PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS
MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO.
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe a la corriente deberá encontrarse
accesible para su desconexión en caso de accidente.
Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un trozo de tela o similar,
ni lo coloque en espacios reducidos y estrechos. Podría calentarse en exceso, la carcasa de plástico podría
deformarse y podrían producirse descargar eléctricas, fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA
CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE
REPARACIONES AUTORIZADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-570 podría
dañar la videocámara.
2
Page 3
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Este símbolo indica que este producto no deberá desecharse con los desperdicios del hogar, de acuerdo
con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto debería entregarse en
uno de los puntos de recogida designados, como, por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar
un producto similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría tener un
impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que
normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar correctamente
este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos naturales. Para más información acerca de dónde
puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades
encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para hogares.
Si desea más información acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la web
www.canon-europe.com/environment
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
.
ES
3
Page 4
Disfrute del vídeo de alta definición con su
1
videocámara
Conserve sus recuerdos más preciados, ya sea un paisaje inolvidable o los
entrañables momentos con sus familiares y amigos, realizando grabaciones en vídeo
de alta definición, que sólo podrían ser superadas por el hecho de haber estado allí.
¿Qué es el vídeo de alta definición?
1.080
líneas
Capte los detalles más
sutiles, como el movimiento
o el reflejo de la luz en un
mechón de pelo.
La videocámara cuenta con un sensor de imagen de alta definición real (Full HD CMOS)
que capta vídeo con una resolución de 1.920 x 1.080 píxeles
grabaciones de vídeo de una calidad inigualable, con excelente detalle y colores vívidos
naturales.
¿Cómo se compara la alta definición real con las emisiones de televisión en definición
normal?
Tiene aproximadamente un número de píxeles 5 veces superior.
5
Casi un 90% más de líneas de barrido.
1.9
“Full HD 1080” se refiere a videocámaras Canon compatibles con vídeo de
alta definición compuesto por 1.080 píxeles verticales (líneas de barrido).
El vídeo se graba con esta resolución sólo en el modo FXP. En otros modos de grabación, la
imagen cambia al tamaño 1.440 x 1.080 píxeles antes de su grabación. Incluso en este caso, la
imagen captada es lo bastante detallada como para reproducir grabaciones con muchos
detalles.
1
. Esto proporciona
4
Page 5
¿Qué tiene de especial la grabación en memoria flash?
Los vídeos y las fotografías se graban en la memoria flash interna (sólo ) o en una
tarjeta de memoria (tarjeta SD o SDHC), utilizando el formato AVCHD
memoria flash significa que no hay partes móviles en la unidad de grabación de la
videocámara. Esto además implica una videocámara más pequeña, ligera y rápida. De
hecho, utilizando la función Quick Start (inicio rápido) ( 34) se puede abrir el panel LCD
y comenzar a grabar en aproximadamente un segundo.
Si el televisor de alta definición dispone de una ranura para tarjetas de memoria SD y es
compatible con el formato AVCHD, puede reproducir fácilmente grabaciones directamente
desde la tarjeta de memoria ( 36).
2
. La grabación en
¿Qué es el Modo Cine?
Dé un aspecto cinematográfico a sus grabaciones utilizando el programa de grabación
[ MODO CINE] ( 42). Combine este programa de grabación con la velocidad de
grabación progresiva
25 [ PF25] para acrecentar el efecto en Modo cine 25p.
ES
2
AVCHD es el nuevo formato para grabación de vídeo de alta definición. Con el formato AVCHD
la señal de vídeo se graba utilizando la compresión MPEG-4 AVC/H.264 y la señal de audio se
graba en Dolby Digital.
5
Page 6
Índice
Introducción _____________________________
4Disfrute del vídeo de alta definición con su videocámara
10Cómo usar este manual
11Conociendo la videocámara
11Accesorios suministrados
12Guía de componentes
15Información en pantalla
Preparativos _____________________________
18Preparativos
18Carga de la batería
19Preparación de los accesorios y del mando inalámbrico
22Ajuste de la posición y del brillo de la pantalla LCD
23Funciones básicas de la videocámara
23El botón: modo o grabación flexible
24Modos de trabajo
24Palanca de mando Guía de la palanca de mando
25Cómo usar los menús
27Ajustes iniciales
27Ajuste de la fecha y la hora
28Cambio de idioma
28Ajuste del huso horario
29Uso de una tarjeta de memoria
29Tarjetas de memoria recomendadas
30Inserción y extracción de una tarjeta de memoria
30 Selección de la memoria para las grabaciones
31Inicialización de la memoria interna (sólo ) o la tarjeta de
memoria
6
Page 7
Índice
Vídeo ____________________________________
32Grabación básica
32Grabación de vídeos
33Selección de la calidad del vídeo (modo grabación)
34Cómo usar el zoom
34Función Quick Start (inicio rápido)
35Revisión y borrado de la última escena grabada
36Reproducción básica
36Reproducción de vídeo
37Modos de reproducción especial
38Selección de escenas por fecha de grabación
39Selección del punto de inicio de reproducción desde la línea
de tiempo del vídeo
40Borrado de escenas
42Funciones avanzadas
42Modo cine: Cómo dar un aspecto cinematográfico a las
grabaciones
42Programas de grabación escena especiales
44Cambio de la velocidad de obturación y de la abertura
45Mini antorcha de vídeo
46Autodisparador
46Corrección automática de contraluces y ajuste manual de
exposición
47Ajuste manual del enfoque
48Equilibrio del blanco
49Efectos de imagen
50Efectos digitales
51Información en pantalla y código de datos
52Nivel de grabación de audio
53Utilización de auriculares o de un micrófono externo
55Edición de escenas y la memoria
55Creación de una lista de reproducción (Playlist)
56Borrado de escenas de la lista de reproducción
56Cómo desplazar escenas en la lista de reproducción
57 Copia de escenas
ES
7
Page 8
Fotos ___________________________________
58Grabación básica
58Cómo captar fotos
58Selección del tamaño y la calidad de las imágenes fijas
60Borrado de una foto inmediatamente después de su grabación
60Reproducción básica
60Visionado de fotos
62Ampliación de la imagen durante la reproducción
62Borrado de imágenes
63Otras funciones
63Flash
64Modo de avance: disparos en serie y muestreo automático de
65Cómo captar una imagen fija mientras se graba un vídeo
66Selección del modo de medición de la luz
66Visualización del histograma
67Captación de una imagen fija desde la escena reproducida
67Protección fotos
68 Copiado de fotos
69Otras funciones que se pueden usar durante la toma de fotos
69Impresión de fotos
69Impresión de fotos (Impresión directa)
70Selección de los ajustes de impresión
73Ajustes de recorte
73Órdenes de impresión
la exposición
(Grabación simultánea)
Conexiones externas _______________________
75Terminales de la videocámara
77Diagramas de conexión
79Reproducción en una pantalla de televisión
8
Page 9
Índice
80Almacenamiento y copia de seguridad de las
grabaciones
80Copia de seguridad de las grabaciones en un ordenador
80Autoría de discos de alta definición (AVCHD) y DVD de fotos
83Copia de las grabaciones en un grabador de vídeo externo
84Transferencia de fotos a un ordenador (Transferencia directa)
86Órdenes de transferencia
Información adicional _______________________
88Apéndice: listas de opciones del menú
88Menú FUNC. - Modos de grabación
90Menús de configuración
90Configuración de la cámara (zoom digital, estabilizador
de imagen, etc.)
92Funciones de la memoria (inicialización, etc.)
93Configuración de la visualización (brillo del LCD,
idioma, etc.)
94Ajustes del sistema (volumen del altavoz, pitido, etc.)
96CONFIG. F/H
97Problemas y cómo solucionarlos
97Problemas y cómo solucionarlos
101Lista de mensajes (en orden alfabético)
109 A tener en cuenta
109Precauciones en el manejo
112Mantenimiento/Otros
113Uso de la videocámara en el extranjero
114 Información general
114Diagrama del sistema
115Accesorios opcionales
119Especificaciones
122Índice alfabético
ES
9
Page 10
Introducción
Cómo usar este manual
Muchas gracias por comprar la Canon HF10/HF100. Antes de utilizar la videocámara,
lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara
dejara de funcionar correctamente, consulte la tabla de
Símbolos y referencias utilizados en este manual
•IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
•NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de
uso.
•LISTA DE COMPROBACIÓN: Restricciones o requisitos con relación a función
descrita.
•: Número de página de referencia en este manual.
Para realizar algunas operaciones será necesario consultar también otros manuales
de instrucciones. Esto se indicará mediante los siguientes símbolos y el nombre del
capítulo o sección correspondiente.
Consulte el manual de instrucciones del
DVSD
en el CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk como un archivo PDF.
DW-100
Consulte el manual de instrucciones de la grabadora de DVD DW-100
opcional.
• : texto que sólo hace referencia al modelo o modelos que se indican en el
símbolo.
• Los siguientes términos se utilizan en este manual:
Cuando no se indique específicamente “tarjeta de memoria” o “memoria interna”,
el término “memoria” se refiere a ambas (sólo ). “Escena” se refiere a una
unidad de vídeo desde que se pulsa el botón de START/STOP para iniciar la
grabación hasta que se pulsa de nuevo para realizar una pausa en la grabación.
Los términos “fotografía” o “foto” e “imagen fija” se utilizan indistintamente con el
mismo significado.
• Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una
cámara fotográfica Salvo que se indique otra cosa, las ilustraciones y los símbolos
del menú se refieren a la .
Los nombres de los botones y selectores
distintos de los de la palanca de mando se
indican mediante un recuadro con forma de
“botón”.
Por ejemplo .
Para hacer referencia a las opciones del menú
que se muestran en la pantalla se utilizan
corchetes [ ] y mayúsculas. En las tablas
incluidas en este manual el valor predeterminado
aparece en negrita.
Por ejemplo [CONEC], [DESC]
FUNC.
10
Problemas y soluciones
( 97).
“Digital Video Software”, incluido
FUNC.
(26)
FUNC.
[ MENU]
[CONFIG.DISPLAY]
[IDIOMA ]
Idioma deseado
FUNC.
Botones y mandos que se pueden accionar
Page 11
Conociendo la videocámara
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación
compacto CA-570
(incl. cable de alimentación)
ES
Batería BP-809
Mando a distancia
inalámbrico WL-D88
Cable de vídeo de
componentes CTC-100/S
Clavijas roja • verde • azul
Cable USB IFC-400PCU
Correa de muñeca WS-30
1
Software para guardar, gestionar, editar y reproducir vídeos en el ordenador ( 80).
El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software (versión electrónica en archivo
PDF).
2
Software para guardar, gestionar, retocar e imprimir fotos ( 84). El CD-ROM contiene el
manual de instrucciones del software (versión electrónica en archivo PDF).
Pila botón de litio CR2025
para el mando a distancia
inalámbrico
CD-ROM del software1
y guía de instalación
PIXELA ImageMixer 3 SE
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Clavijas Amarilla • Roja •
Blanca (incl. núcleo de
ferrita)
CD-ROM del software
DIGITAL VIDEO
Solution Disk
2
11
Page 12
Introducción
Guía de componentes
Vista lateral izquierda
Vista lateral derecha
Vista frontal
Botón ( 23)/
Botón (imprimir/compartir)
( 70, 84)
Botón DISP. (información en pantalla)
botón ( 51, 39)/
BATT. INFO (inf. batería) ( 17)
Altavoz ( 38)
Selector CARD OPEN (abre la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria) ( 30)
Ranura de la tarjeta de memoria ( 30)
Terminal de salida COMPONENT OUT
( 77)
Dial de modos ( 24)
Mini terminal HDMI OUT ( 77, 79)
Ter mina l USB ( 78)
Sensor AF instantáneo ( 90)
Flash ( 63)
Micrófono estéreo
Mini antorcha de vídeo ( 45)
Los nombres de los botones y selectores
distintos de los de la palanca de mando se
indican mediante un recuadro con forma de
“botón” (por ejemplo ).
FUNC.
12
Page 13
Vista posterior
Pantalla LCD
Vista superior
Terminal MIC ( 5 4 )
Terminal AV OUT/ ( 77)
Indicador ACCESS (acceso a la memoria)
( 32, 58)/Indicador CHG (carga)
( 18)
Número de serie
Botón START/STOP (inicio/parada)
( 32)
Enganche para la correa ( 20)
Terminal de entrada DC IN ( 18)
Botón RESET (reajustar) ( 99)
Sensor del control a distancia ( 20)
Pantalla LCD ( 22)
Palanca de mando ( 24)
Botón FUNC. ( 25, 88)
Botón / (reproducción/pausa)
Palanca del zoom ( 34)
Botón PHOTO (foto) ( 58)
Mini zapata avanzada ( 54)
Indicador
Botón ON/OFF (apagar/encender)
Los nombres de los botones y selectores
distintos de los de la palanca de mando se
indican mediante un recuadro con forma de
“botón” (por ejemplo ).
FUNC.
ES
13
Page 14
Introducción
Vi
sta inferior
Mando a distancia inalámbrico WL-D88
Rosca para el trípode ( 109)
Pestillo BATTERY RELEASE (desmontaje
de la batería) ( 19)
Correa de sujeción
Botón START/STOP (inicio/parada)
( 32)
Botón FUNC. ( 25, 88)
Botón MENU ( 26, 90)
Botón PLAYLIST (lista de reproducción)
( 36)
Botones de navegación ( /// )
Botón (retroceso de un fotograma)
( 37)
Botón (retroceso rápido) ( 37)
Botón (reproducción) ( 36)
Botón (pausa) ( 36)
Botón (parada) ( 36)
Botón PHOTO (foto) ( 58)
Botones del zoom ( 34)
Botón SET (ajuste)
Botón (avance de un fotograma)
( 37)
Botón (avance rápido) ( 37)
Botón DISP. (visualización en la pantalla)
( 39, 51)
14
Page 15
Información en pantalla
Grabación de vídeos
Reproducción de vídeos
(durante la reproducción)
ES
Modo de trabajo ( 24)
Programa de grabación ( 42, 43)
Equilibrio del blanco ( 48)
Efectos de imagen ( 49)
Efectos digitales ( 50)
Modo de grabación ( 33)
Calidad/tamaño de la imagen fija
(grabación simultánea) ( 65)
Sensor del mando a distancia
desconectado ( 95)
AF instantáneo ( 90),
Enfoque manual MF ( 47)
Velocidad de grabación progresiva 25F
( 17)
Funcionamiento de la memoria ( 17)
Código de tiempos/tiempo de
reproducción (horas : minutos: segundos)
Tiempo de grabación disponible
en la tarjeta de memoria
en la memoria interna
Tiempo de duración de la batería ( 17)
Estabilizador de la imagen ( 91)
Pantalla contra el viento desactivada
( 92)
Salida de auriculares ( 53)
Atenuador del micrófono ( 52)
Indicador del nivel de audio ( 52)
Marcador de nivel ( 93)
Mini zapata avanzada ( 54)
Corrección de contraluces ( 46)
Número de escena
Código de datos ( 51)
15
Page 16
Introducción
Grabación, imágenes fijas
Visualización, imágenes fijas
Zoom ( 34),
Exposición ( 46)
Programa de grabación ( 42, 43)
Modo de medición de iluminación ( 66)
Equilibrio del blanco ( 48)
Efectos de imagen ( 49)
Efectos digitales ( 50)
Modo de avance ( 64)
Calidad/Tamaño de la imagen fija ( 58)
AF instantáneo ( 90),
Enfoque manual MF ( 47)
Tiempo de duración de la batería ( 17)
Número de imágenes fijas disponibles
en la tarjeta de memoria
en la memoria interna
Autodisparador ( 46)
Estabilizador de la imagen ( 91)
Recuadro AF ( 91)
Mini antorcha de vídeo ( 45)
Aviso de movimiento de la videocámara
( 91)
Enfoque y bloqueo de la exposición
( 58)
Flash ( 63)
Número de imagen ( 95)
Imagen actual/Número total de imágenes
Histograma ( 66)
Marca de protección de la imagen ( 67)
Fecha y hora de la grabación
Enfoque manual ( 47)
Exposición manual ( 46)
Tamaño de la imagen ( 58)
Tamaño del archivo
Abertura del diafragma ( 43)
Velocidad de obturación ( 43)
16
Page 17
Velocidad de grabación progresiva 25F
Seleccione velocidad de grabación progresiva
25F ( 42) para que las grabaciones muestren
un aspecto cinematográfico. Se puede combinar
esta velocidad de grabación con el programa de
grabación [ MODO CINE] para acentuar el
efecto.
Funcionamiento de la memoria
Grabación, Pausa de grabación,
Reproducción, Reproducción,
Reproducción con avance rápido,
Reproducción con retroceso rápido
Reproducción lenta,
Reproducción con retroceso lento,
Avance fotograma a fotograma,
Retroceso fotograma a fotograma
Tiempo de grabación disponible
Cuando no haya más espacio disponible en la
memoria se visualizará, “ FIN” (memoria
interna, sólo ) o “ FIN” (tarjeta de
memoria) y la grabación se detendrá.
, Tiempo de duración de la batería
100%75%50%25%0%
• El símbolo muestra una estimación aproximada
de la carga como un porcentaje de la carga
total de la batería. Se visualizará junto al
símbolo, en minutos, el tiempo restante de
grabación/reproducción de la batería.
• Si “” comienza a parpadear en rojo,
reemplace la batería por una totalmente
cargada.
• Si coloca una batería agotada, se puede
desactivar la alimentación sin mostrar “”.
• La carga real de la batería podría no indicarse
con precisión dependiendo de las condiciones
en las que se utilicen la batería y la
videocámara.
• Cuando la videocámara esté desconectada,
BATT.INFO
pulse para visualizar el estado de
carga de la batería. El Sistema Inteligente
mostrará durante 5 segundos el estado de
carga (como un porcentaje) y el tiempo de
grabación restante (en minutos). Si la batería
está descargada, puede que no se visualice
información de la batería.
Número de imágenes disponibles
en rojo: NO HAY TARJETA
en verde: 6 o más imágenes.
en amarillo: de 1 a 5 imágenes
en rojo: No se pueden grabar más
imágenes
• Cuando se visionan las imágenes fijas, el
indicador siempre está en verde.
• Dependiendo de las condiciones de grabación,
el número de imágenes fijas disponibles
indicado podría no disminuir incluso después
de realizar una grabación o podría disminuir en
2 imágenes fijas de una vez.
Número de imagen
El número de la imagen indica el nombre y la
ubicación del archivo en la tarjeta de memoria.
Por ejemplo, el nombre de archivo de la imagen
101-0107 es “IMG_0107.JPG”, guardado en la
carpeta “DCIM\101CANON”.
ES
17
Page 18
Preparativos
En este capítulo se describe el manejo básico, tal como la navegación
por los menús y los ajustes al utilizar la videocámara por primera vez,
para ayudarle a conocer mejor su videocámara.
Preparativos
Carga de la batería
La videocámara puede alimentarse con
una batería o directamente utilizando el
adaptador compacto de corriente.
Cargue la batería antes de usarla.
Para los tiempos de carga aproximados
y los tiempos de grabación/
reproducción con una batería
completamente cargada, consulte las
tablas en las páginas 115-116.
1 Apague la videocámara.
2 Coloque la batería en la
videocámara.
Empuje suavemente la batería
dentro de su alojamiento y deslícela
hasta que encaje con un chasquido.
18
Termi na l D C I N
3
Conecte el cable de alimentación al
adaptador compacto de corriente.
Indicador CHG
(carga)
4 Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
5 Conecte el adaptador compacto
de corriente al terminal DC IN de
la videocámara.
• El indicador CHG (carga) comienza
a parpadear. Cuando finalice la
carga, se encenderá de forma
permanente.
• Si el indicador parpadea
rápidamente, consulte Problemas y cómo solucionarlos ( 97).
CUANDO LA BATERÍA ESTÉ TOTALMENTE
CARGADA
1 Desconecte el adaptador compacto
de corriente de la videocámara.
2 Desconecte el cable de
alimentación de la fuente de
alimentación de la red y del
adaptador compacto de corriente.
Page 19
PARA RETIRAR LA BATERÍA
transformadores de corriente en viajes
al extranjero o en tomas especiales de
corriente, como puedan ser las de
barcos y aviones, transformadores
CC-CA, etc.
NOTAS
• Si la carga restante de la batería supone
un problema, se puede alimentar la
videocámara mediante el adaptador
compacto de corriente de forma que la
energía de la batería no se consumirá.
• Las baterías cargadas se descargan por
Pestillo BATTERY
RELEASE
1 Deslice en la
BATTERY RELEASE
dirección de la flecha y
manténgalo pulsado.
2 Tire de la batería y extráigala.
sí solas de manera natural. Por tanto,
cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o
bien el día anterior, a fin de disponer del
máximo nivel de carga.
• Se recomienda preparar suficientes
baterías para disponer de un tiempo
entre 2 y 3 veces superior al que se
estima que se necesitará.
IMPORTANTE
• Apague la videocámara antes de
conectar o desconectar el adaptador
compacto de corriente. Después de
ON/OFF
pulsar para apagar la
videocámara, se actualizan datos
importantes en la memoria. Espere, por
tanto, hasta que el indicator se
apague.
• Se recomienda cargar la batería a
temperaturas comprendidas entre 10 °C
y 30 °C. A temperaturas fuera del
intervalo de 0 °C a 40 °C, no se iniciará
la carga.
• No conecte ningún equipo eléctrico que
no esté expresamente recomendado
para utilizarse con esta videocámara al
terminal DC IN de la videocámara ni al
adaptador compacto de corriente.
• Para evitar averías y un calentamiento
excesivo, no conecte el adaptador de
corriente que se proporciona con los
Preparación de los accesorios y del
mando inalámbrico
En primer lugar, introduzca en el mando
inalámbrico la pila de botón de litio
CR2025 suministrada.
1 Presione la lengüeta en la
dirección de la flecha y extraiga el
portapilas.
ES
Lengüeta
19
Page 20
Preparativos
2 Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3 Inserte el portapilas.
CÓMO USAR EL MANDO A DISTANCIA
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
Puede girar el panel LCD 180 grados
para usar el mando a distancia
inalámbrico desde delante de la
videocámara.
Accesorios
Ajuste de la correa para la
empuñadura.
• Ajuste la correa de sujeción de
modo que con los dedos índice y
anular pueda alcanzar la palanca
del zoom y con el dedo pulgar el
START/STOP
botón .
• Se puede quitar la correa para la
empuñadura y reemplazarla con la
correa para la muñeca
suministrada.
CÓMO QUITAR LA CORREA PARA LA
EMPUÑADURA
NOTAS
• El mando a distancia podría no
funcionar correctamente cuando el
sensor remoto está expuesto a fuentes
de luz intensa o a la luz solar directa.
• Si el mando a distancia no funciona,
compruebe si [CONTROL REM.] está
ajustado en [ DESC ] ( 95).
En caso contrario, cambie la pila.
20
1 Levante la solapa acolchada de la
empuñadura y separe la correa
por la parte de la cinta adhesiva
Velcro.
Page 21
2 Tire de la correa para primero
sacarla del enganche delantero de
la videocámara, luego para
separarla de la empuñadura y por
último para sacarla del enganche
posterior de la videocámara.
CÓMO COLOCAR LA CORREA EN
LA EMPUÑADURA
CÓMO COLOCAR LA CORREA PARA EL HOMBRO
ES
Pase los extremos de la correa para
el hombro a través del enganche de
la correa para la empuñadura y
ajuste la longitud de la correa.
También se puede quitar la correa para
la empuñadura y colocar la correa para
el hombre directamente en el enganche
posterior de la videocámara.
Pase el extremo de fijación de la
correa para la muñeca por el
enganche posterior de la
videocámara, introduzca la correa
para la muñeca por el lazo y tire de
ella.
También se puede colocar la correa
para la muñeca en la correa para la
empuñadura si la quiere usar para
conseguir comodidad y protección
adicionales.
CÓMO VOLVER A COLOCAR LA CORREA PARA
LA EMPUÑADURA
1 Pase el extremo de la correa a
través del enganche posterior de
la videocámara.
2 Introduzca la correa a través de la
empuñadura acolchada y luego
pásela por el enganche delantero
de la videocámara.
3 Apriete la correa según sea
necesario, coloque la correa sobre
la cinta Velcro de la empuñadura y
cierre la solapa.
21
Page 22
Preparativos
Ajuste de la posición y del brillo de la
pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 90 grados.
• Puede girar la pantalla 90 grados
hacia abajo.
• Se puede girar la pantalla 180 hacia
el objetivo. Puede resultar útil girar
180 grados la pantalla LCD en los
siguientes casos:
- Cuando desee aparecer usted mismo
en la imagen al grabar con
autodisparador.
- Para permitir el manejo de la
videocámara mediante el mando a
distancia inalámbrico desde delante
de la videocámara.
180°
90°
180°
El sujeto puede ver la pantalla LCD
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD: las pantallas se
fabrican según técnicas industriales de
extrema precisión, ajustándose a las
especificaciones más del 99,99% de los
píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles
pueden fallar ocasionalmente o figurar
como puntos negros, rojos, azules o
verdes. Esta circunstancia no afecta a la
imagen grabada y no constituye una
anomalía.
Retroiluminación de la pantalla LCD
Se puede ajustar la luminosidad de la
pantalla LCD en modo normal o
brillante.
Mantenga pulsado durante
DISP.
más de 2 segundos.
Repita esta acción para cambiar entre
ajuste normal y luminoso.
NOTAS
• Este ajuste no afectará a la luminosidad
de la grabación.
• El tiempo de duración de la batería se
acorta cuando se aumenta la
luminosidad de la pantalla.
22
Page 23
Funciones básicas de la
videocámara
El botón: modo o
grabación flexible
La videocámara dispone de dos modos
básicos para grabación de vídeo o
imágenes fijas: el modo para
principiantes o si decide no
preocuparse por ajustes detallados de
la videocámara y el modo grabación flexible que permite cambiar los
ajustes de la videocámara de acuerdo
con sus preferencias.
Pulse el botón para entrar en el
modo (la luz azul del botón se
encenderá). No necesitará preocuparse
por ningún ajuste y podrá grabar vídeo
utilizando solamente la palanca del
zoom
( 34) y ( 32) o
hacer fotos utilizando solamente la
palanca del zoom y
START/STOP
PHOTO
( 58).
acceder a los menús y cambiar los
ajustes de acuerdo con sus
preferencias. Incluso en el modo de
grabación flexible, la videocámara
puede ayudarle a realizar los ajustes.
Por ejemplo, se pueden utilizar los
programas de grabación de escena
especial (
sola vez los ajustes óptimos para
satisfacer condiciones de grabaciones
especiales.
En el modo no se puede acceder a
los menús pero se pueden cambiar
previamente los siguientes ajustes, antes
de ajustar la videocámara al modo .
- Modo de grabación de vídeos
- Tamaño/calidad de las imágenes fijas
- Velocidad de obturación lenta
automática
- Todos los ajustes de menú
[ CONFIG. SISTEMA]
42) para realizar de una
NOTAS
ES
Pulse de nuevo el botón para
regresar al modo de grabación flexible
(se apagará la luz del botón). Podrá
23
Page 24
Preparativos
Modos de trabajo
El modo de trabajo de la videocámara
viene determinado por la posición del
dial de modos. En este manual,
indica que la función se encuentra
disponible en el modo de
funcionamiento que se muestra y
indica que la función no está
disponible. Cuando no aparecen
símbolos de modos de trabajo, la
función se encuentra disponible para
todos los modos.
Modo de trabajo Dial de modos
* Sólo .
Visualización de
símbolos
* /
(Verde)
* /
(Azul)
* /
(Verde)
* /
(Azul)
24
Palanca de mando Guía de la palanca
de mando
Use la palanca de mando para manejar
los menús de la videocámara.
Mueva la palanca de mando hacia arriba,
abajo, izquierda o derecha (, ) para
seleccionar una opción o cambiar los ajustes.
Pulse la palanca de mando () para guardar
las opciones o confirmar una acción. En las
pantallas de menú, esto se indica mediante el
símbolo (ajuste).
La palanca de mando también puede
utilizarse en conjunto con la guía de la
palanca de mando para controlar
funciones adicionales. Pulse para
mostrar/ocultar la guía de la palanca de
mando.
Las funciones que aparecen en la guía de
la palanca de mando cambian de
acuerdo con el modo de funcionamiento.
En las ilustraciones del manual, las
posiciones que no guardan relación
directa con la función explicada aparecen
marcadas con un patrón de líneas.
Función
Grabación de vídeos en la memoria flash
interna* / en la tarjeta de memoria
Grabación de imágenes fijas en la memoria
flash interna* / en la tarjeta de memoria
Reproducción de vídeos de la memoria flash
interna* / de la tarjeta de memoria
Visualización de imágenes fijas de la memoria
flash interna* / de la tarjeta de memoria
32
58
36
60
Page 25
Según el modelo y el modo de
funcionamiento, estas posiciones pueden
estar vacías o mostrar un icono diferente
del que aparece en la ilustración.
SIG.
Cuando la guía de la palanca de mando
contiene varias “páginas”, aparecerá
[SIG.] y el símbolo de número de página
( ) en la parte de abajo. Pulse la
palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para
mostrar la “página” siguiente de la guía.
Cómo usar los menús
Muchas de las funciones de la
videocámara se pueden ajustar desde
los menús que aparecen al pulsar el
botón FUNC. (). Para acceder a
los menús, ajuste la videocámara en el
modo de grabación flexible. En el modo
, salvo por algunas excepciones,
la mayoría de los ajustes del menú
regresará a sus valores
predeterminados (
Para obtener información acerca de las
opciones y los ajustes del menú
disponibles, consulte el apéndice Listas de opciones del menú ( 88).
FUNC.
23).
Selección de una opción en el menú
FUNC. Opción del menú
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione () el símbolo de la
función que desee cambiar en la
columna de la parte izquierda.
Las opciones del menú que no
pueden utilizarse aparecen
atenuadas.
3 Seleccione () para seleccionar
el ajuste deseado entre las
opciones disponibles en la barra
de la parte inferior.
• La opción elegida aparecerá
resaltada en naranja.
• Con algunos ajustes, necesitará
realizar selecciones adicionales,
pulsar o ambas cosas. Siga
las indicaciones adicionales de
funcionamiento que aparecerán en
la pantalla (como el símbolo ,
las flechas pequeñas, etc.).
4 Pulse para guardar los
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
Puede pulsar para cerrar el
FUNC.
menú en cualquier momento.
ES
25
Page 26
Preparativos
Selección de una opción en los menús de
configuración
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione () el símbolo y
pulse para abrir los menús de
configuración.
También puede mantener pulsado
FUNC.
durante más de 1 segundo o
MENU
pulsar en el mando a
distancia para abrir directamente la
pantalla de los menús de
configuración.
3 Seleccione () el menú deseado
en la columna de la parte
izquierda y pulse .
El título del menú seleccionado
aparecerá en la parte superior de la
pantalla y debajo del mismo la lista
de ajustes.
4 Seleccione () el ajuste que
desee cambiar y pulse .
• La barra de selección naranja
indica el ajuste de menú que está
actualmente seleccionado. Las
opciones del menú que no estén
disponibles aparecerán en negro.
• Pulse la palanca de mando ( )
para volver a la pantalla de
selección de menú (paso 3).
5 Seleccione () la opción
deseada y pulse para guardar
el ajuste.
6 Pulse .
Abreviaturas de las selecciones del menú
en este manual
En este manual, la flecha se utiliza
para abreviar las selecciones del menú.
Más abajo podrá ver un ejemplo de
cómo se cambia un ajuste utilizando los
menús de configuración.
FUNC.
FUNC.
Cuando se seleccione en el menú
FUNC., la forma abreviada siempre
mostrará el valor predeterminado
inicial. En el modo de grabación, este
símbolo aparecerá en la columna de la
parte izquierda cuando se abre el menú
por primera vez. Si se ha cambiado el
ajuste, en su lugar aparecerá el símbolo
de la opción actualmente seleccionada.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
Puede pulsar para cerrar el
menú en cualquier momento.
Es necesario ajustar la fecha y la hora
antes de poder comenzar a utilizar la
videocámara. La pantalla [DATE/TIMEFECHA/HORA] aparecerá
automáticamente cuando el reloj de la
videocámara no esté ajustado.
Cuando aparezca la pantalla [DATE/
TIME-FECHA/HORA], el año se
visualizará en naranja y se indicará con
flechas arriba/abajo.
1 Cambie () el año y desplace
( ) hasta el mes.
2 Cambie el resto de los campos
(mes, día y hora y minuto) de la
misma forma.
3 Seleccione ( ) [OK] y pulse
para poner en marcha el reloj y
cerrar la pantalla de
configuración.
IMPORTANTE
• Si no utiliza la videocámara durante
unos 3 meses, la pila de litio
incorporada podría descargarse
completamente y perderse el ajuste de
la fecha y la hora. En ese caso,
reemplace la pila de litio incorporada
( 111) y ajuste de nuevo el huso
horario, la fecha y la hora.
• La fecha aparecerá en el formato añomes-día solamente en la pantalla de
configuración inicial. En las pantallas
subsiguientes, la fecha y la hora
aparecerán como mes-día-año (por
ejemplo, [ENE. 1, 2008 12:00 AM]).
También se puede cambiar el formato
de la fecha ( 96).
• También se puede cambiar la fecha y la
hora con posterioridad (no durante la
configuración inicial). Para abrir la
pantalla [FECHA/HORA]:
• Si cambia de idioma erróneamente, siga
la marca al lado de la opción de
menú para cambiar el ajuste.
• Las visualizaciones y que
aparecen en algunas pantallas del menú
se refieren al nombre de los botones de
la videocámara y no cambiarán
independientemente del idioma que se
seleccione.
Valor preajustado
Ajuste del huso horario
Cambie el huso horario para que
coincida con su ubicación. El ajuste
predeterminado es París.
FUNC.
( 26)
AJUSTE DEL HUSO HORARIO DE CASA
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. F/H]
[ZON.H./VERAN]
Su huso local*
FUNC.
DURANTE LOS VIAJES
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. F/H]
[ZON.H./VERAN]
huso local de su destino*
FUNC.
* Para ajustar el horario de verano,
seleccione el huso horario con la marca .
28
Page 29
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria recomendadas
Con esta videocámara se pueden usar
tarjetas de memoria SDHC (SD de
gran capacidad) y tarjetas de
memoria SD. Sin embargo,
dependiendo de su clase de velocidad,
quizá no puedan grabar vídeos en la
tarjeta de memoria. Consulte la tabla
siguiente.
Hasta enero de 2008, la función de
grabación de películas ha sido probada
utilizando tarjetas de memoria SD/
SDHC fabricadas por Panasonic,
SanDisk y Toshiba.
Se recomienda utilizar tarjetas de
memoria con una clase de velocidad 4
o superior.
NOTAS
• Tarjetas de memoria SDHC: SDHC es el
tipo nuevo de tarjeta de memoria SD
con capacidad superior a 2 GB. Tenga
en cuenta que las tarjetas de memoria
SDHC tienen características distintas a
las de las tarjetas de memoria SD
normales y que no se pueden utilizar
tarjetas de memoria de más de 2 GB
con aparatos que no sean compatibles
con SDHC Sin embargo, los aparatos
SDHC (incluyendo esta videocámara)
son compatibles con aparatos
anteriores y pueden utilizar tarjetas de
memoria SD normales.
• Clase de velocidad SD: La Clase de
velocidad SD es una norma que indica
la velocidad mínima de transferencia de
datos garantizada con las tarjetas de
memoria SD/SDHC. Al comprar una
tarjeta de memoria nueva, busque el
logotipo Speed Class (clase de
velocidad) en el envase.
ES
tarjeta de memoriaCapacidad
64 MB o
menos
Tarjetas de
memoria SD
Tarjetas de
memoria SDHC
1
Excepto para el modo de grabación [ ALTA CALIDAD 17 Mbps].
2
Es posible que no se puedan grabar vídeos en algunas tarjetas de memoria.
128 MB o más
Más de 2 GB
Clase de
velocidad SD
No aplicable–
No compatible
o
superior
o
superior
Grabación
de vídeos
1,2
1
1
Grabación,
imágenes fijas
29
Page 30
Preparativos
Inserción y extracción de una tarjeta de
2 Empuje la tarjeta de memoria una
memoria
Asegúrese de inicializar todas las tarjetas
de memoria antes de usarlas en esta
videocámara ( 31).
3 Cierre la tapa de la ranura de la
No se puede cambiar la posición de la
cara frontal y posterior de las tarjetas. Si
introduce una tarjeta de memoria de forma
equivocada, podría causar un
funcionamiento defectuoso de la
videocámara.
grabaciones
1 Apague la videocámara.
2 Abra la pantalla LCD.
3 Desplace hacia la
derecha para abrir la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria.
CARD OPEN
Se puede seleccionar entre grabar
vídeos o imágenes fijas en la memoria
flash interna o en la tarjeta de memoria.
La memoria interna es el soporte
predeterminado para grabar ambos.
4 Introduzca la tarjeta de memoria
recta hasta el fondo de su
alojamiento y con la etiqueta hacia
arriba, hasta que haga clic.
5 Cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria.
• Tire de la tapa hacia abajo hasta
que haga clic.
• No fuerce el cierre de la tapa si la
tarjeta no está correctamente
introducida.
EXTRACCIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA
1 Desplace hacia la
derecha para abrir la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria.
30
CARD OPEN
FUNC.
( 26)
FUNC.
FUNC.
* Seleccione [MEDIO:] para cambiar el soprte
vez para liberarla. Cuando salga la
tarjeta de memoria, extráigala
completamente.
tarjeta de memoria.
IMPORTANTE
Selección de la memoria para las
( 24)
CÓMO CAMBIAR EL SOPORTE PARA GRABAR
VÍDEOS
[ MENU]
[ OPER.MEMORIA.]
[MEDIO:]*
La memoria que desee utilizar
que se utilizará para la grabación de
imágenes fijas.
Page 31
NOTAS
Si se selecciona la memoria para las
grabaciones, aparecerá en la pantalla la
información sobre memoria seleccionada
(capacidad total, cantidad de memoria en
uso y espacio disponible). Los valores
estimados sobre grabación de vídeo y
número disponible de imágenes fijas son
aproximados y están basados en los
ajustes empleados para el modo de
grabación y la calidad/tamaño de las
imágenes fijas.
Inicialización de la memoria interna
(sólo ) o la tarjeta de memoria
Inicialice las tarjetas de memoria
cuando las utilice por primera vez con
esta videocámara. También se puede
inicializar una tarjeta de memoria o la
memoria interna (sólo ) para
borrar permanentemente todas las
grabaciones que contengan. La
inicialización de la memoria también
elimina su fragmentación. La
fragmentación se convierte en un
problema más grave según se añaden y
borran grabaciones repetidamente y, a
la larga, puede causar un disminución
del rendimiento.
Opciones
[INICIALIZAR]
Borrará la tabla de asignación de archivos, pero
no borrará físicamente los datos almacenados.
[INIC.COMPLT]
Borra completamente todos los datos.
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU]
[ OPER.MEMORIA]
[INICIALIZAR]
La memoria que quiera inicializar
Método de inicialización
[SI]* [OK]
FUNC.
FUNC.
[ MENU]
[ OPER.MEMORIA]
[INICIALIZAR]
Método de inicialización
[SI]* [OK]
FUNC.
* Pulse para cancelar la inicialización
completa mientras se está realizando.
Se borrarán todas las grabaciones y la
memoria se podrá utilizar sin problemas.
IMPORTANTE
• La inicialización de la memoria borrará
permanentemente todas las
grabaciones. Las grabaciones originales
borradas no podrán recuperarse.
Realice previamente copias de
seguridad de sus grabaciones
importantes utilizando un aparato
externo ( 80).
• Mientras se realiza la inicialización, no
desconecte la alimentación ni apague la
videocámara.
ES
31
Page 32
Vídeo
Este capítulo trata sobre las funciones relacionadas con la grabación
de vídeos, incluyendo la grabación, reproducción, opciones de menú y
uso de la memoria.
Grabación básica
Grabación de vídeos
( 24)
1 Ajuste el dial de modos a .
2 Encienda la videocámara.
Puede seleccionar la memoria
que se utilizará para grabar vídeos
( 30).
3 Pulse para empezar
START/STOP
a grabar.
• Comienza la grabación; Pulse de
• También puede pulsar el botón
START/STOP
nuevo para hacer una
pausa en la grabación.
START/STOP
de la pantalla LCD.
CUANDO HAYA ACABADO DE GRABAR
1 Asegúrese de que el indicador
ACCESS esté apagado.
2 Apague la videocámara.
3 Cierre la pantalla LCD.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando el indicador
ACCESS esté encendido o parpadeando.
De hacerlo, podrían perderse datos de
forma definitiva o dañar la memoria.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación
ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de
modos.
NOTAS
• Acerca del modo ahorro de energía: para
ahorrar energía cuando la videocámara
funciona con la batería, se apagará
automáticamente si permanece durante
cinco minutos sin realizar operación
alguna ( 95). Pulse para
encender la videocámara.
• Cuando se realizan grabaciones en
lugares muy iluminados, podría resultar
difícil usar la pantalla LCD. En esos
casos, cambie la luminosidad de la
pantalla LCD ( 22, 93).
ON/OFF
32
Page 33
Selección de la calidad del vídeo
(modo grabación)
La videocámara dispone de 4 modos
de grabación. Si se cambia el modo de
grabación, se cambiará el tiempo de
grabación en la memoria. Seleccione el
modo FXP o XP+ para conseguir una
calidad de imagen mejor; para tiempos
de grabación más largos seleccione el
modo LP. La tabla de más abajo indica
los tiempos aproximados de grabación.
( 24)
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ REPROD. NORMAL 7 Mbps]
Modo de grabación elegido
FUNC.
NOTAS
• La videocámara usa una ratio de
velocidad variable de bits (VBR) para
codificar los datos de vídeo, así que los
tiempos de grabación variarán
dependiendo del contenido de las
escenas.
• La videocámara conservará el ajuste
personalizado aunque se ajuste al modo
.
ES
4 horas 45
minutos
minutos
2 horas 20
minutos
Valor predeterminado
LP
6 horas 5 minutos
1 horas 30
minutos
3 horas
Tiempos de grabación aproximados
Modo de
grabación
Memoria
Memoria
interna
Tarjeta de memoria
de 2 GB
Tarjeta de memoria
de 4 GB
Tarjeta de memoria
de 8 GB
* Grabada en resolución 1.920 x 1.080. Los vídeos grabados utilizando otros modos de
grabación se graban con una resolución de 1.440 x 1.080.
FXP*XP+SP
2 horas 5 minutos2 horas 50
minutos
15 minutos20 minutos35 min.45 minutos
30 minutos40 min.1 horas 10
1 horas1 horas 25
minutos
33
Page 34
Vídeo
Cómo usar el zoom
( 24)
Modo : además del zoom óptico,
también está disponible el zoom digital
(( 90).
W
W
T
W Alejamiento
gradual
T
T Acercamiento con
el zoom
Zoom óptico 12x
Mueva la palanca del zoom hacia W
para efectuar un alejamiento gradual
(angular). Muévala hacia T para
efectuar un acercamiento gradual
(tele).
Púlsela suavemente para realizar un
zoom lento, o con más fuerza para un
zoom rápido. También se puede ajustar
[VELOC. ZOOM] ( 90) a una de las
tres velocidades constantes (3 es la
más rápida, 1 es la más lenta).
34
NOTAS
• Manténgase como mínimo a 1 metro de
distancia del sujeto. En angular, el
sujeto se puede enfocar hasta desde
1 cm.
• Cuando [VELOC. ZOOM] se ajusta a
[ VARIABLE]:
- Cuando utiliza los botones T y W del
mando a distancia inalámbrico de la
pantalla LCD, la velocidad del zoom
se mantendrá constante en
[ VELOCIDAD 3].
- La velocidad del zoom será más
rápida en el modo pausa de grabación
que durante la grabación.
Función Quick Start (inicio rápido)
Si se cierra la pantalla LCD con la
videocámara encendida, la
videocámara entra en el modo en
espera . En el modo en espera, la
videocámara consume solamente la
mitad de la energía utilizada en el modo
de grabación, ahorrando energía
cuando se utiliza una batería. Además,
cuando se abra la pantalla LCD, la
videocámara estará lista para comenzar
a grabar en aproximadamente
1 segundo, garantizando así que no se
perderán oportunidades importantes de
grabar vídeo o captar fotos.
( 24)
1 Con la videocámara encendida y
en un modo de grabación, cierre la
pantalla LCD.
Sonará un pitido y el indicador
cambiará a naranja para indicar que
la videocámara entra en el modo en
espera.
Page 35
2 Cuando desee reanudar la
grabación, abra la pantalla LCD.
En menos de 1 segundo, el indicador
regresará a verde y la
videocámara estará lista para grabar.
( 24)
ES
IMPORTANTE
No desconecte la fuente de alimentación
durante el modo en espera (mientras el
indicador está encendido en
naranja).
NOTAS
• Si se cierra la pantalla LCD en otras
circunstancias (por ejemplo, mientras se
graba, se está visualizando un menú, o
mientras la tapa de la ranura para la
tarjeta de memoria está abierta) la
videocámara pudiera no entrar en el
modo en espera. Compruebe que el
indicador ha cambiado a naranja.
• La videocámara se apaga si se deja en
el modo en espera durante 10 minutos,
independientemente del ajuste
[AHORRO ENER.] ( 95). Pulse
ON/OFF
• Podrá seleccionar el tiempo de espera
para encender la videocámara.
hasta el apagado o desactivar la función
Quick Start (inicio rápido) con el ajuste
[QUICK START] (
95).
Revisión y borrado de la última escena
grabada
Incluso estando en el modo se
puede reproducir la última escena
grabada para revisarla. También se
puede borrar la escena durante la
revisión.
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
Si no aparece en la guía de la
palanca de mando, pulse la palanca
de mando ( ) hacia [SIG.] para que
aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
La videocámara reproduce la última
escena (pero sin sonido) y regresa al
modo de pausa de grabación.
Cómo eliminar una escena después de la
grabación
Después de haber grabado una
escena:
1 Revise la escena tal como se
describe en la sección anterior.
2 Mientras revisa la escena,
seleccione ( ) el símbolo y
pulse .
3 Seleccione ( ) [SI] y pulse .
NOTAS
• No realice ninguna otra acción con la
videocámara mientras se borra la
escena.
• No se puede borrar la última escena si,
después de grabada, se cambia el
modo de trabajo o se apaga la cámara.
35
Page 36
Vídeo
Reproducción básica
Reproducción de vídeo
( 24)
1 Ajuste el dial de modos a .
2 Encienda la videocámara.
Transcurridos unos segundos
aparecerá la pantalla índice de
escenas.
3 Mueva (, ) el recuadro de
selección hasta la escena que
desee ver.
Cuando haya grabado una gran
cantidad de escenas, pulse o
para moverse entre páginas de
pantallas índice.
4 Pulse o para comenzar
la reproducción.
• La reproducción comienza a partir
• Pulse de nuevo para hacer
36
/
de la escena seleccionada y
continúa hasta el final de la última
escena grabada.
/
una pausa en la reproducción.
• Pulse para detener la
reproducción y volver a la pantalla
índice de escenas.
CÓMO SELECCIONAR LAS ESCENAS A
REPRODUCIR
Después de crear una lista de
reproducción (
cambiar entre los vídeos originales y la
lista de reproducción editada, según se
prefiera. También se puede
cambiar entre las escenas o la lista de
reproducción grabadas en la memoria
interna y las grabadas en la tarjeta de
memoria.
1 En la pantalla índice, mueva
recuadro de selección naranja
() en las pestañas de la parte
superior de la pantalla.
2 Seleccione () la ubicación de
las escenas que desee reproducir.
3 Vuelva () a la pantalla índice
para seccionar la escena.
Vídeos originales en la memoria interna**
Vídeos originales en la tarjeta de memoria
Lista de reproducción en la memoria interna*
Lista de reproducción en la tarjeta de memoria
* Sólo .
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones
cuando el indicador ACCESS esté
encendido o parpadeando. De hacerlo,
podrían perderse datos de forma
definitiva.
55), se puede
Page 37
- No abra la tapa de la tarjeta de
memoria.
- No desconecte la fuente de
alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de
modos.
• Puede que los vídeos grabados en la
tarjeta de memoria con esta
videocámara no se puedan reproducir
en otro equipo AVCHD. En ese caso,
reproduzca los vídeos de la tarjeta de
memoria utilizando esta videocámara.
• Podría no resultar posible reproducir
NOTAS
• Dependiendo de las condiciones de
grabación, puede que perciba paradas
breves en la reproducción de vídeo o
sonido entre escenas.
• Puede pulsar en el mando a
PLAYLIST
distancia inalámbrico para cambiar
entre la pantalla de índice de vídeos
originales y la lista de reproducción de
la memoria respectiva.
Modos de reproducción especial
con esta videocámara vídeos grabados
utilizando otro equipo AVCHD.
Modos de reproducción especial
Para entrar en los modos de reproducción especial, se pueden usar los botones de la
pantalla LCD o el mando a distancia ( 14). No se emite sonido durante los modos de
reproducción especial.
Modo de reproducción especialModo inicial
Reproducción rápidaReproducción normal , : Pulse o
Reproducción lentaPausa de reproducción, : Pulse o
Reproducción por fotogramasPausa de reproducción: Pulse o para retroceder/
Salto de escenas:
Al inicio de la escena siguienteReproducción normal: Pulse la palanca de mando ( )
Al inicio de la escena actual: Pulse la palanca de mando ( )
A la escena anterior: Pulse dos veces la palanca de mando
Fin de reproducción especialCualquier modo de
Durante algunos modos de reproducción especial, podría notar algunos problemas de vídeo
(pixelados, bandas, etc.) en la imagen reproducida.
* La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
reproducción especial
Control en la videocámara () o en el
mando a distancia ()
Pulse de nuevo para aumentar la velocidad de
reproducción 5
velocidad normal*
Pulse de nuevo para aumentar la velocidad de
reproducción 1/8
avanzar un fotograma o manténgalo pulsado
para reproducción por fotogramas
→
15 → 60 veces la
→
normal
: Pulse
: Pulse
()
: Pulse dos veces
: Pulse
/
: Pulse
1/4 veces la velocidad
ES
37
Page 38
Vídeo
AJUSTE DEL VOLUMEN
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2Ajuste ( ) el volumen.
• Para apagar el volumen, mantenga
pulsada la palanca de mando ( )
hacia hasta que el símbolo de
volumen cambie a .
• Se puede pulsar de nuevo para
ocultar la guía de la palanca de
mando durante la reproducción.
Selección de escenas por fecha de
grabación
Se pueden buscar todas las
grabaciones realizadas en una fecha
determinada, por ejemplo, para
encontrar todas los vídeos grabados
durante un acontecimiento especial.
( 24)
1 Seleccione la pantalla índice de
vídeos originales.
Se puede seleccionar los
vídeos originales en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria.
2 Abra la lista de grabaciones.
FUNC.
[ SELECC. FECHA]
• La lista de grabaciones muestra
todas las fechas en las que se
realizaron grabaciones. Aparecerá
un recuadro de selección naranja
enmarcando el día.
• La miniatura mostrará una imagen
fija de la primera escena grabada
ese día. Debajo aparecerá el
número de escenas grabadas y el
tiempo de grabación total para el
mismo día.
3 Cambie () el día y desplace
() hasta el mes o el año.
4 Modifique los otros campos de la
misma forma para seleccionar la
fecha deseada y pulse .
Aparecerá la pantalla índice con el
recuadro de selección sobre la
primera escena grabada en la fecha
seleccionada.
Selección desde la pantalla Calendario
LISTA DE COMPROBACIÓN
La selección de escenas por fecha de
grabación solamente estará disponible
desde la pantalla de índice de vídeos
originales.
Selección desde la lista de grabaciones
FUNC.
( 25)
38
1 Seleccione la pantalla índice de
vídeos originales.
Se pueden seleccionar los
vídeos originales en la memoria
interna o en la tarjeta de memoria.
Page 39
2 Mueva la palanca del zoom hacia
W.
• Aparece la pantalla con el
calendario.
• Las fechas que contengan
escenas (es decir, vídeos grabados
en esa fecha) aparecerán en
blanco. Las fechas sin
grabaciones aparecerán en negro.
3 Mueva (, ) el cursor hasta la
fecha deseada.
• Al mover el cursor a una fecha que
aparezca en blanco, junto al
calendario se visualizará una
miniatura mostrando una imagen
fija de la primera escena grabada
en esa fecha. Debajo aparecerá el
número de escenas grabadas y el
tiempo de grabación total para el
mismo día.
• Se puede seleccionar ( ) el
campo del año o del mes y
cambiar () el año o el mes para
desplazarse más rápidamente
entre meses del calendario.
• Se puede pulsar o para
saltar directamente a la fecha
anterior/siguiente que contenga
escenas.
4 Pulse para volver a la pantalla
índice.
Aparecerá el recuadro de selección
naranja sobre la primera escena
grabada en la fecha seleccionada.
Selección del punto de inicio de
reproducción desde la línea de tiempo
del vídeo
Se puede visualizar una línea de tiempo
de la escena y seleccionar dónde iniciar
la reproducción. Resulta muy cómodo
si se quiere reproducir una escena larga
a partir de un punto en concreto.
( 24)
1 Seleccione la escena que desee
ver en la pantalla índice y pulse
DISP.
.
• Aparecerá la línea de tiempo.
La miniatura grande mostrará el
primer fotograma de la escena.
Debajo de la misma, la regla de la
línea tiempo muestra a intervalos
fijos fotogramas tomados de la
escena.
• Pulse de nuevo para volver
DISP.
a la pantalla índice.
ES
NOTAS
• Se puede cambiar el día de inicio de la
semana para la visualización de
calendario ( 94).
• Se puede pulsar para volver en
cualquier momento a la pantalla índice.
FUNC.
39
Page 40
Vídeo
Intervalo entre fotogramas
Grabación de la fecha y la hora
Escena actual / Número total de escenas
Fotograma
seleccionado para comenzar la reproducción
Duración de la escena
Barra de progresión
Regla de la línea de tiempo
2 Seleccione () el punto de inicio
de reproducción desde la regla de
la línea de tiempo.
3 Pulse para comenzar la
reproducción.
CÓMO SELECCIONAR OTRA ESCENA
Mueva () el recuadro de selección
naranja hasta la miniatura grande y
cambie () la escena.
CÓMO MOVERSE ENTRE LAS PÁGINAS DE
LA REGLA DE LA LÍNEA DE TIEMPO
Mueva () el recuadro de selección
naranja hasta la barra de progresión
debajo de la regla y visualice ()
los 5 fotogramas anteriores/
siguientes de la escena.
CÓMO CAMBIAR EL INTERVALO ENTRE
FOTOGRAMAS
Borrado de escenas
Se pueden borrar las escenas que no
se deseen conservar. El borrado de
escenas también permite liberar
espacio en la memoria.
( 24)
Cómo borrar una sola escena o todas las
escenas de la fecha seleccionada
Opciones
[TODAS ESCENAS (FECHA)]
Borra todas las escenas grabadas el mismo día
que la escena seleccionada.
[UNA ESCENA]
Borra solamente la escena seleccionada.
FUNC.
( 25)
1 Seleccione (, ) la escena
que desee borrar, o una escena
grabada en la fecha que desee
borrar.
Seleccione previamente la
memoria desde la cual desea borrar
las escenas (
36).
2 Borrado de la escena o escenas.
FUNC.
[ BORRAR]
Opción elegida [SI] [OK]
FUNC.
FUNC.FUNC.
Intervalo elegido
40
Page 41
Borrado de todas las escenas
Seleccione previamente la
memoria desde la cual desea borrar las
escenas (
FUNC.
36).
[ MENU]
[ OPER.MEMORIA]
[BOR. TODOS VÍD.]
[SI]* [OK]
FUNC.
* Pulse dos veces para cancelar el
proceso mientras se esté realizando.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado cuando elimine
grabaciones originales. Si elimina una
escena original, no podrá recuperarla.
• Haga copias de seguridad de las
escenas importantes antes de borrarlas
( 80).
• Tome las siguientes precauciones
cuando el indicador ACCESS está
encendido o parpadeando (mientras se
están borrando escenas).
- No abra la tapa de la tarjeta de
memoria.
- No desconecte la fuente de
alimentación ni apague la
videocámara.
- No cambie la posición del dial de
modos.
NOTAS
• Si se borra una escena de la pantalla
índice original, esa escena también se
borrará de la lista de reproducción.
• Puede resultar preferible inicializar la
memoria para borrar todas las películas
y tener así disponible de nuevo todo el
espacio para grabar ( 31).
• Puede que no resulte posible borrar
escenas grabadas o editadas por otro
aparato.
ES
41
Page 42
Vídeo
Funciones avanzadas
Modo cine: Cómo dar un aspecto
cinematográfico a las grabaciones
Dé un aspecto cinematográfico a sus
grabaciones utilizando el programa de
grabación [ MODO CINE]. Combine
este programa de grabación con la
velocidad de grabación progresiva
25 fps [ PF25] para acrecentar el
efecto en Modo cine 25p.
( 24)
FUNC.
( 25)
CÓMO AJUSTAR EL PROGRAMA DE GRABACIÓN
[ MODO CINE]
FUNC.
[ AE PROGRAMADA]
[ MODO CINE]
FUNC.
CÓMO CAMBIAR LA VELOCIDAD DE GRABACIÓN
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG.CÁMARA]
[VEL. FOTOGR]
[ PF25]
FUNC.
Programas de grabación escena
especiales
Grabar en una estación de esquí con
mucha luz o captar todos los colores de
un atardecer o de unos fuegos
artificiales será tan fácil como
seleccionar un programa de grabación
de escena especial. Para más detalles
sobre las opciones disponibles,
consulte el recuadro de la página 43.
( 24)
FUNC.
( 25)
42
FUNC.
[ AE PROGRAMADA]
[ RETRATO]
Pulse para visualizar los
programas de grabación
de Escena Especial (SCN)
Programa de grabación elegido
FUNC.
Page 43
NOTAS
• [ NOCHE]
- Los sujetos en movimiento podrían
dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen podría no ser
tan buena como en otros modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la
pantalla.
- El enfoque automático podría no
funcionar tan bien como en otros
modos. En tal caso, ajuste el enfoque
manualmente.
•[ FUEGOS ART.]
- Para evitar el movimiento de la
videocámara es recomendable utilizar
un trípode. Utilice un trípode
especialmente cuando grabe en modo
, ya que la velocidad de
obturación es más lenta.
•[ RETRATO]/[ DEPORTES]/
[ PLAYA]/[ NIEVE]
- Puede que las imágenes no aparezcan
de forma uniforme durante la
reproducción.
•[ RETRATO]
- El efecto de desenfoque del fondo
aumentará a medida que se aproxime
con el zoom (T).
• [ NIEVE]/[ PLAYA]
- El sujeto podría resultar sobrexpuesto
en días nublados o lugares en sombra.
Verifique la imagen en la pantalla.
ES
[RETRATO]
La videocámara
utiliza aberturas
grandes, de forma
que se enfoca sobre
el sujeto difuminando otros detalles que
podrían distraer.
[DEPORTES]
Utilice este modo
para grabar escenas
deportivas como
tenis o golf.
[NOCHE]
Utilice este modo
para grabar lugares
con muy poca luz.
[NIEVE]
Utilice este modo
para grabar en
estaciones de esquí.
Evita que el sujeto
quede subexpuesto.
[PLAYA]
Utilice este modo
para grabar en
playas soleadas.
Evita que el sujeto
quede subexpuesto.
[PUESTA SOL]
Utilice este modo
para grabar puestas
de sol con colores
vibrantes.
[ILUM.PUNT]
Utilice este modo
para grabar escenas
iluminadas
intensamente en un
punto o zona concreta.
[FUEGOS ART.]
Utilice este modo
para grabar fuegos
artificiales.
43
Page 44
Vídeo
Cambio de la velocidad de obturación y
de la abertura
Utilice el programa de exposición
automática (AE) para utilizar funciones
como el equilibrio del blanco o efectos
de imagen o para dar prioridad al valor
de exposición o a la velocidad de
obturación.
Utilice velocidades de obturación más
rápidas para grabar sujetos que se
muevan rápidamente; Utilice
velocidades de obturación más lentas
para añadir cierta borrosidad,
resaltando la sensación de movimiento.
Utilice valores de abertura pequeños
(mayor abertura del objetivo) para
desenfocar ligeramente el fondo de un
retrato; Utilice valores de abertura altos
(menor abertura del objetivo) para
conseguir una mayor profundidad de
campo, con lo que logrará un enfoque
más nítido en todo el paisaje.
( 24)
Valor preajustado
Opciones
[ AE PROGRAMADA]
La videocámara ajustará automáticamente la
abertura y la velocidad de obturación para
obtener la exposición óptima para el sujeto.
[ AE PRIOR.VEL.OBT.]
Ajuste el valor de velocidad de obturación.
La videocámara ajusta automáticamente el valor
de abertura adecuado.
[ AE PRIOR.ABERTURA]
Ajuste el valor de abertura. La videocámara
ajusta automáticamente la velocidad de
obturación adecuada.
FUNC.
( 25)
44
FUNC.
[ AE PROGRAMADA]
Programa de grabación elegido
FUNC.
CÓMO AJUSTAR LA VELOCIDAD DE
OBTURACIÓN O EL VALOR DE ABERTURA
Cuando seleccione [ AE PRIOR.
VEL.OBT.] o [ AE PRIOR
ABERTURA], aparecerá un valor
numérico al lado del símbolo del
programa de grabación.
1 Si aparece en la pantalla la guía de
la palanca de mando, pulse
para ocultarla.
2 Ajuste () el valor de la
velocidad de obturación o de
abertura que desee.
Directrices para la selección de la
velocidad de obturación
Tenga en cuenta que en la pantalla sólo
aparece el denominador – [ 250],
indicando una velocidad de obturación
de 1/250 segundo, etc.
1/2*, 1/3*, 1/6, 1/12, 1/25
Para grabar en lugares débilmente iluminados.
1/50
Para grabar en la mayor parte de las condiciones
normales.
1/120
Para grabar escenas deportivas en interiores.
1/250, 1/500, 1/1.000**
Para grabar desde un automóvil o un tren, o para
grabar sujetos en movimiento, tales como
montañas rusas.
1/2.000**
Para grabar escenas deportivas en exteriores en
• Cuando ajuste un valor numérico
(abertura o velocidad de obturación), la
indicación numérica parpadeará si
dicho valor no es adecuado para las
condiciones de grabación. En tal caso,
seleccione un valor diferente.
• [ AE PRIOR.VEL.OBT]
- Si utiliza una velocidad de obturación
lenta en lugares oscuros, podrá captar
una imagen luminosa, pero la calidad
de imagen podría ser inferior y el
enfoque automático podría no
funcionar bien.
- La imagen podría parpadear al grabar
con velocidades de obturación
rápidas.
• [ AE PRIOR.ABERTURA]
La gama real de valores disponibles que
se pueden seleccionar variará según la
posición inicial del zoom.
Mini antorcha de vídeo
Podrá utilizar la mini antorcha para
grabar vídeo o captar fotos en lugares
oscuros.
( 24)
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
Si no aparece en la guía de la
palanca de mando, pulse
repetidamente la palanca de mando
( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
• aparecerá en la pantalla.
• Pulse de nuevo la palanca de
mando ( ) para apagar la mini
antorcha.
NOTAS
Se recomienda no usar la mini antorcha
de vídeo con el teleconvertidor o el
convertidor angular opcional instalado ya
que su sombra podría aparecer en la
pantalla.
ES
45
Page 46
Vídeo
Autodisparador
( 24)
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU]
[
CONFIG.CÁMARA]
[AUTODIS.] [CONEC ]
FUNC.
Aparecerá .
Modo :
En modo pausa de grabación, pulse
START/STOP
La videocámara comenzará a grabar
después de una cuenta atrás de
10 segundos*. La cuenta atrás aparece
en la pantalla.
Modo :
Pulse , primero hasta la mitad
del recorrido, para activar la función
autofoco, y luego hasta el fondo.
La videocámara grabará la imagen fija
después de una cuenta atrás de
10 segundos*. La cuenta atrás aparece
en la pantalla.
* 2 segundos cuando utilice el mando a
distancia.
.
PHOTO
Corrección automática de contraluces y
ajuste manual de exposición
En ocasiones, los sujetos a contraluz
podrían aparecer muy oscuros
(subexpuestos) o los grabados con
mucha luz pueden aparecer demasiado
luminosos o deslumbrantes
(sobrexpuestos). Para corregir esto, se
puede ajustar la exposición
manualmente o usar la corrección
automática de contraluces.
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un modo de grabación
distinto a [ FUEGOS ART.].
Corrección automática de contraluces
Al fotografiar motivos con una fuente
intensa de luz detrás, con sólo pulsar
un botón podrá hacer que la
videocámara corrija automáticamente
el contraluz.
NOTAS
Una vez iniciada la cuenta atrás, se puede
START/STOP
pulsar (durante la grabación
de vídeo), pulse totalmente
(durante la grabación de imágenes fijas) o
apague la videocámara para cancelar el
autodisparador.
PHOTO
46
BLC
Pulse .
• Aparecerá .
• Pulse de nuevo para cancelar el
BLC
modo de corrección de contraluces.
Page 47
Ajuste manual de la exposición
Ajuste manual del enfoque
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
Si [EXP] no aparece en la guía de la
palanca de mando, pulse la palanca
de mando ( ) hacia [SIG.] para que
aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [EXP.].
El indicador de ajuste de la
exposición y el valor neutro
“±0” aparecen en la pantalla.
3 Ajuste () la luminosidad de la
imagen según sea necesario.
La gama de ajuste y la longitud del
indicador de ajuste de la exposición
variarán dependiendo de la
luminosidad inicial de la imagen.
4 Pulse .
• El indicador de ajuste de la
exposición cambiará a blanco y se
bloqueará la exposición.
• Si utiliza el zoom durante el
bloqueo de la exposición, la
luminosidad de la imagen podría
cambiar.
• Durante el bloqueo de la
exposición, pulse y mueva la
palanca de mando ( ) de nuevo
hacia [EXP] para poner otra vez la
videocámara en exposición
automática.
El enfoque automático podría no
funcionar bien con los sujetos
siguientes. En tales casos, enfoque
manualmente.
• Superficies reflectantes
• Sujetos con poco contraste o sin
líneas verticales
• Sujetos que se mueven rápidamente
• A través de ventanas húmedas
• Escenas nocturnas
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste el zoom antes de iniciar el
procedimiento
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
Si [FOCO] no aparece en la guía de
la palanca de mando, pulse la
palanca de mando ( ) hacia [SIG.]
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [FOCO].
Aparece “MF”.
3 Pulse una vez la palanca de
mando () o () para comprobar
que la imagen esté enfocada.
El centro de la pantalla se ampliará
para ayudarle a enfocar más
fácilmente. También puede
desactivar la función de asistencia
para el enfoque ( 91).
ES
47
Page 48
Vídeo
4 Ajuste () el enfoque según sea
necesario.
5 Pulse .
• Se bloqueará el enfoque.
• Durante el bloqueo del enfoque,
pulse y mueva la palanca de
mando ( ) de nuevo hacia [FOCO]
para poner otra vez la
videocámara en enfoque
automático.
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee
enfocar sujetos distantes como
montañas o fuegos artificiales.
En lugar del paso 2 en el procedimiento
anterior:
Pulse la palanca de mando ( ) hacia
[FOCO] y manténgala pulsada
durante más de 2 segundos.
• Aparecerá .
• Pulse la palanca de mando ( ) de
nuevo hacia [FOCO] para poner la
videocámara de nuevo en modo de
enfoque automático.
• Si utiliza el zoom o la palanca de
mando (), cambiará a “MF” y la
videocámara volverá al modo de
enfoque manual.
Equilibrio del blanco
La función de equilibrio del blanco le
ayudará a reproducir los colores con
precisión en distintas condiciones de
iluminación, de forma que los objetos
blancos siempre aparezcan
auténticamente blancos en las
grabaciones.
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un modo de grabación que
no sean los programas de grabación de
escena especial.
Opciones
[ AUTO]
La videocámara realiza automáticamente los
ajustes. Utilice este ajuste para tomas en
exteriores.
[ LUZ DE DIA]
Para grabación en exteriores en un día luminoso.
[ SOMBRA]
Para grabación en lugares en sombra.
[ NUBLADO]
Para grabación en un día nublado.
[ TUNGSTENO]
Para grabación con iluminación de tungsteno o
fluorescente tipo tungsteno (3 longitudes de
onda).
[ FLUORESCENT]
Para grabación con iluminación fluorescente
blanca cálida, blanca fría o blanca cálida (3
longitudes de onda).
[ FLUORESCENT H]
Para grabación con iluminación tipo luz día o
fluorescente tipo luz día (3 longitudes de onda).
[ AJUSTE]
Utilice el ajuste de equilibrio del blanco
personalizado para hacer que los sujetos blancos
aparezcan blancos bajo iluminación en color.
FUNC.
( 25)
Valor preajustado
48
Page 49
FUNC.
[ AUTO]
Opción elegida*
FUNC.
* Cuando seleccione [ AJUSTE], no
FUNC.
pulse y, en vez de ello, siga el
procedimiento que se indica a
continuación.
• Dependiendo del tipo de iluminación
fluorescente, podría no conseguirse
un equilibrio del blanco óptimo
con [ FLUORESCENT] o
[ FLUORESCENT H]. Si los colores
no parecen naturales, use los ajustes
[ AUTO] o [ AJUSTE].
ES
CÓMO AJUSTAR EL EQUILIBRIO DEL BLANCO
1 Dirija la videocámara a un objeto
blanco, utilice el zoom hasta que
ocupe toda la pantalla y pulse .
Una vez realizado el ajuste,
dejará de parpadear y permanecerá
encendido. La videocámara
conservará el ajuste personalizado
aunque la apague.
2 Pulse para guardar los
• Una vez seleccionado el equilibrio del blanco:
• El ajuste manual del equilibrio del
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
NOTAS
- Realice el ajuste del equilibrio del
blanco en un lugar suficientemente
iluminado.
- Desconecte el zoom digital (
- Reajuste el equilibrio del blanco
cuando varíen las condiciones de
iluminación.
- Según la fuente de luz, podría
seguir parpadeando. Incluso así los
resultados serán mejores que con
[ AUTO].
blanco podría dar mejores resultados en
los casos siguientes:
- condiciones de iluminación variables
-primeros planos
- sujetos monocromos (cielo, mar o
bosque)
- Bajo lámparas de mercurio y
determinado tipo de luces
fluorescentes
90).
Efectos de imagen
Podrá utilizar los efectos de imagen
para cambiar la saturación de color y el
contraste para grabar imágenes con
efectos de color especiales.
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un modo de grabación que
no sea uno de los programas de
grabación de escena especial.
Opciones
[ EFECTO IMAGEN DESC]
Graba la imagen sin ningún tipo de efecto de
realce.
[ INTENSO]
Aumenta el contraste y la saturación de color.
[ NEUTRO]
Disminuye el contraste y la saturación de color.
[ BAJA NITIDEZ]
Graba los sujetos con perfiles suavizados.
[ DET.PIEL SUAVE]
Suaviza los tonos de la zona de la piel para
conseguir un mejor aspecto. Para obtener el
mejor efecto, utilice este ajuste cuando se grabe
un primer plano de una persona. Tenga en
cuenta que las áreas de color similar al de la piel
podrían carecer de detalle.
Valor preajustado
49
Page 50
Vídeo
[ PERSONALIZADO]
Permite ajustar la profundidad de color, la
luminosidad, el contraste y la nitidez de la
imagen.
[PR.COLOR]: (–) colores más apagados,
(+) tonos de color más ricos
[LUMINOS.]: (–) imagen más oscura,
(+) imagen más luminosa
[CONTRASTE]: (–) imagen más plana,
(+) luces y sombras más definidas
[NITIDEZ]: (–) contornos más borrosos,
(+) contornos más nítidos
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ EFECTO IMAGEN DESC]
Opción elegida*
FUNC.
* Cuando seleccione [
PERSONALIZADO], no pulse , en
vez ello, siga el procedimiento que se
indica a continuación.
FUNC.
CÓMO AJUSTAR EL EFECTO DE IMAGEN
PERSONALIZADO
1 Pulse y seleccione () las
opciones de ajuste personalizado.
2 Ajuste () cada opción como
desee.
3 Cuando acabe de realizar todos
los ajustes, pulse y a
continuación para guardar
el ajuste y cerrar el menú.
FUNC.
Efectos digitales
( 24)
Opciones
[ EFECTO D.DESC]
Valor preajustado
Seleccione este ajuste cuando no vaya a utilizar
los efectos digitales
[ DISP.FUND] (disparador de fundido),
[ TRANSIC.]
Seleccione uno de los fundidos para empezar o
terminar una escena con un fundido a negro
o desde negro.
[ B/N]*
Graba imágenes en blanco y negro.
[ SEPIA]*
Graba imágenes en tonos sepia para conseguir
un aspecto “antiguo”.
[ ARTE]
Seleccione este efecto para añadir sabor a las
grabaciones.
* Esos efectos digitales sólo están
disponibles en el modo .
Ajuste
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ EFEC.DESCON.]
Fundido/efecto deseado*
FUNC.
**
* Se puede previsualizar el efecto digital en la
pantalla.
**Aparece el símbolo del efecto digital
seleccionado.
50
Page 51
Aplicación
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
Si no aparece en la guía de la
palanca de mando, deberá pulsar la
palanca de mando ( ) hacia [SIG.]
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
• El símbolo del efecto seleccionado
se pondrá en verde.
• Pulse de nuevo la palanca de
mando ( ) para desactivar el
efecto digital (su símbolo se
pondrá de nuevo blanco).
CÓMO REALIZAR UN FUNDIDO DE ENTRADA
Active el fundido seleccionado en el
modo pausa de grabación (), a
continuación pulse para
comenzar a grabar con fundido de
entrada.
CÓMO REALIZAR UN FUNDIDO DE SALIDA
START/STOP
NOTAS
• Cuando aplique un fundido, no sólo se
realizará el fundido en la imagen, sino
también en el sonido. Cuando aplique
un efecto, el sonido se grabará
normalmente.
• La videocámara mantiene el último
ajuste usado incluso si se desconectan
los efectos digitales o se cambia el
programa de grabación.
Información en pantalla y código de
datos
Para cada escena o imagen fija
grabada, la videocámara mantiene un
código de datos que contiene la fecha,
la hora e información sobre los ajustes
de la cámara en el momento de la
grabación. Durante la reproducción de
una imagen fija, todos los datos
aparecen en forma de símbolos de
información. Durante la reproducción
de un vídeo se puede seleccionar qué
visualizar con el ajuste [CODIGO
DATOS] ( 93). También se pueden
activar o desactivar la mayoría de las
indicaciones en pantalla.
ES
Active el fundido seleccionado durante
la grabación ( ), a continuación pulse
START/STOP
entrada y pare la grabación.
para realizar el fundido de
CÓMO ACTIVAR UN EFECTO
Modo: activa el efecto
seleccionado durante la grabación o en
el modo pausa de grabación.
Modo : activa el efecto
seleccionado y luego pulse
para grabar la imagen fija.
PHOTO
Pulse repetidamente para
activar o desactivar la información
en pantalla en la secuencia siguiente:
Modos , :
• Todas las indicaciones activadas
• La mayoría de las indicaciones
desactivadas*
DISP.
51
Page 52
Vídeo
A
Modo :
• Todas las indicaciones activadas
• Sólo código de datos
• Todas las indicaciones desactivadas
Modo :
• Todas las indicaciones activadas
• Solamente visualizaciones normales
(retira el histograma y los símbolos de
información)
• Todas las indicaciones desactivadas
* Los siguientes símbolos aparecerán incluso
cuando se hayan desactivado todas las
otras indicaciones en la pantalla: Los
símbolos y (en modo ), el
símbolo y los recuadros de enfoque
automático cuando se encuentre
bloqueado el enfoque automático (en modo
), marcadores de pantalla (ambos
modos de grabación).
Nivel de grabación de audio
Se puede ajustar el nivel de grabación
de audio del micrófono incorporado o
de un micrófono externo. Se puede
visualizar el indicador de nivel de audio
mientras graba.
Ajuste manual del nivel de la grabación
de audio
( 24)
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
Si [ MIC.] no aparece en la guía de
la palanca de mando, pulse la
palanca de mando ( ) hacia [SIG.]
para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [ MIC.].
El símbolo de ajuste manual
aparecerá a la izquierda del
indicador de nivel de audio y la barra
de ajuste manual (verde) aparecerá
debajo de mismo.
juste manual del nivel de audio
Indicador de nivel de
Barra de ajuste del nivel
de audio
audio
3 Ajuste () el nivel del audio,
según sea necesario.
• Pulse la palanca de mando ( )
hacia para aumentar el nivel de
la grabación de audio o pulse ( )
hacia para reducirlo.
• Por regla general, ajuste el nivel de
grabación de audio de forma que
el medidor de nivel de audio sólo
se desplace ocasionalmente a la
derecha de la marca -12 dB.
4 Pulse para guardar el ajuste y
ocultar la guía de la palanca de
mando.
• El nivel de audio seleccionado se
bloqueará y la barra de ajuste del
nivel de audio desaparecerá del
indicador.
• Durante el ajuste manual, pulse
y mueva la palanca de mando
( ) hacia [ MIC] para poner otra
vez la videocámara en nivel
automático de audio.
52
Page 53
NOTAS
• Cuando la marca 0 dB se ponga roja, el
sonido podría distorsionarse.
• Si el nivel de audio estuviese muy alto y
el sonido se distorsiona, active el
atenuador de micrófono ( 90).
• Se recomienda el uso de auriculares
( 53) para comprobar el nivel del
sonido cuando se ajuste manualmente
el nivel de grabación de audio o cuando
esté activado el atenuador de
micrófono.
CÓMO VISUALIZAR EL MEDIDOR DEL NIVEL DE
AUDIO
Utilización de auriculares o de un
micrófono externo
ES
Uso de auriculares
Use los auriculares para reproducir o
comprobar el nivel del audio durante la
grabación.
Los auriculares se conectan al terminal
AV OUT/ , que se utiliza para los
auriculares y para la salida audio/vídeo.
Antes de conectar los auriculares,
utilice el procedimiento siguiente para
cambiar la función del terminal de
salida AV a salida (auriculares).
Normalmente, el indicador de nivel de
audio se visualizará solamente después
del ajuste manual del nivel de
grabación de audio. También se puede
elegir visualizarlo cuando el nivel de
audio esté ajustado automáticamente.
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. DISPLAY]
[NIVEL AUDIO] [CONEC]
FUNC.
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. SISTEMA]
[AV/AURIC.] [AURICUL.]
FUNC.
Aparecerá .
( 24)
53
Page 54
Vídeo
CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN DE LOS
AURICULARES
En el modo , ajuste el volumen
de los auriculares con el ajuste
[VOL.AURIC.] ( 94). En modo ,
ajuste el volumen de los auriculares de
la misma forma en que ajusta el
volumen del altavoz ( 38).
IMPORTANTE
• Cuando utilice los auriculares,
asegúrese de bajar el volumen a un
nivel adecuado.
• No conecte los auriculares al terminal
AV OUT/ si en la pantalla no
aparece el icono . Si se conectan
los auriculares mientras el terminal
está ajustado a salida AV sólo saldrá
ruido.
NOTAS
• Use unos auriculares con miniclavija de
∅ 3,5 mm y un cable de no más de 3 m
de largo que podrá adquirir en cualquier
comercio del ramo.
• Cuando apague la videocámara o
cambie de modo de funcionamiento, el
ajuste [AV/AURICUL.] en el modo
volverá a [ AV].
Utilización del micrófono estereofónico
direccional DM-100
Retire la cubierta de la mini zapata
avanzada y acople el micrófono
estereofónico direccional DM-100 a la
mini zapata avanzada . Para más
detalles, consulte también el manual de
instrucciones del micrófono.
Cuando un accesorio compatible esté
conectado a la mini zapata avanzada ,
en la pantalla aparecerá .
Utilización de otros micrófonos
También se pueden utilizar otros
micrófonos adquiridos en un
establecimiento del ramo aunque no
sean compatibles con la mini zapata
avanzada, si se conectan al terminal del
micrófono externo MIC. Utilice
micrófonos condensadores adquiridos
en comercios especializados con su
propia fuente de alimentación y un
cable de no más de 3 m de largo. Se
puede conectar casi cualquier
micrófono estéreo con una clavija
∅ 3,5 mm, pero los niveles de
grabación de audio podrían variar.
54
Page 55
NOTAS
• Cuando se conecta un micrófono
externo a la videocámara,
[ANTIVIENTO] se ajustará
automáticamente a [ DESC ].
• Con esta videocámara
no se pueden utilizar
accesorios diseñados
para la zapata para
accesorios avanzada.
Busque accesorios de vídeo con este
logotipo para asegurar su
compatibilidad con la mini zapata avanzada.
• Si el nivel de audio está muy alto y el
sonido se distorsiona, active el
atenuador de micrófono ( 90) o ajuste
manualmente el nivel de grabación de
audio ( 52).
Edición de escenas y la
memoria
Creación de una lista de reproducción
(Playlist)
Cree una lista de reproducción para
reproducir únicamente las escenas
que prefiera y en el orden que desee.
Mover o borrar escenas en la lista
de reproducción no afectará a las
grabaciones originales.
Opciones
[TODAS ESCENAS (FECHA)]
Añade a la lista de reproducción todas las
escenas grabadas el mismo día que la escena
seleccionada.
[UNA ESCENA]
Añade solamente la escena seleccionada a la
lista de reproducción.
( 24)
FUNC.
( 25)
1 En la pantalla índice de vídeos
originales, seleccione la escena
(, ) que desee añadir a la
lista de reproducción, o una
escena grabada en una fecha que
desee añadir a la lista de
reproducción.
2 Añadir la escena o escenas a la
lista de reproducción.
FUNC.
[ AÑADIR A PLAYLIST]
Opción elegida [SI]
• Al finalizar el proceso aparecerá en
pantalla [AÑADIDO A PLAYLIST].
ES
55
Page 56
Vídeo
• Para verificar la lista de
reproducción, seleccione (,
) la pantalla del índice de la
lista de reproducción entre las
pestañas de la parte superior de la
pantalla índice ( 36).
NOTAS
• La lista de reproducción se crea
en la misma memoria desde la cual se
esté reproduciendo. Seleccione de
antemano la ubicación de las escenas
que quiera reproducir ( 36). También
se pueden copiar escenas desde la
memoria interna a la tarjeta de memoria
( 57) para incluir en la lista de
reproducción vídeos grabados en ambas.
• Podría no resultar posible añadir
escenas a la lista de reproducción si se
han grabado o editado usando otro
aparato o si no hay suficiente espacio
disponible en la memoria.
Borrado de escenas de la lista de
reproducción
Borrar escenas de la lista de
reproducción no afectará a las
grabaciones originales.
( 24)
Borrado de una sola escena
FUNC.
( 25)
1 Seleccione (, ) el índice de
la lista de reproducción en las
pestañas de la parte superior de la
pantalla de índice.
Se puede seleccionar la lista
de reproducción en la memoria
interna o la lista de reproducción de
la tarjeta de memoria ( 36).
2 Seleccione (, ) la escena
que desee borrar.
3 Borre la escena.
FUNC.
[ BORRAR] [SI]
Borrado de toda la lista de reproducción
FUNC.
[ MENU]
[ OPER.MEMORIA]
[BOR. LISTA REP.]
[SI]
FUNC.
Cómo desplazar escenas en la lista de
reproducción
Mueva las escenas en la lista de
reproducción para reproducirlas en el
orden que elija.
( 24)
FUNC.
( 25)
1 Seleccione (, ) el índice de
la lista de reproducción en las
pestañas de la parte superior de la
pantalla de índice.
Se puede seleccionar la lista
de reproducción en la memoria
interna o la lista de reproducción de
la tarjeta de memoria ( 36).
2 Seleccione (, ) la escena
que desee mover.
3 Abra la pantalla de movimiento de
escena.
FUNC.
[ MOVER]
56
Page 57
4 Mueva (, ) el marcador
naranja hasta la posición deseada
de la escena y pulse .
La posición original de la escena y la
posición actual del marcador se
visualizan en la parte inferior de la
pantalla.
5 Seleccione ( ) [SI] y pulse
para mover la escena.
NOTAS
Podría no resultar posible mover escenas
en la lista de reproducción si no hay
espacio suficiente disponible en la
memoria.
Copia de escenas
Se pueden copiar vídeos originales o toda
la lista de reproducción desde la memoria
interna al lugar correspondiente en la
tarjeta de memoria.
( 24)
Opciones para copiar vídeos originales
[TODAS ESCEN]
Copia todas las escenas a la tarjeta de memoria.
[TODAS ESCENAS (FECHA)]
Copia en la tarjeta de memoria todas las escenas
grabadas el mismo día que la escena
seleccionada.
[UNA ESCENA]
Copia en la tarjeta de memoria solamente la
escena seleccionada.
FUNC.
( 25)
1 Seleccione una de las pantallas de
índice de vídeos grabados en la
memoria interna (vídeos originales
o lista de reproducción).
Consulte Para seleccionar las
escenas a reproducir
( 36).
2 Seleccione (, ) la escena
que desee copiar a la tarjeta de
memoria, o una escena grabada
en la fecha que desee copiar.
3 Copiado de la escena o escenas.
FUNC.
[ COPIA]
Opción elegida* [SI]**
[OK]
* Sólo cuando se copian vídeos originales.
Desde la pantalla índice de la lista de
reproducción sólo se puede copiar toda la
lista de reproducción, por lo que este paso
no es necesario.
**Pulse dos veces para cancelar el
proceso mientras se esté realizando.
• Tome las siguientes precauciones
cuando el indicador ACCESS esté
encendido o parpadeando . Si no las
tuviera en cuenta, podrían perderse
datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de
- No desconecte la fuente de
- No cambie la posición del dial de
• Si la tapa de la ranura para tarjeta de
memoria está abierta, o su LOCK contra
escritura está ajustada para impedir
escritura, no se podrán copiar vídeos en
la tarjeta de memoria.
FUNC.
IMPORTANTE
memoria.
alimentación ni apague la
videocámara.
modos.
ES
57
Page 58
Fotos
Consulte este capítulo para los detalles sobre la realización de fotos,
desde la captación y reproducción de las imágenes hasta la impresión
de las mismas.
Grabación básica
Cómo captar fotos
1 Ajuste el dial de modos a .
2 Encienda la videocámara.
Puede seleccionar la memoria
que se utilizará para grabar
imágenes fijas ( 30).
3 Pulse hasta la mitad.
58
PHOTO
• Una vez que el enfoque se haya
ajustado automáticamente,
pasará a verde y aparecerán uno o
más recuadros de enfoque
automático (AF).
• Al pulsar en el mando a
distancia inalámbrico, la imagen
fija se grabará después de que se
PHOTO
( 24)
haya activado y bloqueado el
enfoque automático.
4 Pulse totalmente.
Tome las siguientes precauciones
mientras el indicador ACCESS esté
encendido o parpadeando. Si no las
tuviera en cuenta, podrían perderse datos
de forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación
- No cambie la posición del dial de modos.
• Si el sujeto no es adecuado para
• Cuando el sujeto sea demasiado
PHOTO
El indicador ACCESS parpadeará
mientras la imagen fija se esté
grabando.
IMPORTANTE
ni apague la videocámara.
NOTAS
enfoque automático, se pone de
color amarillo. Ajuste el enfoque
manualmente (47).
luminoso comenzará a parpadear
“SOBREEXP”. En ese caso, se puede
usar el filtro de densidad neutra
FS-H37U opcional.
Selección del tamaño y la calidad de las
imágenes fijas
Las imágenes fijas se grabarán como
archivos JPEG. Por regla general,
seleccione un tamaño de imagen mayor
para obtener más calidad. Seleccione
el tamaño [LW 1920x1080] para fotos
de formato 16:9.
Page 59
( 24)
Opciones
Las opciones de tamaño de imagen y el
número aproximado de imágenes fijas
que pueden grabarse en tarjetas de
memoria de varios tamaños se ofrecen
en la siguiente tabla.
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ 2048x1536]
Tamaño de imagen elegido*
Calidad de imagen elegida*
FUNC.
* Pulse para cambiar entre selección de
tamaño y de calidad. El número que
aparece en la esquina derecha indica el
número aproximado de imágenes que
pueden grabarse con el ajuste de calidad/
tamaño actual.
NOTAS
• Dependiendo del número de imágenes
en la tarjeta de memoria (Windows:
1.800 o más imágenes; Macintosh:
1.000 o más imágenes), es posible que
no se puedan transferir imágenes a un
ordenador. Intente utilizar un lector de
tarjetas.
• La conexión a una impresora
compatible con PictBridge no
funcionará cuando la tarjeta de memoria
contenga 1.800 imágenes o más.
Para obtener mejores resultados, es
recomendable que la cantidad de
imágenes de la tarjeta de memoria sea
inferior a 100.
• La videocámara conservará el ajuste
personalizado aunque se ajuste al modo
.
ES
Número aproximado de imágenes fijas en una tarjeta de memoria
Valor preajustado
tarjeta de memoria128 MB512 MB1 GB
Calidad de imagen1
→
Tamaño de imagen ↓
LW 1920x1080851302603505251.0357051.0552.080
L 2048x1536
55851752303457004707001.400
M 1440x1080115 1753454707001.3659401.4002.740
SW 848 x 480
2
450635 1.275 1.775 2.515 5.030 3.550 5.030 10.060
S 640x480585845 1.525 2.315 3.350 6.030 4.640 6.705 12.070
1
: [SUPERFINA], : [FINA], : [NORMAL].
2
Este tamaño sólo está disponible para grabación de una imagen fija al mismo tiempo se
que graba vídeo (grabación simultánea) ( 65).
3
El número aproximado de imágenes fijas que efectivamente pueden grabarse en la tarjeta
de memoria. (El número máximo de imágenes fijas que puede aparecer en la pantalla es
de 9999.)
3
3
59
Page 60
Fotos
• Al imprimir imágenes fijas, utilice las
siguientes indicaciones como referencia
para seleccionar el tamaño de impresión.
Tam añ o de la
imagen
L 2048x1536Para imprimir fotos hasta
M 1440x1080Para imprimir fotos hasta
S 640x480Para enviar imágenes adjuntas
LW 1920 x 1080,
SW 848 x 480
Uso recomendado
tamaño A4.
tamaño L (9 x 13 cm) o tamañ o
postal (10 x 14,8 cm).
a correos electrónicos o
colocarlas en la Web.
Para imprimir fotos en formato
16:9. Es necesario papel
fotográfico extra ancho.
Borrado de una foto inmediatamente
después de su grabación
Puede borrar la última imagen fija que
haya grabado mientras la visualiza
durante el tiempo que haya
seleccionado para el ajuste [REVISIÓN]
(o inmediatamente después de la
grabación, si [REVISIÓN] está ajustado
en [DESC]).
( 24)
Reproducción básica
Visionado de fotos
( 24)
1 Ajuste el dial de modos a .
2 Encienda la videocámara.
3 Pulse la palanca de mando ()
para desplazarse por las
imágenes.
Pulse la palanca de mando () y
manténgala pulsada para pasar las
imágenes fijas rápidamente.
Mientras visualiza la imagen
inmediatamente después de la
grabación:
1 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
2 Seleccione ( ) [BORRAR] y pulse
.
60
Función de salto entre imágenes
Cuando se haya grabado una gran
cantidad de imágenes fijas, se puede
pasar por ellas saltando 10 ó 100
imágenes fijas a la vez.
Page 61
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
3 Seleccione () [ SALTAR 10
IMAG] o [ SALTAR 100 IMAG].
4 Salte () el número de imágenes
seleccionado y pulse .
Se puede pulsar de nuevo para
ocultar la guía de la palanca de
mando.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones
mientras el indicador ACCESS esté
encendido o parpadeando. Si no las
tuviera en cuenta, podrían perderse
datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de
memoria.
- No desconecte la fuente de
alimentación ni apague la
videocámara.
- No cambie la posición del dial de
modos.
• En los siguientes casos la reproducción
puede ser incorrecta.
- Imágenes no grabadas con esta
videocámara.
- Imágenes editadas o descargadas
desde un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres se hayan
alterado.
Proyección secuencial de imágenes
Se puede realizar una proyección
secuencial de todas las imágenes fijas.
1 Seleccione () la primera
imagen de la proyección
secuencial.
2 Pulse para reproducir las
imágenes fijas una a una.
Pulse para detener la
proyección secuencial de las
imágenes.
/
Pantalla índice de la lista de reproducción
1
Mueva la palanca del zoom hacia
Aparece la pantalla índice de
imágenes fijas.
W.
2 Seleccione (,) una imagen.
• Mueva el recuadro naranja de
selección hasta la imagen que
desea ver.
• Pulse repetidamente o
para ampliar el recuadro de
selección y desplazarse página a
página por el índice.
3 Pulse .
La pantalla índice se cierra y se
muestra la imagen seleccionada.
CÓMO SELECCIONAR LAS IMÁGENES
FIJAS A REPRODUCIR
Se puede cambiar entre las imágenes
fijas grabadas en la memoria interna y
las grabadas en la tarjeta de memoria.
1 En la pantalla índice, mueva ( )
recuadro de selección naranja en
las pestañas de la parte superior
de la pantalla.
2 Seleccione () la ubicación de
las imágenes fijas que desee
reproducir.
ES
61
Page 62
Fotos
3 Vuelva ( ) a la pantalla índice para
seccionar la imagen fija.
Imágenes fijas en la memoria interna
Imágenes fijas en la tarjeta de
memoria
Ampliación de la imagen durante la
reproducción
Durante la reproducción, las imágenes
fijas se pueden ampliar a 5 veces su
tamaño.
( 24)
1 Mueva la palanca del zoom hacia T.
• La imagen se amplia al doble y
aparece un recuadro indicando la
posición del área ampliada.
• Para ampliar la imagen, mueva la
palanca del zoom hacia T. Para
reducir la ampliación a menos del
doble, muévala hacia W.
• Aparecerá el símbolo para las
imágenes que no puedan
ampliarse.
2 Mueva (,) el recuadro hasta
la parte de la imagen que desee
ampliar.
Para cancelar la ampliación, mueva
la palanca del zoom hacia W hasta
que desaparezca el recuadro.
Borrado de imágenes
Se pueden borrar las imágenes fijas
que no se deseen conservar.
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione previamente la
memoria desde la cual desee borrar las
imágenes fijas ( 61).
Borrado de una sola imagen
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
3 Seleccione ( ) [BORRAR] y pulse
.
Borrado de imágenes fijas
FUNC.
( 26)
62
Page 63
FUNC.
[ MENU]
[ OPER.MEMORIA]
[BORR. TODAS IMÁG.]
[SI]* [OK]
FUNC.
* Pulse dos veces para cancelar el
proceso mientras se esté realizando.
IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar imágenes.
Las imágenes borradas no pueden
recuperarse.
NOTAS
Las imágenes protegidas no se pueden
borrar.
Otras funciones
Flash
El flash puede utilizarse para grabar
imágenes fijas en lugares oscuros.
El flash dispone del modo de reducción
de ojos rojos.
( 24)
Opciones
(automático)
El flash se disparará automáticamente en
función de la luminosidad del sujeto.
(reducción automática de ojos rojos)
El flash se disparará automáticamente en
función de la luminosidad del sujeto. La lámpara
de ayuda se enciende para reducir el efecto de
los ojos rojos.
(flash activado)
El flash siempre se dispara.
(flash desactivado)
El flash no se disparará.
Valor preajustado
ES
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
Si no aparece en la guía de la
palanca de mando, pulse
repetidamente la palanca de mando
( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
63
Page 64
Fotos
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
• Pulse repetidamente la palanca de
mando ( ) para cambiar los
modos del flash.
• Aparecerá el símbolo del modo de
flash. desaparecerá después de
4 segundos.
3
Primero pulse , hasta la
mitad del recorrido, para activar la
función autofoco, y luego totalmente
para grabar la imagen fija.
NOTAS
• El flash no se disparará en los siguientes
casos:
- cuando se ajuste manualmente la
exposición en los modos
(automático) o (reducción de ojos
rojos).
- durante el muestreo automático de la
exposición
- en el programa de grabación
[ FUEGOS ART.].
• Lámpara de ayuda al enfoque automático:
Cuando se pulsa hasta la
mitad, si el sujeto es demasiado oscuro
puede que la lámpara de ayuda se
ilumine brevemente para permitir que la
videocámara enfoque con más
precisión (lámpara de ayuda al AF).
- También puede ajustar [LUZ AYUDA
AF] a [ DESC] para que la lámpara
de ayuda no se encienda ( 90).
- Puede que la videocámara no enfoque
incluso aunque la lámpara de
PHOTO
PHOTO
asistencia de enfoque automático (AF)
esté encendida.
• El alcance efectivo del flash es de 1 a
2 m. El alcance real dependerá de las
condiciones en que se realice la
grabación.
• El alcance del flash se reduce en el
modo de disparos en serie.
• Para que el modo de reducción de ojos
rojos sea efectivo, el sujeto deberá mirar
a la lámpara de ayuda. El grado de
reducción depende de la distancia y de
cada persona.
• El modo flash no se puede seleccionar
cuando la exposición está bloqueada.
• Se recomienda no usar el flash con el
teleconvertidor o el convertidor angular
opcional instalado; ya que su sombra
podría aparecer en la pantalla.
Modo de avance: disparos en serie y
muestreo automático de la exposición
Tome una serie de imágenes de un
motivo en movimiento o grabe la misma
imagen en 3 niveles de exposición para
elegir más tarde la imagen que
considere la mejor.
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un modo de grabación
distinto a [ FUEGOS ART.].
Número máximo de disparos en serie
Número máximo de disparos por segundo
Velocidad normal2,5 fotogramas
Alta velocidad4,1 fotogramas
Utilizando el flash1,7 fotogramas
Estas cifras son aproximadas y varían según las condiciones de grabación y los sujetos.
El número real de fotogramas por segundo será inferior cuando la velocidad de obturación
sea 1/25 o más lenta.
Número máximo de disparos en serie
60 imágenes
64
Page 65
PHOTO
Valor preajustado
Opciones
[ SIMPLE]
Graba una sola imagen fija.
[ CONTINUO] (disparos en serie),
[DISP.SERIE ALTA VEL] (disparos en serie a
alta velocidad)
Capta una serie de imágenes fijas mientras se
mantenga pulsado . Para el número de
disparos por segundo, consulte la tabla de la
página 64.
[ AJUSTE DE EXPOS.] (Muestreo automático
de la exposición)
La videocámara graba una imagen fija con tres
exposiciones diferentes (oscura, normal y clara
con variaciones de 1/2 EV), permitiéndole así
escoger la toma que estime mejor.
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ SIMPLE]
Opción elegida
FUNC.
FÓTOS EN SERIE/ FOTOS EN SERIE A ALTA
VELOCIDAD
1 Pulse hasta la mitad de su
2Pulse a fondo y
PHOTO
recorrido para activar el enfoque
automático.
PHOTO
manténgalo pulsado.
Se grabará una serie de imágenes
fijas mientras se mantenga pulsado
el botón.
MUESTREO AUTOMÁTICO DE LA EXPOSICIÓN
Primero pulse , hasta la mitad
del recorrido, para activar el
autofoco, y luego totalmente para
grabar la imagen fija.
Se grabarán tres imágenes fijas con
diferentes exposiciones.
PHOTO
Cómo captar una imagen fija mientras
se graba un vídeo (Grabación
simultánea)
Podrá grabar imágenes fijas incluso
cuando la videocámara esté ajustada
en el modo . Además, podrá
captar la imagen fija al mismo tiempo
que graba vídeo.
Las imágenes fijas grabadas de forma
simultánea tendrán el mismo formato
que los vídeos (16:9).
( 24)
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ MODO FOTO DESC]
Tamaño de imagen elegido*
Calidad de imagen elegida*
FUNC.
* Pulse para cambiar entre selección de
tamaño y de calidad. El número que
aparece en la esquina derecha indica el
número aproximado de imágenes que
pueden grabarse con el ajuste de calidad/
tamaño actual.
ES
65
Page 66
Fotos
Durante la grabación, o en modo
pausa de grabación, pulse
PHOTO
para captar la imagen fija.
NOTAS
• La imagen fija no se puede grabar
simultáneamente mientras se utiliza el
zoom digital o mientras está activado un
efecto digital.
• Para grabar imágenes fijas, se
recomienda utilizar el modo , que
ofrece la mejor calidad para dichas
imágenes.
La imagen fija se grabará en la
•
memoria seleccionada para la
grabación de imágenes fijas ( 30).
Selección del modo de medición de la
luz
La videocámara mide la luz reflejada del
sujeto para calcular los ajustes óptimos
para la exposición. Dependiendo del
sujeto, quizás prefiera cambiar el modo
en que la luz se mide y evalúa.
( 24)
Opciones
[ EVALUATIVA]
Adecuado para condiciones de grabación
normales, incluidas las escenas a contraluz.
La videocámara divide la imagen en varias zonas
para medir la luz y evaluar condiciones
complejas de iluminación, a fin de obtener la
exposición óptima del sujeto.
[ PROM. PREP. CENTRAL]
Hace una media de la iluminación medida en
toda la pantalla, otorgando más valor al sujeto
del centro.
Valor preajustado
[ PUNTUAL]
Mide únicamente la zona interior del recuadro de
exposición automática (AE) puntual. Utilice este
ajuste para que la exposición se ajuste al sujeto
del centro de la pantalla.
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ EVALUATIVA]
Opción elegida
FUNC.
Visualización del histograma
Durante la visualización de imágenes
fijas, podrá mostrar el histograma y los
símbolos de todas las funciones
utilizadas en el momento de la
grabación. Utilice el histograma como
referencia para comprobar la
exposición correcta de la imagen fija.
( 24)
El área de la derecha del histograma
representa las altas luces y el de la
izquierda las sombras. Una imagen fija
cuyo histograma se desvíe hacia la
derecha será relativamente luminosa,
mientras que si muestra un histograma
inclinado hacia la izquierda estará
relativamente oscura.
píxeles
Recuento de
Sombras
Altas luces
66
Page 67
NOTAS
El histograma aparecerá también después
de grabar una imagen fija mientras la
visualiza durante el tiempo que haya
seleccionado para el ajuste [REVISIÓN]
(o inmediatamente después de grabarla, si
[REVISIÓN] está ajustado en [ DESC]).
También se puede desactivar el
histograma pulsando
DISP.
( 51).
Captación de una imagen fija desde la
escena reproducida
Se pueden captar los fotogramas de
una escena como imágenes fijas.
El tamaño de la imagen fija captada
será LW 1.920 x 1.080 y no podrá
cambiarse, pero se puede seleccionar
la calidad de la imagen.
CÓMO CAPTAR UNA IMAGEN FIJA
1 Reproduzca la escena que
contenga la imagen que desee
captar.
2 Haga pausa en la reproducción en
el punto que desee captar.
3 Pulse totalmente.
• El código de datos de la imagen fija
• Una imagen fija captada desde una
•
PHOTO
NOTAS
reflejará la fecha y la hora de la
grabación de la escena original.
escena con mucho movimiento rápido
podría aparecer borrosa.
La imagen fija se grabará en la
memoria seleccionada para la
grabación de imágenes fijas ( 30).
ES
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de usar esta función, ajuste
[TIPO TV] a [ TV PANORÁM.]
( 95).
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. SISTEMA]
[C.IMAG.FIJA]
Calidad de imagen elegida*
FUNC.
* El número que aparece en la parte inferior
indica el número aproximado de imágenes
que pueden grabarse con el ajuste de
calidad actual.
Protección fotos
Se pueden proteger las imágenes fijas
contra el borrado accidental.
( 24)
FUNC.
( 25)
1 Abra la pantalla de selección de
imágenes.
FUNC.
[ PROTEGER]
[ PROTEGER] aparecerá en la
pantalla.
2 Seleccione () la imagen fija que
desee proteger.
67
Page 68
Fotos
3 Pulse para proteger la imagen
fija.
Aparecerá en la barra inferior y la
imagen no podrá borrarse. Pulse de
nuevo para cancelar la
protección de imagen.
4 Repita los pasos 2-3 para proteger
más imágenes o pulse dos
veces para cerrar el menú.
IMPORTANTE
La inicialización de la tarjeta de memoria
( 31) borrará definitivamente todas las
grabaciones, incluso las imágenes fijas
protegidas.
Copiado de fotos
Se pueden copiar imágenes fijas desde
la memoria interna a la tarjeta de
memoria y viceversa.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione previamente la memoria desde
la cual desee copiar las imágenes fijas
61).
(
Copia de una sola imagen
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ COPIA] [SI]
FUNC.
FUNC.
( 24)
Copia de imágenes desde la pantalla índice
Opciones
[ TODAS LAS IMÁGENES]
Copia todas las imágenes fijas.
[UNA IMAGEN]
Copia sólo la imagen fija seleccionada.
FUNC.
( 25)
1 Mueva la palanca del zoom hacia
W.
Aparece la pantalla índice de
imágenes fijas.
2 Seleccione la memoria desde la
cual desee copiar las imágenes
fijas.
Consulte Para seleccionar las
imágenes fijas a reproducir (
61).
3 Si desea copiar una sola imagen,
seleccione (, ) la imagen fija
que desee copiar.
4 Copie las imagen fija(s).
FUNC.
[
Opción elegida [SI]* [OK]**
FUNC.
* Mientras se copian todas las imágenes
fijas, pulse dos veces para cancelar el
proceso mientras se esté realizando.
**Sólo cuando se copian todas las imágenes
fijas.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones
mientras el indicador ACCESS esté
encendido o parpadeando. Si no las
tuviera en cuenta, podrían perderse datos
de forma definitiva.
COPIAR]
68
Page 69
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación
ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de
modos.
NOTAS
• Si no hubiera espacio suficiente en la
memoria de destino, la videocámara
copiaría tantas imágenes fijas como
fuese posible antes de detener el
proceso.
• Si la tapa de la ranura para tarjeta de
memoria está abierta, o su LOCK contra
escritura está ajustada para impedir
escritura, no se podrán copiar imágenes
fijas en la tarjeta de memoria.
Otras funciones que se pueden usar durante la toma de fotos
También puede utilizar las siguientes
funciones...
Las siguientes funciones y
prestaciones de la videocámara
pueden utilizarse para grabar vídeo o
para hacer fotos. La forma de ajuste y
utilización ya se explicó
detalladamente, consulte la página
correspondiente en la sección “Vídeo”.
• Zoom ( 34)
• Inicio rápido (Quick Start) ( 34)
• Programas de grabación ( 42, 43)
• Mini antorcha de vídeo ( 45)
• Autodisparador ( 46)
• Corrección automática de contraluces y
ajuste manual de exposición ( 46)
• Ajuste manual del enfoque ( 47)
• Equilibrio del blanco ( 48)
• Efectos de imagen ( 49)
• Efectos digitales ( 50)
Impresión de fotos
ES
Impresión de fotos (Impresión directa)
La videocámara se puede conectar a
cualquier impresora compatible con
PictBridge. Se pueden marcar las
imágenes fijas que se deseen imprimir y
establecer el número de copias como
orden de impresión ( 73).
Impresoras Canon: impresoras de las
series SELPHY CP, DS y ES e
impresoras de inyección de tinta
marcadas con el logotipo PictBridge.
( 24)
Cómo conectar la videocámara a la
impresora
1 Introduzca la tarjeta de memoria
que contiene las imágenes fijas
que desea imprimir.
Seleccione previamente la
memoria desde la cual desee
imprimir las imágenes fijas ( 61).
2 Encienda la impresora.
3 Conecte la videocámara a la
impresora usando el cable USB
suministrado.
• Conexión . Consulte Diagramas
de conexión ( 77).
• Si aparece la pantalla de selección
del tipo de dispositivo, seleccione
[PC/IMPRES.] y pulse .
• Aparece y cambia a .
69
Page 70
Fotos
• El botón (imprimir/compartir)
se encenderá y los ajustes de
impresión actuales se visualizarán
durante unos 6 segundos.
IMPORTANTE
• Si sigue parpadeando (durante más
de 1 minuto) o si no aparece, la
videocámara no está conectada
correctamente a la impresora. En tal
caso, desconecte el cable USB y
apague la videocámara y la impresora.
Transcurridos unos segundos, vuelva a
encenderlas, ajuste la videocámara al
modo y conéctelas de nuevo.
• Durante las acciones siguientes, aunque
se conecte una impresora a la
videocámara, ésta no será reconocida.
- Borrado de todas las imágenes fijas
- Borrado de todas las órdenes de
transferencia
- Borrado de todas las órdenes de
impresión
NOTAS
• Aparecerá el símbolo para las
imágenes que no puedan imprimirse.
• Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
• Consulte también el manual de
instrucciones de la impresora.
• Si no tiene intención de usar la
grabadora DVD DW-100 DVD opcional,
se puede ajustar [CONFIG.USB] a
[PC/IMPRES.]
la pantalla de selección del tipo de
dispositivo no aparezca cada vez que se
conecte la videocámara a una
impresora.
( 94) de forma que
Impresión con el botón (imprimir/
compartir)
Puede imprimir una imagen fija sin
cambiar los ajustes con tan sólo pulsar
.
1 Seleccione () la imagen fija que
desee imprimir.
2 Pulse .
• Se inicia la impresión. El botón
parpadeará y permanecerá
encendido cuando finalice la
impresión.
• Para continuar imprimiendo,
seleccione () otra imagen fija.
Selección de los ajustes de impresión
Puede seleccionar el número de copias
y otros ajustes para la impresión. Las
opciones de ajuste varían en función
del modelo de impresora.
( 24)
70
Page 71
Opciones
[PAPEL]
[ TAMAÑO PAPEL]: Los tamaños de papel
disponibles varían en función del modelo de
impresora.
[ TIPO PAPEL]: Seleccione [FOTO],
[FOTO RAPID], [NORMAL] o [PREDETER.]
[ DISEÑO PAPEL]: Seleccione [PREDETER],
[BORDEADO] o uno de los siguientes diseños de
página.
[SIN BORDES]: La imagen se amplía y puede
estar ligeramente recortada en los bordes para
ajustarse al papel.
[2-UP], [4-UP], [8-UP], [9-UP], [16-UP]: Consulte
la tabla siguiente.
[ ] (Impresión de la fecha)
Seleccione [CONECTADO], [DESC] o
[PREDETER.].
[] (Efectos de impresión)
Disponible solamente en impresoras compatibles
con la función de optimización de imagen.
Seleccione [CONECTADO], [DESC] o [PREDETER.].
Impresoras Canon de inyección de tinta/
SELPHY DS: también puede seleccionar [VIVID],
[NR] y [VIVID+NR].
[ ] (Número de copias)
Seleccione 1-99 copias.
NOTAS
Las opciones de ajuste de impresión y los
ajustes [PREDETER.] varían en función del
modelo de impresora. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Impresión después de modificar los
ajustes de impresión
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
Aparece el menú de ajustes de
impresión.
Impresión de múltiples imágenes en la misma hoja [2-UP], [4-UP], etc.
Si utiliza impresoras Canon, podrá imprimir la misma imagen fija varias veces en una
misma hoja de papel. Utilice la tabla siguiente como referencia para ajustar el número
de copias recomendado dependiendo del ajuste [ TAMAÑO PAPEL].
[ TAMAÑO PAPEL] →[TARJETA DE
Impresora Canon ↓
Impresora de inyección
de tinta SELPHY DS
SELPHY CP/ES2, 4 o 8
1
También se pueden utilizar las hojas de etiquetas adhesivas fotográficas especiales.
2
Con el ajuste [8-UP], también podrá utilizar las hojas adhesivas especiales.
SELPHY CP: Cuando utiliza papel fotográfico extra ancho con el ajuste [PREDETER.],
también podrá utilizar [2-UP] o [4-UP].
CRÉDITO]
––2, 4, 9 o 16
[9 x 13 cm][10 x 14,8 cm][A4]
2
2 o 42 o 4–
1
4
ES
71
Page 72
Fotos
Ajustes de recorte ( 73)
Ajustes del papel
Selección de ajustes del papel (tamaño del
papel, tipo del papel y disposición de la página)
Número de copias
Efectos de impresión
Impresión de la fecha
3 En el menú de ajustes de
impresión, seleccione (, ) el
ajuste que desee cambiar y pulse
.
4 Seleccione () la opción de
ajuste que desee y pulse .
5 Seleccione (,) [IMPRIMIR] y
pulse .
• Se inicia la impresión. Al terminar
la impresión, desaparece el menú
de ajustes de impresión.
• Para continuar imprimiendo,
seleccione () otra imagen fija.
CÓMO CANCELAR LA IMPRESIÓN
1 Pulse durante la impresión.
2 Seleccione ( ) [OK] y pulse .
CUANDO HAYA ACABADO DE IMPRIMIR
Desconecte el cable de la videocámara y
de la impresora y apague la videocámara.
ERRORES DE IMPRESIÓN
Si se produce un error durante la
impresión, en la videocámara aparecerá
un mensaje de error, por ejemplo [NO HAY
PAPEL]. Para solucionar el problema
consulte la lista de mensajes de error
( 106) y el manual de instrucciones de
la impresora.
•
Impresoras Canon compatibles con PictBridge:
Si la impresión no se reanudara
automáticamente después de solventado
el problema, seleccione [SEGUIR] y pulse
para continuar la impresión. Si esa
opción no está disponible, seleccione
[PARAR] y pulse , y entonces reinicie
la impresión desde el inicio.
• Otras impresoras o si el error persiste con una impresora Canon: Si la impresión no
se reanuda automáticamente,
desconecte el cable USB y apague la
videocámara. Transcurridos unos
segundos, vuelva a encender la
videocámara y conecte de nuevo el
cable USB.
IMPORTANTE
• Puede ser que con una impresora
compatible con PictBridge no se
impriman correctamente imágenes fijas
cuyos nombres de archivo hayan sido
cambiados o que se hayan grabado,
creado, editado o cambiado con otro
equipo que no sea esta videocámara.
• Si no desaparece el mensaje
[PROCESANDO], desconecte el cable
USB y vuelva a conectarlo pasados
unos segundos.
72
Page 73
Ajustes de recorte
Ajuste el tamaño de papel y el diseño
de página antes de cambiar los ajustes
de recorte.
1 Abra el menú de los ajustes de
impresión.
Consulte los pasos 1-2 en Impresión
después de modificar los ajustes de
impresión ( 71).
2 Seleccione (,) [MEJORA] y
pulse .
Aparecerá el recuadro de recorte.
3 Cambie el tamaño del recuadro de
recorte.
• Mueva la palanca del zoom hacia
T para reducir el recuadro y hacia
W para aumentarlo Pulse para
cambiar la orientación del
recuadro (vertical/horizontal).
• Para cancelar los ajustes de
recorte, mueva la palanca del zoom
hacia W hasta que desaparezca el
recuadro de recorte.
4 Mueva (,) el recuadro de
recorte hasta la parte de la imagen
que desee imprimir .
5 Pulse para volver al menú
• El ajuste de recorte se aplica sólo a una
• El ajuste de recorte se cancela en los
• Es posible que no pueda realizar los
FUNC.
de ajustes impresión.
• La zona de impresión
seleccionada estará indicada por
un recuadro verde dentro de la
miniatura de la imagen.
• Para cambiar otros ajustes de
impresión e imprimir la zona
seleccionada consulte los pasos
3-5 en Impresión después de modificar los ajustes de impresión
( 71).
NOTAS
imagen.
casos siguientes:
- Si se apaga la videocámara.
- Cuando desconecte el cable USB.
- Si se amplía el recuadro de recorte
más allá del tamaño máximo.
- Cuando se cambia el ajuste [TAMAÑO
PAPE L] .
ajustes de recorte para una imagen fija
que no se haya grabado con esta
videocámara.
Órdenes de impresión
Se pueden marcar las imágenes fijas
que se deseen imprimir y establecer el
número de copias como orden de
impresión. Posteriormente, se podrán
imprimir fácilmente las órdenes de
impresión conectando la videocámara
a una impresora compatible con
PictBridge ( 69). Se pueden definir
órdenes de impresión de hasta 998
imágenes.
( 24)
ES
73
Page 74
Fotos
Selección de imágenes fijas para
impresión (Orden de impresión)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste las órdenes de impresión antes de
conectar el cable USB a la videocámara.
FUNC.
( 25)
1 Abra la pantalla de selección de
imágenes.
FUNC.
[ ORDEN IMPRES.]
aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione () la imagen fija que
desee marcar con una orden de
impresión.
3 Pulse para establecer la orden
de impresión.
El número de copias aparecerá en
naranja.
4 Ajuste () el número de copias
que desee y pulse .
Para anular la orden de impresión,
ajuste a 0 el número de copias.
5 Repita los pasos 2-4 para marcar
imágenes con órdenes de
impresión adicionales o pulse
FUNC.
dos veces para cerrar el
menú.
Impresión de las imágenes fijas marcadas
con órdenes de impresión
FUNC.
( 26)
1 Conecte la videocámara a la
impresora usando el cable USB
suministrado.
Conexión . Consulte Diagramas
de conexión ( 77).
74
2 Abra el menú de los ajustes de
impresión.
FUNC.
[ MENU]
[ MPRIMIR]
• Aparece el menú de ajustes de
impresión.
• Si no hay imágenes fijas marcadas
con órdenes de impresión,
aparecerá el mensaje de error,
[AJUSTAR ORD. IMPRESIÓN].
3 Seleccione (,) [IMPRIMIR] y
pulse .
Se inicia la impresión. Al terminar la
impresión, desaparece el menú de
ajustes de impresión.
NOTAS
• Dependiendo de la impresora
conectada, se podrán cambiar algunos
ajustes de impresión antes del paso 3
( 70).
• Para cancelar la impresión, consulte la
página 72.
• Reanudación de la impresión: abra el menú
de ajustes de impresión como se indica
en el paso 2. En el menú de ajustes de
impresión, seleccione [RESUMIR]* y
pulse . Se imprimirán las imágenes
restantes.
La impresión no se puede reiniciar si
han cambiado los ajustes de la orden de
impresión o si ha borrado una imagen
fija con ajustes de orden de impresión.
* En caso de que la orden de impresión se
haya interrumpido después de la primera
imagen, esta opción de menú aparecerá
como [IMPRIMIR].
Borrado de todas las órdenes de impresión
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ MENU]
[ OPER.MEMORIA]
[CANC. ORD. ] [SI]
FUNC.
Page 75
Conexiones externas
Este capítulo explica paso a paso cómo conectar su videocámara a un
equipo externo como un televisor, un reproductor de vídeo o un
ordenador.
Terminales de la videocámara
Ter m in al de salida COMPONENT OUT*
Acceso: abra la pantalla LCD y la tapa del terminal.
El terminal de vídeo de componentes es sólo para
vídeo. Cuando utilice la conexión no olvide que las
conexiones de audio utilizan el terminal de salida
AV OUT/ .
Ter m in al de salida AV OUT/
Acceso: abra la tapa posterior de terminales.
El sonido del altavoz incorporado se silenciará si se
conecta el cable de vídeo estéreo STV-250N a la
videocámara.
Mini terminal de salida HDMI OUT*
Acceso: Retire la correa para la empuñadura y abra
la tapa de terminales.
El mini terminal de salida HDMI OUT ofrece una
conexión digital de alta calidad que combina
cómodamente audio y vídeo en un mismo cable.
Ter mina l USB
Acceso: Retire la correa para la empuñadura y abra la
tapa de terminales.
* Cuando conecte un cable a la videocámara, cerciórese de que alinea los triángulos en el cable
del conector y en el terminal de la videocámara ().
ES
75
Page 76
Conexiones externas
Colocación del núcleo de ferrita
Coloque el núcleo de ferrita que se suministra antes de conectar a la videocámara el
cable de vídeo estéreo STV-250N .
Coloque el núcleo de ferrita en el cable a
aproximadamente 10 mm de la clavija de salida (la
clavija deberá estar conectada a la videocámara) del
cable de vídeo estéreo STV-250N.
Pase el cable a través del centro del núcleo y déle una
vuelta a su alrededor, a continuación cierre el núcleo
hasta que oiga un chasquido.
10 mm
76
Page 77
Diagramas de conexión
Las conexiones que se pueden utilizar para conectar la videocámara a un televisor
se presentan en orden decreciente de la calidad de la imagen. Las conexiones que
requieren cables o accesorios no suministrados con la videocámara se indican con
un asterisco; prepare antes los equipos necesarios.
Tipo: digital Calidad: alta definición Sólo salida
Conexión *
Para conectarla a un televisor de alta definición (HDTV) con un terminal de entrada
HDMI.
Cable HDMI HTC-100
(opcional)
Tipo: analógica Calidad: depende de los ajustes Sólo salida
Para conectar a un televisor de alta definición (HDTV) o a un televisor normal con
Conexión
terminales de entrada de vídeo por componentes. Cambie los siguientes ajustes en la
videocámara:
- [SALIDA COMP.] de acuerdo con televisor (normal o alta definición) ( 95)
- [AV/AURIC.] a [ AV] ( 94)
Pr/Cr
Pb/Cb
AUDIO
Y
L
R
Cable de vídeo de componentes CTC-100/S
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
(suministrado)
Rojo
Azul
Verde:
Blanco
Rojo
ES
77
Page 78
Conexiones externas
Tipo: analógica Calidad: definición normal Sólo salida
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminales de
Conexión
Conexión *
Conexión
entrada audio/vídeo. Cambie los siguientes ajustes en la videocámara:
- [TIPO TV] de acuerdo con el televisor (pantalla panorámica o 4:3), si el televisor no
puede detectar y cambiar automáticamente el formato ( 95)
- [AV/AURIC.] a [ AV] ( 94)
En todos los aspectos, exactamente la misma conexión de más arriba.
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminal SCART de
entrada. Es necesario un adaptador SCART (se vende separadamente).
Tipo: Conexión digital de datos
Para conectar a un ordenador para transferir y hacer copias de seguridad de las
grabaciones, a la grabadora DVD DW-100 opcional para crear discos DVD de ellas o a
una impresora para imprimir fotos.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Amarillo
Blanco
Rojo
Rojo
Blanco
Amarillo
Adaptador SCART
(se vende separadamente)
VIDEO
AUDIO
L
R
78
Cable USB
(suministrado)
Page 79
Reproducción en una pantalla
de televisión
Conecte la videocámara a un televisor
para de disfrutar sus grabaciones con
familiares y amigos La reproducción en
un televisor HDTV utilizando una de las
conexiones de alta definición
garantizará la mejor calidad de
reproducción.
( 24)
1 Apague la videocámara y el
televisor.
2 Conecte la videocámara al
televisor.
Consulte Diagramas de conexión
( 77) y seleccione la conexión más
apropiada para el televisor.
3 Encienda el televisor conectado.
En el televisor, seleccione como
entrada de vídeo el mismo terminal
al que haya conectado la
videocámara. Consulte el manual de
instrucciones del televisor
conectado.
4 Encienda la videocámara y
ajústela al modo ( 36) o
modo ( 60).
Inicie la reproducción de los videos o
de las imágenes fijas.
NOTAS
• Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
• El sonido del altavoz incorporado se
silenciará si se conecta el cable de
vídeo estéreo STV-250N a la
videocámara.
• Conexión o : Cuando se
reproduzcan vídeos 16:9 en televisores
normales con formato 4:3, el televisor
cambiará automáticamente al modo de
pantalla panorámica si es compatible
con el sistema WSS. De lo contrario,
cambie el formato del televisor
manualmente.
Termi nal HDMI
La conexión HDMI (interfaz multimedia de alta definición) () es una conexión
cómoda completamente digital que utiliza un solo cable para vídeo y audio. Al conectar
la videocámara a un televisor HDTV equipado con un terminal HDMI, podrá disfrutar de
reproducción de audio y vídeo de la más alta calidad.
- La mini terminal HDMI OUT en la videocámara es para salida solamente. No lo
conecte a un terminal de salida HDMI en un dispositivo externo, ya que esto podría
dañar la videocámara.
- No puede garantizarse el funcionamiento correcto cuando la videocámara se conecta
a monitores DVI.
- Dependiendo del televisor HDTV, puede que no sea posible la reproducción de contenido
de vídeo personal utilizando la conexión . Inténtelo con alguna de las otras
conexiones.
- Mientras la videocámara esté conectada a un televisor HDTV utilizando la conexión ,
no habrá salida de vídeo por los otros terminales.
ES
79
Page 80
Conexiones externas
Almacenamiento y copia de
seguridad de las grabaciones
Copia de seguridad de las grabaciones
en un ordenador
Los vídeos grabados con esta
videocámara se guardan en la tarjeta
de memoria o en la memoria interna
(sólo ). Debido a que el espacio
en la memoria es limitado, asegúrese
de hacer de forma periódica copias de
seguridad de los vídeos.
PIXELA ImageMixer 3 SE
Con el software suministrado en el
CD-ROM PIXELA ImageMixer 3 SE se
pueden seleccionar escenas y hacer
copias de seguridad de las mismas en
el disco duro del ordenador si fuera
necesario. En el ordenador, se pueden
organizar perfectamente todas las
grabaciones de vídeo en álbumes y
añadir etiquetas y comentarios para
facilitar y agilizar las búsquedas, entre
entre otras cosas. También se pueden
editar escenas, convertirlas y
cambiarles el tamaño y luego
transferirlas a una página web o
llevarlas en un reproductor portátil de
vídeo. Para más detalles sobre las
funciones disponibles, consulte el
manual de instrucciones del software
(archivo PDF). Para los detalles acerca
de la instalación del software consulte
la PIXELA ImageMixer 3 SEGuía de instalación.
Almacenamiento de las grabaciones sin
ordenador
Si prefiere guardar las grabaciones sin
tener que utilizar un ordenador tiene a
su disposición las siguientes opciones.
• Use la grabadora opcional de DVD
DW-100 para crear discos en alta
definición (AVCHD) con los vídeos y
discos DVD de fotos de las imágenes
fijas ( 80).
• Conecte la videocámara a un aparato
de grabación externo (grabadora de
discos DVD o HDD,
videorreproductor, etc.) para guardar
copias de los vídeos en definición
normal ( 83).
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada al
ordenador: no acceda, cambie o elimine
carpetas y archivos en la videocámara
directamente desde el ordenador, ya que
esto podría provocar una pérdida de datos
permanente. Haga siempre copias de
seguridad de las grabaciones en el
ordenador y vuelva a copiar los archivos de
seguridad a la videocámara utilizando sólo
el software ImageMixer 3 suministrado.
Autoría de discos de alta definición
(AVCHD) y DVD de fotos
Se puede conectar la videocámara a la
grabadora de discos DVD DW-100
opcional para crear discos DVD de alta
definición (formato AVCHD). De esta
forma, se pueden conservar las
grabaciones de vídeo en la calidad de
vídeo más alta disponible. También se
pueden crear discos DVD de fotos a
80
Page 81
partir de las imágenes fijas que se
podrán reproducir en casi todos los
reproductores normales de DVD.
Consulte esta sección junto con las
secciones correspondientes en el
manual de instrucciones de la DW-100.
( 24)
Opciones para crear discos AVCHD
(modo )
[TODAS ESCEN]
Añadir todas las escenas al disco o discos.
[RESTO ESC.]
Añade solamente las imágenes que no se hayan
añadido previamente a un disco.
[PLAYLIST]
Añade solamente las escenas incluidas en la lista
de reproducción ( 55).
Opciones para crear discos DVD de fotos
(modo )
[TODAS LAS IMÁGENES]
Añade todas las imágenes fijas a la proyección
secuencial en el disco.
[ORDEN TRANS]
Añade solamente imágenes marcadas con
órdenes de transferencia ( 86).
Preparativos en la videocámara
1 Encienda la videocámara y
ajústela al modo para crear
discos en alta definicion de sus
vídeos o en el modo para
crear DVDde fotos con sus
imágenes fijas.
• Alimente la videocámara usando el
adaptador compacto de corriente.
• Seleccione previamente la
memoria desde la cual desee
Conexión a la grabadora DVD DW-100 y
cómo crear discos
1 Encienda la grabadora de DVD.
Consulte Creación de un
DW-100
DVD.
2 Conecte la videocámara a la
grabadora de discos DVD
utilizando el cable USB.
• Conexión . Consulte Diagramas
de conexión ( 77) y
Conexiones.
• Si aparece la pantalla de selección
del tipo de aparato, seleccione
[GRABADOR.DVD] y pulse .
• Cuando la conexión se haya
completado, aparecerá [NO HAY
DISCO].
DW-100
3 Introduzca un disco virgen en la
grabadora DVD.
• Use el botón OPEN/CLOSE de la
grabadora de discos DVD para
abrir y cerrar la bandeja del disco.
• Una vez reconocido el disco, una
pantalla de información mostrará
el tipo de DVD que se está
creando y el tiempo estimado y el
número de discos que se
necesitarán (basado en el disco
empleado).
• Si se introduce un disco DVD-RW
que ya contuviese datos,
aparecerá el mensaje [EL DISCO
CONTIENE DATOS]. Para
ES
81
Page 82
Conexiones externas
sobrescribir los datos (borrar todos
los contenidos anteriores del
disco), pulse , seleccione [SI] y
pulse de nuevo .
4 Pulse el botón de inicio de la
grabadora de DVD.
• En la pantalla aparecerá una barra
de progreso.
• Después de pulsar el botón de
inicio (mientras se está grabando
el disco) no se puede cancelar el
proceso.
CUANDO LOS DATOS REQUIEREN MÚLTIPLES
DISCOS
• Después que se haya finalizado un
disco, será expulsado
automáticamente y aparecerá el
mensaje [INSERTE DISC.NUEVO/
VACÍO Y CIERRE LA BAND.DISCO].
Introduzca el disco siguiente y cierre
la bandeja del disco.
• Cuando se finalice el último disco,
aparecerá el mensaje [TAREA
FINALIZ.]. Saque el disco y cierre la
bandeja.
CÓMO CREAR UNA COPIA ADICIONAL DEL
MISMO DISCO
Después de acabado el proceso,
aparecerá el mensaje [INSERTE
DISC.NUEVO/VACÍO]. Introduzca un
disco virgen y cierre la bandeja.
IMPORTANTE
• Mientras la videocámara esté
conectada a la grabadora de DVD, no
abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria ni saque la tarjeta.
• Tome las siguientes precauciones
mientras el indicador ACCESS de la
videocámara esté encendido o
parpadeando. Si no las tuviera en
cuenta, podrían perderse datos de
forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de
memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No desconecte la alimentación,
apague la videocámara , ni la
grabadora de DVD.
- No cambie la posición del dial de
modos.
• Los discos de alta definición (AVCHD)
creados utilizando la grabadora de
discos DVD DW-100 opcional
solamente podrán reproducirse con
reproductores DVD compatibles con
AVCHD. No utilice discos de alta
definición en un reproductor DVD que
no sea compatible con el formato
AVCHD ya que es posible que no se
pueda expulsar el disco.
• Para información importante sobre el
manejo de discos, consulte Precauciones de manejo.
DW-100
Reproducción de discos AVCHD utilizando
la grabadora de discos DVD DW-100
También se puede utilizar la grabadora de
discos DVD DW-100 opcional y la
videocámara para reproducir discos de
alta definición (AVCHD) en un televisor.
Esto es muy cómodo, por ejemplo, para
reproducir discos incluso en lugares
donde no haya disponible un reproductor
de DVD compatible con AVCHD.
( 24)
82
Page 83
1 Conecte la videocámara al
televisor.
Consulte
(
con calidad de alta definición.
Diagramas de conexión
77
). Seleccione la conexión o
para disfrutar de una reproducción
2 Encienda la grabadora de discos
DVD y ajústela al modo
Reproducción de Disco.
DW-100
discos.
Consulte Reproducción de
3 Conecte la videocámara a la
grabadora de discos DVD
utilizando el cable USB.
• Conexión . Consulte Diagramas
de conexión (
Conexiones.
• Si aparece la pantalla de selección
del tipo de aparato, seleccione
[GRABADOR.DVD] y pulse .
77) y
DW-100
4 Introduzca en la grabadora de
discos DVD el disco que desee
reproducir.
• Use el botón OPEN/CLOSE de la
grabadora de discos DVD para
abrir y cerrar la bandeja del disco.
• Después que se reconozca el
disco, su contenido se visualizará
en una pantalla de índice.
5 Seleccione (, ) la escena
que desee reproducir y pulse
para iniciar la reproducción.
CÓMO REPRODUCIR DVD FOTOS
Los DVD de fotos se crean utilizando el
formato DVD-Vídeo (definición normal) y
no se pueden reproducir utilizando la
grabadora de DVD. Reproducción de DVD
de fotos utilizando reproductores
normales de DVD.
Si el ordenador disponede una unidad de
DVD, se puede reproducir la proyección
secuencial como un DVD y también se
puede acceder a imágenes fijas
individuales como archivos JPEG.
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada a
la grabadora de DVD, no abra la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria ni saque la
tarjeta.
NOTAS
• Sólo se pueden reproducir discos
AVCHD creados con la grabadora de
discos DW-100 DVD usando la propia
grabadora.
• No se podrá acceder al menú FUNC. ni
a los menús de ajuste mientras la
videocámara está conectada a la
grabadora de DVD.
• Algunos modos de reproducción especial
(avance/retroceso fotograma a
fotograma, reproducción lenta,
reproducción a velocidad 60x, etc.) no se
podrán usar en la reproducción del disco.
Copia de las grabaciones en un
grabador de vídeo externo
Se pueden copiar las grabaciones
conectando la videocámara a una
videograbadora o a un equipo de vídeo
digital. La salida de vídeo será en
definición normal, aunque las escenas
originales estén en alta definición.
( 24)
Conexión
Conecte la videocámara al reproductor
de vídeo usando la Conexión o .
Consulte Diagramas de conexión
( 77).
ES
83
Page 84
Conexiones externas
Grabación
1
Aparato externo: inserte una casete
o un disco virgen y ponga el equipo
en modo pausa de grabación.
2 Videocámara: localice la escena
que desea copiar y haga una
pausa en la reproducción poco
antes de llegar a dicha escena.
3 Videocámara: reinicie la
reproducción del vídeo.
4 Aparato externo: empiece a
grabar cuando aparezca la escena
que desea copiar. Pare la
grabación al finalizar la copia.
5
Videocámara: pare la reproducción.
NOTAS
• Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
• Como opción predeterminada, las
informaciones en pantalla estarán
incluidas en la señal de vídeo de salida.
Se pueden cambiar las informaciones
pulsando repetidamente ( 51).
Transferencia de fotos a un ordenador
(Transferencia directa)
Con el software suministrado en el
CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk se pueden transferir imágenes fijas
a un ordenador con sólo pulsar .
Consulte también las secciones
correspondientes en el manual de
instrucciones del “Digital Video
Software” (archivo PDF).
DISP.
( 24)
Preparativos
Instale el software antes de conectar la
videocámara al ordenador por primera
vez. (Usuarios de Windows solamente:
también necesita seleccionar el ajuste
de arranque automático de
CameraWindow.) Después de ello, no
hay más que conectar la videocámara
al ordenador (pasos 2 y 3) y pasar
directamente a transferir las imágenes
fijas (
85).
1 Instale el software Digital Video
suministrado.
Consulte Instalación del
DVSD
software.
2 Ajuste en la videocámara el modo
.
Seleccione previamente la
memoria desde la cual desee
transferir las imágenes fijas (
61).
3 Conecte la videocámara al
ordenador utilizando el cable USB.
• Conexión . Consulte Diagramas
de conexión ( 77).
• Si aparece la pantalla de selección
del tipo de dispositivo, seleccione
[PC/IMPRES.] y pulse .
• El menú de transferencia directa
aparece en la pantalla de la
videocámara y se enciende el
botón.
CONEXIÓN POR PRIMERA VEZ A UN ORDENADOR
CON WINDOWS
Usuarios de Windows solamente: La
primera vez que se conecte la
videocámara al ordenador, será
necesario seleccionar también el ajuste
de arranque automático CameraWindow.
videocámara a un ordenador
DVSD
Consulte
Conexión de la
.
84
Page 85
IMPORTANTE
• Mientras la videocámara esté
conectada al ordenador, no abra la tapa
de la ranura de la tarjeta de memoria ni
extraiga la tarjeta.
• Tome las siguientes precauciones
cuando el indicador ACCESS esté
encendido o parpadeando. Si no las
tuviera en cuenta, podrían perderse
datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de
memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No apague la videocámara ni el
ordenador.
- No cambie la posición del dial de
modos.
• Es posible que el funcionamiento no sea
correcto, en función del software y de
las especificaciones y ajustes del
ordenador.
• Si desea utilizar archivos de imágenes
en su ordenador, primero haga copias.
Utilice los archivos copiados,
conservando los originales.
• Mientras realiza las acciones siguientes,
aunque se conecte la videocámara al
ordenador, ésta no será reconocida.
- Borrado de todas las imágenes fijas
- Borrado de todas las órdenes de
transferencia
- Borrado de todas las órdenes de
impresión
NOTAS
• Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
• Consulte también el manual de
instrucciones del ordenador.
• Usuarios de Windows Vista, Windows XP y Mac OS X: La videocámara está equipada
con el protocolo estándar Picture
Transfer Protocol (PTP), que le permitirá
descargar imágenes fijas (sólo JPEG)
conectando simplemente la
videocámara a un ordenador a través de
un cable USB, sin necesidad de instalar
el software del CD-ROM que se adjunta.
• Si no tiene intención de usar la grabadora
opcional de discos DVD DW-100, se
puede ajustar [CONFIG.USB] a
[PC/IMPRES.] ( 94) de forma que
la pantalla de selección del tipo de
dispositivo no aparezca cada vez que se
conecte la videocámara al ordenador.
Transferencia de imágenes fijas
( 24)
Opciones de transferencia automática
Todas las imágenes fijas relevantes se
transferirán al ordenador de una vez y
sus miniaturas aparecerán en el
ordenador.
[ TODAS LAS IMÁGENES]
Transfiere todas las imágenes fijas.
[ NUEVA IMAGEN]
Transfiere sólo las imágenes que todavía no se
hayan transferido al ordenador.
[ IMÁGENES MARCADAS]
Transfiere imágenes marcadas con órdenes de
transferencia ( 86).
Opciones de transferencia manual
Se pueden seleccionar las imágenes
que se deseen transferir.
[ SELECC. Y TRANSF]
Seleccione las imágenes a transferir.
[ FIJAR FONDO]
Seleccione una imagen fija y colóquela como
imagen de fondo en el escritorio de su
ordenador.
ES
85
Page 86
Conexiones externas
NOTAS
Cuando la videocámara esté conectada al
ordenador y aparezca la pantalla de
selección de la imagen, pulse para
volver al menú de transferencia.
FUNC.
Órdenes de transferencia
Puede marcar las imágenes fijas que
desee transferir al ordenador como
órdenes de transferencia. Puede definir
órdenes de transferencia hasta 998
imágenes.
OPCIONES DE TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA
Seleccione () una opción de
transferencia y pulse .
• La videocámara vuelve al menú de
transferencias una vez que la
transferencia se haya completado.
• Para cancelar la transferencia,
seleccione () [CANCELAR] y
pulse , o pulse .
FUNC.
OPCIONES DE TRANSFERENCIA MANUAL
1 Seleccione () una opción de
transferencia y pulse .
2 Seleccione () la imagen que
desee transferir y pulse .
• [ SELECC. Y TRANSF.]: repita
este paso para seleccionar otras
imágenes fijas para transferir
• El botón parpadeará mientras
las imágenes se están
transfiriendo.
3 Pulse para volver al menú
FUNC.
de transferencia.
86
( 24)
Cómo seleccionar imágenes fijas para
transferir (Orden de transferencia)
Ajuste las órdenes de transferencia antes
de conectar la videocámara al ordenador
.
Seleccione previamente la
memoria desde la cual desee transferir
las imágenes fijas ( 61).
FUNC.
( 25)
1 Abra la pantalla de selección de
imágenes.
FUNC.
[ ORDEN TRANSFERIR]
aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione () la imagen fija que
desee marcar con una orden de
transferencia.
3 Pulse para configurar la orden
de transferencia.
Page 87
Aparecerá una marca de verificación
en el cuadro contiguo al símbolo
de orden de transferencia . Pulse
de nuevo para cancelar la orden
de transferencia.
4 Repita los pasos 2-3 para marcar
imágenes con órdenes de
transferencia adicionales o pulse
dos veces para cerrar el
menú.
CÓMO TRANSFERIR LAS IMÁGENES MARCADAS
CON ÓRDENES DE TRANSFERENCIA
Conecte la videocámara al ordenador y
seleccione [ IMÁGENES
MARCADAS] en el menú de
transferencia ( 85).
Borrado de todas las órdenes de
transferencia
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU]
[ OPER.MEMORIA]
[CANC. ORD. ]
[SI]
FUNC.
FUNC.
ES
87
Page 88
Información adicional
Este capítulo contiene consejos para la solución de problemas,
mensajes en la pantalla, consejos sobre manipulación y mantenimiento
y otra información.
Apéndice: listas de opciones del menú
Las opciones del menú que no estén disponibles aparecerán atenuadas en el menú
FUNC. o en negro en los menús de configuración. Para obtener información sobre
cómo seleccionar una opción, consulte Cómo usar los menús ( 25). Con respecto
a los detalles sobre cada función, consulte la página de referencia. Las opciones de
menú sin página de referencia se explican debajo de las tablas.
Menú FUNC. - Modos de grabación
Menú FUNC. - Modos de grabación
Menú FUNC. - Modos de grabación
Elemento del menúOpciones de ajuste
Programas de grabación [ AE PROGRAMADA],
Modo de medición de la
luz
Equilibrio del blanco[AUTO], [ LUZ DE DIA], [ SOMBRA],
Efectos de imagen[ EFECTO IMAGEN DESC], [ INTENSO],
* Opción disponible solamente cuando el selector de modos está ajustado en [ SIMPLE].
[ZOOM DIGITAL]: Selecciona el ajuste del
zoom digital. El color del indicador indica el
Zoom ópticoZoom digital
zoom.
• Cuando esté activado, la videocámara
cambiará automáticamente a zoom digital
cuando se sobrepase el alcance del zoom
óptico.
BlancoAzul
• Con el zoom digital, la imagen se procesa
digitalmente, por lo cual la definición de las
imágenes se deteriorará más cuanto más
Hasta 12x12x -
se acerque con el zoom.
[MODO AF]: Seleccione la rapidez de funcionamiento del autofoco.
• Con [ INSTANT AF] el autofoco se ajusta rápidamente a un nuevo sujeto. Esto
resulta apropiado, por ejemplo, para cambiar el enfoque de un sujeto próximo a uno
lejano en el fondo, o cuando se graban sujetos en movimiento rápidos.
• Cuando bien el convertidor angular o el teleconvertidor opcionales están acoplados a la
videocámara, podrían obstruir parcialmente el sensor de enfoque automático (AF)
instantáneo. Ajuste el modo AF a [ AF NORMAL].
zz46
zz34
–z–
z––
Azul
claro
oscuro
40x -
40x
200x
90
Page 91
[ASIST.ENF.]
• La función de ayuda al enfoque amplía la imagen que aparece en el centro de la pantalla
para ayudar a enfocar manualmente ( 47).
• La utilización de la función de ayuda al enfoque no afectará las grabaciones. La función
de ayuda al enfoque se cancelará cuando empiece a grabar.
[PRIO.ENFOQUE]: cuando está activada la prioridad de enfoque, la videocámara graba
una imagen fija sólo después de que se haya ajustado automáticamente el enfoque.
También se podrán seleccionar los recuadros de enfoque automático.
[ CONEC:AiAF]: se seleccionarán automáticamente uno o más marcos AF de los
nueve disponibles y el enfoque se quedará fijo sobre ellos.
[ CONEC:CENT.]: Aparece un solo recuadro de enfoque en el centro de la pantalla y el
enfoque se fija automáticamente en el mismo.
[ DESC]: no aparecerá recuadro AF y la imagen fija se grabará inmediatamente
después de pulsar .
• Cuando el programa de grabación está ajustado a [ FUEGOS ART.], la prioridad de
enfoque se ajustará automáticamente a [ DESC].
[EST. IMAG]: El estabilizador de imagen compensa las vibraciones de la videocámara
incluso en la focal tele máxima.
• El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de
vibraciones de la videocámara.
• Es recomendable ajustar el estabilizador de imagen a [ DESC] cuando se utiliza un
trípode.
[VEL. FOTOGR]: Selecciona la velocidad de grabación que se utilizará al grabar.
[PF25]: 25 fotogramas por segundo, progresiva. La utilización de esta velocidad de
grabación proporcionará un aspecto cinematográfico a sus grabaciones. Cuando se
combina con el programa de grabación [ MODO CINE] ( 42), el aspecto
cinematográfico se acrecienta.
[OBT.LENTO A]: La videocámara utiliza
automáticamente las velocidades de
obturación lentas para conseguir
grabaciones más luminosas en lugares
con iluminación insuficiente.
• El ajuste no cambiará aunque se
ajuste la videocámara al modo .
• En el modo , ajuste el modo de
flash a (flash desactivado).
• Si aparece una estela tras la imagen,
ajuste la obturación lenta a [DESC].
• Si aparece (aviso de trepidación de la videocámara), es recomendable estabilizar la
videocámara, por ejemplo, mediante el uso de un trípode.
[REVISIÓN]: Selecciona el tiempo que deberá mostrarse una imagen fija después de
haber sido grabada en la memoria.
• Si pulsa mientras visualiza una imagen fija, ésta continuará mostrándose de
forma indefinida. Pulse para volver al modo de visualización normal.
DISP.
PHOTO
PHOTO
Modo de trabajoVelocidad de
Modo Tan baja como 1/25
Modo
con velocidad de grabación
[ PF25]
Modo
obturación utilizada
Tan baja como 1/12
ES
91
Page 92
Información adicional
[ANTIVIENTO]: La videocámara reduce automáticamente el ruido de fondo del viento al
grabar en exteriores.
• Algunos sonidos de baja frecuencia se suprimen junto con el ruido del viento. Cuando
esté grabando en ambientes que no se vean afectados por el viento o si desea grabar
sonidos de baja frecuencia, recomendamos ajustar la pantalla antiviento a
[ DESC ].
Opción disponible sólo desde la pantalla índice de vídeos originales.
2
Opción disponible sólo desde la pantalla índice de la lista de reproducción.
[INFO. MEMORIA]/[INFO TARJETA]: muestra una pantalla en la que se puede comprobar
el estado de uso de la memoria interna (sólo ) o de la tarjeta de memoria (tiempo de
grabación total y número de imágenes fijas) y cuánta memoria queda disponible para
grabación.
• Los valores estimados sobre grabación de vídeo y número disponible de imágenes fijas
son aproximados y están basados en los ajustes empleados para el modo de grabación
y la calidad/tamaño de las imágenes fijas.
• En la pantalla [INFO TARJETA] también se puede comprobar la clase de velocidad de la
tarjeta de memoria.
92
Page 93
Configuración de la visualización (brillo del LCD, idioma, etc.)
• El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de las
grabaciones o de la imagen reproducida en el televisor.
[PANTALLA TV]
• Cuando se haya ajustado a [ CONEC], las indicaciones en pantalla aparecerán
también en la pantalla de un televisor o monitor conectados utilizando el cable de vídeo
estéreo STV-250N.
[CODIGO DATOS]: muestra la fecha o la hora en que se grabó la escena.
[ DAT. CÁMARA]: muestra la abertura del diafragma (f/) y la velocidad de obturación
utilizadas al grabar la imagen.
[MARCADORES]: puede mostrar un retículo o una línea horizontal en el centro de la
pantalla. Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto
está correctamente encuadrado (vertical y horizontalmente).
• La utilización de marcadores no afectará las grabaciones.
[1º DÍA SEM.]: seleccione el día de inicio de la semana para la visualización de calendario
( 38).
[MODO DEMOSTR]: el modo de demostración muestra las características principales de
la videocámara. Se iniciará automáticamente cuando la videocámara esté alimentada con
el adaptador compacto de corriente si se deja con la alimentación conectada durante más
de 5 minutos.
• Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, pulse cualquier botón o
desconecte la alimentación de la videocámara.
Ajustes del sistema (volumen del altavoz, p itido, etc.)
* Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor HDTV utilizando el
cable HDMI.
[CONEC], [DESC ]zzzz –
zzzz –
[ BAJO VOL.], [ DESC]
zz –––
[ 20 min], [ 30 min]
––z––
[ NORMAL]
––z––
[ TV PANORÁM.]
GRABAD. DVD], [ PC/IMPRES.],
[
CONEC.&SEL.]
––zz –
––z–80
[RESTO ESC.], [PLAYLIST]
[TODAS LAS IMÁGENES],
–––z
[ORDEN TRANS.]
94
Page 95
[INFO. BATERÍA]: muestra una pantalla donde se puede comprobar la carga de la batería
(como un porcentaje) y el tiempo de grabación (modos , ) o tiempo de
reproducción (modos , ) restante.
[CONTROL REM.]: Permite controlar la videocámara mediante el mando a distancia.
[AVISO SONORO]: Suena un pitido al realizar acciones como el encendido de la
videocámara, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc.
[AHORRO ENER.]: Para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería,
se apaga automáticamente si permanece durante 5 minutos sin realizar operación alguna.
• Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la cámara aparecerá
[DESCONEXIÓN AUTOM.].
• En el modo en espera, la videocámara se apagará una vez transcurrido el tiempo
seleccionado en el ajuste [QUICK START].
[QUICK START]: Seleccione si quiere activar la función Quick Start (inicio rápido) cuando
cierre la pantalla LCD en un modo de grabación (
cuál la videocámara finalizará el modo en espera y se apagará automáticamente.
[VOL. ALTAVOZ]: ajusta () el volumen de la reproducción. También puede ajustar el
volumen usando la guía palanca de mando ( 54).
[NÚMS. DE IMG]: Seleccione el método de numeración de archivos al introducir una
nueva tarjeta de memoria.
Se asignan a las imágenes números consecutivos del 0101 al 9900 y se almacenan en
carpetas que pueden contener hasta 100 imágenes. A las carpetas se les asigna un
número comprendido entre 101 y 998.
[ RESETEAR]: La numeración de las imágenes se reinicia a partir de 101-0101 cada
vez que se introduce una nueva tarjeta de memoria.
[ CONTINUO]: La numeración de imágenes comienza de forma consecutiva a la de la
última imagen grabada por la videocámara.
• Si en la tarjeta ya figura un número de imagen superior, se asigna un nuevo número de
imagen consecutivo al de la última almacenada en la tarjeta.
• Se recomienda usar el ajuste [ CONTINUO].
[C.IMAG.FIJA]: Selecciona la calidad de una imagen fija captada de una escena.
[TIPO TV]: Para visualizar la imagen completa y con la proporción correcta, seleccione el
ajuste de acuerdo al tipo de televisor al que conecte la videocámara.
[ NORMAL]: Televisores con un formato de pantalla 4:3.
[ TV PANORÁM]: Televisores con un formato de pantalla 16:9.
• Cuando el tipo de televisor está ajustado en [ TV NORMAL], la imagen que aparece
en la pantalla LCD será menor que el área total de la pantalla.
• Cuando el tipo de televisor está ajustado en [ TV NORMAL], no se puede captar
imágenes fijas desde la escena reproducida ( 67).
[SALIDA COMP.]: podrá seleccionar el formato de vídeo que desee utilizar al conectar la
videocámara a un televisor de alta definición mediante la conexión de vídeo de
componentes.
[ 576i]: para utilizar el formato 576i (definición normal).
[ 1080i]: para utilizar el formato de alta definición 1080i real.
34), así como el tiempo después del
ES
95
Page 96
Información adicional
[ESTADO HDMI]: se puede verificar el formato de la señal de salida de vídeo desde el mini
terminal de salida HDMI OUT.
[CONFIG.USB]: seleccione el protocolo de conexión a utilizar cuando se conecta la
videocámara a un aparato externo usando el cable USB.
GRABAD. DVD]: exclusivamente para conectar a la grabadora DVD DW-100 opcional.
[
PC/IMPRES.]: para conectar a un ordenador, una impresora o periféricos USB
[
similares.
CONEC.&SEL.]: para hacer la selección desde una pantalla que aparece en el
[
momento de la conexión al aparato externo.
[FIRMWARE]: se puede comprobar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta
opción de menú no suele estar disponible.
CONFIG. F/H
CONFIG. F/H
Elemento del menúOpciones de ajuste
[ZON.H./VERAN]Lista de husos horarios internacionales.zzzz28
[FECHA/HORA]–zzzz27
[FORM. FECHA][Y.M.D (2008.1.1 AM 12:00)],
[M.D.Y (ENE. 1, 2008 12:00 AM)],
[D.M.Y (1.ENE.2008 12:00 AM)]
[FORM. FECHA]: selecciona el formato de la fecha para la mayoría de las indicaciones en
pantalla y (si se selecciona) para la fecha impresa en las fotos.
zzzz –
96
Page 97
Problemas y cómo solucionarlos
Problemas y cómo solucionarlos
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta sección. En ocasiones lo
que se piensa que pudiera ser un funcionamiento defectuoso de la videocámara
podría tener la solución más sencilla: consulte el cuadro “COMPROBAR ESTO
PRIMERO” antes de pasar a problemas y soluciones con más detalles. Si el
problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Servicio de Asistencia Técnica
de Canon.
COMPROBAR ESTO PRIMERO
Fuente de alimentación
¿La batería está cargada? ¿El adaptador compacto de corriente está correctamente
conectado a la videocámara? ( 18)
Grabación de
¿Está encendida la videocámara y el dial de modos ajustado en o ? ( 24). Si se
está grabando en una tarjeta de memoria, ¿hay una insertada correctamente colocada
en la videocámara? ( 30)
Reproducción
¿Está encendida la videocámara y el dial de modos ajustado en o ? ( 24). Si se
están reproduciendo grabaciones de una tarjeta de memoria, ¿hay una insertada
correctamente colocada en la videocámara? ( 30) ¿Contiene grabaciones?
Fuente de alimentación
La videocámara no se enciende o se apaga por sí sola.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 18).
- Retire la batería y colóquela correctamente.
No se puede cargar la batería.
- La batería está muy caliente. La carga de la batería se reanuda cuando su temperatura baja de 40 °C.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
Se oye un ruido en el adaptador compacto de corriente.
- Se puede oír un sonido tenue mientras el adaptador compacto de corriente está conectado a una toma de
corriente. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La videocámara se calienta tras usarse durante un período de tiempo largo.
- La videocámara puede calentarse después de su uso continuo durante mucho tiempo; Esto no significa un
funcionamiento incorrecto. Si la videocámara se calienta desacostumbradamente o si se calienta después de
usarla durante poco tiempo, esto puede indicar que tiene un problema. Consulte a un Servicio de Asistencia
Técnica de Canon.
La batería se agota muy rápidamente, incluso a temperaturas normales.
- Puede que la batería haya llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
ES
97
Page 98
Información adicional
Grabación
START/STOP
Pulsando no comienza la grabación.
- No se puede grabar mientras la videocámara esté copiando en la memoria grabaciones previas (mientras el
indicador ACCESS esté encendido o parpadeando).
- La memoria está llena o ha llegado a su número máximo de escenas. Borre algunas grabaciones ( 40, 62)
o inicialice la memoria ( 31) para liberar espacio.
El punto en el que se pulsó no coincide con el de comienzo/fin de la grabación.
- Existe un pequeño intervalo entre la pulsación del botón y el comienzo real de la grabación. Esto
no significa un funcionamiento incorrecto.
La videocámara no enfoca.
- El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque manualmente ( 47).
- Están sucios el objetivo o el sensor de enfoque automático instantáneo. Limpie el objetivo o el sensor con un
paño suave para limpiar objetivos (
Cuando un sujeto pasa rápidamente por delante del objetivo, la imagen aparece ligeramente curvada.
- Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un sujeto cruza muy rápidamente por
delante de la videocámara, la imagen puede aparecer ligeramente curvada. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
El cambio del modo de funcionamiento entre grabación ( )/pausa de grabación ()/reproducción ( )
tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden más tiempo
de lo habitual. Haga copia de seguridad de las grabaciones ( 80) e inicialice la memoria ( 31).
La reproducción de las escenas tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden más tiempo
de lo habitual. Haga copia de seguridad de las grabaciones ( 80) e inicialice la memoria ( 31).
No se puede grabar una imagen fija.
- En el modo : no se puede grabar una imagen fija si la grabación simultánea (menú FUNC.) esta
ajustada a [MODO FOTO. DESC] ( 65), o si está activado el zoom digital ( 90) o un efecto digital
( 50).
START/STOP
START/STOP
112). No utilice nunca papel para limpiar el objetivo.
Reproducción
No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción.
- No es posible añadir más de 999 escenas a la lista de reproducción.
- Puede que no sea posible añadir escenas a la lista de reproducción en el caso de que se hayan grabado
usando otro aparato.
No se puede borrar una escena.
- Puede que no resulte posible borrar escenas grabadas o editadas por otro aparato.
El borrado de las escenas tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden más tiempo
de lo habitual. Haga copia de seguridad de las grabaciones ( 80) e inicialice la memoria ( 31).
No se puede borrar una imagen fija.
- La imagen fija está protegida. Quite la protección ( 67).
98
Page 99
Indicadores e información en pantalla
parpadea en rojo.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 18).
aparecerá en la pantalla.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada y por tanto no se puede visualizar el tiempo
restante en la batería.
parpadea en rojo.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. Apague la videocámara. Extraiga e introduzca la tarjeta de
memoria. Si la información no vuelve a la normalidad, inicialice la tarjeta de memoria ( 31).
- La tarjeta de memoria está llena. Cambie la tarjeta de memoria o borre algunas grabaciones para liberar
espacio en la tarjeta de memoria.
En la pantalla parpadea en rojo.
- La videocámara funciona defectuosamente. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
El indicador CHG (carga) parpadea rápidamente.
- (un parpadeo a intervalos de 0,5 segundos)
Se ha detenido la carga porque el adaptador compacto de corriente o la batería presentan algún defecto.
Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
El indicador CHG (carga ) parpadea muy lentamente.
- (un parpadeo a intervalos de 2 segundos)
La batería está muy caliente. La carga de la batería se reanuda cuando su temperatura baja de 40 °C.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
El indicador CHG (carga) no se enciende aunque la batería está colocada.
- La videocámara es incapaz de comunicarse con la batería. Tales baterías no se pueden cargar usando la
videocámara.
Imagen y sonido
Las informaciones en pantalla se encienden y apagan repetidamente.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 18).
- Retire la batería y colóquela correctamente.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la videocámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo transcurridos unos instantes. Si el problema
persiste, desconecte la fuente de alimentación eléctrica y pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo.
Al pulsar el botón RESET se restauran todos los ajustes.
Aparece ruido en la pantalla.
- Cuando utilice la videocámara cerca de aparatos que emitan fuertes campos electromagnéticos (televisores
de plasma, teléfonos móviles, etc.) mantenga la videocámara a cierta distancia de ellos.
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba con algunos tipos de fuentes
de luz fluorescente, de mercurio o de sodio. Para reducir ese efecto, ajuste la videocámara al modo .
Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
ES
99
Page 100
Información adicional
El sonido se distorsiona o se graba a niveles bajos.
- Cuando se graba cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido
podría resultar distorsionado o podría no grabarse a niveles reales. Active el atenuador de l micrófono o ajuste
manualmente el nivel de grabación de sonido ( 52).
La imagen se visualiza correctamente pero el altavoz incorporado no emite sonido.
- El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen ( 38).
- Si el cable de vídeo estéreo STV-250N está conectado a la videocámara, desconéctelo.
Se oye un ruido en la videocámara.
- La fijación interna del objetivo puede moverse al apagar la videocámara. Esto no significa un funcionamiento
incorrecto.
Tarjeta de memoria y accesorios
No se puede indroducir la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de memoria y vuelva
a introducirla ( 30).
No se puede grabar en la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones para dejar algo de espacio libre o cambie la
tarjeta de memoria.
- Inicialice la tarjeta de memoria ( 31) cuando la utilice con esta videocámara por primera vez.
- La LOCK contra la escritura de la tarjeta SDHC o SD está ajustada para impedir el borrado accidental. Cambie
la posición del selector de protección ( 111).
- El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste [NÚMS. DE IMG] a [RESETEAR] ( 95) e
introduzca una nueva tarjeta de memoria.
- El ajuste de grabación simultánea de imagen fija en el menú FUNC. está ajustado a [MODO FOTO DESC].
Cambie el ajuste para captar fotos mientras graba vídeo ( 65).
- Las imágenes fijas no se pueden captar desde la escena de reproducción cuando [TIPO TV] está ajustado a
[TV NORMAL]. En ese caso, aparecerá . Ajuste [TIPO TV] a [TV PANORÁM.] ( 95).
El mando a distancia no funciona.
- Ajuste [CONTROL REM.] en [CONEC].
- Reemplace la pila del mando a distancia.
Conexiones con aparatos externos
Aparece ruido en la pantalla del televisor.
- Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un televisor, mantenga cierta distancia
entre el adaptador compacto de corriente y los cables de alimentación o de la antena del televisor.
La reproducción parece estar bien en la videocámara pero no aparece imagen en la pantalla del televisor.
- La entrada de vídeo del televisor no está ajustada al terminal de vídeo al que está conectada la videocámara.
Seleccione la entrada de vídeo correcta.
No hay sonido en el televisor.
- Cuando conecte la videocámara a un televisor de alta definición (HDTV) mediante el cable para componentes
CTC-100/S, conecte también las clavijas de audio del cable de vídeo estéreo STV-250N.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.