CANON HF10 User Manual [pt]

Page 1
Câmara de video HD
Manual de instruções
Português
CEL-SH8RA2M0
Page 2

Introdução

Instruções de Utilização Importantes
AVIS O!
AVIS O!
ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
ATENÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano, nem o coloque em espaços confinados. Pode ocorrer acumulação de calor e a caixa de plástico pode deformar-se e provocar um choque eléctrico ou incêndio.
A placa de identificação do modelo CA-570 encontra-se localizada na parte inferior do equipamento.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do Transformador de Corrente Compacto CA-570 pode danificar a câmara de vídeo.
2
Page 3
Apenas na União Europeia (e AEE).
Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser colocado num ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado quando adquirir um produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(EEE). O tratamento inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde pública devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento correcto deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser reciclado, contacte os serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o serviço de tratamento de lixo doméstico. Para obter mais informações sobre a devolução e reciclagem de produtos REEE, visite www.canon-europe.com/environment (AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
.
PT
3
Page 4
Tirar Partido do Vídeo de Alta Definição com
1
a sua Câmara
Guarde as recordações mais preciosas, sejam elas paisagens inesquecíveis ou momentos de ternura partilhados com familiares e amigos, em gravações de vídeo de alta definição e com uma qualidade sonora imbatível.
O que é o Vídeo de Alta Definição?
1.080 linhas
Capte todos os detalhes, como o movimento ou o brilho de um fio de cabelo
A sua câmara de vídeo inclui um sensor de imagem de alta definição total (Full HD CMOS) que capta vídeo com uma resolução de 1.920 x 1.080 pixels1. Isto resulta em gravações de vídeo de qualidade inigualável, elevado nível de detalhe e cores vivas reais.
Qual é a diferença entre a alta definição total e as transmissões de TV de definição standard?
Aproximadamente 5 vezes o número de pixels.
5
Quase 90% mais linhas de leitura.
1.9
“Full HD 1080” refere-se a câmaras de vídeo Canon compatíveis com a tecnologia de vídeo de alta definição composta por 1.080 pixels verticais (linhas de leitura).
O vídeo só é gravado com esta resolução no modo FXP. Com outros modos de gravação, a imagem é redimensionada para 1.440 x 1.080 pixels antes de ser gravada. Mesmo nesse caso, a imagem captada tem detalhe suficiente para produzir gravações com elevado nível de detalhe.
4
Page 5
Qual é a particularidade das gravações em memória flash?
Os seus vídeos e as suas fotografias são gravados na memória incorporada (apenas
) ou num cartão de memória (cartão SD ou SDHC) utilizando especificações AVCHD2. Gravar na memória flash significa que não há movimento de peças na unidade de gravação da câmara de vídeo. Para o utilizador, isto significa uma câmara de vídeo mais pequena, mais leve e mais rápida. Na verdade, com a função Início Rápido ( 34) pode abrir o painel LCD e começar a gravar dentro de aproximadamente um segundo. Se o seu televisor de alta definição incluir uma ranhura para cartões de memória SD e se suportar especificações AVCHD, pode facilmente reproduzir as suas gravações directamente a partir do cartão de memória ( 36).
O que é o Modo Cinema?
Dê às suas gravações um aspecto cinematográfico, utilizando o programa de gravação [ CINE MODE/MODO CINEMA] ( 42). Combine este programa de gravação com a taxa de fotogramas progressiva de do Modo Cinema 25p.
25 fps [ PF25] para conseguir o efeito melhorado
PT
2
AVCHD é o novo padrão para gravar vídeo de alta definição. Com especificações AVCHD o sinal de vídeo é gravado utilizando compressão MPEG-4 AVC/H.264; o sinal de áudio é gravado em Dolby Digital.
5
Page 6

Índice

Introdução _______________________________
4 Tirar Partido do Vídeo de Alta Definição com a sua Câmara 10 Sobre este Manual
11 Conhecer a Câmara de Vídeo
11 Acessórios Fornecidos 12 Guia de Componentes 15 Indicações no Ecrã
Preparativos _____________________________
18 Como Começar
18 Carregar a Bateria 19 Preparar o Controlo Remoto e os Acessórios 22 Ajustar a Posição e a Luminosidade do LCD
23 Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo
23 O botão : Modo ou Gravação Flexível 24 Modos de Funcionamento 24 Joystick e Guia do Joystick 25 Utilizar os Menus
27 Definições a Efectuar na Primeira Utilização
27 Acertar a Data e a Hora 28 Alterar o Idioma 28 Alterar o Fuso Horário
29 Utilizar um Cartão de Memória
29 Cartões de Memória Recomendados 30 Inserir e Remover um Cartão de Memória 30 Seleccionar a Memória para as Gravações 31 Inicializar a Memória Incorporada (apenas ) ou o Cartão
de Memória
6
Page 7
Índice
Vídeo ____________________________________
32 Gravação Básica
32 Filmar Vídeo 33 Seleccionar a Qualidade de Vídeo (Modo de Gravação) 34 Zoom 34 Função Início Rápido 35 Rever e Eliminar a Última Cena Gravada
36 Reprodução Básica
36 Reproduzir o Vídeo 37 Modos de Reprodução Especiais 38 Seleccionar Cenas por Data de Gravação 39 Seleccionar o Ponto de Início da Reprodução a partir da
Cronologia do Filme
40 Eliminar Cenas
42 Funções Avançadas
42 Modo Cinema: Dar um Aspecto Cinematográfico às suas
Gravações 42 Programas de Gravação de Cenas Especiais 44 Alterar a Velocidade do Obturador e a Abertura 45 Mini-iluminador de Vídeo 46 Temporizador 46 Correcção Automática da Contraluz e Ajuste Manual da
Exposição 47 Ajuste da Focagem Manual 48 Equilíbrio de Brancos 49 Efeitos de Imagem 50 Efeitos Digitais 51 Indicações no Ecrã e Código de Dados 52 Nível de Gravação Áudio 53 Utilizar Auscultadores ou um Microfone Externo
55 Gerir Cenas e a Memória
55 Criar uma Lista de Reprodução 56 Apagar Cenas da Lista de Reprodução 56 Mover Cenas na Lista de Reprodução 57 Copiar Cenas
PT
7
Page 8
Fotografias ______________________________
58 Gravação Básica
58 Tirar Fotografias 58 Seleccionar o Tamanho e a Qualidade da Fotografia 60 Apagar uma Fotografia Logo Depois de a Gravar
60 Reprodução Básica
60 Ver Fotografias 62 Ampliar Fotografias durante a Reprodução 62 Apagar Fotografias
63 Funções Adicionais
63 Flash 64 Modo de Disparo: Disparos Contínuos e Variação da
65 Captar uma Imagem Fixa Quando Gravar Filmes (Gravação
66 Modo de Medição da Luz 66 Indicação de Histograma 67 Captar uma Imagem Fixa a partir da Cena Reproduzida 67 Proteger Fotografias 68 Copiar Fotografias 69 Outras Funções que Pode Utilizar Quando Tira Fotografias
69 Imprimir Fotografias
69 Imprimir Fotografias (Impressão Directa) 70 Seleccionar Definições de Impressão 73 Definições de Recorte 73 Ordens de Impressão
Exposição
Simultânea)
Ligações Externas _________________________
75 Terminais na Câmara de Vídeo
77 Diagramas de Ligações 79 Reprodução no Ecrã de um Televisor
8
Page 9
Índice
80 Guardar e Fazer Cópias de Segurança das suas
Gravações
80 Fazer Cópias de Segurança das suas Gravações num
Computador 80 Editar Discos de Alta Definição (AVCHD) e DVD de Fotografias 83 Copiar Gravações para um Videogravador Externo 84 Transferir Fotografias para um Computador (Transferência
Directa) 86 Ordens de Transferência
Informações Adicionais _____________________
88 Anexo: Listas de Opções de Menu
88 Menu FUNC. - Recording Modes/Modos de Gravação 90 Menus de Configuração 90 Configuração da Câmara de Vídeo (Zoom Digital,
Estabilizador de Imagem, etc.) 92 Funcionamento da Memória (Inicialização, etc.) 93 Configuração do Visor (Luminosidade do LCD, Idioma,
etc.) 94 Configuração do Sistema (Volume dos Altifalantes,
Aviso Sonoro, etc.) 96 Configuração da Data/Hora
97 Problemas?
97 Resolução de Problemas 101 Lista de Mensagens (por ordem alfabética)
109 O que Pode e Não Pode Fazer
109 Cuidados de Manuseamento 112 Manutenção/Outros 113 Utilizar a Câmara de Vídeo no Estrangeiro
114 Informações Gerais
114 Diagrama do Sistema 115 Acessórios Opcionais 119 Características Técnicas 122 Índice Remissivo
PT
9
Page 10
Introdução

Sobre este Manual

Obrigado por ter adquirido a HF10/HF100 da Canon. Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras. Se a câmara de vídeo não funcionar correctamente, consulte Resolução de Problemas (97).
Convenções Utilizadas neste Manual
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos.
PONTOS A VERIFICAR: Restrições ou requisitos relativos à função descrita.
: Número de página de referência neste manual.
Para efectuar algumas operações, tem de consultar também outros manuais de instruções. Isto encontra-se indicado com os ícones a seguir e o nome do capítulo ou secção relevante.
DW-100
: Texto que se aplica apenas ao(s) modelo(s) indicado(s) pelo ícone.
• Neste manual são utilizados os seguintes termos:
• As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma
Os nomes dos botões e os selectores, excepto do joystick, estão indicados dentro de uma moldura tipo Por exemplo .
As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são utilizadas para denominar as opções do menu apresentadas no ecrã. Nas tabelas deste manual, os valores predefinidos aparecem em negrito. Por exemplo [ON/LIGADO], [OFF/DESLIGADO].
10
DVSD
Consulte o
Digital Video Software”, incluído como ficheiro PDF no
CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk fornecido.
Consulte o manual de instruções do Gravador DW-100 DVD opcional.
Quando não é especificado como “memory card/cartão de memória” ou “built-in memory/memória incorporada”, o termo “memory/memória” sozinho refere-se a ambos (apenas ). “Scene/cena” refere-se a uma unidade de filme desde o ponto em que carregar no botão START/STOP para começar a gravar, até ao ponto em que carregar novamente para fazer uma pausa na gravação. Os termos “photo/fotografia” e “still image/imagem fixa” são utilizados alternativamente e têm o mesmo significado.
câmara fotográfica. Salvo indicação em contrário, as ilustrações e os ícones de menu referem-se ao modelo .
FUNC.
( 32)
FUNC.
M
[ ENU] [ DISPLAY SETUP/ SETUP DISPLAY] [LANGUAGE /LÍNGUA] Idioma desejado
FUNC.
FUNC.
botão.
Botões e selectores que devem ser utilizados
Page 11

Conhecer a Câ mara de Víd eo

Acessórios Fornecidos

Transformador de Corrente
Compacto CA-570
(incl. cabo de alimentação)
Pilha Redonda de
Controlo Remoto WL-D88
Cabo do Componente
CTC-100/S
Fichas Vermelha • Verde
• Azul
Cabo USB IFC-400PCU
Correia para o Pulso WS-30
1
Software para guardar, gerir, editar e reproduzir filmes no seu computador ( 80). O CD-ROM inclui o manual de instruções do software (versão electrónica em PDF).
2
Software para guardar, gerir, retocar e imprimir fotografias ( 84). O CD-ROM inclui o manual de instruções do software (versão electrónica em PDF).
Lítio CR2025 para o Controlo Remoto
CD-ROM do Software1 e
Guia de Instalação
PIXELA ImageMixer 3 SE
Bateria BP-809
Cabo de Vídeo Estéreo
STV-250N
Fichas Amarela • Vermelha
• Branca (incl. núcleo de ferrite)
CD-ROM do Software
DIGITAL VIDEO
Solution Disk
PT
2
11
Page 12
Introdução

Guia de Componentes

Vista lateral esquerda
Vista lateral direita
Vista frontal
Botão ( 23)/ Botão (imprimir/transferir) ( 70, 84)
Botão DISP. (indicação no ecrã) ( 51, 39)/ BATT. INFO ( 17)
Altifalante ( 38) Selector CARD OPEN (abrir a tampa da
ranhura do cartão de memória) ( 30) Ranhura do cartão de memória ( 30) Terminal COMPONENT OUT ( 77) Selector de modos ( 24) Miniterminal HDMI OUT ( 77, 79) Ter minal USB ( 78) Sensor AF instantâneo ( 90) Flash ( 63) Microfone estéreo Mini-iluminador de vídeo ( 45)
Os nomes dos botões e dos selectores, excepto do joystick, estão indicados dentro de uma moldura tipo botão (por exemplo ).
FUNC.
12
Page 13
Vista traseira
Painel LCD
Vista superior
Terminal M I C ( 5 4) Terminal AV OUT/ ( 77) Indicador ACCESS (acesso à memória)
( 32, 58)/ Indicador CHG (carga) ( 18)
Número de série Botão START/STOP ( 32) Presilha da correia ( 20) Terminal DC IN ( 18) Botão RESET ( 99) Sensor remoto ( 20) LCD ( 22) Joystick ( 24) Botão FUNC. ( 25, 88) Botão / (reprodução/pausa) ( 36)/
Botão START/STOP ( 32) Botão (regressão rápida) ( 36)/
Botão Reduzir zoom W (grande angular) (34)
Botão (avanço rápido) ( 36)/ Botão Aumentar zoom T (teleobjectiva) (34)
Botão (parar) ( 36)/ Botão BLC (correcção da contraluz) (46)
Botão de zoom ( 34) Botão PHOTO ( 58) Sapata mini-avançada ( 54) Indicador Botão ON/OFF
Os nomes dos botões e dos selectores, excepto do joystick, estão indicados dentro de uma moldura tipo botão (por exemplo ).
FUNC.
PT
13
Page 14
Introdução
Vista inferior
Controlo Remoto WL-D88
Entrada para tripé ( 109) Selector BATTERY RELEASE ( 19) Pega
Botão START/STOP ( 32) Botão FUNC. ( 25, 88) Botão MENU ( 26, 90) Botão PLAYLIST ( 36) Teclas de navegação ( /// ) Botão (fotograma para trás) ( 37) Botão (regressão rápida) ( 37) Botão (reproduzir) ( 36) Botão (pausa) ( 36) Botão (parar) ( 36) Botão PHOTO ( 58) Botões de zoom ( 34) Botão SET Botão (fotograma para a frente)
( 37) Botão (avanço rápido) ( 37) Botão DISP. (indicações no ecrã) ( 39,
51)
14
Page 15

Indicações no Ecrã

Gravar Filmes
Reproduzir Filmes
(Durante a Reprodução)
Modo de funcionamento ( 24) Programa de gravação ( 42, 43) Balanço de brancos ( 48) Efeito de imagem ( 49) Efeitos digitais ( 50) Modo de gravação ( 33) Qualidade/tamanho da imagem fixa
(gravação simultânea) ( 65) Sensor remoto desactivado ( 95)
AF Instantâneo ( 90),
MF Focagem manual ( 47) Taxa de fotogramas progressiva de 25F
(17) Funcionamento da memória ( 17) Código de tempo/Tempo de reprodução
(horas : minutos : segundos) Tempo de gravação restante
No cartão de memória
Na memória incorporada
Tempo restante da bateria ( 17) Estabilizador de imagem ( 91) Protecção contra o vento desactivada
(92) Saída para auscultadores ( 53) Atenuador do microfone ( 52) Indicador do nível de áudio ( 52) Marcador de nível ( 93) Sapata mini-avançada ( 54) Correcção de contraluz ( 46) Número da cena Código de dados ( 51)
PT
15
Page 16
Introdução
Gravar Imagens Fixas
Visualizar Imagens Fixas
Zoom ( 34), Exposição ( 46)
Programa de gravação ( 42, 43) Modo de medição da luz ( 66) Balanço de brancos ( 48) Efeito de imagem ( 49) Efeitos digitais ( 50) Modo de disparo ( 64) Qualidade/tamanho da imagem fixa
( 58)
AF Instantâneo ( 90),
MF Focagem manual ( 47) Tempo restante da bateria ( 17) Número de imagens fixas disponíveis
No cartão de memória
Na memória incorporada Tem poriz ador ( 4 6) Estabilizador de imagem ( 91) Moldura AF ( 91) Mini-iluminador de vídeo ( 45) Aviso de trepidação da câmara de vídeo
( 91) Bloqueio de focagem e exposição ( 58) Flash ( 63) Número da imagem ( 95) Imagem actual / Número total de imagens Histograma ( 66) Marca de protecção de imagem ( 67) Data e hora da gravação Focagem manual ( 47) Exposição manual ( 46) Tamanho da imagem ( 58) Tam anho do f ichei ro Valor de abertura ( 43) Velocidade do obturador ( 43)
16
Page 17
Taxa de fotogramas progressiva de 25F
Seleccione a taxa de fotogramas progressiva de 25F ( 42) para dar às suas gravações um aspecto mais cinematográfico. Pode combinar esta taxa de fotogramas com o programa de gravação [ CINE MODE/MODO CINEMA] para melhorar o efeito.
Funcionamento da memória
Gravar, Pausa na gravação,
Reproduzir, Pausa na reprodução,
Reprodução rápida,
Regressão rápida na reprodução, Reprodução lenta, Regressão lenta na reprodução, Fotograma para a frente, Fotograma para trás
Tempo de gravação restante
Quando não existe mais espaço livre na memória, aparece “ END/Fim” (memória incorporada, apenas ) ou “ END/Fim” (cartão de memória) e a gravação pára.
, Tempo restante da bateria
100% 75% 50% 25% 0%
• O ícone mostra uma estimativa grosseira da carga restante como uma percentagem da carga completa da bateria. O tempo restante de gravação/reprodução da bateria aparece junto do ícone, em minutos.
• Se “ ” começar a piscar a vermelho, substitua a bateria por outra totalmente carregada.
• Quando colocar uma bateria descarregada, a câmara de vídeo pode desligar-se sem mostrar
.
• Dependendo das condições de utilização da bateria e da câmara de vídeo, a carga real da bateria pode não ser correctamente indicada.
• Quando a câmara de vídeo está desligada, carregue em para ver o estado de carga de uma bateria. O Sistema Inteligente mostra o estado de carga (em percentagem) e o tempo de gravação restante (em minutos) durante 5 segundos. Se a bateria não tiver carga, podem não aparecer informações sobre a bateria.
Número de imagens fixas disponíveis
• O visor mantém-se verde enquanto estiver a ver as imagens fixas.
• Dependendo das condições de gravação, o número de imagens fixas disponíveis pode não diminuir, mesmo depois de fazer uma gravação, ou pode diminuir para menos 2 imagens fixas de uma só vez.
Número da imagem
O número da imagem indica o nome e a localização do ficheiro no cartão de memória. Por exemplo, o nome de ficheiro da imagem 101-0107 é “IMG_0107.JPG”, guardado na pasta “DCIM\101CANON”.
BATT.INFO
em vermelho: Sem cartão em verde: 6 ou mais imagens em amarelo: 1a 5 imagens em vermelho: Não pode gravar mais
imagens
PT
17
Page 18

Preparativos

Este capítulo descreve operações básicas, como navegar nos menus, e definições iniciais para o ajudar a saber mais sobre a sua câmara de vídeo.

Como Começar

Carregar a Bateria

A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou directamente através do transformador de corrente compacto. Carregue a bateria antes de a utilizar. Para saber os tempos de carga aproximados e os tempos de gravação/ reprodução com uma bateria totalmente carregada, consulte as tabelas nas páginas 115-116.
1 Desligue a câmara de vídeo. 2 Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
Carregue ligeiramente na bateria, na respectiva unidade de instalação, e faça-a deslizar para cima até ela encaixar.
18
Terminal DC I N
Indicador CHG (carga)
3 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente compacto.
4 Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
5 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
• O indicador CHG (carga) começa a piscar. O indicador mantém-se aceso até a carga estar concluída.
• Se o indicador piscar rapidamente, consulte Resolução de Problemas ( 97).
ASSIM QUE A BATERIA ESTIVER
COMPLETAMENTE CARREGADA
1 Desligue o transformador de
corrente compacto da câmara de vídeo.
2 Desligue o cabo de alimentação
da tomada e o transformador de corrente compacto.
Page 19
PARA RETIRAR A BATERIA
Selector BATTERY RELEASE
1 Faça deslizar o selector
BATTERY RELEASE
seta e mantenha-o carregado.
2 Faça deslizar a bateria para baixo
e, em seguida, puxe-a para fora.
IMPORTANTE
• Antes de ligar ou desligar o transformador de corrente compacto, desligue a câmara de vídeo. Depois de carregar em para desligar a câmara de vídeo, os dados importantes são actualizados na memória. Espere até o indicador se desligar.
• Recomenda-se que carregue a bateria a temperaturas entre 10 °C e 30 °C. Fora do intervalo de temperaturas de 0 °C a 40 °C, a carga não se inicia.
• Não ligue ao terminal DC IN da câmara de vídeo, nem ao transformador de corrente compacto, nenhum equipamento eléctrico que não esteja expressamente recomendado para utilização com esta câmara de vídeo.
• Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o transformador de corrente compacto
na direcção da
ON/OFF
fornecido a conversores de tensão para viagens intercontinentais, nem a fontes de alimentação especiais, como as dos aviões e navios, inversores DC-AC, etc.
NOTAS
• Se o tempo restante da bateria for um problema, pode alimentar a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto, para não consumir a bateria.
• Quando carregadas, estas baterias continuam a perder carga naturalmente. Por este motivo, carregue-as no dia em que for utilizá-las ou no dia anterior, para garantir a carga total.
• Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que julga ser necessário.

Preparar o Controlo Remoto e os Acessórios

Primeiro, introduza a pilha redonda de lítio CR2025 fornecida no controlo remoto.
Patilha
1 Carregue na patilha na direcção
da seta e puxe para fora o suporte da pilha.
2 Coloque a pilha redonda de lítio
com o lado + virado para cima.
3 Introduza o suporte da pilha.
PT
19
Page 20
Preparativos
PARA UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Aponte o controlo remoto na direcção do sensor remoto da câmara de vídeo, ao mesmo tempo que carrega nos botões.
Pode rodar o painel LCD 180 graus para utilizar o controlo remoto a partir da parte da frente da câmara de vídeo.
NOTAS
• O controlo remoto pode não funcionar correctamente se houver luzes fortes ou luz solar directa a incidir no sensor remoto.
• Se o controlo remoto não funcionar, verifique se [WL.REMOTE/ WR:REMOTO] não está definido para [ OFF /DESLIGADO] ( 95). Caso contrário, substitua a pilha.
Acessórios
Aperte a pega.
• Ajuste a pega de forma a poder utilizar o botão de zoom com o dedo indicador e o botão
START/STOP
com o polegar.
• Pode retirar a pega e substituí-la pela correia para o pulso fornecida.
PARA RETIRAR A PEGA
1 Levante a aba almofadada da
pega e retire a correia da almofada de velcro.
20
Page 21
2 Puxe a correia para retirá-la
primeiro do suporte anterior da câmara de vídeo, desenfiando-a depois da pega, e finalmente retire-a do suporte posterior.
PARA COLOCAR UMA CORREIA PARA O OMBRO
PARA COLOCAR UMA CORREIA PARA O PULSO
Passe a extremidade da correia para o pulso através do suporte posterior da câmara de vídeo, enfie a correia no laço e aperte.
Também pode colocar a correia para o pulso na respectiva presilha da pega para utilizar ambas, para maior conveniência e protecção.
PT
Passe as extremidades da correia para o ombro através da respectiva presilha na pega e ajuste o comprimento.
Também pode retirar a pega e colocar a correia para o ombro directamente no suporte posterior da câmara de vídeo.
PARA VOLTAR A COLOCAR A PEGA
1 Passe a extremidade da correia
através do suporte posterior da câmara de vídeo.
2 Enfie a correia através da pega
almofadada e passe-a pelo suporte anterior da câmara de vídeo.
3 Aperte a pega conforme
necessário, coloque a correia na almofada de velcro da pega e feche a aba.
21
Page 22
Preparativos

Ajustar a Posição e a Luminosidade do LCD

Rodar o Painel LCD
Abra o painel LCD a 90 graus.
• Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
• Pode rodar o painel 180 graus na direcção da objectiva. Pode ser útil rodar o painel LCD 180 graus, nos seguintes casos:
- Se quiser incluir-se na imagem
quando gravar com o temporizador.
- Para poder usar a câmara de vídeo a
partir da parte da frente, utilizando o controlo remoto.
180°
90°
180°
A pessoa filmada pode ver o LCD
NOTAS
O LCD: O ecrã foi fabricado com técnicas
de extrema precisão, com mais de 99,99% dos pixels a funcionarem de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos, vermelhos, azuis ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
Luz de Fundo do LCD
Pode definir a luminosidade do LCD para normal ou clara.
Mantenha carregado durante
DISP.
mais de 2 segundos.
Repita esta acção para alternar entre as definições de normal e clara.
NOTAS
• Esta definição não afecta a luminosidade da gravação.
• Se utilizar a definição de clara, reduz o tempo efectivo de utilização da bateria.
22
Page 23

Funcionamento Básico da Câmara de Vídeo

O botão : Modo ou Gravação Flexível
Pode aceder aos menus e alterar as definições, em função das suas preferências. Mesmo no modo de gravação flexível, a câmara de vídeo pode ajudá-lo com as definições. Por exemplo, pode utilizar os programas de gravação de Cenas Especiais ( para definir de uma só vez todas as definições ideais de acordo com as condições de gravação especiais.
42)
PT
A câmara de vídeo oferece dois modos básicos para gravar vídeo ou imagens fixas: o modo para principiantes, ou para quem não se quer preocupar com definições detalhadas da câmara de vídeo, e o modo de gravação flexível que lhe permite alterar as definições da câmara de vídeo em função das suas preferências.
Carregue no botão para entrar no modo (a luz azul do botão acende-se). Não tem de se preocupar com quaisquer definições e pode filmar utilizando apenas o botão de zoom
( 34) e ( 32) ou tirar
fotografias apenas com o botão de zoom e o botão
Carregue novamente no botão para voltar ao modo de gravação flexível (a luz do botão está apagada).
START/STOP
PHOTO
(58).
NOTAS
No modo não pode aceder aos menus, mas pode alterar previamente as seguintes definições, antes de definir a câmara de vídeo para o modo .
- Modo de gravação de filmes
- Tamanho/qualidade das imagens fixas
- Obturador lento automático
- Todas as definições do menu [ SYSTEM SETUP/ SETUP SISTEMA]
23
Page 24
Preparativos

Modos de Funcionamento

O modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posição do selector de modos. Neste manual,
indica que uma função está disponível no modo de funcionamento apresentado, enquanto que indica que a função não está disponível. Quando não aparece nenhum ícone de modo de funcionamento, significa que a função está disponível em todos os modos de funcionamento.
Modo de
funcionamento
* Apenas .
Selector de
modos
Ícones Operação
* /
(Verde)
* /
(Azul)
* /
(Verde)
* /
(Azul)

Joystick e Guia do Joystick

Utilize o joystick para se mover nos menus da câmara de vídeo.
Empurre o joystick para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita ( ,
) para seleccionar uma opção ou
alterar definições.
Carregue no próprio joystick ( ) para guardar as definições ou confirmar uma acção. Nos ecrãs de menu, isto é indicado pelo ícone .
Também pode usar o joystick em conjunto com o guia para seleccionar funções adicionais. Carregue em para mostrar/ocultar o guia do joystick. As funções que aparecem no guia do joystick variam com o modo de funcionamento. Nas ilustrações deste manual, as posições diferentes daquelas relevantes para a função explicada encontram-se marcadas com riscas.
Gravar filmes na memória incorporada* / no cartão de memória
Gravar imagens fixas na memória incorporada* / no cartão de memória
Reproduzir filmes a partir da memória integrada* / cartão de memória
Visualizar imagens fixas a partir da memória integrada* / cartão de memória
32
58
36
60
24
Page 25
Dependo do modo de funcionamento, estas posições podem estar vazias ou apresentar um ícone diferente daquele na ilustração.
Seleccionar uma Opção do Menu FUNC./ FUNÇÃO
NEXT
Se o guia incluir várias “páginas”, [NEXT/PRÓX.] e o ícone do número da página ( ) aparecem na posição inferior. Empurre o joystick ( ) na direcção de [NEXT/PRÓX.] para ver a próxima “página” do guia.

Utilizar os Menus

Muitas das funções da câmara de vídeo podem ser ajustadas a partir de menus que se abrem quando carrega no botão
FUNC.
FUNC. ( ). Para aceder aos menus, defina a câmara de vídeo para o modo de gravação flexível. No modo
, salvo algumas excepções, os valores da maior parte das definições de menu são repostos ( 23). Para mais detalhes sobre as definições e opções de menu disponíveis, consulte o anexo Listas de Opções de Menu ( 88).
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione ( ) o ícone da função
que quer alterar na coluna da esquerda.
As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas.
3 Seleccione ( ) a definição
pretendida nas opções disponíveis na barra inferior.
• A opção seleccionada aparece realçada a cor de laranja.
• Com algumas definições, tem de fazer mais selecções e/ou carregar em . Siga os guias adicionais de funcionamento que aparecem no ecrã (como o ícone , setas pequenas, etc.).
4 Carregue em para guardar
as definições e fechar o menu.
Pode carregar em para fechar o menu em qualquer altura.
FUNC.
FUNC.
PT
25
Page 26
Preparativos
Seleccionar uma Opção nos Menus de Configuração
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione ( ) o ícone e
carregue em para abrir os menus de configuração.
Também pode manter carregado o
FUNC.
botão durante mais de 1 segundo ou carregar em no controlo remoto para abrir directamente o ecrã de menus de configuração.
MENU
3 Seleccione ( ) o menu desejado
na coluna da esquerda e carregue em .
Na parte superior do ecrã aparece o título do menu seleccionado e, por baixo, a lista de definições.
4 Seleccione ( ) a definição que
quer alterar e carregue em .
• A barra de selecção cor de laranja indica a definição de menu actualmente seleccionada.
Os itens não disponíveis aparecem a preto.
• Empurre o joystick ( ) para voltar ao ecrã de selecção de menus (passo 3).
5 Seleccione ( ) a opção desejada
e carregue em para guardar a definição.
6 Carregue em .
Pode carregar em para fechar o menu em qualquer altura.
Abreviatura de Selecções de Menu neste Manual
Neste manual, a seta utiliza-se para abreviar selecções de menu. Segue-se um exemplo de alteração de uma definição, utilizando os menus de configuração.
FUNC.
[ MENU] [ DISPLAY SETUP/ SETUP DISPLAY] [LANGUAGE /LÍNGUA] Idioma desejado
FUNC.
No menu FUNC., a forma abreviada mostra sempre o valor predefinido inicial quando se fazem selecções. No modo de gravação, o ícone respectivo aparece na coluna da esquerda quando se abre o menu pela primeira vez. Se a definição tiver sido alterada, aparece o ícone da opção actualmente seleccionada.
FUNC.
[ IMAGE EFFECT OFF/ EFEITO IMAGEM OFF] Efeito de imagem desejado
FUNC.
FUNC.
FUNC.
26
Page 27

Definições a Efectuar na Primeira Utilização

Acertar a Data e a Hora

Antes de poder utilizar a câmara de vídeo, tem de acertar a data e a hora. O ecr ã [D AT E / T I M E - D ATA / H O R A ] aparece automaticamente se o relógio da câmara de vídeo não estiver certo.
Quando aparecer o ecrã [DATE/TIME­DATA/HORA], o ano é apresentado a cor de laranja, indicado por setas para cima/baixo.
1 Altere ( ) o ano e avance ( )
para o mês.
2 Altere os restantes campos (mês,
dia, hora e minutos) da mesma forma.
3 Seleccione ( ) [OK] e carregue
em para iniciar o relógio e fechar o ecrã de configuração.
IMPORTANTE
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a bateria de lítio recarregável incorporada pode descarregar-se completamente, causando a perda da definição de data e hora. Nesse caso, recarregue a bateria de lítio incorporada ( 111) e acerte novamente o fuso horário, a data e a hora.
• A data aparece em formato ano-mês­dia apenas no primeiro ecrã de configuração. Em indicações posteriores do ecrã, a data e a hora aparecem como dia-mês-ano (por exemplo, [1.JAN.2008 12:00 AM]). Pode alterar o formato da data ( 96).
• Também pode alterar a data e a hora posteriormente (sem ser durante a configuração inicial). Para abrir o ecrã [D ATE /T IME -D ATA/ HORA ]:
FUNC.
[ MENU] [ DATE/TIME SETUP­SETUP DATA/TEMPO] [D ATE /T IM E- DATA /H OR A]
PT
27
Page 28
Preparativos

Alterar o Idioma

Opções
[][MAGYAR][] [DEUTSCH][MELAYU][] [][POLSKI][]
[ENGLISH]
[] [ ] [ESPAÑOL][TÜRKÇE][] [FRANÇAIS][ ] [ ] [ITALIANO][ ] [ ]
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU] [ DISPLAY SETUP/ SETUP DISPLAY] [LANGUAGE /LÍNGUA] Idioma desejado
FUNC.
NOTAS
• Se alterou o idioma por engano, siga a marca junto da opção do menu para alterar a definição.
• As indicações e que aparecem em alguns ecrãs de menu referem-se ao nome de botões da câmara de vídeo e não muda, independentemente do idioma seleccionado.
Valor predefinido

Alterar o Fuso Horário

Altere o fuso horário de acordo com a sua localização. A predefinição é Paris.
FUNC.
( 26)
PARA DEFINIR O FUSO HORÁRIO LOCAL
FUNC.
[ MENU] [ DATE/TIME SETUP­SETUP DATA/TEMPO] [T.ZONE/DST-ZONA T./DST]
O seu fuso horário local*
FUNC.
EM VIAGEM
FUNC.
[ MENU] [ DATE/TIME SETUP­SETUP DATA/TEMPO] [T.ZONE/DST-ZONA T./DST]
Hora local no destino*
FUNC.
* Para ajustar para a hora de Verão,
seleccione o nome da área marcado com
.
28
Page 29

Utilizar um Cartão de Memória

Cartões de Memória Recomendados

Com esta câmara de vídeo, pode utilizar cartões de memória SDHC (SD de alta capacidade) à venda no mercado e cartões de memória SD. No entanto, dependendo da respectiva Speed Class, pode não ser possível gravar filmes no cartão de memória. Consulte a tabela abaixo. Depois de Janeiro de 2008, a função de gravação de filmes terá sido testada utilizando cartões de memória SD/ SDHC fabricados pela Panasonic, SanDisk e Toshiba. Recomenda-se que utilize cartões de memória com Speed Class 4 ou superior.
NOTAS
Os Cartões de Memória SDHC: O SDHC é o novo tipo de cartão de memória SD com capacidades acima dos 2 GB. As características técnicas dos cartões de memória SDHC são diferentes das dos cartões de memória SD normais. Não é possível utilizar cartões de memória acima dos 2 GB com dispositivos que não suportem SDHC. No entanto, os dispositivos SDHC (incluindo esta câmara de vídeo) são compatíveis com modelos mais antigos e suportam cartões de memória SD normais.
A SD Speed Class: A SD Speed Class é uma norma que indica a velocidade mínima garantida de transferência de dados de cartões de memória SD/ SDHC. Quando adquirir um cartão de memória novo, procure o logótipo Speed Class na embalagem.
PT
Cartão de memória Capacidade SD Speed Class Gravar filmes
64 MB ou
menos
Cartões de
memória SD
Cartões de
memória SDHC
1
Excepto no modo de gravação [ HIGH QUALITY 17 Mbps/ALTA QUALIDADE 17 Mbps].
2
Em alguns cartões de memória pode não ser possível gravar filmes.
128 MB ou
mais
Mais de 2 GB
Não aplicável
Não compatível
ou
superior
ou
superior
1,2
1
1
Gravar imagens
fixas
29
Page 30
Preparativos

Inserir e Remover um Cartão de Memória

Inicialize todos os cartões de memória antes de utilizá-los com esta câmara de vídeo ( 31).
1 Desligue a câmara de vídeo. 2 Abra o painel LCD. 3 Faça deslizar para a
direita, para abrir a tampa da ranhura do cartão de memória.
CARD OPEN
4 Introduza o cartão de memória a
direito até ao fim na respectiva ranhura, com a etiqueta voltada para cima.
5 Feche a tampa da ranhura do
cartão de memória.
• Puxe a tampa para baixo até encaixar.
• Se o cartão de memória não estiver bem introduzido, não force a tampa para a fechar.
PARA RETIRAR O CARTÃO DE MEMÓRIA
1 Faça deslizar para a
direita, para abrir a tampa da ranhura do cartão de memória.
2 Empurre o cartão de memória
uma vez para soltá-lo. Quando o
30
CARD OPEN
cartão de memória sair, puxe-o para fora até ao fim.
3 Feche a tampa da ranhura do
cartão de memória.
IMPORTANTE
Os cartões de memória têm dois lados. Introduza o cartão sempre na mesma direcção. Se introduzir um cartão na direcção errada, pode danificar a câmara de vídeo.
Seleccionar a Memória para as
Gravações
Pode optar por gravar os seus filmes e imagens fixas na memória incorporada ou no cartão de memória. A memória incorporada é o suporte de gravação predefinido para gravar ambos.
( 24)
FUNC.
( 26)
PARA ALTERAR O SUPORTE DE GRAVAÇÃO
PARA GRAVAR FILMES
FUNC.
[ MENU] [ MEMORY OPER./ FUNCIONAMENTO DA MEMÓRIA] [MEDIA:MOVIES/SUPORTE DE GRAVAÇÃO:FILMES]* A memória que pretende utilizar
FUNC.
* Seleccione [MEDIA:IMAGES/SUPORTE DE
GRAVAÇÃO:IMAGENS] para alterar o suporte de gravação a utilizar para gravar imagens fixas.
Page 31
NOTAS
Quando seleccionar a memória para as gravações, aparecem informações no ecrã sobre a memória actualmente seleccionada (capacidade total, quantidade de memória utilizada e espaço disponível). Os valores estimados relativos ao tempo disponível para gravação de filmes e ao número disponível de imagens fixas são aproximados e têm por base o modo de gravação e as definições de qualidade/tamanho da imagem fixa actualmente utilizados.
Inicializar a Memória Incorporada (apenas ) ou o Cartão de Memória
Quando utilizar cartões de memória com esta câmara de vídeo pela primeira vez, inicialize-os. Também pode inicializar um cartão de memória ou a memória incorporada (apenas
) para apagar permanentemente todas as gravações contidas. Se inicializar a memória, elimina também a fragmentação da memória. A fragmentação torna-se num problema mais sério, já que as gravações são acrescentadas e eliminadas várias vezes, podendo eventualmente resultar numa diminuição do desempenho.
Opções
[INITIALIZE/INICIALIZAR] Limpa a tabela de atribuição de ficheiros, mas
não apaga fisicamente os dados guardados. [COMPL.INIT./INIC.COMPL.] Apaga todos os dados completamente.
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU] [ MEMORY OPER./ FUNCIONAMENTO DA MEMÓRIA] [INITIALIZE/INICIALIZAR] A memória que quer inicializar Método de inicialização [YES/SIM]* [OK]
FUNC.
FUNC.
[ MENU] [ MEMORY OPER./ FUNCIONAMENTO DA MEMÓRIA] [INITIALIZE/INICIALIZAR] Método de inicialização [YES/SIM]* [OK]
FUNC.
* Carregue em para cancelar a
inicialização quando esta já se encontra em curso. Todas as gravações serão apagadas e a memória pode ser usada sem qualquer problema.
IMPORTANTE
• Se inicializar a memória, apaga permanentemente todas as gravações. Não é possível recuperar as gravações originais perdidas. Certifique-se de que efectua antecipadamente cópias de segurança de gravações importantes, utilizando um dispositivo externo ( 80).
• Durante o processo de inicialização, não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
PT
31
Page 32

Vídeo

Este capítulo explica funções relacionadas com a gravação de filmes, incluindo gravação, reprodução, opções de menu e funcionamento da memória.

Gravação Básica

Filmar Vídeo

( 24)
1 Coloque o selector de modos na
posição .
2 Ligue a câmara de vídeo.
Pode seleccionar a memória a
utilizar para gravar filmes ( 30).
3 Carregue em para
começar a gravar.
• A gravação começa; carregue novamente em para fazer uma pausa na gravação.
• Também pode carregar em
START/STOP
START/STOP
START/STOP
no painel LCD.
QUANDO TIVER TERMINADO A GRAVAÇÃO
1 Certifique-se de que o indicador
ACCESS está desligado. 2 Desligue a câmara de vídeo. 3 Feche o painel LCD.
IMPORTANTE
Respeite as seguintes precauções quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar. Se não o fizer, pode danificar permanentemente a memória ou perder os dados.
- Não abra a tampa da ranhura do cartão
de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação
nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do selector de
modos.
NOTAS
O Modo de Poupança de Energia: Se estiver
a ser alimentada por uma bateria, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente, para poupar energia, se não a utilizar durante 5 minutos ( 95). Carregue em para ligar a câmara de vídeo.
• Nas gravações em locais com muita luz,
pode ser difícil utilizar o LCD. Neste caso, altere a luminosidade do LCD (22,93).
ON/OFF
32
Page 33

Seleccionar a Qualidade de Vídeo (Modo de Gravação)

A câmara de vídeo dispõe de 4 modos de gravação. Se alterar o modo de gravação, altera o tempo disponível de gravação na memória. Seleccione o modo FXP ou XP+ para obter imagens de maior qualidade; seleccione o modo LP para obter tempos de gravação mais longos. A tabela abaixo permite ter uma ideia dos tempos de gravação aproximados.
( 24)
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ STANDARD PLAY 7 Mbps/ REPRODUÇÃO PADRÃO (STANDARD) 7 Mbps] Modo de gravação pretendido
FUNC.
NOTAS
• A câmara de vídeo utiliza uma taxa de bits variável (VBR) quando codifica vídeo, o que significa que os tempos de gravação reais variam consoante o conteúdo das cenas.
• Mesmo que especifique a câmara de vídeo para o modo , esta retém a última definição utilizada.
PT
Valor predefinido
LP
Tempos de gravação aproximados
Modo de gravação FXP* XP+ SP
Memória
Memória
incorporada
Cartão de memória
de 2 GB
Cartão de memória
de 4 GB
Cartão de memória
de 8 GB
* Gravado com uma resolução de 1.920 x 1.080. Os filmes gravados com outros modos de
gravação são gravados com uma resolução de 1.440 x 1.080.
2 hr. 5 min. 2 hr. 50 min. 4 hr. 45 min. 6 hr. 5 min.
15 min. 20 min. 35 min. 45 min.
30 min. 40 min. 1 hr. 10 min. 1 hr. 30 min.
1 hr. 1 hr. 25 min. 2 hr. 20 min. 3 hr.
33
Page 34
Vídeo

Zoom

( 24)
Modo : Para além do zoom óptico, dispõe igualmente do zoom digital ( 90).
W
W
T
W Reduzir zoom T Aumentar zoom
T
Zoom Óptico 12x
Mova o botão de zoom na direcção de W para reduzir o zoom (grande angular). Mova-o na direcção de T para aumentar o zoom (teleobjectiva).
Carregue suavemente para obter um zoom lento; carregue com mais força para obter zooms mais rápidos. Também pode definir [ZOOM SPEED/ VELOC.ZOOM] ( 90) para uma de três velocidades constantes (3 é a mais rápida, 1 é a mais lenta).
NOTAS
• Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em relação ao motivo. Com uma grande angular total, pode focar o motivo a uma distância de 1 cm.
• Se definir [ZOOM SPEED/ VELOC.ZOOM] para [ VARIABLE/ VARIÁVEL]:
- Quando utiliza os botões T e W no
controlo remoto ou no painel LCD, a velocidade de zoom permanece constante em [ SPEED 3/ VELOC. 3].
- A velocidade de zoom é mais rápida
no modo de pausa na gravação do que durante a gravação real.

Função Início Rápido

Quando fecha o painel LCD com a câmara de vídeo ligada, esta entra no modo de espera. No modo de espera, a câmara de vídeo consome apenas cerca de metade da energia usada durante a gravação, poupando energia quando utilizar uma bateria. Além disso, quando abre o painel LCD, a câmara de vídeo fica pronta a começar a gravar dentro de aproximadamente 1 segundo, garantindo que não perde oportunidades importantes de filmagem.
( 24)
1 Com a câmara de vídeo ligada e
num modo de gravação, feche o painel LCD.
Ouve-se um aviso sonoro e o indicador muda para cor de laranja, indicando que a câmara de vídeo entrou no modo de espera.
34
Page 35
2 Quando quiser retomar a
gravação, abra o painel LCD.
Em menos de 1 segundo, o indicador volta a ficar verde e a câmara de vídeo fica pronta para gravar.
( 24)
IMPORTANTE
Durante o modo de espera (enquanto o indicador está aceso a cor de laranja) não desligue a fonte de alimentação.
NOTAS
• Se fechar o painel LCD em algumas circunstâncias (por exemplo, durante a gravação, enquanto estiver a visualizar um menu ou quando a ranhura do cartão de memória estiver aberta), a câmara de vídeo pode não entrar no modo de espera. Verifique se o indicador muda para cor de laranja.
• A câmara de vídeo desliga-se se a deixar no modo de espera durante 10 minutos, seja qual for a definição de [POWER SAVE/POUPAR ENERG] ( 95). Carregue em para ligar a câmara de vídeo.
• Pode seleccionar o tempo até a câmara de vídeo se desligar ou descativar a função Início Rápido com a definição [QUICK START/INÍCIO RÁPIDO]
95).
(
ON/OFF

Rever e Eliminar a Última Cena Gravada

Mesmo no modo , pode reproduzir a última cena gravada para verificar se tudo está bem. Também pode eliminar a cena enquanto revê.
1 Se o guia do joystick não aparecer
no ecrã, carregue em para visualizar.
Se não aparecer no guia do joystick, empurre várias vezes o joystick ( ) na direcção de [NEXT/ PRÓX.] para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
A câmara de vídeo reproduz a última cena (sem som) e regressa ao modo de pausa na gravação.
Eliminar uma Cena Após a Sua Gravação
Após ter gravado uma cena:
Reveja a cena tal como descrito
1
na secção anterior.
2 Quando estiver a rever a cena,
seleccione ( ) o ícone e carregue em .
3 Seleccione ( ) [YES/SIM] e
carregue em .
NOTAS
• Evite outras operações com a câmara de vídeo enquanto estiver a eliminar a cena.
• Não poderá eliminar a última cena se, após a gravação, tiver alterado o modo de funcionamento ou se a câmara de vídeo tiver sido desligada.
PT
35
Page 36
Vídeo

Reprodução Básica

Reproduzir o Vídeo

( 24)
1 Coloque o selector de modos na
posição .
2 Ligue a câmara de vídeo.
O visor de índice de cenas aparece decorridos alguns segundos.
3 Mova ( , ) a moldura de
selecção para a cena que deseja reproduzir.
Depois de gravar uma grande variedade de cenas, carregue em
ou para percorrer as
páginas do visor de índice.
4 Carregue em ou para
iniciar a reprodução.
• A reprodução será iniciada a partir da cena seleccionada e continuará até ao final da última cena gravada.
/
• Carregue novamente em
/
para fazer uma pausa na reprodução.
• Carregue em para parar a reprodução e voltar ao visor de índice de cenas.
PARA SELECCIONAR AS CENAS A REPRODUZIR
Depois de criar uma lista de reprodução ( 55), pode alternar entre os filmes originais e a lista de reprodução que editou, de acordo com a sua selecção. Também pode alternar entre as cenas ou a lista de reprodução gravada na memória incorporada e no cartão de memória.
1 No visor de índice, mova ( ) a
moldura de selecção cor de laranja para os separadores na parte superior do ecrã.
2 Seleccione ( ) a localização das
cenas que quer reproduzir.
3 Volte ( ) ao visor de índice para
seleccionar a cena.
Filmes originais na memória incorporada*
Filmes originais no cartão de memória
Lista de reprodução na memória incorporada*
Lista de reprodução no cartão de memória
* Apenas .
IMPORTANTE
• Respeite as seguintes precauções
quando o indicador ACCESS aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
36
Page 37
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação
• Pode não ser possível reproduzir, com esta câmara de vídeo, filmes gravados com outro dispositivo AVCHD.
nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do selector de modos.
• Pode não ser possível reproduzir com outro dispositivo AVCHD os filmes gravados no cartão de memória com esta câmara de vídeo. Nesse caso, reproduza os filmes do cartão de memória utilizando esta câmara de vídeo.
NOTAS
• Dependendo das condições de gravação, pode notar breves paragens na reprodução de vídeo ou de som entre cenas.
• Pode carregar em no controlo
PLAYLIST
remoto para alternar entre o visor de índice de filmes originais e a lista de reprodução da respectiva memória.

Modos de Reprodução Especiais

Modos de Reprodução Especiais
Para aceder aos modos de reprodução especiais, pode utilizar os botões do painel LCD ou o controlo remoto ( 14). Não é possível ouvir som durante modos de reprodução especiais.
Modo de reprodução especial Modo inicial
Reprodução rápida Reprodução normal , : Carregue em ou
Reprodução lenta Pausa na
Reprodução fotograma a fotograma Pausa na
Avançar Cenas: Para o princípio da cena seguinte Reprodução normal : Empurre o joystick ( )
Para o princípio da cena actual : Empurre o joystick ( )
Para a cena anterior : Empurre o joystick ( ) duas vezes
Termine a reprodução especial Qualquer modo de
Durante alguns modos de reprodução especiais, pode notar que existem alguns problemas (artefactos de bloqueio de vídeo, aparecimento de faixas, etc.) na imagem reproduzida. * A velocidade indicada no ecrã serve apenas de referência.
reprodução
reprodução
reprodução especial
Funcionamento na câmara de vídeo
( ) ou no controlo remoto ( )
Carregue novamente para aumentar a velocidade de reprodução 5x velocidade normal*
, : Carregue em ou
Carregue novamente para aumentar a
velocidade de reprodução 1/8
velocidade normal
: Carregue em ou para mover um fotograma para trás/para a frente ou mantenha carregado para reproduzir continuamente fotograma a fotograma
: Carregue em
: Carregue em
: Carregue duas vezes em
: Carregue em
: Carregue em
/
15x → 60x a
1/4 da
PT
37
Page 38
Vídeo
AJUSTAR O VOLUME
1 Se o guia do joystick não aparecer
no ecrã, carregue em para visualizar.
2 Ajuste ( ) o volume.
• Para desligar o volume, mantenha carregado o joystick ( ) na direcção de até o ícone de volume mudar para .
• Pode carregar novamente em para ocultar o guia do joystick durante a reprodução.

Seleccionar Cenas por Data de Gravação

Pode procurar todas as gravações realizadas em determinada data, por exemplo, para encontrar todos os filmes realizados durante um evento especial.
1 Seleccionar o visor de índice de
filmes originais.
Pode seleccionar os filmes originais na memória incorporada ou no cartão de memória.
2 Abra a lista de gravações.
FUNC.
[ SELECT DATE/ SELECCIONAR DATA]
• A lista de gravações mostra todas
as datas em que estas foram feitas. É apresentada uma moldura de selecção cor de laranja sobre o dia.
• A miniatura mostra uma imagem
fixa da primeira cena gravada nesse dia. Abaixo aparece o número de cenas gravadas, bem como o tempo total de gravação do mesmo dia.
3 Altere ( ) o dia e avance ( )
para o mês ou ano.
4 Altere os restantes campos da
mesma forma para seleccionar a data pretendida e carregue em
.
Aparece o visor de índice com a moldura de selecção na primeira cena gravada na data seleccionada.
Seleccionar a partir do Ecrã de Calendário
( 24)
PONTOS A VERIFICAR
A opção de seleccionar cenas por data de gravação só está disponível a partir do visor de índice de filmes originais.
Seleccionar a partir da Lista de Gravações
FUNC.
( 25)
38
1 Seleccionar o visor de índice de
filmes originais.
Pode seleccionar os filmes originais na memória incorporada ou no cartão de memória.
Page 39
2 Mova o botão de zoom na
direcção de W.
• Aparece o ecrã de calendário.
• As datas que contêm cenas (ou seja, filmes gravados nessa data) aparecem a branco. As datas que não contêm gravações aparecem a preto.
3 Mova ( , ) o cursor para a
data desejada.
• Quando move o cursor para uma data a branco, aparece junto do calendário uma miniatura de uma imagem fixa da primeira cena gravada nessa data. Abaixo aparece o número de cenas gravadas, bem como o tempo total de gravação do mesmo dia.
• Pode seleccionar ( ) o campo do ano ou do mês e alterar ( ) o ano ou mês para percorrer mais rapidamente os meses do calendário.
• Pode carregar em ou para avançar directamente para a data anterior/seguinte que contém cenas.
4 Carregue em para voltar ao
visor de índice.
A moldura de selecção cor de laranja aparece na primeira cena gravada na data seleccionada.

Seleccionar o Ponto de Início da Reprodução a partir da Cronologia do Filme

Pode ver a cronologia da cena e seleccionar o ponto de início da reprodução. Isto é muito útil se quiser reproduzir uma cena longa a partir de um ponto específico.
( 24)
1 No visor de índice, seleccione a
cena que pretende visualizar e carregue em .
• Aparece o ecrã de cronologia. A miniatura grande mostra o primeiro fotograma da cena. Por baixo, o regulador de cronologia mostra fotogramas da cena a intervalos fixos.
• Carregue novamente em para voltar ao visor de índice.
DISP.
DISP.
PT
NOTAS
• Na indicação de calendário, pode mudar o dia em que deve começar a semana ( 93).
• Pode carregar em para voltar ao visor de índice em qualquer altura.
FUNC.
39
Page 40
Vídeo
Intervalo entre fotogramas
Data e hora da gravação
Cena actual / Número total de cenas
Fotograma seleccionado para o início da reprodução
Barra deslizante da página Regulador de cronologia
Duração da cena
2 Seleccione ( ) o ponto de início
da reprodução a partir do regulador de cronologia.
3 Carregue em para iniciar a
reprodução.
PARA SELECCIONAR OUTRA CENA
Mova ( ) a moldura de selecção cor de laranja para a miniatura grande e altere ( ) a cena.
PARA PERCORRER AS PÁGINAS DO REGULADOR
DE CRONOLOGIA
Mova ( ) a moldura de selecção cor de laranja para a barra deslizante por baixo do regulador, para visualizar ( ) os 5 fotogramas anteriores/seguintes da cena.
PARA ALTERAR O INTERVALO ENTRE
FOTOGRAMAS

Eliminar Cenas

Pode eliminar as cenas que não quer guardar. A eliminação de cenas também permite libertar espaço na memória.
( 24)
Eliminar uma Cena ou Todas as Cenas de Determinada Data
Opções
[ALL SCENES (THIS DATE)/TODAS AS CENAS (ESTA DATA)]
Apaga todas as cenas gravadas no mesmo dia, como a cena seleccionada.
[ONE SCENE/UMA CENA]
Elimina apenas a cena seleccionada.
FUNC.
( 25)
1 Seleccione ( , ) a cena que
quer eliminar ou uma cena gravada na data que quer eliminar.
Seleccione previamente a memória da qual quer eliminar cenas ( 36).
2 Elimine a(s) cena(s).
FUNC.
[ DELETE/ ELIMINAR] Opção desejada [YES/SIM] [OK]
FUNC.
FUNC. FUNC.
Intervalo desejado
40
Page 41
Apagar Todas as Cenas
Seleccione previamente a memória da qual quer eliminar cenas ( 36).
FUNC.
[ MENU] [ MEMORY OPER./ FUNCIONAMENTO DA MEMÓRIA] [DEL.ALL MOVIES/ APAGAR TODOS OS FILMES] [YES/SIM]* [OK]
FUNC.
* Carregue duas vezes em para
interromper a operação quando esta já se encontra em curso.
IMPORTANTE
• Tenha cuidado quando apagar
gravações originais. Depois de apagar uma cena original, não pode recuperá­la.
• Faça cópias de segurança de cenas
importantes antes de as eliminar ( 80).
• Respeite as seguintes precauções
quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar (enquanto apaga as cenas).
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do selector de modos.
NOTAS
• Se eliminar uma cena do visor de índice original, também elimina a mesma cena da lista de reprodução.
• Para apagar todos os filmes e disponibilizar novamente todo o espaço gravável, pode preferir inicializar a memória ( 31).
• Pode não ser possível apagar cenas gravadas ou editadas com outro dispositivo.
PT
41
Page 42
Vídeo

Funções Avançadas

Modo Cinema: Dar um Aspecto Cinematográfico às suas Gravações

Dê um aspecto mais cinematográfico às suas gravações utilizando o programa de gravação [ CINE MODE/MODO CINEMA]. Conjugue este programa de gravação com a taxa de fotogramas progressiva de 25 fps [ PF25] para conseguir o efeito melhorado do Modo Cinema de 25p.
( 24)
FUNC.
( 25)
PARA DEFINIR O PROGRAMA DE GRAVAÇÃO [ CINE MODE/MODO CINEMA]
FUNC.
[ PROGRAM AE/PROGRAMA AE] [ CINE MODE/MODO CINEMA]
FUNC.
PARA ALTERAR A TAXA DE FOTOGRAMAS
FUNC.
[ MENU] [ CAMERA SETUP/ SETUP CAMÊRA] [FRAME RATE/ TAXA DE FOTOGRAMAS] [ PF25]
FUNC.

Programas de Gravação de Cenas Especiais

Gravar numa estância de esqui com forte luminosidade ou captar todas as cores de um pôr-do-sol ou de um espectáculo de fogo-de-artifício é muito fácil, bastando para isso seleccionar um programa de gravação de Cenas Especiais. Para obter pormenores sobre as opções disponíveis, consulte a barra lateral na página 43.
( 24)
FUNC.
( 25)
42
FUNC.
[ PROGRAM AE/PROGRAMA AE] [ PORTRAIT/RETRATO] Carregue em para ver os programas de gravação de Cenas Especiais (SCN) Programa de gravação desejado
FUNC.
Page 43
NOTAS
• [ NIGHT/NOITE]
- Os motivos em movimento podem deixar um rasto pós-imagem.
- A qualidade da imagem pode não ser tão boa como noutros modos.
- Podem aparecer pontos brancos no ecrã.
- A focagem automática pode não funcionar tão bem como noutros modos. Nesse caso, regule a focagem manualmente.
• [ FIREWORKS/F. ARTIFÍCIO]
- Utilize um tripé para evitar a trepidação da câmara de vídeo. Utilize
um tripé, sobretudo no modo , uma vez que diminui a velocidade do obturador.
• [ PORTRAIT/RETRATO]/[ SPORTS/ DESPORTO]/[ BEACH/PRAIA]/ [ SNOW/NEVE]
- A imagem pode não aparecer nítida
durante a reprodução.
•[ PORTRAIT/RETRATO]
- O efeito desfocado do fundo aumenta
à medida que aumenta o zoom (T).
• [ SNOW/NEVE]/[ BEACH/PRAIA]
- Nos dias nublados ou nos locais com
sombra, os motivos podem ficar sobrexpostos. Verifique a imagem no ecrã.
PT
[ PORTRAIT/ RETRATO]
A câmara de vídeo utiliza uma abertura grande, o que permite focar o motivo, desfocando outros pormenores.
[ SPORTS/ DESPORTO]
Utilize este modo para gravar cenas de desporto, como ténis ou golfe.
[ NIGHT/NOITE]
Utilize este modo para gravar em locais poucos iluminados.
[ SNOW/NEVE]
Utilize este modo para gravar em estâncias de esqui com forte luminosidade. Impede que o motivo fique subexposto.
[BEACH/PRAIA]
Utilize este modo para gravar numa praia cheia de sol. Impede que o motivo fique subexposto.
[SUNSET/ PÔR-DO-SOL]
Utilize este modo para gravar o pôr­do-sol com cores fortes.
[ SPOTLIGHT/ ILUMINAR]
Utilize este modo para gravar cenas iluminadas por um foco.
[FIREWORKS/F. ARTIFÍCIO]
Utilize este modo para gravar fogo­de-artifício.
43
Page 44
Vídeo

Alterar a Velocidade do Obturador e a Abertura

Utilize o programa de exposição automática (AE) para usar funções como o balanço de brancos ou efeitos de imagem, ou para dar prioridade ao valor da exposição ou à velocidade do obturador. Utilize velocidades de obturador superiores para gravar motivos em movimento rápido; utilize velocidades de obturador mais lentas para conseguir o efeito de rasto desfocado, intensificando a sensação de movimento. Utilize valores de abertura baixos (maior abertura da objectiva) para desfocar ligeiramente o fundo de um retrato; utilize valores de abertura elevados (menor abertura da objectiva) para obter uma profundidade de campo mais ampla, focando nitidamente toda a paisagem.
( 24)
Opções
[ PROGRAM AE/PROGRAMA AE]
A câmara de vídeo ajusta automaticamente a abertura e a velocidade do obturador de forma a obter a exposição ideal do motivo.
[ SHUTTER-PRIO.AE/PRIOR.OBTURADOR-AE]
Defina o valor da velocidade do obturador. A câmara de vídeo define automaticamente o valor de abertura adequado.
[ APERTURE-PRIO.AE/PRIOR.ABERTURA-AE]
Defina o valor de abertura. A câmara de vídeo define automaticamente a velocidade do obturador adequada.
FUNC.
( 25)
Valor predefinido
FUNC.
[ PROGRAM AE/PROGRAMA AE] Programa de gravação desejado
FUNC.
PARA DEFINIR A VELOCIDADE DO OBTURADOR
OU O VALOR DE ABERTURA
Se seleccionar [ SHUTTER­PRIO.AE/PRIOR.OBTURADOR-AE] ou [ APERTURE-PRIO.AE/ PRIOR.ABERTURA-AE], aparece um valor numérico junto do ícone do programa de gravação.
1 Se o guia do joystick aparecer no
ecrã, carregue em para ocultá-lo.
2 Ajuste ( ) a velocidade do
obturador ou o valor de abertura de acordo com as suas preferências.
Directrizes de velocidade do obturador
Tenha em atenção que no ecrã só é apresentado o denominador – [ 250] indica uma velocidade do obturador de 1/250 segundos, etc.
1/2*, 1/3*, 1/6, 1/12, 1/25 Para gravar em locais pouco iluminados. 1/50 Para gravar nas condições mais normais. 1/120 Para gravar eventos desportivos num pavilhão. 1/250, 1/500, 1/1000** Para gravar a partir de um carro ou comboio ou
para gravar motivos em movimento, como montanhas-russas.
1/2000** Para gravar eventos desportivos ao ar livre em
dias de sol.
* Só no modo . ** Só no modo .
44
Page 45
Valores de Abertura Disponíveis
[1,8], [2,0], [2,4], [2,8], [3,4], [4,0], [4,8], [5,6], [6,7], [8,0]
NOTAS
• Quando definir um valor numérico (velocidade do obturador ou abertura), a indicação do número pisca se a velocidade do obturador ou a abertura não forem adequados às condições de gravação. Se isso acontecer, seleccione um valor diferente.
• [ SHUTTER-PRIO.AE/ PRIOR.OBTURADOR-AE]
- Se utilizar uma velocidade do
obturador lenta em locais escuros, pode obter uma imagem mais clara, mas a qualidade da imagem pode diminuir e a focagem automática pode não funcionar correctamente.
- A imagem pode ficar distorcida
quando gravar com velocidades de obturador superiores.
•[ APERTURE-PRIO.AE/ PRIOR.ABERTURA-AE] O intervalo real de valores disponíveis para selecção varia, dependendo da posição inicial do zoom.

Mini-iluminador de Vídeo

Pode ligar o mini-iluminador de vídeo para filmar vídeos ou tirar fotografias em locais escuros.
( 24)
1 Se o guia do joystick não aparecer
no ecrã, carregue em para visualizar.
Se não aparecer no guia do joystick, empurre várias vezes o joystick ( ) na direcção de [NEXT/ PRÓX.] para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
aparece no ecrã.
• Empurre novamente o joystick ( ) para desligar o mini-iluminador de vídeo.
NOTAS
Não se recomenda a utilização do mini­iluminador de vídeo com o conversor de Grande angular ou Teleobjectiva. Podem aparecer pontos brancos no ecrã.
PT
45
Page 46
Vídeo

Temporizador

( 24)
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU] [
CAMERA SETUP/
SETUP CAMÊRA] [SELF TIMER/TEMP.] [ON / LIGADO]
FUNC.
Aparece . Modo :
No modo de pausa na gravação, carregue em .
A câmara de vídeo começa a gravar após uma contagem decrescente de 10 segundos*. A contagem decrescente aparece no visor.
Modo :
Carregue em , primeiro até meio para activar a focagem automática, e depois totalmente.
A câmara de vídeo grava a imagem fixa depois de uma contagem decrescente de 10 segundos*. A contagem decrescente aparece no visor.
* 2 segundos, se utilizar o controlo remoto.
START/STOP
PHOTO

Correcção Automática da Contraluz e Ajuste Manual da Exposição

Por vezes, os motivos em contraluz ficam demasiado escuros (subexpostos) ou os motivos muito iluminados podem aparecer demasiado brilhantes ou com excesso de luminosidade (sobrexpostos). Para corrigir este efeito, pode regular manualmente a exposição ou utilizar a correcção automática da contraluz.
( 24)
PONTOS A VERIFICAR
Seleccione um modo de gravação diferente de [ FIREWORKS/ F. ARTIFÍCIO].
Correcção Automática da Contraluz
Sempre que filmar objectos com uma fonte de luz intensa por detrás dos mesmos, pode fazer com que a câmara de vídeo corrija automaticamente o efeito de contraluz, utilizando um único botão.
NOTAS
Depois de começar a contagem decrescente, pode carregar em
START/STOP
carregar em totalmente (quando gravar imagens fixas) ou desligar a câmara de vídeo para cancelar o temporizador.
(quando gravar filmes),
PHOTO
46
Carregue em .
BLC
• Aparece .
• Carregue novamente em para
BLC
desactivar o modo de correcção da contraluz.
Page 47
Ajuste Manual da Exposição
1 Se o guia do joystick não aparecer
no ecrã, carregue em para visualizar.
Se [EXP] não aparecer no guia do joystick, empurre várias vezes o joystick ( ) na direcção de [NEXT/ PRÓX.] para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção [EXP].
O indicador de ajuste da exposição
e o valor neutro “±0”
aparecem no ecrã.
3 Ajuste ( ) a luminosidade da
imagem como quiser.
O intervalo de ajuste e o comprimento do indicador de ajuste da exposição variam com a luminosidade inicial da imagem.
4 Carregue em .
• O indicador de ajuste da exposição fica branco e o modo de exposição é bloqueado.
• Se utilizar o zoom durante o bloqueio da exposição, pode alterar a luminosidade da imagem.
• Durante o bloqueio de exposição, carregue em e empurre novamente o joystick ( ) na direcção de [EXP] para voltar à exposição automática.

Ajuste da Focagem Manual

A focagem automática pode não funcionar correctamente nos seguintes motivos. Nesse caso, foque manualmente.
• Superfícies reflectoras
• Motivos com pouco contraste ou sem linhas verticais
• Motivos em movimento rápido
• Através de janelas molhadas
• Cenas nocturnas
( 24)
PONTOS A VERIFICAR
Ajuste o zoom antes de iniciar o procedimento.
1 Se o guia do joystick não aparecer
no ecrã, carregue em para visualizar.
Se [FOCUS/ZAOST] não aparecer no guia do joystick, empurre várias vezes o joystick ( ) na direcção de [NEXT/PRÓX.] para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de [FOCUS/ZAOST].
Aparece “MF”.
3 Empurre o joystick ( ) ou ( )
uma vez para verificar se a imagem está focada.
O centro do ecrã é ampliado para facilitar a focagem. Também pode desactivar a função de focagem assistida ( 91).
PT
47
Page 48
Vídeo
4 Ajuste ( ) a focagem como for
necessário.
5 Carregue em .
• O sistema de focagem será bloqueado.
• Durante o bloqueio de focagem, carregue em e empurre novamente o joystick ( ) na direcção de [FOCUS/ZAOST] para voltar à opção de focagem automática.
Focagem do Infinito
Utilize esta função para focar motivos afastados como montanhas ou fogo­de-artifício.
No lugar do passo 2 do procedimento anterior:
Empurre o joystick ( ) na direcção de [FOCUS/ZAOST] durante mais de 2 segundos.
• Aparece .
• Empurre novamente o joystick ( ) na direcção de [FOCUS/ZAOST] para voltar à opção de focagem automática.
• Se utilizar o zoom ou o joystick ( ),
muda para “MF” e a câmara de vídeo volta ao modo de focagem manual.

Equilíbrio de Brancos

A função de balanço de brancos permite-lhe reproduzir as cores com toda a precisão, sob condições de luminosidade diferentes, para que os objectos brancos apareçam sempre realmente brancos nas gravações.
( 24)
PONTOS A VERIFICAR
Seleccione um modo de gravação diferente dos programas de gravação de Cenas Especiais.
Opções
[AUTO]
As definições são automaticamente especificadas pela câmara de vídeo. Utilize esta programação para cenas de exterior.
[ DAYLIGHT/LUZ DE DIA] Para gravar ao ar livre num dia de sol. [ SHADE/SOMBRIO] Para gravar em locais com sombra. [ CLOUDY/NUBLADO] Para gravar em dias nublados. [ TUNGSTEN/TUNGSTÉNIO] Para gravar sob luz fluorescente de tungsténio
ou do género de tungsténio (3 comprimentos de onda).
[ FLUORESCENT/FUORESCENTE] Para gravar sob luz fluorescente em branco
quente, branco frio ou do tipo de branco quente (3 comprimentos de onda).
[ FLUORESCENT H/FUORESCENTE H] Para gravar com luz fluorescente de luz do dia ou
do tipo de luz do dia (3 comprimentos de onda). [ SET] Utilize a definição de balanço de brancos
personalizado para os motivos brancos parecerem ainda mais brancos com iluminações coloridas.
FUNC.
( 25)
Valor predefinido
48
Page 49
FUNC.
[ AUTO]
Opção desejada*
FUNC.
* Quando seleccionar [ SET], não carregue
FUNC.
em e continue com o seguinte procedimento.
PARA DEFINIR O BALANÇO DE BRANCOS
PERSONALIZADO
1 Aponte a câmara de vídeo na
direcção de um objecto branco,
amplie até que este preencha todo
o ecrã e carregue em .
Quando terminar o ajuste, pára
de piscar e mantém-se aceso.
A câmara de vídeo mantém a
programação personalizada, mesmo
que a desligue.
2 Carregue em para guardar
a definição e fechar o menu.
NOTAS
• Quando selecciona o balanço de brancos
personalizado:
- Defina o balanço de brancos personalizado num local com iluminação suficiente.
- Desactive o zoom digital (
- Reponha as programações do equilíbrio de brancos sempre que as condições de luminosidade mudarem.
- Dependendo da fonte de luz, pode continuar a piscar. O resultado continua a ser melhor do que com [ AUTO].
• O balanço de brancos personalizado pode melhorar os resultados nos seguintes casos:
- Em condições de luminosidade
variáveis
- Grandes planos
- Motivos com uma só cor (céu, mar ou
floresta)
- Com iluminação de lâmpadas de
mercúrio e certos tipos de lâmpadas fluorescentes
FUNC.
90).
• Dependendo do tipo de luz fluorescente, pode não conseguir o equilíbrio de cores óptimo com [ FLUORESCENT/ FUORESCENTE] ou [ FLUORESCENT H/FUORESCENTE H]. Se a cor não tiver um aspecto natural, ajuste-a com [AUTO] ou [SET].

Efeitos de Imagem

Para gravar imagens com efeitos de cor especiais, pode utilizar os efeitos de imagem para alterar a saturação da cor e o contraste.
( 24)
PONTOS A VERIFICAR
Seleccione um modo de gravação diferente dos programas de gravação de Cenas Especiais.
Opções
[ IMAGE EFFECT OFF/EFEITO IMAGEM OFF]
Grava sem nenhum efeito de melhoramento da imagem.
[ VIVID/VIVA] Realça o contraste e a saturação das cores. [ NEUTRAL/NEUTRO] Diminui o contraste e a saturação das cores.
[ LOW SHARPENING/NITIDEZ FRACA] Grava motivos com contornos esbatidos. [ SOFT SKIN DETAIL/PELE SUAVE DETALH.] Suaviza os detalhes do tom de pele para
favorecer a aparência. Para obter um efeito ideal, utilize esta definição quando estiver a filmar uma pessoa em grande plano. Lembre-se de que as áreas com uma cor semelhante à cor da pele podem perder o detalhe.
Valor predefinido
49
PT
Page 50
Vídeo
[ CUSTOM/PERSONALIZADO] Permite ajustar a profundidade de cor,
luminosidade, contraste e nitidez da imagem. [COL.DEPTH/PROF.COR]: (–) Menor profundidade das cores,
(+) Tonalidade de cores mais rica [BRIGHTN./LUMINOSID.]: (–) Imagem mais escura,
(+) Imagem mais clara [CONTRAST/CONTRASTE]: (–) Imagem com menos contraste,
(+) Luz e sombra mais definidas [SHARPNESS/NITIDEZ]: (–) Contornos mais indefinidos,
(+) Contornos mais nítidos
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ IMAGE EFFECT OFF/ EFEITO IMAGEM OFF] Opção desejada*
FUNC.
* Quando seleccionar [ CUSTOM/
PERSONALIZADO], não carregue em
FUNC.
e continue com o seguinte
procedimento.
PARA DEFINIR O EFEITO DE IMAGEM
PERSONALIZADO
1 Carregue em e seleccione
( ) as opções de definição personalizadas.
2 Ajuste ( ) cada definição da
forma pretendida.
3 Quando terminar todos os ajustes,
carregue em e para guardar a definição e fechar o menu.
FUNC.

Efeitos Digitais

( 24)
Opções
[ D.EFFECT OFF/EFEITOS D. OFF]
Valor predefinido
Seleccione esta programação se não quiser utilizar os efeitos digitais.
[ FADE-T] (accionador do aparecimento/ desaparecimento gradual), [ WIPE/LIMPAR]
Seleccione um dos faders para começar ou terminar uma cena com o aparecimento/ desaparecimento de um ecrã negro.
[ BLK&WHT/P&B]* Grava imagens a preto e branco. [ SEPIA/SÉPIA]* Grava imagens em tons de sépia para lhes dar
um aspecto “antigo”.
ART/ARTE]
Seleccione este efeito para dar outro “aspecto” às suas gravações.
* Apenas estes efeitos digitais estão
disponíveis no modo .
Definição
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ D.EFFECT OFF/ EFEITOS D. OFF] Fader/efeito desejado*
FUNC.
**
* Pode pré-visualizar o efeito digital no ecrã. **Aparece o ícone do efeito digital
seleccionado.
50
Page 51
Aplicação
1 Se o guia do joystick não aparecer
no ecrã, carregue em para visualizar.
Se não aparecer no guia do joystick, empurre várias vezes o joystick ( ) na direcção de [NEXT/ PRÓX.] para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
• O ícone do efeito seleccionado fica verde.
• Empurre novamente o joystick ( ) para descativar o efeito digital (o ícone fica novamente branco).
PARA ACTIVAR O APARECIMENTO GRADUAL
Active o fader seleccionado no modo de pausa na gravação ( ) e carregue
START/STOP
em para iniciar a gravação com um aparecimento gradual.
PARA ACTIVAR O DESAPARECIMENTO GRADUAL
Active o fader seleccionado durante a gravação ( ) e carregue em
START/STOP
desaparecimento gradual e fazer uma pausa na gravação.
para activar o
Modo : Active o efeito seleccionado e carregue em para gravar a imagem fixa.
NOTAS
• Quando aplicar um fader, o aparecimento/desaparecimento dá-se não só na imagem, mas também no som. Quando aplicar um efeito, o som é gravado normalmente.
• A câmara de vídeo retém a última programação utilizada, mesmo que desactive os efeitos digitais ou altere o programa de gravação.
PHOTO

Indicações no Ecrã e Código de Dados

Com cada cena ou imagem fixa gravada, a câmara de vídeo mantém um código de dados que inclui a data, a hora e as informações sobre a sua configuração no momento da gravação. Enquanto visualiza uma imagem fixa, todos os dados aparecem sob a forma de ícones de informação. Durante a reprodução de filmes, pode optar por visualizar a definição [DATA CODE/CÓDIG.DADOS] ( 93). Também pode ligar ou desligar a maior parte das indicações no ecrã.
PT
PARA ACTIVAR UM EFEITO
Modo seleccionado durante a gravação ou no modo de pausa na gravação.
: Active o efeito
Carregue várias vezes em para ligar/desligar as indicações no ecrã, de acordo com a seguinte sequência:
DISP.
51
Page 52
Vídeo
A
Modo , :
• Todas as indicações ligadas
• Maior parte das indicações desligada*
Modo :
• Todas as indicações ligadas
• Apenas código de dados
• Todas as indicações desligadas
Modo :
• Todas as indicações ligadas
• Só indicações normais (remove o histograma e os ícones de informação)
• Todas as indicações desligadas
* Os ícones a seguir aparecem mesmo
quando todas as outras indicações no ecrã estão desligadas: os ícones e (no modo ), o ícone e molduras AF, com a focagem automática bloqueada (no modo ), marcadores de ecrã (ambos os modos de gravação).

Nível de Gravação Áudio

Pode ajustar o nível de gravação áudio para o microfone incorporado ou para um microfone externo. Pode visualizar o indicador do nível de áudio durante a gravação.
( 24)
Ajuste Manual do Nível de Gravação Áudio
1 Se o guia do joystick não aparecer
no ecrã, carregue em para visualizar.
Se [ MIC/MICROFONE] não aparecer no guia do joystick, empurre várias vezes o joystick ( ) na direcção de [NEXT/PRÓX.] para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de [ MIC/MICROFONE].
O ícone de ajuste manual aparece à esquerda do indicador do nível de áudio, enquanto que a barra de ajuste manual (verde) aparece por baixo.
juste manual do nível de áudio
Indicador do nível de
Barra de ajuste do nível de áudio
áudio
3 Ajuste ( ) o nível de áudio como
for necessário.
• Empurre o joystick ( ) na direcção de para aumentar o nível de gravação de áudio ou empurre-o ( ) na direcção de , para diminuir.
• Como orientação, ajuste o nível de gravação de áudio para que apenas ocasionalmente o respectivo contador avance para a direita da marca -12 dB.
4 Carregue em para guardar a
definição e ocultar o guia do joystick.
• O nível de áudio seleccionado é bloqueado e a barra de ajuste do nível de áudio desaparece do indicador.
52
Page 53
• Durante o ajuste manual, carregue em e empurre o joystick ( ) na direcção de [ MIC/ MICROFONE] para voltar ao nível de áudio automático.
NOTAS
• Quando a marca 0 dB fica vermelha, o som pode ficar distorcido.
• Se o nível de áudio estiver demasiado elevado e se o som ficar distorcido, active o atenuador do microfone ( 90).
• Recomenda-se que utilize auscultadores ( 53) para verificar o nível de som, ao mesmo tempo que ajusta o nível de gravação de áudio ou quando o atenuador do microfone está activado.
PARA VISUALIZAR O CONTADOR DO NÍVEL DE
ÁUDIO
Normalmente, o indicador do nível de áudio só aparece depois do ajuste manual do nível de gravação de áudio. Também pode optar por visualizá-lo quando o nível de áudio é ajustado automaticamente.
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU] [ DISPLAY SETUP/ SETUP DISPLAY] [AUDIO LEVEL/NÍVEL ÁUDIO] [ON/LIGADO]
FUNC.

Utilizar Auscultadores ou um Microfone Externo

Utilizar Auscultadores
Utilize auscultadores para reproduzir ou verificar o nível de áudio durante a gravação. Os auscultadores estão ligados ao terminal AV OUT/ , o qual é utilizado pelos auscultadores e pela saída de áudio/vídeo. Antes de ligar os auscultadores, siga o procedimento abaixo para alterar a função do terminal de saída AV para saída (auscultadores).
( 24)
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ MENU] [ SYSTEM SETUP/ SETUP SISTEMA] [AV/PHONES- AV/AUSCULTADORES] [PHONES/AUSCULTADORES]
FUNC.
Aparece.
PT
53
Page 54
Vídeo
PARA REGULAR O VOLUME DOS
AUSCULTADORES
No modo , regule o volume dos auscultadores através da definição [PHONES VOL./VOL. AUSCULT] ( 94). No modo , ajuste o volume dos auscultadores da mesma forma que ajusta o volume do altifalante ( 38).
IMPORTANTE
• Quando utilizar auscultadores, certifique-se de que reduz o volume para um nível adequado.
• Não ligue os auscultadores ao terminal AV OUT/ se o ícone não surgir no ecrã. Se ligar os auscultadores enquanto o terminal se encontra definido para saída AV, apenas conseguirá ouvir ruído.
NOTAS
• Utilize auscultadores à venda no mercado, com uma minitomada de 3,5 mm e um cabo de comprimento não superior a 3 m.
• Quando desliga a câmara de vídeo ou altera o modo de funcionamento, a definição [AV/PHONES-AV/ AUSCULTADORES] em modo regressa a [ AV].
Utilizar o Microfone Estéreo Direccional DM-100
Recolha a tampa da sapata mini­avançada e instale o Microfone Estéreo Direccional DM-100 na mesma. Para obter mais pormenores, consulte também o manual de instruções do microfone. Quando um acessório compatível é montado na sapata mini-avançada aparece, no ecrã.
Utilizar outros microfones
Também pode utilizar microfones à venda no mercado que não sejam compatíveis com a sapata mini­avançada, ligando o microfone externo ao terminal MIC. Utilize microfones de condensador à venda no mercado, que tenham a sua própria fonte de alimentação e um cabo de comprimento não superior a 3 m. Pode ligar praticamente todos os microfones estéreo que tenham uma ficha de 3,5 mm, mas o nível de gravação áudio pode variar.
54
Page 55

Gerir Cenas e a Memória

Criar uma Lista de Reprodução

NOTAS
• Quando liga um microfone externo à
câmara de vídeo, [WIND SCREEN/ PROT.CONTRA VENTO] é automaticamente definido para [ OFF /DESLIGADO].
• Os acessórios
concebidos para a Sapata Avançada para Acessórios não podem ser utilizados com esta câmara de vídeo. Procure acessórios de vídeo com este logótipo para assegurar a compatibilidade com a sapata mini- avançada.
• Se o nível de áudio estiver demasiado
alto e se o som estiver distorcido, active o atenuador do microfone ( 90) ou ajuste o nível de gravação de áudio manualmente ( 52).
Crie uma lista de reprodução para reproduzir apenas as cenas da sua preferência, na sequência que bem entender. Se mover ou apagar cenas na lista de reprodução não afecta as gravações originais.
Opções
[ALL SCENES (THIS DATE)/TODAS AS CENAS (ESTA DATA)]
Adiciona à lista de reprodução todas as cenas gravadas no mesmo dia como a cena seleccionada.
[ONE SCENE/UMA CENA] Adiciona apenas a cena seleccionada à lista de
reprodução.
( 24)
FUNC.
( 25)
1 No visor de índice de filmes
originais, seleccione ( , ) a cena que quer adicionar à lista de reprodução ou uma cena gravada na data que quer adicionar à lista de reprodução.
2 Adicione a(s) cena(s) à lista de
reprodução.
FUNC.
[ ADD TO PLAYLIST/ADICIONAR À LISTA DE REPRODUÇÃO] Opção desejada [YES/SIM]
PT
55
Page 56
Vídeo
• Quando terminar a operação, aparece [ADDED TO PLAYLIST/ ADICIONADO À LISTA DE REPRODUÇÃO].
• Para verificar a lista de reprodução, seleccione ( , ) o visor de índice da lista de reprodução a partir dos separadores, na parte superior do visor de índice ( 36).
NOTAS
A lista de reprodução é criada na mesma memória a partir da qual está a reproduzir. Seleccione previamente a localização das cenas a reproduzir ( 36). Também pode copiar cenas a partir da memória incorporada para o cartão de memória ( 57) para incluir, na sua lista de reprodução, filmes gravados em ambas.
• Pode não ser possível adicionar cenas à lista de reprodução se estas tiverem sido gravadas ou editadas utilizando outro dispositivo ou se não houver espaço suficiente disponível na memória.

Apagar Cenas da Lista de Reprodução

Se apagar cenas da lista de reprodução não afecta as gravações originais.
( 24)
Apagar uma Única Cena
FUNC.
( 25)
1 Seleccione ( , ) o visor de
índice da lista de reprodução a partir dos separadores, na parte superior no visor de índice.
Pode seleccionar a lista de reprodução da memória incorporada ou do cartão de memória ( 36).
2 Seleccione ( , ) a cena que
quer apagar.
3 Apague a cena.
FUNC.
[ DELETE/ELIMINAR] [YES/SIM]
Apagar Toda a Lista de Reprodução
FUNC.
[ MENU] [ MEMORY OPER./ FUNCIONAMENTO DA MEMÓRIA] [DEL.PLAYLIST/ELIMINAR LISTA DE REPRODUÇÃO] [YES/SIM]
FUNC.

Mover Cenas na Lista de Reprodução

Mova as cenas na lista de reprodução para reproduzi-las pela ordem desejada.
( 24)
FUNC.
( 25)
1 Seleccione ( , ) o visor de
índice da lista de reprodução a partir dos separadores, na parte superior no visor de índice.
Pode seleccionar a lista de reprodução da memória incorporada ou do cartão de memória ( 36).
2 Seleccione ( , ) a cena que
quer mover.
3 Abra o ecrã para mover cenas.
FUNC.
[ MOVE/MOVER]
56
Page 57
4 Mova ( , ) o marcador cor de
laranja para a posição desejada da cena e carregue em .
A posição original da cena e a posição actual do marcador aparecem na parte inferior do ecrã.
5 Seleccione ( ) [YES/SIM] e
carregue em para mover a cena.
NOTAS
Pode não ser possível mover cenas para a lista de reprodução se não houver espaço suficiente disponível na memória.
Copiar Cenas
Pode copiar filmes originais ou toda a lista de reprodução a partir da memória incorporada para a localização correspondente no cartão de memória.
( 24)
Opções para copiar filmes originais
[ALL SCENES/TODAS AS CENAS] Copia todas as cenas para o cartão de memória. [ALL SCENES (THIS DATE)/TODAS AS CENAS
(ESTA DATA)] Copia todas as cenas gravadas no mesmo dia
como a cena seleccionada para o cartão de memória.
[ONE SCENE/UMA CENA] Copia apenas a cena seleccionada para o cartão
de memória.
FUNC.
( 25)
1 Seleccione um dos visores de
índice de filmes gravados na memória incorporada (filmes ou lista de reprodução original).
Consulte Para seleccionar as cenas a reproduzir
( 36).
2 Seleccione ( , ) a cena que
quer copiar para o cartão de memória ou uma cena gravada na data que quer copiar.
3 Copie a(s) cena(s).
FUNC.
[ COPY/COPIAR] Opção desejada* [YES/SIM]** [OK]
* Apenas quando copia filmes originais.
A partir do visor de índice da lista de reprodução, só pode copiar toda a lista de reprodução, por isso este passo não é necessário.
**Carregue duas vezes em para
interromper a operação em curso.
• Respeite as seguintes precauções quando o indicador a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não abra a tampa da ranhura do
- Não desligue a fonte de alimentação
- Não altere a posição do selector de
• Se a tampa da ranhura do cartão de memória estiver aberta, ou se o selector LOCK no cartão de memória estiver definido para impedir a gravação, não é possível copiar filmes para o cartão de memória.
FUNC.
IMPORTANTE
ACCESS aceso ou
cartão de memória.
nem a câmara de vídeo.
modos.
PT
57
Page 58

Fotografias

Consulte este capítulo para obter pormenores sobre como tirar fotografias – desde a captação e reprodução de imagens, até à respectiva impressão.

Gravação Básica

Tirar Fotografias

( 24)
1 Coloque o selector de modos na
posição .
2 Ligue a câmara de vídeo.
Pode seleccionar a memória a utilizar para gravar imagens fixas ( 30).
3 Carregue em até meio.
• Assim que a focagem for
automaticamente regulada, fica verde e aparece uma ou mais molduras AF.
• Quando carrega em no
controlo remoto, a imagem fixa é
PHOTO
PHOTO
gravada depois de activar e bloquear a focagem automática.
4 Carregue em totalmente.
O indicador ACCESS pisca durante a gravação da imagem fixa.
IMPORTANTE
Respeite as seguintes precauções quando o indicador ACCESS aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do selector de modos.
NOTAS
• Se o motivo não for adequado para
focagem automática, fica amarelo. Ajuste a focagem manualmente ( 47).
• Se o motivo tiver muito brilho,
“OVEREXP./Sobreexp” começa a piscar. Nesse caso, utilize o filtro FS-H37U ND opcional.
PHOTO

Seleccionar o Tamanho e a Qualidade da Fotografia

As imagens fixas são gravadas como ficheiros JPG. Como regra geral, seleccione um tamanho de imagem maior para uma qualidade superior. Seleccione o tamanho [LW 1920x1080] para fotografias com um aspecto de 16:9.
58
Page 59
( 24)
Opções
No quadro seguinte, pode encontrar as opções relativas ao tamanho das imagens, bem como o número aproximado de imagens fixas que podem ser gravadas em cartões de memória de diversas capacidades.
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ 2048x1536] Tamanho de imagem desejado* Qualidade de imagem desejada*
FUNC.
* Carregue em para se mover para trás e
para a frente, entre o tamanho e a qualidade. O número no canto direito indica
a quantidade aproximada de imagens que pode gravar com a actual definição de qualidade/tamanho de imagem.
NOTAS
• Dependendo do número de imagens no cartão de memória (Windows:
1.800 imagens ou mais; Macintosh:
1.000 imagens ou mais), pode não conseguir transferir imagens para um computador. Tente utilizar um leitor de cartões.
• A ligação a uma impressora compatível com PictBridge não funciona se o cartão de memória tiver 1.800 imagens ou mais. Para um melhor desempenho, recomendamos que não exceda as 100 imagens no cartão de memória.
• Mesmo que especifique a câmara de vídeo para o modo , esta retém a última definição utilizada.
PT
Número aproximado de imagens fixas num cartão de memória
Valor predefinido
Cartão de memória 128 MB 512 MB 1 GB Qualidade de
1
imagem
Tamanho da imagem
LW 1920x1080 85 130 260 350 525 1.035 705 1.055 2.080 L 2048x1536
55 85 175 230 345 700 470 700 1.400
M 1440x1080 115 175 345 470 700 1.365 940 1.400 2.740 SW 848x480
2
450 635 1.275 1.775 2.515 5.030 3.550 5.030 10.060
S 640x480 585 845 1.525 2.315 3.350 6.030 4.640 6.705 12.070
1
: [SUPER FINE/SUPER BOA], : [FINE/BOA], : [NORMAL].
2
Este tamanho só está disponível para gravar uma imagem fixa ao mesmo tempo que grava vídeo (gravação simultânea) ( 65).
3
Número aproximado de imagens fixas que pode realmente gravar no cartão de memória. (O número máximo de imagens fixas restantes que aparece no ecrã é de 9999.)
3
3
59
Page 60
Fotografias
• Quando imprimir imagens fixas, utilize as seguintes directrizes como referência para seleccionar o tamanho da impressão.
Tamanho da
imagem
L 2048x1536 Para imprimir fotografias até
M 1440x1080 Para imprimir fotografias até
S 640x480 Para enviar imagens como
LW 1920x1080, SW 848x480
Utilização recomendada
A4.
ao formato L (9 x 13 cm) ou formato de postal (10 x 14,8 cm).
anexos de correio electrónico ou publicar na Web.
Para imprimir fotografias com um aspecto de 16:9. É necessário utilizar papel fotográfico de formato largo.

Apagar uma Fotografia Logo Depois de a Gravar

Pode apagar a última imagem fixa gravada enquanto a revê dentro do período de tempo definido na opção [REVIEW/VISUALIZAÇÃO] ou imediatamente a seguir à gravação, caso a opção [REVIEW/VISUALIZAÇÃO] esteja definida para [ OFF/DESLIGADO].
( 24)

Reprodução Básica

Ver Fotografias

( 24)
1 Coloque o selector de modos na
posição .
2 Ligue a câmara de vídeo. 3 Empurre o joystick ( ) para se
mover entre as imagens.
Empurre o joystick ( ) e mantenha-o carregado para percorrer rapidamente as imagens fixas.
Enquanto estiver a rever a imagem imediatamente depois da gravação:
1 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
2 Seleccione ( ) [ERASE/APAGAR]
e carregue em .
60
Função de Salto de Imagem
Depois de gravar um grande número de imagens fixas, pode saltar 10 ou 100 imagens de cada vez.
Page 61
1 Se o guia do joystick não aparecer
no ecrã, carregue em para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
3 Seleccione ( ) [ JUMP 10
IMAGES/SALTAR 10 IMGS] ou [ JUMP 100 IMAGES/SALTAR 100 IMGS].
4 Salte ( ) o número de imagens
seleccionado e carregue em .
Pode carregar novamente em para ocultar o guia do joystick.
IMPORTANTE
• Respeite as seguintes precauções
quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do selector de modos.
• As seguintes imagens podem não aparecer correctamente.
- Imagens não gravadas com esta
câmara de vídeo.
- Imagens editadas ou transferidas a
partir de um computador.
- Imagens cujos nomes de ficheiros
foram alterados.
Slides
Pode reproduzir slides de todas as imagens fixas.
1 Seleccione ( ) a primeira
imagem fixa da apresentação de slides.
2 Carregue em para reproduzir
as imagens fixas umas a seguir às outras.
Carregue em para parar a apresentação de slides.
/
Visor de Índice
1 Mova o botão de zoom na direcção
de W.
É apresentado o visor de índice de imagens fixas.
2 Seleccione ( , ) uma imagem.
• Mova a moldura de selecção cor de laranja para a imagem que quer ver.
• Carregue várias vezes em ou
para alargar a moldura de selecção e procurar em páginas de índice inteiras.
3 Carregue em .
O visor de índice fecha-se e aparece a imagem seleccionada.
PARA SELECCIONAR AS IMAGENS
FIXAS A REPRODUZIR
Pode alternar entre as imagens fixas gravadas na memória incorporada e no cartão de memória.
1 No visor de índice, mova ( ) a
moldura de selecção cor de laranja para os separadores na parte superior do ecrã.
PT
61
Page 62
Fotografias
2 Seleccione ( ) a localização das
imagens fixas que quer reproduzir.
3 Volte ( ) ao visor de índice para
seleccionar a imagem fixa.
Imagens fixas na memória incorporada
Imagens fixas no cartão de memória

Ampliar Fotografias durante a Reprodução

Durante a reprodução, pode ampliar imagens fixas até 5 vezes.
( 24)
1 Mova o botão de zoom na
direcção de T.
• A imagem é ampliada 2 vezes e aparece uma moldura a indicar a posição da área ampliada.
• Para ampliar mais a imagem, mova o botão de zoom na direcção de T. Para reduzir a ampliação menos de 2 vezes, mova-o na direcção de W.
aparece para imagens que não podem ser ampliadas.
2 Mova ( , ) a moldura para a
área da imagem que quer ampliar.
Para cancelar a ampliação, mova o botão de zoom na direcção de W, até desaparecer a moldura.

Apagar Fotografias

Pode eliminar as imagens fixas que não quer guardar.
( 24)
PONTOS A VERIFICAR
Seleccione previamente a memória a partir da qual quer apagar as imagens fixas ( 61).
Apagar uma Única Imagem
1 Se o guia do joystick não aparecer
no ecrã, carregue em para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
3 Seleccione ( ) [ERASE/APAGAR]
e carregue em .
Apagar Todas as Imagens
FUNC.
( 26)
62
Page 63
FUNC.
[ MENU] [ MEMORY OPER./ FUNCIONAMENTO DA MEMÓRIA] [ERASE ALL IMAGES/APAGAR TODAS IMGS] [YES/SIM]* [OK]
FUNC.
* Carregue duas vezes em para
interromper a operação quando esta já se encontra em curso.
IMPORTANTE
Tenha cuidado quando apagar imagens. Não é possível recuperar as imagens apagadas.
NOTAS
As imagens protegidas não podem ser apagadas.

Funções Adicionais

Flash

Pode utilizar o flash para gravar imagens fixas em locais escuros. O flash está equipado com a função de redução do efeito de olhos vermelhos.
Opções
(auto)
O flash dispara automaticamente em função da luminosidade do motivo.
(redução do efeito de olhos vermelhos, auto)
O flash dispara automaticamente em função da luminosidade do motivo. A luz de apoio acende­se para reduzir o efeito de olhos vermelhos.
(flash ligado)
O flash dispara sempre.
(flash desligado)
O flash não dispara.
( 24)
Valor predefinido
PT
1 Se o guia do joystick não aparecer
no ecrã, carregue em para visualizar.
Se não aparecer no guia do joystick, empurre várias vezes o joystick ( ) na direcção de [NEXT/ PRÓX.] para visualizar.
63
Page 64
Fotografias
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
• Empurre várias vezes o joystick ( ) para alternar entre os modos de flash.
• Aparece o ícone do modo de flash.
desaparece após 4 segundos.
3 Carregue em , primeiro até
meio para activar a focagem automática, e depois totalmente para gravar a imagem fixa.
NOTAS
• O flash não dispara nos seguintes casos:
- Se ajustar a exposição manualmente no modo (auto) ou (redução do efeito de olhos vermelhos).
- Durante a variação automática da exposição.
- No programa de gravação [ FIREWORKS/F. ARTIFÍCIO].
A Luz de Apoio AF: Quando carregar em
PHOTO
muito escuro, a luz de apoio pode acender-se por um momento para permitir que a câmara de vídeo faça a focagem com mais precisão (luz de apoio AF).
- Também pode definir [AF AST LAMP/ LUZ DE APOIO AF] para [ OFF/ DESLIGADO], para que a luz de apoio não se acenda ( 90).
PHOTO
até meio, se o motivo estiver
- A câmara de vídeo pode não conseguir focar, mesmo que a luz de apoio AF esteja acesa.
• A distância de utilização do flash é de aproximadamente 1 a 2 m. A distância real depende das condições de gravação.
• O alcance do flash diminui no modo de disparos contínuos.
• Para activar a redução do efeito de olhos vermelhos, a pessoa tem de olhar para a luz de apoio. O grau de redução depende da distância e de cada indivíduo.
• O modo de flash não pode ser seleccionado se a exposição estiver bloqueada.
• Não se recomenda a utilização do flash com o conversor de Grande angular ou Teleobjectiva opcional; Podem aparecer pontos brancos no ecrã.

Modo de Disparo: Disparos Contínuos e Variação da Exposição

Capte uma série de imagens de um motivo em movimento ou grave a mesma imagem em 3 níveis de exposição, para mais tarde poder escolher a sua fotografia preferida.
( 24)
Número máximo de disparos contínuos
Número de disparos por segundo
Velocidade
normal
Alta velocidade 4,1 fotogramas
Utilizar o flash 1,7 fotogramas
Estes valores são aproximados e variam de acordo com as condições de gravação e os motivos. O número real de fotogramas por segundo será inferior quando a velocidade do obturador for 1/25 ou menor.
2,5 fotogramas
Número máximo de disparos contínuos
60 imagens
64
Page 65
PONTOS A VERIFICAR
Seleccione um modo de gravação diferente de [ FIREWORKS/ F. ARTIFÍCIO].
Valor predefinido
PHOTO
Opções
[ SINGLE/ÚNICO]
Grava uma única imagem fixa. [ CONT.SHOOT./DISPARO CONTÍNUO]
(Disparos Contínuos), [ HISPEED CONT.SHOOT./DISP.CONT. ALTA VEL] (Disparos Contínuos a Alta Velocidade)
Capta uma série de imagens fixas enquanto estiver a carregar sem soltar . Para ver o número de disparos por segundo, consulte a barra lateral na página 64.
AEB] (Variação Automática da Exposição)
A câmara de vídeo grava uma imagem fixa em três exposições diferentes (escuro, normal, luz em passos de 1/2 EV), permitindo-lhe escolher a melhor imagem.
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ SINGLE/ÚNICO] Opção desejada
FUNC.
DISPAROS CONTÍNUOS/ DISPAROS CONTÍNUOS
A ALTA VELOCIDADE
1 Carregue em até meio
para activar a focagem automática.
2 Carregue em totalmente e
mantenha carregado.
Grava uma série de imagens fixas enquanto estiver a carregar no botão.
PHOTO
PHOTO
VARIAÇÃO AUTOMÁTICA DA EXPOSIÇÃO
Carregue em , primeiro até meio para activar a focagem automática, e depois totalmente para gravar as imagens fixas.
São gravadas três imagens fixas em exposições diferentes.
PHOTO

Captar uma Imagem Fixa Quando Gravar Filmes (Gravação Simultânea)

Pode gravar imagens fixas, mesmo que a câmara de vídeo esteja definida para o modo . Além disso, pode captar a imagem fixa ao mesmo tempo que grava vídeo.
As imagens fixas gravadas com a opção de gravação simultânea ficam com o mesmo aspecto dos filmes (16:9).
( 24)
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ STILL I.REC OFF/ GRAV.IMAG.FIXA OFF] Tamanho de imagem desejado* Qualidade de imagem desejada*
FUNC.
* Carregue em para se mover para trás e
para a frente, entre o tamanho e a qualidade. O número no canto direito indica a quantidade aproximada de imagens que pode gravar com a actual definição de qualidade/tamanho de imagem.
PT
65
Page 66
Fotografias
Durante a gravação, ou no modo de pausa na gravação, carregue em
PHOTO
para captar a imagem fixa.
NOTAS
• A imagem fixa não pode ser gravada simultaneamente se o zoom digital ou um efeito digital estiverem activados.
• Para gravar imagens fixas, recomendamos que utilize o modo
, pois este oferece uma melhor
qualidade.
A imagem fixa é gravada na
• memória seleccionada para tal ( 30).

Modo de Medição da Luz

A câmara de vídeo mede a luz reflectida do motivo para calcular as definições ideais de exposição. Dependendo do motivo, pode querer alterar a forma como a luz é medida e avaliada.
( 24)
Opções
[ EVALUATIVE/MATRICIAL]
Indicado para condições normais de gravação, incluindo cenas em contraluz. A câmara de vídeo divide a imagem em várias áreas para medição da luz, de forma a obter a exposição óptima do motivo.
[ CENT.WEIGHT.AVERAGE/PESO CENTRAL PADRÃO]
Faz uma ponderação da luz medida para toda a cena e confere maior peso ao motivo no centro.
Valor predefinido
[ SPOT/PONTUAL] Mede apenas a zona dentro da moldura de
pontos de AE do foco. Utilize esta definição para ajustar a exposição de acordo com o motivo no centro do ecrã.
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ EVALUATIVE/MATRICIAL] Opção desejada
FUNC.

Indicação de Histograma

Quando visualizar imagens fixas, pode ver também o histograma, bem como os ícones de todas as funções utilizadas na altura da gravação. Utilize o histograma como referência para verificar a exposição correcta da imagem fixa.
( 24)
A área localizada no lado direito do histograma representa realces e a área no lado esquerdo representa sombras. Uma imagem fixa cujo histograma se desvia para a direita é relativamente clara; enquanto que uma cujo histograma se incline para a esquerda é relativamente escura.
Pixels
Contagem de
Sombras
Realces
66
Page 67
NOTAS
O histograma também aparece depois de gravar uma imagem fixa, enquanto a revê dentro do período de tempo definido na opção [REVIEW/VISUALIZAÇÃO] (ou imediatamente a seguir à gravação, caso a opção [REVIEW/VISUALIZAÇÃO] esteja definida para [ OFF/DESLIGADO]). Pode optar por desactivar o histograma carregando em
DISP.
( 51).

Captar uma Imagem Fixa a partir da Cena Reproduzida

Pode captar fotogramas de uma cena como imagens fixas. O tamanho da imagem fixa captada será LW 1920x1080 e não pode ser alterado, mas pode seleccionar a qualidade da imagem.
PARA CAPTAR A IMAGEM FIXA
1 Reproduza a cena com a imagem
que pretende captar.
2 Faça uma pausa na reprodução no
ponto que quer captar.
3 Carregue em totalmente.
PHOTO
NOTAS
• O código de dados da imagem fixa reflecte a data e a hora da gravação da cena original.
• As imagens fixas captadas de cenas com muito movimento rápido podem ficar desfocadas.
A imagem fixa é gravada na
• memória seleccionada para tal ( 30).

Proteger Fotografias

PT
( 24)
PONTOS A VERIFICAR
Defina [TV TYPE/TIPO TV] para [ WIDE TV/TV LARGA] antes de utilizar esta função ( 95).
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU] [ SYSTEM SETUP/ SETUP SISTEMA] [IMG QUALITY/QUALIDAD.IMG] Qualidade de imagem desejada*
FUNC.
*
O número na parte inferior indica a quantidade aproximada de imagens que pode gravar com a actual definição de qualidade.
Pode proteger imagens fixas contra desgravação acidental.
( 24)
FUNC.
( 25)
1 Abra o ecrã de selecção de
imagens.
FUNC.
[ PROTECT/ PROTEGER] [ PROTECT/PROTEGER] aparece no ecrã.
2 Seleccione ( ) a imagem fixa
que quer proteger.
67
Page 68
Fotografias
3 Carregue em para proteger a
imagem fixa.
aparece na barra inferior e a imagem não pode ser apagada. Carregue em novamente para cancelar a protecção da imagem.
4 Repita os passos 2-3 para
proteger imagens adicionais ou carregue duas vezes em para fechar o menu.
IMPORTANTE
Se inicializar a memória ( 31) apaga permanentemente todas as gravações, incluindo imagens fixas protegidas.
Copiar Fotografias
Pode copiar imagens fixas a partir da memória incorporada para o cartão de memória e vice-versa.
PONTOS A VERIFICAR
Seleccione previamente a memória a partir da qual quer copiar as imagens fixas
61).
(
Copiar uma Única Imagem
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ COPY/COPIAR] [YES/SIM]
FUNC.
FUNC.
( 24)
Copiar Imagens a partir do Visor de Índice
Opções
[ALL IMAGES/TODAS AS IMAGENS] Copia todas as imagens fixas. [ONE IMAGE/UMA IMAGEM] Copia apenas a imagem fixa seleccionada.
FUNC.
( 25)
1 Mova o botão de zoom na
direcção de W.
Aparece o visor de índice de imagens fixas.
2 Seleccione a memória a partir da
qual quer copiar as imagens fixas.
Consulte Para seleccionar as imagens fixas a reproduzir ( 61).
3 Se quiser copiar apenas uma
imagem, seleccione ( , ) a imagem fixa que quer copiar.
4 Copie a(s) imagem(ns) fixa(s).
FUNC.
[
Opção desejada [YES/SIM]*
[OK]**
* Quando copiar todas as imagens fixas,
carregue duas vezes em para interromper a operação quando esta já se encontra em curso.
**Apenas quando copia todas as imagens
fixas.
IMPORTANTE
Respeite as seguintes precauções quando o indicador piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
COPY/COPIAR]
FUNC.
ACCESS estiver aceso ou a
68
Page 69
- Não abra a tampa da ranhura do cartão de memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do selector de modos.
NOTAS
• Se não houver espaço suficiente na
memória de destino, a câmara de vídeo copia o maior número de imagens fixas possível antes de parar a operação.
• Se a tampa da ranhura do cartão de
memória estiver aberta, ou se o selector LOCK no cartão de memória estiver definido para impedir a gravação, não é possível copiar imagens fixas para o cartão de memória.

Outras Funções que Pode Utilizar Quando Tira Fotografias

Também pode utilizar as seguintes funções...
As seguintes funções e características da câmara de vídeo podem ser utilizadas para filmar vídeos ou tirar fotografias. O método para as definir e utilizar já foi explicado em pormenor, pelo que deve consultar a página relevante na secção “Vídeo”.
Zoom ( 34)
Início Rápido ( 34)
Programas de gravação ( 42, 43)
Mini-iluminador de vídeo ( 45)
Temporizador ( 46)
Correcção automática da contraluz e ajuste
manual da exposição ( 46)
Ajuste manual da focagem ( 47)
Balanço de brancos ( 48)
Efeitos de imagem ( 49)
Efeitos digitais ( 50)

Imprimir Fotografias

Imprimir Fotografias (Impressão Directa)

A câmara de vídeo pode ser ligada a qualquer impressora compatível com PictBridge. Pode marcar antecipadamente as imagens fixas que quer imprimir e definir o número de cópias desejado como uma ordem de impressão ( 73).
Impressoras Canon: Impressoras SELPHY da série CP, DS e ES e impressoras de jacto de tinta marcadas com o logótipo PictBridge.
( 24)
Ligar a Câmara de Vídeo à Impressora
1 Introduza o cartão de memória
com as imagens fixas que pretende imprimir.
Seleccione previamente a memória a partir da qual quer imprimir as imagens fixas ( 61).
2 Ligue a impressora. 3 Utilize o cabo USB fornecido para
ligar a câmara de vídeo à impressora.
• Ligação . Consulte Diagramas
de Ligações ( 77).
• Se aparecer o ecrã de selecção de
tipo de dispositivo, seleccione [ PC/PRINTER-COMP/IMPRES] e carregue em .
aparece e muda para .
PT
69
Page 70
Fotografias
• O botão (imprimir/transferir) acende-se e as definições de impressão actuais aparecem durante cerca de 6 segundos.
IMPORTANTE
• Se continuar a piscar (durante mais de 1 minuto) ou se não aparecer, a câmara de vídeo não está bem ligada à impressora. Neste caso, retire o cabo USB e desligue a câmara de vídeo e a impressora. Decorridos alguns segundos, ligue-os novamente, defina a câmara de vídeo para o modo e restaure a ligação.
• Durante as operações a seguir, mesmo que ligue uma impressora à câmara de vídeo, esta não será reconhecida.
- Apagar todas as imagens fixas
- Apagar todas as ordens de
transferência
- Apagar todas as ordens de impressão
NOTAS
aparece para as imagens que não podem ser impressas.
• Recomenda-se que ligue a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto.
• Consulte também o manual de instruções da impressora.
• Se não quiser utilizar o Gravador DW-100 DVD opcional, pode definir [USB SETTING/DEFIN USB] para [ PC/PRINTER-COMP/IMPRES]
( 94), para que o ecrã de selecção de
tipo de dispositivo não apareça sempre que liga a câmara de vídeo a uma impressora.
Imprimir com o Botão (Imprimir/ Tra ns fe rir )
Pode imprimir uma imagem fixa sem alterar as definições, bastando para tal carregar em .
1 Seleccione ( ) a imagem fixa
que quer imprimir.
2 Carregue em .
• A impressão começa. O botão pisca e mantém-se aceso
depois de terminada a impressão.
• Para continuar a imprimir,
seleccione ( ) outra imagem fixa.

Seleccionar Definições de Impressão

Pode seleccionar o número de cópias e outras definições para impressão. As opções de definição variam consoante o modelo da impressora.
( 24)
70
Page 71
Opções
[PAPER/PAPEL] [ PAPER SIZE/TAM. DO PAPEL]: Os tamanhos
de papel disponíveis variam de acordo com o modelo da impressora.
[ PAPER TYPE/TIPO DE PAPEL]: Seleccione [PHOTO/FOTO], [FAST PHOTO/FOTO RÁP.], [PLAIN/NORMAL] ou [DEFAULT/DEFEITO].
[ PAGE LAYOUT/APRES. PÁGINA]: Seleccione [DEFAULT/DEFEITO], [BORDERED/ MARGENS] ou uma das seguintes apresentações de página. [BORDERLESS/MARGENS]: A imagem é ampliada e pode ficar ligeiramente cortada nas extremidades, para corresponder ao formato do papel. [2-UP/ATÉ 2], [4-UP/ATÉ 4], [8-UP/ATÉ 8], [9-UP/ATÉ 9], [16-UP/ATÉ 16]: Consulte a barra lateral abaixo.
[ ] (Impressão da data) Seleccione [ON/LIGADO], [OFF/DESLIGADO] ou
[DEFAULT/DEFEITO]. [ ] (Efeito de Impressão) Disponível apenas com impressoras compatíveis
com a função Optimizar a Imagem. Seleccione [ON/ LIGADO], [OFF/DESLIGADO] ou [DEFAULT/DEFEITO].
Impressoras Canon jacto de tinta/SELPHY DS:
Também pode seleccionar [VIVID/VIVA], [NR] e [VIVID+NR/VIVA+NR].
[ ] (Número de Cópias) Seleccione 1-99 cópias.
NOTAS
As opções de definição de impressão e as definições [DEFAULT/DEFEITO] dependem do modelo da impressora. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções da impressora.
Imprimir depois de Alterar as Definições de Impressão
1 Se o guia do joystick não aparecer
no ecrã, carregue em para visualizar.
2 Empurre o joystick ( ) na
direcção de .
Aparece o menu de definições de impressão.
Imprimir múltiplas imagens na mesma folha [2-UP/ATÉ 2], [4-UP/ATÉ 4], etc.
Se utilizar impressoras Canon, pode imprimir a mesma imagem fixa várias vezes na mesma folha de papel. Utilize a tabela a seguir como orientação para o número de cópias recomendado, dependendo da definição [ PAPER SIZE/TAM. DO PAPEL].
[ PAPER SIZE/TAM. DO
PAPEL]
Impressora Canon
Impressoras de jacto de tinta SELPHY DS
SELPHY CP/ES 2, 4 ou 8
1
Também pode usar as folhas de autocolantes especiais.
2
Com a definição [8-UP/ATÉ 8], também pode utilizar as folhas de autocolantes especiais. SELPHY CP: Se utilizar papel fotográfico de formato largo com a definição [DEFAULT/ DEFEITO], também pode usar [2-UP/ATÉ 2] ou [4-UP/ATÉ 4].
[CREDITCARD/
5,4 × 8,6 cm]
2, 4, 9 ou 16
[9 x 13 cm] [10 x 14,8 cm] [A4]
2
2 ou 4 2 ou 4
1
PT
4
71
Page 72
Fotografias
Definições de recorte ( 73)
Definições do papel
Definições actuais do papel (formato e tipo
de papel e apresentação da página)
Número de cópias
Efeito de impressão
Impressão da data
3 No menu de definições de
impressão, seleccione ( , ) a definição que quer alterar e carregue em .
4 Seleccione ( ) a definição
desejada e carregue em .
5 Seleccione ( , ) [PRINT/
IMPRIMIR] e carregue em .
• A impressão começa. O menu de programações de impressão desaparece quando a impressão termina.
• Para continuar a imprimir, seleccione ( ) outra imagem fixa.
PARA CANCELAR A IMPRESSÃO
1 Carregue em durante a
impressão.
2 Seleccione ( ) [OK] e carregue
em .
ERROS DE IMPRESSÃO
Se ocorrer um erro durante a impressão, aparece uma mensagem de erro na câmara de vídeo, como por exemplo [NO PAPER/SEM PAPEL]. Resolva o problema consultando a lista de mensagens de erro
( 106) e o manual de instruções da
impressora.
Impressoras Canon compatíveis com PictBridge: Se a impressão não for
automaticamente retomada depois de resolver o problema, seleccione [CONTINUE/CONTINUA] e carregue em
para retomar. Se essa opção não estiver disponível, seleccione [STOP/ PARAR] e carregue em e depois recomece a impressão a partir do início.
Outras impressoras ou se o erro persistir com uma impressora Canon: Se a impressão não for retomada automaticamente, retire o cabo USB e desligue a câmara de vídeo. Decorridos alguns segundos, ligue a câmara de vídeo e restaure a ligação USB.
IMPORTANTE
• Pode não ser possível imprimir imagens fixas correctamente com uma impressora compatível com PictBridge cujos nomes de ficheiro tenham sido alterados ou que tenham sido gravadas, criadas, editadas ou alteradas com um dispositivo diferente desta câmara de vídeo.
• Se [BUSY/OCUPADO] não desaparecer, desligue o cabo USB e restaure a ligação passados alguns segundos.
QUANDO TIVER CONCLUÍDO A IMPRESSÃO
Desligue o cabo da câmara de vídeo e da impressora e desligue a câmara.
72
Page 73

Definições de Recorte

Antes de alterar as definições de recorte, especifique o tamanho do papel e a apresentação da página.
1 Abra o menu de definições de
impressão.
Consulte os passos 1-2 em Imprimir depois de Alterar as Definições de Impressão ( 71).
2 Seleccione ( , ) [TRIMMING/
RECORTAR] e carregue em .
Aparece a moldura de recorte.
3 Mude o tamanho da moldura de
recorte.
• Mova o botão de zoom na direcção de T para encolher a moldura, e na direcção de W para alargá-la. Carregue em para alterar a orientação da moldura (retrato/paisagem).
• Para cancelar as definições de recorte, mova o botão de zoom na direcção de W até a moldura de recorte desaparecer.
4 Mova ( , ) a moldura de
recorte para a área da imagem que quer imprimir.
5 Carregue em para voltar ao
menu de definições de impressão.
• A área de impressão seleccionada é indicada por uma moldura verde dentro da miniatura da imagem fixa.
• Para alterar outras definições de impressão e imprimir a área seleccionada, consulte os passos 3-5 em Imprimir depois de Alterar as Definições de Impressão (71).
NOTAS
• As definições de recorte aplicam-se apenas a uma imagem.
• As definições de recorte são canceladas nos seguintes casos:
- Quando desliga a câmara de vídeo.
- Quando desliga o cabo USB.
- Quando ultrapassa o tamanho
máximo da moldura de recorte.
- Quando altera a definição [PAPER
SIZE/TAM. DO PAPEL].
• Pode não conseguir especificar as definições de recorte de uma imagem fixa gravada com outra câmara de vídeo.
FUNC.

Ordens de Impressão

Pode marcar antecipadamente as imagens fixas que quer imprimir e definir o número de cópias desejado como uma ordem de impressão. Mais tarde, pode imprimir facilmente as ordens de impressão ligando a câmara de vídeo a uma impressora compatível com PictBridge ( 69). Pode programar ordens de impressão para um máximo de 998 imagens fixas.
( 24)
PT
73
Page 74
Fotografias
Seleccionar Imagens Fixas para Impressão (Ordem de Impressão)
PONTOS A VERIFICAR
Defina as ordens de impressão antes de ligar o cabo USB à câmara de vídeo.
FUNC.
( 25)
1
Abra o ecrã de selecção de imagens.
FUNC.
[ PRINT ORDER/
O. IMPRESSÃO]
aparece no ecrã.
2 Seleccione ( ) a imagem fixa
que quer marcar com uma ordem de impressão.
3 Carregue em para definir a
ordem de impressão.
O número de cópias aparece a cor de laranja.
4 Defina ( ) o número de cópias
desejado e carregue em .
Para cancelar a ordem de impressão, defina o número de cópias como 0.
5 Repita os passos 2-4 para marcar
imagens adicionais com ordens de impressão ou carregue duas vezes
FUNC.
em para fechar o menu.
Imprimir Imagens Fixas Marcadas com Ordens de Impressão
FUNC.
( 26)
1
Utilize o cabo USB fornecido para ligar a câmara de vídeo à impressora.
Ligação . Consulte Diagramas de Ligações (77).
2 Abra o menu de definições de
impressão.
FUNC.
[ MENU]
[ PRINT/IMPRIMIR]
74
• Aparece o menu de definições de impressão.
• Se não houver imagens fixas marcadas com ordens de impressão, aparece [SET PRINT ORDER/DEFINIR ORDEM DE IMPRESSÃO].
3 Seleccione ( , ) [PRINT/
IMPRIMIR] e carregue em .
A impressão começa. O menu de programações de impressão desaparece quando a impressão termina.
NOTAS
• Dependendo da impressora ligada, pode alterar algumas definições de impressão antes do passo 3 ( 70).
• Para cancelar a impressão, consulte a página 72.
Reiniciar a Impressão: Abra o menu de definições de impressão como se explica no passo 2. No menu de definições de impressão, seleccione [RESUME/ RETOMAR]* e carregue em . São impressas as restantes imagens. Se alterar as definições de ordem de impressão ou se apagar uma imagem fixa com definições de ordem de impressão, não é possível reiniciar a impressão.
* No caso de a ordem de impressão ser
interrompida depois da primeira imagem fixa, esta opção de menu aparece como [PRINT/IMPRIMIR].
Apagar Todas as Ordens de Impressão
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ MENU] [ MEMORY OPER./ FUNCIONAMENTO DA MEMÓRIA] [ERASE ALL ORD/ ORD.APAGAR.TD] [YES/SIM]
FUNC.
Page 75

Ligações Externas

Este capítulo explica como ligar a câmara de vídeo a um dispositivo externo, como por exemplo, um televisor, um VCR ou um computador.

Terminais na Câmara de Vídeo

Terminal COMPONENT OUT*
Acesso: Abra o painel LCD e a tampa do terminal. O terminal de vídeo de componente destina-se apenas a vídeo. Quando utiliza a ligação não se esqueça das ligações áudio utilizando o terminal AV OUT/ .
Ter mina l AV OU T/
Acesso: Abra a tampa do terminal posterior. O som do altifalante incorporado é silenciado enquanto o Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N estiver ligado à câmara de vídeo.
Miniterminal HDMI OUT*
Acesso: Mova a pega e abra a tampa do terminal. O miniterminal HDMI OUT proporciona uma ligação digital de elevada qualidade que conjuga áudio e vídeo num único e cómodo cabo.
Ter mina l USB
Acesso: Mova a pega e abra a tampa do terminal.
* Quando ligar um cabo à câmara de vídeo, certifique-se de que as marcas triangulares do
conector do cabo se encontram alinhadas com o terminal da câmara ( ).
PT
75
Page 76
Ligações Externas
Instalar o Núcleo de Ferrite
Instale o núcleo de ferrite incluído antes de ligar o Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N à câmara de vídeo.
Instale o núcleo de ferrite no cabo, a cerca de 10 mm da extremidade da ficha (a ficha que vai ligar à câmara de vídeo) do Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N.
Passe o cabo pelo centro do núcleo, enrole-o à volta do núcleo e depois feche a unidade até ela encaixar com um clique.
10 mm
76
Page 77

Diagramas de Ligações

As ligações que pode utilizar para ligar a câmara de vídeo a um televisor encontram­se incluídas numa lista por ordem decrescente de qualidade de imagem. As ligações que necessitam de cabos ou acessórios não fornecidos com a câmara de vídeo estão marcadas com um asterisco; prepare previamente o equipamento necessário.
Ligação *
Ligação
Tipo: Digital Qualidade: Alta Definição Só saída
Ligue a um televisor de alta definição (HDTV) com um terminal de entrada HDMI.
Cabo HDMI HTC-100
(opcional)
Tipo: Analógica Qualidade: Depende das definições Só saída
Ligue a um televisor de alta definição (HDTV) ou a um televisor de definição padrão com terminais de entrada de vídeo do componente. Altere as seguintes definições na câmara de vídeo:
- [COMP.OUT/SAÍDA COMP.] de acordo com o televisor (padrão ou alta definição) ( 96)
- [AV/PHONES-AV/AUSCULTADORES] para [ AV] ( 94)
Pr/Cr
Pb/Cb
Y
Cabo do Componente CTC-100/S
(fornecido)
Vermelho
Azul
Verde
PT
Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N
(fornecido)
Branco
Vermelho
AUDIO
L
R
77
Page 78
Ligações Externas
Tipo: Analógica Qualidade: Definição padrão Só saída
Ligue a um televisor com definição padrão ou a um VCR com terminais de entrada de
Ligação
Ligação *
Ligação
áudio/vídeo. Altere as seguintes definições na câmara de vídeo:
- [TV TYPE/TIPO TV] de acordo com o televisor (panorâmico ou 4:3), se o televisor não
- [AV/PHONES-AV/AUSCULTADORES] para [ AV] ( 94)
Em todos os aspectos, aplica-se exactamente a mesma ligação que acima.
Ligue a um televisor com definição padrão ou a um VCR com terminal de entrada SCART. É necessário um adaptador SCART (à venda no mercado).
Tipo: Ligação digital de dados
Ligue a um computador, para transferir e fazer cópias de segurança das suas gravações, ao Gravador DW-100 DVD opcional, para criar discos DVD a partir destas, ou a uma impressora, para imprimir fotografias.
conseguir detectar e alterar o aspecto automaticamente ( 95)
Amarelo
Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N
(fornecido)
Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N
(fornecido)
Branco
Vermel ho
Vermel ho
Branco
Amarelo
Adaptador SCART
(disponível no mercado)
VIDEO
AUDIO
L
R
78
Cabo USB (fornecido)
Page 79

Reprodução no Ecrã de um Televisor

Ligue a câmara de vídeo a um televisor para poder tirar partido das suas gravações com a família e amigos. Se reproduzir num HDTV utilizando uma das ligações de alta definição, garante a melhor qualidade de reprodução.
( 24)
1 Desligue a câmara de vídeo e o
televisor.
2 Ligue a câmara de vídeo ao
televisor.
Consulte Diagramas de Ligações ( 77) e seleccione a ligação mais adequada ao seu televisor.
3 Ligue a alimentação do televisor
ligado.
No televisor, seleccione como entrada de vídeo o mesmo terminal ao qual ligou a câmara de vídeo. Consulte o manual de instruções do televisor ligado.
4 Ligue a câmara de vídeo e defina-
a para o modo ( 36) ou
( 60).
Inicie a reprodução de filmes ou imagens fixas.
NOTAS
• Recomenda-se que ligue a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto.
• O som do altifalante incorporado é silenciado enquanto o Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N estiver ligado à câmara de vídeo.
• Ligação ou : Quando reproduz filmes 16:9 em televisores com definição padrão com um aspecto de 4:3, o televisor muda automaticamente para o modo panorâmico se for compatível com o sistema WSS. Caso contrário, altere o aspecto do televisor manualmente.
O terminal HDMI
A ligação HDMI (Interface Multimédia de Alta Definição) ( ) é uma prática ligação totalmente digital que utiliza um só cabo para vídeo e áudio. Quando ligar a câmara de vídeo a um HDTV equipado com um terminal HDMI, pode tirar partido de reprodução de vídeo e áudio da mais alta qualidade.
- O miniterminal HDMI OUT da câmara de vídeo só deve ser utilizado como saída. Não o ligue a um terminal de saída HDMI de um dispositivo externo, porque pode danificar a câmara de vídeo.
- Não é possível garantir um funcionamento correcto quando se liga a câmara de vídeo a monitores DVI.
- Dependendo do HDTV, pode não ser possível reproduzir correctamente o conteúdo de vídeos pessoais com a ligação . Experimente uma das outras ligações.
- Enquanto a câmara de vídeo estiver ligada a um HDTV utilizando a ligação , não haverá saída de vídeo a partir de outros terminais.
PT
79
Page 80
Ligações Externas

Guardar e Fazer Cópias de Segurança das suas Gravações

Fazer Cópias de Segurança das suas Gravações num Computador

Os filmes gravados com esta câmara de vídeo são guardados no cartão de memória ou na memória incorporada (apenas ). Uma vez que o espaço na memória é limitado, faça regularmente cópias de segurança dos seus filmes num computador.
PIXELA ImageMixer 3 SE
Com o software fornecido no CD-ROM PIXELA ImageMixer 3 SE pode fazer cópias de segurança de cenas seleccionadas e guardá-las no disco rígido do seu computador, restaurando os ficheiros de cópia de segurança para a câmara de vídeo, se necessário. No computador pode organizar todas as suas gravações de vídeo em álbuns e adicionar comentários, para pesquisas rápidas e fáceis; pode ainda editar cenas, convertê-las e redimensioná-las para enviar para o seu site na Web ou para levar consigo no leitor de vídeo portátil, e muito mais. Para obter detalhes sobre as funções disponíveis, consulte o manual de instruções do software (ficheiro PDF). Para obter detalhes sobre como instalar o software, consulte PIXELA ImageMixer 3 SE - Guia de Instalação.
Guardar as suas Gravações sem um Computador
As opções a seguir também estão disponíveis se optar por guardar as suas gravações sem ter de utilizar um computador.
• Utilize o Gravador DW-100 DVD opcional para criar discos de alta definição (AVCHD) dos seus filmes e DVD de Fotografias das suas imagens fixas ( 80).
• Ligue a câmara de vídeo a um dispositivo de gravação externo (gravador de DVD ou HDD, VCR, etc.) para guardar cópias de definição padrão dos seus filmes ( 83).
IMPORTANTE
Quando a câmara de vídeo está ligada a um computador: Não altere, não apague nem
aceda a pastas e ficheiros na câmara de vídeo directamente a partir do computador, pois pode causar a perda permanente de dados. Faça sempre cópias de segurança das suas gravações no computador e restaure os ficheiros de cópia de segurança para a câmara de vídeo utilizando apenas o software ImageMixer 3 fornecido.

Editar Discos de Alta Definição (AVCHD) e DVD de Fotografias

Pode ligar a câmara de vídeo ao Gravador DW-100 DVD opcional para criar discos DVD de alta definição (especificações AVCHD). Desta forma, pode preservar as suas gravações de vídeo com a qualidade mais elevada possível. Também pode criar DVD de Fotografias a partir das imagens fixas,
80
Page 81
reproduzindo-as com a maior parte dos leitores de DVD normais. Consulte esta secção juntamente com as secções relevantes do manual de instruções do DW-100.
( 24)
Opções para criar discos AVCHD (modo )
[ALL SCENES/TODAS AS CENAS] Adicionar todas as cenas ao(s) disco(s). [REM.SCENES/CENAS RESTANTES] Adicionar apenas as cenas que não foram
anteriormente adicionadas a um disco. [PLAYLIST/LISTA DE REPRODUÇÃO] Adicionar apenas as cenas incluídas na lista de
reprodução ( 55).
Opções para criar DVD de Fotografias (modo )
[ALL IMAGES/TODAS AS IMAGENS] Adicionar todas as imagens fixas à apresentação
de slides no disco. [TRANS.ORD/ORDEM DE TRANSFERÊNCIA] Adicionar apenas as imagens fixas marcadas
com ordens de transferência ( 86).
Preparativos na Câmara de Vídeo
1 Ligue a câmara de vídeo e defina-
a para o modo , para criar discos de alta definição dos seus filmes, ou para o modo , para criar DVD de Fotografias das suas imagens fixas.
• Utilize o transformador de corrente compacto como fonte de alimentação da câmara de vídeo.
Seleccione previamente a memória a partir da qual quer adicionar as cenas ( 36) ou as imagens fixas ( 61).
2 Seleccione as cenas ou imagens
fixas que quer adicionar ao disco.
FUNC.
[ MENU] [ SYSTEM SETUP/ SETUP SISTEMA] [ADD TO DISC/ADICIONAR AO DISCO] Opção desejada
FUNC.
Ligar ao Gravador DW-100 DVD e Criar um Disco
1 Ligue o Gravador de DVD.
Consulte Criar DVD.
DW-100
2 Ligue a câmara de vídeo ao
Gravador de DVD utilizando o cabo USB.
• Ligação . Consulte Diagramas
de Ligações ( 77) e Ligações.
• Se aparecer o ecrã de selecção de
tipo de dispositivo, seleccione [ DVD BURNER/GRAVADOR DE DVD] e carregue em .
• Quando a ligação estiver
concluída, aparece [NO DISC/ SEM DISCO].
DW-100
3 Introduza um disco virgem no
Gravador de DVD.
• Utilize o botão OPEN/CLOSE no
Gravador de DVD para abrir e fechar o tabuleiro do disco.
• Depois de o disco ser
reconhecido, aparece um ecrã de informações que mostra o tipo de DVD que está a criar, bem como uma estimativa do tempo e número de discos necessários (com base no disco inserido).
• Se inserir um disco DVD-RW que
já contenha dados, aparece [THE DISC CONTAINS DATA/O DISCO CONTÉM DADOS]. Para substituir os dados (apagar o conteúdo anterior do disco), carregue em
PT
81
Page 82
Ligações Externas
, seleccione [YES/SIM] e
carregue novamente em .
4 Carregue no botão de início no
Gravador de DVD.
• Aparece uma barra de progresso no ecrã.
• Depois de carregar no botão de início (enquanto o disco actual está a ser gravado) não é possível cancelar a operação.
QUANDO SÃO NECESSÁRIOS VÁRIOS DISCOS
PARA OS DADOS
• Depois de finalizar um disco, este é automaticamente ejectado e aparece [INSERT A NEW/BLANK DISC AND CLOSE THE DISC TRAY-INSERIR UM DISCO VIRGEM/EM BRANCO E FECHAR O TABULEIRO DO DISCO]. Introduza o disco seguinte e feche o tabuleiro do disco.
• Quando o último disco estiver finalizado, aparece [TASK COMPLETED/TAREFA CONCLUÍDA]. Retire o disco e feche o tabuleiro do disco.
PARA CRIAR UMA CÓPIA ADICIONAL DO MESMO
DISCO
Quando a operação estiver completa, aparece novamente [INSERT A NEW/ BLANK DISC-INSERIR UM DISCO VIRGEM/EM BRANCO]. Introduza um disco virgem e feche o tabuleiro do disco.
IMPORTANTE
• Enquanto a câmara de vídeo estiver ligada ao Gravador de DVD, não abra a tampa da ranhura do cartão de memória nem o retire.
• Respeite as seguintes precauções quando o indicador ACCESS na câmara de vídeo estiver aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não abra a tampa da ranhura do
cartão de memória.
- Não desligue o cabo USB.
- Não desligue a fonte de alimentação
nem a câmara de vídeo ou o Gravador de DVD.
- Não altere a posição do selector de
modos.
• Os discos de alta definição (AVCHD) criados com o Gravador DW-100 DVD opcional só podem ser reproduzidos com leitores de DVD compatíveis com AVCHD. Não introduza um disco de alta definição num leitor de DVD que não seja compatível com as especificações AVCHD, pois pode não ser possível ejectá-lo.
• Para obter informações importantes sobre como manusear os seus discos, consulte Cuidados no manuseamento.
DW-100
Reproduzir Discos AVCHD Utilizando o Gravador DW-100 DVD
Também pode utilizar o Gravador DW-100 DVD opcional e a câmara de vídeo para reproduzir discos de alta definição (AVCHD) num televisor. Isto é muito útil, por exemplo para reproduzir os seus discos mesmo num local onde não exista um leitor de DVD compatível com AVCHD.
( 24)
82
Page 83
1 Ligue a câmara de vídeo ao
televisor.
Consulte Diagramas de Ligações (
77). Seleccione a ligação ou
para tirar partido da reprodução
em alta definição.
2 Ligue o Gravador de DVD e defina-
o para o modo de Reprodução de Discos.
DW-100
Consulte Reproduzir DVD.
3 Ligue a câmara de vídeo ao
Gravador de DVD utilizando o cabo USB.
• Ligação . Consulte Diagramas de Ligações ( 77) e Ligações.
• Se aparecer o ecrã de selecção de tipo de dispositivo, seleccione [ DVD BURNER/GRAVADOR DE DVD] e carregue em .
DW-100
4 Introduza o disco que quer
reproduzir no Gravador de DVD.
• Utilize o botão OPEN/CLOSE no Gravador de DVD para abrir e fechar o tabuleiro do disco.
• Depois de o disco ser reconhecido, o respectivo conteúdo aparece num visor de índice.
5 Seleccione ( , ) a cena que
quer reproduzir e carregue em para iniciar a reprodução.
PARA REPRODUZIR DVD DE FOTOGRAFIAS
Os DVD de Fotografias são criados utilizando especificações de Vídeo em DVD (definição padrão) e não podem ser reproduzidos com o Gravador de DVD. Reproduza os seus DVD de Fotografias utilizando leitores de DVD normais. Se o seu computador tiver uma unidade de DVD, pode reproduzir os slides como um DVD, sendo que também é possível
aceder às imagens fixas individuais como ficheiros JPG.
IMPORTANTE
Enquanto a câmara de vídeo estiver ligada ao Gravador de DVD, não abra a tampa da ranhura do cartão de memória nem o retire.
NOTAS
• Apenas os discos AVCHD criados com o Gravador DW-100 DVD podem ser reproduzidos utilizando o Gravador de DVD.
• Não é possível aceder ao menu FUNC. nem aos menus de configuração enquanto a câmara de vídeo estiver ligada ao Gravador de DVD.
• Alguns dos modos de reprodução especial (fotograma para a frente/para trás, reprodução lenta, reprodução rápida a 60x a velocidade, etc.) não podem ser usados na reprodução de discos.

Copiar Gravações para um Videogravador Externo

Pode copiar as gravações ligando a câmara de vídeo a um VCR ou a um equipamento de vídeo digital. A saída de vídeo apresenta a definição padrão, apesar de as cenas originais se encontrarem em alta definição.
( 24)
Ligação
Ligue a câmara de vídeo ao VCR utilizando a Ligação ou . Consulte Diagramas de Ligações ( 77).
PT
83
Page 84
Ligações Externas
Gravação
1 Dispositivo externo: Introduza
uma cassete ou disco virgem e programe o dispositivo para o modo de pausa na gravação.
2 Câmara de vídeo: Localize a cena
a copiar e faça uma pausa na reprodução um pouco antes da cena.
3 Câmara de vídeo: Retome a
reprodução do filme.
4 Dispositivo externo: Comece a
gravar quando aparecer a cena a copiar. Pare de gravar quando a cópia estiver concluída.
5 Câmara de vídeo: Interrompa a
reprodução.
NOTAS
• Recomenda-se que ligue a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto.
• Por predefinição, as indicações no ecrã são incorporadas no sinal de vídeo de saída. Pode alterar as indicações carregando várias vezes em (51).

Transferir Fotografias para um Computador (Transferência Directa)

Com o software fornecido no CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk pode transferir imagens fixas para um computador, carregando em . Consulte também as secções relevantes no manual de instruções “Digital Video Software” (ficheiro PDF).
DISP.
( 24)
Preparativos
Instale o software antes de ligar a câmara de vídeo ao computador pela primeira vez. (Só utilizadores do Windows: também tem de seleccionar a definição de início automático do CameraWindow.) Depois disso, basta ligar a câmara de vídeo ao computador (passos 2 e 3) e avançar directamente para a transferência de imagens fixas (
85).
1 Instale o Digital Video Software
fornecido.
Consulte Instalar o
DVSD
Software.
2 Defina a câmara de vídeo para o
modo .
Seleccione previamente a memória a partir da qual quer transferir imagens fixas ( 61).
3 Utilize o cabo USB para ligar a
câmara de vídeo ao computador.
• Ligação . Consulte Diagramas
de Ligações (77).
• Se aparecer o ecrã de selecção de
tipo de dispositivo, seleccione [ PC/PRINTER-COMP/IMPRES] e carregue em .
• O menu de transferência directa
aparece no ecrã da câmara de vídeo e o botão acende-se.
PRIMEIRA LIGAÇÃO A UM COMPUTADOR COM WINDOWS
Só utilizadores do Windows: Quando ligar a câmara de vídeo ao computador pela primeira vez, tem de seleccionar também a definição de início automático do CameraWindow.
Câmara de Vídeo a um Computador.
Consulte Quando Ligar a
DVSD
84
Page 85
IMPORTANTE
• Enquanto a câmara de vídeo estiver ligada ao computador, não abra a tampa da ranhura do cartão de memória nem o retire.
• Respeite as seguintes precauções quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não abra a tampa da ranhura do
cartão de memória.
- Não desligue o cabo USB.
- Não desligue a câmara de vídeo nem
o computador.
- Não altere a posição do selector de
modos.
• O funcionamento pode não ser correcto, dependendo do software e das características técnicas/ programações do computador.
• Se quiser utilizar os ficheiros de imagem no seu computador, faça cópias primeiro. Utilize os ficheiros copiados e guarde os originais.
• Durante as operações a seguir, a câmara de vídeo não será reconhecida, mesmo que a ligue ao computador.
- Apagar todas as imagens fixas
- Apagar todas as ordens de
transferência
- Apagar todas as ordens de impressão
NOTAS
• Recomenda-se que ligue a câmara de vídeo utilizando o transformador de corrente compacto.
• Consulte também o manual de instruções do computador.
Utilizado res do Windows Vista, Windows XP e Mac OS X: A câmara de vídeo está equipada com o PTP padrão (Picture Transfer Protocol/Protocolo de Transferência de Imagens) que permite transferir imagens fixas (só JPEG),
ligando a câmara de vídeo a um computador com o cabo USB, sem que seja necessário instalar o software fornecido.
• Se não quiser utilizar o Gravador DW-100 DVD opcional, pode definir [USB SETTING/DEFIN USB] para [ PC/PRINTER-COMP/IMPRES] ( 94) para que o ecrã de selecção não apareça sempre que liga a câmara de vídeo a um computador.
Transferir Imagens Fixas
( 24)
Opções de Transferência Automática
Todas as imagens fixas relevantes são transferidas para o computador num lote e as respectivas miniaturas aparecem no computador.
[ ALL IMAGES/TODAS AS IMAGENS] Transfere todas as imagens fixas. [ NEW IMAGES/NOVAS IMAGENS] Transfere para o computador apenas as imagens
que ainda não foram transferidas. [ TRANSFER ORDERS/TRANSF. ORDENS] Transfere imagens fixas marcadas com ordens
de transferência ( 86).
Opções de Transferência Manual
Pode seleccionar a(s) imagem(ns) fixa(s) a transferir.
[ SELECT & TRANSFER/SELECCÃO & TRANSF.]
Seleccione a(s) imagem(ns) fixa(s) a transferir. [ WALLPAPER/FUNDO DE ECRÃ] Seleccione uma imagem fixa e defina-a como
fundo do ambiente de trabalho do computador.
PT
85
Page 86
Ligações Externas
OPÇÕES DE TRANSFERÊNCIA AUTOMÁTICA
Seleccione ( ) uma opção de transferência e carregue em .
• A câmara de vídeo regressa ao menu de transferência assim que esta estiver concluída.
• Para cancelar a transferência, seleccione ( ) [CANCEL/ CANCELAR] e carregue em ou
FUNC.
.
OPÇÕES DE TRANSFERÊNCIA MANUAL
1 Seleccione ( ) uma opção de
transferência e carregue em .
2 Seleccione ( ) a imagem que
quer transferir e carregue em
.
• [ SELECT & TRANSFER/ SELECCÃO & TRANSF.]: Repita este passo para seleccionar outras imagens fixas para transferência.
• O botão pisca durante a transferência das imagens.
3 Carregue em para voltar ao
FUNC.
menu de transferência.
NOTAS
Se a câmara de vídeo estiver ligada ao computador e aparecer o ecrã de selecção de imagens, carregue em para voltar ao menu de transferência.
FUNC.

Ordens de Transferência

Pode marcar antecipadamente as imagens fixas que quer transferir para o computador como ordens de transferência. Pode programar ordens de transferência para um máximo de 998 imagens fixas.
( 24)
Seleccionar Imagens Fixas para Transferência (Ordem de Transferência)
Defina as ordens de transferência antes de ligar a câmara de vídeo ao computador.
Seleccione previamente a memória a partir da qual quer transferir imagens fixas ( 61).
FUNC.
( 25)
1 Abra o ecrã de selecção de
imagens.
FUNC.
[ TRANSFER ORDER/ ORDEM TRANSF.]
aparece no ecrã.
86
Page 87
2 Seleccione ( ) a imagem fixa
que quer marcar com uma ordem de transferência.
3 Carregue em para definir a
ordem de transferência.
Aparece uma marca de verificação
na caixa junto do ícone da ordem
de transferência . Carregue em
novamente para cancelar a
ordem de transferência.
4 Repita os passos 2-3 para marcar
imagens adicionais com ordens de transferência, ou carregue duas vezes em para fechar o menu.
PARA TRANSFERIR AS IMAGENS FIXAS
MARCADAS COM ORDENS DE TRANSFERÊNCIA
Ligue a câmara de vídeo ao computador e seleccione [ TRANSFER ORDERS/TRANSF. ORDENS] no menu de transferência ( 85).
Apagar Todas as Ordens de Transferência
FUNC.
( 26)
FUNC.
PT
FUNC.
[ MENU] [ MEMORY OPER./ FUNCIONAMENTO DA MEMÓRIA] [ERASE ALL ORD/ ORD.APAGAR.TD] [YES/SIM]
FUNC.
87
Page 88

Informações Adicionais

Este capítulo contém conselhos de resolução de problemas, mensagens de ecrã, sugestões de manuseamento e manutenção e outras informações.

Anexo: Listas de Opções de Menu

As opções de menu não disponíveis aparecem em cinzento no menu FUNC. ou em preto nos menus de configuração. Para mais detalhes sobre como seleccionar uma opção, consulte Utilizar os Menus ( 25). Para mais detalhes sobre cada função, consulte a página de referência. As opções de menu sem página de referência estão explicadas abaixo das tabelas.

Menu FUNC. - Recording Modes/Modos de Gravação

Menu FUNC. - Recording Modes/Modos de Gravação
Menu FUNC. - Recording Modes/Modos de Gravação
Opção de menu Opções de programações
Programas de gravação [ PROGRAM AE/PROGRAMA AE],
Modo de medição da luz [ EVALUATIVE/MATRICIAL], [ CENT.WEIGHT.
Balanço de brancos [AUTO], [ DAYLIGHT/LUZ DE DIA], [ SHADE/
Efeitos de imagem [ IMAGE EFFECT OFF/EFEITO IMAGEM OFF],
Efeitos digitais [ D.EFFECT OFF/EFEITOS D. OFF], [ FADE-T],
Modo de disparo [ SINGLE/ÚNICO], [ CONT.SHOOT./
[ SHUTTER-PRIO.AE/PRIOR.OBTURADOR-AE], [ APERTURE-PRIO.AE/PRIOR.ABERTURA-AE]
[ CINE MODE/MODO CINEMA] z –42 [ PORTRAIT/RETRATO], [ SPORTS/DESPORTO],
[ NIGHT/NOITE], [ SNOW/NEVE], [ BEACH/PRAIA], [ SUNSET/PÔR-DO-SOL], [ SPOTLIGHT/ILUMINAR], [ FIREWORKS/F. ARTIFÍCIO]
AVERAGE/PESO CENTRAL PADRÃO], [ SPOT/PONTUAL]
SOMBRIO]*, [ CLOUDY/NUBLADO]*, [ TUNGSTEN/ TUNGSTÉNIO], [ FLUORESCENT/FUORESCENTE]*, [ FLUORESCENT H/FUORESCENTE H]*, [ SET]
[ VIVID/VIVA], [ NEUTRAL/NEUTRO], [ LOW SHARPENING/NITIDEZ FRACA], [ SOFT SKIN DETAIL/ PELE SUAVE DETALH.], [ CUSTOM/PERSONALIZADO]
[WIPE/LIMPAR], [BLK&WHT/P&B], [ SEPIA/SÉPIA], [ ART/ARTE]
[ D.EFFECT OFF/EFEITOS D. OFF], [ BLK&WH T/P&B], [ SEPIA/SÉPIA]
DISPARO CONTÍNUO], [ HISPEED CONT.SHOOT./ DISP.CONT. ALTA VEL], [ AEB]
88
zz44
zz42
z 66
zz48
zz49
z –50
z
z 64
Page 89
Opção de menu Opções de programações
Modo de Gravação [ HIGH QUALITY 17 Mbps/ALTA QUALIDADE 17 Mbps],
Gravação simultânea de imagens fixas
[ HIGH QUALITY 12 Mbps/ALTA QUALIDADE 12 Mbps],
[ STANDARD PLAY 7 Mbps/REPRODUÇÃO PADRÃO (STANDARD) 7 Mbps], [ LONG PLAY 5 Mbps/
PLAY LONGO 5 Mbps] [ STILL I.REC OFF/GRAV.IMAG.FIXA OFF],
[LW 1920x1080], [SW 848x480]
z –33
z –65
[ SUPER FINE/SUPER BOA], [FINE/BOA], [ NORMAL]
Qualidade/tamanho da imagem fixa
Menus de Configuração
[LW1920x1080], [L
2048x1536]
, [M1440x1080], [S640x480]
[ SUPER FINE/SUPER BOA], [FINE/BOA], [ NORMAL]
z 58
Menu FUNC. - Playback Modes/Modos de Reprodução
Opção de menu Opções de programações
[COPY/COPIAR] Filmes originais:
[ALL SCENES/TODAS AS CENAS], [ALL SCENES (THIS DATE)/ TODAS AS CENAS (ESTA DATA)], [ONE SCENE/UMA CENA], [CANCEL/CANCELAR]
Cenas na lista de reprodução: [NO/NÃO], [YES/SIM] A partir do visor de índice:
[ALL IMAGES/TODAS AS IMAGENS], [ONE IMAGE/ UMA IMAGEM], [CANCEL/CANCELAR]
Enquanto visualiza uma única imagem fixa: [NO/NÃO], [YES/SIM]
[ADD TO PLAYLIST/ ADICIONAR À LISTA DE REPRODUÇÃO]
[MOVE/MOVER]
1
2
[DELETE/ELIMINAR] Filmes originais:
[SELECT DATE/ SELECCIONAR DATA]
[ALL SCENES (THIS DATE)/TODAS AS CENAS (ESTA DATA)], [ONE SCENE/UMA CENA], [CANCEL/CANCELAR]
z –56
[ALL SCENES (THIS DATE)/TODAS AS CENAS (ESTA DATA)], [ONE SCENE/UMA CENA], [CANCEL/CANCELAR]
Cenas na lista de reprodução: [NO/NÃO], [YES/SIM]
z
1
[PROTECT/PROTEGER] z 67 [PRINT ORDER/O.
IMPRESSÃO] [TRANSFER ORDER/
ORDEM TRANSF.]
1
Opção disponível apenas a partir do visor de índice de filmes originais.
2
Opção disponível apenas a partir do visor de índice da lista de reprodução.
––z 73
––z 86
z –57
z 68
z
z
z –56
PT
55
40
38
89
Page 90
Informações Adicionais

Menus de ConfiguraçãoConfiguração da Câmara de Vídeo (Zoom Digital, Estabilizador de Imagem, etc.)

CAMERA SETUP/Setup camêra
Opção de menu Opções de programações
[SELF TIMER/TEMP.] [ ON /LIGADO], [ OFF/DESLIGADO] zz46 [D.ZOOM] [ OFF/DESLIGADO], [ 40X], [ 200X] z –– [ZOOM SPEED/
VELOC.ZOOM] [AF MODE/MODO AF] [ INSTANT AF/AF INSTANTÂNEO],
[FOCUS ASSIST/ FOCAGEM ASSISTIDA]
[AF AST LAMP/ LUZ DE APOIO AF]
[FOCUS PRI./ PRIOR FOCAG.]
[IMG STAB/EST. IMAGEM] [ ON /LIGADO], [ OFF/DESLIGADO] zz – [FRAME RATE/
TAXA DE FOTOGRAMAS] [A.SL SHUTTER/
OBT AUT.LEN] [REVIEW/VISUALIZAÇÃO]*
[WIND SCREEN/ PROT.CONTRA VENTO]
[MIC ATT/MIC ATENUAD.] [ ON /LIGADO], [ OFF/DESLIGADO] z –52
* Opção disponível apenas se o modo de disparo estiver definido para [ SINGLE/ÚNICO].
[D.ZOOM]: Determina o funcionamento do zoom digital. A cor do indicador mostra o
[ VARIABLE/VARIÁVEL], [ SPEED 3/VELOC. 3], [ SPEED 2/VELOC. 2], [ SPEED 1/VELOC. 1]
[ NORMAL AF/AF NORMAL]
[ ON/LIGADO], [ OFF/DESLIGADO] zz –
[ AUTO], [ OFF/DESLIGADO] z 64
[ ON:AiAF/LIGADO:AiAF], [ ON:CENTER/
LIGADO:CENTRO], [ OFF/DESLIGADO]
[ 50i NORMAL], [ PF25] z ––
[ ON/LIGADO], [ OFF/DESLIGADO] zz –
[ OFF/D ESLIGADO], [ 6 sec/6 seg], [ 8 sec/8 seg], [ 10 sec/10 seg]
[ AUTO], [ OFF /DESLIGADO] z ––
[ 2 sec/2 seg]
, [ 4 sec/4 s eg],
zz34
zz –
z
z
Zoom óptico Zoom digital
zoom.
• Se o activar e ampliar a imagem para além do alcance do zoom óptico, a câmara de vídeo muda automaticamente para o zoom digital.
• Com o zoom digital, a imagem é processada digitalmente, por isso, a sua resolução deteriora-se à medida que a vai ampliando.
Branco Azul-claro Azul-escuro
Até 12x 12x - 40x 40x - 200x
[AF MODE/MODO AF]: Seleccione a velocidade a que será efectuada a focagem automática.
• Com [ INSTANT AF/AF INSTANTÂNEO], a focagem automática ajusta-se rapidamente ao novo motivo. Isto é prático, por exemplo, quando alterar a focagem de um motivo próximo para um motivo afastado em segundo plano, ou se gravar motivos em movimento rápido.
• Se tiver o conversor de grande angular ou o conversor de teleobjectiva opcionais montado na câmara de vídeo, pode obstruir parcialmente o sensor AF Instantâneo. Defina o modo AF para [ NORMAL AF/AF NORMAL].
90
Page 91
[FOCUS ASSIST/FOCAGEM ASSISTIDA]
• A função de focagem assistida amplia a imagem apresentada na zona central do ecrã
para facilitar a focagem manual ( 47).
• A focagem assistida não afecta as gravações. A função de focagem assistida fica
cancelada quando iniciar a gravação.
[FOCUS PRI./PRIOR FOCAG.]: Se estiver activada a prioridade à focagem, a câmara de vídeo só grava uma imagem fixa depois de a focagem ser regulada automaticamente. Também pode seleccionar as molduras AF que pretende utilizar. [ ON:AiAF/LIGADO:AiAF]: Uma ou mais molduras AF, das nove disponíveis, são automaticamente seleccionadas e focadas. [ ON:CENTER/LIGADO:CENTRO]: Aparece no centro do ecrã uma única moldura de focagem e a focagem fica automaticamente fixa nessa moldura. [ OFF/DESLIGADO]: Não aparece nenhuma moldura AF e a imagem fixa é gravada imediatamente depois de carregar em .
• Quando define o modo de gravação para [ FIREWORKS/F. ARTIFÍCIO], a prioridade à
focagem é automaticamente definida para [ OFF/DESLIGADO].
[IMG STAB/EST. IMAGEM]: O estabilizador de imagem compensa a trepidação da câmara de vídeo, mesmo nas imagens com a teleobjectiva no máximo.
• O estabilizador de imagem destina-se a compensar um nível normal de trepidação da
câmara de vídeo.
• Se estiver a utilizar um tripé, defina o estabilizador de imagem para [ OFF/
DESLIGADO].
[FRAME RATE/TAXA DE FOTOGRAMAS]: Permite seleccionar a taxa de fotogramas que pretende utilizar aquando da gravação. [ PF25]: 25 fotogramas por segundo, progressiva. Se utilizar esta taxa de fotogramas, dá às suas gravações um aspecto cinematográfico. Combinada com o programa de gravação [ CINE MODE/MODO CINEMA] ( 42), aumenta o aspecto cinematográfico.
[A.SL SHUTTER/OBT AUT.LEN]: A câmara de vídeo utiliza automaticamente velocidades de obturação lentas para obter gravações mais claras em locais com iluminação insuficiente.
• A definição não muda, mesmo que
especifique a câmara de vídeo para o modo .
• No modo , defina o modo de flash
para (flash desligado).
• Se aparecer um rasto de imagem residual, defina o obturador lento para [ OFF/
DESLIGADO].
• Se aparecer (aviso de trepidação da câmara de vídeo), estabilize a câmara de vídeo,
por exemplo, montando-a num tripé.
[REVIEW/VISUALIZAÇÃO]: Selecciona o tempo de apresentação de uma imagem fixa depois de esta ter sido gravada na memória.
• Se carregar em ao rever uma imagem fixa, ela é visualizada indefinidamente.
Carregue em até meio para voltar à visualização normal.
DISP.
PHOTO
PHOTO
Modo de funcionamento Velocidade do
Modo Baixa: 1/25 Modo
com taxa de fotogramas de [ PF25]
Modo
obturador utilizada
Baixa: 1/12
91
PT
Page 92
Informações Adicionais
[WIND SCREEN/PROT.CONTRA VENTO]: A câmara de vídeo reduz automaticamente o ruído de fundo do vento nas gravações de exterior.
• Alguns sons de baixa frequência são suprimidos juntamente com o ruído do vento. Quando gravar em ambientes sem vento ou se quiser gravar sons de baixa frequência, recomendamos que defina a protecção contra o vento para [ OFF /DESLIGADO].
Funcionamento da Memória (Inicialização, etc.)
MEMORY OPER./Funcionamento da memória
Opção de menu Opções de programações
[MEMORY INFO/
INFO DA MEMÓRIA] [CARD INFO/
INFO DO CARTÃO]
[MEDIA:
MOVIES/SUPORTE DE GRAVAÇÃO:FILMES]
[MEDIA:
IMAGES/SUPORTE DE GRAVAÇÃO:IMAGENS]
[DEL.ALL MOVIES/APAGAR TODOS OS FILMES]
[DEL.PLAYLIST/ELIMINAR LISTA DE REPRODUÇÃO]
[ERASE ALL ORD/ ORD.APAGAR.TD]
[ERASE ALL ORD/ ORD.APAGAR.TD]
[ERASE ALL IMAGES/ APAGAR TODAS IMGS]
[INITIALIZE/INICIALIZAR] [BUILT-IN MEM/MEMÓRIA INCORPORADA],
1
Opção disponível apenas a partir do visor de índice de filmes originais.
2
Opção disponível apenas a partir do visor de índice da lista de reprodução.
zzzz
zzzz
[ BUILT-IN MEM/MEMÓRIA INCORPORADA], [CARD/CARTÃO]
[ BUILT-IN MEM/MEMÓRIA INCORPORADA], [CARD/CARTÃO]
[NO/NÃO], [YES/SIM] z –41
1
[NO/NÃO], [YES/SIM] z –56
2
[NO/NÃO], [YES/SIM] z 74
[NO/NÃO], [YES/SIM] z
[NO/NÃO], [YES/SIM] z 62
[CARD/CARTÃO], [CANCEL/CANCELAR] [INITIALIZE/INICIALIZAR], [COMPL.INIT./
INIC.COMPL.], [CANCEL/CANCELAR]
zz ––30
zzz –30
zzz
1
87
z 31
[MEMORY INFO/INFO DA MEMÓRIA]/[CARD INFO/INFO DO CARTÃO]: Mostra um ecrã onde pode verificar a quantidade de espaço da memória incorporada (apenas
) ou do cartão de memória actualmente utilizada (tempo total de gravação e número
total de imagens fixas), bem como a memória restante disponível para gravação.
• Os valores estimados relativos ao tempo disponível para gravação de filmes e ao número disponível de imagens fixas são aproximados e têm por base o modo de gravação e as definições de qualidade/tamanho da imagem fixa actualmente utilizados.
• No ecrã [CARD INFO/INFO DO CARTÃO] também pode verificar a Speed Class do cartão de memória.
92
Page 93
Configuração do Visor (Luminosidade do LCD, Idioma, etc.)
DISPLAY SETUP/Setup display
Opção de menu Opções de programações
[BRIGHTNESS/ LUMINOSIDADE]
[AUDIO LEVEL/ NÍVEL ÁUDIO]
[TV SCREEN/ECRÃ TV] [ ON/LIGADO], [ OFF/DESLIGADO] zz ––– [DATA CODE/
CÓDIG.DADOS]
[MARKERS/MARCADORES]
[LANGUAGE /LÍNGUA] [ ],[DEUTSCH], [ ]
[START WEEK/ INICIAR SEMANA]
[DEMO MODE/ MODO DEMO]
[ ON/LIGADO], [OFF/DESLIGADO]z –––53
[DATE/DATA], [TIME/HORA], [ DATE & TIME/DATA & HORA], [ CAMERA DATA/CAMÊRA DATA]
[ OFF/DESLIGADO]
NÍVEL(BRA)], [ LEVEL(GRY)/NÍVEL(CIN)], [ GRID(WHT)/GRELHA(BRA)], [ GRID(GRY)/GRELHA(CIN)]
[ENGLISH], [ESPAÑOL], [FRANÇAIS], [ITALIANO], [MAGYAR], [MELAYU], [POLSKI], [ ], [TÜRKÇE], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [], [ ]
[SATURDAY/SÁBADO], [SUNDAY/DOMINGO],
[MONDAY/SEGUNDA-FEIRA] [ON/LIGADO], [ OFF/DESLIGADO] zz –––
, [ LEVEL(WHT)/
[BRIGHTNESS/LUMINOSIDADE]: Ajusta a luminosidade do LCD.
• O facto de alterar a luminosidade do LCD não afecta a das suas gravações nem da
imagem reproduzida num televisor.
[TV SCREEN/ECRÃ TV]
• Quando definido para [ ON/LIGADO], os ecrãs da câmara de vídeo também
aparecem no ecrã de um televisor ou num monitor ao qual o dispositivo foi ligado com a ajuda do Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N.
[DATA CODE/CÓDIG.DADOS]: Mostra a data e/ou a hora de gravação da cena. [ CAMERA DATA/CAMÊRA DATA]: Mostra a abertura (f-stop) e a velocidade do obturador utilizadas na gravação da imagem.
[MARKERS/MARCADORES]: Pode visualizar uma grelha ou uma linha horizontal no centro do ecrã. Utilize os marcadores como referência, para se certificar de que o motivo está correctamente enquadrado (vertical ou horizontalmente).
• A utilização dos marcadores não afecta as gravações. [START WEEK/INICIAR SEMANA]: Seleccione o dia em que deve começar a semana
para a indicação de calendário ( 38).
zzzz
––z ––
zz –––
zzzz28
––z ––
PT
93
Page 94
Informações Adicionais
[DEMO MODE/MODO DEMO]: O modo de demonstração mostra as funções principais da câmara de vídeo. É iniciado automaticamente quando a câmara de vídeo é alimentada através do transformador de corrente compacto e não é utilizada por um período superior a 5 minutos.
• Para cancelar o modo de demonstração quando este já se encontra em curso, basta carregar em qualquer botão ou desligar a câmara de vídeo.
Configuração do Sistema (Volume dos Altifalantes, Aviso Sonoro, etc.)
SYSTEM SETUP/Setup sistema
Opção de menu Opções de programações
[BATTERY INFO/ INFO DA BATERIA]
[WL.REMOTE/ WR:REMOTO]
[BEEP/AVISO SONORO]
[POWER SAVE/ POUPAR ENERG]
[QUICK START/ INÍCIO RÁPIDO]
[AV/PHONES-AV/ AUSCULTADORES]
[PHONES VOL./ VOL. AUSCULT]
[SPEAKER VOL./ VOLUME SPEAKER]
[IMG NUMBERS/ NÚMEROS DE IMAGENS]
[IMG QUALITY/ QUALIDAD.IMG]
[TV TYPE/TIPO TV]* [ NORMAL TV/TV NORMAL],
[COMP.OUT/SAÍDA COMP.]* [ 576i], [ 1080i] zzzz – [HDMI STATUS/ESTADO HDMI] [USB SETTING/DEFIN USB] [ DVD BURNER/GRAVADOR DE DVD],
[ADD TO DISC/ ADICIONAR AO DISCO]
[FIRMWARE] z
* Opção não disponível se a câmara de vídeo estiver ligada a um HDTV com o cabo HDMI.
zzzz
[ ON/LIGADO], [ OFF /DESLIGADO]
[ HIGH VOLUME/VOLUME ALTO]
[ LOW VOLUME/VOLUME BAIX], [OFF/
DESLIGADO
]
[ ON/LIGADO], [ OFF/DESLIGADO] zzzz –
/
DESLIGADO], [ 10 min],
[OFF [ 20 min], [ 30 min]
[ AV], [ PHONES/ AUSCULTADORES]
[ RESET/REINICIAR],
[ CONTINUOUS/CONTÍNUA]
[ SUPER FINE/SUPER BOA],
[FINE/BOA], [NORMAL]
[ WIDE TV/TV LARGA]
zzzz
[ PC/PRINTER-COMP/IMPRES], [ CONNECT&SET/CONECT&SEL]
[ALL SCENES/TODAS AS CENAS], [REM.SCENES/CENAS RESTANTES], [PLAYLIST/LISTA DE REPRODUÇÃO]
[ALL IMAGES/TODAS AS IMAGENS], [TRANS.ORD/ORDEM DE TRANSFERÊNCIA]
,
zzzz –
zzzz –
zz –––
z z –53
z z –53
––z ––
zzzz –
––z ––
––z ––
––zz –
––z –80
–––z
94
Page 95
[BATTERY INFO/INFO DA BATERIA]: Mostra um ecrã onde pode verificar a carga da bateria (em percentagem) e o tempo restante de gravação (modo , ) ou de reprodução (modo , ).
[WL.REMOTE/WR:REMOTO]: Permite controlar a câmara de vídeo com o controlo remoto.
[BEEP/AVISO SONORO]: Um aviso sonoro acompanha algumas operações, como a ligação da câmara de vídeo, a contagem decrescente do temporizador, etc.
[POWER SAVE/POUPAR ENERG]: Para poupar energia quando funciona com uma bateria, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente se não for utilizada durante 5 minutos.
• Cerca de 30 segundos antes de a câmara de vídeo se desligar, aparece [AUTO POWER
OFF/DESLIGAR AUTO].
• No modo de espera, a câmara de vídeo desliga-se decorrido o tempo seleccionado para
a definição [QUICK START/INÍCIO RÁPIDO].
[QUICK START/INÍCIO RÁPIDO]: Seleccione se pretende ou não activar a função Início Rápido quando fecha o painel LCD num modo de gravação ( câmara de vídeo sair do modo de espera e se desligar automaticamente.
[SPEAKER VOL./VOLUME SPEAKER]: Ajuste ( ) o volume da reprodução. Também pode ajustar o volume utilizando o guia do joystick ( 54).
[IMG NUMBERS/NÚMEROS DE IMAGENS]: Seleccione o método de numeração das imagens a utilizar num novo cartão de memória. A câmara de vídeo atribui automaticamente números consecutivos às imagens, de 0101 a 9900, e guarda-as em pastas com um máximo de 100 imagens. As pastas são numeradas de 101 a 998. [ RESET/REINICIAR]: Sempre que inserir um novo cartão de memória, os números das imagens recomeçam a partir de 101-0101. [ CONTINUOUS/CONTÍNUA]: A numeração das imagens continua a partir do número a seguir ao da última imagem gravada com a câmara de vídeo.
• Se o cartão de memória utilizado já tiver uma imagem com um número superior, a nova
imagem recebe o número a seguir ao da última imagem existente no cartão de memória.
• Recomendamos a utilização da definição [ CONTINUOUS/CONTÍNUA]. [IMG QUALITY/QUALIDAD.IMG]: Permite seleccionar a qualidade de uma imagem fixa
capturada de uma cena. [TV TYPE/TIPO TV]: Para ver a imagem na totalidade e com o aspecto correcto,
seleccione a definição de acordo com o tipo de televisor ao qual vai ligar a câmara de vídeo. [ NORMAL TV/TV NORMAL]: televisores com rácio de aspecto 4:3. [ WIDE TV/TV LARGA]: televisores com aspecto 16:9.
• Quando o tipo de televisor está definido para [ NORMAL TV/TV NORMAL], a
imagem apresentada no LCD terá uma dimensão menor do que é habitual.
• Se o tipo de televisor estiver definido para [ NORMAL TV/TV NORMAL], não pode
captar imagens fixas a partir da cena reproduzida ( 67).
34) e o tempo até a
PT
95
Page 96
Informações Adicionais
[COMP.OUT/SAÍDA COMP.]: Pode seleccionar as especificações de vídeo a usar quando ligar a câmara de vídeo a um televisor de alta definição, utilizando a ligação de vídeo do componente. [ 576i]: Para utilizar a especificação 576i (definição padrão). [ 1080i]: Para utilizar a especificação de alta definição 1080i.
[HDMI STATUS/ESTADO HDMI]: Pode verificar a especificação do sinal de saída de vídeo do miniterminal HDMI OUT.
[USB SETTING/DEFIN USB]: Seleccione o protocolo de ligação a utilizar quando liga a câmara de vídeo a um dispositivo externo com o cabo USB.
DVD BURNER/GRAVADOR DE DVD]: Para ligar exclusivamente ao Gravador DW-100
[ DVD opcional.
PC/PRINTER-COMP/IMPRES]: Para ligar a um computador, a uma impressora ou a
[ periféricos USB semelhantes.
CONNECT&SET/CONECT&SEL]: Para fazer uma selecção a partir de um ecrã que
[ aparece quando liga ao dispositivo externo.
[FIRMWARE]: Pode verificar a actual versão de firmware da câmara de vídeo. Normalmente, esta opção de menu não está disponível.
Configuração da Data/Hora
DATE/TIME SETUP-Setup data/tempo
Opção de menu Opções de programações
[T.ZONE/DST­ZONA T./DST]
[DATE/TIME-DATA/HORA] zzzz27 [DATE FORMAT/
FORMATO DATA]
Lista de fusos horários mundiais. zzzz28
[Y.M.D/A.M.D. (2008.1.1 AM 12:00)], [M.D.Y/M.D.A (JAN. 1, 2008 12:00 AM)],
[D.M.Y/D.M.A (1.JAN.2008 12:00 AM)]
zzzz –
[D ATE F ORM AT/F ORMATO D ATA]: Seleccione o formato de data a ser utilizado na maior parte das indicações no ecrã e (se estiver seleccionado) na data impressa nas fotografias.
96
Page 97

Problemas?

Resolução de Problemas

Se tiver algum problema com a câmara de vídeo, consulte esta secção. Por vezes, aquilo que poderia pensar tratar-se de uma avaria da câmara de vídeo, pode ter a solução mais simples - leia o conteúdo da caixa “VERIFICAR PREVIAMENTE” antes de consultar a secção mais detalhada de problemas e soluções. Se o problema persistir, consulte o seu fornecedor ou o Centro de Assistência Técnica da Canon.
VERIFICAR PREVIAMENTE
Fonte de alimentação
A bateria está carregada? O transformador de corrente compacto está correctamente ligado à câmara de vídeo? ( 18)
Gravação
Ligou a câmara de vídeo e colocou o selector de modos na posição ou ? ( 24) Quando grava num cartão de memória, este está correctamente introduzido na câmara de vídeo? ( 30)
Reprodução
Ligou a câmara de vídeo e colocou o selector de modos na posição ou ? ( 24) Quando reproduz gravações a partir de um cartão de memória, este está correctamente introduzido na câmara de vídeo? ( 30) Contém gravações?
Fonte de alimentação
A câmara de vídeo não se liga ou desliga-se sozinha.
- A bateria não tem carga. Substitua ou carregue a bateria ( 18).
- Retire a bateria e volte a colocá-la correctamente.
Não é possível carregar a bateria.
- A bateria está demasiado quente. O carregamento começa assim que a temperatura da bateria estiver abaixo de 40 °C.
- Carregue a bateria a temperaturas entre 0 °C e 40 °C.
- A bateria está danificada. Utilize uma bateria diferente.
O transformador de corrente compacto emite um ruído.
- Ouve-se um som leve quando o transformador de corrente compacto está ligado a uma tomada. Não se trata de uma avaria.
A câmara de vídeo aquece depois de a utilizar durante um período longo.
- A câmara de vídeo pode aquecer depois de uma utilização contínua durante longos períodos de tempo; Não se trata de uma avaria. Se a câmara de vídeo aquecer de forma invulgar ou depois de utilizá-la durante um curto período de tempo, pode tratar-se de um problema. Contacte o Centro de Assistência Técnica da Canon.
A bateria fica sem carga muito rapidamente, mesmo a temperaturas normais.
- A bateria pode ter atingido o fim do seu tempo de vida. Adquira uma nova bateria.
97
PT
Page 98
Informações Adicionais
Gravação
Se carregar em não inicia a gravação.
- Não pode gravar enquanto a câmara de vídeo estiver a guardar a gravação anterior na memória (enquanto o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar).
- A memória está cheia ou já contém o número máximo de cenas. Apague algumas gravações ( 40, 62) ou inicialize a memória ( 31) para libertar algum espaço.
O ponto onde carregou em não corresponde ao início/fim da gravação.
- Existe um pequeno intervalo entre o momento em que carrega em e o início real da gravação. Não se trata de uma avaria.
A câmara de vídeo não faz a focagem.
- A focagem automática não funciona com esse motivo. Faça a focagem manualmente (
- A objectiva ou o sensor AF Instantâneo estão sujos. Limpe a objectiva ou o sensor com um pano macio, próprio para limpeza de objectivas (
Se um motivo se mover rapidamente em frente da objectiva, a imagem aparece ligeiramente inclinada.
- Este é um fenómeno típico dos sensores de imagem CMOS. Quando um motivo se atravessa muito rapidamente em frente da câmara de vídeo, a imagem pode parecer ligeiramente deformada. Não se trata de uma avaria.
Alterar o modo de funcionamento entre gravação ( )/pausa na gravação ( )/reprodução ( ) demora mais tempo do que o habitual.
- Quando a memória contém uma grande variedade de cenas, algumas operações podem demorar mais tempo do que o habitual. Faça cópias de segurança das suas gravações ( 80) e inicialize a memória ( 31).
Rever a última cena gravada demora mais tempo do que o habitual.
- Quando a memória contém uma grande variedade de cenas, algumas operações podem demorar mais tempo do que o habitual. Faça cópias de segurança das suas gravações ( 80) e inicialize a memória ( 31).
Não é possível gravar uma imagem fixa.
- No modo : Não pode gravar uma imagem fixa se definir a opção de gravação simultânea (menu FUNC.) para [STILL I. REC OFF/GRAV.IMAG.FIXA OFF] ( 65) ou se activar o zoom digital ( 90) ou um efeito digital ( 50).
START/STOP
START/STOP
START/STOP
47).
112). Nunca utilize lenços de papel para limpar a objectiva.
Reprodução
Não é possível adicionar cenas à lista de reprodução.
- Não pode adicionar mais de 999 cenas à lista de reprodução.
- Pode não ser possível adicionar cenas à lista de reprodução se estas foram gravadas ou editadas com outro dispositivo.
Não é possível apagar uma cena.
- Pode não ser possível apagar cenas gravadas ou editadas com outro dispositivo.
Apagar cenas demora mais tempo do que o habitual.
- Quando a memória contém uma grande variedade de cenas, algumas operações podem demorar mais tempo do que o habitual. Faça cópias de segurança das suas gravações ( 80) e inicialize a memória ( 31).
Não é possível apagar uma imagem fixa.
- A imagem fixa está protegida. Retire a protecção ( 67).
98
Page 99
Indicadores e Indicações no Ecrã
acende-se em vermelho.
- A bateria não tem carga. Substitua ou carregue a bateria ( 18).
aparece no ecrã.
- A câmara de vídeo não consegue comunicar com a bateria instalada, por isso não é possível apresentar o tempo restante da bateria.
acende-se em vermelho.
- Ocorreu um erro no cartão de memória. Desligue a câmara de vídeo. Retire e volte a colocar o cartão de memória. Se não voltar a aparecer a indicação normal, inicialize o cartão de memória ( 31).
- O cartão de memória está cheio. Substitua o cartão de memória ou apague algumas gravações para libertar espaço no cartão de memória.
pisca em vermelho no ecrã.
- A câmara de vídeo está com uma avaria. Contacte o Centro de Assistência Técnica da Canon.
O indicador CHG (carga) pisca rapidamente.
- (pisca uma vez a intervalos de 0,5 segundos) A carga parou porque há uma avaria no transformador de corrente compacto ou na bateria. Contacte o Centro de Assistência Técnica da Canon.
O indicador CHG (carga) pisca muito lentamente.
- (pisca uma vez a intervalos de 2 segundos) A bateria está demasiado quente. O carregamento começa assim que a temperatura da bateria estiver abaixo de 40 °C.
- Carregue a bateria a temperaturas entre 0 °C e 40 °C.
- A bateria está danificada. Utilize uma bateria diferente.
O indicador CHG (carga) não se acende, apesar de existir uma bateria instalada.
- A câmara de vídeo não consegue comunicar com a bateria instalada. Não é possível carregar estas baterias com esta câmara de vídeo.
Imagem e Som
As indicações no ecrã ligam-se e desligam-se repetidamente.
- A bateria não tem carga. Substitua ou carregue a bateria ( 18).
- Retire a bateria e volte a colocá-la correctamente.
Aparecem caracteres estranhos no ecrã e a câmara de vídeo não funciona correctamente.
- Desligue a fonte de alimentação e volte a ligá-la passado pouco tempo. Se o problema se mantiver, desligue a fonte de alimentação e carregue no botão RESET com um objecto pontiagudo. Ao carregar no botão RESET reinicializa todas as definições.
Aparece ruído de vídeo no ecrã.
- Quando utilizar a câmara de vídeo perto de dispositivos que emitam campos electromagnéticos fortes (televisões de plasma, telemóveis, etc.), mantenha alguma distância entre a câmara e esses equipamentos.
Aparecem barras horizontais no ecrã.
- Este é um fenómeno típico dos sensores de imagem CMOS quando se grava com alguns tipos de lâmpadas fluorescentes, de mercúrio ou de sódio. Para reduzir os sintomas, defina a câmara de vídeo para o modo
. Não se trata de uma avaria.
PT
99
Page 100
Informações Adicionais
O som está distorcido ou é gravado a níveis inferiores.
- Nas gravações perto de locais com muito ruído (como exibições de fogo-de-artifício ou concertos), o som pode ficar distorcido ou não ser gravado nos níveis reais. Active o atenuador do microfone ou regule o nível de gravação de áudio manualmente ( 52).
A imagem aparece correctamente, mas o altifalante incorporado não emite som.
- O volume dos altifalantes está desligado. Ajuste o volume ( 38).
- Se o Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N estiver ligado à câmara de vídeo, desligue-o.
Ouve-se um ruído emitido pela câmara de vídeo.
- O conjunto da objectiva interna pode mover-se quando a câmara de vídeo é desligada. Não se trata de uma avaria.
Cartão de Memória e Acessórios
Não é possível introduzir o cartão de memória.
- O cartão de memória não estava virado na direcção correcta. Vire o cartão de memória e volte a inseri-lo ( 30).
Não é possível gravar no cartão de memória.
- O cartão de memória está cheio. Apague algumas gravações para libertar espaço ou substitua o cartão de memória.
- Inicialize o cartão de memória ( 31) quando utilizá-lo com a câmara de vídeo pela primeira vez.
- O selector LOCK de um cartão de memória SD ou SDHC está na posição que impede a desgravação acidental. Altere a posição do selector LOCK ( 111).
- Os números das pastas e dos ficheiros atingiram o seu valor máximo. Defina [IMG NUMBERS/NÚMEROS DE IMAGENS] para [RESET/REINICIAR] ( 95) e introduza um novo cartão de memória.
- A definição de gravação simultânea de imagens fixas no menu FUNC. está especificada para [STILL I.REC OFF/ GRAV.IMAG.FIXA OFF]. Altere a definição para poder tirar fotografias durante a gravação de um vídeo ( 65).
- Não pode captar imagens fixas a partir de uma cena reproduzida se [TV TYPE/TIPO TV] estiver definido para [NORMAL TV/TV NORMAL]. Nesse caso, será apresentada a indicação . Defina [TV TYPE/TIPO TV] para [WIDE TV/TV LARGA] ( 95).
O controlo remoto não funciona.
- Defina [WL.REMOTE/WR:REMOTO] para [ON/LIGADO].
- Substitua a pilha do controlo remoto.
Ligações com Dispositivos Externos
Aparece ruído de vídeo no ecrã do televisor.
- Quando utilizar a câmara de vídeo numa sala onde haja um televisor, mantenha alguma distância entre o transformador de corrente compacto e os cabos de alimentação ou da antena do televisor.
A câmara de vídeo reproduz correctamente, mas não aparece nenhuma imagem no ecrã do televisor.
- A entrada de vídeo do televisor não está definida para o terminal de vídeo ao qual ligou a câmara de vídeo. Seleccione a entrada de vídeo correcta.
O televisor não emite som.
- Quando ligar a câmara de vídeo a um HDTV através do Cabo do Componente CTC-100/S, certifique-se de que também utiliza as ligações áudio, disponíveis através das fichas branca e vermelha do Cabo de Vídeo Estéreo STV-250N.
100
Loading...