Canon HG20 Instruction Manual [es]

Videocámara HD
Manual de instrucciones
Español
CEL-SJ6AA2M0

Introducción

Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO.
El enchufe a la corriente de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe a la corriente deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
El enchufe a la corriente deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente. Podría calentarse en exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas, fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales. Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales. Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/environment (Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-570 podría dañar la videocámara.
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación nacional que implemente dichas Directivas. Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un establecimiento autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado
.
2
Reconocimiento de marcas comerciales
• El logotipo SD es una marca registrada. El logotipo SDHC es una marca registrada.
• Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
• "AVCHD" y el logotipo "AVCHD" son marcas registradas de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. y Sony Corporation.
• Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
• Otros nomb res y otros productos no mencionados más arrib a podrían ser marcas re gistradas o marcas comerciales de sus respectivas compañías.
• Este producto está licenciado con las patentes de AT&T para la norma MPEG-4 y se puede usar para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y descodificar vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para un uso personal sin intención comercial o (2) por un proveedor de vídeo autorizado con las patentes de AT&T para proveer de vídeo compatible con MPEG-4. No implica ni garantiza la concesión o autorización para ningún otro uso del formato MPEG-4.
ES
3

Disfrute del vídeo de alta definición con su videocámara

Conserve sus recuerdos más preciados, ya sea un paisaje inolvidable o los entrañables momentos con sus familiares y amigos, realizando grabaciones en vídeo de alta definición, que sólo podrían ser superadas por el hecho de haber estado allí.
¿Qué es el vídeo de alta definición?
1.080 líneas
Capte los detalles más sutiles, como el movimiento o el reflejo de la luz en un mechón de pelo.
La videocámara cuenta con un sensor de imagen de alta definición real (Full HD CMOS) que capta vídeo con una resolución de 1.920 x 1.080 píxeles1. Esto proporciona grabaciones de vídeo de una calidad inigualable, con excelente detalle y colores vívidos naturales.
¿Cómo se compara la alta definición real con las emisiones de televisión en definición normal?
Tiene aproximadamente un número de píxeles 5 veces superior.
5
Casi un 90% más de líneas de barrido.
1.9
“Full HD 1080” se refiere a videocámaras Canon compatibles con vídeo de alta definición compuesto por 1.080 píxeles verticales (líneas de barrido).
¿Qué es el Modo Cine?
Dé un aspecto cinematográfico a sus grabaciones utilizando el programa de grabación [ MODO CINE] ( 45). Combine este programa de grabación con la velocidad de grabación progresiva
1
El vídeo se graba con esta resolución sólo cuando el modo de grabación se ajusta en los modos MXP o FXP. En otros modos de grabación, la imagen cambia al tamaño 1.440 x 1.080 píxeles antes de su grabación. Incluso en este caso, la imagen captada es lo bastante detallada como para reproducir grabaciones con muchos detalles.
4
25 fps [ PF25] para acrecentar el efecto en Modo cine 25p.
Disfrute del vídeo de alta definición con su videocámara
¿Qué ventajas ofrece la grabación en un disco duro?
Los vídeos y las fotografías se graban en el disco duro interno o en tarjetas de memoria SD/SDHC de venta en comercios2 utilizando el formato AVCHD3. Este doble sistema de grabación proporciona tiempos de grabación más prolongados, pudiendo así grabar más vídeos de alta definición y más fotos.
• Se pueden grabar aproximadamente 11 horas ( disco duro de 120 GB) o 5,5 horas ( disco duro de 60 GB) de vídeo en modo MXP, lo que proporciona la calidad de vídeo más alta en formato AVCHD.
• La videocámara graba el vídeo y las fotos en espacios no utilizados del disco duro, por lo que no hay riesgo de grabar accidentalmente encima de vídeos importantes.
• Desde el menú de índice se puede acceder de forma inmediata a las escenas que se desee reproducir.
• Mediante el software suministrado se pueden gestionar de forma muy sencilla las colecciones de vídeo y foto: ImageMixer 3 (vídeos) y DIGITAL VIDEO Solution Disk (fotos).
¿Se pueden reproducir vídeos en alta definición en otros aparatos?
Ni que decir tiene que se puede conectar la videocámara a un televisor de alta definición (HDTV), para disfrutar de las grabaciones con familiares y amigos ( 79). También están disponibles las siguientes opciones:
• Se pueden reproducir fácilmente los vídeos grabados en la tarjeta de memoria introduciéndola directamente en televisores compatibles con AVCHD y discos duros o grabadoras de discos DVD que dispongan de ranura para tarjetas de memoria SD/SDHC del televisor o grabadora de vídeo digital.
• Se pueden reproducir discos AVCHD de las grabaciones creadas usando la grabadora de discos DVD DW-100 opcional o en reproductores de DVD compatibles con AVCHD o reproductores de discos
5
Blu-ray
.
4
. Para más información, consulte el manual de instrucciones
(80), en la propia grabadora de DVD
ES
2
Para obtener información sobre las tarjetas de memoria que se pueden usar con esta videocámara consulte Cómo usar las tarjetas de memoria ( 29).
3
AVCHD es el nuevo formato para grabación de vídeo de alta definición. Con el formato AVCHD, la señal de vídeo se graba utilizando la compresión MPEG-4 AVC/H.264 y la señal de audio se graba en Dolby Digital.
4
Dependiendo del aparato que se utilice, puede que no resulte posible la reproducción, incluso si el aparato fuese compatible con AVCHD. En ese caso, reproduzca las grabaciones de la tarjeta de memoria utilizando la videocámara.
5
Los discos AVCHD que contengan escenas grabadas en el modo MXP no podrán ser creados con la grabadora de discos DVD DW-100. Utilice el software ImageMixer 3 suministrado para hacer copia de seguridad de tales escenas.
5

Advertencias importantes acerca del disco duro

Las videocámaras con disco duro permiten grabar y guardar muchas horas de vídeo. Sin embargo, hay diferencias entre grabar en un disco duro y grabar en otro soporte. Cumpla los puntos que se indican a continuación cuando utilice la videocámara. Para más información, consulte Precauciones en el manejo ( 113).
Realice copias de seguridad de sus grabaciones de forma periódica
Transfiera sus vídeos a un dispositivo externo, como un ordenador o una grabadora de vídeo digital ( 80) y realice una copia de seguridad cada cierto tiempo, especialmente cuando se trate de grabaciones importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
No someta la videocámara a vibraciones o impactos fuertes.
El disco duro es un aparato de alta precisión. Las vibraciones, los golpes fuertes o las caídas de la videocámara podrían ocasionar la pérdida definitiva de los datos.
Mantenga el sensor de caídas activado siempre que pueda
El sensor de caídas ( 96) detecta la caída de la videocámara y activa un mecanismo de protección para intentar evitar que el disco duro sufra daños. La desactivación de esta función desactivará el mecanismo. Incluso con la función ajustada a [ CONEC], el disco duro podría sufrir daños en caso de que la videocámara se cayese.
No desconecte la fuente de alimentación mientras la videocámara esté encendida.
Apague siempre la videocámara antes de quitar la batería o el adaptador compacto de alimentación.
6
Advertencias importantes acerca del disco duro
No apague la videocámara mientras esté encendida y el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando, o mientras la videocámara esté en el modo en espera
De hacerlo, podría ocasionar daños al disco duro o la pérdida definitiva de los datos.
Use la videocámara dentro de su gama de temperaturas de funcionamiento
Si la temperatura de la videocámara aumenta o disminuye de forma excesiva, puede que se pare la grabación/reproducción para evitar así daños al disco duro.
No utilice la videocámara a grandes alturas
Si enciende la videocámara o la utiliza en lugares con baja presión atmosférica, como a alturas superiores a los 3.000 metros, el disco duro podría resultar dañado.
Cuando no pueda grabar o reproducir vídeos normalmente, inicialice el disco duro
Al grabar y borrar vídeos sucesivamente, se puede producir una fragmentación del disco duro, lo que podría reducir el rendimiento general. En ese caso, inicialice el disco duro.
ES
Proteja la información personal contenida en el disco duro
Cuando se inicializa el disco duro o se borran las grabaciones, los datos no se borran físicamente. Recuerde esto cuando se deshaga de la videocámara o se la dé a otra persona.
7

Índice

Introducción
4 Disfrute del vídeo de alta definición con su videocámara 6 Advertencias importantes acerca del disco duro 12 Cómo usar este manual
14 Conociendo la videocámara
14 Accesorios suministrados 15 Guía de componentes 18 Información en pantalla
Preparativos
21 Preparativos
21 Carga de la batería 22 Preparación de los accesorios y del mando inalámbrico 24 Ajuste de la posición y del brillo de la pantalla LCD
25 Funciones básicas de la videocámara
25 El botón : modo o grabación flexible 26 Palanca de mando y guía de la palanca de mando 26 Cómo usar los menús
28 Ajustes iniciales
28 Ajuste de la fecha y la hora 28 Cambio de idioma 29 Ajuste del huso horario
29 Uso de una tarjeta de memoria
29 Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara 30 Inserción y extracción de una tarjeta de memoria 31 Selección del soporte de grabación 31 Inicialización del disco duro o tarjeta de memoria
8
Vídeo
32 Grabación básica
32 Grabación de vídeos 33 Selección de la calidad del vídeo (modo grabación) 34 Cómo usar el zoom 35 Función Quick Start (inicio rápido) 35 Revisión y borrado de la última escena grabada
36 Reproducción básica
36 Reproducción de vídeo 38 Cambio de la selección pantalla de índice 39 Selección de escenas por fecha de grabación 40 Selección del punto de inicio de reproducción desde la línea de
tiempo del vídeo 41 Selección de grabaciones desde la pantalla índice 42 Borrado de escenas
43 Funciones avanzadas
43 Programas de grabación de escenas especiales 44 Cambio de la velocidad de obturación y de la abertura 45 Modo cine: cómo dar un aspecto cinematográfico a las
grabaciones 46 Autodisparador 46 Corrección automática de contraluces y ajuste manual de
exposición 47 Ajuste manual del enfoque 48 Equilibrio del blanco 49 Efectos de imagen 50 Efectos digitales 51 Información en pantalla y código de datos 51 Nivel de grabación de audio 52 Uso de auriculares 53 Cómo usar la mini zapata avanzada 54 Uso de un micrófono externo 55 Cómo usar una antorcha para vídeo
55 Lista de reproducción y trabajo con escenas
55 División de escenas 56 Edición de la lista de reproducción: cómo añadir, mover y borrar
escenas en la lista de reproducción 58 Copia de escenas
Índice
ES
9
Fotos
59 Grabación básica
59 Cómo captar fotos 60 Selección del tamaño y la calidad de las fotos 61 Borrado de una foto inmediatamente después de su grabación
61 Reproducción básica
61 Visionado de fotos 63 Borrado de fotos
64 Otras funciones
64 Ampliación de la imagen durante la reproducción 64 Flash 65 Visualización del histograma 65 Modo de avance: disparos en serie y muestreo automático de
66 Cómo captar una imagen fija mientras se graba un vídeo
67 Modo de medición de la luz 67 Cómo captar una foto a partir de una escena que se está
68 Protección de fotos 68 Copiado de fotos 69 Otras funciones que se pueden usar durante la toma de fotos
70 Impresión de fotos
70 Impresión de fotos (Impresión directa) 71 Selección de los ajustes de impresión 73 Ajustes de recorte 74 Órdenes de impresión
la exposición
(Grabación simultánea)
reproduciendo
Conexiones externas
76 Terminales de la videocámara
77 Diagramas de conexión 79 Reproducción en una pantalla de televisión
80 Almacenamiento y copia de seguridad de las
grabaciones
80 Copia de seguridad de las grabaciones en un ordenador 80 Autoría de discos de alta definición (AVCHD) y DVD de fotos 84 Copia de las grabaciones en un grabador de vídeo externo 84 Transferencia de fotos a un ordenador (transferencia directa) 87 Órdenes de transferencia
10
Información adicional
88 Apéndice: listas de opciones del menú
88 FUNC. MENU 90 Menús de configuración
98 ¿Problemas?
98 Problemas y cómo solucionarlos 104 Lista de mensajes (en orden alfabético)
113 A tener en cuenta
113 Precauciones en el manejo 117 Mantenimiento/Otros 118 Uso de la videocámara en el extranjero
119 Información general
119 Diagrama del sistema 120 Accesorios opcionales 124 Especificaciones 126 Índice alfabético
Índice
ES
11
Introducción

Cómo usar este manual

Muchas gracias por comprar la Canon HG21/HG20. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara dejara de funcionar correctamente, consulte la tabla de Problemas y soluciones ( 98).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: restricciones o requisitos con relación a la función descrita.
: Número de página de referencia en este manual.
Para realizar algunas operaciones será necesario consultar también otros manuales de instrucciones. Esto se indicará mediante los siguientes símbolos:
DW-100
: texto que sólo hace referencia al modelo o modelos que se indican en el
• Los siguientes términos se utilizan en este manual:
• Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una
Consulte el manual de instrucciones del
DVSD
símbolo.
“Pantalla” hace referencia al monitor LCD y a la pantalla del visor (sólo ). Los términos “fotografía” o “foto” e “imagen fija” se utilizan indistintamente con el mismo significado. “Disco duro” y “HDD” se usan indistintamente para designar el disco duro interno de la videocámara. “Soporte de grabación” se usa para referirse en conjunto tanto al disco duro interno, como a las tarjetas de memoria externas.
cámara fotográfica. Salvo que se indique otra cosa, las ilustraciones y los símbolos del menú se refieren a la .
en el CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk como un archivo PDF.
Consulte el manual de instrucciones de la grabadora de discos DVD
DW-100 opcional.
Software Digital Video”, incluido
12
Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de “botón”. Por ejemplo .
FUNC.
Para hacer referencia a las opciones del menú que se muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y letras mayúsculas. En las tablas incluidas en este manual el valor predeterminado aparece en negrita.
Programas de grabación de escenas especiales
Grabar en una estación de esquí con mucha luz o captar todos los colores de un atardecer o de unos fuegos artificiales será tan fácil como seleccionar un programa de grabación de escena especial. Para más detalles sobre las opciones disponibles, consulte el recuadro de más abajo.
FUNC.
[ AE PROGRAMADA] [ RETRATO] Pulse para que aparezcan los programas de grabación de escena especiales (SCN) Programa
de
grabación elegido
FUNC.
Por ejemplo [CONEC], [DESC].
En este manual, la flecha se utiliza para abreviar las selecciones del menú. Para más detalles, consulte Cómo usar los menús ( 26).
El modo de trabajo de la videocámara viene determinado por la posición del dial de modos. En este manual indica que la función se encuentra disponible y indica que la función no está disponible. Cuando no aparecen símbolos de modos de trabajo, la función se encuentra disponible para todos los modos.
ES
13
Introducción

Conociendo la vid eocám ara

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentación
compacto CA-570 (incl.
cable de alimentación)
Mando a distancia
inalámbrico WL-D88
Cable de vídeo de
componentes CTC-100/S
Clavijas roja • verde • azul
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Clavijas amarilla • roja •
blanca
Cable USB IFC-400PCU
1
Software para guardar, gestionar, editar y reproducir vídeos en el ordenador ( 80). El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software (versión electrónica en archivo PDF).
2
Software para guardar, gestionar, retocar e imprimir fotos ( 84). El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software (versión electrónica en archivo PDF).
Pila botón de litio CR2025 para el mando a distancia
inalámbrico
CD-ROM del software
DIGITAL VIDEO
Solution Disk
Batería BP-807
CD-ROM del software1 y
guía de instalación
PIXELA ImageMixer 3 SE
2
14

Guía de componentes

Vista lateral izquierda
Vista lateral derecha
ES
Botón (25)/ Botón (imprimir/compartir) ( 71, 84)
Botón DISP. (información en pantalla) ( 40, 51)/ Botón BATT. INFO (inf. batería) ( 20)
Altavoz ( 37) Ranura de la tarjeta de memoria ( 30) Terminal USB ( 78) Terminal de salida HDMI OUT ( 77, 79) Terminal de salida AV OUT/ ( 77) Terminal de salida COMPONENT OUT
(77) Termi n a l M I C ( 54) Enganche para la correa ( 23) Correa de sujeción Sensor AF instantáneo ( 91) Flash ( 64) Micrófono estéreo
Vista frontal
15
Introducción
Vista posterior
Pantalla LCD
Vista superior
Botón VIEWFINDER* (visor) ( 33) Visor* ( 24, 33) Palanca de ajuste dióptrico* ( 33) Alojamiento de la batería ( 21) Botón RESET (reajustar) ( 101) Indicador ACCESS (acceso) ( 32, 59)/
Indicador CHG (carga) ( 21) Botón inicio/parada ( 32) Dial de modos
Grabación de vídeos ( 32) Grabación de fotos ( 59) Reproducción de vídeos ( 36)
Visionado de fotos ( 61) Terminal de entrada DC IN ( 21) Sensor del control a distancia ( 23) Pantalla LCD ( 24) Palanca de mando ( 26) Botón FUNC. ( 26, 88) Botón / (reproducción/pausa)
( 36)/ Botón START/STOP (inicio/parada) ( 32)
Botón (rebobinado) ( 36)/ Botón de alejamiento con el zoom W (angular) ( 34)
Botón (avance rápido) ( 36)/ Botón de acercamiento con el zoom T (tele) ( 34)
Botón (parada) ( 36)/ Botón BLC (corrección de contraluces) ( 46)
Mini zapata avanzada ( 53) Palanca del zoom ( 34) Botón PHOTO (foto) ( 59) Botón ON/OFF (apagar/encender) Indicador
* Sólo .
16
Vista inferior
Mando a distancia inalámbrico WL-D88
Rosca para el trípode ( 114) Pestillo BATTERY RELEASE (liberación de
la batería) ( 22)
Número de serie
La etiqueta con el número de serie se encuentra en la parte superior del alojamiento de la batería. Retire la batería para poder verlo.
Botón START/STOP (inicio/parada) (32)
Botón FUNC. ( 26, 88) Botón MENU ( 27, 90) Botón PLAYLIST (lista de reproducción)
(56) Botones de navegación ( /// ) Botón (retroceso de un fotograma)
(37) Botón (retroceso rápido) ( 37) Botón (reproducción) ( 36) Botón (pausa) ( 36) Botón (parada) ( 36) Botón PHOTO (foto) ( 59) Botones del Zoom ( 34) Botón SET (ajuste) Botón (avance de un fotograma)
(37) Botón (avance rápido) ( 37) Botón DISP. (visualización en la pantalla)
( 40, 51)
ES
17
Introducción

Información en pantalla

Grabación de vídeos
Reproducción de vídeos
(durante la reproducción)
Modo de trabajo Programa de grabación ( 43, 44) Equilibrio del blanco ( 48) Efectos de imagen ( 49) Efectos ditigales ( 50) Modo de grabación ( 33) Calidad/tamaño de la foto (grabación
simultánea) ( 66) Sensor del mando a distancia
desconectado ( 95) Funcionamiento de disco duro/tarjeta
( 20)
AF instantáneo ( 91),
enfoque manual MF ( 47) Tiempo de duración de la batería ( 20) Durante la grabación/reproducción:
contador de escenas (horas : minutos: segundos) En modo pausa de grabación: número total de escenas
Tiempo de grabación disponible
en el disco duro
en la tarjeta de memoria Estabilizador de la imagen ( 92) Velocidad de grabación progresiva 25F
( 20) Corrección de contraluces ( 47) Sensor de caídas desactivado ( 96) Indicador del nivel de audio ( 51) Atenuador del micrófono ( 92) Mini zapata avanzada ( 53) Salida de auriculares ( 52) Pantalla contra el viento desactivada
( 92) Marcador de nivel ( 91) Número de escena Código de datos ( 51)
18
Grabación de fotos
Visionado de fotos
ES
Zoom ( 34), Exposición (46)
Programa de grabación ( 43, 44) Modo de medición de iluminación ( 67) Equilibrio del blanco ( 48) Efectos de imagen ( 49) Efectos ditigales ( 50) Modo de avance ( 65) Calidad/Tamaño de la foto ( 60)
AF instantáneo ( 91),
enfoque manual MF ( 47) Tiempo de duración de la batería ( 20) Número de fotos disponibles
en el disco duro
en la tarjeta de memoria Estabilizador de la imagen ( 92) Autodisparador ( 46) Recuadro AF ( 92) Aviso de movimiento de la videocámara
(92) Enfoque y bloqueo de la exposición
(59) Flash ( 64) Histograma ( 65) Foto actual/Número total de fotos Número de foto ( 96) Marca de protección de la foto ( 68) Fecha y hora de la grabación Enfoque manual ( 47) Tamaño del archivo Exposición manual ( 46) Tamaño de la foto ( 60) Abertura del diafragma ( 44) Velocidad de obturación ( 44)
19
Introducción
Funcionamiento del disco duro/tarjeta
grabación, pausa de grabación,
reproducción, pausa de reproducción,
reproducción con avance rápido,
reproducción con retroceso rápido, reproducción lenta, reproducción lenta hacia atrás, avance fotograma a fotograma, retroceso fotograma a fotograma
, Tiempo de duración de la batería
100% 75% 50% 25% 0%
• El símbolo muestra una estimación aproximada de la carga como un porcentaje de la carga total de la batería. Se visualizará junto al símbolo, en minutos, el tiempo restante de grabación/reproducción de la batería.
• Si comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por otra totalmente cargada.
• Si coloca una batería agotada, se puede desactivar la alimentación sin mostrar .
• La carga real de la batería podría no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara.
• Cuando la videocámara esté desconectada,
BATT.INFO
pulse para visualizar el estado de carga de la batería. El Sistema Inteligente mostrará durante 5 segundos el estado de carga (como un porcentaje) y el tiempo de grabación restante (en minutos). Si la batería está descargada, puede que no se visualice información de la batería.
Tiempo de grabación disponible
Cuando no haya más espacio disponible en el soporte de grabación, se visualizará “ FIN” (disco duro interno) o “ FIN” (tarjeta de memoria) y la grabación se detendrá.
Velocidad de grabación progresiva 25F
Seleccione velocidad de grabación progresiva 25F ( 45) para que las grabaciones muestren un aspecto cinematográfico. Se puede combinar esta velocidad de grabación con el programa de grabación [ MODO CINE] para acentuar el efecto.
Número de fotos disponibles
en rojo: no hay tarjeta en verde: 6 o más fotos en amarillo: de 1 a 5 fotos en rojo: no se pueden grabar más fotos
• Cuando se visionen las fotos, el indicador siempre estará verde.
• Dependiendo de las condiciones de grabación, el número de fotos disponibles indicado podría no disminuir ni siquiera después de realizar una grabación o podría disminuir en 2 fotos de una vez.
Número de foto
El número de la foto indica el nombre y la ubicación del archivo en la tarjeta de memoria. Por ejemplo, el nombre de archivo de la foto 101­0107 es “IMG_0107.JPG”, guardado en la carpeta “DCIM\101CANON”.
20

Preparativos

En este capítulo se describe el manejo básico, tal como la navegación por los menús y los ajustes al utilizar la videocámara por primera vez, para ayudarle a conocer mejor su videocámara.
ES

Preparativos

Carga de la batería

La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de corriente. Cargue la batería antes de usarla. Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/ reproducción con una batería completamente cargada, consulte las tablas en las páginas 120-121.
Terminal D C I N
1 Conecte el cable de alimentación
al adaptador compacto de corriente.
2 Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
3 Conecte el adaptador compacto
de corriente al terminal DC IN de la videocámara.
Indicador CHG (carga)
4 Coloque la batería en la
videocámara.
Empuje suavemente la batería dentro de su alojamiento y deslícela hasta que encaje con un chasquido.
5 La carga comenzará cuando la
videocámara se apague (cuando el indicador esté apagado).
• El indicador CHG (carga) comienza a parpadear. Cuando finalice la carga, se encenderá de forma permanente.
• Si el indicador parpadea rápidamente, consulte Problemas y cómo solucionarlos ( 98).
21
Preparativos
PARA RETIRAR LA BATERÍA
Pestillo BATTERY RELEASE
1 Deslice en la
BATTERY RELEASE
dirección de la flecha y manténgalo pulsado.
2 Tire de la batería y extráigala.
IMPORTANTE
• Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador compacto de alimentación. Después de
ON/OFF
pulsar para apagar la videocámara, se actualizan datos importantes en el disco duro. Espere, por tanto, hasta que se apague el indicador .
• Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C. A temperaturas fuera de 0 °C a 40 °C, no se iniciará la carga.
• No conecte ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente.
• Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de corriente que se proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o en tomas especiales de corriente, como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
22
NOTAS
• La batería se cargará sólo si la videocámara está apagada.
• Si la carga restante de la batería supone un problema, se puede alimentar la videocámara mediante el adaptador compacto de corriente de forma que la energía de la batería no se consumirá.
• Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del máximo nivel de carga.
• Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.

Preparación de los accesorios y del mando inalámbrico

En primer lugar, introduzca en el mando inalámbrico la pila de botón de litio CR2025 suministrada.
Lengüeta
1 Presione la lengüeta en la
dirección de la flecha y extraiga el portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3 Inserte el portapilas.
CÓMO USAR EL MANDO A DISTANCIA
Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones.
Puede girar la pantalla LCD 180 grados para usar el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
NOTAS
• El mando a distancia podría no funcionar correctamente cuando el sensor remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
• Si el mando a distancia no funciona, compruebe que [CONTROL REM.] no esté ajustado en [ DESC
] ( 95). En caso contrario,
cambie la pila.
Accesorios
Ajuste de la correa para la empuñadura.
Ajuste la correa de sujeción de modo que con los dedos índice y anular pueda alcanzar la palanca del zoom y con el dedo pulgar el botón .
Start/Stop
CÓMO COLOCAR LA CORREA PARA EL HOMBRO
Pase los extremos de la correa para el hombro a través del enganche de la correa para la empuñadura y ajuste la longitud de la correa.
ES
23
Preparativos

Ajuste de la posición y del brillo de la pantalla LCD

Giro de la pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 90 grados.
• Puede girar la pantalla 90 grados hacia abajo.
• Se puede girar la pantalla 180 grados hacia el objetivo. Puede resultar útil girar 180 grados la pantalla LCD en los siguientes casos:
- Para permitir que el sujeto vea
la pantalla LCD mientras usted usa el visor.
- Para aparecer usted mismo en la
imagen al grabar con autodisparador.
- Para permitir el manejo de la
videocámara mediante el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
180°
90°
180°
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD y del visor*: las
pantallas se fabrican según técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía.
* Sólo .
Retroiluminación de la pantalla LCD
Se puede ajustar la luminosidad de la pantalla en modo normal o brillante. Esto cambia la luminosidad tanto de la pantalla LCD como de la pantalla del visor*.
* Sólo .
Mantenga pulsado durante
DISP.
más de 2 segundos.
Repita esta acción para cambiar entre ajuste normal y luminoso.
El sujeto puede ver la pantalla LCD
mientras usted usa el visor
24
NOTAS
• Este ajuste no afectará a la luminosidad de la grabación.
• El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se aumenta la luminosidad de la pantalla.

Funciones básicas de la videocámara

El botón : modo o grabación flexible
La videocámara dispone de dos modos básicos para grabación de vídeo o fotos: para principiantes o si decide no preocuparse por ajustes detallados de la videocámara y el modo grabación flexible que permite cambiar los ajustes de la videocámara de acuerdo con sus preferencias.
MODO EASY
Pulse el botón para entrar en el modo (la luz azul del botón se encenderá). No necesitará preocuparse por ningún ajuste y podrá grabar vídeo utilizando solamente la palanca del zoom ( 34) y ( 32) o hacer fotos utilizando solamente la palanca del zoom y ( 59). El visor (sólo ) y la función Quick Start (inicio rápido) se pueden usar también en modo .
Start/Stop
PHOTO
GRABACIÓN FLEXIBLE
Pulse de nuevo el botón para regresar al modo de grabación flexible (se apagará la luz del botón). Podrá acceder a los menús y cambiar los ajustes de acuerdo con sus preferencias. Incluso en el modo de grabación flexible, la videocámara puede ayudarle a realizar los ajustes. Por ejemplo, se pueden utilizar los programas de grabación de escena especial ( sola vez los ajustes óptimos para satisfacer condiciones de grabaciones especiales.
En el modo no se puede acceder a los menús pero se pueden cambiar previamente los siguientes ajustes, antes de ajustar la videocámara al modo .
- Modo de grabación de vídeos
- Tamaño/calidad de las fotos
- Velocidad de obturación lenta automática
- Todos los ajustes del menú de configuración y las pestañas
43) para realizar de una
NOTAS
, y .
ES
25
Preparativos

Palanca de mando y guía de la palanca de mando

Use la palanca de mando para manejar los menús de la videocámara.
Mueva la palanca de mando hacia arriba, abajo, izquierda o derecha ( , ) para seleccionar una opción o cambiar los ajustes.
Pulse la palanca de mando ( ) para guardar las opciones o confirmar una acción. En las pantallas de menú, esto se indica mediante el símbolo .
Pulse para mostrar/ocultar la guía de la palanca de mando. Las funciones que aparecen en la guía de la palanca de mando cambian de acuerdo con el modo de funcionamiento.

Cómo usar los menús

Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde los menús que aparecen al pulsar el botón FUNC. ( ). Para acceder a
FUNC.
los menús, ajuste la videocámara en el modo de grabación flexible. En el modo
, salvo por algunas excepciones, la mayoría de los ajustes del menú regresará a sus valores predeterminados ( 25).
Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles, consulte el apéndice Listas de opciones del menú ( 88).
26
Selección de una opción en el menú FUNC.
A continuación se muestra un ejemplo de cómo seleccionar una opción del menú FUNC. en un modo de grabación.
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione ( ) el símbolo de la
función que desee cambiar en la columna de la parte izquierda.
Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
3 Seleccione ( ) para seleccionar
el ajuste deseado entre las opciones disponibles en la barra de la parte inferior.
• La opción elegida aparecerá resaltada en naranja.
• Con algunos ajustes, necesitará realizar selecciones adicionales, pulsar o ambas cosas. Siga las indicaciones adicionales de funcionamiento que aparecerán en la pantalla (como el símbolo , las flechas pequeñas, etc.).
4 Pulse para guardar los
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
Puede pulsar para cerrar el
FUNC.
menú en cualquier momento.
Selección de una opción en los menús de configuración
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione ( , ) el símbolo
y pulse para abrir los
menús de configuración.
También puede mantener pulsado
FUNC.
durante más de 1 segundo o
MENU
pulsar en el mando a distancia para abrir directamente la pantalla de los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) la pestaña del
menú elegido.
Los ajustes disponibles cambiarán al desplazarse por las pestañas del menú.
4 Seleccione ( ) el ajuste que
desee cambiar y pulse .
• La barra de selección naranja indica el ajuste de menú que está actualmente seleccionado. Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
• Mueva ( ) la barra de selección naranja a las pestañas de la parte superior de la pantalla para seleccionar un menú diferente (paso 3).
5 Seleccione ( ) la opción
deseada y pulse para guardar el ajuste.
6 Pulse .
En las pantallas de los menús se usa un tamaño pequeño de letra, de forma que se puedan ver todas las opciones y los ajustes actuales en una sola pantalla. El tamaño de la letra se amplía ajustando
puede que sea necesario desplazarse hacia abajo para encontrar algunas opciones del menú y sólo aparecerán los símbolos de los ajustes actuales.
FUNC.
Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
NOTAS
[TAM. FUENTE] a [ GRANDE] pero
FUNC.
ES
27
Preparativos

Ajustes iniciales

Ajuste de la fecha y la hora

Es necesario ajustar la fecha y la hora antes de poder comenzar a utilizar la videocámara. La pantalla [Date/Time­Fecha/Hora] (pantalla de configuración de fecha y hora) aparecerá automáticamente cuando el reloj de la videocámara no esté ajustado.
Cuando aparezca la pantalla [Date/ Time-Fecha/Hora], el año se visualizará en naranja y se indicará con flechas arriba/abajo.
1 Cambie ( ) el año y desplace
( ) hasta el mes.
2 Cambie el resto de los campos
(mes, día y hora y minuto) de la misma forma.
3 Seleccione ( ) [OK] y pulse
para poner en marcha el reloj y cerrar la pantalla de configuración.
IMPORTANTE
• Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio incorporada puede descargarse completamente y perderse el ajuste de la fecha y la hora. En ese caso, reemplace la pila de litio incorporada
( 116) y ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la hora.
• La fecha aparecerá en el formato año­mes-día solamente en la pantalla de configuración inicial. En las pantallas subsiguientes, la fecha y la hora aparecerán como mes-día-año (por ejemplo, [ENE. 1, 2008 12:00 AM]). También se puede cambiar el formato de la fecha ( 97).
• También se puede cambiar la fecha y la hora con posterioridad (no durante la configuración inicial). Abra la pantalla [FECHA/HORA] en los menús de configuración:
FUNC.
[ MENU]
[FECHA/HORA]

Cambio de idioma

Opciones
[][MAGYAR][] [DEUTSCH][MELAYU][] [][POLSKI][]
[ENGLISH]
[ESPAÑOL][TÜRKÇE][] [FRANÇAIS][ ] [ ] [ITALIANO][ ] [ ]
FUNC.
[] [ ]
[ MENU] [IDIOMA ]* Idioma deseado
FUNC.
* Al configurar la videocámara la primera vez
o después de reiniciar los ajustes de la misma, todas las visualizaciones en la pantalla estarán en inglés (el idioma predeterminado). Seleccione [Language /Idioma] y seleccione a continuación su idioma.
Valor preajustado
28
NOTAS
Las visualizaciones y que aparecen en algunas pantallas del menú se refieren al nombre de los botones de la videocámara y no cambiarán independientemente del idioma que se seleccione.

Uso de una tarjeta de memoria

ES

Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara

Ajuste del huso horario

Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste predeterminado es París.
AJUSTE DEL HUSO HORARIO DE CASA
FUNC.
[ MENU] [ZON.H./VERAN] Su huso local*
FUNC.
DURANTE LOS VIAJES
FUNC.
[ MENU] [ZON.H./VERAN] huso local de su destino*
FUNC.
* Para ajustar el horario de verano,
seleccione el huso horario con la marca .
Con esta videocámara se pueden usar tarjetas de memoria SDHC (SD de gran capacidad) y tarjetas de memoria SD. Sin embargo, dependiendo de su clase de velocidad, quizá no puedan grabar vídeos en la tarjeta de memoria. Consulte el cuadro de la página 30. La función de grabación de películas fue probada en junio de 2008 utilizando tarjetas de memoria SD/SDHC fabricadas por Panasonic, Toshiba y SanDisk. Se recomienda utilizar tarjetas de memoria con una clase de velocidad 4 o superior.
NOTAS
Clase de velocidad SD: la Clase de velocidad
SD es una norma que indica la velocidad mínima de transferencia de datos garantizada con las tarjetas de memoria SD/SDHC. Al comprar una tarjeta de memoria nueva, busque el logotipo Speed Class (clase de velocidad) en el envase.
29
Preparativos
Tarjeta de memoria Capacidad
64 MB o
menos
Tarjetas de
memoria SD
Tarjetas de
memoria SDHC
1
No se pueden grabar vídeos si el modo de grabación se encuentra ajustado en MXP (24 Mbps) o FXP (17 Mbps).
2
Es posible que no se puedan grabar ningún tipo de vídeo en algunas tarjetas de memoria.
128 MB o más
Más de 2 GB

Inserción y extracción de una tarjeta de memoria

Clase de velocidad
SD
No aplicable
No compatible
o
superior
o
superior
2 Abra la tapa de la ranura para
3 Introduzca la tarjeta de memoria
Grabación de
vídeos
1,2
1
1
tarjetas de memoria.
Grabación de
fotos
recta hasta el fondo de su
Asegúrese de inicializar todas las tarjetas de memoria antes de usarlas en esta videocámara ( 31).
alojamiento y con la etiqueta hacia arriba, hasta que haga clic.
4 Cierre la tapa de la ranura de las
tarjetas de memoria.
No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta no está correctamente introducida.
IMPORTANTE
No se puede cambiar la posición de la cara frontal y posterior de las tarjetas. Si introduce una tarjeta de memoria de forma equivocada, podría causar un funcionamiento defectuoso de la
1 Apague la videocámara.
Asegúrese de que el indicador esté apagado.
videocámara.
NOTAS
Extracción de la tarjeta de memoria: empuje la
tarjeta de memoria una vez para liberarla. Cuando salga la tarjeta de memoria, extráigala completamente.
30
Loading...
+ 99 hidden pages