisparador 46 Corrección automática de contraluces y ajuste manual de
exposición 47 Ajuste manual del enfoque 48 Equilibrio del blanco 49 Efectos de imagen 50 Efectos digitales 51 Información en pantalla y código de datos 51 Nivel de grabación de audio 52 Uso de auriculares 53 Cómo usar la mini zapata avanzada 54 Uso de un micrófono externo 55 Cómo usar una antorcha para vídeo
55 Lista de reproducción y trabajo con escenas
55 División de escenas 56 Edición de la lista de reproducción: cómo añadir, mover y borrar
escenas en la lista de reproducción 58 Copia de escenas
Índice
ES
9
Fotos
59 Grabación básica
59 Cómo captar fotos 60 Selección del tamaño y la calidad de las fotos 61 Borrado de una foto inmediatamente después de su grabación
61 Reproducción básica
61 Visionado de fotos 63 Borrado de fotos
64 Otras funciones
64 Ampliación de la imagen durante la reproducción 64 Flash 65 Visualización del histograma 65 Modo de avance: disparos en serie y muestreo automático de
66 Cómo captar una imagen fija mientras se graba un vídeo
67 Modo de medición de la luz 67 Cómo captar una foto a partir de una escena que se está
68 Protección de fotos 68 Copiado de fotos 69 Otras funciones que se pueden usar durante la toma de fotos
70 Impresión de fotos
70 Impresión de fotos (Impresión directa) 71 Selección de los ajustes de impresión 73 Ajustes de recorte 74 Órdenes de impresión
la exposición
(Grabación simultánea)
reproduciendo
Conexiones externas
76 Terminales de la videocámara
77 Diagramas de conexión 79 Reproducción en una pantalla de televisión
80 Almacenamiento y copia de seguridad de las
grabaciones
80 Copia de seguridad de las grabaciones en un ordenador 80 Autoría de discos de alta definición (AVCHD) y DVD de fotos 84 Copia de las grabaciones en un grabador de vídeo externo 84 Transferencia de fotos a un ordenador (transferencia directa) 87 Órdenes de transferencia
10
Información adicional
88 Apéndice: listas de opciones del menú
88 FUNC. MENU 90 Menús de configuración
98 ¿Problemas?
98 Problemas y cómo solucionarlos 104 Lista de mensajes (en orden alfabético)
113 A tener en cuenta
113 Precauciones en el manejo 117 Mantenimiento/Otros 118 Uso de la videocámara en el extranjero
119 Información general
119 Diagrama del sistema 120 Accesorios opcionales 124 Especificaciones 126 Índice alfabético
Índice
ES
11
Introducción

Cómo usar este manual

Muchas gracias por comprar la Canon HG21/HG20. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara dejara de funcionar correctamente, consulte la tabla de Problemas y soluciones ( 98).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: restricciones o requisitos con relación a la función descrita.
: Número de página de referencia en este manual.
Para realizar algunas operaciones será necesario consultar también otros manuales de instrucciones. Esto se indicará mediante los siguientes símbolos:
DW-100
: texto que sólo hace referencia al modelo o modelos que se indican en el
• Los siguientes términos se utilizan en este manual:
• Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una
Consulte el manual de instrucciones del
DVSD
símbolo.
“Pantalla” hace referencia al monitor LCD y a la pantalla del visor (sólo ). Los términos “fotografía” o “foto” e “imagen fija” se utilizan indistintamente con el mismo significado. “Disco duro” y “HDD” se usan indistintamente para designar el disco duro interno de la videocámara. “Soporte de grabación” se usa para referirse en conjunto tanto al disco duro interno, como a las tarjetas de memoria externas.
cámara fotográfica. Salvo que se indique otra cosa, las ilustraciones y los símbolos del menú se refieren a la .
en el CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk como un archivo PDF.
Consulte el manual de instrucciones de la grabadora de discos DVD
DW-100 opcional.
Software Digital Video”, incluido
12
Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de “botón”. Por ejemplo .
FUNC.
Para hacer referencia a las opciones del menú que se muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y letras mayúsculas. En las tablas incluidas en este manual el valor predeterminado aparece en negrita.
Programas de grabación de escenas especiales
Grabar en una estación de esquí con mucha luz o captar todos los colores de un atardecer o de unos fuegos artificiales será tan fácil como seleccionar un programa de grabación de escena especial. Para más detalles sobre las opciones disponibles, consulte el recuadro de más abajo.
FUNC.
[ AE PROGRAMADA] [ RETRATO] Pulse para que aparezcan los programas de grabación de escena especiales (SCN) Programa
de
grabación elegido
FUNC.
Por ejemplo [CONEC], [DESC].
En este manual, la flecha se utiliza para abreviar las selecciones del menú. Para más detalles, consulte Cómo usar los menús ( 26).
El modo de trabajo de la videocámara viene determinado por la posición del dial de modos. En este manual indica que la función se encuentra disponible y indica que la función no está disponible. Cuando no aparecen símbolos de modos de trabajo, la función se encuentra disponible para todos los modos.
ES
13
Introducción

Conociendo la vid eocám ara

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentación
compacto CA-570 (incl.
cable de alimentación)
Mando a distancia
inalámbrico WL-D88
Cable de vídeo de
componentes CTC-100/S
Clavijas roja • verde • azul
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Clavijas amarilla • roja •
blanca
Cable USB IFC-400PCU
1
Software para guardar, gestionar, editar y reproducir vídeos en el ordenador ( 80). El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software (versión electrónica en archivo PDF).
2
Software para guardar, gestionar, retocar e imprimir fotos ( 84). El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software (versión electrónica en archivo PDF).
Pila botón de litio CR2025 para el mando a distancia
inalámbrico
CD-ROM del software
DIGITAL VIDEO
Solution Disk
Batería BP-807
CD-ROM del software1 y
guía de instalación
PIXELA ImageMixer 3 SE
2
14

Guía de componentes

Vista lateral izquierda
Vista lateral derecha
ES
Botón (25)/ Botón (imprimir/compartir) ( 71, 84)
Botón DISP. (información en pantalla) ( 40, 51)/ Botón BATT. INFO (inf. batería) ( 20)
Altavoz ( 37) Ranura de la tarjeta de memoria ( 30) Terminal USB ( 78) Terminal de salida HDMI OUT ( 77, 79) Terminal de salida AV OUT/ ( 77) Terminal de salida COMPONENT OUT
(77) Termi n a l M I C ( 54) Enganche para la correa ( 23) Correa de sujeción Sensor AF instantáneo ( 91) Flash ( 64) Micrófono estéreo
Vista frontal
15
Introducción
Vista posterior
Pantalla LCD
Vista superior
Botón VIEWFINDER* (visor) ( 33) Visor* ( 24, 33) Palanca de ajuste dióptrico* ( 33) Alojamiento de la batería ( 21) Botón RESET (reajustar) ( 101) Indicador ACCESS (acceso) ( 32, 59)/
Indicador CHG (carga) ( 21) Botón inicio/parada ( 32) Dial de modos
Grabación de vídeos ( 32) Grabación de fotos ( 59) Reproducción de vídeos ( 36)
Visionado de fotos ( 61) Terminal de entrada DC IN ( 21) Sensor del control a distancia ( 23) Pantalla LCD ( 24) Palanca de mando ( 26) Botón FUNC. ( 26, 88) Botón / (reproducción/pausa)
( 36)/ Botón START/STOP (inicio/parada) ( 32)
Botón (rebobinado) ( 36)/ Botón de alejamiento con el zoom W (angular) ( 34)
Botón (avance rápido) ( 36)/ Botón de acercamiento con el zoom T (tele) ( 34)
Botón (parada) ( 36)/ Botón BLC (corrección de contraluces) ( 46)
Mini zapata avanzada ( 53) Palanca del zoom ( 34) Botón PHOTO (foto) ( 59) Botón ON/OFF (apagar/encender) Indicador
* Sólo .
16
Vista inferior
Mando a distancia inalámbrico WL-D88
Rosca para el trípode ( 114) Pestillo BATTERY RELEASE (liberación de
la batería) ( 22)
Número de serie
La etiqueta con el número de serie se encuentra en la parte superior del alojamiento de la batería. Retire la batería para poder verlo.
Botón START/STOP (inicio/parada) (32)
Botón FUNC. ( 26, 88) Botón MENU ( 27, 90) Botón PLAYLIST (lista de reproducción)
(56) Botones de navegación ( /// ) Botón (retroceso de un fotograma)
(37) Botón (retroceso rápido) ( 37) Botón (reproducción) ( 36) Botón (pausa) ( 36) Botón (parada) ( 36) Botón PHOTO (foto) ( 59) Botones del Zoom ( 34) Botón SET (ajuste) Botón (avance de un fotograma)
(37) Botón (avance rápido) ( 37) Botón DISP. (visualización en la pantalla)
( 40, 51)
ES
17
Introducción

Información en pantalla

Grabación de vídeos
Reproducción de vídeos
(durante la reproducción)
Modo de trabajo Programa de grabación ( 43, 44) Equilibrio del blanco ( 48) Efectos de imagen ( 49) Efectos ditigales ( 50) Modo de grabación ( 33) Calidad/tamaño de la foto (grabación
simultánea) ( 66) Sensor del mando a distancia
desconectado ( 95) Funcionamiento de disco duro/tarjeta
( 20)
AF instantáneo ( 91),
enfoque manual MF ( 47) Tiempo de duración de la batería ( 20) Durante la grabación/reproducción:
contador de escenas (horas : minutos: segundos) En modo pausa de grabación: número total de escenas
Tiempo de grabación disponible
en el disco duro
en la tarjeta de memoria Estabilizador de la imagen ( 92) Velocidad de grabación progresiva 25F
( 20) Corrección de contraluces ( 47) Sensor de caídas desactivado ( 96) Indicador del nivel de audio ( 51) Atenuador del micrófono ( 92) Mini zapata avanzada ( 53) Salida de auriculares ( 52) Pantalla contra el viento desactivada
( 92) Marcador de nivel ( 91) Número de escena Código de datos ( 51)
18
Grabación de fotos
Visionado de fotos
ES
Zoom ( 34), Exposición (46)
Programa de grabación ( 43, 44) Modo de medición de iluminación ( 67) Equilibrio del blanco ( 48) Efectos de imagen ( 49) Efectos ditigales ( 50) Modo de avance ( 65) Calidad/Tamaño de la foto ( 60)
AF instantáneo ( 91),
enfoque manual MF ( 47) Tiempo de duración de la batería ( 20) Número de fotos disponibles
en el disco duro
en la tarjeta de memoria Estabilizador de la imagen ( 92) Autodisparador ( 46) Recuadro AF ( 92) Aviso de movimiento de la videocámara
(92) Enfoque y bloqueo de la exposición
(59) Flash ( 64) Histograma ( 65) Foto actual/Número total de fotos Número de foto ( 96) Marca de protección de la foto ( 68) Fecha y hora de la grabación Enfoque manual ( 47) Tamaño del archivo Exposición manual ( 46) Tamaño de la foto ( 60) Abertura del diafragma ( 44) Velocidad de obturación ( 44)
19
Introducción
Funcionamiento del disco duro/tarjeta
grabación, pausa de grabación,
reproducción, pausa de reproducción,
reproducción con avance rápido,
reproducción con retroceso rápido, reproducción lenta, reproducción lenta hacia atrás, avance fotograma a fotograma, retroceso fotograma a fotograma
, Tiempo de duración de la batería
100% 75% 50% 25% 0%
• El símbolo muestra una estimación aproximada de la carga como un porcentaje de la carga total de la batería. Se visualizará junto al símbolo, en minutos, el tiempo restante de grabación/reproducción de la batería.
• Si comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por otra totalmente cargada.
• Si coloca una batería agotada, se puede desactivar la alimentación sin mostrar .
• La carga real de la batería podría no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara.
• Cuando la videocámara esté desconectada,
BATT.INFO
pulse para visualizar el estado de carga de la batería. El Sistema Inteligente mostrará durante 5 segundos el estado de carga (como un porcentaje) y el tiempo de grabación restante (en minutos). Si la batería está descargada, puede que no se visualice información de la batería.
Tiempo de grabación disponible
Cuando no haya más espacio disponible en el soporte de grabación, se visualizará “ FIN” (disco duro interno) o “ FIN” (tarjeta de memoria) y la grabación se detendrá.
Velocidad de grabación progresiva 25F
Seleccione velocidad de grabación progresiva 25F ( 45) para que las grabaciones muestren un aspecto cinematográfico. Se puede combinar esta velocidad de grabación con el programa de grabación [ MODO CINE] para acentuar el efecto.
Número de fotos disponibles
en rojo: no hay tarjeta en verde: 6 o más fotos en amarillo: de 1 a 5 fotos en rojo: no se pueden grabar más fotos
• Cuando se visionen las fotos, el indicador siempre estará verde.
• Dependiendo de las condiciones de grabación, el número de fotos disponibles indicado podría no disminuir ni siquiera después de realizar una grabación o podría disminuir en 2 fotos de una vez.
Número de foto
El número de la foto indica el nombre y la ubicación del archivo en la tarjeta de memoria. Por ejemplo, el nombre de archivo de la foto 101­0107 es “IMG_0107.JPG”, guardado en la carpeta “DCIM\101CANON”.
20

Preparativos

En este capítulo se describe el manejo básico, tal como la navegación por los menús y los ajustes al utilizar la videocámara por primera vez, para ayudarle a conocer mejor su videocámara.
ES

Preparativos

Carga de la batería

La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de corriente. Cargue la batería antes de usarla. Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/ reproducción con una batería completamente cargada, consulte las tablas en las páginas 120-121.
Terminal D C I N
1 Conecte el cable de alimentación
al adaptador compacto de corriente.
2 Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
3 Conecte el adaptador compacto
de corriente al terminal DC IN de la videocámara.
Indicador CHG (carga)
4 Coloque la batería en la
videocámara.
Empuje suavemente la batería dentro de su alojamiento y deslícela hasta que encaje con un chasquido.
5 La carga comenzará cuando la
videocámara se apague (cuando el indicador esté apagado).
• El indicador CHG (carga) comienza a parpadear. Cuando finalice la carga, se encenderá de forma permanente.
• Si el indicador parpadea rápidamente, consulte Problemas y cómo solucionarlos ( 98).
21
Preparativos
PARA RETIRAR LA BATERÍA
Pestillo BATTERY RELEASE
1 Deslice en la
BATTERY RELEASE
dirección de la flecha y manténgalo pulsado.
2 Tire de la batería y extráigala.
IMPORTANTE
• Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador compacto de alimentación. Después de
ON/OFF
pulsar para apagar la videocámara, se actualizan datos importantes en el disco duro. Espere, por tanto, hasta que se apague el indicador .
• Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C. A temperaturas fuera de 0 °C a 40 °C, no se iniciará la carga.
• No conecte ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente.
• Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de corriente que se proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o en tomas especiales de corriente, como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
22
NOTAS
• La batería se cargará sólo si la videocámara está apagada.
• Si la carga restante de la batería supone un problema, se puede alimentar la videocámara mediante el adaptador compacto de corriente de forma que la energía de la batería no se consumirá.
• Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del máximo nivel de carga.
• Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.

Preparación de los accesorios y del mando inalámbrico

En primer lugar, introduzca en el mando inalámbrico la pila de botón de litio CR2025 suministrada.
Lengüeta
1 Presione la lengüeta en la
dirección de la flecha y extraiga el portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3 Inserte el portapilas.
CÓMO USAR EL MANDO A DISTANCIA
Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones.
Puede girar la pantalla LCD 180 grados para usar el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
NOTAS
• El mando a distancia podría no funcionar correctamente cuando el sensor remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
• Si el mando a distancia no funciona, compruebe que [CONTROL REM.] no esté ajustado en [ DESC
] ( 95). En caso contrario,
cambie la pila.
Accesorios
Ajuste de la correa para la empuñadura.
Ajuste la correa de sujeción de modo que con los dedos índice y anular pueda alcanzar la palanca del zoom y con el dedo pulgar el botón .
Start/Stop
CÓMO COLOCAR LA CORREA PARA EL HOMBRO
Pase los extremos de la correa para el hombro a través del enganche de la correa para la empuñadura y ajuste la longitud de la correa.
ES
23
Preparativos

Ajuste de la posición y del brillo de la pantalla LCD

Giro de la pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 90 grados.
• Puede girar la pantalla 90 grados hacia abajo.
• Se puede girar la pantalla 180 grados hacia el objetivo. Puede resultar útil girar 180 grados la pantalla LCD en los siguientes casos:
- Para permitir que el sujeto vea
la pantalla LCD mientras usted usa el visor.
- Para aparecer usted mismo en la
imagen al grabar con autodisparador.
- Para permitir el manejo de la
videocámara mediante el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
180°
90°
180°
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD y del visor*: las
pantallas se fabrican según técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía.
* Sólo .
Retroiluminación de la pantalla LCD
Se puede ajustar la luminosidad de la pantalla en modo normal o brillante. Esto cambia la luminosidad tanto de la pantalla LCD como de la pantalla del visor*.
* Sólo .
Mantenga pulsado durante
DISP.
más de 2 segundos.
Repita esta acción para cambiar entre ajuste normal y luminoso.
El sujeto puede ver la pantalla LCD
mientras usted usa el visor
24
NOTAS
• Este ajuste no afectará a la luminosidad de la grabación.
• El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se aumenta la luminosidad de la pantalla.

Funciones básicas de la videocámara

El botón : modo o grabación flexible
La videocámara dispone de dos modos básicos para grabación de vídeo o fotos: para principiantes o si decide no preocuparse por ajustes detallados de la videocámara y el modo grabación flexible que permite cambiar los ajustes de la videocámara de acuerdo con sus preferencias.
MODO EASY
Pulse el botón para entrar en el modo (la luz azul del botón se encenderá). No necesitará preocuparse por ningún ajuste y podrá grabar vídeo utilizando solamente la palanca del zoom ( 34) y ( 32) o hacer fotos utilizando solamente la palanca del zoom y ( 59). El visor (sólo ) y la función Quick Start (inicio rápido) se pueden usar también en modo .
Start/Stop
PHOTO
GRABACIÓN FLEXIBLE
Pulse de nuevo el botón para regresar al modo de grabación flexible (se apagará la luz del botón). Podrá acceder a los menús y cambiar los ajustes de acuerdo con sus preferencias. Incluso en el modo de grabación flexible, la videocámara puede ayudarle a realizar los ajustes. Por ejemplo, se pueden utilizar los programas de grabación de escena especial ( sola vez los ajustes óptimos para satisfacer condiciones de grabaciones especiales.
En el modo no se puede acceder a los menús pero se pueden cambiar previamente los siguientes ajustes, antes de ajustar la videocámara al modo .
- Modo de grabación de vídeos
- Tamaño/calidad de las fotos
- Velocidad de obturación lenta automática
- Todos los ajustes del menú de configuración y las pestañas
43) para realizar de una
NOTAS
, y .
ES
25
Preparativos

Palanca de mando y guía de la palanca de mando

Use la palanca de mando para manejar los menús de la videocámara.
Mueva la palanca de mando hacia arriba, abajo, izquierda o derecha ( , ) para seleccionar una opción o cambiar los ajustes.
Pulse la palanca de mando ( ) para guardar las opciones o confirmar una acción. En las pantallas de menú, esto se indica mediante el símbolo .
Pulse para mostrar/ocultar la guía de la palanca de mando. Las funciones que aparecen en la guía de la palanca de mando cambian de acuerdo con el modo de funcionamiento.

Cómo usar los menús

Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde los menús que aparecen al pulsar el botón FUNC. ( ). Para acceder a
FUNC.
los menús, ajuste la videocámara en el modo de grabación flexible. En el modo
, salvo por algunas excepciones, la mayoría de los ajustes del menú regresará a sus valores predeterminados ( 25).
Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles, consulte el apéndice Listas de opciones del menú ( 88).
26
Selección de una opción en el menú FUNC.
A continuación se muestra un ejemplo de cómo seleccionar una opción del menú FUNC. en un modo de grabación.
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione ( ) el símbolo de la
función que desee cambiar en la columna de la parte izquierda.
Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
3 Seleccione ( ) para seleccionar
el ajuste deseado entre las opciones disponibles en la barra de la parte inferior.
• La opción elegida aparecerá resaltada en naranja.
• Con algunos ajustes, necesitará realizar selecciones adicionales, pulsar o ambas cosas. Siga las indicaciones adicionales de funcionamiento que aparecerán en la pantalla (como el símbolo , las flechas pequeñas, etc.).
4 Pulse para guardar los
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
Puede pulsar para cerrar el
FUNC.
menú en cualquier momento.
Selección de una opción en los menús de configuración
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione ( , ) el símbolo
y pulse para abrir los
menús de configuración.
También puede mantener pulsado
FUNC.
durante más de 1 segundo o
MENU
pulsar en el mando a distancia para abrir directamente la pantalla de los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) la pestaña del
menú elegido.
Los ajustes disponibles cambiarán al desplazarse por las pestañas del menú.
4 Seleccione ( ) el ajuste que
desee cambiar y pulse .
• La barra de selección naranja indica el ajuste de menú que está actualmente seleccionado. Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
• Mueva ( ) la barra de selección naranja a las pestañas de la parte superior de la pantalla para seleccionar un menú diferente (paso 3).
5 Seleccione ( ) la opción
deseada y pulse para guardar el ajuste.
6 Pulse .
En las pantallas de los menús se usa un tamaño pequeño de letra, de forma que se puedan ver todas las opciones y los ajustes actuales en una sola pantalla. El tamaño de la letra se amplía ajustando
puede que sea necesario desplazarse hacia abajo para encontrar algunas opciones del menú y sólo aparecerán los símbolos de los ajustes actuales.
FUNC.
Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
NOTAS
[TAM. FUENTE] a [ GRANDE] pero
FUNC.
ES
27
Preparativos

Ajustes iniciales

Ajuste de la fecha y la hora

Es necesario ajustar la fecha y la hora antes de poder comenzar a utilizar la videocámara. La pantalla [Date/Time­Fecha/Hora] (pantalla de configuración de fecha y hora) aparecerá automáticamente cuando el reloj de la videocámara no esté ajustado.
Cuando aparezca la pantalla [Date/ Time-Fecha/Hora], el año se visualizará en naranja y se indicará con flechas arriba/abajo.
1 Cambie ( ) el año y desplace
( ) hasta el mes.
2 Cambie el resto de los campos
(mes, día y hora y minuto) de la misma forma.
3 Seleccione ( ) [OK] y pulse
para poner en marcha el reloj y cerrar la pantalla de configuración.
IMPORTANTE
• Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio incorporada puede descargarse completamente y perderse el ajuste de la fecha y la hora. En ese caso, reemplace la pila de litio incorporada
( 116) y ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la hora.
• La fecha aparecerá en el formato año­mes-día solamente en la pantalla de configuración inicial. En las pantallas subsiguientes, la fecha y la hora aparecerán como mes-día-año (por ejemplo, [ENE. 1, 2008 12:00 AM]). También se puede cambiar el formato de la fecha ( 97).
• También se puede cambiar la fecha y la hora con posterioridad (no durante la configuración inicial). Abra la pantalla [FECHA/HORA] en los menús de configuración:
FUNC.
[ MENU]
[FECHA/HORA]

Cambio de idioma

Opciones
[][MAGYAR][] [DEUTSCH][MELAYU][] [][POLSKI][]
[ENGLISH]
[ESPAÑOL][TÜRKÇE][] [FRANÇAIS][ ] [ ] [ITALIANO][ ] [ ]
FUNC.
[] [ ]
[ MENU] [IDIOMA ]* Idioma deseado
FUNC.
* Al configurar la videocámara la primera vez
o después de reiniciar los ajustes de la misma, todas las visualizaciones en la pantalla estarán en inglés (el idioma predeterminado). Seleccione [Language /Idioma] y seleccione a continuación su idioma.
Valor preajustado
28
NOTAS
Las visualizaciones y que aparecen en algunas pantallas del menú se refieren al nombre de los botones de la videocámara y no cambiarán independientemente del idioma que se seleccione.

Uso de una tarjeta de memoria

ES

Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara

Ajuste del huso horario

Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste predeterminado es París.
AJUSTE DEL HUSO HORARIO DE CASA
FUNC.
[ MENU] [ZON.H./VERAN] Su huso local*
FUNC.
DURANTE LOS VIAJES
FUNC.
[ MENU] [ZON.H./VERAN] huso local de su destino*
FUNC.
* Para ajustar el horario de verano,
seleccione el huso horario con la marca .
Con esta videocámara se pueden usar tarjetas de memoria SDHC (SD de gran capacidad) y tarjetas de memoria SD. Sin embargo, dependiendo de su clase de velocidad, quizá no puedan grabar vídeos en la tarjeta de memoria. Consulte el cuadro de la página 30. La función de grabación de películas fue probada en junio de 2008 utilizando tarjetas de memoria SD/SDHC fabricadas por Panasonic, Toshiba y SanDisk. Se recomienda utilizar tarjetas de memoria con una clase de velocidad 4 o superior.
NOTAS
Clase de velocidad SD: la Clase de velocidad
SD es una norma que indica la velocidad mínima de transferencia de datos garantizada con las tarjetas de memoria SD/SDHC. Al comprar una tarjeta de memoria nueva, busque el logotipo Speed Class (clase de velocidad) en el envase.
29
Preparativos
Tarjeta de memoria Capacidad
64 MB o
menos
Tarjetas de
memoria SD
Tarjetas de
memoria SDHC
1
No se pueden grabar vídeos si el modo de grabación se encuentra ajustado en MXP (24 Mbps) o FXP (17 Mbps).
2
Es posible que no se puedan grabar ningún tipo de vídeo en algunas tarjetas de memoria.
128 MB o más
Más de 2 GB

Inserción y extracción de una tarjeta de memoria

Clase de velocidad
SD
No aplicable
No compatible
o
superior
o
superior
2 Abra la tapa de la ranura para
3 Introduzca la tarjeta de memoria
Grabación de
vídeos
1,2
1
1
tarjetas de memoria.
Grabación de
fotos
recta hasta el fondo de su
Asegúrese de inicializar todas las tarjetas de memoria antes de usarlas en esta videocámara ( 31).
alojamiento y con la etiqueta hacia arriba, hasta que haga clic.
4 Cierre la tapa de la ranura de las
tarjetas de memoria.
No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta no está correctamente introducida.
IMPORTANTE
No se puede cambiar la posición de la cara frontal y posterior de las tarjetas. Si introduce una tarjeta de memoria de forma equivocada, podría causar un funcionamiento defectuoso de la
1 Apague la videocámara.
Asegúrese de que el indicador esté apagado.
videocámara.
NOTAS
Extracción de la tarjeta de memoria: empuje la
tarjeta de memoria una vez para liberarla. Cuando salga la tarjeta de memoria, extráigala completamente.
30

Selección del soporte de grabación

Se puede seleccionar entre grabar vídeos o fotos en el disco duro interno o en la tarjeta de memoria. El soporte predeterminado para grabación tanto de vídeos como de fotos es el disco duro.
CÓMO CAMBIAR EL SOPORTE PARA GRABAR
VÍDEOS
FUNC.
[ MENU] o [MEDIO: ] o [MEDIO: ] Seleccione el disco duro o la tarjeta de memoria*
FUNC.
* Se puede comprobar el espacio total,
usado y disponible para cada soporte. El espacio disponible se estima basándose en el modo de grabación (vídeos) o el tamaño/ calidad (fotos) usado en ese momento.

Inicialización del disco duro o tarjeta de memoria

Inicialice las tarjetas de memoria cuando las utilice por primera vez con esta videocámara. También se puede inicializar una tarjeta de memoria o el disco duro interno para borrar permanentemente todas las grabaciones que contengan. Cuando se inicializa el soporte de grabación también se elimina la fragmentación. La fragmentación va empeorando al añadir y borrar grabaciones de forma repetida,
lo que puede a la larga reducir el rendimiento.
Opciones
[INCIALIZAR] Borrará la tabla de asignación de archivos, pero
no borrará físicamente los datos almacenados. [INIC.COMPLT] Borra completamente todos los datos. La
inicialización completa del disco duro precisa de un tiempo prolongado ( aprox. 2 horas,
aprox. 1 hora).
FUNC.
[ MENU] [INICIALIZAR / ] [HDD] o [TARJETA] método de inicialización [SI]* [OK]
FUNC.
* Pulse para cancelar la inicialización
completa mientras se está realizando. Se borrarán todas las grabaciones y el soporte de grabación se podrá usar sin ningún problema.
IMPORTANTE
• La inicialización del soporte de
grabación borrará definitivamente todas las grabaciones. Las grabaciones originales que se pierdan no se podrán recuperar. Realice previamente copias de seguridad de sus grabaciones importantes utilizando un aparato externo ( 80).
• Para inicializar el disco duro, alimente la
videocámara con el adaptador compacto de corriente. No desconecte la fuente de alimentación mientras se desarrolla en proceso de inicialización.
ES
31

Vídeo

Este capítulo trata sobre las funciones relacionadas con la grabación de vídeos, incluyendo la grabación, reproducción, opciones de menú y uso de las escenas y listas de reproducción.

Grabación básica

Grabación de vídeos

1 Ajuste el dial de modos a . 2 Encienda la videocámara.
Salvo ajuste en contrario, los vídeos se grabarán en el disco duro. También se puede seleccionar la tarjeta de memoria como soporte de grabación para los vídeos ( 31).
3 Pulse para empezar a
32
Start/Stop
grabar.
• Comienza la grabación; pulse de
• También puede pulsar el botón
Start/Stop
nuevo para hacer una pausa en la grabación.
START/STOP
de la pantalla LCD.
CUANDO HAYA ACABADO DE GRABAR
1 Asegúrese de que el indicador
ACCESS esté apagado. 2 Apague la videocámara. 3 Cierre la pantalla LCD.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones
cuando el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando. Si no lo hiciera, podrían perderse datos de forma definitiva o dañar el disco duro o la tarjeta memoria.
- No someta la videocámara a vibraciones o impactos fuertes.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de modos.
• Haga periódicamente copias de seguridad ( 80), especialmente después de realizar grabaciones importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
NOTAS
Acerca del modo ahorro de energía: para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería, ésta se apagará automáticamente si permanece durante cinco minutos sin realizar operación alguna ( 95). Pulse para encender la videocámara.
ON/OFF
• Cuando grabe en lugares muy ruidosos (como, por ejemplo, fuegos artificiales o en un concierto), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el nivel que realmente tiene. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Uso del visor
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, podría resultar difícil usar la pantalla LCD. En tales casos, ajuste adecuadamente la luminosidad de la pantalla LCD* ( 24) o utilice el visor en vez de la pantalla. Para activar el visor junto con la pantalla LCD pulse . Si sólo quiere usar el visor, cierre la pantalla LCD.
• Si resulta más cómodo, se puede extraer el visor. Agarre de ambos lados del visor firmemente y tire recto de él hasta que haga clic.
• De ser necesario, ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico.
* El ajuste de luminosidad es común
para la pantalla LCD y el visor.
VIEWFINDER

Selección de la calidad del vídeo (modo grabación)

La videocámara dispone de 5 modos de grabación. Si se cambia el modo de grabación, cambiará el tiempo de grabación disponible. Seleccione el modo MXP o FXP para conseguir una calidad de imagen mejor; para tiempos de grabación más largos seleccione el modo LP. En la tabla de la página 34 se indican los tiempos aproximados de grabación.
FUNC.
[ REPRODUCCIÓN NORMAL 7 Mbps] Modo de grabación elegido
FUNC.
NOTAS
• Los discos AVCHD que contengan escenas grabadas en el modo MXP no podrán ser creados con la grabadora de discos DVD DW-100. Utilice el software ImageMixer 3 suministrado para hacer copia de seguridad de tales escenas.
• La videocámara usa una ratio de velocidad variable de bits (VBR) para codificar los datos de vídeo, así que los tiempos de grabación variarán dependiendo del contenido de las escenas.
• La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque se ajuste al modo
.
ES
33
Vídeo
Tiempos de grabación aproximados
Modo de grabación MXP* FXP* XP+ SP Soporte de grabación
Disco duro de 60 GB 5 horas
Disco duro de 120 GB 11 horas
Tarjeta de memoria de 4 GB 20 minutos 30 minutos 40 minutos 1 hora
Tarjeta de memoria de 8 GB 40 minutos 1 hora 1 hora
Tarjeta de memoria de 16 GB 1 hora
Tarjeta de memoria de 32 GB 2 horas
* Grabada en resolución 1.920 x 1.080. Los vídeos grabados utilizando otros modos de
grabación se graban con una resolución de 1.440 x 1.080.
30 minutos
5 minutos
25 minutos
55 minutos

Cómo usar el zoom

7 horas
50 minutos
15 horas
45 minutos
2 horas
5 minutos
4 horas
10 minutos
10 horas
50 minutos
21 horas
40 minutos
25 minutos
2 horas
50 minutos
5 horas
45 minutos
Zoom óptico 12x
Mueva la palanca del zoom hacia W
Valor predeterminado
18 horas 22 horas
36 horas 45 horas
10 minutos
2 horas
20 minutos
4 horas
45 minutos
9 horas
35 minutos
55 minutos
55 minutos
30 minutos
15 minutos
para efectuar un alejamiento gradual
Modo : además del zoom óptico, también está disponible el zoom digital ( 91).
(angular). Muévala hacia un acercamiento gradual (tele).
Púlsela suavemente para realizar un zoom lento, o con más fuerza para un
T para efectuar
zoom rápido. También se puede ajustar
/ [VELOC. ZOOM] ( 91) a una de las tres velocidades constantes (3 es la más rápida, 1 es la más lenta).
NOTAS
• Manténgase como mínimo a 1 metro de
distancia del sujeto. En angular, el sujeto se puede enfocar hasta desde 1 cm.
• Cuando [VELOC. ZOOM] se ajusta a
[VARIABLE]:
- Cuando utiliza los botones T y W del mando a distancia inalámbrico de la
W
W
T
T
pantalla LCD, la velocidad del zoom se mantendrá constante en [ VELOCIDAD 3].
- La velocidad del zoom será más
W Alejamiento
gradual
T Acercamiento con
el zoom
rápida en el modo pausa de grabación que durante la grabación.
34
LP
1 hora
3 horas
6 horas
5 minutos
12 horas

Función Quick Start (inicio rápido)

Si se cierra la pantalla LCD con la videocámara encendida, la videocámara entrará en el modo en espera . En el modo en espera, la videocámara consume solamente la mitad de la energía utilizada en el modo de grabación, ahorrando energía cuando se utiliza la batería. Además, cuando se abra la pantalla LCD, la videocámara estará lista para comenzar a grabar en aproximadamente 1 segundo*, garantizando así que no se perderán oportunidades importantes de grabar vídeo o captar fotos.
* El tiempo real necesario variará
dependiendo de las condiciones de la grabación.
1 Con la videocámara encendida y
en un modo de grabación, cierre la pantalla LCD.
Si está usando el visor y la pantalla LCD estuviese cerrada,
VIEWFINDER
pulse para entrar en el modo de espera .
• Sonará un pitido y el indicador
cambiará a naranja para indicar que la videocámara entra en el modo en espera.
2 Cuando desee reanudar la
grabación, abra la pantalla LCD.
• El indicador se pondrá de nuevo en verde y la videocámara estará lista para grabar.
También se puede pulsar
VIEWFINDER
grabación usando el visor con la pantalla LCD cerrada.
para reanudar la
IMPORTANTE
No desconecte la fuente de alimentación durante el modo en espera (mientras el indicador está encendido en naranja).
NOTAS
• Si se cierra la pantalla LCD en otras circunstancias (por ejemplo, mientras se está visualizando un menú o mientras el indicador ACCESS está encendido o parpadeando), la videocámara pudiera no entrar en el modo en espera. Compruebe que el indicador ha cambiado a naranja.
• La videocámara se apagará si se deja en el modo de espera durante más de 10 minutos, independientemente del ajuste [AHORRO ENER.] ( 95). Pulse para encender la videocámara.
• Podrá seleccionar el tiempo de espera hasta el apagado o desactivar la función Quick Start (inicio rápido) junto con el ajuste [QUICK START] (
• Si se cambia la posición del dial mientras la videocámara está en modo de espera, la videocámara se reactivará en el modo de funcionamiento seleccionado.
ON/OFF
96).

Revisión y borrado de la última escena grabada

Incluso estando en el modo se puede reproducir la última escena grabada para revisarla. También se puede borrar la escena durante la revisión.
ES
35
Vídeo

Reproducción básica

1 Pulse para mostrar la guía de
la palanca de mando.
Si no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
La videocámara reproduce la última escena (pero sin sonido) y regresa al modo de pausa de grabación.
Cómo eliminar una escena después de la grabación
Después de haber grabado una escena:
1 Revise la escena tal como se
describe en la sección anterior.
2 Mientras revisa la escena,
seleccione ( ) el símbolo y pulse .
3 Seleccione ( ) [SI] y pulse .
NOTAS
• No realice ninguna acción con la videocámara mientras se borra la escena.
• No se puede borrar la última escena de esta manera si, después de grabada, se cambia el modo de trabajo o se apaga la cámara.

Reproducción de vídeo

1 Ajuste el dial de modos a . 2 Encienda la videocámara.
Transcurridos unos segundos aparecerá la pantalla índice de escenas.
3 Mueva ( , ) el recuadro de
selección hasta la escena que desee ver.
Cuando haya grabado una gran cantidad de escenas, pulse o
repetidamente para moverse
entre páginas de pantallas índice.
4 Pulse o para comenzar
la reproducción.
• La reproducción comienza a partir
• Pulse de nuevo para hacer
/
de la escena seleccionada y continúa hasta el final de la última escena grabada.
/
una pausa en la reproducción.
36
• Pulse para detener la reproducción y volver a la pantalla índice de escenas.
AJUSTE DEL VOLUMEN
1 Pulse durante la reproducción
para que aparezca la guía de la palanca de mando.
2 Ajuste ( ) el volumen.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones cuando el indicador parpadeando. Si no las tuviera en cuenta, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No someta la videocámara a vibraciones
o impactos fuertes.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación
ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de
modos.
• Esta videocámara podría no ser capaz de reproducir los vídeos grabados con otro equipo en una tarjeta de memoria.
NOTAS
• Dependiendo de las condiciones de grabación, puede que perciba paradas breves en la reproducción de vídeo o sonido entre escenas.
• El sonido del altavoz se silenciará al cerrar la pantalla LCD.
usar el visor para la reproducción.
ACCESS
esté encendido o
Use unos auriculares si desea
Modos de reproducción especial
Para entrar en los modos de reproducción especial, se pueden usar los botones de la pantalla LCD o el mando a distancia ( 17). No se emite sonido durante los modos de reproducción especial.
Reproducción rápida
Durante la producción normal, pulse
o . Pulse de nuevo para aumentar la velocidad de reproducción aproximadamente 5x
15x → 60x
veces la velocidad normal.
Reproducción lenta
Durante la pausa de reproducción, pulse
* o . Pulse de nuevo para aumentar la velocidad de reproducción 1/8
1/4 veces de la velocidad normal.
* La reproducción lenta hacia atrás será igual
que la reproducción continua hacia atrás fotograma a fotograma.
Avance/retroceso fotograma a fotograma
En el modo de pausa de reproducción, pulse o en el mando a distancia para retroceder unos fotogramas (aproximadamente 0,5 segundos) o para avanzar fotograma a fotograma. Mantenga pulsado el botón para una reproducción continua.
Salto de escenas
Durante la reproducción normal, pulse la palanca de mando ( ) o pulse en el mando a distancia para saltar a la siguiente escena. Pulse la palanca de mando ( ) o pulse una vez en el mando a distancia para volver al principio de la escena actual o dos veces para saltar a la escena anterior.
Cómo salir de los modos de reproducción especial
Para salir de cualquier modo de reproducción especial, pulse en la
/
videocámara o en el mando a distancia.
ES
37
Vídeo
NOTAS
En algunos modos de reproducción especial, podría notar algunos problemas de vídeo (pixelados, bandas, etc.) en la imagen reproducida.

Cambio de la selección pantalla de índice

Use las pestañas de la parte superior de la pantalla de índice para cambiar entre la reproducción de escenas y fotos grabadas en el disco duro y las que se encuentren grabadas en la tarjeta de memoria. Después de crear una lista de reproducción ( 56), se puede cambiar entre los vídeos originales y la lista de reproducción editada, según se prefiera.
Selección del soporte de reproducción
1 En la pantalla índice, mueva el
recuadro de selección naranja ( ) en las pestañas de la parte superior de la pantalla.
2 Seleccione ( ) soporte de
grabación o el lugar desde donde desee reproducir las escenas o fotos.
3 Vuelva ( ) a la pantalla índice
para seleccionar la escena o foto.
Ejemplo de cambio de pantalla índice en el modo :
Vídeos o fotos originales en el disco duro Vídeos o fotos originales en la tarjeta de memoria
Lista de reproducción en el disco duro*
Lista de reproducción en la tarjeta de memoria*
* Solamente en modo .
NOTAS
En modo , se puede pulsar en el mando a distancia para cambiar entre los vídeos originales y la lista de reproducción de soporte de grabación respectivo.
PLAYLIST
Cambio del número de vídeos o fotos en la pantalla índice
Salvo ajuste en contrario, la pantalla índice mostrará 6 vídeos o fotos. Desplace la palanca del zoom hacia W para que aparezcan hasta 15 vídeos o fotos por pantalla. Desplácela hacia T para regresar a la visualización predeterminada de la pantalla índice.
38
W 6 escenas/fotos
T 15 escenas/fotos

Selección de escenas por fecha de grabación

Desde la pantalla índice original de vídeos, se pueden buscar todas las grabaciones realizadas en una fecha determinada (por ejemplo, para encontrar todas los vídeos grabados durante un acontecimiento especial).
Selección desde la lista de grabaciones
1 Seleccione la pantalla índice de
vídeos originales.
Seleccione la pestaña de (disco duro) o (tarjeta de memoria) (38).
2 Abra la lista de grabaciones.
FUNC.
[ BUSQ. ESCENA]
[SELECC.FECHA]
• La lista de grabaciones muestra todas las fechas en las que se realizaron grabaciones. Aparecerá un recuadro de selección naranja enmarcando el día.
• La miniatura mostrará una imagen fija de la primera escena grabada ese día. Debajo aparecerá el número de escenas grabadas ( ) y el tiempo de grabación total para el mismo día.
3 Seleccione ( ) la fecha, el mes
o el año y desplácese ( ) por la fechas de grabación.
4 Después de seleccionar la fecha
elegida, pulse .
Aparecerá la pantalla índice con el recuadro de selección sobre la primera escena grabada en la fecha seleccionada.
NOTAS
Se puede pulsar para volver en cualquier momento a la pantalla índice.
FUNC.
Selección desde la pantalla Calendario
1 Seleccione la pantalla índice de
vídeos originales.
Seleccione la pestaña de (disco duro) o (tarjeta de memoria) ( 38).
2 Apertura de la pantalla con el
calendario.
FUNC.
[ BUSQ. ESCENA]
[CALENDARIO]
• Aparece la pantalla con el calendario.
• Las fechas que contengan escenas (es decir, vídeos grabados en esa fecha) aparecerán en blanco. Las fechas sin grabaciones aparecerán en negro.
3 Mueva el cursor ( , ) hasta
la fecha deseada.
• Al mover el cursor a una fecha que aparezca en blanco, junto al calendario se visualizará una miniatura mostrando una imagen fija de la primera escena grabada en esa fecha. Debajo aparecerá el número de escenas grabadas ( ) y el tiempo de grabación total para el mismo día.
ES
39
Vídeo
• Se puede seleccionar ( ) el campo del año o del mes y cambiar ( ) el año o el mes para desplazarse más rápidamente entre meses del calendario.
• Se puede pulsar o para saltar directamente a la fecha anterior/siguiente que contenga escenas.
4 Pulse para volver a la pantalla
índice.
Aparecerá el recuadro de selección naranja sobre la primera escena grabada en la fecha seleccionada.
NOTAS
• Se puede cambiar el día de inicio de la semana para la visualización del calendario ( 97).
• Se puede pulsar para volver en cualquier momento a la pantalla índice.

Selección del punto de inicio de reproducción desde la línea de tiempo del vídeo

Se puede visualizar una línea de tiempo de la escena y seleccionar dónde iniciar la reproducción. Resulta muy cómodo si se quiere reproducir una escena larga a partir de un punto en concreto.
FUNC.
1 Seleccione ( , ) la escena
que desee visualizar y pulse
DISP.
.
• Aparecerá la línea de tiempo. La miniatura grande mostrará el primer fotograma de la escena. Debajo de la misma, la regla de la línea tiempo muestra a intervalos fijos fotogramas tomados de la escena.
• Pulse de nuevo para volver
DISP.
a la pantalla índice.
Intervalo entre fotogramas
Fecha y hora de la grabación
Escena actual / Número total de escenas
Duración de la escena
Fotograma seleccionado para comenzar la reproducción
Barra de progresión Regla de la línea de tiempo
2 Seleccione ( ) el punto de inicio
de reproducción desde la regla de la línea de tiempo.
3 Pulse para comenzar la
reproducción.
CÓMO SELECCIONAR OTRA ESCENA
Mueva ( ) el recuadro de selección naranja hasta la miniatura grande y cambie ( ) la escena.
CÓMO MOVERSE ENTRE LAS PÁGINAS DE LA
REGLA DE LA LÍNEA DE TIEMPO
/
40
Mueva ( ) el recuadro de selección naranja hasta la barra de progresión debajo de la regla y visualice ( ) los 5 fotogramas anteriores/ siguientes de la escena.
CÓMO CAMBIAR EL INTERVALO ENTRE
FOTOGRAMAS
FUNC. FUNC.
Intervalo elegido

Selección de grabaciones desde la pantalla índice

Se pueden seleccionar de antemano una determinada cantidad de vídeos o fotos originales en la pantalla índice para realizar colectivamente algunas acciones con todas ellas a la vez. Modo : borrar ( 42), copiar ( 58) o añadir la escenas seleccionadas a la lista de reproducción ( 56). Modo : borrar ( 63), copiar ( 69) o proteger ( 68) las fotos seleccionadas o marcar todo con órdenes de impresión ( 74) u órdenes de transferencia ( 87).
1 Selección de vídeos ó fotos
originales en la pantalla índice.
• Modo : seleccione la pestaña de (disco duro) o (tarjeta de memoria) ( 38).
• Modo : desplace la palanca del zoom hacia W para mostrar la pantalla índice.
2 Apertura de la pantalla de
selección.
FUNC.
[ SELECCIONAR] [ESCENAS INDIV.] o [FOTOS INDIVIDUALES]
• Aparece la pantalla de selección.
3 Desplace ( , ) por las
escenas o fotos en la pantalla índice y pulse o seleccione una escena o foto de forma individual.
• Aparecerá un marca de comprobación en las escenas o fotos seleccionadas.
• Repita este paso para añadir todas las escenas o fotos que desee incluir en la selección (hasta un máximo de 100).
Número total de escenas seleccionadas
Escenas seleccionadas
4 Pulse dos veces para cerrar
el menú.
CANCELACIÓN DE TODAS LAS SELECCIONES
FUNC.
[ SELECCIONAR] [ELIM. TODAS SELECC.] [SI]
FUNC.
NOTAS
• La selección de escenas o fotos se cancelará si se apaga la videocámara o se cambia el modo de funcionamiento.
• No se pueden incluir en la selección las escenas de la lista de reproducción.
FUNC.
ES
41
Vídeo

Borrado de escenas

Se pueden borrar las escenas que no se deseen conservar. El borrado de escenas también permite liberar espacio en el soporte de grabación.
Opciones
[TODAS ESCEN] Borrado de todas las escenas. [TODAS ESCENAS (FECHA)] Borra todas las escenas grabadas el mismo día
que la escena seleccionada. [UNA ESCENA] Borra sólo la escena marcada con el recuadro de
selección naranja. [ESCENAS SELECC.] Borra todas las escenas seleccionadas de
antemano (marcadas con un marca de comprobación ). Consulte
grabaciones desde la pantalla índice
Selección de
( 41).
1 Seleccione ( , ) la escena
que desee borrar, o una escena grabada en la fecha que desee borrar.
Este paso no resulta necesario para borrar todas las escenas o las escenas seleccionadas previamente.
2 Borrado de la escena o escenas.
FUNC.
[ BORRAR]
Opción elegida [SI]* [OK]
FUNC.
* Si se selecciona cualquier otra opción que
no sea [UNA ESCENA], se puede pulsar
para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Algunas escenas se borrarán de todas formas.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado cuando elimine grabaciones originales. Un vez borrada una escena original, no se podrá recuperar.
• Haga copias de seguridad de las escenas importantes antes de borrarlas (80).
• Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS está encendido o parpadeando (mientras se están borrando escenas).
- No someta la videocámara a
vibraciones o impactos fuertes.
- No abra la tapa de la tarjeta de
memoria.
- No desconecte la fuente de
alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de
modos.
NOTAS
• Si se borra una escena de la pantalla índice original, esa escena también se borrará de la lista de reproducción.
• Si desea borrar todas las películas, y tener así disponible de nuevo todo el espacio para grabar ( 31), podría resultarle más eficiente inicializar el soporte de grabación.
• Puede que no resulte posible borrar escenas grabadas o editadas por otro aparato.
42

Funciones avanzadas

Programas de grabación de escenas especiales

Grabar en una estación de esquí con mucha luz o captar todos los colores de un atardecer o de unos fuegos artificiales será tan fácil como seleccionar un programa de grabación de escena especial. Para más detalles sobre las opciones disponibles, consulte el recuadro de más abajo.
FUNC.
[ AE PROGRAMADA] [ RETRATO] Pulse para que aparezcan los programas de grabación de escena especiales (SCN) Programa de grabación elegido
FUNC.
NOTAS
• [ NOCHE]
- Los sujetos en movimiento podrían dejar una estela tras de sí.
ES
[ RETRATO]
La videocámara utiliza aberturas grandes, de forma que se enfoca sobre el sujeto difuminando otros detalles que podrían distraer.
[ NOCHE]
Utilice este modo para grabar en lugares mal iluminados.
[ PLAYA]
Utilice este modo para grabar en playas soleadas. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
[ ILUM.PUNT]
Utilice este modo para grabar escenas iluminadas intensamente en un punto o zona concreta.
[ DEPORTES]
Utilice este modo para grabar escenas deportivas como tenis o golf.
[ NIEVE]
Utilice este modo para grabar en estaciones de es quí. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
[ PUESTA SOL]
Utilice este modo para grabar puestas de sol con colores vibrantes.
[ FUEGOS ART.]
Utilice este modo para grabar fuegos artificiales.
43
Vídeo
- La calidad de la imagen podría no ser tan buena como en otros modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
- El enfoque automático podría no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
•[ FUEGOS ART.]
- Para evitar el movimiento de la videocámara es recomendable utilizar un trípode. Utilice un trípode especialmente cuando grabe en modo
, ya que la velocidad de
obturación es más lenta.
•[ RETRATO]/[ DEPORTES]/ [ PLAYA]/[ NIEVE]
- Puede que las imágenes no aparezcan
de forma uniforme durante la reproducción.
•[ RETRATO]
- El efecto de desenfoque del fondo
aumentará a medida que se aproxime con el zoom (T).
• [ NIEVE]/[ PLAYA]
- El sujeto podría resultar sobrexpuesto
en días nublados o lugares en sombra. Verifique la imagen en la pantalla.

Cambio de la velocidad de obturación y de la abertura

Utilice el programa de exposición automática (AE) para utilizar funciones como el equilibrio del blanco o efectos de imagen o para dar prioridad al valor de exposición o a la velocidad de obturación. Utilice velocidades de obturación más rápidas para grabar sujetos que se muevan rápidamente; utilice velocidades de obturación más lentas para añadir cierta borrosidad, resaltando la sensación de movimiento. Utilice valores de abertura pequeños (mayor abertura del objetivo) para desenfocar ligeramente el fondo de un retrato; utilice valores de abertura altos
44
(menor abertura del objetivo) para conseguir una mayor profundidad de campo, con lo que logrará un enfoque más nítido en todo el paisaje.
Opciones
[ AE PROGRAMADA]
La videocámara ajustará automáticamente la abertura y la velocidad de obturación para obtener la exposición óptima para el sujeto.
[ AE PRIOR.VEL.OBT.] Ajuste el valor de velocidad de obturación. La
videocámara ajusta automáticamente el valor de abertura adecuado.
[ AE PRIOR.ABERTURA] Ajuste el valor de abertura. La videocámara
ajusta automáticamente la velocidad de obturación adecuada.
FUNC.
Valor preajustado
[ AE PROGRAMADA] Programa de grabación elegido
FUNC.
CÓMO AJUSTAR LA VELOCIDAD DE
OBTURACIÓN O EL VALOR DE ABERTURA
Cuando seleccione [ AE PRIOR.VEL.OBT.] o [ AE PRIOR.ABERTURA], aparecerá un valor numérico al lado del símbolo del programa de grabación.
1 Si aparece en la pantalla la guía de
la palanca de mando, pulse para ocultarla.
2 Ajuste ( ) el valor de la
velocidad de obturación o de abertura que desee.
Directrices para la selección de la velocidad de obturación
Tenga en cuenta que en la pantalla sólo aparece el denominador – [ 250],
indicando una velocidad de obturación de 1/250 segundo, etc.
1/2*, 1/3*, 1/6, 1/12, 1/25 Para grabar en lugares débilmente iluminados. 1/50 Para grabar en la mayor parte de las condiciones
normales. 1/120 Para grabar escenas deportivas en interiores. 1/250, 1/500, 1/1.000** Para grabar desde un automóvil o un tren, o para
grabar sujetos en movimiento, tales como montañas rusas.
1/2.000** Para grabar escenas deportivas en exteriores en
días soleados.
* Solamente en modo . ** Solamente
en modo .
Valores de abertura disponibles
[F1,8], [F2,0], [F2,4], [F2,8], [F3,4], [F4,0], [F4,8], [F5,6], [F6,7], [F8,0]
NOTAS
• [ AE PRIOR.VEL.OBT.]
- Si utiliza una velocidad de obturación lenta en lugares oscuros, podrá captar una imagen luminosa, pero la calidad de imagen podría ser inferior y el enfoque automático podría no funcionar bien.
- La imagen podría parpadear al grabar con velocidades de obturación rápidas.
• [ AE PRIOR.ABERTURA] La gama real de valores disponibles que se pueden seleccionar variará según la posición inicial del zoom.
• Cuando ajuste un valor numérico (abertura o velocidad de obturación), la
indicación numérica parpadeará si dicho valor no es adecuado para las condiciones de grabación. En tal caso, seleccione un valor diferente.

Modo cine: cómo dar un aspecto cinematográfico a las grabaciones

Dé un aspecto cinematográfico a sus grabaciones utilizando el programa de grabación [ MODO CINE]. Combine este programa de grabación con la velocidad de grabación progresiva 25 fps [ PF25] para acrecentar el efecto en Modo cine 25p .
CÓMO AJUSTAR EL PROGRAMA DE GRABACIÓN [ MODO CINE ]
FUNC.
[ AE PROGRAMADA] [ MODO CINE]
FUNC.
ÓMO CAMBIAR LA VELOCIDAD DE GRABACIÓN
C
FUNC.
[ MENU] [VEL. FOTOGR.] [ PF25]
ES
45
Vídeo

Autodisparador

FUNC.
[ MENU] o [AUTODIS.] [CONEC ]
FUNC.
Aparecerá .
Modo : en modo pausa de grabación, pulse .
La videocámara comenzará a grabar después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
Modo : pulse , primero hasta la mitad del recorrido, para activar la función autofoco, y luego hasta el fondo.
La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
* 2 segundos cuando utilice el mando a
distancia.
NOTAS
Una vez iniciada la cuenta atrás, se puede
Start/Stop
pulsar (durante la grabación de vídeo), pulse totalmente (durante la grabación de fotos) o apague la videocámara para cancelar el autodisparador.
Start/Stop
PHOTO
PHOTO

Corrección automática de contraluces y ajuste manual de exposición

En ocasiones, los sujetos a contraluz podrían aparecer muy oscuros (subexpuestos) o los grabados con mucha luz pueden aparecer demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). Para corregir esto, se puede ajustar la exposición manualmente o usar la corrección automática de contraluces.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un modo de grabación distinto a [ FUEGOS ART.].
Ajuste manual de la exposición
1 Pulse para que aparezca la
guía de la palanca de mando.
Si [EXP.] no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
2 Desplace la palanca de mando ( )
hacia [EXP.].
• El indicador de ajuste de la exposición y el valor neutro “±0” aparecen en la pantalla.
• La gama de ajuste y la longitud del indicador de ajuste de la exposición variarán dependiendo de la luminosidad inicial de la imagen.
46
• Si utiliza el zoom durante el bloqueo de la exposición, la luminosidad de la imagen podría cambiar.
3 Ajuste ( ) la luminosidad de la
imagen según sea necesario y pulse .
• El indicador de ajuste de la exposición cambiará a blanco y se bloqueará la exposición.
• Durante el bloqueo de la exposición, pulse y mueva la palanca de mando ( ) de nuevo hacia [EXP.] para poner otra vez la videocámara en exposición automática.
Corrección automática de contraluces
Al fotografiar motivos con una fuente intensa de luz detrás, con sólo pulsar un botón podrá hacer que la videocámara corrija automáticamente el contraluz.
BLC
Pulse .
• Aparecerá .
• Pulse de nuevo para cancelar el modo de corrección de contraluces.

Ajuste manual del enfoque

El enfoque automático podría no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales casos, enfoque manualmente.
BLC
• Superficies reflectantes
• Sujetos con poco contraste o sin líneas verticales
• Sujetos que se mueven rápidamente
• A través de ventanas húmedas
• Escenas nocturnas
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste el zoom antes de iniciar el procedimiento
1 Pulse para que aparezca la
guía de la palanca de mando.
Si [FOCO] no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [FOCO].
Aparece "MF".
3 Pulse una vez la palanca de
mando () o () para comprobar que la imagen esté enfocada.
El centro de la pantalla se ampliará y se destacarán los contornos para ayudarle a enfocar más fácilmente. También puede desactivar la función de asistencia para el enfoque ( 90).
4 Ajuste ( ) el enfoque según sea
necesario y pulse .
• Se bloqueará el enfoque.
• Durante el bloqueo del enfoque, pulse y mueva la palanca de mando ( ) de nuevo hacia [FOCO] para poner otra vez la videocámara en enfoque automático.
ES
47
Vídeo
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos artificiales. En lugar del paso 2 en el procedimiento anterior: pulse la palanca de mando
( ) hacia [FOCO] y manténgala pulsada durante más de 2 segundos.
• Aparecerá .
• Pulse la palanca de mando ( ) de nuevo hacia [FOCO] para poner la videocámara de nuevo en modo de enfoque automático.
• Si utiliza el zoom o la palanca de mando ( ), cambiará a “MF” y la videocámara volverá al modo de enfoque manual.

Equilibrio del blanco

La función de equilibrio del blanco le ayudará a reproducir los colores con precisión en distintas condiciones de iluminación, de forma que los objetos blancos siempre aparezcan auténticamente blancos en las grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un modo de grabación que no sean los programas de grabación de escena especial.
Opciones
[AUTO]
La videocámara realiza automáticamente los ajustes. Utilice este ajuste para tomas en exteriores.
[ LUZ DE DIA] Para grabación en exteriores en un día luminoso.
Valor preajustado
[ SOMBRA] Para grabación en lugares en sombra. [ NUBLADO] Para grabación en un día nublado. [ TUNGSTENO] Para grabación con tungsteno o con iluminación
fluorescente tipo tungsteno (3 longitudes de onda).
[ FLUORESCENT] Para grabación con iluminación fluorescente
blanca cálida, blanca fría o blanca cálida (3 longitudes de onda).
[ FLUORESCENT H] Para grabación con iluminación tipo luz día o
fluorescente tipo luz día (3 longitudes de onda). [ AJUSTE] Utilice el ajuste de equilibrio del blanco
personalizado para hacer que los sujetos blancos aparezcan blancos bajo iluminación en color.
FUNC.
[ AUTO] Opción elegida*
FUNC.
* Si selecciona [ AJUSTE], no tiene que
FUNC.
pulsar , sino seguir el procedimiento que se indica a continuación.
CÓMO AJUSTAR EL EQUILIBRIO DEL BLANCO
1 Dirija la videocámara a un objeto
blanco, utilice el zoom hasta que ocupe toda la pantalla y pulse .
Una vez realizado el ajuste, dejará de parpadear y permanecerá encendido. La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque la apague.
2 Pulse para guardar los
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
48
NOTAS
• Una vez seleccionado el equilibrio del blanco:
- Realice el ajuste del equilibrio del blanco en un lugar suficientemente iluminado.
- Desconecte el zoom digital (
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando varíen las condiciones de iluminación.
- Según la fuente de luz, podría seguir parpadeando. Incluso así los resultados serán mejores que con [AUTO].
• Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados en los casos siguientes:
- condiciones de iluminación variables
-Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o
bosque)
- Bajo lámparas de mercurio y
determinado tipo de luces fluorescentes
• Dependiendo del tipo de iluminación fluorescente, podría no conseguirse un equilibrio del blanco óptimo con [ FLUORESCENT] o [ FLUORESCENT H]. Si los colores no parecen naturales, use los ajustes [AUTO] o [AJUSTE].
91).

Efectos de imagen

Podrá utilizar los efectos de imagen para cambiar la saturación de color y el contraste para grabar vídeos y fotos con efectos de color especiales.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un modo de grabación que no sean los programas de grabación de escena especial.
definidas
Valor preajustado
Opciones
[ EFECTO IMAGEN DESC]
Graba la imagen sin ningún tipo de efecto de realce.
[ INTENSO] Aumenta el contraste y la saturación de color. [ NEUTRO] Disminuye el contraste y la saturación de color. [ BAJA NITIDEZ] Graba los sujetos con perfiles suavizados. [ DET.PIEL SUAVE] Suaviza los tonos de la zona de la piel para
conseguir un mejor aspecto. Para obtener el mejor efecto, utilice este ajuste cuando se grabe un primer plano de una persona. Tenga en cuenta que las áreas de color similar al de la piel podrían carecer de detalle.
[ PERSONALIZADO] Permite ajustar la profundidad de color, la
luminosidad, el contraste y la nitidez de la imagen. [PR. COLOR]: (–) colores más apagados,
[LUMINOS.]: (–) imagen más oscura,
[CONTRASTE]: (–) imagen más plana,
[NITIDEZ]: (–) contornos más suaves,
FUNC.
(+) tonos de color más vivos
(+) imagen más clara
(+) luces y sombras más
(+) contornos más nítidos
[ EFECTO IMAGEN DESC] Opción elegida*
FUNC.
* Si selecciona [ PERSONALIZADO], no
FUNC.
pulse , en vez ello, siga el procedimiento que se indica a continuación.
ES
49
Vídeo
CÓMO AJUSTAR EL EFECTO DE IMAGEN
PERSONALIZADO
1 Pulse y seleccione ( ) las
opciones de ajuste personalizado.
2 Ajuste ( ) cada opción como
desee.
3 Cuando acabe de realizar todos
los ajustes, pulse y a continuación para guardar
FUNC.
el ajuste y cerrar el menú.

Efectos digitales

Opciones
[ EFECTO D.DESC]
Seleccione este ajuste cuando no vaya a utilizar los efectos digitales
[ DISP.FUND], [ TRANSIC.] Seleccione uno de los fundidos para empezar o
terminar una escena con un fundido a negro o desde negro.
[ B/N]* Graba vídeos y fotos en blanco y negro. [ SEPIA]* Graba vídeos y fotos en tonos sepia para
conseguir un aspecto “antiguo”. [ ARTE] Seleccione este efecto para añadir sabor a las
grabaciones.
* Esos efectos digitales sólo están
disponibles en el modo .
Valor preajustado
50
Ajuste
FUNC.
[ EFECTO D.DESC] Fundido/efecto deseado*
FUNC.
**
* Se puede previsualizar el efecto digital en la
pantalla.
**Aparece el símbolo del efecto digital
seleccionado.
Aplicación
1 Pulse para que aparezca la
guía de la palanca de mando.
Si no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
• El símbolo del efecto seleccionado se pondrá en verde.
• Pulse de nuevo la palanca de mando ( ) para desactivar el efecto digital (su símbolo se pondrá de nuevo blanco).
CÓMO REALIZAR UN FUNDIDO DE ENTRADA
Active el fundido seleccionado en el modo pausa de grabación ( ), a continuación
Start/Stop
pulse para comenzar a grabar con fundido de entrada.
CÓMO REALIZAR UN FUNDIDO DE SALIDA
Active el fundido seleccionado durante la grabación ( ), a continuación pulse
Start/Stop
entrada y pare la grabación.
para realizar el fundido de
CÓMO ACTIVAR UN EFECTO
Modo : activa el efecto seleccionado durante la grabación o en el modo pausa de grabación. Modo : active el efecto seleccionado y luego pulse
PHOTO
para grabar la foto.
NOTAS
• Cuando aplique un fundido, no sólo se realizará el fundido en la imagen, sino también en el sonido. Cuando aplique un efecto, el sonido se grabará normalmente.
• La videocámara mantiene el último ajuste usado incluso si se desconectan los efectos digitales o se cambia el programa de grabación.

Información en pantalla y código de datos

Se pueden activar o desactivar la mayoría de las indicaciones en pantalla
Modo :
• Todas las indicaciones activadas
• Sólo código de datos
• Todas las indicaciones desactivadas
Modo :
• Todas las indicaciones activadas
• Solamente visualizaciones normales (no aparecen el histograma ni los símbolos de información)
• Todas las indicaciones desactivadas
* Los siguientes símbolos aparecerán incluso
cuando se hayan desactivado todas las otras indicaciones en la pantalla: los símbolos y (en modo ), el símbolo y los recuadros de enfoque automático (AF) cuando se encuentre bloqueado el enfoque automático (en modo
), marcadores de pantalla (ambos
modos de grabación).
Código de datos
Para cada escena o foto grabada, la videocámara mantiene un código de datos (que contiene la fecha, la hora e información sobre los ajustes de la cámara, etc.). En modo , esta información aparece en la barra inferior en forma de símbolos de información; en modo , se puede seleccionar qué información se visualiza con el ajuste [CODIGO DATOS]( 93).
ES
Pulse repetidamente para
DISP.
activar o desactivar la información en pantalla en la secuencia siguiente:
Modos , :
• Todas las indicaciones activadas
• La mayoría de las indicaciones desactivadas*

Nivel de grabación de audio

Se puede ajustar el nivel de grabación de audio para el micrófono incorporado o para un micrófono externo. Se puede visualizar el indicador de nivel de audio mientras graba.
51
Vídeo
A
Ajuste manual del nivel de la grabación de audio
1 Pulse para que aparezca la
guía de la palanca de mando.
Si [ MIC] no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [ MIC].
El símbolo de ajuste manual aparecerá a la izquierda del indicador de nivel de audio y la barra de ajuste manual (naranja) aparecerá debajo de mismo.
juste manual del nivel de audio
Barra de ajuste del nivel de audio
3 Ajuste ( ) el nivel del audio,
según sea necesario.
Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de forma que el medidor de nivel de audio sólo se desplace ocasionalmente a la derecha de la marca -12 dB.
4
Pulse para guardar el ajuste y ocultar la guía de la palanca de mando.
• El nivel de audio seleccionado se bloqueará y la barra de ajuste del nivel de audio desaparecerá del indicador.
• Durante el ajuste manual, pulse
y mueva la palanca de mando
( ) hacia [ MIC] para poner otra
Indicador de nivel de audio
vez la videocámara en ajuste automático de audio.
CÓMO VISUALIZAR EL MEDIDOR DEL NIVEL DE
AUDIO
Normalmente, el indicador de nivel de audio se visualizará solamente después de activar el ajuste manual del nivel de grabación de audio. También se puede elegir visualizarlo cuando el nivel de audio esté ajustado automáticamente.
FUNC.
[ MENU] [NIV AUDIO] [CONEC]
FUNC.
NOTAS
• Cuando la marca 0 dB se ponga roja, el sonido podría distorsionarse.
• Si el nivel de audio estuviese muy alto y el sonido se distorsiona, active el atenuador de micrófono ( 92).
• Se recomienda el uso de auriculares ( 52) para comprobar el nivel del sonido cuando se ajuste manualmente el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono.

Uso de auriculares

Use los auriculares para reproducir o comprobar el nivel del audio durante la grabación.
Los auriculares se conectan al terminal AV OUT/ , que se utiliza para los auriculares y para la salida audio/vídeo. Antes de conectar los auriculares, utilice el procedimiento siguiente para cambiar la función del terminal de salida AV a salida (auriculares).
52
FUNC.
[ MENU] [AV/AURIC.] [AURICUL.]
FUNC.
Aparecerá .
CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN DE LOS
AURICULARES
En el modo , ajuste ( ) el volumen de los auriculares con el ajuste
[VOL.AURIC.] ( 94). En modo
, ajuste el volumen de los auriculares de la misma forma en que ajusta el volumen del altavoz ( 37).
• No conecte los auriculares al terminal AV OUT/ si en la pantalla no aparece el símbolo . En ese caso sólo saldrá ruido.
NOTAS
• Use unos auriculares con miniclavija de 3,5 mm y un cable de no más de 3 metros de largo que podrá adquirir en cualquier comercio del ramo.
• Si se cambia el modo de funcionamiento, el ajuste AURIC.] en el modo volverá a [ AUDIO/VIDEO].
[AV/

Cómo usar la mini zapata avanzada

Se puede acoplar el micrófono estereofónico direccional DM-100 o la antorcha para vídeo VL-5 a la mini zapata avanzada. Para más detalles sobre cómo colocar y usar los accesorios consulte el manual de instrucciones de cada accesorio.
*
* Sólo se puede usar la antorcha para vídeo
VL-5 opcional en el modo .
ES
IMPORTANTE
• Cuando utilice los auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel adecuado.
1 Cómo extraer el visor. 2 Tire y gire la tapa de la mini zapata
avanzada.
3 Acople el accesorio opcional en la
mini zapata avanzada.
Cuando un accesorio compatible esté conectado a la mini zapata avanzada, en la pantalla aparecerá
.
53
Vídeo
NOTAS
Con esta videocámara no se pueden utilizar accesorios diseñados para la zapata para accesorios avanzada. Busque accesorios de vídeo con este logotipo para asegurar su compatibilidad con la
mini zapata avanzada.
Acople el micrófono estereofónico direccional DM-100 opcional en la mini zapata avanzada.
Consulte Cómo usar la mini zapata avanzada( 53).
Aparecerá . Para más detalles sobre el uso del micrófono, consulte el manual del DM-100.
Utilización de otros micrófonos
También se pueden utilizar micrófonos adquiridos en establecimientos del ramo. Conecte el micrófono externo a terminal MIC. Utilice micrófonos condensadores adquiridos en comercios especializados con su propia fuente de alimentación y un cable de no más de 3 metros de largo. Se puede conectar casi cualquier micrófono estéreo con una clavija ∅ 3,5 mm, pero los niveles de grabación de audio podrían variar.

Uso de un micrófono externo

Cuando se graba en lugares silenciosos, el micrófono incorporado podría recoger el ruido del motor de la videocámara. En ese caso, es aconsejable el uso de un micrófono externo.
Utilización del micrófono estereofónico direccional DM-100
54
NOTAS
• Cuando se conecta un micrófono externo a la videocámara, [ANTIVIENTO] se ajustará automáticamente a [ DESC ].
• Si el nivel de audio está muy alto y el sonido se distorsiona, active el atenuador de micrófono ( 92) o ajuste manualmente el nivel de grabación de audio ( 51).

Cómo usar una antorcha para vídeo

Se puede utilizar la antorcha para vídeo opcional VL-5 para grabar vídeo o captar fotos en lugares oscuros.
Acople la antorcha para vídeo opcional VL-5 a la mini zapata avanzada.
Consulte Cómo usar la mini zapata avanzada(53).
Aparecerá cuando se encienda la antorcha para vídeo. Para más detalles sobre cómo usar la antorcha de vídeo, consulte el manual de instrucciones de la VL-5.

Lista de reproducción y trabajo con escenas

División de escenas

Se pueden dividir las escenas (sólo escenas originales) para separar las mejores partes y cortar el resto posteriormente.
1 Seleccione la pantalla índice de
vídeos originales.
Seleccione la pestaña de (disco duro) o (tarjeta de memoria) ( 38).
2 Seleccione ( , ) la escena
que desee dividir.
3
Abra la pantalla de división de escena
s
.
FUNC.
[ DIVIDIR] La escena seleccionada comenzará a reproducirse.
4 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse en el lugar en que desee dividir la escena.
• Se pueden usar los siguientes
símbolos y los modos de reproducción especial ( 37) para llevar la escena hasta un punto preciso.
/ :salta al principio o fin de la
escena actual.
/ :avanza o retrocede
fotograma a fotograma.
• Pulse o para detener
5 Seleccione ( ) [SI] y pulse .
En la pantalla índice aparecerá, como una nueva escena, el vídeo desde el punto de división hasta el final de la escena.
FUNC.
la reproducción y salir de la pantalla de división de escenas
ES
55
Vídeo
NOTAS
• En este modo, la reproducción de la escena sólo se detendrá en los puntos donde se pueda dividir la escena. Asimismo, el avance o retroceso fotograma a fotograma sólo se desplazará entre esos puntos, así que el intervalo será más largo que en el modo normal de avance o retroceso fotograma a fotograma.
• No se podrán dividir las siguientes escenas:
- Escenas incluidas en la selección de
escenas (marcadas con una marca de verificación ). Quite previamente la marca de verificación.
- Escenas muy cortas (3 segundos o
menos).
- Escenas que no se hayan grabado
con esta videocámara.
• Las escenas no se pueden dividir en un punto que esté a menos de 0,5 segundos del comienzo o del final de la escena.
• Durante la reproducción de una escena dividida puede que se observen algunas anomalías en la imagen o el sonido en el punto donde se cortó la escena. Para evitar esto, se puede usar el software suministrado para dividir y editar escenas ImageMixer 3.

Edición de la lista de reproducción: cómo añadir, mover y borrar escenas en la lista de reproducción

Cree una lista de reproducción para reproducir únicamente las escenas que prefiera y en el orden que desee. Mover o borrar escenas en la lista de reproducción no afectará a las grabaciones originales.
Cómo añadir escenas a la lista de reproducción
Opciones
[TODAS ESCENAS (FECHA)] Añade a la lista de reproducción todas las escenas
grabadas el mismo día que la escena seleccionada. [UNA ESCENA] Añade a la lista de reproducción solamente la
escena marcada con el recuadro de selección naranja.
[ESCENAS SELECC.] Añade a la lista de reproducción todas las escenas
previamente seleccionadas (marcadas con una marca de verificación ). Consulte
grabaciones desde la pantalla índice
1
Seleccione la pantalla índice de
Selección de
(41).
vídeos originales.
Seleccione la pestaña de (disco duro) o (tarjeta de memoria) ( 38).
2 Seleccione ( , ) la escena
que desee añadir a la lista de reproducción, o una escena grabada en la fecha que desee añadir a la lista de reproducción.
3 Añadir la escena o escenas a la
lista de reproducción.
FUNC.
[ AÑADIR A PLAYLIST] Opción elegida [SI]
• Cuando el proceso haya finalizado, se visualizará [AÑADIDO A PLAYLIST].
• Las escenas se añaden a la lista de reproducción en el mismo soporte en que se grabaron.
• Para revisar la lista de reproducción, seleccione la pestaña (lista de reproducción del disco duro) o (lista de reproducción de la tarjeta de memoria) ( 38).
56
NOTAS
• Se pueden copiar escenas desde el disco duro a la tarjeta de memoria ( 58) para incluir en la lista de reproducción de la tarjeta de memoria también escenas grabadas originalmente en el disco duro.
• Podría no resultar posible añadir escenas a la lista de reproducción si se han grabado o editado usando otro aparato o si no hay suficiente espacio disponible en el disco duro o la tarjeta de memoria
Borrado de escenas de la lista de reproducción
Borrar escenas de la lista de reproducción no afectará a las grabaciones originales.
Opciones
[TODAS ESCEN] Borra todas las escenas de la lista de
reproducción. [UNA ESCENA] Borra de la lista de reproducción solamente la
escena marcada con el recuadro de selección naranja.
1 Seleccione la pantalla de índice de
lista de reproducción.
Seleccione la pestaña de (lista de reproducción del disco duro) o
(lista de reproducción de la
tarjeta de memoria) ( 38).
2 Seleccione ( , ) la escena
que desee borrar.
Este paso no es necesario para borrar todas las escenas.
3 Borre la escena.
FUNC.
[ BORRAR]
Opción elegida [SI]* [OK]
FUNC.
* Si se selecciona [TODAS ESCEN], se puede
pulsar para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Algunas escenas se borrarán de todas formas.
Cómo desplazar escenas en la lista de reproducción
Mueva las escenas en la lista de reproducción para reproducirlas en el orden que elija.
1 Seleccione la pantalla de índice de
lista de reproducción.
Seleccione la pestaña de (lista de reproducción del disco duro) o
(lista de reproducción de la
tarjeta de memoria) ( 38).
2 Seleccione ( , ) la escena
que desee mover.
3 Abra la pantalla de movimiento de
escena.
FUNC.
[ MOVER]
4 Mueva ( , ) el marcador
naranja hasta la posición deseada de la escena y pulse .
La posición original de la escena y la posición actual del marcador se visualizan en la parte inferior de la pantalla.
5 Seleccione ( ) [SI] y pulse
para mover la escena.
NOTAS
Podría no resultar posible mover escenas en la lista de reproducción si no hay espacio suficiente disponible en el disco duro o en la tarjeta memoria.
ES
57
Vídeo

Copia de escenas

Se pueden copiar vídeos originales o toda la lista de reproducción sólo desde el disco duro al lugar correspondiente en la tarjeta de memoria.
Copia de vídeos originales
Opciones
[TODAS ESCEN] Copia todas las escenas a la tarjeta de memoria. [TODAS ESCENAS (FECHA)] Copia en la tarjeta de memoria todas las escenas
grabadas el mismo día que la escena seleccionada.
[UNA ESCENA] Sólo copia a la tarjeta de memoria la escena
marcada con el recuadro de selección naranja. [ESCENAS SELECC.] Copia a la tarjeta de memoria todas las escenas
previamente seleccionadas (marcadas con una marca de verificación ). Consulte
grabaciones desde la pantalla índice
Selección de
( 41).
1 Seleccione la pantalla de índice de
vídeos originales grabados en el disco duro.
Seleccione la pestaña
( 38).
2 Seleccione ( , ) la escena
que desee copiar a la tarjeta de memoria, o una escena grabada en la fecha que desee copiar.
Este paso no resulta necesario para copiar todas las escenas o las escenas seleccionadas previamente.
3 Copiado de la escena o escenas.
FUNC.
[ COPIA ( )] Opción elegida [SI]* [OK]
58
FUNC.
* Pulse para detener el proceso mientras
se lleva a cabo.
Copia de toda la lista de reproducción
1 Seleccione la pantalla de índice de
la lista de reproducción del disco duro.
Seleccione la pestaña ( 38).
2 Copie la lista de reproducción.
FUNC.
[ COPIAR ( )]
[SI]* [OK]
* Pulse para detener el proceso mientras
se lleva a cabo.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones cuando el indicador parpadeando . Si no las tuviera en cuenta, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No someta la videocámara a vibraciones
o impactos fuertes.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación
ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de
modos.
ACCESS
NOTAS
• Si la tapa de la ranura para tarjeta de memoria está abierta, o su lengüeta de protección contra escritura (LOCK) está ajustada para impedir la grabación, no se podrán copiar vídeos en la tarjeta de memoria.
• Las escenas que se hayan editado mediante el software PIXELA ImageMixer 3 SE incluido y que se graben de nuevo en la videocámara, no se podrán copiar en la tarjeta de memoria. Puede que tampoco se puedan copiar escenas que no se hayan grabado con esta videocámara.
FUNC.
esté encendido o

Fotos

Consulte este capítulo para los detalles sobre la realización de fotos, desde la captación y reproducción de las fotos hasta la captación de fotos a partir de un vídeo y la impresión de las mismas.
ES

Grabación básica

Cómo captar fotos

1 Ajuste el dial de modos a . 2 Encienda la videocámara.
De forma predeterminada, las fotos se grabarán en el disco duro. También se puede seleccionar la tarjeta de memoria como soporte de grabación para las fotos ( 31).
3 Pulse hasta la mitad.
PHOTO
• Una vez que el enfoque se haya ajustado automáticamente, pasará a verde y aparecerán uno o
más recuadros de enfoque automático (AF).
• Al pulsar en el mando a distancia inalámbrico, la foto se grabará después de que se haya activado y bloqueado el enfoque automático.
4 Pulse a fondo.
El indicador ACCESS parpadeará mientras se esté grabando la foto.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones cuando el indicador parpadeando . Si no las tuviera en cuenta, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No someta la videocámara a vibraciones o impactos fuertes.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de modos.
NOTAS
• Si el sujeto no es adecuado para
enfoque automático, se pone de color amarillo. Ajuste el enfoque manualmente ( 47).
• Cuando el sujeto sea demasiado
luminoso comenzará a parpadear [SOBREEXP]. En ese caso, se puede usar el filtro de densidad neutra FS­H37U ND opcional.
PHOTO
PHOTO
ACCESS esté encendido o
59
Fotos

Selección del tamaño y la calidad de las fotos

La fotos se grabarán como archivos JPG. Por regla general, seleccione un tamaño de foto mayor para obtener más calidad. Seleccione el tamaño [ 1920x1080] para fotos de formato 16:9.
Opciones
Las opciones de tamaño de foto y el número aproximado de fotos que se pueden grabar en tarjetas de memoria de varios tamaños se ofrecen en la siguiente tabla .
FUNC.
[ 2048x1536] Tamaño de foto elegido* Calidad de foto elegida*
FUNC.
* Pulse para cambiar entre selección de
tamaño y de calidad. El número que aparece en la esquina derecha indica el número aproximado de fotos que se pueden grabar con el ajuste de calidad/ tamaño actual.
NOTAS
• El número real de fotos que se pueden grabar variará dependiendo del sujeto y de las condiciones de la grabación.
• La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque se ajuste al modo
.
Número aproximado de fotos en una tarjeta de memoria
Valor preajustado
Tarjeta de memoria 128 MB 512 MB 1 GB Calidad de la foto1→
Tamaño de la foto
LW 1920x1080 50 75 150 315 470 925 670 1.000 1.970 L 2048x1536
30 50 100 205 310 625 445 660 1.325
M 1440x1080 65 100 200 420 625 1.225 890 1.325 2.595 SW 848x480
2
260 370 740 1.585 2.245 4.495 3.360 4.760 9.325
S 640x480 340 490 890 2.070 2.995 5.390 4.395 6.350 11.430
1
: [SUPERFINA], : [FINA], : [NORMAL].
2
Este tamaño sólo está disponible para el modo de grabación (grabación simultánea) ( 66).
3
Número aproximado de fotos que efectivamente se pueden grabar en la tarjeta de memoria. (El número máximo de fotos que puede aparecer en la pantalla es de 9.999.)
60
3
• Al imprimir fotos, utilice las siguientes indicaciones como referencia para seleccionar el tamaño de impresión.
Tamaño de la
foto
L 2048x1536 Para imprimir fotos hasta
M 1440x1080 Para imprimir fotos hasta
S 640x480 Para enviar fotos adjuntas a
LW 1920x1080, SW 848x480
Uso recomendado
tamaño A4.
tamaño L (9 x 13 cm) o tamaño postal (10 x 14,8 cm).
correos electrónicos o colocarlas en la Web.
Para imprimir fotos en formato 16:9. Es necesario papel fotográfico extra ancho.

Borrado de una foto inmediatamente después de su grabación

Puede borrar la última imagen fija que haya grabado mientras la visualiza durante el tiempo que haya seleccionado para el ajuste [REVISIÓN] (o inmediatamente después de la grabación, si [REVISIÓN] está ajustado en [DESC].

Reproducción básica

ES

Visionado de fotos

1 Ajuste el dial de modos a . 2 Encienda la videocámara. 3 Pulse la palanca de mando ( )
para desplazarse por las fotos.
Pulse la palanca de mando ( ) y manténgala pulsada para pasar las fotos rápidamente.
Mientras visualiza la foto inmediatamente después de la grabación:
1 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
2 Seleccione ( ) [SI] y pulse .
Proyección secuencial de imágenes
Se puede realizar una proyección secuencial de todas las fotos.
1 Seleccione ( ) la primera foto de
la proyección secuencial.
2 Pulse para reproducir las
fotos una a una.
Pulse para detener la proyección secuencial de las imágenes.
/
61
Fotos
Pantalla índice de la lista de reproducción
1 Mueva la palanca del zoom hacia
W.
• Aparecerá la pantalla índice de fotos.
• Se puede cambiar a la pantalla índice de las fotos grabadas en la tarjeta de memoria o cambiar el número de fotos visualizadas por página ( 38).
2 Seleccione ( , ) una foto.
• Mueva el recuadro naranja de selección hasta la foto que desee ver.
• Pulse o repetidamente para moverse por las páginas de la pantalla índice.
3 Pulse .
La pantalla índice se cierra y se muestra la foto seleccionada.
Función de salto entre fotos
Cuando se haya grabado una gran cantidad de fotos, se puede pasar por ellas saltando 10 ó 100 fotos a la vez.
4 Salte ( ) el número de fotos
seleccionado y pulse .
Pulse de nuevo para ocultar la guía de la palanca de mando.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando. Si no las tuviera en cuenta, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No someta la videocámara a
vibraciones o impactos fuertes.
- No abra la tapa de la tarjeta de
memoria.
- No desconecte la fuente de
alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de
modos.
• En los siguientes casos, la reproducción podría ser incorrecta.
- Imágenes no grabadas con esta
videocámara.
- Imágenes editadas o descargadas
desde un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres se hayan
alterado.
1 Pulse para que aparezca la
guía de la palanca de mando.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
3 Seleccione ( ) [ SALTAR 10
IMAG] o [ SALTAR 100 IMAG].
62

Borrado de fotos

Se pueden borrar las fotos que no se deseen conservar.
Borrado de una sola foto
1
Seleccione ( ) la foto que desee borrar.
2 Pulse para que aparezca la
guía de la palanca de mando.
3 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
4 Seleccione ( ) [SI] y pulse .
Borrado de fotos desde la pantalla índice
Opciones
[TODAS IMÁG.] Borra todas las fotos. [UNA IMAGEN] Borra sólo la foto marcada con el recuadro de
selección naranja. [FOTOS SELECC.] Borra todas las fotos seleccionadas de antemano
(marcadas con un marca de comprobación ). Consulte
Selección de grabaciones desde la
pantalla índice
( 41).
1 Seleccione la foto en la pantalla de
índice.
Mueva la palanca del zoom hacia W y a continuación seleccione la pestaña (disco duro) o (tarjeta de memoria) ( 38).
2 Seleccione ( , ) la foto que
desee borrar.
Este paso no resulta necesario para borrar todas las fotos o las fotos seleccionadas previamente.
3 Borrado de foto(s).
FUNC.
[ BORRAR]
Opción elegida [SI]* [OK]
FUNC.
* Si se selecciona una opción que no sea
[UNA IMAGEN], se puede pulsar para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Algunas fotos se borrarán de todas formas.
IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar fotos. Las fotos borradas no se pueden recuperar.
NOTAS
Las fotos protegidas no se pueden borrar.
ES
63
Fotos

Otras funciones

Ampliación de la imagen durante la reproducción

Durante la reproducción, las fotos se pueden ampliar a 5 veces su tamaño. Aparecerá el símbolo para las fotos que no se puedan ampliar.
1 Mueva la palanca del zoom hacia
T.
• La foto se amplía al doble y aparece un recuadro indicando la posición del área ampliada.
• Para ampliar la foto, mueva la palanca del zoom hacia T. Para reducir la ampliación a menos del doble, muévala hacia W.
2 Mueva el recuadro ( , ) hasta
la parte de la foto que desee ampliar.
Para cancelar la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia W hasta que desaparezca el recuadro.

Flash

El flash puede utilizarse para captar fotos en lugares oscuros.
Opciones
(automático)
El flash se disparará automáticamente en función de la luminosidad del sujeto.
(flash activado)
El flash siempre se dispara.
(flash desactivado)
El flash no se disparará.
Valor preajustado
1 Pulse para que aparezca la
guía de la palanca de mando.
Si no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse repetidamente la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
• Pulse repetidamente la palanca de mando ( ) para cambiar los modos del flash.
• Aparecerá el símbolo del modo de flash. desaparecerá después de 4 segundos.
3 Primero pulse , hasta la
mitad del recorrido, para activar el autofoco, y luego totalmente para grabar la foto.
PHOTO
64
NOTAS
• El flash no se disparará en los siguientes casos:
- cuando se ajuste manualmente la
exposición en el modo (automático).
- durante el muestreo automático de la
exposición
- en el programa de grabación [
FUEGOS ART.].
- cuando se use la antorcha opcional
para vídeo VL-5.
• El alcance efectivo del flash es de 1 a 2 metros. El alcance real dependerá de las condiciones en que se realice la grabación.
• El alcance del flash se reduce en el modo de disparos en serie.
• El modo flash no se puede seleccionar cuando la exposición está bloqueada.
• Se recomienda no usar el flash con el teleconvertidor o el convertidor angular opcional instalado; ya que su sombra podría aparecer en la pantalla.
izquierda las sombras. Una foto cuyo histograma se desvíe hacia la derecha será relativamente luminosa; mientras que si muestra un histograma inclinado hacia la izquierda estará relativamente oscura.
píxeles
Recuento de
Sombras
Altas luces

Modo de avance: disparos en serie y muestreo automático de la exposición

Tome una serie de fotos de un motivo en movimiento o grabe la misma imagen en 3 niveles de exposición para elegir más tarde la foto que considere la mejor.
ES

Visualización del histograma

Durante la visualización de fotos, podrá mostrar el histograma y los símbolos de todas las funciones utilizadas en el momento de la grabación. El histograma también aparecerá inmediatamente después de captar una foto. Utilice el histograma como referencia para comprobar la exposición correcta de la foto.
El área de la derecha del histograma representa las altas luces y el de la
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un modo de grabación distinto a [
Opciones
[ SIMPLE]
Graba una sola foto. [ CONTINUO],
[DISP.SERIE ALTA VEL] Capta una serie de hasta 60 fotos mientras se
mantenga pulsado Hay dos ajustes para la velocidad de disparo en serie: normal (aproximadamente 2,5 fotos/segundo) y alta velocidad (aproximadamente 4,1 fotos/segundo).
FUEGOS ART.].
PHOTO
Valor preajustado
65
Fotos
[ AJUSTE DE EXPOS.] La videocámara graba 3 fotos con 3 exposiciones
diferentes (oscura, normal y clara con variaciones de 1/2 EV), permitiendo así que se escoja la foto que se estime mejor.
FUNC.
[ SIMPLE] Opción elegida
FUNC.
FOTOS EN SERIE/
FOTOS EN SERIE A ALTA VELOCIDAD
1 Pulse hasta la mitad de su
PHOTO
recorrido para activar el enfoque automático.
2 Pulse a fondo y
PHOTO
manténgalo pulsado.
MUESTREO AUTOMÁTICO DE LA EXPOSICIÓN
Primero pulse , hasta la mitad del recorrido, para activar el autofoco, y luego totalmente para grabar las fotos.
NOTAS
• Las velocidades de disparo en serie son aproximadas y varían en función de las condiciones de grabación y los sujetos.
• Cuando use el flash, la velocidad de disparo en serie disminuirá hasta aproximadamente 1,7 fotos/segundo. La velocidad de disparo en serie también disminuirá cuando se usen velocidades de obturación lentas (1/25 o más lentas).
PHOTO

Cómo captar una imagen fija mientras se graba un vídeo (Grabación simultánea)

Podrá grabar fotos incluso cuando la videocámara esté ajustada en el modo
. Además, podrá captar la foto al mismo tiempo que graba vídeo. Las fotos grabadas de forma simultánea tendrán el mismo formato que los vídeos (16:9).
FUNC.
[ MODO FOTO DESC] Tamaño de foto elegido* Calidad de foto elegida*
FUNC.
* Pulse para cambiar entre selección de
tamaño y de calidad. El número que aparece en la esquina derecha indica el número aproximado de fotos que se pueden grabar con el ajuste de calidad/ tamaño actual.
Durante la grabación, o en modo pausa de grabación, pulse para captar la foto.
NOTAS
• Las fotos no se podrán grabar
simultáneamente mientras se utiliza el zoom digital o mientras está activado un efecto digital.
• Para captar fotos se recomienda usar el
modo , que proporciona la mayor calidad fotográfica.
• Las fotos se grabarán en el soporte de
grabación seleccionado para la grabación de fotos ( 31).
PHOTO
66

Modo de medición de la luz

La videocámara mide la luz reflejada del sujeto para calcular los ajustes óptimos para la exposición. Dependiendo del sujeto, quizás prefiera cambiar el modo en que la luz se mide y evalúa.
Opciones
[ EVALUATIVA]
Adecuado para condiciones de grabación normales, incluidas las escenas a contraluz. La videocámara divide la imagen en varias zonas para medir la luz y evaluar condiciones complejas de iluminación, a fin de obtener la exposición óptima del sujeto.
[ PROM. PREP. CENTRAL] Hace una media de la iluminación medida en
toda la pantalla, otorgando más valor al sujeto del centro.
[ PUNTUAL] Mide únicamente la zona interior del recuadro de
exposición automática (AE) puntual. Utilice este ajuste para que la exposición se ajuste al sujeto del centro de la pantalla.
FUNC.
Valor preajustado
[ EVALUATIVA] Opción elegida
FUNC.

Cómo captar una foto a partir de una escena que se está reproduciendo

Es posible captar los fotogramas de una escena como si fueran fotos. El
tamaño de la foto captada será [ 1920x1080] y no podrá cambiarse, pero sí se puede seleccionar la calidad de la foto.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de usar esta función, ajuste
[TIPO TV] a [ TV PANORÁM.]
( 94).
FUNC.
[ MENU] [C.IMAG.FIJA] Calidad de foto elegida*
FUNC.
* El número que aparece en la parte inferior
indica el número aproximado de fotos que se pueden grabar con el ajuste de calidad actual.
CÓMO CAPTAR LA FOTO
1 Reproduzca la escena que
contenga la imagen que desee captar.
2 Haga pausa en la reproducción en
el punto que desee captar.
3Pulse a fondo.
PHOTO
NOTAS
• El código de datos de la foto reflejará la fecha y la hora de la grabación de la escena original.
• Una foto captada desde una escena con mucho movimiento rápido podría aparecer borrosa.
• Las fotos se grabarán en el soporte de grabación seleccionado para la grabación de fotos ( 31).
67
ES
Fotos

Protección de fotos

Se pueden proteger las fotos contra el borrado accidental.
Protección de fotos individuales
1 Abra la pantalla de selección de
fotos.
FUNC.
[ PROTEGER] [ PROTEGER] aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione ( ) la foto que desee
proteger.
3 Pulse para proteger la foto.
Aparecerá en la barra inferior y la imagen no se podrá borrar. Pulse de nuevo para cancelar la protección.
4 Repita los pasos 2-3 para proteger
más fotos o pulse dos veces para cerrar el menú.
Protección de fotos desde la pantalla índice
Opciones
[FOTOS INDIVIDUALES] Abre la misma pantalla que se describe en
Protección de fotos individuales
desde el paso 3 de ese procedimiento para proteger la foto.
[FOTOS SELECC.] Protege todas las fotos seleccionadas de
antemano (marcadas con un marca de comprobación ). Consulte
grabaciones desde la pantalla índice
FUNC.
( 68). Siga
Selección de
(41).
[ELIMINAR TODO] Retira la protección a todas las fotos.
FUNC.
[ PROTEGER]
Opción elegida [SI] [OK]
FUNC.
IMPORTANTE
La inicialización del soporte de grabación
31) borrará definitivamente todas las
grabaciones, incluso las fotos protegidas.

Copiado de fotos

Sólo se pueden copiar fotos desde el disco duro a la tarjeta de memoria.
Copiado de una sola foto
1 Seleccione visualizar las fotos
grabadas en el disco duro.
Seleccione la pestaña ( 38) y desplace la palanca del zoom hacia T para regresar a la visualización de una sola foto.
2 Seleccione ( ) la foto que desee
copiar.
3 Copie la foto a la tarjeta de
memoria.
FUNC.
[ COPIA ( )]
FUNC.
[SI]
68
Copiado de fotos desde la pantalla índice
Opciones
[TODAS IMÁG.] Copia todas las fotos. [UNA IMAGEN] Copia sólo la foto marcada con el recuadro de
selección naranja. [FOTOS SELECC.] Copia todas las fotos seleccionadas de antemano
(marcadas con un marca de comprobación ). Consulte
Selección de grabaciones desde la
pantalla índice
( 41).
1 Seleccione la pantalla de índice de
fotos grabadas en el disco duro.
Mueva la palanca del zoom hacia W y a continuación seleccione la pestaña (disco duro) ( 38).
2 Si desea copiar una sola foto,
seleccione ( , ) la foto que desee copiar.
3 Copiado de foto(s).
FUNC.
[ COPIAR ( )]
Opción elegida [SI]* [OK]**
FUNC.
* Si se selecciona [FOTOS SELECC.] o
[TODAS IMÁG.], se puede pulsar para detener el proceso mientras se lleva a cabo.
**Este paso no es necesario cuando se copia
una sola foto.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando . Si no las tuviera en cuenta, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No someta la videocámara a vibraciones o impactos fuertes.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de modos.
NOTAS
• Si no hubiera espacio suficiente en la
tarjeta de memoria de destino, la videocámara copiaría tantas fotos como fuese posible antes de detener el proceso.
• Si la tapa de la ranura para las tarjetas
de memoria está abierta, o su lengüeta de protección contra escritura (LOCK) está ajustada para impedir escritura, no se podrán copiar fotos en la tarjeta de memoria.
• Puede que tampoco se puedan copiar
fotos que no se hayan grabado con esta videocámara

Otras funciones que se pueden usar durante la toma de fotos

También puede utilizar las siguientes funciones...
Las siguientes funciones y prestaciones de la videocámara pueden utilizarse para grabar vídeo o para hacer fotos. La forma de ajuste y utilización ya se explicó detalladamente, consulte la página correspondiente en la sección “Vídeo”.
Zoom ( 34)
Inicio rápido (Quick Start) ( 35)
Programas de grabación ( 43, 44)
Autodisparador ( 46)
Ajuste manual de exposición y corrección
automática de contraluces ( 46)
Ajuste manual del enfoque ( 47)
Equilibrio del blanco ( 48)
Efectos de imagen ( 49)
Efectos digitales ( 50)
ES
69
Fotos

Impresión de fotos

Impresión de fotos (Impresión directa)

La videocámara se puede conectar a cualquier impresora compatible con PictBridge. Se pueden marcar las fotos que se deseen imprimir y establecer el número de copias como orden de impresión ( 74).
Impresoras Canon: impresoras de las series SELPHY CP, DS y ES e impresoras de inyección de tinta marcadas con el logotipo PictBridge.
Cómo conectar la videocámara a la impresora
1 Seleccione el soporte que
contenga las fotos que desee imprimir.
Seleccione la pestaña (disco duro) o (tarjeta de memoria) ( 38) y desplace la palanca del zoom hacia T para regresar a la visualización de una sola foto.
2 Encienda la impresora. 3 Conecte la videocámara a la
impresora usando el cable USB suministrado.
• Conexión . Consulte Diagramas de conexión ( 77).
• Si aparece la pantalla de selección del tipo de dispositivo, seleccione [PC/IMPRES.] y pulse .
• Aparece y cambia a .
• El botón (imprimir/compartir) se encenderá y los ajustes de
70
impresión actuales se visualizarán durante unos 6 segundos.
IMPORTANTE
• Si sigue parpadeando (durante más de 1 minuto) o si no aparece, la videocámara no está conectada correctamente a la impresora. En tal caso, desconecte el cable USB y apague la videocámara y la impresora. Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderlas, ajuste la videocámara al modo y conéctelas de nuevo.
• Durante las acciones siguientes, aunque se conecte una impresora a la videocámara, ésta no será reconocida.
- Borrado de todas las fotos
- Borrado de todas las órdenes de
transferencia
- Borrado de todas las órdenes de
impresión
NOTAS
• Aparecerá el símbolo para las fotos que no se puedan imprimir.
• Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
• Consulte también el manual de instrucciones de la impresora.
• Si no tiene intención de usar la grabadora de discos DVD DW-100 opcional, se puede ajustar o [CONFIG.USB] a [ PC/IMPRES.]
( 96)
de forma que la pantalla de selección del tipo de dispositivo no aparezca cada vez que se conecte la videocámara a una impresora.
• La conexión a una impresora compatible con PictBridge no funcionará cuando el disco duro contenga 1.800 fotos o más. Para obtener mejores resultados, es recomendable que la cantidad de fotos sea inferior a 100.
Impresión con el botón (imprimir/ compartir)
Puede imprimir una foto sin cambiar los ajustes con tan sólo pulsar .
1 Seleccione ( ) la foto que desee
imprimir.
2 Pulse .
• Se inicia la impresión. El botón parpadeará y permanecerá
encendido cuando finalice la impresión.
• Para continuar imprimiendo,
seleccione ( ) otra foto.

Selección de los ajustes de impresión

Puede seleccionar el número de copias y otros ajustes para la impresión. Las opciones de ajuste varían en función del modelo de impresora.
Opciones
[PAPEL] [ TAMAÑO PAPEL]: los tamaños de papel
disponibles varían en función del modelo de impresora.
[ TIPO PAPEL]: seleccione [FOTO], [FOTO RAPID], [NORMAL] o [PREDETER.] [ DISEÑO PAPEL]: seleccione [PREDETER], [BORDEADO] o uno de los siguientes diseños de página. [SIN BORDES]: la foto se amplía y puede estar ligeramente recortada en los bordes para ajustarse al papel. [x-UP]: Consulte el cuadro de la página 72.
[ ] (Impresión de la fecha) Seleccione [CONECTADO], [DESC] o [PREDETER.]. [ ] (Efectos de impresión) Disponible solamente en impresoras compatibles
con la función de optimización de imagen. Seleccione [CONECTADO], [DESC] o [PREDETER.].
Impresoras Canon de inyección de tinta/SELPHY DS:
también puede seleccionar [VIVID], [NR] y
[VIVID+NR]. [ ] (Número de copias) Seleccione 1-99 copias.
NOTAS
Las opciones de ajuste de impresión y los ajustes [PREDETER.] varían en función del modelo de impresora. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión después de modificar los ajustes de impresión
ES
1 Pulse para que aparezca la
guía de la palanca de mando.
71
Fotos
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
Aparece el menú de ajustes de impresión.
Ajustes de recorte ( 73)
Ajustes del papel
Selección de ajustes del papel (tamaño
del papel, tipo del papel y disposición de
la página)
• Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de impresión.
• Para continuar imprimiendo, seleccione ( ) otra foto.
CÓMO CANCELAR LA IMPRESIÓN
1 Pulse durante la impresión. 2 Seleccione ( ) [OK] y pulse .
CUANDO HAYA ACABADO DE IMPRIMIR
Número de copias
Efectos de impresión
Impresión de la fecha
3 En el menú de ajustes de
impresión, seleccione ( , ) el ajuste que desee cambiar y pulse
.
4 Seleccione ( ) la opción de
ajuste que desee y pulse .
5 Seleccione ( , ) [IMPRIMIR] y
pulse .
Desconecte el cable de la videocámara y de la impresora y apague la videocámara.
ERRORES DE IMPRESIÓN
Si se produce un error durante la impresión, en la pantalla de la videocámara aparecerá un mensaje de error (por ejemplo, [NO HAY PAPEL]) . Para solucionar el problema consulte la lista de mensajes de error ( 110) y el manual de instrucciones de la impresora.
[x-UP]: impresión de imágenes en una misma hoja
Si utiliza impresoras Canon, podrá imprimir la misma foto varias veces en una misma hoja de papel. Utilice la tabla siguiente como referencia para ajustar el número de copias recomendado dependiendo del ajuste [ TAMAÑO PAPEL].
[ TAMAÑO PAPEL] [TARJETA DE
Impresora Canon
Impresora de inyección de tinta SELPHY DS
SELPHY CP/ES 2, 4 o 8
1
También se pueden utilizar las hojas de etiquetas adhesivas fotográficas especiales.
2
Con el ajuste [8-UP], también podrá utilizar las hojas adhesivas especiales. SELPHY CP: cuando utilice papel fotográfico extra ancho con el ajuste [PREDETER.], también podrá utilizar [2-UP] o [4-UP].
CRÉDITO]
2, 4, 9 o 16
[9 x 13 cm] [10 x 14,8 cm] [A4]
2
2 o 4 2 o 4
1
4
72
Impresoras Canon compatibles con PictBridge:
si la impresión no se reanudara automáticamente después de solventado el problema, seleccione [SEGUIR] y pulse
para continuar la impresión. Si esa opción no está disponible, seleccione [PARAR] y pulse , y entonces reinicie la impresión desde el inicio.
Otras impresoras o si el error persiste con una impresora Canon: si la impresión no se reanuda automáticamente, desconecte el cable USB y apague la videocámara. Transcurridos unos segundos, vuelva a encender la videocámara y conecte de nuevo el cable USB.
IMPORTANTE
• Puede ser que con una impresora compatible con PictBridge no se impriman correctamente fotos cuyos nombres de archivo hayan sido cambiados o que se hayan grabado, creado, editado o cambiado con otro equipo que no sea esta videocámara.
• Si no desaparece el mensaje [PROCESANDO], desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo pasados unos segundos.

Ajustes de recorte

Ajuste el tamaño de papel y el diseño de página antes de cambiar los ajustes de recorte. El ajuste de recorte se aplica sólo a una foto.
1 Abra el menú de los ajustes de
impresión.
Consulte los pasos 1-2 en Impresión después de modificar los ajustes de impresión ( 71).
2 Seleccione ( , ) [MEJORA] y
pulse .
Aparecerá el recuadro de recorte.
3 Cambie el tamaño del recuadro de
recorte.
• Mueva la palanca del zoom hacia
T para reducir el recuadro y hacia W para aumentarlo Pulse para
cambiar la orientación del recuadro (vertical/horizontal).
• Para cancelar los ajustes de recorte, mueva la palanca del zoom hacia W hasta que desaparezca el recuadro de recorte.
4 Mueva el recuadro de recorte ( ,
) hasta la parte que desee
imprimir.
5 Pulse para volver al menú
FUNC.
de ajustes impresión.
• La zona de impresión seleccionada estará indicada por un recuadro verde dentro de la miniatura.
• Para cambiar otros ajustes de impresión e imprimir la zona seleccionada consulte los pasos 3-5 en
Impresión después de modificar
los ajustes de impresión
ES
(71).
73
Fotos
NOTAS
• El ajuste de recorte se cancela en los casos siguientes:
- Si se apaga la videocámara.
- Cuando desconecte el cable USB.
- Si se amplía el recuadro de recorte más
allá del tamaño máximo.
- Cuando se cambia el ajuste [TAMAÑO
PAPEL].
• Es posible que no pueda realizar los ajustes de recorte para una foto que no se haya grabado con esta videocámara.

Órdenes de impresión

Se pueden marcar las fotos que se deseen imprimir y establecer el número de copias como orden de impresión. Posteriormente, se podrán imprimir fácilmente las órdenes de impresión conectando la videocámara a una impresora compatible con PictBridge ( 70). Se pueden definir órdenes de impresión de hasta 998 fotos.
Selección de fotos para impresión (Orden de impresión)
Ajuste las órdenes de impresión antes de conectar a la videocámara el cable USB suministrado.
Marcado de fotos individuales con órdenes de impresión
1 Abra la pantalla de selección de
fotos.
FUNC.
[ ORDEN IMPRES.]
aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione ( ) la foto que desee
marcar con una orden de impresión.
74
3 Pulse para establecer la orden
de impresión.
El número de copias aparecerá en naranja.
4 Ajuste ( ) el número de copias
que desee y pulse .
Para anular la orden de impresión, ajuste a 0 el número de copias.
5 Repita los pasos 2-4 para marcar
fotos con órdenes de impresión adicionales o pulse dos veces para cerrar el menú.
Ajuste de órdenes de impresión desde la pantalla de índice
Opciones
[FOTOS INDIVIDUALES] Abre la misma pantalla descrita en
fotos individuales con órdenes de impresión
Siga desde el paso 3 de ese procedimiento para configurar la orden de impresión.
[FOTOS SELECC.(1)] Ajusta una orden de impresión de 1 copia de cada
foto previamente seleccionada (marcada con una marca de verificación ). Consulte
grabaciones desde la pantalla índice
[ELIMINAR TODO] Elimina todas las órdenes de impresión.
FUNC.
[ ORDEN IMPRES.] Opción elegida [SI] [OK]
FUNC.
Impresión de las fotos marcadas con órdenes de impresión
FUNC.
Marcado de
(74).
Selección de
(41).
1 Conecte la videocámara a la
impresora usando el cable USB suministrado.
Conexión . Consulte Diagramas de conexión (77).
2 Abra el menú de impresión.
FUNC.
[ MENU]
[ IMPRIMIR]
• Aparece el menú de impresión.
• Si no hay fotos marcadas con órdenes de impresión, aparecerá el mensaje de error [AJUSTAR ORD.IMPRESIÓN].
• Dependiendo de la impresora conectada, se podrán cambiar algunos ajustes de impresión (71).
3 Seleccione ( , ) [IMPRIMIR] y
pulse .
Se inicia la impresión. Cuando termine la impresión, desaparecerá el menú de impresión.
NOTAS
• Para cancelar la impresión, consulte la página 72.
Reanudación de la impresión: abra el menú de impresión como se indica en el paso
2. En el menú de ajustes de impresión, seleccione [IMPRIMIR]* o [RESUMIR] y pulse . Se imprimirán las fotos restantes. La impresión no se puede reiniciar si se han cambiado los ajustes de la orden de impresión o si se ha borrado una foto con ajustes de orden de impresión.
* En caso de que la orden de impresión se
haya interrumpido después de la primera foto.
ES
75

Conexiones externas

Este capítulo explica paso a paso cómo conectar su videocámara a un equipo externo como un televisor, un reproductor de vídeo o un ordenador.

Terminales de la videocámara

Terminal de salida HDMI OUT*
Acceso: abra la tapa posterior de terminales. El terminal de salida HDMI OUT ofrece una conexión digital de alta calidad que combina cómodamente audio y vídeo en un mismo cable.
Ter mi nal de salida COMPONENT OUT*
Acceso: abra la tapa frontal de terminales. El terminal de vídeo de componentes es sólo para vídeo. Cuando utilice la conexión no olvide que las conexiones de audio utilizan el terminal de salida AV OUT/ .
Ter mi nal de salida AV OUT/
Acceso: abra la tapa frontal de terminales. El sonido del altavoz incorporado se silenciará si se conecta el cable de vídeo estéreo STV-250N a la videocámara.
Terminal USB
Acceso: abra la pantalla LCD.
* Cuando conecte un cable a la videocámara, cerciórese de que alinea los triángulos en el cable
del conector y en el terminal de la videocámara ( ).
76

Diagramas de conexión

Las conexiones que se pueden utilizar para conectar la videocámara a un televisor se presentan en orden decreciente de la calidad de la imagen.
Tipo: digital Calidad: alta definición Sólo salida
Conexión
Para conectarla a un televisor de alta definición (HDTV) con un terminal de entrada HDMI.
HDMI IN
Cable HDMI HTC-100
(mini conexión HDMI)
(opcional)
(conexión HDMI
normal)
Tipo: analógica Calidad: depende de los ajustes Sólo salida
Para conectar a un televisor de alta definición (HDTV) o a un televisor normal con
Conexión
terminales de entrada de vídeo de componentes. Cambie los siguientes ajustes en la videocámara:
- [SALIDA COMP.] de acuerdo con televisor (normal o alta definición) ( 94)
- [AV/AURIC.] a [ AUDIO/VIDEO] ( 94)
AUDIO
Pr/Cr
Pb/Cb
Y
L
R
Cable de vídeo de componentes
CTC-100/S
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Rojo
Azul
Verde
Blanco
Rojo
ES
77
Conexiones externas
Tipo: analógica Calidad: definición normal Sólo salida
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminales de
Conexión
Conexión
Conexión
entrada audio/vídeo. Cambie los siguientes ajustes en la videocámara:
- [AV/AURIC.] a [ AUDIO/VIDEO] ( 94).
- [TIPO TV] de acuerdo con el televisor (pantalla panorámica o 4:3), si el televisor no puede detectar y cambiar automáticamente el formato ( 94)
En todos los aspectos, exactamente la misma conexión de más arriba.
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminal SCART de entrada. Es necesario un adaptador SCART (se vende separadamente).
Tipo: conexión digital de datos
Para conectar a un ordenador para transferir y hacer copias de seguridad de las grabaciones, a la grabadora de discos DVD DW-100 opcional para crear discos DVD de ellas o a una impresora para imprimir fotos.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Amarillo
Blanco
Rojo
Rojo
Blanco
Amarillo
Adaptador SCART
(se vende separadamente)
VIDEO
AUDIO
L
R
78
Cable USB
(suministrado)

Reproducción en una pantalla de televisión

Conecte la videocámara a un televisor para disfrutar sus grabaciones con familiares y amigos La reproducción en un televisor de alta definición (HDTV), utilizando una de las conexiones de alta definición garantizará la mejor calidad de reproducción.
1 Apague la videocámara y el
televisor.
2 Conecte la videocámara al
televisor.
Consulte Diagramas de conexión ( 77) y seleccione la conexión más apropiada para el televisor.
4 Encienda la videocámara y
ajústela al modo ( 36) o modo ( 61).
Inicie la reproducción de los vídeos o de las fotos.
NOTAS
• Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
• Conexión o : cuando se reproduzcan vídeos 16:9 en televisores normales con formato 4:3, el televisor cambiará automáticamente al modo de pantalla panorámica si es compatible con el sistema WSS. De lo contrario, cambie el formato del televisor manualmente.
3 Encienda el televisor conectado.
En el televisor, seleccione como entrada de vídeo el mismo terminal al que haya conectado la videocámara. Consulte el manual de instrucciones del televisor conectado.
Conexión HDMI
La conexión HDMI (interfaz multimedia de alta definición) ( ) es una conexión cómoda completamente digital que utiliza un solo cable para vídeo y audio. Al conectar la videocámara a un televisor de alta definición (HDTV) equipado con un terminal HDMI, podrá disfrutar de reproducción de audio y vídeo de la más alta calidad.
- El terminal HDMI OUT en la videocámara es para salida solamente. No lo conecte a un terminal de salida HDMI en un dispositivo externo, ya que esto podría dañar la videocámara.
- No puede garantizarse el funcionamiento correcto cuando la videocámara se conecta a monitores DVI.
- Dependiendo del HDTV, puede que no sea posible la reproducción de contenido de vídeo personal utilizando la conexión . Inténtelo con alguna de las otras conexiones.
- Mientras la videocámara esté conectada a un televisor de alta definición (HDTV) utilizando la conexión , no habrá salida de vídeo por los otros terminales.
TM
ES
79
Conexiones externas

Almacenamiento y copia de seguridad de las grabaciones

Copia de seguridad de las grabaciones en un ordenador

Los vídeos grabados con esta videocámara se guardan en el disco duro o en una tarjeta de memoria. Debido a que el espacio es limitado, asegúrese de hacer de forma periódica copias de seguridad de los vídeos.
PIXELA ImageMixer 3 SE
Con el software suministrado en el CD­ROM PIXELA ImageMixer 3 SE se pueden seleccionar escenas y hacer copias de seguridad de las mismas en el disco duro del ordenador. Si fuera necesario, los vídeos previamente guardados en un ordenador podrían transferirse de nuevo a la videocámara. ImageMixer 3 también ofrece muchas opciones para organizar una videoteca, editar vídeo y muchas más cosas. Para los detalles acerca de la instalación del software consulte la
PIXELA ImageMixer 3 SE Guía de instalación.
Almacenamiento de las grabaciones sin ordenador
También están disponibles las siguientes funciones:
• Use la grabadora de discos DVD DW­100 opcional para crear discos en alta definición (AVCHD) con los vídeos y discos DVD con las fotos ( 80).
• Conecte la videocámara a un aparato de grabación externo (grabadora de discos DVD o HDD, videorreproductor, etc.) para guardar copias de los vídeos en definición normal ( 84).
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada al ordenador: no acceda, cambie o elimine
ninguna de las carpetas ni archivos en la videocámara directamente desde el ordenador, ya que esto podría provocar una pérdida de datos permanente. Haga siempre copias de seguridad de las grabaciones en el ordenador y vuelva a copiar los archivos de seguridad a la videocámara utilizando sólo el software ImageMixer 3 suministrado.

Autoría de discos de alta definición (AVCHD) y DVD de fotos

Se puede conectar la videocámara a la grabadora de discos DVD DW-100 opcional para crear discos DVD de alta definición (formato AVCHD). De esta forma, se pueden conservar las grabaciones de vídeo en la calidad de vídeo más alta disponible. También se pueden crear discos DVD a partir de las fotos, que se podrán reproducir en casi todos los reproductores normales de DVD. Consulte esta sección junto las secciones respectivas del manual de instrucciones de la grabadora DW-100.
80
Opciones para crear discos AVCHD (modo )
[TODAS ESCEN] Añadir todas las escenas al disco o discos. [RESTO ESC.] Añade solamente las imágenes que no se hayan
añadido previamente a un disco. [PLAYLIST] Añade solamente las escenas incluidas en la lista
de reproducción ( 56).
Opciones para crear discos DVD de fotos (modo )
[TODAS IMÁG.] Añade todas las fotos a la proyección secuencial
en el disco. [ORDEN TRANS] Añade solamente fotos marcadas con órdenes de
transferencia ( 87).
Preparativos en la videocámara
1 Encienda la videocámara y
ajústela al modo para crear discos en alta definición de sus vídeos o en el modo para crear un DVD con sus fotos.
• Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
• Seleccione previamente el soporte de grabación que contengan las grabaciones que desee añadir al disco ( 38).
2 Seleccione las escenas o fotos
que desee añadir al disco.
FUNC.
[ MENU]
o [AÑAD.A DISCO] Opción elegida
FUNC.
Conexión a la grabadora DVD DW-100 y cómo crear discos
1 Encienda la grabadora DVD.
Consulte Creación de un
DW-100
DVD.
2 Conecte la videocámara a la
grabadora de discos DVD utilizando el cable USB suministrado.
• Conexión . Consulte Diagramas de conexión ( 77) y Conexiones.
• Si aparece la pantalla de selección del tipo de aparato, seleccione [GRABAD. DVD] y pulse .
• Cuando la conexión se haya completado, aparecerá [NO HAY DISCO].
DW-100
3 Introduzca un disco virgen en la
grabadora DVD.
• Use el botón OPEN/CLOSE de la grabadora de discos DVD para abrir y cerrar la bandeja del disco.
• Una vez reconocido el disco, una pantalla de información mostrará el tipo de DVD que se está creando y el tiempo estimado y el número de discos que se necesitarán (basado en el disco empleado).
• Si se introduce un disco DVD-RW que ya contuviese datos, aparecerá el mensaje [EL DISCO CONTIENE DATOS.]. Para sobrescribir los datos (borrar todos los contenidos anteriores del disco), pulse , seleccione [SI] y pulse de nuevo .
ES
81
Conexiones externas
4 Pulse el botón de inicio de la
grabadora DVD.
• En la pantalla aparecerá una barra de progreso.
• Después de pulsar el botón de inicio (mientras se está grabando el disco) no se puede cancelar el proceso.
• Cuando se finalice el último disco, aparecerá el mensaje [TAREA FINALIZ.]. Saque el disco y cierre la bandeja.
CUANDO LOS DATOS REQUIEREN MÚLTIPLES
DISCOS
Después que se haya finalizado un disco, será expulsado automáticamente y aparecerá un mensaje. Introduzca el disco siguiente y cierre la bandeja del disco.
CÓMO CREAR UNA COPIA ADICIONAL DEL
MISMO DISCO
Después de acabado el proceso, introduzca un disco virgen, cierre la bandeja y repita el procedimiento.
IMPORTANTE
• Para crear discos que se puedan reproducir en equipos compatibles con AVCHD, deberá añadir previamente a la lista de reproducción las escenas que desee grabar en el disco, dejando fuera todas las escenas grabadas en el modo MXP. A continuación, seleccione la opción [PLAYLIST] para crear el disco.
• Los discos AVCHD que contengan escenas grabadas en el modo MXP no podrán ser creados con la grabadora de discos DVD DW-100. Utilice el software ImageMixer 3 suministrado para hacer copia de seguridad de tales escenas.
• Mientras la videocámara esté conectada a la grabadora de discos DVD, no abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria ni saque la tarjeta.
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS de la videocámara esté encendido o parpadeando. Si no las tuviera en cuenta, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No someta la videocámara a vibraciones
o impactos fuertes.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No desconecte la alimentación, ni
apague la videocámara ni la grabadora de discos DVD.
- No cambie la posición del dial de modos.
• Para información importante sobre el manejo de discos, consulte Precauciones de manejo.
DW-100
Reproducción de discos en alta definición (AVCHD) creados con la grabadora DW-100 DVD
Tipo de reproductor externo Reproductores de DVD o Contenido del disco
Discos que contienen escenas grabadas en modo MXP (FXP/XP+/ SP/LP)
* No introduzca esos discos en aparatos que no sean compatibles, ya que podría resultar
imposible expulsar el disco.
reproductores de discos Blu-ray
compatibles con AVCHD
Se pueden reproducir
Reproductores de DVD no
compatibles con AVCHD*
No se pueden reproducir
(a fecha de junio de 2008)*
82
NOTAS
Si una escena no cabe completamente en un disco, se puede dividir y continuar en el disco siguiente.
Reproducción de discos AVCHD utilizando la grabadora de discos DVD DW-100
Se puede utilizar la grabadora de discos DVD DW-100 opcional y la videocámara para reproducir discos creados con la grabadora de discos DVD en un televisor de alta definición (AVCHD). Esto es muy cómodo, por ejemplo, para reproducir discos incluso en lugares donde no haya disponible un reproductor de DVD compatible con AVCHD.
1 Conecte la videocámara al
televisor.
Consulte Diagramas de conexión (
77). Seleccione la conexión o
para disfrutar de una reproducción con calidad de alta definición.
2 Encienda la grabadora de discos
DVD y ajústela al modo Reproducción de Disco.
DW-100
Consulte Reproducción de
discos.
3 Conecte la videocámara a la
grabadora de discos DVD utilizando el cable USB suministrado.
• Conexión . Consulte Diagramas
de conexión ( 77) y
DW-100
Conexiones.
• Si aparece la pantalla de selección
del tipo de aparato, seleccione [GRABAD. DVD] y pulse .
4 Introduzca en la grabadora de
discos DVD el disco que desee reproducir.
• Use el botón OPEN/CLOSE de la grabadora de discos DVD para abrir y cerrar la bandeja del disco.
• Después de que el disco haya sido reconocido, su contenido se visualizará en una pantalla de índice.
5 Seleccione ( , ) la escena
que desee reproducir y pulse para iniciar la reproducción.
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada a la grabadora de discos DVD, no abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria ni saque la tarjeta.
NOTAS
• Sólo se pueden reproducir discos AVCHD creados con la grabadora de discos DVD DW-100 usando la propia grabadora.
• No se podrá acceder al menú FUNC. ni a los menús de ajuste mientras la videocámara está conectada a la grabadora de discos DVD.
• Los modos de reproducción especial
37
) también se pueden usar para la
( reproducción del disco, a excepción de la reproducción rápida a 60x.
CÓMO REPRODUCIR LOS DVD DE FOTOS
Los DVD de fotos se crean utilizando el formato DVD-Vídeo (definición normal). Reproduzca los DVD de fotos utilizando reproductores normales de DVD. Si el ordenador dispone de una unidad de DVD, se puede reproducir la proyección secuencial como un DVD y también se puede acceder a fotos individuales como archivos JPG.
NOTAS
Los DVD de fotos no se pueden reproducir utilizando la grabadora de discos DVD DW-100.
83
ES
Conexiones externas

Copia de las grabaciones en un grabador de vídeo externo

Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un equipo de vídeo digital. La salida de vídeo será en definición normal, aunque las escenas originales estén en alta definición.
Conexión
Conecte la videocámara al reproductor de vídeo usando la Conexión o . Consulte Diagramas de conexión ( 77).
Grabación
1
Aparato externo: introduzca una casete o un disco virgen y ponga el equipo en modo pausa de grabación.
2
Videocámara: localice la escena que desea copiar y haga una pausa en la reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
3
Videocámara: reinicie la reproducción.
4
Aparato externo: empiece a grabar cuando aparezca la escena que desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia.
5
Videocámara: pare la reproducción.
NOTAS
• Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
• Como opción predeterminada, las informaciones en pantalla estarán incluidas en la señal de vídeo de salida. Se pueden cambiar las informaciones pulsando repetidamente ( 51).
DISP.
84

Transferencia de fotos a un ordenador (transferencia directa)

Con el software suministrado en el CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk se pueden transferir fotos a un ordenador con sólo pulsar .
Consulte también las secciones correspondientes en el manual de instrucciones del “Software Digital Video” (archivo PDF).
Preparativos
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por primera vez. (Usuarios de Windows solamente: también necesita seleccionar el ajuste de arranque automático de CameraWindow.) Después de ello, no hay más que conectar la videocámara al ordenador (pasos 2 y 3) y pasar directamente a transferir las fotos (
86).
1 Instale el software Digital Video
suministrado.
Consulte Instalación del
DVSD
software Digital Video .
2 Ajuste en la videocámara el modo
.
3 Seleccione el soporte de
grabación que contenga las fotos que desee transferir.
• Seleccione la pestaña (disco duro) o (tarjeta de memoria) ( 38) y desplace la palanca del zoom hacia T para regresar a la visualización de una sola foto.
4 Conecte la videocámara al
ordenador usando el cable USB suministrado.
• Conexión . Consulte Diagramas de conexión ( 77).
• Si aparece la pantalla de selección del tipo de dispositivo, seleccione [PC/IMPRES.] y pulse .
• El menú de transferencia directa aparece en la pantalla de la videocámara y se enciende el botón .
CONEXIÓN POR PRIMERA VEZ A UN ORDENADOR
CON WINDOWS
Usuarios de Windows solamente: la primera vez que se conecte la videocámara al ordenador, también será necesario seleccionar el ajuste de arranque automático CameraWindow.
CameraWindow.
• Mientras la videocámara esté
• Tome las siguientes precauciones
• Es posible que el funcionamiento no sea
Consulte Inicio de
DVSD
IMPORTANTE
conectada al ordenador, no abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria ni extraiga la tarjeta.
cuando el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando. Si no las tuviera en cuenta, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No someta la videocámara a vibraciones o impactos fuertes.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No apague la videocámara ni el ordenador.
- No cambie la posición del dial de modos.
correcto, en función del software y de las especificaciones y ajustes del ordenador.
• Si desea utilizar archivos de imágenes en su ordenador, primero haga copias. Utilice los archivos copiados, conservando los originales.
• Mientras realiza las acciones siguientes, aunque se conecte la videocámara al ordenador, ésta no será reconocida.
- Borrado de todas las fotos
- Borrado de todas las órdenes de
transferencia
- Borrado de todas las órdenes de
impresión
NOTAS
• Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
• Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Usuarios de Windows Vista, Windows XP y Mac OS X: la videocámara está equipada con el protocolo estándar Picture Transfer Protocol (PTP), que le permitirá descargar fotos (sólo JPEG) conectando simplemente la videocámara a un ordenador a través del cable USB suministrado, sin necesidad de instalar el software que se adjunta.
• Si no tiene intención de usar la grabadora de discos DVD DW-100 opcional, se puede ajustar o
[CONFIG.USB] a [ PC/IMPRES.] ( 93) de forma que la pantalla de selección del tipo de dispositivo no aparezca cada vez que se conecte la videocámara a un ordenador.
• Dependiendo del número de fotos en la tarjeta de memoria (Windows: 1.800 o más fotos; Macintosh: 1.000 o más fotos), es posible que no se puedan transferir fotos a un ordenador. Intente utilizar un lector de tarjetas.
ES
85
Conexiones externas
Transferencia de fotos
Opciones de transferencia automática
Todas las fotos relevantes se transferirán al ordenador de una vez y sus miniaturas aparecerán en el ordenador.
[ TODAS LAS IMÁGENES] Transfiere todas las fotos. [ NUEVA IMAGEN] Transfiere sólo las fotos que todavía no se hayan
transferido al ordenador. [ IMAGENES MARCADAS] Transfiere fotos marcadas con órdenes de
transferencia ( 87).
Opciones de transferencia manual
Se pueden seleccionar la(s) fotos(s) que se deseen transferir.
[ SELECC. Y TRANSF.] Selecciona la(s) fotos(s) que desean transferir. [ FIJAR FONDO] Selecciona una imagen fija y la establece como
imagen de fondo en el escritorio del ordenador.
OPCIONES DE TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA
Seleccione ( ) una opción de transferencia y pulse .
• La videocámara vuelve al menú de transferencias una vez que la transferencia se haya completado.
• Para cancelar la transferencia, seleccione ( ) [CANCELAR] y pulse , o pulse .
FUNC.
OPCIONES DE TRANSFERENCIA MANUAL
1 Seleccione ( ) una opción de
transferencia y pulse .
2 Seleccione ( ) la foto que desee
transferir y pulse .
• [ SELECC. Y TRANSF.]: repita este paso para seleccionar otras fotos para transferir.
• El botón parpadeará mientras las fotos se estén transfiriendo.
3 Pulse para volver al menú
FUNC.
de transferencia.
86
NOTAS
Cuando la videocámara esté conectada al ordenador y aparezca la pantalla de selección de la foto, pulse para volver al menú de transferencia.
FUNC.

Órdenes de transferencia

Ajuste de órdenes de transferencia desde la pantalla de índice
Se pueden marcar las fotos que se deseen transferir al ordenador como órdenes de transferencia. Se pueden definir órdenes de transferencia de hasta 998 fotos.
Cómo seleccionar fotos para transferir (Orden de transferencia)
Ajuste las órdenes de transferencia antes de conectar la videocámara al ordenador.
Marcado de fotos individuales con órdenes de transferencia
1 Abra la pantalla de selección de
fotos.
FUNC.
[ ORDEN TRANSF.]
aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione ( ) la foto que desee
marcar con una orden de transferencia.
3 Pulse para configurar la orden
de transferencia.
Aparecerá una marca de verificación
en el cuadro contiguo al símbolo de orden de transferencia . Pulse de nuevo para cancelar la orden de transferencia.
4 Repita los pasos 2-3 para marcar
fotos con órdenes de transferencia adicionales o pulse dos veces para cerrar el menú.
FUNC.
Opciones
[FOTOS INDIVIDUALES] Abre la misma pantalla descrita en
fotos individuales con órdenes de transferencia
( 87). Siga desde el paso 3 de ese procedimiento para configurar la orden de transferencia.
[FOTOS SELECC.] Marca todas las fotos previamente seleccionadas
(marcadas con una marca de verificación ) con una orden de transferencia. Consulte
Selección de grabaciones desde la pantalla índice
(41). [ELIMINAR TODO] Elimina todas las órdenes de transferencia.
FUNC.
[ ORDEN TRANSF.] Opción elegida [SI] [OK]
FUNC.
Marcado de
CÓMO TRANSFERIR LAS IMÁGENES MARCADAS
CON ÓRDENES DE TRANSFERENCIA
Conecte la videocámara al ordenador y seleccione [ IMÁGENES MARCADAS] en el menú de transferencia ( 86).
ES
87

Información adicional

Este capítulo contiene consejos para la solución de problemas, mensajes en la pantalla, consejos sobre manipulación y mantenimiento y otra información.

Apéndice: listas de opciones del menú

Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas. Para obtener información sobre cómo seleccionar una opción, consulte Cómo usar los menús ( 26). Con respecto a los detalles sobre cada función, consulte la página de referencia. Las opciones de menú sin página de referencia se explican debajo de las tablas.

FUNC. MENU

FUNC. MENU
FUNC. Menú - Modos de grabación
Elemento del menú Opciones de ajuste
Programas de grabación [ AE PROGRAMADA],
Modo de medición de la luz
Equilibrio del blanco [AUTO], [ LUZ DE DIA], [ SOMBRA],
Efectos de imagen [ EFECTO IMAGEN DESC], [ INTENSO],
Efectos digitales [EFECTO D.DESC], [ DISP.FUND], [ TRANSIC.],
Modo de avance [SIMPLE], [ CONTINUO],
[ AE PRIOR.VEL.OBT.], [ AE PRIOR.ABERTURA] [ MODO CINE] z –45 [ RETRATO], [ DEPORTES], [ NOCHE],
[ NIEVE], [ PLAYA], [ PUESTA SOL], [ ILUM.PUNT], [ FUEGOS ART.]
[EVALUATIVA], [ PROM. PREP. CENTRAL], [ PUNTUAL]
[ NUBLADO], [ TUNGSTENO], [ FLUORESCENT], [ FLUORESCENT H], [ AJUSTE]
[ NEUTRO], [ BAJA NITIDEZ], [ DET.PIEL SUAVE], [ PERSONALIZADO]
[ B/N], [ SEPIA], [ ARTE] [EFECTO D.DESC], [B/N], [SEPIA] z
[ DISP.SERIE ALTA VEL], [ AJUSTE DE EXPOS.]
zz44
zz43
z 67
zz48
zz49
z –50
z 65
88
Elemento del menú Opciones de ajuste
Modo de grabación [ ALTA CALIDAD 24 Mbps],
z –33 [ ALTA CALIDAD 17 Mbps], [ ALTA CALIDAD 12 Mbps], [ REPRODUCCIÓN NORMAL 7 Mbps], [ REPRODUCCIÓN LARGA 5 Mbps]
Grabación simultánea [MODO FOTO DESC], [ 1920x1080],
z –66 [ 848x480]
[SUPERFINA], [FINA], [ NORMAL]
Tamaño/calidad de la foto
[ 1920x1080], [ 2048x1536], [ 1440x1080], [ 640x480]
z 60
[SUPERFINA], [FINA], [ NORMAL]
Menús de configuración
FUNC. - Modos de reproducción
Elemento del menú Opciones de ajuste
[SELECCIONAR] [ESCENAS INDIV.], [ELIM. TODAS SELECC.] z –41
En la pantalla índice: [FOTOS INDIVIDUALES], [ELIM. TODAS SELECC.]
[COPIA ( )] Vídeos originales:
[TODAS ESCEN], [TODAS ESCENAS (FECHA)], [UNA ESCENA], [ESCENAS SELECC.]
Lista de reproducción: [NO], [SI] En la pantalla índice:
[TODAS IMÁG.], [UNA IMAGEN], [FOTOS SELECC.] Al visualizar una sola imagen: [NO], [SI]
[AÑADIR A PLAYLIST]
1
[TODAS ESCENAS (FECHA)], [UNA ESCENA], [ESCENAS SELECC.]
[DIVIDIR] [MOVER]
1
2
z –55 – z –57
[PROTEGER] Al visualizar una sola imagen: –
En la pantalla índice: [FOTOS INDIVIDUALES], [FOTOS SELECC.], [ELIMINAR TODO]
[ORDEN IMPRES.] Al visualizar una sola imagen: 0-99 copias
En la pantalla índice: [FOTOS INDIVIDUALES], [FOTOS SELECC.(1)], [ELIMINAR TODO]
z
z –58
z 68
z
56
z 68
z 74
ES
89
Información adicional
Elemento del menú Opciones de ajuste
[ORDEN TRANSF.] Al visualizar una sola imagen: –
z 87 En la pantalla índice: [FOTOS INDIVIDUALES], [FOTOS SELECC.], [ELIMINAR TODO]
[BORRAR] Vídeos originales:
z –42 [TODAS ESCEN], [TODAS ESCENAS (FECHA)], [UNA ESCENA], [ESCENAS SELECC.]
Escenas en la lista de reproducción:
z –57 [TODAS ESCEN], [UNA ESCENA]
En la pantalla índice:
z 63
[TODAS IMÁG.], [UNA IMAGEN], [FOTOS SELECC.]
[BUSQ. ESCENA] [CALENDARIO], [SELECC.FECHA] z –39
1
Opción disponible sólo desde la pantalla índice de vídeos originales.
2
Opción disponible sólo desde la pantalla índice de la lista de reproducción.

Menús de configuración

/ Configuración de la cámara 1
Elemento del menú Opciones de ajuste
[MEDIO: ] [HDD], [TARJETA ] zz31 [MEDIO: ] [HDD], [TARJETA ] zz [VEL. FOTOGR.] [ 50i NORMAL], [ PF25] z –– [AUTODIS.] [CONEC ], [ DESC] zz46 [ASIST.ENF.] [CONEC], [ DESC] zz [MARCADORES] [DESC], [ NIVEL BL.], [ NIVEL GR.],
zz – [ REJILLA BL.], [ REJILLA GR.]
[NIV AUDIO] [ CONEC], [DESC] z –52 [REVISIÓN]* [ DESC], [2SEG], [ 4 SEG],
z
[6SEG], [8SEG], [10SEG]
* Opción disponible solamente cuando el selector de modos está ajustado en [ SIMPLE].
[VEL. FOTOGR.]: selecciona la velocidad de grabación que se utilizará al grabar. [ PF25]: 25 fotogramas por segundo, progresiva. La utilización de esta velocidad de grabación proporcionará un aspecto cinematográfico a sus grabaciones. Cuando se combina con el programa de grabación [ MODO CINE] ( 45), el aspecto cinematográfico se acrecienta.
[ASIST.ENF.]: cuando las funciones de asistencia para el enfoque están activadas, se amplía la imagen en el centro de la pantalla y se resaltan los contornos para ayudar al enfoque manual ( 47).
• El uso de las funciones de asistencia para el enfoque no afectará las grabaciones, se cancelarán cuando se empiece a grabar.
90
[MARCADORES]: puede mostrar un retículo o una línea horizontal en el centro de la pantalla. Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto está correctamente encuadrado (vertical y horizontalmente).
• La utilización de marcadores no afectará a las grabaciones. [REVISIÓN]: selecciona el tiempo de presentación de una foto después de haber sido
grabada en el disco duro o en la tarjeta de memoria.
• Si pulsa mientras visualiza una imagen fija, ésta continuará mostrándose de
forma indefinida. Pulse para volver al modo de visualización normal.
DISP.
PHOTO
/ Configuración de la cámara 2
Elemento del menú Opciones de ajuste
[ZOOM DIGITAL] [DESC], [ 40X], [ 200X] z –– [VELOC.ZOOM] [ VARIABLE], [ VELOCIDAD 3],
[VELOCIDAD 2], [VELOCIDAD 1]
[MODO AF] [INSTANT AF], [ AF NORMAL] zz [PRIO.ENFOQUE] [ CONEC:AiAF], [ CONEC:CENT.], [ DESC] z [EST. IMAG] [CONEC], [ DESC] zz – [OBT.LENTO A.] [CONEC], [ DESC] zz – [ANTIVIENTO] [AUTO], [ DESC ] z –– [ATEN.MICRO] [ CONEC ], [DESC] z ––
zz34
ES
[ZOOM DIGITAL]: selecciona el ajuste del zoom digital. El color del indicador indica el zoom.
• Cuando esté activado, la videocámara
cambiará automáticamente a zoom digital cuando se sobrepase el alcance del zoom óptico.
• Con el zoom digital, la imagen se procesa
digitalmente, por lo cual la definición de las imágenes se deteriorará más cuanto más se acerque con el zoom.
[MODO AF]: selecciona la rapidez de funcionamiento del autofoco.
• Con [ INSTANT AF] el autofoco se ajusta rápidamente a un nuevo sujeto. Esto
resulta apropiado, por ejemplo, para cambiar el enfoque de un sujeto próximo a uno lejano en el fondo, o cuando se graban sujetos en movimiento rápidos.
• Cuando bien el convertidor angular o el teleconvertidor opcionales están acoplados a la
videocámara, podrían obstruir parcialmente el sensor de enfoque automático (AF) instantáneo. Ajuste el modo AF a [ AF NORMAL].
Zoom óptico Zoom digital
Blanco Azul
Hasta 12x 12x -
claro
40x
oscuro
40x ­200x
Azul
91
Información adicional
[PRIO.ENFOQUE]: cuando está activada la prioridad de enfoque, la videocámara graba una foto sólo después de que se haya ajustado automáticamente el enfoque. También se podrán seleccionar los recuadros de enfoque automático (AF). [ CONEC:AiAF]: se seleccionarán automáticamente uno o más recuadros AF de los nueve disponibles y el enfoque se quedará fijo sobre ellos. [ CONEC:CENT.]: aparece un solo recuadro de enfoque en el centro de la pantalla y el enfoque se fija automáticamente en el mismo. [ DESC]: no aparecerá recuadro AF y la foto se grabará inmediatamente después de
PHOTO
pulsar .
• Cuando el programa de grabación está ajustado a [ FUEGOS ART.], la prioridad de enfoque se ajustará automáticamente a [ DESC].
[EST. IMAG]: el estabilizador de imagen compensa las vibraciones de la videocámara incluso en la focal tele máxima.
• El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de vibraciones de la videocámara.
• Es recomendable ajustar el estabilizador de imagen a [ DESC] cuando se utiliza un trípode.
[OBT.LENTO A]: la videocámara utiliza automáticamente las velocidades de obturación lentas para conseguir grabaciones más luminosas en lugares con iluminación insuficiente.
• El ajuste no cambiará aunque se ajuste la videocámara al modo
.
• En el modo , ajuste el modo de flash a (flash desactivado).
• Si aparece una estela tras la imagen, ajuste la obturación lenta a [ DESC].
• Si aparece (aviso de trepidación de la videocámara), es recomendable estabilizar la videocámara, por ejemplo, mediante el uso de un trípode.
[ANTIVIENTO]: la videocámara reduce automáticamente el ruido de fondo del viento al grabar en exteriores.
• Algunos sonidos de baja frecuencia se suprimen junto con el ruido del viento. Cuando esté grabando en ambientes que no se vean afectados por el viento o si desea grabar sonidos de baja frecuencia, recomendamos ajustar la pantalla antiviento a [ DESC ].
[ATEN.MICRO]: ayuda a evitar distorsiones de sonido debidas a niveles altos de grabación de audio.
• Ajuste el atenuador de micrófono a [ CONEC] cuando el nivel de grabación de audio ( 51 ) esté ajustado correctamente pero, a pesar de ello, el sonido aparece distorsionado. Cuando el atenuador de micrófono esté activado, en la pantalla aparecerá .
Modo de trabajo Velocidad de
Modo Tan baja como 1/25 Modo con velocidad
de grabación [ PF25] Modo
obturación utilizada
Tan baja como 1/12 s
92
/ Configuración de la reproducción
Elemento del menú Opciones de ajuste
[MEDIO: ] [HDD], [TARJETA ] z –31 [C.IMAG.FIJA] [ SUPERFINA], [FINA], [ NORMAL] z –– [CODIGO DATOS] [ FECHA], [ HORA], [ FECHA/HORA],
[CONFIG.USB] [ GRABAD. DVD], [ PC/IMPRES.],
[AÑAD.A DISCO] [TODAS ESCEN], [RESTO ESC.], [PLAYLIST] z –80
[ IMPRIMIR] z 74
[C.IMAG.FIJA]: selecciona la calidad de una foto captada de una escena. [CODIGO DATOS]: muestra la fecha o la hora en que se grabó la escena.
[ DAT. CÁMARA]: muestra la abertura del diafragma (f/) y la velocidad de obturación utilizadas al grabar la escena.
[CONFIG.USB]: seleccione el protocolo de conexión a utilizar cuando se conecta la videocámara a un aparato externo usando el cable USB suministrado.
GRABAD. DVD]: exclusivamente para conectar a la grabadora de discos DVD DW-
[ 100 opcional.
PC/IMPRES]: para conectar a un ordenador, una impresora o un periférico USB
[ similar.
CONEC.&SEL.]: para hacer la selección desde una pantalla que aparece en el
[ momento de la conexión al aparato externo.
[ DAT. CÁMARA]
[ CONEC.&SEL.]
[TODAS IMÁG.], [ORDEN TRANS] z
z ––
zz –
ES
93
Información adicional
Configuración de sistema 1
Elemento del menú Opciones de ajuste
[TAM. FUENTE] [ GRANDE], [ PEQUEÑA] zzzz – [PANTALLA TV] [CONEC], [ DESC] zz––– [BRILLO] zzzz
[IDIOMA ] [ ],[DEUTSCH], [ ]
zzzz28
[ENGLISH], [ESPAÑOL], [FRANÇAIS], [ITALIANO], [MAGYAR], [MELAYU], [POLSKI], [ ], [TÜRKÇE], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ],
[], [], [] [SALIDA COMP.] [TIPO TV]
*
*
[ 576i], [ 1080i] zzzz –
[ TV NORMAL], [ TV PANORÁM.] ––z –– [AV/AURIC.] [ AUDIO/VIDEO], [ AURICUL.] z z –52 [VOL.AURIC.] z z –53 [VOL.ALTAVOZ] z –– [MODO DEMOSTR] [CONEC], [ DESC] zz–––
* Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un un televisor de alta
definición (HDTV) utilizando el cable HDMI.
[TAM. FUENTE]: cambia el tamaño de los textos del menú y de otras pantallas.
• Cuando el tamaño de los textos está ajustado a [ GRANDE], puede que alguna información se visualice en forma abreviada (solamente símbolos, etc.). Algunas pantallas sólo se pueden visualizar usando el tamaño pequeño de letra.
[PANTALLA TV]
• Cuando se haya ajustado a [ CONEC], las indicaciones que aparezcan en la pantalla de la videocámara también aparecerán en la pantalla del televisor o monitor conectados a la videocámara.
[BRILLO]: ajusta el brillo de la pantalla LCD.
• El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de las grabaciones, la luminosidad del visor (sólo ) o la de la imagen reproducida en el televisor .
[SALIDA COMP.]: podrá seleccionar el formato de vídeo que desee utilizar al conectar la videocámara a un televisor de alta definición (HDTV) mediante la conexión de vídeo de componentes. [ 576i]: para utilizar el formato 576i (definición normal). [ 1080i]: para utilizar el formato de alta definición 1080i real. [TIPO TV]: para visualizar la imagen completa y con la proporción correcta, seleccione el ajuste de acuerdo al tipo de televisor al que conecte la videocámara. [ NORMAL TV]: televisores con un formato de pantalla 4:3.
94
[ TV PANORÁM]: televisores con un formato de pantalla 16:9.
• Cuando el tipo de televisor está ajustado en [ TV NORMAL], durante la reproducción
de vídeo grabado originalmente en formato 16:9, la imagen no se visualizará a pantalla completa.
• Cuando el tipo de televisor está ajustado en [ TV NORMAL], no se pueden captar
fotos desde la escena reproducida ( 67). Antes de captar las fotos, hay que ajustarlo a [ TV PANORÁM.].
[VOL.ALTAVOZ]: ajusta ( ) el volumen de la reproducción. También se puede ajustar el volumen usando la guía de la palanca de mando (
37).
[MODO DEMOSTR]: el modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se iniciará automáticamente cuando la videocámara esté alimentada con el adaptador compacto de corriente si se deja con la alimentación conectada durante más de 5 minutos.
• Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, pulse cualquier botón o
desconecte la alimentación de la videocámara.
Configuración del sistema 2
Elemento del menú Opciones de ajuste
[CONTROL REM.] [ CONEC], [ DESC ] zzzz – [AVISO SONORO] [ ALTO VOL.],
zzzz
[ BAJO VOL.], [ DESC]
[AHORRO ENER.] [CONEC], [ DESC] zzzz– [QUICK START] [ DESC], [ 10 min],
zz –––
[ 20 min], [ 30 min] [CONTRL HDMI] [INICIALIZAR
1
[ CONEC], [ DESC] zzzz –
/ ] [HDD], [TARJETA ], [CANCELAR] zzz
2
z 31
[INICIALIZAR], [INIC.COMPLT],
[CANCELAR] [NÚMS. DE IMG] [ RESETEAR], [ CONTINUO] zzzz – [SENSOR CAÍDA] [CONEC], [ DESC ] zzzz6,
113
[FIRMWARE] z
1
Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta definición (HDTV) utilizando el cable HDMI.
2
Opción disponible sólo desde la pantalla índice de vídeos originales.
[CONTROL REM.]: permite controlar la videocámara mediante el mando a distancia. [AVISO SONORO]: suena un pitido al realizar acciones como el encendido de la
videocámara, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc. [AHORRO ENER.]: para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería,
se apaga automáticamente si permanece durante 5 minutos sin realizar operación alguna.
• Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la cámara aparecerá [DESCONEXIÓN AUTOM.].
95
ES
Información adicional
• En el modo en espera, la videocámara se apagará una vez transcurrido el tiempo seleccionado en el ajuste [QUICK START].
[QUICK START]: seleccione si quiere activar la función Quick Start (inicio rápido) cuando cierre la pantalla LCD en un modo de grabación ( cuál la videocámara finalizará el modo en espera y se apagará automáticamente.
[CONTRL HDMI]: activa la función HDMI-CEC (control electrónico por el consumidor). Cuando se conecta la videocámara a un televisor de alta definición (HDTV) compatible con HDMI-CEC utilizando el cable HDMI, se puede controlar la reproducción de la videocámara utilizando el mando a distancia del televisor. Asimismo, al encender la videocámara se conecta automáticamente el televisor y se selecciona la entrada de vídeo de la videocámara y al apagarse el televisor se apagará automáticamente la videocámara.
• Use los botones arriba/abajo/izquierda/derecha y el botón OK o SET del mando a distancia del televisor para reproducir las grabaciones.
• Dependiendo del televisor, puede que sea necesario realizar ajustes adicionales en el propio televisor para activar la función HDMI-CEC. Consulte el manual de instrucciones del televisor.
• No se puede garantizar el funcionamiento correcto de la función HDMI-CEC aunque la videocámara se conecte a televisores compatibles. Si no se puede utilizar el mando a distancia del televisor, haga funcionar la videocámara directamente o use el mando a distancia de la videocámara.
• El mando a distancia del televisor sólo se puede utilizar para reproducir películas o fotos (sólo modos o ). Si la videocámara está conectada al televisor estando ajustada en el modo , al apagarse el televisor se apagará automáticamente la videocámara incluso si la misma está grabando en ese momento, dependiendo del televisor utilizado.
[NÚMS. DE IMG]: seleccione el método de numeración de las fotos al introducir una nueva tarjeta de memoria. Se asignan a las fotos números consecutivos del 0101 al 9900 y se almacenan en carpetas que pueden contener hasta 100 fotos. A las carpetas se les asigna un número comprendido entre 101 y 998. [ RESETEAR]: la numeración de las fotos se reinicia a partir de 101-0101 cada vez que se introduce una nueva tarjeta de memoria. [ CONTINUO]: la numeración de fotos comenzará a partir del número siguiente al de la última foto grabada por la videocámara.
• Si en la tarjeta ya figura un número de foto superior, se asigna un nuevo número de foto consecutivo al de la última almacenada en la tarjeta de memoria.
• Se recomienda usar el ajuste [ CONTINUO].
[SENSOR CAÍDA]: detecta la caída de la videocámara y activa un mecanismo de protección para intentar evitar que el disco duro sufra daños. Mientras el mecanismo esté activo, aparecerá en rojo en la pantalla y es posible que se detenga la reproducción/ grabación.
• Mantenga el sensor de caídas ajustado en [ CONEC] de forma habitual. Si desactiva esta función, habrá más posibilidades de que el disco duro resulte dañado en caso de una caída de la videocámara.
35), así como el tiempo después del
96
• Cuando el sensor de caídas está ajustado en [ CONEC], puede pararse la
grabación/reproducción cuando la videocámara se aproxime a un estado de ingravidez, que el sensor podría detectar como una caída. Para grabar en esas situaciones, ajuste el sensor de caídas en [ DESC ].
[FIRMWARE]: se puede comprobar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta opción de menú no suele estar disponible.
Configuración de la fecha y la hora
Elemento del menú Opciones de ajuste
[ZON.H./VERAN] Lista de husos horarios internacionales. zzzz29 [FECHA/HORA] zzzz28 [FORM. FECHA] [Y.M.D (2008.1.1 AM 12:00)],
[M.D.Y (ENE. 1, 2008 12:00 AM)],
[D.M.Y (1.ENE.2008 12:00 AM)]
[1° DÍA SEM.] [SÁBADO], [DOMINGO], [LUNES] ––z ––
[FORM. FECHA]: selecciona el formato de la fecha para la mayoría de las indicaciones en pantalla y (si se selecciona) para la fecha impresa en las fotos.
[1° DÍA SEM.]: selecciona el día de inicio de la semana para la visualización de calendario (39).
zzzz –
Pantallas de información
Elemento del menú Opciones de ajuste
[INFO, HDD] zzzz – [INFO TARJETA] zzzz – [INFO. BATERÍA] zzzz – [ESTADO HDMI] zzzz –
[INFO, HDD]/[INFO TARJETA]: muestra una pantalla en la que se puede comprobar la cantidad utilizada de disco duro o de la tarjeta de memoria ( tiempo de grabación total y número total de fotos) y la cantidad de espacio disponible para grabación que queda.
• Las cifras estimadas del tiempo de grabación de vídeo disponible y del número de fotos
disponibles son aproximadas y se basan en el modo de grabación y en los ajustes de calidad/tamaño de la imagen fija que se estén utilizando.
• En la pantalla [INFO. TARJETA] también se puede comprobar la clase de velocidad de la
tarjeta de memoria.
[INFO. BATERÍA]: muestra una pantalla donde se puede comprobar la carga de la batería (como un porcentaje) y el tiempo de grabación (modos , ) o tiempo de reproducción (modos , ) restante.
[ESTADO HDMI]: muestra una pantalla donde se puede verificar el tipo de la señal de salida de vídeo desde el terminal HDMI OUT.
97
ES
Información adicional

Problemas y cómo solucionarlos

Problemas y cómo solucionarlos
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta sección. En ocasiones lo que se piensa que pudiera ser un funcionamiento defectuoso de la videocámara podría tener la solución más sencilla: consulte el cuadro “COMPROBAR ESTO PRIMERO” antes de pasar a problemas y soluciones con más detalles. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
COMPROBAR ESTO PRIMERO
Fuente de alimentación
¿La batería está cargada? ¿El adaptador compacto de corriente está correctamente conectado a la videocámara? ( 21)
Grabación
¿Está encendida la videocámara y el dial de modos ajustado en o ? Si se está grabando en una tarjeta de memoria, ¿hay una correctamente colocada en la videocámara? ( 30)
Reproducción
¿Está encendida la videocámara y el dial de modos ajustado en o ? Si se están reproduciendo grabaciones de una tarjeta de memoria, ¿hay una insertada correctamente colocada en la videocámara? ( 30) ¿Contiene grabaciones?
Fuente de alimentación
La videocámara no se enciende o se apaga por sí sola.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 21).
- Retire la batería y colóquela correctamente.
No se puede cargar la batería.
- Asegúrese de que la videocámara esté apagada para que pueda comenzar la carga.
- La batería está muy caliente. La carga de la batería se reanuda cuando su temperatura baja de 40 °C.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
Se oye un ruido en el adaptador compacto de corriente.
- Se puede oír un sonido tenue mientras el adaptador compacto de corriente está conectado a una toma de corriente. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La videocámara se calienta tras usarse durante un período de tiempo largo.
- Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Apague la videocámara y déjela enfriar antes de volver a utilizarla.
La batería se agota muy rápidamente, incluso a temperaturas normales.
- Puede que la batería haya llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
98
Grabación
Start/Stop
Pulsando no comienza la grabación.
- No se puede grabar mientras la videocámara esté copiando en el disco duro o la tarjeta de memoria grabaciones previas (mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando).
- El soporte de grabación está lleno o ha llegado a su número máximo de escenas. Borre algunas grabaciones ( 42, 63) o inicialice el soporte de grabación ( 31) para liberar espacio.
- Es posible que no se pueda grabar mientras el mecanismo de protección contra caídas está activo ( 96) (aparece ).
- La videocámara ha superado su temperatura operativa (aparece ). Apague la videocámara y déjela enfriar antes de volver a utilizarla.
- La videocámara está por debajo de su temperatura operativa (aparece ). Desconéctela y utilícela en un lugar más cálido. Evite cambios bruscos de temperatura.
El punto en el que se pulsó no coincide con el de comienzo/fin de la grabación.
- Existe un pequeño intervalo entre la pulsación del botón y el comienzo real de la grabación. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La grabación se para repentinamente justo después de comenzar la grabación.
- Si graba cerca de sonidos o vibraciones fuertes, cambie de lugar.
- La videocámara ha superado su temperatura operativa (aparece ). Apague la videocámara y déjela enfriar antes de volver a utilizarla.
La videocámara no enfoca.
- El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque manualmente ( 47).
- Ajuste el visor con la palanca de ajuste dióptrico ( 33).
- Están sucios el objetivo o el sensor de enfoque automático (AF) instantáneo. Limpie el objetivo o el sensor con un paño suave para limpiar objetivos ( 117). No utilice nunca papel para limpiar el objetivo.
Cuando un sujeto pasa rápidamente por delante del objetivo, la imagen aparece ligeramente curvada.
- Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un sujeto cruza muy rápidamente por delante de la videocámara, la imagen puede aparecer ligeramente curvada. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
El cambio del modo de funcionamiento entre grabación ( )/pausa de grabación ( )/reproducción ( ) tarda más de lo habitual.
- Cuando el soporte de grabación contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden más tiempo de lo habitual. Haga copia de seguridad de las grabaciones ( 80) e inicialice el soporte de grabación ( 31).
La reproducción de las escenas tarda más de lo habitual.
- Cuando el soporte de grabación contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden más tiempo de lo habitual. Haga copia de seguridad de las grabaciones ( 80) e inicialice el soporte de grabación ( 31).
No se puede grabar una foto.
- En el modo : no se pueden grabar fotos en este modo si la opción de grabación simultánea en el menú FUNC. está ajustada a [MODO FOTO DESC] ( 66), o si el zoom digital ( 91) o un efecto digital ( 50) está activado.
Start/Stop
Start/Stop
ES
99
Información adicional
Reproducción
Al pulsar el botón de reproducción, la videocámara no empieza a reproducir.
- La videocámara ha superado su temperatura operativa (aparece ). Apague la videocámara y déjela enfriar antes de volver a utilizarla.
- La videocámara está por debajo de su temperatura operativa (aparece ). Desconéctela y utilícela en un lugar más cálido. Evite cambios bruscos de temperatura.
No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción.
- No es posible añadir más de 999 escenas a la lista de reproducción. Si la lista de reproducción incluye escenas grabadas en los modos MXP o FXP, el número máximo de escenas de la lista de reproducción pudiera ser menor de 999.
- Puede que no sea posible añadir escenas a la lista de reproducción en el caso de que se hayan grabado usando otro aparato.
No se puede borrar una escena.
- Puede que no resulte posible borrar escenas grabadas o editadas por otro aparato.
El borrado de las escenas tarda más de lo habitual.
- Cuando el soporte de grabación contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden más tiempo de lo habitual. Haga copia de seguridad de las grabaciones ( 80) e inicialice el soporte de grabación ( 31).
No se puede borrar una foto.
- La foto está protegida. Quite la protección ( 68).
Indicadores e información en pantalla
se enciende en rojo.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 21).
aparece en la pantalla.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada y por tanto no se puede visualizar el tiempo restante en la batería.
se enciende en rojo.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. Apague la videocámara. Extraiga e introduzca la tarjeta de memoria. Si la información no vuelve a la normalidad, inicialice la tarjeta de memoria ( 31).
- La tarjeta de memoria está llena. Cambie la tarjeta de memoria o borre algunas grabaciones ( 42, 63) para liberar espacio en la tarjeta de memoria.
se enciende en rojo.
- La videocámara ha superado su temperatura operativa. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Apague la videocámara y déjela enfriar antes de volver a utilizarla.
En la pantalla parpadea en rojo.
- La videocámara funciona defectuosamente. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Incluso después de haber parado la grabación, el indicador ACCESS no se apaga.
- La escena se está grabando en el disco duro o en la tarjeta de memoria. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La videocámara está encendida y el indicador ACCESS ha estado encendido o parpadeando más tiempo de lo normal.
- Esto no significa un funcionamiento incorrecto. La videocámara puede estar recuperando datos en el disco duro. No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
100
Loading...