Canon HF10 Instruction Manual [es]

Page 1
Videocámara HD
Manual de instrucciones
Español
CEL-SH8RA2M0
Page 2

Introducción

Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO.
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe a la corriente deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un trozo de tela o similar, ni lo coloque en espacios reducidos y estrechos. Podría calentarse en exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas, fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-570 podría dañar la videocámara.
2
Page 3
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Este símbolo indica que este producto no deberá desecharse con los desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto debería entregarse en uno de los puntos de recogida designados, como, por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría tener un impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos naturales. Para más información acerca de dónde puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para hogares. Si desea más información acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la web www.canon-europe.com/environment (EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
.
ES
3
Page 4
Disfrute del vídeo de alta definición con su
1
videocámara
Conserve sus recuerdos más preciados, ya sea un paisaje inolvidable o los entrañables momentos con sus familiares y amigos, realizando grabaciones en vídeo de alta definición, que sólo podrían ser superadas por el hecho de haber estado allí.
¿Qué es el vídeo de alta definición?
1.080 líneas
Capte los detalles más sutiles, como el movimiento o el reflejo de la luz en un mechón de pelo.
La videocámara cuenta con un sensor de imagen de alta definición real (Full HD CMOS) que capta vídeo con una resolución de 1.920 x 1.080 píxeles grabaciones de vídeo de una calidad inigualable, con excelente detalle y colores vívidos naturales.
¿Cómo se compara la alta definición real con las emisiones de televisión en definición normal?
Tiene aproximadamente un número de píxeles 5 veces superior.
5
Casi un 90% más de líneas de barrido.
1.9
“Full HD 1080” se refiere a videocámaras Canon compatibles con vídeo de alta definición compuesto por 1.080 píxeles verticales (líneas de barrido).
El vídeo se graba con esta resolución sólo en el modo FXP. En otros modos de grabación, la imagen cambia al tamaño 1.440 x 1.080 píxeles antes de su grabación. Incluso en este caso, la imagen captada es lo bastante detallada como para reproducir grabaciones con muchos detalles.
1
. Esto proporciona
4
Page 5
¿Qué tiene de especial la grabación en memoria flash?
Los vídeos y las fotografías se graban en la memoria flash interna (sólo ) o en una tarjeta de memoria (tarjeta SD o SDHC), utilizando el formato AVCHD memoria flash significa que no hay partes móviles en la unidad de grabación de la videocámara. Esto además implica una videocámara más pequeña, ligera y rápida. De hecho, utilizando la función Quick Start (inicio rápido) ( 34) se puede abrir el panel LCD y comenzar a grabar en aproximadamente un segundo. Si el televisor de alta definición dispone de una ranura para tarjetas de memoria SD y es compatible con el formato AVCHD, puede reproducir fácilmente grabaciones directamente desde la tarjeta de memoria ( 36).
2
. La grabación en
¿Qué es el Modo Cine?
Dé un aspecto cinematográfico a sus grabaciones utilizando el programa de grabación [ MODO CINE] ( 42). Combine este programa de grabación con la velocidad de grabación progresiva
25 [ PF25] para acrecentar el efecto en Modo cine 25p.
ES
2
AVCHD es el nuevo formato para grabación de vídeo de alta definición. Con el formato AVCHD la señal de vídeo se graba utilizando la compresión MPEG-4 AVC/H.264 y la señal de audio se graba en Dolby Digital.
5
Page 6

Índice

Introducción _____________________________
4 Disfrute del vídeo de alta definición con su videocámara 10 Cómo usar este manual
11 Conociendo la videocámara
11 Accesorios suministrados 12 Guía de componentes 15 Información en pantalla
Preparativos _____________________________
18 Preparativos
18 Carga de la batería 19 Preparación de los accesorios y del mando inalámbrico 22 Ajuste de la posición y del brillo de la pantalla LCD
23 Funciones básicas de la videocámara
23 El botón: modo o grabación flexible 24 Modos de trabajo 24 Palanca de mando Guía de la palanca de mando 25 Cómo usar los menús
27 Ajustes iniciales
27 Ajuste de la fecha y la hora 28 Cambio de idioma 28 Ajuste del huso horario
29 Uso de una tarjeta de memoria
29 Tarjetas de memoria recomendadas 30 Inserción y extracción de una tarjeta de memoria 30 Selección de la memoria para las grabaciones 31 Inicialización de la memoria interna (sólo ) o la tarjeta de
memoria
6
Page 7
Índice
Vídeo ____________________________________
32 Grabación básica
32 Grabación de vídeos 33 Selección de la calidad del vídeo (modo grabación) 34 Cómo usar el zoom 34 Función Quick Start (inicio rápido) 35 Revisión y borrado de la última escena grabada
36 Reproducción básica
36 Reproducción de vídeo 37 Modos de reproducción especial 38 Selección de escenas por fecha de grabación 39 Selección del punto de inicio de reproducción desde la línea
de tiempo del vídeo
40 Borrado de escenas
42 Funciones avanzadas
42 Modo cine: Cómo dar un aspecto cinematográfico a las
grabaciones 42 Programas de grabación escena especiales 44 Cambio de la velocidad de obturación y de la abertura 45 Mini antorcha de vídeo 46 Autodisparador 46 Corrección automática de contraluces y ajuste manual de
exposición 47 Ajuste manual del enfoque 48 Equilibrio del blanco 49 Efectos de imagen 50 Efectos digitales 51 Información en pantalla y código de datos 52 Nivel de grabación de audio 53 Utilización de auriculares o de un micrófono externo
55 Edición de escenas y la memoria
55 Creación de una lista de reproducción (Playlist) 56 Borrado de escenas de la lista de reproducción 56 Cómo desplazar escenas en la lista de reproducción 57 Copia de escenas
ES
7
Page 8
Fotos ___________________________________
58 Grabación básica
58 Cómo captar fotos 58 Selección del tamaño y la calidad de las imágenes fijas 60 Borrado de una foto inmediatamente después de su grabación
60 Reproducción básica
60 Visionado de fotos 62 Ampliación de la imagen durante la reproducción 62 Borrado de imágenes
63 Otras funciones
63 Flash 64 Modo de avance: disparos en serie y muestreo automático de
65 Cómo captar una imagen fija mientras se graba un vídeo
66 Selección del modo de medición de la luz 66 Visualización del histograma 67 Captación de una imagen fija desde la escena reproducida 67 Protección fotos 68 Copiado de fotos 69 Otras funciones que se pueden usar durante la toma de fotos
69 Impresión de fotos
69 Impresión de fotos (Impresión directa) 70 Selección de los ajustes de impresión 73 Ajustes de recorte 73 Órdenes de impresión
la exposición
(Grabación simultánea)
Conexiones externas _______________________
75 Terminales de la videocámara
77 Diagramas de conexión 79 Reproducción en una pantalla de televisión
8
Page 9
Índice
80 Almacenamiento y copia de seguridad de las
grabaciones
80 Copia de seguridad de las grabaciones en un ordenador 80 Autoría de discos de alta definición (AVCHD) y DVD de fotos 83 Copia de las grabaciones en un grabador de vídeo externo 84 Transferencia de fotos a un ordenador (Transferencia directa) 86 Órdenes de transferencia
Información adicional _______________________
88 Apéndice: listas de opciones del menú
88 Menú FUNC. - Modos de grabación 90 Menús de configuración 90 Configuración de la cámara (zoom digital, estabilizador
de imagen, etc.) 92 Funciones de la memoria (inicialización, etc.) 93 Configuración de la visualización (brillo del LCD,
idioma, etc.) 94 Ajustes del sistema (volumen del altavoz, pitido, etc.) 96 CONFIG. F/H
97 Problemas y cómo solucionarlos
97 Problemas y cómo solucionarlos 101 Lista de mensajes (en orden alfabético)
109 A tener en cuenta
109 Precauciones en el manejo 112 Mantenimiento/Otros 113 Uso de la videocámara en el extranjero
114 Información general
114 Diagrama del sistema 115 Accesorios opcionales 119 Especificaciones 122 Índice alfabético
ES
9
Page 10
Introducción

Cómo usar este manual

Muchas gracias por comprar la Canon HF10/HF100. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara dejara de funcionar correctamente, consulte la tabla de
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: Restricciones o requisitos con relación a función descrita.
: Número de página de referencia en este manual.
Para realizar algunas operaciones será necesario consultar también otros manuales de instrucciones. Esto se indicará mediante los siguientes símbolos y el nombre del capítulo o sección correspondiente.
Consulte el manual de instrucciones del
DVSD
en el CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk como un archivo PDF.
DW-100
Consulte el manual de instrucciones de la grabadora de DVD DW-100
opcional.
: texto que sólo hace referencia al modelo o modelos que se indican en el símbolo.
• Los siguientes términos se utilizan en este manual:
Cuando no se indique específicamente “tarjeta de memoria” o “memoria interna”, el término “memoria” se refiere a ambas (sólo ). “Escena” se refiere a una unidad de vídeo desde que se pulsa el botón de START/STOP para iniciar la grabación hasta que se pulsa de nuevo para realizar una pausa en la grabación. Los términos “fotografía” o “foto” e “imagen fija” se utilizan indistintamente con el mismo significado.
• Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una cámara fotográfica Salvo que se indique otra cosa, las ilustraciones y los símbolos del menú se refieren a la .
Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de
botón.
Por ejemplo .
Para hacer referencia a las opciones del menú que se muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y mayúsculas. En las tablas incluidas en este manual el valor predeterminado aparece en negrita. Por ejemplo [CONEC], [DESC]
FUNC.
10
Problemas y soluciones
( 97).
Digital Video Software”, incluido
FUNC.
(26)
FUNC.
[ MENU] [CONFIG.DISPLAY] [IDIOMA ] Idioma deseado
FUNC.
Botones y mandos que se pueden accionar
Page 11

Conociendo la videocámara

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentación
compacto CA-570
(incl. cable de alimentación)
ES
Batería BP-809
Mando a distancia
inalámbrico WL-D88
Cable de vídeo de
componentes CTC-100/S
Clavijas roja • verde • azul
Cable USB IFC-400PCU
Correa de muñeca WS-30
1
Software para guardar, gestionar, editar y reproducir vídeos en el ordenador ( 80). El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software (versión electrónica en archivo PDF).
2
Software para guardar, gestionar, retocar e imprimir fotos ( 84). El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software (versión electrónica en archivo PDF).
Pila botón de litio CR2025 para el mando a distancia
inalámbrico
CD-ROM del software1
y guía de instalación
PIXELA ImageMixer 3 SE
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Clavijas Amarilla • Roja •
Blanca (incl. núcleo de
ferrita)
CD-ROM del software
DIGITAL VIDEO
Solution Disk
2
11
Page 12
Introducción

Guía de componentes

Vista lateral izquierda
Vista lateral derecha
Vista frontal
Botón ( 23)/
Botón (imprimir/compartir)
( 70, 84) Botón DISP. (información en pantalla)
botón ( 51, 39)/ BATT. INFO (inf. batería) ( 17)
Altavoz ( 38) Selector CARD OPEN (abre la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria) ( 30) Ranura de la tarjeta de memoria ( 30) Terminal de salida COMPONENT OUT
( 77) Dial de modos ( 24) Mini terminal HDMI OUT ( 77, 79) Ter mina l USB ( 78) Sensor AF instantáneo ( 90) Flash ( 63) Micrófono estéreo Mini antorcha de vídeo ( 45)
Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de
botón (por ejemplo ).
FUNC.
12
Page 13
Vista posterior
Pantalla LCD
Vista superior
Terminal MIC ( 5 4 ) Terminal AV OUT/ ( 77) Indicador ACCESS (acceso a la memoria)
( 32, 58)/Indicador CHG (carga) ( 18)
Número de serie Botón START/STOP (inicio/parada)
( 32) Enganche para la correa ( 20) Terminal de entrada DC IN ( 18) Botón RESET (reajustar) ( 99) Sensor del control a distancia ( 20) Pantalla LCD ( 22) Palanca de mando ( 24) Botón FUNC. ( 25, 88) Botón / (reproducción/pausa)
( 36)/Botón START/STOP ( 32) Botón (rebobinado) ( 36)/
Botón de alejamiento con el zoom W (angular) ( 34)
Botón (avance rápido) ( 36)/
Botón de acercamiento con el zoom T (tele) ( 34)
Botón (parada) ( 36)/ Botón BLC (corrección de contraluces) ( 46)
Palanca del zoom ( 34) Botón PHOTO (foto) ( 58) Mini zapata avanzada ( 54) Indicador Botón ON/OFF (apagar/encender)
Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de
botón (por ejemplo ).
FUNC.
ES
13
Page 14
Introducción
Vi
sta inferior
Mando a distancia inalámbrico WL-D88
Rosca para el trípode ( 109) Pestillo BATTERY RELEASE (desmontaje
de la batería) ( 19) Correa de sujeción
Botón START/STOP (inicio/parada) ( 32)
Botón FUNC. ( 25, 88) Botón MENU ( 26, 90) Botón PLAYLIST (lista de reproducción)
( 36) Botones de navegación ( /// ) Botón (retroceso de un fotograma)
( 37) Botón (retroceso rápido) ( 37) Botón (reproducción) ( 36) Botón (pausa) ( 36) Botón (parada) ( 36) Botón PHOTO (foto) ( 58) Botones del zoom ( 34) Botón SET (ajuste) Botón (avance de un fotograma)
( 37) Botón (avance rápido) ( 37) Botón DISP. (visualización en la pantalla)
( 39, 51)
14
Page 15

Información en pantalla

Grabación de vídeos
Reproducción de vídeos
(durante la reproducción)
ES
Modo de trabajo ( 24) Programa de grabación ( 42, 43) Equilibrio del blanco ( 48) Efectos de imagen ( 49) Efectos digitales ( 50) Modo de grabación ( 33) Calidad/tamaño de la imagen fija
(grabación simultánea) ( 65) Sensor del mando a distancia
desconectado ( 95)
AF instantáneo ( 90),
Enfoque manual MF ( 47) Velocidad de grabación progresiva 25F
( 17) Funcionamiento de la memoria ( 17) Código de tiempos/tiempo de
reproducción (horas : minutos: segundos) Tiempo de grabación disponible
en la tarjeta de memoria
en la memoria interna Tiempo de duración de la batería ( 17) Estabilizador de la imagen ( 91) Pantalla contra el viento desactivada
( 92) Salida de auriculares ( 53) Atenuador del micrófono ( 52) Indicador del nivel de audio ( 52) Marcador de nivel ( 93) Mini zapata avanzada ( 54) Corrección de contraluces ( 46) Número de escena Código de datos ( 51)
15
Page 16
Introducción
Grabación, imágenes fijas
Visualización, imágenes fijas
Zoom ( 34), Exposición ( 46)
Programa de grabación ( 42, 43) Modo de medición de iluminación ( 66) Equilibrio del blanco ( 48) Efectos de imagen ( 49) Efectos digitales ( 50) Modo de avance ( 64) Calidad/Tamaño de la imagen fija ( 58)
AF instantáneo ( 90),
Enfoque manual MF ( 47) Tiempo de duración de la batería ( 17) Número de imágenes fijas disponibles
en la tarjeta de memoria
en la memoria interna Autodisparador ( 46) Estabilizador de la imagen ( 91) Recuadro AF ( 91) Mini antorcha de vídeo ( 45) Aviso de movimiento de la videocámara
( 91) Enfoque y bloqueo de la exposición
( 58) Flash ( 63) Número de imagen ( 95) Imagen actual/Número total de imágenes Histograma ( 66) Marca de protección de la imagen ( 67) Fecha y hora de la grabación Enfoque manual ( 47) Exposición manual ( 46) Tamaño de la imagen ( 58) Tamaño del archivo Abertura del diafragma ( 43) Velocidad de obturación ( 43)
16
Page 17
Velocidad de grabación progresiva 25F
Seleccione velocidad de grabación progresiva 25F ( 42) para que las grabaciones muestren un aspecto cinematográfico. Se puede combinar esta velocidad de grabación con el programa de grabación [ MODO CINE] para acentuar el efecto.
Funcionamiento de la memoria
Grabación, Pausa de grabación,
Reproducción, Reproducción,
Reproducción con avance rápido,
Reproducción con retroceso rápido Reproducción lenta, Reproducción con retroceso lento,
Avance fotograma a fotograma, Retroceso fotograma a fotograma
Tiempo de grabación disponible
Cuando no haya más espacio disponible en la memoria se visualizará, “ FIN” (memoria interna, sólo ) o “ FIN” (tarjeta de memoria) y la grabación se detendrá.
, Tiempo de duración de la batería
100% 75% 50% 25% 0%
• El símbolo muestra una estimación aproximada de la carga como un porcentaje de la carga total de la batería. Se visualizará junto al símbolo, en minutos, el tiempo restante de grabación/reproducción de la batería.
• Si “ ” comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por una totalmente cargada.
• Si coloca una batería agotada, se puede desactivar la alimentación sin mostrar “ ”.
• La carga real de la batería podría no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara.
• Cuando la videocámara esté desconectada,
BATT.INFO
pulse para visualizar el estado de carga de la batería. El Sistema Inteligente mostrará durante 5 segundos el estado de carga (como un porcentaje) y el tiempo de grabación restante (en minutos). Si la batería está descargada, puede que no se visualice información de la batería.
Número de imágenes disponibles
en rojo: NO HAY TARJETA en verde: 6 o más imágenes. en amarillo: de 1 a 5 imágenes en rojo: No se pueden grabar más
imágenes
• Cuando se visionan las imágenes fijas, el indicador siempre está en verde.
• Dependiendo de las condiciones de grabación, el número de imágenes fijas disponibles indicado podría no disminuir incluso después de realizar una grabación o podría disminuir en 2 imágenes fijas de una vez.
Número de imagen
El número de la imagen indica el nombre y la ubicación del archivo en la tarjeta de memoria. Por ejemplo, el nombre de archivo de la imagen 101-0107 es “IMG_0107.JPG”, guardado en la carpeta “DCIM\101CANON”.
ES
17
Page 18

Preparativos

En este capítulo se describe el manejo básico, tal como la navegación por los menús y los ajustes al utilizar la videocámara por primera vez, para ayudarle a conocer mejor su videocámara.

Preparativos

Carga de la batería

La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de corriente. Cargue la batería antes de usarla.
Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/ reproducción con una batería completamente cargada, consulte las tablas en las páginas 115-116.
1 Apague la videocámara. 2 Coloque la batería en la
videocámara.
Empuje suavemente la batería dentro de su alojamiento y deslícela hasta que encaje con un chasquido.
18
Termi na l D C I N
3
Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto de corriente.
Indicador CHG (carga)
4 Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
5 Conecte el adaptador compacto
de corriente al terminal DC IN de la videocámara.
• El indicador CHG (carga) comienza a parpadear. Cuando finalice la carga, se encenderá de forma permanente.
• Si el indicador parpadea rápidamente, consulte Problemas y cómo solucionarlos ( 97).
CUANDO LA BATERÍA ESTÉ TOTALMENTE
CARGADA
1 Desconecte el adaptador compacto
de corriente de la videocámara.
2 Desconecte el cable de
alimentación de la fuente de alimentación de la red y del adaptador compacto de corriente.
Page 19
PARA RETIRAR LA BATERÍA
transformadores de corriente en viajes al extranjero o en tomas especiales de corriente, como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
NOTAS
• Si la carga restante de la batería supone un problema, se puede alimentar la videocámara mediante el adaptador compacto de corriente de forma que la energía de la batería no se consumirá.
• Las baterías cargadas se descargan por
Pestillo BATTERY RELEASE
1 Deslice en la
BATTERY RELEASE
dirección de la flecha y manténgalo pulsado.
2 Tire de la batería y extráigala.
sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del máximo nivel de carga.
• Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.
IMPORTANTE
• Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador compacto de corriente. Después de
ON/OFF
pulsar para apagar la videocámara, se actualizan datos importantes en la memoria. Espere, por tanto, hasta que el indicator se apague.
• Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C. A temperaturas fuera del intervalo de 0 °C a 40 °C, no se iniciará la carga.
• No conecte ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente.
• Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de corriente que se proporciona con los

Preparación de los accesorios y del mando inalámbrico

En primer lugar, introduzca en el mando inalámbrico la pila de botón de litio CR2025 suministrada.
1 Presione la lengüeta en la
dirección de la flecha y extraiga el portapilas.
ES
Lengüeta
19
Page 20
Preparativos
2 Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3 Inserte el portapilas.
CÓMO USAR EL MANDO A DISTANCIA
Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones.
Puede girar el panel LCD 180 grados para usar el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
Accesorios
Ajuste de la correa para la empuñadura.
• Ajuste la correa de sujeción de modo que con los dedos índice y anular pueda alcanzar la palanca del zoom y con el dedo pulgar el
START/STOP
botón .
• Se puede quitar la correa para la empuñadura y reemplazarla con la correa para la muñeca suministrada.
CÓMO QUITAR LA CORREA PARA LA
EMPUÑADURA
NOTAS
• El mando a distancia podría no funcionar correctamente cuando el sensor remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
• Si el mando a distancia no funciona, compruebe si [CONTROL REM.] está ajustado en [ DESC ] ( 95). En caso contrario, cambie la pila.
20
1 Levante la solapa acolchada de la
empuñadura y separe la correa por la parte de la cinta adhesiva Velcro.
Page 21
2 Tire de la correa para primero
sacarla del enganche delantero de la videocámara, luego para separarla de la empuñadura y por último para sacarla del enganche posterior de la videocámara.
CÓMO COLOCAR LA CORREA EN
LA EMPUÑADURA
CÓMO COLOCAR LA CORREA PARA EL HOMBRO
ES
Pase los extremos de la correa para el hombro a través del enganche de la correa para la empuñadura y ajuste la longitud de la correa.
También se puede quitar la correa para la empuñadura y colocar la correa para el hombre directamente en el enganche posterior de la videocámara.
Pase el extremo de fijación de la correa para la muñeca por el enganche posterior de la videocámara, introduzca la correa para la muñeca por el lazo y tire de ella.
También se puede colocar la correa para la muñeca en la correa para la empuñadura si la quiere usar para conseguir comodidad y protección adicionales.
CÓMO VOLVER A COLOCAR LA CORREA PARA
LA EMPUÑADURA
1 Pase el extremo de la correa a
través del enganche posterior de la videocámara.
2 Introduzca la correa a través de la
empuñadura acolchada y luego pásela por el enganche delantero de la videocámara.
3 Apriete la correa según sea
necesario, coloque la correa sobre la cinta Velcro de la empuñadura y cierre la solapa.
21
Page 22
Preparativos

Ajuste de la posición y del brillo de la pantalla LCD

Giro de la pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 90 grados.
• Puede girar la pantalla 90 grados hacia abajo.
• Se puede girar la pantalla 180 hacia el objetivo. Puede resultar útil girar 180 grados la pantalla LCD en los siguientes casos:
- Cuando desee aparecer usted mismo
en la imagen al grabar con autodisparador.
- Para permitir el manejo de la
videocámara mediante el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
180°
90°
180°
El sujeto puede ver la pantalla LCD
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD: las pantallas se
fabrican según técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía.
Retroiluminación de la pantalla LCD
Se puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD en modo normal o brillante.
Mantenga pulsado durante
DISP.
más de 2 segundos.
Repita esta acción para cambiar entre ajuste normal y luminoso.
NOTAS
• Este ajuste no afectará a la luminosidad de la grabación.
• El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se aumenta la luminosidad de la pantalla.
22
Page 23

Funciones básicas de la videocámara

El botón: modo o grabación flexible
La videocámara dispone de dos modos básicos para grabación de vídeo o imágenes fijas: el modo para principiantes o si decide no preocuparse por ajustes detallados de la videocámara y el modo grabación flexible que permite cambiar los ajustes de la videocámara de acuerdo con sus preferencias.
Pulse el botón para entrar en el modo (la luz azul del botón se encenderá). No necesitará preocuparse por ningún ajuste y podrá grabar vídeo utilizando solamente la palanca del zoom
( 34) y ( 32) o
hacer fotos utilizando solamente la palanca del zoom y
START/STOP
PHOTO
( 58).
acceder a los menús y cambiar los ajustes de acuerdo con sus preferencias. Incluso en el modo de grabación flexible, la videocámara puede ayudarle a realizar los ajustes. Por ejemplo, se pueden utilizar los programas de grabación de escena especial ( sola vez los ajustes óptimos para satisfacer condiciones de grabaciones especiales.
En el modo no se puede acceder a los menús pero se pueden cambiar previamente los siguientes ajustes, antes de ajustar la videocámara al modo .
- Modo de grabación de vídeos
- Tamaño/calidad de las imágenes fijas
- Velocidad de obturación lenta automática
- Todos los ajustes de menú [ CONFIG. SISTEMA]
42) para realizar de una
NOTAS
ES
Pulse de nuevo el botón para regresar al modo de grabación flexible (se apagará la luz del botón). Podrá
23
Page 24
Preparativos

Modos de trabajo

El modo de trabajo de la videocámara viene determinado por la posición del dial de modos. En este manual, indica que la función se encuentra disponible en el modo de funcionamiento que se muestra y indica que la función no está disponible. Cuando no aparecen símbolos de modos de trabajo, la función se encuentra disponible para todos los modos.
Modo de trabajo Dial de modos
* Sólo .
Visualización de
símbolos
* /
(Verde)
* /
(Azul)
* /
(Verde)
* /
(Azul)
24

Palanca de mando Guía de la palanca de mando

Use la palanca de mando para manejar los menús de la videocámara.
Mueva la palanca de mando hacia arriba, abajo, izquierda o derecha ( , ) para seleccionar una opción o cambiar los ajustes.
Pulse la palanca de mando ( ) para guardar las opciones o confirmar una acción. En las pantallas de menú, esto se indica mediante el símbolo (ajuste).
La palanca de mando también puede utilizarse en conjunto con la guía de la palanca de mando para controlar funciones adicionales. Pulse para mostrar/ocultar la guía de la palanca de mando. Las funciones que aparecen en la guía de la palanca de mando cambian de acuerdo con el modo de funcionamiento. En las ilustraciones del manual, las posiciones que no guardan relación directa con la función explicada aparecen marcadas con un patrón de líneas.
Función
Grabación de vídeos en la memoria flash interna* / en la tarjeta de memoria
Grabación de imágenes fijas en la memoria flash interna* / en la tarjeta de memoria
Reproducción de vídeos de la memoria flash interna* / de la tarjeta de memoria
Visualización de imágenes fijas de la memoria flash interna* / de la tarjeta de memoria
32
58
36
60
Page 25
Según el modelo y el modo de funcionamiento, estas posiciones pueden estar vacías o mostrar un icono diferente del que aparece en la ilustración.
SIG.
Cuando la guía de la palanca de mando contiene varias “páginas”, aparecerá [SIG.] y el símbolo de número de página ( ) en la parte de abajo. Pulse la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para mostrar la “página” siguiente de la guía.

Cómo usar los menús

Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde los menús que aparecen al pulsar el botón FUNC. ( ). Para acceder a los menús, ajuste la videocámara en el modo de grabación flexible. En el modo
, salvo por algunas excepciones, la mayoría de los ajustes del menú regresará a sus valores predeterminados ( Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles, consulte el apéndice Listas de opciones del menú ( 88).
FUNC.
23).
Selección de una opción en el menú FUNC. Opción del menú
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione ( ) el símbolo de la
función que desee cambiar en la columna de la parte izquierda.
Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
3 Seleccione ( ) para seleccionar
el ajuste deseado entre las opciones disponibles en la barra de la parte inferior.
• La opción elegida aparecerá resaltada en naranja.
• Con algunos ajustes, necesitará realizar selecciones adicionales, pulsar o ambas cosas. Siga las indicaciones adicionales de funcionamiento que aparecerán en la pantalla (como el símbolo , las flechas pequeñas, etc.).
4 Pulse para guardar los
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
Puede pulsar para cerrar el
FUNC.
menú en cualquier momento.
ES
25
Page 26
Preparativos
Selección de una opción en los menús de configuración
1 Pulse .
FUNC.
2 Seleccione ( ) el símbolo y
pulse para abrir los menús de configuración.
También puede mantener pulsado
FUNC.
durante más de 1 segundo o
MENU
pulsar en el mando a distancia para abrir directamente la pantalla de los menús de configuración.
3 Seleccione ( ) el menú deseado
en la columna de la parte izquierda y pulse .
El título del menú seleccionado aparecerá en la parte superior de la pantalla y debajo del mismo la lista de ajustes.
4 Seleccione ( ) el ajuste que
desee cambiar y pulse .
• La barra de selección naranja indica el ajuste de menú que está actualmente seleccionado. Las
opciones del menú que no estén disponibles aparecerán en negro.
• Pulse la palanca de mando ( ) para volver a la pantalla de selección de menú (paso 3).
5 Seleccione ( ) la opción
deseada y pulse para guardar el ajuste.
6 Pulse .
Abreviaturas de las selecciones del menú en este manual
En este manual, la flecha se utiliza para abreviar las selecciones del menú. Más abajo podrá ver un ejemplo de cómo se cambia un ajuste utilizando los menús de configuración.
FUNC.
FUNC.
Cuando se seleccione en el menú FUNC., la forma abreviada siempre mostrará el valor predeterminado inicial. En el modo de grabación, este símbolo aparecerá en la columna de la parte izquierda cuando se abre el menú por primera vez. Si se ha cambiado el ajuste, en su lugar aparecerá el símbolo de la opción actualmente seleccionada.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
[ MENU] [ CONFIG. DISPLAY] [IDIOMA ] Idioma deseado
[ EFECTO IMAGEN DESC] Efecto de imagen deseado
FUNC.
26
Page 27

Ajustes iniciales

Ajuste de la fecha y la hora

Es necesario ajustar la fecha y la hora antes de poder comenzar a utilizar la videocámara. La pantalla [DATE/TIME­FECHA/HORA] aparecerá automáticamente cuando el reloj de la videocámara no esté ajustado.
Cuando aparezca la pantalla [DATE/ TIME-FECHA/HORA], el año se visualizará en naranja y se indicará con flechas arriba/abajo.
1 Cambie ( ) el año y desplace
( ) hasta el mes.
2 Cambie el resto de los campos
(mes, día y hora y minuto) de la misma forma.
3 Seleccione ( ) [OK] y pulse
para poner en marcha el reloj y cerrar la pantalla de configuración.
IMPORTANTE
• Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio incorporada podría descargarse completamente y perderse el ajuste de la fecha y la hora. En ese caso, reemplace la pila de litio incorporada ( 111) y ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la hora.
• La fecha aparecerá en el formato año­mes-día solamente en la pantalla de configuración inicial. En las pantallas subsiguientes, la fecha y la hora aparecerán como mes-día-año (por ejemplo, [ENE. 1, 2008 12:00 AM]). También se puede cambiar el formato de la fecha ( 96).
• También se puede cambiar la fecha y la hora con posterioridad (no durante la configuración inicial). Para abrir la pantalla [FECHA/HORA]:
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. F/H] [FECHA/HORA]
ES
27
Page 28
Preparativos

Cambio de idioma

Opciones
[][MAGYAR][] [DEUTSCH][MELAYU][] [][POLSKI][]
[ENGLISH]
[] [ ] [ESPAÑOL][TÜRKÇE][] [FRANÇAIS][ ] [ ] [ITALIANO][ ] [ ]
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. DISPLAY] [IDIOMA ] Idioma deseado
FUNC.
NOTAS
• Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca al lado de la opción de menú para cambiar el ajuste.
• Las visualizaciones y que aparecen en algunas pantallas del menú se refieren al nombre de los botones de la videocámara y no cambiarán independientemente del idioma que se seleccione.
Valor preajustado

Ajuste del huso horario

Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste predeterminado es París.
FUNC.
( 26)
AJUSTE DEL HUSO HORARIO DE CASA
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. F/H] [ZON.H./VERAN] Su huso local*
FUNC.
DURANTE LOS VIAJES
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. F/H] [ZON.H./VERAN] huso local de su destino*
FUNC.
* Para ajustar el horario de verano,
seleccione el huso horario con la marca .
28
Page 29

Uso de una tarjeta de memoria

Tarjetas de memoria recomendadas

Con esta videocámara se pueden usar tarjetas de memoria SDHC (SD de gran capacidad) y tarjetas de memoria SD. Sin embargo, dependiendo de su clase de velocidad, quizá no puedan grabar vídeos en la tarjeta de memoria. Consulte la tabla siguiente. Hasta enero de 2008, la función de grabación de películas ha sido probada utilizando tarjetas de memoria SD/ SDHC fabricadas por Panasonic, SanDisk y Toshiba. Se recomienda utilizar tarjetas de memoria con una clase de velocidad 4 o superior.
NOTAS
Tarjetas de memoria SDHC: SDHC es el
tipo nuevo de tarjeta de memoria SD con capacidad superior a 2 GB. Tenga en cuenta que las tarjetas de memoria SDHC tienen características distintas a las de las tarjetas de memoria SD normales y que no se pueden utilizar tarjetas de memoria de más de 2 GB con aparatos que no sean compatibles con SDHC Sin embargo, los aparatos SDHC (incluyendo esta videocámara) son compatibles con aparatos anteriores y pueden utilizar tarjetas de memoria SD normales.
Clase de velocidad SD: La Clase de
velocidad SD es una norma que indica la velocidad mínima de transferencia de datos garantizada con las tarjetas de memoria SD/SDHC. Al comprar una tarjeta de memoria nueva, busque el logotipo Speed Class (clase de velocidad) en el envase.
ES
tarjeta de memoria Capacidad
64 MB o
menos
Tarjetas de
memoria SD
Tarjetas de
memoria SDHC
1
Excepto para el modo de grabación [ ALTA CALIDAD 17 Mbps].
2
Es posible que no se puedan grabar vídeos en algunas tarjetas de memoria.
128 MB o más
Más de 2 GB
Clase de
velocidad SD
No aplicable
No compatible
o
superior
o
superior
Grabación
de vídeos
1,2
1
1
Grabación,
imágenes fijas
29
Page 30
Preparativos
Inserción y extracción de una tarjeta de
2 Empuje la tarjeta de memoria una
memoria
Asegúrese de inicializar todas las tarjetas de memoria antes de usarlas en esta videocámara ( 31).
3 Cierre la tapa de la ranura de la
No se puede cambiar la posición de la cara frontal y posterior de las tarjetas. Si introduce una tarjeta de memoria de forma equivocada, podría causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
grabaciones
1 Apague la videocámara. 2 Abra la pantalla LCD. 3 Desplace hacia la
derecha para abrir la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
CARD OPEN
Se puede seleccionar entre grabar vídeos o imágenes fijas en la memoria flash interna o en la tarjeta de memoria. La memoria interna es el soporte predeterminado para grabar ambos.
4 Introduzca la tarjeta de memoria
recta hasta el fondo de su alojamiento y con la etiqueta hacia arriba, hasta que haga clic.
5 Cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria.
• Tire de la tapa hacia abajo hasta que haga clic.
• No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta no está correctamente introducida.
EXTRACCIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA
1 Desplace hacia la
derecha para abrir la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria.
30
CARD OPEN
FUNC.
( 26)
FUNC.
FUNC.
* Seleccione [MEDIO:] para cambiar el soprte
vez para liberarla. Cuando salga la tarjeta de memoria, extráigala completamente.
tarjeta de memoria.
IMPORTANTE
Selección de la memoria para las
( 24)
CÓMO CAMBIAR EL SOPORTE PARA GRABAR
VÍDEOS
[ MENU] [ OPER.MEMORIA.] [MEDIO:]* La memoria que desee utilizar
que se utilizará para la grabación de imágenes fijas.
Page 31
NOTAS
Si se selecciona la memoria para las grabaciones, aparecerá en la pantalla la información sobre memoria seleccionada (capacidad total, cantidad de memoria en uso y espacio disponible). Los valores estimados sobre grabación de vídeo y número disponible de imágenes fijas son aproximados y están basados en los ajustes empleados para el modo de grabación y la calidad/tamaño de las imágenes fijas.
Inicialización de la memoria interna (sólo ) o la tarjeta de memoria
Inicialice las tarjetas de memoria cuando las utilice por primera vez con esta videocámara. También se puede inicializar una tarjeta de memoria o la memoria interna (sólo ) para borrar permanentemente todas las grabaciones que contengan. La inicialización de la memoria también elimina su fragmentación. La fragmentación se convierte en un problema más grave según se añaden y borran grabaciones repetidamente y, a la larga, puede causar un disminución del rendimiento.
Opciones
[INICIALIZAR] Borrará la tabla de asignación de archivos, pero
no borrará físicamente los datos almacenados. [INIC.COMPLT] Borra completamente todos los datos.
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU] [ OPER.MEMORIA] [INICIALIZAR] La memoria que quiera inicializar Método de inicialización [SI]* [OK]
FUNC.
FUNC.
[ MENU] [ OPER.MEMORIA] [INICIALIZAR] Método de inicialización [SI]* [OK]
FUNC.
* Pulse para cancelar la inicialización
completa mientras se está realizando. Se borrarán todas las grabaciones y la memoria se podrá utilizar sin problemas.
IMPORTANTE
• La inicialización de la memoria borrará permanentemente todas las grabaciones. Las grabaciones originales borradas no podrán recuperarse. Realice previamente copias de seguridad de sus grabaciones importantes utilizando un aparato externo ( 80).
• Mientras se realiza la inicialización, no desconecte la alimentación ni apague la videocámara.
ES
31
Page 32

Vídeo

Este capítulo trata sobre las funciones relacionadas con la grabación de vídeos, incluyendo la grabación, reproducción, opciones de menú y uso de la memoria.

Grabación básica

Grabación de vídeos

( 24)
1 Ajuste el dial de modos a . 2 Encienda la videocámara.
Puede seleccionar la memoria que se utilizará para grabar vídeos ( 30).
3 Pulse para empezar
START/STOP
a grabar.
• Comienza la grabación; Pulse de
• También puede pulsar el botón
START/STOP
nuevo para hacer una pausa en la grabación.
START/STOP
de la pantalla LCD.
CUANDO HAYA ACABADO DE GRABAR
1 Asegúrese de que el indicador
ACCESS esté apagado. 2 Apague la videocámara. 3 Cierre la pantalla LCD.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando. De hacerlo, podrían perderse datos de forma definitiva o dañar la memoria.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación
ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de
modos.
NOTAS
Acerca del modo ahorro de energía: para
ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería, se apagará automáticamente si permanece durante cinco minutos sin realizar operación alguna ( 95). Pulse para encender la videocámara.
• Cuando se realizan grabaciones en
lugares muy iluminados, podría resultar difícil usar la pantalla LCD. En esos casos, cambie la luminosidad de la pantalla LCD ( 22, 93).
ON/OFF
32
Page 33

Selección de la calidad del vídeo (modo grabación)

La videocámara dispone de 4 modos de grabación. Si se cambia el modo de grabación, se cambiará el tiempo de grabación en la memoria. Seleccione el modo FXP o XP+ para conseguir una calidad de imagen mejor; para tiempos de grabación más largos seleccione el modo LP. La tabla de más abajo indica los tiempos aproximados de grabación.
( 24)
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ REPROD. NORMAL 7 Mbps] Modo de grabación elegido
FUNC.
NOTAS
• La videocámara usa una ratio de velocidad variable de bits (VBR) para codificar los datos de vídeo, así que los tiempos de grabación variarán dependiendo del contenido de las escenas.
• La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque se ajuste al modo
.
ES
4 horas 45
minutos
minutos
2 horas 20
minutos
Valor predeterminado
LP
6 horas 5 minutos
1 horas 30
minutos
3 horas
Tiempos de grabación aproximados
Modo de
grabación
Memoria
Memoria
interna
Tarjeta de memoria
de 2 GB
Tarjeta de memoria
de 4 GB
Tarjeta de memoria
de 8 GB
* Grabada en resolución 1.920 x 1.080. Los vídeos grabados utilizando otros modos de
grabación se graban con una resolución de 1.440 x 1.080.
FXP* XP+ SP
2 horas 5 minutos 2 horas 50
minutos
15 minutos 20 minutos 35 min. 45 minutos
30 minutos 40 min. 1 horas 10
1 horas 1 horas 25
minutos
33
Page 34
Vídeo

Cómo usar el zoom

( 24)
Modo : además del zoom óptico, también está disponible el zoom digital (( 90).
W
W
T
W Alejamiento
gradual
T
T Acercamiento con
el zoom
Zoom óptico 12x
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un alejamiento gradual (angular). Muévala hacia T para efectuar un acercamiento gradual (tele).
Púlsela suavemente para realizar un zoom lento, o con más fuerza para un zoom rápido. También se puede ajustar [VELOC. ZOOM] ( 90) a una de las tres velocidades constantes (3 es la más rápida, 1 es la más lenta).
34
NOTAS
• Manténgase como mínimo a 1 metro de distancia del sujeto. En angular, el sujeto se puede enfocar hasta desde 1 cm.
• Cuando [VELOC. ZOOM] se ajusta a [ VARIABLE]:
- Cuando utiliza los botones T y W del
mando a distancia inalámbrico de la pantalla LCD, la velocidad del zoom se mantendrá constante en [ VELOCIDAD 3].
- La velocidad del zoom será más
rápida en el modo pausa de grabación que durante la grabación.

Función Quick Start (inicio rápido)

Si se cierra la pantalla LCD con la videocámara encendida, la videocámara entra en el modo en espera . En el modo en espera, la videocámara consume solamente la mitad de la energía utilizada en el modo de grabación, ahorrando energía cuando se utiliza una batería. Además, cuando se abra la pantalla LCD, la videocámara estará lista para comenzar a grabar en aproximadamente 1 segundo, garantizando así que no se perderán oportunidades importantes de grabar vídeo o captar fotos.
( 24)
1 Con la videocámara encendida y
en un modo de grabación, cierre la pantalla LCD.
Sonará un pitido y el indicador cambiará a naranja para indicar que la videocámara entra en el modo en espera.
Page 35
2 Cuando desee reanudar la
grabación, abra la pantalla LCD.
En menos de 1 segundo, el indicador
regresará a verde y la
videocámara estará lista para grabar.
( 24)
ES
IMPORTANTE
No desconecte la fuente de alimentación durante el modo en espera (mientras el indicador está encendido en naranja).
NOTAS
• Si se cierra la pantalla LCD en otras circunstancias (por ejemplo, mientras se graba, se está visualizando un menú, o mientras la tapa de la ranura para la tarjeta de memoria está abierta) la videocámara pudiera no entrar en el modo en espera. Compruebe que el indicador ha cambiado a naranja.
• La videocámara se apaga si se deja en el modo en espera durante 10 minutos, independientemente del ajuste [AHORRO ENER.] ( 95). Pulse
ON/OFF
• Podrá seleccionar el tiempo de espera
para encender la videocámara.
hasta el apagado o desactivar la función Quick Start (inicio rápido) con el ajuste [QUICK START] (
95).

Revisión y borrado de la última escena grabada

Incluso estando en el modo se puede reproducir la última escena grabada para revisarla. También se puede borrar la escena durante la revisión.
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que aparezca.
Si no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
La videocámara reproduce la última escena (pero sin sonido) y regresa al modo de pausa de grabación.
Cómo eliminar una escena después de la grabación
Después de haber grabado una escena:
1 Revise la escena tal como se
describe en la sección anterior.
2 Mientras revisa la escena,
seleccione ( ) el símbolo y pulse .
3 Seleccione ( ) [SI] y pulse .
NOTAS
• No realice ninguna otra acción con la videocámara mientras se borra la escena.
• No se puede borrar la última escena si, después de grabada, se cambia el modo de trabajo o se apaga la cámara.
35
Page 36
Vídeo

Reproducción básica

Reproducción de vídeo

( 24)
1 Ajuste el dial de modos a . 2 Encienda la videocámara.
Transcurridos unos segundos aparecerá la pantalla índice de escenas.
3 Mueva ( , ) el recuadro de
selección hasta la escena que desee ver.
Cuando haya grabado una gran cantidad de escenas, pulse o
para moverse entre páginas de
pantallas índice.
4 Pulse o para comenzar
la reproducción.
• La reproducción comienza a partir
• Pulse de nuevo para hacer
36
/
de la escena seleccionada y continúa hasta el final de la última escena grabada.
/
una pausa en la reproducción.
• Pulse para detener la reproducción y volver a la pantalla índice de escenas.
CÓMO SELECCIONAR LAS ESCENAS A
REPRODUCIR
Después de crear una lista de reproducción ( cambiar entre los vídeos originales y la lista de reproducción editada, según se prefiera. También se puede cambiar entre las escenas o la lista de reproducción grabadas en la memoria interna y las grabadas en la tarjeta de memoria.
1 En la pantalla índice, mueva
recuadro de selección naranja ( ) en las pestañas de la parte superior de la pantalla.
2 Seleccione ( ) la ubicación de
las escenas que desee reproducir.
3 Vuelva ( ) a la pantalla índice
para seccionar la escena.
Vídeos originales en la memoria interna**
Vídeos originales en la tarjeta de memoria
Lista de reproducción en la memoria interna*
Lista de reproducción en la tarjeta de memoria
* Sólo .
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones
cuando el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando. De hacerlo, podrían perderse datos de forma definitiva.
55), se puede
Page 37
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de modos.
• Puede que los vídeos grabados en la tarjeta de memoria con esta videocámara no se puedan reproducir en otro equipo AVCHD. En ese caso, reproduzca los vídeos de la tarjeta de memoria utilizando esta videocámara.
• Podría no resultar posible reproducir
NOTAS
• Dependiendo de las condiciones de grabación, puede que perciba paradas breves en la reproducción de vídeo o sonido entre escenas.
• Puede pulsar en el mando a
PLAYLIST
distancia inalámbrico para cambiar entre la pantalla de índice de vídeos originales y la lista de reproducción de la memoria respectiva.

Modos de reproducción especial

con esta videocámara vídeos grabados utilizando otro equipo AVCHD.
Modos de reproducción especial
Para entrar en los modos de reproducción especial, se pueden usar los botones de la pantalla LCD o el mando a distancia ( 14). No se emite sonido durante los modos de reproducción especial.
Modo de reproducción especial Modo inicial
Reproducción rápida Reproducción normal , : Pulse o
Reproducción lenta Pausa de reproducción , : Pulse o
Reproducción por fotogramas Pausa de reproducción : Pulse o para retroceder/
Salto de escenas: Al inicio de la escena siguiente Reproducción normal : Pulse la palanca de mando ( )
Al inicio de la escena actual : Pulse la palanca de mando ( )
A la escena anterior : Pulse dos veces la palanca de mando
Fin de reproducción especial Cualquier modo de
Durante algunos modos de reproducción especial, podría notar algunos problemas de vídeo (pixelados, bandas, etc.) en la imagen reproducida. * La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
reproducción especial
Control en la videocámara ( ) o en el
mando a distancia ( )
Pulse de nuevo para aumentar la velocidad de reproducción 5 velocidad normal*
Pulse de nuevo para aumentar la velocidad de
reproducción 1/8
avanzar un fotograma o manténgalo pulsado para reproducción por fotogramas
15 → 60 veces la
normal
: Pulse
: Pulse
()
: Pulse dos veces : Pulse
/
: Pulse
1/4 veces la velocidad
ES
37
Page 38
Vídeo
AJUSTE DEL VOLUMEN
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que aparezca.
2Ajuste ( ) el volumen.
• Para apagar el volumen, mantenga pulsada la palanca de mando ( ) hacia hasta que el símbolo de volumen cambie a .
• Se puede pulsar de nuevo para ocultar la guía de la palanca de mando durante la reproducción.

Selección de escenas por fecha de grabación

Se pueden buscar todas las grabaciones realizadas en una fecha determinada, por ejemplo, para encontrar todas los vídeos grabados durante un acontecimiento especial.
( 24)
1 Seleccione la pantalla índice de
vídeos originales.
Se puede seleccionar los vídeos originales en la memoria interna o en la tarjeta de memoria.
2 Abra la lista de grabaciones.
FUNC.
[ SELECC. FECHA]
• La lista de grabaciones muestra
todas las fechas en las que se realizaron grabaciones. Aparecerá un recuadro de selección naranja enmarcando el día.
• La miniatura mostrará una imagen
fija de la primera escena grabada ese día. Debajo aparecerá el número de escenas grabadas y el tiempo de grabación total para el mismo día.
3 Cambie ( ) el día y desplace
( ) hasta el mes o el año.
4 Modifique los otros campos de la
misma forma para seleccionar la fecha deseada y pulse .
Aparecerá la pantalla índice con el recuadro de selección sobre la primera escena grabada en la fecha seleccionada.
Selección desde la pantalla Calendario
LISTA DE COMPROBACIÓN
La selección de escenas por fecha de grabación solamente estará disponible desde la pantalla de índice de vídeos originales.
Selección desde la lista de grabaciones
FUNC.
( 25)
38
1 Seleccione la pantalla índice de
vídeos originales.
Se pueden seleccionar los vídeos originales en la memoria interna o en la tarjeta de memoria.
Page 39
2 Mueva la palanca del zoom hacia
W.
• Aparece la pantalla con el calendario.
• Las fechas que contengan escenas (es decir, vídeos grabados en esa fecha) aparecerán en blanco. Las fechas sin grabaciones aparecerán en negro.
3 Mueva ( , ) el cursor hasta la
fecha deseada.
• Al mover el cursor a una fecha que aparezca en blanco, junto al calendario se visualizará una miniatura mostrando una imagen fija de la primera escena grabada en esa fecha. Debajo aparecerá el número de escenas grabadas y el tiempo de grabación total para el mismo día.
• Se puede seleccionar ( ) el campo del año o del mes y cambiar ( ) el año o el mes para desplazarse más rápidamente entre meses del calendario.
• Se puede pulsar o para saltar directamente a la fecha anterior/siguiente que contenga escenas.
4 Pulse para volver a la pantalla
índice.
Aparecerá el recuadro de selección naranja sobre la primera escena grabada en la fecha seleccionada.

Selección del punto de inicio de reproducción desde la línea de tiempo del vídeo

Se puede visualizar una línea de tiempo de la escena y seleccionar dónde iniciar la reproducción. Resulta muy cómodo si se quiere reproducir una escena larga a partir de un punto en concreto.
( 24)
1 Seleccione la escena que desee
ver en la pantalla índice y pulse
DISP.
.
• Aparecerá la línea de tiempo. La miniatura grande mostrará el primer fotograma de la escena. Debajo de la misma, la regla de la línea tiempo muestra a intervalos fijos fotogramas tomados de la escena.
• Pulse de nuevo para volver
DISP.
a la pantalla índice.
ES
NOTAS
• Se puede cambiar el día de inicio de la semana para la visualización de calendario ( 94).
• Se puede pulsar para volver en cualquier momento a la pantalla índice.
FUNC.
39
Page 40
Vídeo
Intervalo entre fotogramas
Grabación de la fecha y la hora
Escena actual / Número total de escenas
Fotograma seleccionado para comenzar la reproducción
Duración de la escena
Barra de progresión Regla de la línea de tiempo
2 Seleccione ( ) el punto de inicio
de reproducción desde la regla de la línea de tiempo.
3 Pulse para comenzar la
reproducción.
CÓMO SELECCIONAR OTRA ESCENA
Mueva ( ) el recuadro de selección naranja hasta la miniatura grande y cambie ( ) la escena.
CÓMO MOVERSE ENTRE LAS PÁGINAS DE
LA REGLA DE LA LÍNEA DE TIEMPO
Mueva ( ) el recuadro de selección naranja hasta la barra de progresión debajo de la regla y visualice ( ) los 5 fotogramas anteriores/ siguientes de la escena.
CÓMO CAMBIAR EL INTERVALO ENTRE
FOTOGRAMAS

Borrado de escenas

Se pueden borrar las escenas que no se deseen conservar. El borrado de escenas también permite liberar espacio en la memoria.
( 24)
Cómo borrar una sola escena o todas las escenas de la fecha seleccionada
Opciones
[TODAS ESCENAS (FECHA)]
Borra todas las escenas grabadas el mismo día que la escena seleccionada.
[UNA ESCENA]
Borra solamente la escena seleccionada.
FUNC.
( 25)
1 Seleccione ( , ) la escena
que desee borrar, o una escena grabada en la fecha que desee borrar.
Seleccione previamente la memoria desde la cual desea borrar las escenas (
36).
2 Borrado de la escena o escenas.
FUNC.
[ BORRAR]
Opción elegida [SI] [OK]
FUNC.
FUNC. FUNC.
Intervalo elegido
40
Page 41
Borrado de todas las escenas
Seleccione previamente la memoria desde la cual desea borrar las escenas (
FUNC.
36).
[ MENU] [ OPER.MEMORIA] [BOR. TODOS VÍD.] [SI]* [OK]
FUNC.
* Pulse dos veces para cancelar el
proceso mientras se esté realizando.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado cuando elimine
grabaciones originales. Si elimina una escena original, no podrá recuperarla.
• Haga copias de seguridad de las
escenas importantes antes de borrarlas ( 80).
• Tome las siguientes precauciones
cuando el indicador ACCESS está encendido o parpadeando (mientras se están borrando escenas).
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de modos.
NOTAS
• Si se borra una escena de la pantalla índice original, esa escena también se borrará de la lista de reproducción.
• Puede resultar preferible inicializar la memoria para borrar todas las películas y tener así disponible de nuevo todo el espacio para grabar ( 31).
• Puede que no resulte posible borrar escenas grabadas o editadas por otro aparato.
ES
41
Page 42
Vídeo

Funciones avanzadas

Modo cine: Cómo dar un aspecto cinematográfico a las grabaciones

Dé un aspecto cinematográfico a sus grabaciones utilizando el programa de grabación [ MODO CINE]. Combine este programa de grabación con la velocidad de grabación progresiva 25 fps [ PF25] para acrecentar el efecto en Modo cine 25p.
( 24)
FUNC.
( 25)
CÓMO AJUSTAR EL PROGRAMA DE GRABACIÓN [ MODO CINE]
FUNC.
[ AE PROGRAMADA] [ MODO CINE]
FUNC.
CÓMO CAMBIAR LA VELOCIDAD DE GRABACIÓN
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG.CÁMARA] [VEL. FOTOGR] [ PF25]
FUNC.

Programas de grabación escena especiales

Grabar en una estación de esquí con mucha luz o captar todos los colores de un atardecer o de unos fuegos artificiales será tan fácil como seleccionar un programa de grabación de escena especial. Para más detalles sobre las opciones disponibles, consulte el recuadro de la página 43.
( 24)
FUNC.
( 25)
42
FUNC.
[ AE PROGRAMADA] [ RETRATO] Pulse para visualizar los programas de grabación de Escena Especial (SCN) Programa de grabación elegido
FUNC.
Page 43
NOTAS
• [ NOCHE]
- Los sujetos en movimiento podrían dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen podría no ser tan buena como en otros modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
- El enfoque automático podría no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
•[ FUEGOS ART.]
- Para evitar el movimiento de la videocámara es recomendable utilizar un trípode. Utilice un trípode
especialmente cuando grabe en modo
, ya que la velocidad de
obturación es más lenta.
•[ RETRATO]/[ DEPORTES]/ [ PLAYA]/[ NIEVE]
- Puede que las imágenes no aparezcan
de forma uniforme durante la reproducción.
•[ RETRATO]
- El efecto de desenfoque del fondo
aumentará a medida que se aproxime con el zoom (T).
• [ NIEVE]/[ PLAYA]
- El sujeto podría resultar sobrexpuesto
en días nublados o lugares en sombra. Verifique la imagen en la pantalla.
ES
[RETRATO]
La videocámara utiliza aberturas grandes, de forma que se enfoca sobre el sujeto difuminando otros detalles que podrían distraer.
[ DEPORTES]
Utilice este modo para grabar escenas deportivas como tenis o golf.
[ NOCHE]
Utilice este modo para grabar lugares con muy poca luz.
[NIEVE]
Utilice este modo para grabar en estaciones de esquí. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
[PLAYA]
Utilice este modo para grabar en playas soleadas. Evita que el sujeto quede subexpuesto.
[ PUESTA SOL]
Utilice este modo para grabar puestas de sol con colores vibrantes.
[ILUM.PUNT]
Utilice este modo para grabar escenas iluminadas intensamente en un punto o zona concreta.
[ FUEGOS ART.]
Utilice este modo para grabar fuegos artificiales.
43
Page 44
Vídeo

Cambio de la velocidad de obturación y de la abertura

Utilice el programa de exposición automática (AE) para utilizar funciones como el equilibrio del blanco o efectos de imagen o para dar prioridad al valor de exposición o a la velocidad de obturación.
Utilice velocidades de obturación más rápidas para grabar sujetos que se muevan rápidamente; Utilice velocidades de obturación más lentas para añadir cierta borrosidad, resaltando la sensación de movimiento. Utilice valores de abertura pequeños (mayor abertura del objetivo) para desenfocar ligeramente el fondo de un retrato; Utilice valores de abertura altos (menor abertura del objetivo) para conseguir una mayor profundidad de campo, con lo que logrará un enfoque más nítido en todo el paisaje.
( 24)
Valor preajustado
Opciones
[ AE PROGRAMADA]
La videocámara ajustará automáticamente la abertura y la velocidad de obturación para obtener la exposición óptima para el sujeto.
[ AE PRIOR.VEL.OBT.]
Ajuste el valor de velocidad de obturación. La videocámara ajusta automáticamente el valor de abertura adecuado.
[ AE PRIOR.ABERTURA]
Ajuste el valor de abertura. La videocámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación adecuada.
FUNC.
( 25)
44
FUNC.
[ AE PROGRAMADA] Programa de grabación elegido
FUNC.
CÓMO AJUSTAR LA VELOCIDAD DE
OBTURACIÓN O EL VALOR DE ABERTURA
Cuando seleccione [ AE PRIOR. VEL.OBT.] o [ AE PRIOR ABERTURA], aparecerá un valor numérico al lado del símbolo del programa de grabación.
1 Si aparece en la pantalla la guía de
la palanca de mando, pulse para ocultarla.
2 Ajuste ( ) el valor de la
velocidad de obturación o de abertura que desee.
Directrices para la selección de la velocidad de obturación
Tenga en cuenta que en la pantalla sólo aparece el denominador – [ 250], indicando una velocidad de obturación de 1/250 segundo, etc.
1/2*, 1/3*, 1/6, 1/12, 1/25 Para grabar en lugares débilmente iluminados. 1/50 Para grabar en la mayor parte de las condiciones
normales. 1/120 Para grabar escenas deportivas en interiores. 1/250, 1/500, 1/1.000** Para grabar desde un automóvil o un tren, o para
grabar sujetos en movimiento, tales como montañas rusas.
1/2.000** Para grabar escenas deportivas en exteriores en
días soleados.
* Solamente en modo . **Solamente en modo .
Page 45
Valores de abertura disponibles
[1,8], [2,0], [2,4], [2,8], [3,4], [4,0], [4,8], [5,6], [6,7], [8,0]
NOTAS
• Cuando ajuste un valor numérico (abertura o velocidad de obturación), la indicación numérica parpadeará si dicho valor no es adecuado para las condiciones de grabación. En tal caso, seleccione un valor diferente.
• [ AE PRIOR.VEL.OBT]
- Si utiliza una velocidad de obturación
lenta en lugares oscuros, podrá captar una imagen luminosa, pero la calidad de imagen podría ser inferior y el enfoque automático podría no funcionar bien.
- La imagen podría parpadear al grabar
con velocidades de obturación rápidas.
• [ AE PRIOR.ABERTURA] La gama real de valores disponibles que se pueden seleccionar variará según la posición inicial del zoom.

Mini antorcha de vídeo

Podrá utilizar la mini antorcha para grabar vídeo o captar fotos en lugares oscuros.
( 24)
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que aparezca.
Si no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse repetidamente la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
aparecerá en la pantalla.
• Pulse de nuevo la palanca de mando ( ) para apagar la mini antorcha.
NOTAS
Se recomienda no usar la mini antorcha de vídeo con el teleconvertidor o el convertidor angular opcional instalado ya que su sombra podría aparecer en la pantalla.
ES
45
Page 46
Vídeo

Autodisparador

( 24)
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU] [
CONFIG.CÁMARA]
[AUTODIS.] [CONEC ]
FUNC.
Aparecerá .
Modo : En modo pausa de grabación, pulse
START/STOP
La videocámara comenzará a grabar después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
Modo : Pulse , primero hasta la mitad
del recorrido, para activar la función autofoco, y luego hasta el fondo.
La videocámara grabará la imagen fija después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
* 2 segundos cuando utilice el mando a
distancia.
.
PHOTO

Corrección automática de contraluces y ajuste manual de exposición

En ocasiones, los sujetos a contraluz podrían aparecer muy oscuros (subexpuestos) o los grabados con mucha luz pueden aparecer demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). Para corregir esto, se puede ajustar la exposición manualmente o usar la corrección automática de contraluces.
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un modo de grabación distinto a [ FUEGOS ART.].
Corrección automática de contraluces
Al fotografiar motivos con una fuente intensa de luz detrás, con sólo pulsar un botón podrá hacer que la videocámara corrija automáticamente el contraluz.
NOTAS
Una vez iniciada la cuenta atrás, se puede
START/STOP
pulsar (durante la grabación de vídeo), pulse totalmente (durante la grabación de imágenes fijas) o apague la videocámara para cancelar el autodisparador.
PHOTO
46
BLC
Pulse .
• Aparecerá .
• Pulse de nuevo para cancelar el
BLC
modo de corrección de contraluces.
Page 47
Ajuste manual de la exposición

Ajuste manual del enfoque

1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que aparezca.
Si [EXP] no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [EXP.].
El indicador de ajuste de la exposición y el valor neutro “±0” aparecen en la pantalla.
3 Ajuste ( ) la luminosidad de la
imagen según sea necesario.
La gama de ajuste y la longitud del indicador de ajuste de la exposición variarán dependiendo de la luminosidad inicial de la imagen.
4 Pulse .
• El indicador de ajuste de la exposición cambiará a blanco y se bloqueará la exposición.
• Si utiliza el zoom durante el bloqueo de la exposición, la luminosidad de la imagen podría cambiar.
• Durante el bloqueo de la exposición, pulse y mueva la palanca de mando ( ) de nuevo hacia [EXP] para poner otra vez la videocámara en exposición automática.
El enfoque automático podría no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales casos, enfoque manualmente.
• Superficies reflectantes
• Sujetos con poco contraste o sin líneas verticales
• Sujetos que se mueven rápidamente
• A través de ventanas húmedas
• Escenas nocturnas
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste el zoom antes de iniciar el procedimiento
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que aparezca.
Si [FOCO] no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [FOCO].
Aparece “MF”.
3 Pulse una vez la palanca de
mando () o () para comprobar que la imagen esté enfocada.
El centro de la pantalla se ampliará para ayudarle a enfocar más fácilmente. También puede desactivar la función de asistencia para el enfoque ( 91).
ES
47
Page 48
Vídeo
4 Ajuste ( ) el enfoque según sea
necesario.
5 Pulse .
• Se bloqueará el enfoque.
• Durante el bloqueo del enfoque, pulse y mueva la palanca de mando ( ) de nuevo hacia [FOCO] para poner otra vez la videocámara en enfoque automático.
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos artificiales. En lugar del paso 2 en el procedimiento anterior:
Pulse la palanca de mando ( ) hacia [FOCO] y manténgala pulsada durante más de 2 segundos.
• Aparecerá .
• Pulse la palanca de mando ( ) de nuevo hacia [FOCO] para poner la videocámara de nuevo en modo de enfoque automático.
• Si utiliza el zoom o la palanca de mando ( ), cambiará a “MF” y la videocámara volverá al modo de enfoque manual.

Equilibrio del blanco

La función de equilibrio del blanco le ayudará a reproducir los colores con precisión en distintas condiciones de iluminación, de forma que los objetos blancos siempre aparezcan auténticamente blancos en las grabaciones.
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un modo de grabación que no sean los programas de grabación de escena especial.
Opciones
[ AUTO]
La videocámara realiza automáticamente los ajustes. Utilice este ajuste para tomas en exteriores.
[ LUZ DE DIA] Para grabación en exteriores en un día luminoso. [ SOMBRA] Para grabación en lugares en sombra. [ NUBLADO] Para grabación en un día nublado. [ TUNGSTENO] Para grabación con iluminación de tungsteno o
fluorescente tipo tungsteno (3 longitudes de onda).
[ FLUORESCENT] Para grabación con iluminación fluorescente
blanca cálida, blanca fría o blanca cálida (3 longitudes de onda).
[ FLUORESCENT H] Para grabación con iluminación tipo luz día o
fluorescente tipo luz día (3 longitudes de onda). [ AJUSTE] Utilice el ajuste de equilibrio del blanco
personalizado para hacer que los sujetos blancos aparezcan blancos bajo iluminación en color.
FUNC.
( 25)
Valor preajustado
48
Page 49
FUNC.
[ AUTO] Opción elegida*
FUNC.
* Cuando seleccione [ AJUSTE], no
FUNC.
pulse y, en vez de ello, siga el procedimiento que se indica a continuación.
• Dependiendo del tipo de iluminación fluorescente, podría no conseguirse un equilibrio del blanco óptimo con [ FLUORESCENT] o [ FLUORESCENT H]. Si los colores no parecen naturales, use los ajustes [ AUTO] o [ AJUSTE].
ES
CÓMO AJUSTAR EL EQUILIBRIO DEL BLANCO
1 Dirija la videocámara a un objeto
blanco, utilice el zoom hasta que ocupe toda la pantalla y pulse .
Una vez realizado el ajuste, dejará de parpadear y permanecerá encendido. La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque la apague.
2 Pulse para guardar los
• Una vez seleccionado el equilibrio del blanco:
• El ajuste manual del equilibrio del
FUNC.
ajustes y cerrar el menú.
NOTAS
- Realice el ajuste del equilibrio del blanco en un lugar suficientemente iluminado.
- Desconecte el zoom digital (
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando varíen las condiciones de iluminación.
- Según la fuente de luz, podría seguir parpadeando. Incluso así los resultados serán mejores que con [ AUTO].
blanco podría dar mejores resultados en los casos siguientes:
- condiciones de iluminación variables
-primeros planos
- sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio y determinado tipo de luces fluorescentes
90).

Efectos de imagen

Podrá utilizar los efectos de imagen para cambiar la saturación de color y el contraste para grabar imágenes con efectos de color especiales.
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un modo de grabación que no sea uno de los programas de grabación de escena especial.
Opciones
[ EFECTO IMAGEN DESC]
Graba la imagen sin ningún tipo de efecto de realce.
[ INTENSO] Aumenta el contraste y la saturación de color. [ NEUTRO] Disminuye el contraste y la saturación de color. [ BAJA NITIDEZ] Graba los sujetos con perfiles suavizados. [ DET.PIEL SUAVE] Suaviza los tonos de la zona de la piel para
conseguir un mejor aspecto. Para obtener el mejor efecto, utilice este ajuste cuando se grabe un primer plano de una persona. Tenga en cuenta que las áreas de color similar al de la piel podrían carecer de detalle.
Valor preajustado
49
Page 50
Vídeo
[ PERSONALIZADO] Permite ajustar la profundidad de color, la
luminosidad, el contraste y la nitidez de la imagen. [PR.COLOR]: (–) colores más apagados,
(+) tonos de color más ricos
[LUMINOS.]: (–) imagen más oscura,
(+) imagen más luminosa
[CONTRASTE]: (–) imagen más plana,
(+) luces y sombras más definidas
[NITIDEZ]: (–) contornos más borrosos,
(+) contornos más nítidos
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ EFECTO IMAGEN DESC] Opción elegida*
FUNC.
* Cuando seleccione [
PERSONALIZADO], no pulse , en vez ello, siga el procedimiento que se indica a continuación.
FUNC.
CÓMO AJUSTAR EL EFECTO DE IMAGEN
PERSONALIZADO
1 Pulse y seleccione ( ) las
opciones de ajuste personalizado.
2 Ajuste ( ) cada opción como
desee.
3 Cuando acabe de realizar todos
los ajustes, pulse y a continuación para guardar el ajuste y cerrar el menú.
FUNC.

Efectos digitales

( 24)
Opciones
[ EFECTO D.DESC]
Valor preajustado
Seleccione este ajuste cuando no vaya a utilizar los efectos digitales
[ DISP.FUND] (disparador de fundido), [ TRANSIC.]
Seleccione uno de los fundidos para empezar o terminar una escena con un fundido a negro o desde negro.
[ B/N]* Graba imágenes en blanco y negro. [ SEPIA]* Graba imágenes en tonos sepia para conseguir
un aspecto “antiguo”. [ ARTE] Seleccione este efecto para añadir sabor a las
grabaciones.
* Esos efectos digitales sólo están
disponibles en el modo .
Ajuste
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ EFEC.DESCON.] Fundido/efecto deseado*
FUNC.
**
* Se puede previsualizar el efecto digital en la
pantalla.
**Aparece el símbolo del efecto digital
seleccionado.
50
Page 51
Aplicación
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que aparezca.
Si no aparece en la guía de la palanca de mando, deberá pulsar la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
• El símbolo del efecto seleccionado se pondrá en verde.
• Pulse de nuevo la palanca de mando ( ) para desactivar el efecto digital (su símbolo se pondrá de nuevo blanco).
CÓMO REALIZAR UN FUNDIDO DE ENTRADA
Active el fundido seleccionado en el modo pausa de grabación ( ), a continuación pulse para comenzar a grabar con fundido de entrada.
CÓMO REALIZAR UN FUNDIDO DE SALIDA
START/STOP
NOTAS
• Cuando aplique un fundido, no sólo se realizará el fundido en la imagen, sino también en el sonido. Cuando aplique un efecto, el sonido se grabará normalmente.
• La videocámara mantiene el último ajuste usado incluso si se desconectan los efectos digitales o se cambia el programa de grabación.

Información en pantalla y código de datos

Para cada escena o imagen fija grabada, la videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha, la hora e información sobre los ajustes de la cámara en el momento de la grabación. Durante la reproducción de una imagen fija, todos los datos aparecen en forma de símbolos de información. Durante la reproducción de un vídeo se puede seleccionar qué visualizar con el ajuste [CODIGO DATOS] ( 93). También se pueden activar o desactivar la mayoría de las indicaciones en pantalla.
ES
Active el fundido seleccionado durante la grabación ( ), a continuación pulse
START/STOP
entrada y pare la grabación.
para realizar el fundido de
CÓMO ACTIVAR UN EFECTO
Modo: activa el efecto seleccionado durante la grabación o en el modo pausa de grabación. Modo : activa el efecto seleccionado y luego pulse para grabar la imagen fija.
PHOTO
Pulse repetidamente para activar o desactivar la información en pantalla en la secuencia siguiente:
Modos , :
• Todas las indicaciones activadas
• La mayoría de las indicaciones desactivadas*
DISP.
51
Page 52
Vídeo
A
Modo :
• Todas las indicaciones activadas
• Sólo código de datos
• Todas las indicaciones desactivadas Modo :
• Todas las indicaciones activadas
• Solamente visualizaciones normales (retira el histograma y los símbolos de información)
• Todas las indicaciones desactivadas
* Los siguientes símbolos aparecerán incluso
cuando se hayan desactivado todas las otras indicaciones en la pantalla: Los símbolos y (en modo ), el símbolo y los recuadros de enfoque automático cuando se encuentre bloqueado el enfoque automático (en modo
), marcadores de pantalla (ambos
modos de grabación).

Nivel de grabación de audio

Se puede ajustar el nivel de grabación de audio del micrófono incorporado o de un micrófono externo. Se puede visualizar el indicador de nivel de audio mientras graba.
Ajuste manual del nivel de la grabación de audio
( 24)
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que aparezca.
Si [ MIC.] no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia [ MIC.].
El símbolo de ajuste manual aparecerá a la izquierda del indicador de nivel de audio y la barra de ajuste manual (verde) aparecerá debajo de mismo.
juste manual del nivel de audio
Indicador de nivel de
Barra de ajuste del nivel de audio
audio
3 Ajuste ( ) el nivel del audio,
según sea necesario.
• Pulse la palanca de mando ( ) hacia para aumentar el nivel de la grabación de audio o pulse ( ) hacia para reducirlo.
• Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de forma que el medidor de nivel de audio sólo se desplace ocasionalmente a la derecha de la marca -12 dB.
4 Pulse para guardar el ajuste y
ocultar la guía de la palanca de mando.
• El nivel de audio seleccionado se bloqueará y la barra de ajuste del nivel de audio desaparecerá del indicador.
• Durante el ajuste manual, pulse
y mueva la palanca de mando ( ) hacia [ MIC] para poner otra vez la videocámara en nivel automático de audio.
52
Page 53
NOTAS
• Cuando la marca 0 dB se ponga roja, el sonido podría distorsionarse.
• Si el nivel de audio estuviese muy alto y el sonido se distorsiona, active el atenuador de micrófono ( 90).
• Se recomienda el uso de auriculares ( 53) para comprobar el nivel del sonido cuando se ajuste manualmente el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono.
CÓMO VISUALIZAR EL MEDIDOR DEL NIVEL DE
AUDIO

Utilización de auriculares o de un micrófono externo

ES
Uso de auriculares
Use los auriculares para reproducir o comprobar el nivel del audio durante la grabación. Los auriculares se conectan al terminal AV OUT/ , que se utiliza para los auriculares y para la salida audio/vídeo. Antes de conectar los auriculares, utilice el procedimiento siguiente para cambiar la función del terminal de salida AV a salida (auriculares).
Normalmente, el indicador de nivel de audio se visualizará solamente después del ajuste manual del nivel de grabación de audio. También se puede elegir visualizarlo cuando el nivel de audio esté ajustado automáticamente.
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. DISPLAY] [NIVEL AUDIO] [CONEC]
FUNC.
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. SISTEMA] [AV/AURIC.] [AURICUL.]
FUNC.
Aparecerá .
( 24)
53
Page 54
Vídeo
CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN DE LOS
AURICULARES
En el modo , ajuste el volumen de los auriculares con el ajuste [VOL.AURIC.] ( 94). En modo , ajuste el volumen de los auriculares de la misma forma en que ajusta el volumen del altavoz ( 38).
IMPORTANTE
• Cuando utilice los auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel adecuado.
• No conecte los auriculares al terminal AV OUT/ si en la pantalla no aparece el icono . Si se conectan los auriculares mientras el terminal está ajustado a salida AV sólo saldrá ruido.
NOTAS
• Use unos auriculares con miniclavija de 3,5 mm y un cable de no más de 3 m de largo que podrá adquirir en cualquier comercio del ramo.
• Cuando apague la videocámara o cambie de modo de funcionamiento, el ajuste [AV/AURICUL.] en el modo volverá a [ AV].
Utilización del micrófono estereofónico direccional DM-100
Retire la cubierta de la mini zapata avanzada y acople el micrófono estereofónico direccional DM-100 a la mini zapata avanzada . Para más detalles, consulte también el manual de instrucciones del micrófono. Cuando un accesorio compatible esté conectado a la mini zapata avanzada , en la pantalla aparecerá .
Utilización de otros micrófonos
También se pueden utilizar otros micrófonos adquiridos en un establecimiento del ramo aunque no sean compatibles con la mini zapata avanzada, si se conectan al terminal del micrófono externo MIC. Utilice micrófonos condensadores adquiridos en comercios especializados con su propia fuente de alimentación y un cable de no más de 3 m de largo. Se puede conectar casi cualquier micrófono estéreo con una clavija 3,5 mm, pero los niveles de grabación de audio podrían variar.
54
Page 55
NOTAS
• Cuando se conecta un micrófono
externo a la videocámara, [ANTIVIENTO] se ajustará automáticamente a [ DESC ].
• Con esta videocámara
no se pueden utilizar accesorios diseñados para la zapata para accesorios avanzada. Busque accesorios de vídeo con este logotipo para asegurar su compatibilidad con la mini zapata avanzada.
• Si el nivel de audio está muy alto y el
sonido se distorsiona, active el atenuador de micrófono ( 90) o ajuste manualmente el nivel de grabación de audio ( 52).

Edición de escenas y la memoria

Creación de una lista de reproducción (Playlist)

Cree una lista de reproducción para reproducir únicamente las escenas que prefiera y en el orden que desee. Mover o borrar escenas en la lista de reproducción no afectará a las grabaciones originales.
Opciones
[TODAS ESCENAS (FECHA)] Añade a la lista de reproducción todas las
escenas grabadas el mismo día que la escena seleccionada.
[UNA ESCENA] Añade solamente la escena seleccionada a la
lista de reproducción.
( 24)
FUNC.
( 25)
1 En la pantalla índice de vídeos
originales, seleccione la escena ( , ) que desee añadir a la lista de reproducción, o una escena grabada en una fecha que desee añadir a la lista de reproducción.
2 Añadir la escena o escenas a la
lista de reproducción.
FUNC.
[ AÑADIR A PLAYLIST] Opción elegida [SI]
• Al finalizar el proceso aparecerá en pantalla [AÑADIDO A PLAYLIST].
ES
55
Page 56
Vídeo
• Para verificar la lista de reproducción, seleccione ( ,
) la pantalla del índice de la lista de reproducción entre las pestañas de la parte superior de la pantalla índice ( 36).
NOTAS
La lista de reproducción se crea en la misma memoria desde la cual se esté reproduciendo. Seleccione de antemano la ubicación de las escenas que quiera reproducir ( 36). También se pueden copiar escenas desde la memoria interna a la tarjeta de memoria ( 57) para incluir en la lista de reproducción vídeos grabados en ambas.
• Podría no resultar posible añadir escenas a la lista de reproducción si se han grabado o editado usando otro aparato o si no hay suficiente espacio disponible en la memoria.

Borrado de escenas de la lista de reproducción

Borrar escenas de la lista de reproducción no afectará a las grabaciones originales.
( 24)
Borrado de una sola escena
FUNC.
( 25)
1 Seleccione ( , ) el índice de
la lista de reproducción en las pestañas de la parte superior de la pantalla de índice.
Se puede seleccionar la lista de reproducción en la memoria interna o la lista de reproducción de la tarjeta de memoria ( 36).
2 Seleccione ( , ) la escena
que desee borrar.
3 Borre la escena.
FUNC.
[ BORRAR] [SI]
Borrado de toda la lista de reproducción
FUNC.
[ MENU] [ OPER.MEMORIA] [BOR. LISTA REP.] [SI]
FUNC.

Cómo desplazar escenas en la lista de reproducción

Mueva las escenas en la lista de reproducción para reproducirlas en el orden que elija.
( 24)
FUNC.
( 25)
1 Seleccione ( , ) el índice de
la lista de reproducción en las pestañas de la parte superior de la pantalla de índice.
Se puede seleccionar la lista de reproducción en la memoria interna o la lista de reproducción de la tarjeta de memoria ( 36).
2 Seleccione ( , ) la escena
que desee mover.
3 Abra la pantalla de movimiento de
escena.
FUNC.
[ MOVER]
56
Page 57
4 Mueva ( , ) el marcador
naranja hasta la posición deseada de la escena y pulse .
La posición original de la escena y la posición actual del marcador se visualizan en la parte inferior de la pantalla.
5 Seleccione ( ) [SI] y pulse
para mover la escena.
NOTAS
Podría no resultar posible mover escenas en la lista de reproducción si no hay espacio suficiente disponible en la memoria.
Copia de escenas
Se pueden copiar vídeos originales o toda la lista de reproducción desde la memoria interna al lugar correspondiente en la tarjeta de memoria.
( 24)
Opciones para copiar vídeos originales
[TODAS ESCEN] Copia todas las escenas a la tarjeta de memoria. [TODAS ESCENAS (FECHA)] Copia en la tarjeta de memoria todas las escenas
grabadas el mismo día que la escena seleccionada.
[UNA ESCENA] Copia en la tarjeta de memoria solamente la
escena seleccionada.
FUNC.
( 25)
1 Seleccione una de las pantallas de
índice de vídeos grabados en la memoria interna (vídeos originales o lista de reproducción).
Consulte Para seleccionar las escenas a reproducir
( 36).
2 Seleccione ( , ) la escena
que desee copiar a la tarjeta de memoria, o una escena grabada en la fecha que desee copiar.
3 Copiado de la escena o escenas.
FUNC.
[ COPIA] Opción elegida* [SI]** [OK]
* Sólo cuando se copian vídeos originales.
Desde la pantalla índice de la lista de reproducción sólo se puede copiar toda la lista de reproducción, por lo que este paso no es necesario.
**Pulse dos veces para cancelar el
proceso mientras se esté realizando.
• Tome las siguientes precauciones
cuando el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando . Si no las tuviera en cuenta, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de
- No desconecte la fuente de
- No cambie la posición del dial de
• Si la tapa de la ranura para tarjeta de memoria está abierta, o su LOCK contra escritura está ajustada para impedir escritura, no se podrán copiar vídeos en la tarjeta de memoria.
FUNC.
IMPORTANTE
memoria.
alimentación ni apague la videocámara.
modos.
ES
57
Page 58

Fotos

Consulte este capítulo para los detalles sobre la realización de fotos, desde la captación y reproducción de las imágenes hasta la impresión de las mismas.

Grabación básica

Cómo captar fotos

1 Ajuste el dial de modos a . 2 Encienda la videocámara.
Puede seleccionar la memoria que se utilizará para grabar imágenes fijas ( 30).
3 Pulse hasta la mitad.
58
PHOTO
• Una vez que el enfoque se haya
ajustado automáticamente, pasará a verde y aparecerán uno o más recuadros de enfoque automático (AF).
• Al pulsar en el mando a
distancia inalámbrico, la imagen fija se grabará después de que se
PHOTO
( 24)
haya activado y bloqueado el enfoque automático.
4 Pulse totalmente.
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando. Si no las tuviera en cuenta, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación
- No cambie la posición del dial de modos.
• Si el sujeto no es adecuado para
• Cuando el sujeto sea demasiado
PHOTO
El indicador ACCESS parpadeará mientras la imagen fija se esté grabando.
IMPORTANTE
ni apague la videocámara.
NOTAS
enfoque automático, se pone de color amarillo. Ajuste el enfoque manualmente ( 47).
luminoso comenzará a parpadear “SOBREEXP”. En ese caso, se puede usar el filtro de densidad neutra FS-H37U opcional.

Selección del tamaño y la calidad de las imágenes fijas

Las imágenes fijas se grabarán como archivos JPEG. Por regla general, seleccione un tamaño de imagen mayor para obtener más calidad. Seleccione el tamaño [LW 1920x1080] para fotos de formato 16:9.
Page 59
( 24)
Opciones
Las opciones de tamaño de imagen y el número aproximado de imágenes fijas que pueden grabarse en tarjetas de memoria de varios tamaños se ofrecen en la siguiente tabla.
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ 2048x1536] Tamaño de imagen elegido* Calidad de imagen elegida*
FUNC.
* Pulse para cambiar entre selección de
tamaño y de calidad. El número que aparece en la esquina derecha indica el número aproximado de imágenes que pueden grabarse con el ajuste de calidad/ tamaño actual.
NOTAS
• Dependiendo del número de imágenes en la tarjeta de memoria (Windows:
1.800 o más imágenes; Macintosh:
1.000 o más imágenes), es posible que no se puedan transferir imágenes a un ordenador. Intente utilizar un lector de tarjetas.
• La conexión a una impresora compatible con PictBridge no funcionará cuando la tarjeta de memoria contenga 1.800 imágenes o más. Para obtener mejores resultados, es recomendable que la cantidad de imágenes de la tarjeta de memoria sea inferior a 100.
• La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque se ajuste al modo
.
ES
Número aproximado de imágenes fijas en una tarjeta de memoria
Valor preajustado
tarjeta de memoria 128 MB 512 MB 1 GB Calidad de imagen1
Tamaño de imagen
LW 1920x1080 85 130 260 350 525 1.035 705 1.055 2.080 L 2048x1536
55 85 175 230 345 700 470 700 1.400
M 1440x1080 115 175 345 470 700 1.365 940 1.400 2.740 SW 848 x 480
2
450 635 1.275 1.775 2.515 5.030 3.550 5.030 10.060
S 640x480 585 845 1.525 2.315 3.350 6.030 4.640 6.705 12.070
1
: [SUPERFINA], : [FINA], : [NORMAL].
2
Este tamaño sólo está disponible para grabación de una imagen fija al mismo tiempo se que graba vídeo (grabación simultánea) ( 65).
3
El número aproximado de imágenes fijas que efectivamente pueden grabarse en la tarjeta de memoria. (El número máximo de imágenes fijas que puede aparecer en la pantalla es de 9999.)
3
3
59
Page 60
Fotos
• Al imprimir imágenes fijas, utilice las siguientes indicaciones como referencia para seleccionar el tamaño de impresión.
Tam añ o de la
imagen
L 2048x1536 Para imprimir fotos hasta
M 1440x1080 Para imprimir fotos hasta
S 640x480 Para enviar imágenes adjuntas
LW 1920 x 1080, SW 848 x 480
Uso recomendado
tamaño A4.
tamaño L (9 x 13 cm) o tamañ o postal (10 x 14,8 cm).
a correos electrónicos o colocarlas en la Web.
Para imprimir fotos en formato 16:9. Es necesario papel fotográfico extra ancho.

Borrado de una foto inmediatamente después de su grabación

Puede borrar la última imagen fija que haya grabado mientras la visualiza durante el tiempo que haya seleccionado para el ajuste [REVISIÓN] (o inmediatamente después de la grabación, si [REVISIÓN] está ajustado en [ DESC]).
( 24)

Reproducción básica

Visionado de fotos

( 24)
1 Ajuste el dial de modos a . 2 Encienda la videocámara. 3 Pulse la palanca de mando ( )
para desplazarse por las imágenes.
Pulse la palanca de mando ( ) y manténgala pulsada para pasar las imágenes fijas rápidamente.
Mientras visualiza la imagen inmediatamente después de la grabación:
1 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
2 Seleccione ( ) [BORRAR] y pulse
.
60
Función de salto entre imágenes
Cuando se haya grabado una gran cantidad de imágenes fijas, se puede pasar por ellas saltando 10 ó 100 imágenes fijas a la vez.
Page 61
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
3 Seleccione ( ) [ SALTAR 10
IMAG] o [ SALTAR 100 IMAG].
4 Salte ( ) el número de imágenes
seleccionado y pulse .
Se puede pulsar de nuevo para ocultar la guía de la palanca de mando.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones
mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando. Si no las tuviera en cuenta, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de modos.
• En los siguientes casos la reproducción puede ser incorrecta.
- Imágenes no grabadas con esta
videocámara.
- Imágenes editadas o descargadas
desde un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres se hayan
alterado.
Proyección secuencial de imágenes
Se puede realizar una proyección secuencial de todas las imágenes fijas.
1 Seleccione ( ) la primera
imagen de la proyección secuencial.
2 Pulse para reproducir las
imágenes fijas una a una.
Pulse para detener la proyección secuencial de las imágenes.
/
Pantalla índice de la lista de reproducción
1
Mueva la palanca del zoom hacia
Aparece la pantalla índice de imágenes fijas.
W.
2 Seleccione ( , ) una imagen.
• Mueva el recuadro naranja de selección hasta la imagen que desea ver.
• Pulse repetidamente o para ampliar el recuadro de selección y desplazarse página a página por el índice.
3 Pulse .
La pantalla índice se cierra y se muestra la imagen seleccionada.
CÓMO SELECCIONAR LAS IMÁGENES
FIJAS A REPRODUCIR
Se puede cambiar entre las imágenes fijas grabadas en la memoria interna y las grabadas en la tarjeta de memoria.
1 En la pantalla índice, mueva ( )
recuadro de selección naranja en las pestañas de la parte superior de la pantalla.
2 Seleccione ( ) la ubicación de
las imágenes fijas que desee reproducir.
ES
61
Page 62
Fotos
3 Vuelva ( ) a la pantalla índice para
seccionar la imagen fija.
Imágenes fijas en la memoria interna Imágenes fijas en la tarjeta de
memoria

Ampliación de la imagen durante la reproducción

Durante la reproducción, las imágenes fijas se pueden ampliar a 5 veces su tamaño.
( 24)
1 Mueva la palanca del zoom hacia T.
• La imagen se amplia al doble y aparece un recuadro indicando la posición del área ampliada.
• Para ampliar la imagen, mueva la palanca del zoom hacia T. Para reducir la ampliación a menos del doble, muévala hacia W.
• Aparecerá el símbolo para las imágenes que no puedan ampliarse.
2 Mueva ( , ) el recuadro hasta
la parte de la imagen que desee ampliar.
Para cancelar la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia W hasta que desaparezca el recuadro.

Borrado de imágenes

Se pueden borrar las imágenes fijas que no se deseen conservar.
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione previamente la memoria desde la cual desee borrar las imágenes fijas ( 61).
Borrado de una sola imagen
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
3 Seleccione ( ) [BORRAR] y pulse
.
Borrado de imágenes fijas
FUNC.
( 26)
62
Page 63
FUNC.
[ MENU] [ OPER.MEMORIA] [BORR. TODAS IMÁG.] [SI]* [OK]
FUNC.
* Pulse dos veces para cancelar el
proceso mientras se esté realizando.
IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no pueden recuperarse.
NOTAS
Las imágenes protegidas no se pueden borrar.

Otras funciones

Flash

El flash puede utilizarse para grabar imágenes fijas en lugares oscuros. El flash dispone del modo de reducción de ojos rojos.
( 24)
Opciones
(automático)
El flash se disparará automáticamente en función de la luminosidad del sujeto.
(reducción automática de ojos rojos)
El flash se disparará automáticamente en función de la luminosidad del sujeto. La lámpara de ayuda se enciende para reducir el efecto de los ojos rojos.
(flash activado)
El flash siempre se dispara.
(flash desactivado)
El flash no se disparará.
Valor preajustado
ES
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que aparezca.
Si no aparece en la guía de la palanca de mando, pulse repetidamente la palanca de mando ( ) hacia [SIG.] para que aparezca.
63
Page 64
Fotos
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
• Pulse repetidamente la palanca de mando ( ) para cambiar los modos del flash.
• Aparecerá el símbolo del modo de flash. desaparecerá después de 4 segundos.
3
Primero pulse , hasta la mitad del recorrido, para activar la función autofoco, y luego totalmente para grabar la imagen fija.
NOTAS
• El flash no se disparará en los siguientes casos:
- cuando se ajuste manualmente la
exposición en los modos (automático) o (reducción de ojos rojos).
- durante el muestreo automático de la
exposición
- en el programa de grabación
[ FUEGOS ART.].
Lámpara de ayuda al enfoque automático: Cuando se pulsa hasta la mitad, si el sujeto es demasiado oscuro puede que la lámpara de ayuda se ilumine brevemente para permitir que la videocámara enfoque con más precisión (lámpara de ayuda al AF).
- También puede ajustar [LUZ AYUDA
AF] a [ DESC] para que la lámpara de ayuda no se encienda ( 90).
- Puede que la videocámara no enfoque
incluso aunque la lámpara de
PHOTO
PHOTO
asistencia de enfoque automático (AF) esté encendida.
• El alcance efectivo del flash es de 1 a 2 m. El alcance real dependerá de las condiciones en que se realice la grabación.
• El alcance del flash se reduce en el modo de disparos en serie.
• Para que el modo de reducción de ojos rojos sea efectivo, el sujeto deberá mirar a la lámpara de ayuda. El grado de reducción depende de la distancia y de cada persona.
• El modo flash no se puede seleccionar cuando la exposición está bloqueada.
• Se recomienda no usar el flash con el teleconvertidor o el convertidor angular opcional instalado; ya que su sombra podría aparecer en la pantalla.

Modo de avance: disparos en serie y muestreo automático de la exposición

Tome una serie de imágenes de un motivo en movimiento o grabe la misma imagen en 3 niveles de exposición para elegir más tarde la imagen que considere la mejor.
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione un modo de grabación distinto a [ FUEGOS ART.].
Número máximo de disparos en serie
Número máximo de disparos por segundo
Velocidad normal 2,5 fotogramas Alta velocidad 4,1 fotogramas
Utilizando el flash 1,7 fotogramas
Estas cifras son aproximadas y varían según las condiciones de grabación y los sujetos. El número real de fotogramas por segundo será inferior cuando la velocidad de obturación sea 1/25 o más lenta.
Número máximo de disparos en serie
60 imágenes
64
Page 65
PHOTO
Valor preajustado
Opciones
[ SIMPLE]
Graba una sola imagen fija. [ CONTINUO] (disparos en serie),
[ DISP.SERIE ALTA VEL] (disparos en serie a alta velocidad)
Capta una serie de imágenes fijas mientras se mantenga pulsado . Para el número de disparos por segundo, consulte la tabla de la página 64.
[ AJUSTE DE EXPOS.] (Muestreo automático de la exposición)
La videocámara graba una imagen fija con tres exposiciones diferentes (oscura, normal y clara con variaciones de 1/2 EV), permitiéndole así escoger la toma que estime mejor.
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ SIMPLE] Opción elegida
FUNC.
FÓTOS EN SERIE/ FOTOS EN SERIE A ALTA
VELOCIDAD
1 Pulse hasta la mitad de su
2Pulse a fondo y
PHOTO
recorrido para activar el enfoque automático.
PHOTO
manténgalo pulsado.
Se grabará una serie de imágenes fijas mientras se mantenga pulsado el botón.
MUESTREO AUTOMÁTICO DE LA EXPOSICIÓN
Primero pulse , hasta la mitad del recorrido, para activar el autofoco, y luego totalmente para grabar la imagen fija.
Se grabarán tres imágenes fijas con diferentes exposiciones.
PHOTO

Cómo captar una imagen fija mientras se graba un vídeo (Grabación simultánea)

Podrá grabar imágenes fijas incluso cuando la videocámara esté ajustada en el modo . Además, podrá captar la imagen fija al mismo tiempo que graba vídeo. Las imágenes fijas grabadas de forma simultánea tendrán el mismo formato que los vídeos (16:9).
( 24)
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ MODO FOTO DESC] Tamaño de imagen elegido* Calidad de imagen elegida*
FUNC.
* Pulse para cambiar entre selección de
tamaño y de calidad. El número que aparece en la esquina derecha indica el número aproximado de imágenes que pueden grabarse con el ajuste de calidad/ tamaño actual.
ES
65
Page 66
Fotos
Durante la grabación, o en modo pausa de grabación, pulse
PHOTO
para captar la imagen fija.
NOTAS
• La imagen fija no se puede grabar simultáneamente mientras se utiliza el zoom digital o mientras está activado un efecto digital.
• Para grabar imágenes fijas, se recomienda utilizar el modo , que ofrece la mejor calidad para dichas imágenes.
La imagen fija se grabará en la
• memoria seleccionada para la grabación de imágenes fijas ( 30).

Selección del modo de medición de la luz

La videocámara mide la luz reflejada del sujeto para calcular los ajustes óptimos para la exposición. Dependiendo del sujeto, quizás prefiera cambiar el modo en que la luz se mide y evalúa.
( 24)
Opciones
[ EVALUATIVA]
Adecuado para condiciones de grabación normales, incluidas las escenas a contraluz. La videocámara divide la imagen en varias zonas para medir la luz y evaluar condiciones complejas de iluminación, a fin de obtener la exposición óptima del sujeto.
[ PROM. PREP. CENTRAL] Hace una media de la iluminación medida en
toda la pantalla, otorgando más valor al sujeto del centro.
Valor preajustado
[ PUNTUAL] Mide únicamente la zona interior del recuadro de
exposición automática (AE) puntual. Utilice este ajuste para que la exposición se ajuste al sujeto del centro de la pantalla.
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ EVALUATIVA] Opción elegida
FUNC.

Visualización del histograma

Durante la visualización de imágenes fijas, podrá mostrar el histograma y los símbolos de todas las funciones utilizadas en el momento de la grabación. Utilice el histograma como referencia para comprobar la exposición correcta de la imagen fija.
( 24)
El área de la derecha del histograma representa las altas luces y el de la izquierda las sombras. Una imagen fija cuyo histograma se desvíe hacia la derecha será relativamente luminosa, mientras que si muestra un histograma inclinado hacia la izquierda estará relativamente oscura.
píxeles
Recuento de
Sombras
Altas luces
66
Page 67
NOTAS
El histograma aparecerá también después de grabar una imagen fija mientras la visualiza durante el tiempo que haya seleccionado para el ajuste [REVISIÓN] (o inmediatamente después de grabarla, si [REVISIÓN] está ajustado en [ DESC]). También se puede desactivar el histograma pulsando
DISP.
( 51).

Captación de una imagen fija desde la escena reproducida

Se pueden captar los fotogramas de una escena como imágenes fijas. El tamaño de la imagen fija captada será LW 1.920 x 1.080 y no podrá cambiarse, pero se puede seleccionar la calidad de la imagen.
CÓMO CAPTAR UNA IMAGEN FIJA
1 Reproduzca la escena que
contenga la imagen que desee captar.
2 Haga pausa en la reproducción en
el punto que desee captar.
3 Pulse totalmente.
• El código de datos de la imagen fija
• Una imagen fija captada desde una
PHOTO
NOTAS
reflejará la fecha y la hora de la grabación de la escena original.
escena con mucho movimiento rápido podría aparecer borrosa.
La imagen fija se grabará en la
memoria seleccionada para la grabación de imágenes fijas ( 30).
ES
( 24)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de usar esta función, ajuste [TIPO TV] a [ TV PANORÁM.] ( 95).
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. SISTEMA] [C.IMAG.FIJA] Calidad de imagen elegida*
FUNC.
* El número que aparece en la parte inferior
indica el número aproximado de imágenes que pueden grabarse con el ajuste de calidad actual.

Protección fotos

Se pueden proteger las imágenes fijas contra el borrado accidental.
( 24)
FUNC.
( 25)
1 Abra la pantalla de selección de
imágenes.
FUNC.
[ PROTEGER] [ PROTEGER] aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione ( ) la imagen fija que
desee proteger.
67
Page 68
Fotos
3 Pulse para proteger la imagen
fija.
Aparecerá en la barra inferior y la imagen no podrá borrarse. Pulse de nuevo para cancelar la protección de imagen.
4 Repita los pasos 2-3 para proteger
más imágenes o pulse dos veces para cerrar el menú.
IMPORTANTE
La inicialización de la tarjeta de memoria ( 31) borrará definitivamente todas las grabaciones, incluso las imágenes fijas protegidas.
Copiado de fotos
Se pueden copiar imágenes fijas desde la memoria interna a la tarjeta de memoria y viceversa.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione previamente la memoria desde la cual desee copiar las imágenes fijas
61).
(
Copia de una sola imagen
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ COPIA] [SI]
FUNC.
FUNC.
( 24)
Copia de imágenes desde la pantalla índice
Opciones
[ TODAS LAS IMÁGENES] Copia todas las imágenes fijas. [UNA IMAGEN] Copia sólo la imagen fija seleccionada.
FUNC.
( 25)
1 Mueva la palanca del zoom hacia
W.
Aparece la pantalla índice de imágenes fijas.
2 Seleccione la memoria desde la
cual desee copiar las imágenes fijas.
Consulte Para seleccionar las imágenes fijas a reproducir (
61).
3 Si desea copiar una sola imagen,
seleccione ( , ) la imagen fija que desee copiar.
4 Copie las imagen fija(s).
FUNC.
[
Opción elegida [SI]* [OK]**
FUNC.
* Mientras se copian todas las imágenes
fijas, pulse dos veces para cancelar el proceso mientras se esté realizando.
**Sólo cuando se copian todas las imágenes
fijas.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando. Si no las tuviera en cuenta, podrían perderse datos de forma definitiva.
COPIAR]
68
Page 69
- No abra la tapa de la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del dial de modos.
NOTAS
• Si no hubiera espacio suficiente en la
memoria de destino, la videocámara copiaría tantas imágenes fijas como fuese posible antes de detener el proceso.
• Si la tapa de la ranura para tarjeta de
memoria está abierta, o su LOCK contra escritura está ajustada para impedir escritura, no se podrán copiar imágenes fijas en la tarjeta de memoria.

Otras funciones que se pueden usar durante la toma de fotos

También puede utilizar las siguientes funciones...
Las siguientes funciones y prestaciones de la videocámara pueden utilizarse para grabar vídeo o para hacer fotos. La forma de ajuste y utilización ya se explicó detalladamente, consulte la página correspondiente en la sección “Vídeo”.
Zoom ( 34)
Inicio rápido (Quick Start) ( 34)
Programas de grabación ( 42, 43)
Mini antorcha de vídeo ( 45)
Autodisparador ( 46)
Corrección automática de contraluces y
ajuste manual de exposición ( 46)
Ajuste manual del enfoque ( 47)
Equilibrio del blanco ( 48)
Efectos de imagen ( 49)
Efectos digitales ( 50)

Impresión de fotos

ES

Impresión de fotos (Impresión directa)

La videocámara se puede conectar a cualquier impresora compatible con PictBridge. Se pueden marcar las imágenes fijas que se deseen imprimir y establecer el número de copias como orden de impresión ( 73).
Impresoras Canon: impresoras de las series SELPHY CP, DS y ES e impresoras de inyección de tinta marcadas con el logotipo PictBridge.
( 24)
Cómo conectar la videocámara a la impresora
1 Introduzca la tarjeta de memoria
que contiene las imágenes fijas que desea imprimir.
Seleccione previamente la memoria desde la cual desee imprimir las imágenes fijas ( 61).
2 Encienda la impresora. 3 Conecte la videocámara a la
impresora usando el cable USB suministrado.
• Conexión . Consulte Diagramas
de conexión ( 77).
• Si aparece la pantalla de selección
del tipo de dispositivo, seleccione [ PC/IMPRES.] y pulse .
• Aparece y cambia a .
69
Page 70
Fotos
• El botón (imprimir/compartir) se encenderá y los ajustes de impresión actuales se visualizarán durante unos 6 segundos.
IMPORTANTE
• Si sigue parpadeando (durante más de 1 minuto) o si no aparece, la videocámara no está conectada correctamente a la impresora. En tal caso, desconecte el cable USB y apague la videocámara y la impresora. Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderlas, ajuste la videocámara al modo y conéctelas de nuevo.
• Durante las acciones siguientes, aunque se conecte una impresora a la videocámara, ésta no será reconocida.
- Borrado de todas las imágenes fijas
- Borrado de todas las órdenes de
transferencia
- Borrado de todas las órdenes de
impresión
NOTAS
• Aparecerá el símbolo para las imágenes que no puedan imprimirse.
• Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
• Consulte también el manual de instrucciones de la impresora.
• Si no tiene intención de usar la grabadora DVD DW-100 DVD opcional, se puede ajustar [CONFIG.USB] a [PC/IMPRES.] la pantalla de selección del tipo de dispositivo no aparezca cada vez que se conecte la videocámara a una impresora.
( 94) de forma que
Impresión con el botón (imprimir/ compartir)
Puede imprimir una imagen fija sin cambiar los ajustes con tan sólo pulsar
.
1 Seleccione ( ) la imagen fija que
desee imprimir.
2 Pulse .
• Se inicia la impresión. El botón parpadeará y permanecerá
encendido cuando finalice la impresión.
• Para continuar imprimiendo,
seleccione ( ) otra imagen fija.

Selección de los ajustes de impresión

Puede seleccionar el número de copias y otros ajustes para la impresión. Las opciones de ajuste varían en función del modelo de impresora.
( 24)
70
Page 71
Opciones
[PAPEL] [ TAMAÑO PAPEL]: Los tamaños de papel
disponibles varían en función del modelo de impresora.
[ TIPO PAPEL]: Seleccione [FOTO], [FOTO RAPID], [NORMAL] o [PREDETER.]
[ DISEÑO PAPEL]: Seleccione [PREDETER], [BORDEADO] o uno de los siguientes diseños de página. [SIN BORDES]: La imagen se amplía y puede estar ligeramente recortada en los bordes para ajustarse al papel. [2-UP], [4-UP], [8-UP], [9-UP], [16-UP]: Consulte la tabla siguiente.
[ ] (Impresión de la fecha) Seleccione [CONECTADO], [DESC] o
[PREDETER.]. [ ] (Efectos de impresión) Disponible solamente en impresoras compatibles
con la función de optimización de imagen. Seleccione [CONECTADO], [DESC] o [PREDETER.].
Impresoras Canon de inyección de tinta/ SELPHY DS: también puede seleccionar [VIVID],
[NR] y [VIVID+NR].
[ ] (Número de copias) Seleccione 1-99 copias.
NOTAS
Las opciones de ajuste de impresión y los ajustes [PREDETER.] varían en función del modelo de impresora. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión después de modificar los ajustes de impresión
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que aparezca.
2 Pulse la palanca de mando ( )
hacia .
Aparece el menú de ajustes de impresión.
Impresión de múltiples imágenes en la misma hoja [2-UP], [4-UP], etc.
Si utiliza impresoras Canon, podrá imprimir la misma imagen fija varias veces en una misma hoja de papel. Utilice la tabla siguiente como referencia para ajustar el número de copias recomendado dependiendo del ajuste [ TAMAÑO PAPEL].
[ TAMAÑO PAPEL] [TARJETA DE
Impresora Canon
Impresora de inyección de tinta SELPHY DS
SELPHY CP/ES 2, 4 o 8
1
También se pueden utilizar las hojas de etiquetas adhesivas fotográficas especiales.
2
Con el ajuste [8-UP], también podrá utilizar las hojas adhesivas especiales. SELPHY CP: Cuando utiliza papel fotográfico extra ancho con el ajuste [PREDETER.], también podrá utilizar [2-UP] o [4-UP].
CRÉDITO]
2, 4, 9 o 16
[9 x 13 cm] [10 x 14,8 cm] [A4]
2
2 o 4 2 o 4
1
4
ES
71
Page 72
Fotos
Ajustes de recorte ( 73)
Ajustes del papel
Selección de ajustes del papel (tamaño del
papel, tipo del papel y disposición de la página)
Número de copias
Efectos de impresión
Impresión de la fecha
3 En el menú de ajustes de
impresión, seleccione ( , ) el ajuste que desee cambiar y pulse
.
4 Seleccione ( ) la opción de
ajuste que desee y pulse .
5 Seleccione ( , ) [IMPRIMIR] y
pulse .
• Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de impresión.
• Para continuar imprimiendo, seleccione ( ) otra imagen fija.
CÓMO CANCELAR LA IMPRESIÓN
1 Pulse durante la impresión. 2 Seleccione ( ) [OK] y pulse .
CUANDO HAYA ACABADO DE IMPRIMIR
Desconecte el cable de la videocámara y de la impresora y apague la videocámara.
ERRORES DE IMPRESIÓN
Si se produce un error durante la impresión, en la videocámara aparecerá un mensaje de error, por ejemplo [NO HAY PAPEL]. Para solucionar el problema consulte la lista de mensajes de error
( 106) y el manual de instrucciones de
la impresora.
Impresoras Canon compatibles con PictBridge:
Si la impresión no se reanudara automáticamente después de solventado el problema, seleccione [SEGUIR] y pulse
para continuar la impresión. Si esa opción no está disponible, seleccione [PARAR] y pulse , y entonces reinicie la impresión desde el inicio.
Otras impresoras o si el error persiste con una impresora Canon: Si la impresión no se reanuda automáticamente, desconecte el cable USB y apague la videocámara. Transcurridos unos segundos, vuelva a encender la videocámara y conecte de nuevo el cable USB.
IMPORTANTE
• Puede ser que con una impresora compatible con PictBridge no se impriman correctamente imágenes fijas cuyos nombres de archivo hayan sido cambiados o que se hayan grabado, creado, editado o cambiado con otro equipo que no sea esta videocámara.
• Si no desaparece el mensaje [PROCESANDO], desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
72
Page 73

Ajustes de recorte

Ajuste el tamaño de papel y el diseño de página antes de cambiar los ajustes de recorte.
1 Abra el menú de los ajustes de
impresión.
Consulte los pasos 1-2 en Impresión después de modificar los ajustes de impresión ( 71).
2 Seleccione ( , ) [MEJORA] y
pulse .
Aparecerá el recuadro de recorte.
3 Cambie el tamaño del recuadro de
recorte.
• Mueva la palanca del zoom hacia
T para reducir el recuadro y hacia W para aumentarlo Pulse para
cambiar la orientación del recuadro (vertical/horizontal).
• Para cancelar los ajustes de recorte, mueva la palanca del zoom hacia W hasta que desaparezca el recuadro de recorte.
4 Mueva ( , ) el recuadro de
recorte hasta la parte de la imagen que desee imprimir .
5 Pulse para volver al menú
• El ajuste de recorte se aplica sólo a una
• El ajuste de recorte se cancela en los
• Es posible que no pueda realizar los
FUNC.
de ajustes impresión.
• La zona de impresión seleccionada estará indicada por un recuadro verde dentro de la miniatura de la imagen.
• Para cambiar otros ajustes de impresión e imprimir la zona seleccionada consulte los pasos 3-5 en Impresión después de modificar los ajustes de impresión ( 71).
NOTAS
imagen.
casos siguientes:
- Si se apaga la videocámara.
- Cuando desconecte el cable USB.
- Si se amplía el recuadro de recorte más allá del tamaño máximo.
- Cuando se cambia el ajuste [TAMAÑO PAPE L] .
ajustes de recorte para una imagen fija que no se haya grabado con esta videocámara.

Órdenes de impresión

Se pueden marcar las imágenes fijas que se deseen imprimir y establecer el número de copias como orden de impresión. Posteriormente, se podrán imprimir fácilmente las órdenes de impresión conectando la videocámara a una impresora compatible con PictBridge ( 69). Se pueden definir órdenes de impresión de hasta 998 imágenes.
( 24)
ES
73
Page 74
Fotos
Selección de imágenes fijas para impresión (Orden de impresión)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste las órdenes de impresión antes de conectar el cable USB a la videocámara.
FUNC.
( 25)
1 Abra la pantalla de selección de
imágenes.
FUNC.
[ ORDEN IMPRES.] aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione ( ) la imagen fija que
desee marcar con una orden de impresión.
3 Pulse para establecer la orden
de impresión.
El número de copias aparecerá en naranja.
4 Ajuste ( ) el número de copias
que desee y pulse .
Para anular la orden de impresión, ajuste a 0 el número de copias.
5 Repita los pasos 2-4 para marcar
imágenes con órdenes de impresión adicionales o pulse
FUNC.
dos veces para cerrar el
menú.
Impresión de las imágenes fijas marcadas con órdenes de impresión
FUNC.
( 26)
1 Conecte la videocámara a la
impresora usando el cable USB suministrado.
Conexión . Consulte Diagramas de conexión ( 77).
74
2 Abra el menú de los ajustes de
impresión.
FUNC.
[ MENU]
[ MPRIMIR]
• Aparece el menú de ajustes de impresión.
• Si no hay imágenes fijas marcadas con órdenes de impresión, aparecerá el mensaje de error, [AJUSTAR ORD. IMPRESIÓN].
3 Seleccione ( , ) [IMPRIMIR] y
pulse .
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de impresión.
NOTAS
• Dependiendo de la impresora conectada, se podrán cambiar algunos ajustes de impresión antes del paso 3 ( 70).
• Para cancelar la impresión, consulte la página 72.
Reanudación de la impresión: abra el menú de ajustes de impresión como se indica en el paso 2. En el menú de ajustes de impresión, seleccione [RESUMIR]* y pulse . Se imprimirán las imágenes restantes. La impresión no se puede reiniciar si han cambiado los ajustes de la orden de impresión o si ha borrado una imagen fija con ajustes de orden de impresión.
* En caso de que la orden de impresión se
haya interrumpido después de la primera imagen, esta opción de menú aparecerá como [IMPRIMIR].
Borrado de todas las órdenes de impresión
FUNC.
( 25)
FUNC.
[ MENU] [ OPER.MEMORIA] [CANC. ORD. ] [SI]
FUNC.
Page 75

Conexiones externas

Este capítulo explica paso a paso cómo conectar su videocámara a un equipo externo como un televisor, un reproductor de vídeo o un ordenador.

Terminales de la videocámara

Ter m in al de salida COMPONENT OUT*
Acceso: abra la pantalla LCD y la tapa del terminal. El terminal de vídeo de componentes es sólo para vídeo. Cuando utilice la conexión no olvide que las conexiones de audio utilizan el terminal de salida AV OUT/ .
Ter m in al de salida AV OUT/
Acceso: abra la tapa posterior de terminales. El sonido del altavoz incorporado se silenciará si se conecta el cable de vídeo estéreo STV-250N a la videocámara.
Mini terminal de salida HDMI OUT*
Acceso: Retire la correa para la empuñadura y abra la tapa de terminales. El mini terminal de salida HDMI OUT ofrece una conexión digital de alta calidad que combina cómodamente audio y vídeo en un mismo cable.
Ter mina l USB
Acceso: Retire la correa para la empuñadura y abra la tapa de terminales.
* Cuando conecte un cable a la videocámara, cerciórese de que alinea los triángulos en el cable
del conector y en el terminal de la videocámara ( ).
ES
75
Page 76
Conexiones externas
Colocación del núcleo de ferrita
Coloque el núcleo de ferrita que se suministra antes de conectar a la videocámara el cable de vídeo estéreo STV-250N .
Coloque el núcleo de ferrita en el cable a aproximadamente 10 mm de la clavija de salida (la clavija deberá estar conectada a la videocámara) del cable de vídeo estéreo STV-250N.
Pase el cable a través del centro del núcleo y déle una vuelta a su alrededor, a continuación cierre el núcleo hasta que oiga un chasquido.
10 mm
76
Page 77

Diagramas de conexión

Las conexiones que se pueden utilizar para conectar la videocámara a un televisor se presentan en orden decreciente de la calidad de la imagen. Las conexiones que requieren cables o accesorios no suministrados con la videocámara se indican con un asterisco; prepare antes los equipos necesarios.
Tipo: digital Calidad: alta definición Sólo salida
Conexión *
Para conectarla a un televisor de alta definición (HDTV) con un terminal de entrada HDMI.
Cable HDMI HTC-100
(opcional)
Tipo: analógica Calidad: depende de los ajustes Sólo salida
Para conectar a un televisor de alta definición (HDTV) o a un televisor normal con
Conexión
terminales de entrada de vídeo por componentes. Cambie los siguientes ajustes en la videocámara:
- [SALIDA COMP.] de acuerdo con televisor (normal o alta definición) ( 95)
- [AV/AURIC.] a [ AV] ( 94)
Pr/Cr
Pb/Cb
AUDIO
Y
L
R
Cable de vídeo de componentes CTC-100/S
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
(suministrado)
Rojo
Azul
Verde:
Blanco
Rojo
ES
77
Page 78
Conexiones externas
Tipo: analógica Calidad: definición normal Sólo salida
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminales de
Conexión
Conexión *
Conexión
entrada audio/vídeo. Cambie los siguientes ajustes en la videocámara:
- [TIPO TV] de acuerdo con el televisor (pantalla panorámica o 4:3), si el televisor no puede detectar y cambiar automáticamente el formato ( 95)
- [AV/AURIC.] a [ AV] ( 94)
En todos los aspectos, exactamente la misma conexión de más arriba.
Para conectar a un televisor normal o a un reproductor de vídeo con terminal SCART de entrada. Es necesario un adaptador SCART (se vende separadamente).
Tipo: Conexión digital de datos
Para conectar a un ordenador para transferir y hacer copias de seguridad de las grabaciones, a la grabadora DVD DW-100 opcional para crear discos DVD de ellas o a una impresora para imprimir fotos.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Amarillo
Blanco
Rojo
Rojo
Blanco
Amarillo
Adaptador SCART
(se vende separadamente)
VIDEO
AUDIO
L
R
78
Cable USB
(suministrado)
Page 79

Reproducción en una pantalla de televisión

Conecte la videocámara a un televisor para de disfrutar sus grabaciones con familiares y amigos La reproducción en un televisor HDTV utilizando una de las conexiones de alta definición garantizará la mejor calidad de reproducción.
( 24)
1 Apague la videocámara y el
televisor.
2 Conecte la videocámara al
televisor.
Consulte Diagramas de conexión ( 77) y seleccione la conexión más apropiada para el televisor.
3 Encienda el televisor conectado.
En el televisor, seleccione como entrada de vídeo el mismo terminal al que haya conectado la videocámara. Consulte el manual de instrucciones del televisor conectado.
4 Encienda la videocámara y
ajústela al modo ( 36) o modo ( 60).
Inicie la reproducción de los videos o de las imágenes fijas.
NOTAS
• Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
• El sonido del altavoz incorporado se silenciará si se conecta el cable de vídeo estéreo STV-250N a la videocámara.
• Conexión o : Cuando se reproduzcan vídeos 16:9 en televisores normales con formato 4:3, el televisor cambiará automáticamente al modo de pantalla panorámica si es compatible con el sistema WSS. De lo contrario, cambie el formato del televisor manualmente.
Termi nal HDMI
La conexión HDMI (interfaz multimedia de alta definición) ( ) es una conexión cómoda completamente digital que utiliza un solo cable para vídeo y audio. Al conectar la videocámara a un televisor HDTV equipado con un terminal HDMI, podrá disfrutar de reproducción de audio y vídeo de la más alta calidad.
- La mini terminal HDMI OUT en la videocámara es para salida solamente. No lo conecte a un terminal de salida HDMI en un dispositivo externo, ya que esto podría dañar la videocámara.
- No puede garantizarse el funcionamiento correcto cuando la videocámara se conecta a monitores DVI.
- Dependiendo del televisor HDTV, puede que no sea posible la reproducción de contenido de vídeo personal utilizando la conexión . Inténtelo con alguna de las otras conexiones.
- Mientras la videocámara esté conectada a un televisor HDTV utilizando la conexión , no habrá salida de vídeo por los otros terminales.
ES
79
Page 80
Conexiones externas

Almacenamiento y copia de seguridad de las grabaciones

Copia de seguridad de las grabaciones en un ordenador

Los vídeos grabados con esta videocámara se guardan en la tarjeta de memoria o en la memoria interna (sólo ). Debido a que el espacio en la memoria es limitado, asegúrese de hacer de forma periódica copias de seguridad de los vídeos.
PIXELA ImageMixer 3 SE
Con el software suministrado en el CD-ROM PIXELA ImageMixer 3 SE se pueden seleccionar escenas y hacer copias de seguridad de las mismas en el disco duro del ordenador si fuera necesario. En el ordenador, se pueden organizar perfectamente todas las grabaciones de vídeo en álbumes y añadir etiquetas y comentarios para facilitar y agilizar las búsquedas, entre entre otras cosas. También se pueden editar escenas, convertirlas y cambiarles el tamaño y luego transferirlas a una página web o llevarlas en un reproductor portátil de vídeo. Para más detalles sobre las funciones disponibles, consulte el manual de instrucciones del software (archivo PDF). Para los detalles acerca de la instalación del software consulte la PIXELA ImageMixer 3 SE Guía de instalación.
Almacenamiento de las grabaciones sin ordenador
Si prefiere guardar las grabaciones sin tener que utilizar un ordenador tiene a su disposición las siguientes opciones.
• Use la grabadora opcional de DVD DW-100 para crear discos en alta definición (AVCHD) con los vídeos y discos DVD de fotos de las imágenes fijas ( 80).
• Conecte la videocámara a un aparato de grabación externo (grabadora de discos DVD o HDD, videorreproductor, etc.) para guardar copias de los vídeos en definición normal ( 83).
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada al ordenador: no acceda, cambie o elimine
carpetas y archivos en la videocámara directamente desde el ordenador, ya que esto podría provocar una pérdida de datos permanente. Haga siempre copias de seguridad de las grabaciones en el ordenador y vuelva a copiar los archivos de seguridad a la videocámara utilizando sólo el software ImageMixer 3 suministrado.

Autoría de discos de alta definición (AVCHD) y DVD de fotos

Se puede conectar la videocámara a la grabadora de discos DVD DW-100 opcional para crear discos DVD de alta definición (formato AVCHD). De esta forma, se pueden conservar las grabaciones de vídeo en la calidad de vídeo más alta disponible. También se pueden crear discos DVD de fotos a
80
Page 81
partir de las imágenes fijas que se podrán reproducir en casi todos los reproductores normales de DVD.
Consulte esta sección junto con las secciones correspondientes en el manual de instrucciones de la DW-100.
( 24)
Opciones para crear discos AVCHD (modo )
[TODAS ESCEN] Añadir todas las escenas al disco o discos. [RESTO ESC.] Añade solamente las imágenes que no se hayan
añadido previamente a un disco. [PLAYLIST] Añade solamente las escenas incluidas en la lista
de reproducción ( 55).
Opciones para crear discos DVD de fotos (modo )
[TODAS LAS IMÁGENES] Añade todas las imágenes fijas a la proyección
secuencial en el disco. [ORDEN TRANS] Añade solamente imágenes marcadas con
órdenes de transferencia ( 86).
Preparativos en la videocámara
1 Encienda la videocámara y
ajústela al modo para crear discos en alta definicion de sus vídeos o en el modo para crear DVDde fotos con sus imágenes fijas.
• Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
Seleccione previamente la memoria desde la cual desee
añadir las escenas ( 36) o imágenes fijas ( 61).
2 Seleccione las escenas o
imágenes fijas que desee añadir al disco.
FUNC.
[ MENU] [ CONFIG. SISTEMA] [AÑAD.A DISCO] Opción elegida
FUNC.
Conexión a la grabadora DVD DW-100 y cómo crear discos
1 Encienda la grabadora de DVD.
Consulte Creación de un
DW-100
DVD.
2 Conecte la videocámara a la
grabadora de discos DVD utilizando el cable USB.
• Conexión . Consulte Diagramas
de conexión ( 77) y Conexiones.
• Si aparece la pantalla de selección
del tipo de aparato, seleccione [ GRABADOR.DVD] y pulse .
• Cuando la conexión se haya
completado, aparecerá [NO HAY DISCO].
DW-100
3 Introduzca un disco virgen en la
grabadora DVD.
• Use el botón OPEN/CLOSE de la
grabadora de discos DVD para abrir y cerrar la bandeja del disco.
• Una vez reconocido el disco, una
pantalla de información mostrará el tipo de DVD que se está creando y el tiempo estimado y el número de discos que se necesitarán (basado en el disco empleado).
• Si se introduce un disco DVD-RW
que ya contuviese datos, aparecerá el mensaje [EL DISCO CONTIENE DATOS]. Para
ES
81
Page 82
Conexiones externas
sobrescribir los datos (borrar todos los contenidos anteriores del disco), pulse , seleccione [SI] y pulse de nuevo .
4 Pulse el botón de inicio de la
grabadora de DVD.
• En la pantalla aparecerá una barra de progreso.
• Después de pulsar el botón de inicio (mientras se está grabando el disco) no se puede cancelar el proceso.
CUANDO LOS DATOS REQUIEREN MÚLTIPLES
DISCOS
• Después que se haya finalizado un disco, será expulsado automáticamente y aparecerá el mensaje [INSERTE DISC.NUEVO/ VACÍO Y CIERRE LA BAND.DISCO]. Introduzca el disco siguiente y cierre la bandeja del disco.
• Cuando se finalice el último disco, aparecerá el mensaje [TAREA FINALIZ.]. Saque el disco y cierre la bandeja.
CÓMO CREAR UNA COPIA ADICIONAL DEL
MISMO DISCO
Después de acabado el proceso, aparecerá el mensaje [INSERTE DISC.NUEVO/VACÍO]. Introduzca un disco virgen y cierre la bandeja.
IMPORTANTE
• Mientras la videocámara esté conectada a la grabadora de DVD, no abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria ni saque la tarjeta.
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS de la videocámara esté encendido o parpadeando. Si no las tuviera en cuenta, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de
memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No desconecte la alimentación,
apague la videocámara , ni la grabadora de DVD.
- No cambie la posición del dial de
modos.
• Los discos de alta definición (AVCHD) creados utilizando la grabadora de discos DVD DW-100 opcional solamente podrán reproducirse con reproductores DVD compatibles con AVCHD. No utilice discos de alta definición en un reproductor DVD que no sea compatible con el formato AVCHD ya que es posible que no se pueda expulsar el disco.
• Para información importante sobre el manejo de discos, consulte Precauciones de manejo.
DW-100
Reproducción de discos AVCHD utilizando la grabadora de discos DVD DW-100
También se puede utilizar la grabadora de discos DVD DW-100 opcional y la videocámara para reproducir discos de alta definición (AVCHD) en un televisor. Esto es muy cómodo, por ejemplo, para reproducir discos incluso en lugares donde no haya disponible un reproductor de DVD compatible con AVCHD.
( 24)
82
Page 83
1 Conecte la videocámara al
televisor.
Consulte (
con calidad de alta definición.
Diagramas de conexión
77
). Seleccione la conexión o
para disfrutar de una reproducción
2 Encienda la grabadora de discos
DVD y ajústela al modo Reproducción de Disco.
DW-100
discos.
Consulte Reproducción de
3 Conecte la videocámara a la
grabadora de discos DVD utilizando el cable USB.
• Conexión . Consulte Diagramas de conexión ( Conexiones.
• Si aparece la pantalla de selección del tipo de aparato, seleccione [ GRABADOR.DVD] y pulse .
77) y
DW-100
4 Introduzca en la grabadora de
discos DVD el disco que desee reproducir.
• Use el botón OPEN/CLOSE de la grabadora de discos DVD para abrir y cerrar la bandeja del disco.
• Después que se reconozca el disco, su contenido se visualizará en una pantalla de índice.
5 Seleccione ( , ) la escena
que desee reproducir y pulse para iniciar la reproducción.
CÓMO REPRODUCIR DVD FOTOS
Los DVD de fotos se crean utilizando el formato DVD-Vídeo (definición normal) y no se pueden reproducir utilizando la grabadora de DVD. Reproducción de DVD de fotos utilizando reproductores normales de DVD. Si el ordenador disponede una unidad de DVD, se puede reproducir la proyección
secuencial como un DVD y también se puede acceder a imágenes fijas individuales como archivos JPEG.
IMPORTANTE
Mientras la videocámara esté conectada a la grabadora de DVD, no abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria ni saque la tarjeta.
NOTAS
• Sólo se pueden reproducir discos AVCHD creados con la grabadora de discos DW-100 DVD usando la propia grabadora.
• No se podrá acceder al menú FUNC. ni a los menús de ajuste mientras la videocámara está conectada a la grabadora de DVD.
• Algunos modos de reproducción especial (avance/retroceso fotograma a fotograma, reproducción lenta, reproducción a velocidad 60x, etc.) no se podrán usar en la reproducción del disco.

Copia de las grabaciones en un grabador de vídeo externo

Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un equipo de vídeo digital. La salida de vídeo será en definición normal, aunque las escenas originales estén en alta definición.
( 24)
Conexión
Conecte la videocámara al reproductor de vídeo usando la Conexión o . Consulte Diagramas de conexión ( 77).
ES
83
Page 84
Conexiones externas
Grabación
1
Aparato externo: inserte una casete o un disco virgen y ponga el equipo en modo pausa de grabación.
2 Videocámara: localice la escena
que desea copiar y haga una pausa en la reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
3 Videocámara: reinicie la
reproducción del vídeo.
4 Aparato externo: empiece a
grabar cuando aparezca la escena que desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia.
5
Videocámara: pare la reproducción.
NOTAS
• Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
• Como opción predeterminada, las informaciones en pantalla estarán incluidas en la señal de vídeo de salida. Se pueden cambiar las informaciones pulsando repetidamente ( 51).

Transferencia de fotos a un ordenador (Transferencia directa)

Con el software suministrado en el CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk se pueden transferir imágenes fijas a un ordenador con sólo pulsar .
Consulte también las secciones correspondientes en el manual de instrucciones del “Digital Video Software” (archivo PDF).
DISP.
( 24)
Preparativos
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por primera vez. (Usuarios de Windows solamente: también necesita seleccionar el ajuste de arranque automático de CameraWindow.) Después de ello, no hay más que conectar la videocámara al ordenador (pasos 2 y 3) y pasar directamente a transferir las imágenes fijas (
85).
1 Instale el software Digital Video
suministrado.
Consulte Instalación del
DVSD
software.
2 Ajuste en la videocámara el modo
.
Seleccione previamente la memoria desde la cual desee transferir las imágenes fijas (
61).
3 Conecte la videocámara al
ordenador utilizando el cable USB.
• Conexión . Consulte Diagramas
de conexión ( 77).
• Si aparece la pantalla de selección
del tipo de dispositivo, seleccione [ PC/IMPRES.] y pulse .
• El menú de transferencia directa
aparece en la pantalla de la videocámara y se enciende el botón.
CONEXIÓN POR PRIMERA VEZ A UN ORDENADOR
CON WINDOWS
Usuarios de Windows solamente: La primera vez que se conecte la videocámara al ordenador, será necesario seleccionar también el ajuste de arranque automático CameraWindow.
videocámara a un ordenador
DVSD
Consulte
Conexión de la
.
84
Page 85
IMPORTANTE
• Mientras la videocámara esté conectada al ordenador, no abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria ni extraiga la tarjeta.
• Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando. Si no las tuviera en cuenta, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la tarjeta de
memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No apague la videocámara ni el
ordenador.
- No cambie la posición del dial de
modos.
• Es posible que el funcionamiento no sea correcto, en función del software y de las especificaciones y ajustes del ordenador.
• Si desea utilizar archivos de imágenes en su ordenador, primero haga copias. Utilice los archivos copiados, conservando los originales.
• Mientras realiza las acciones siguientes, aunque se conecte la videocámara al ordenador, ésta no será reconocida.
- Borrado de todas las imágenes fijas
- Borrado de todas las órdenes de
transferencia
- Borrado de todas las órdenes de
impresión
NOTAS
• Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice mediante el adaptador compacto de corriente.
• Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Usuarios de Windows Vista, Windows XP y Mac OS X: La videocámara está equipada con el protocolo estándar Picture
Transfer Protocol (PTP), que le permitirá descargar imágenes fijas (sólo JPEG) conectando simplemente la videocámara a un ordenador a través de un cable USB, sin necesidad de instalar el software del CD-ROM que se adjunta.
• Si no tiene intención de usar la grabadora opcional de discos DVD DW-100, se puede ajustar [CONFIG.USB] a [ PC/IMPRES.] ( 94) de forma que la pantalla de selección del tipo de dispositivo no aparezca cada vez que se conecte la videocámara al ordenador.
Transferencia de imágenes fijas
( 24)
Opciones de transferencia automática
Todas las imágenes fijas relevantes se transferirán al ordenador de una vez y sus miniaturas aparecerán en el ordenador.
[ TODAS LAS IMÁGENES] Transfiere todas las imágenes fijas. [ NUEVA IMAGEN] Transfiere sólo las imágenes que todavía no se
hayan transferido al ordenador. [ IMÁGENES MARCADAS] Transfiere imágenes marcadas con órdenes de
transferencia ( 86).
Opciones de transferencia manual
Se pueden seleccionar las imágenes que se deseen transferir.
[ SELECC. Y TRANSF] Seleccione las imágenes a transferir. [ FIJAR FONDO] Seleccione una imagen fija y colóquela como
imagen de fondo en el escritorio de su ordenador.
ES
85
Page 86
Conexiones externas
NOTAS
Cuando la videocámara esté conectada al ordenador y aparezca la pantalla de selección de la imagen, pulse para volver al menú de transferencia.
FUNC.

Órdenes de transferencia

Puede marcar las imágenes fijas que desee transferir al ordenador como órdenes de transferencia. Puede definir órdenes de transferencia hasta 998 imágenes.
OPCIONES DE TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA
Seleccione ( ) una opción de transferencia y pulse .
• La videocámara vuelve al menú de transferencias una vez que la transferencia se haya completado.
• Para cancelar la transferencia, seleccione ( ) [CANCELAR] y pulse , o pulse .
FUNC.
OPCIONES DE TRANSFERENCIA MANUAL
1 Seleccione ( ) una opción de
transferencia y pulse .
2 Seleccione ( ) la imagen que
desee transferir y pulse .
• [ SELECC. Y TRANSF.]: repita este paso para seleccionar otras imágenes fijas para transferir
• El botón parpadeará mientras las imágenes se están transfiriendo.
3 Pulse para volver al menú
FUNC.
de transferencia.
86
( 24)
Cómo seleccionar imágenes fijas para transferir (Orden de transferencia)
Ajuste las órdenes de transferencia antes de conectar la videocámara al ordenador .
Seleccione previamente la memoria desde la cual desee transferir las imágenes fijas ( 61).
FUNC.
( 25)
1 Abra la pantalla de selección de
imágenes.
FUNC.
[ ORDEN TRANSFERIR]
aparecerá en la pantalla.
2 Seleccione ( ) la imagen fija que
desee marcar con una orden de transferencia.
3 Pulse para configurar la orden
de transferencia.
Page 87
Aparecerá una marca de verificación
en el cuadro contiguo al símbolo de orden de transferencia . Pulse de nuevo para cancelar la orden de transferencia.
4 Repita los pasos 2-3 para marcar
imágenes con órdenes de transferencia adicionales o pulse dos veces para cerrar el menú.
CÓMO TRANSFERIR LAS IMÁGENES MARCADAS
CON ÓRDENES DE TRANSFERENCIA
Conecte la videocámara al ordenador y seleccione [ IMÁGENES MARCADAS] en el menú de transferencia ( 85).
Borrado de todas las órdenes de transferencia
FUNC.
( 26)
FUNC.
[ MENU] [ OPER.MEMORIA] [CANC. ORD. ] [SI]
FUNC.
FUNC.
ES
87
Page 88

Información adicional

Este capítulo contiene consejos para la solución de problemas, mensajes en la pantalla, consejos sobre manipulación y mantenimiento y otra información.

Apéndice: listas de opciones del menú

Las opciones del menú que no estén disponibles aparecerán atenuadas en el menú FUNC. o en negro en los menús de configuración. Para obtener información sobre cómo seleccionar una opción, consulte Cómo usar los menús ( 25). Con respecto a los detalles sobre cada función, consulte la página de referencia. Las opciones de menú sin página de referencia se explican debajo de las tablas.

Menú FUNC. - Modos de grabación

Menú FUNC. - Modos de grabación
Menú FUNC. - Modos de grabación
Elemento del menú Opciones de ajuste
Programas de grabación [ AE PROGRAMADA],
Modo de medición de la luz
Equilibrio del blanco [AUTO], [ LUZ DE DIA], [ SOMBRA],
Efectos de imagen [ EFECTO IMAGEN DESC], [ INTENSO],
Efectos digitales [ EFECTO D.DESC], [ DISP.FUND],
Modo de avance [ SIMPLE], [ CONTINUO],
[ AE PRIOR.VEL.OBT], [ AE PRIOR.ABERTURA] [ MODO CINE] z –42 [ RETRATO], [ DEPORTES], [ NOCHE],
[ NIEVE], [ PLAYA], [ PUESTA SOL], [ ILUM.PUNT], [ FUEGOS ART.]
[EVALUATIVA], [ PROM. PREP. CENTRAL], [ PUNTUAL]
[ NUBLADO], [ TUNGSTENO], [ FLUORESCENT], [ FLUORESCENT H], [ AJUSTE]
[ NEUTRO], [ BAJA NITIDEZ], [ DET.PIEL SUAVE], [ PERSONALIZADO]
[ TRANSIC.], [ B/N], [ SEPIA], [ ARTE] [ EFECTO D.DESC], [ B/N], [ SEPIA] z
[ DISP.SERIE ALTA VEL], [ AJUSTE DE EXPOS.]
zz44
zz42
z 66
zz48
zz49
z –50
z 64
88
Page 89
Elemento del menú Opciones de ajuste
Modo de grabación [ ALTA CALIDAD 17 Mbps],
z –33
[ ALTA CALIDAD 12 Mbps], [ REPROD. NORMAL 7 Mbps], [ DURACIÓN LARGA 5 Mbps]
Grabación simultánea de imágenes fijas
[ MODO FOTO DESC], [LW 1920x1080], [SW 848x480]
z –65
[SUPERFINA], [FINA], [ NORMAL]
Tamaño/calidad de imagen fija
[LW 1920x1080], [L 2048x1536], [M 1440x1080], [S 640x480]
z 58
[SUPERFINA], [FINA], [ NORMAL]
Menús de configuración
Menú FUNC. - Modos de reproducción
Elemento del menú Opciones de ajuste
[COPIA] Vídeos originales:
[TODAS ESCEN], [TODAS ESCENAS (FECHA)], [UNA ESCENA], [CANCELAR]
Escenas en la lista de reproducción: [NO], [SI]
En la pantalla índice: [TODAS ESCENAS (FECHA)], [UNA ESCENA], [CANCELAR]
Mientras se muestra una sola imagen fija: [NO], [SI]
[AÑADIR A PLAYLIST]
2
[MOVER]
1
[TODAS ESCENAS (FECHA)], [UNA ESCENA], [CANCELAR] z –55 z –56
[BORRAR] Vídeos originales:
[TODAS ESCENAS (FECHA)], [UNA ESCENA], [CANCELAR] Escenas en la lista de reproducción:
[NO], [SI]
[SELECC. FECHA]
1
z –38 [PROTEGER] z 67 [ORDEN IMPRES.] z 73 [ORDEN TRANSFERIR] z 86
1
Opción disponible sólo desde la pantalla índice de vídeos originales.
2
Opción disponible sólo desde la pantalla índice de la lista de reproducción.
z –57
z 68
z
z –56
ES
40
89
Page 90
Información adicional

Menús de configuración

Configuración de la cámara (zoom digital, estabilizador de imagen, etc.)
CONFIG. CÁMARA
Elemento del menú Opciones de ajuste
[AUTODIS.]
[ CONEC ], [ DESC]
[ZOOM DIGITAL] [ DESC], [ 40X], [ 200X] z –– [VELOC.ZOOM] [ VARIABLE], [ VELOCIDAD 3],
[ VELOCIDAD 2], [ VELOCIDAD 1]
[MODO AF] [ INSTANT AF], [ AF NORMAL] zz – [ASIST.ENF.] [ CONEC], [ DESC] zz – [LUZ AYUDA AF] [ AUTO], [ DESC] z 64 [PRIO.ENFOQUE] [ CONEC:AiAF], [ CONEC:CENT.], [ DESC] z [EST. IMAG] [ CONEC ], [ DESC] zz – [VEL. FOTOGR.] [ 50i NORMAL], [ PF25] z –– [OBT.LENTO A.] [ CONEC], [ DESC] zz – [REVISIÓN]* [ DESC], [ 2 SEG], [ 4 SEG],
[ 6 SEG], [ 8 SEG], [ 10 SEG]
[ANTIVIENTO]
[ AUTO], [ DESC ]
[ATEN.MICRO] [ CONEC ], [ DESC] z –52
* Opción disponible solamente cuando el selector de modos está ajustado en [ SIMPLE].
[ZOOM DIGITAL]: Selecciona el ajuste del zoom digital. El color del indicador indica el
Zoom óptico Zoom digital
zoom.
• Cuando esté activado, la videocámara cambiará automáticamente a zoom digital cuando se sobrepase el alcance del zoom óptico.
Blanco Azul
• Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, por lo cual la definición de las imágenes se deteriorará más cuanto más
Hasta 12x 12x -
se acerque con el zoom.
[MODO AF]: Seleccione la rapidez de funcionamiento del autofoco.
• Con [ INSTANT AF] el autofoco se ajusta rápidamente a un nuevo sujeto. Esto resulta apropiado, por ejemplo, para cambiar el enfoque de un sujeto próximo a uno lejano en el fondo, o cuando se graban sujetos en movimiento rápidos.
• Cuando bien el convertidor angular o el teleconvertidor opcionales están acoplados a la videocámara, podrían obstruir parcialmente el sensor de enfoque automático (AF) instantáneo. Ajuste el modo AF a [ AF NORMAL].
zz46
zz34
z
z ––
Azul
claro
oscuro
40x -
40x
200x
90
Page 91
[ASIST.ENF.]
• La función de ayuda al enfoque amplía la imagen que aparece en el centro de la pantalla
para ayudar a enfocar manualmente ( 47).
• La utilización de la función de ayuda al enfoque no afectará las grabaciones. La función
de ayuda al enfoque se cancelará cuando empiece a grabar.
[PRIO.ENFOQUE]: cuando está activada la prioridad de enfoque, la videocámara graba una imagen fija sólo después de que se haya ajustado automáticamente el enfoque. También se podrán seleccionar los recuadros de enfoque automático. [ CONEC:AiAF]: se seleccionarán automáticamente uno o más marcos AF de los nueve disponibles y el enfoque se quedará fijo sobre ellos. [ CONEC:CENT.]: Aparece un solo recuadro de enfoque en el centro de la pantalla y el enfoque se fija automáticamente en el mismo. [ DESC]: no aparecerá recuadro AF y la imagen fija se grabará inmediatamente después de pulsar .
• Cuando el programa de grabación está ajustado a [ FUEGOS ART.], la prioridad de
enfoque se ajustará automáticamente a [ DESC].
[EST. IMAG]: El estabilizador de imagen compensa las vibraciones de la videocámara incluso en la focal tele máxima.
• El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de
vibraciones de la videocámara.
• Es recomendable ajustar el estabilizador de imagen a [ DESC] cuando se utiliza un
trípode.
[VEL. FOTOGR]: Selecciona la velocidad de grabación que se utilizará al grabar. [ PF25]: 25 fotogramas por segundo, progresiva. La utilización de esta velocidad de grabación proporcionará un aspecto cinematográfico a sus grabaciones. Cuando se combina con el programa de grabación [ MODO CINE] ( 42), el aspecto cinematográfico se acrecienta.
[OBT.LENTO A]: La videocámara utiliza automáticamente las velocidades de obturación lentas para conseguir grabaciones más luminosas en lugares con iluminación insuficiente.
• El ajuste no cambiará aunque se
ajuste la videocámara al modo .
• En el modo , ajuste el modo de
flash a (flash desactivado).
• Si aparece una estela tras la imagen,
ajuste la obturación lenta a [ DESC].
• Si aparece (aviso de trepidación de la videocámara), es recomendable estabilizar la
videocámara, por ejemplo, mediante el uso de un trípode.
[REVISIÓN]: Selecciona el tiempo que deberá mostrarse una imagen fija después de haber sido grabada en la memoria.
• Si pulsa mientras visualiza una imagen fija, ésta continuará mostrándose de
forma indefinida. Pulse para volver al modo de visualización normal.
DISP.
PHOTO
PHOTO
Modo de trabajo Velocidad de
Modo Tan baja como 1/25 Modo
con velocidad de grabación [ PF25]
Modo
obturación utilizada
Tan baja como 1/12
ES
91
Page 92
Información adicional
[ANTIVIENTO]: La videocámara reduce automáticamente el ruido de fondo del viento al grabar en exteriores.
• Algunos sonidos de baja frecuencia se suprimen junto con el ruido del viento. Cuando esté grabando en ambientes que no se vean afectados por el viento o si desea grabar sonidos de baja frecuencia, recomendamos ajustar la pantalla antiviento a [ DESC ].
Funciones de la memoria (inicialización, etc.)
OPER.MEMORIA
Elemento del menú Opciones de ajuste
zzzz
[INFO. MEMORIA] [INFO. TARJETA] zzzz –
[MEDIO:] [LA MEMORIA INTERNA], [TARJETA] zz ––30 [MEDIO:] [MEM.INTEGR.], [TARJETA] zzz–30
[BOR. TODOS VÍD.] [BOR. LISTA REP.]
1
[NO], [SI] z –41
2
[NO], [SI] z –56 [CANC.ORD ] [NO], [SI] z 74 [CANC.ORD ] [NO], [SI] z 87 [BORRAR TODAS IMÁG.] [NO], [SI] z 62 [INICIALIZAR] [MEM.INTEGR.], [TARJETA], [CANCELAR] zzz
1
z 31
[INICIALIZAR], [INIC.COMPLT],
[CANCELAR]
1
Opción disponible sólo desde la pantalla índice de vídeos originales.
2
Opción disponible sólo desde la pantalla índice de la lista de reproducción.
[INFO. MEMORIA]/[INFO TARJETA]: muestra una pantalla en la que se puede comprobar el estado de uso de la memoria interna (sólo ) o de la tarjeta de memoria (tiempo de grabación total y número de imágenes fijas) y cuánta memoria queda disponible para grabación.
• Los valores estimados sobre grabación de vídeo y número disponible de imágenes fijas son aproximados y están basados en los ajustes empleados para el modo de grabación y la calidad/tamaño de las imágenes fijas.
• En la pantalla [INFO TARJETA] también se puede comprobar la clase de velocidad de la tarjeta de memoria.
92
Page 93
Configuración de la visualización (brillo del LCD, idioma, etc.)
CONFIG. DISPLAY
Elemento del menú Opciones de ajuste
[BRILLO] zzzz
[NIVEL AUDIO] [ CONEC ], [ DESC] z –––53 [PANTALLA TV] [CODIGO DATOS] [ FECHA], [ HORA], [ FECHA/
[MARCADORES] [ DESC], [ NIVEL BL.],
[IDIOMA ] [ ],[DEUTSCH], [ ]
[1º DÍA SEM.] [SÁBADO], [DOMINGO], [LUNES] ––z –– [MODO DEMOSTR] [ CONEC], [ DESC] zz –––
[BRILLO]: Ajusta el brillo de la pantalla LCD.
• El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de las
grabaciones o de la imagen reproducida en el televisor.
[PANTALLA TV]
• Cuando se haya ajustado a [ CONEC], las indicaciones en pantalla aparecerán
también en la pantalla de un televisor o monitor conectados utilizando el cable de vídeo estéreo STV-250N.
[CODIGO DATOS]: muestra la fecha o la hora en que se grabó la escena. [ DAT. CÁMARA]: muestra la abertura del diafragma (f/) y la velocidad de obturación utilizadas al grabar la imagen.
[MARCADORES]: puede mostrar un retículo o una línea horizontal en el centro de la pantalla. Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto está correctamente encuadrado (vertical y horizontalmente).
• La utilización de marcadores no afectará las grabaciones.
[ CONEC], [ DESC]
HORA], [ DAT. CÁMARA]
[ NIVEL GR.], [ REJA BL.], [ REJA GR.]
[ENGLISH], [ESPAÑOL], [FRANÇAIS], [ITALIANO], [MAGYAR], [MELAYU], [POLSKI], [ ], [TÜRKÇE], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [], [], []
zz –––
––z ––
zz –––
zzzz28
ES
93
Page 94
Información adicional
[1º DÍA SEM.]: seleccione el día de inicio de la semana para la visualización de calendario ( 38).
[MODO DEMOSTR]: el modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se iniciará automáticamente cuando la videocámara esté alimentada con el adaptador compacto de corriente si se deja con la alimentación conectada durante más de 5 minutos.
• Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, pulse cualquier botón o desconecte la alimentación de la videocámara.
Ajustes del sistema (volumen del altavoz, p itido, etc.)
CONFIG. SISTEMA
Elemento del menú Opciones de ajuste
[INFO. BATERÍA] zzzz– [CONTROL REM.] [AVISO SONORO] [ ALTO VOL.],
[AHORRO ENER.] [ CONEC], [ DESC] zzzz – [QUICK START] [ DESC], [ 10 min],
[AV/AURIC.] [ AUDIO-VIDEO], [ AURICUL.] z z –53 [VOL.AURIC.] z z –53 [VOL. ALTAVOZ] z –– [IMG NUMBERS] [ RESETEAR], [ CONTINUO] zzzz – [C.IMAG.FIJA] [ SUPERFINA], [ FINA],
[TIPO TV]* [ TV NORMAL],
[SALIDA COMP.]* [ 576i], [ 1080i] zzzz – [ESTADO HDMI] zzzz – [CONFIG.USB] [
[AÑAD.A DISCO] [TODAS ESCEN],
[FIRMWARE] z
* Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor HDTV utilizando el
cable HDMI.
[CONEC], [ DESC ] zzzz –
zzzz
[ BAJO VOL.], [ DESC]
zz –––
[ 20 min], [ 30 min]
––z ––
[ NORMAL]
––z ––
[ TV PANORÁM.]
GRABAD. DVD], [ PC/IMPRES.],
[
CONEC.&SEL.]
––zz –
––z –80
[RESTO ESC.], [PLAYLIST] [TODAS LAS IMÁGENES],
–––z
[ORDEN TRANS.]
94
Page 95
[INFO. BATERÍA]: muestra una pantalla donde se puede comprobar la carga de la batería (como un porcentaje) y el tiempo de grabación (modos , ) o tiempo de reproducción (modos , ) restante.
[CONTROL REM.]: Permite controlar la videocámara mediante el mando a distancia. [AVISO SONORO]: Suena un pitido al realizar acciones como el encendido de la
videocámara, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc. [AHORRO ENER.]: Para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería,
se apaga automáticamente si permanece durante 5 minutos sin realizar operación alguna.
• Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la cámara aparecerá
[DESCONEXIÓN AUTOM.].
• En el modo en espera, la videocámara se apagará una vez transcurrido el tiempo
seleccionado en el ajuste [QUICK START].
[QUICK START]: Seleccione si quiere activar la función Quick Start (inicio rápido) cuando cierre la pantalla LCD en un modo de grabación ( cuál la videocámara finalizará el modo en espera y se apagará automáticamente.
[VOL. ALTAVOZ]: ajusta ( ) el volumen de la reproducción. También puede ajustar el volumen usando la guía palanca de mando ( 54).
[NÚMS. DE IMG]: Seleccione el método de numeración de archivos al introducir una nueva tarjeta de memoria. Se asignan a las imágenes números consecutivos del 0101 al 9900 y se almacenan en carpetas que pueden contener hasta 100 imágenes. A las carpetas se les asigna un número comprendido entre 101 y 998. [ RESETEAR]: La numeración de las imágenes se reinicia a partir de 101-0101 cada vez que se introduce una nueva tarjeta de memoria. [ CONTINUO]: La numeración de imágenes comienza de forma consecutiva a la de la última imagen grabada por la videocámara.
• Si en la tarjeta ya figura un número de imagen superior, se asigna un nuevo número de
imagen consecutivo al de la última almacenada en la tarjeta.
• Se recomienda usar el ajuste [ CONTINUO].
[C.IMAG.FIJA]: Selecciona la calidad de una imagen fija captada de una escena. [TIPO TV]: Para visualizar la imagen completa y con la proporción correcta, seleccione el
ajuste de acuerdo al tipo de televisor al que conecte la videocámara. [ NORMAL]: Televisores con un formato de pantalla 4:3. [ TV PANORÁM]: Televisores con un formato de pantalla 16:9.
• Cuando el tipo de televisor está ajustado en [ TV NORMAL], la imagen que aparece
en la pantalla LCD será menor que el área total de la pantalla.
• Cuando el tipo de televisor está ajustado en [ TV NORMAL], no se puede captar
imágenes fijas desde la escena reproducida ( 67).
[SALIDA COMP.]: podrá seleccionar el formato de vídeo que desee utilizar al conectar la videocámara a un televisor de alta definición mediante la conexión de vídeo de componentes. [ 576i]: para utilizar el formato 576i (definición normal). [ 1080i]: para utilizar el formato de alta definición 1080i real.
34), así como el tiempo después del
ES
95
Page 96
Información adicional
[ESTADO HDMI]: se puede verificar el formato de la señal de salida de vídeo desde el mini terminal de salida HDMI OUT.
[CONFIG.USB]: seleccione el protocolo de conexión a utilizar cuando se conecta la videocámara a un aparato externo usando el cable USB.
GRABAD. DVD]: exclusivamente para conectar a la grabadora DVD DW-100 opcional.
[
PC/IMPRES.]: para conectar a un ordenador, una impresora o periféricos USB
[ similares.
CONEC.&SEL.]: para hacer la selección desde una pantalla que aparece en el
[ momento de la conexión al aparato externo.
[FIRMWARE]: se puede comprobar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta opción de menú no suele estar disponible.
CONFIG. F/H
CONFIG. F/H
Elemento del menú Opciones de ajuste
[ZON.H./VERAN] Lista de husos horarios internacionales. zzzz28 [FECHA/HORA] zzzz27 [FORM. FECHA] [Y.M.D (2008.1.1 AM 12:00)],
[M.D.Y (ENE. 1, 2008 12:00 AM)],
[D.M.Y (1.ENE.2008 12:00 AM)]
[FORM. FECHA]: selecciona el formato de la fecha para la mayoría de las indicaciones en pantalla y (si se selecciona) para la fecha impresa en las fotos.
zzzz
96
Page 97

Problemas y cómo solucionarlos

Problemas y cómo solucionarlos

Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta sección. En ocasiones lo que se piensa que pudiera ser un funcionamiento defectuoso de la videocámara podría tener la solución más sencilla: consulte el cuadro “COMPROBAR ESTO PRIMERO” antes de pasar a problemas y soluciones con más detalles. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
COMPROBAR ESTO PRIMERO
Fuente de alimentación
¿La batería está cargada? ¿El adaptador compacto de corriente está correctamente conectado a la videocámara? ( 18)
Grabación de
¿Está encendida la videocámara y el dial de modos ajustado en o ? ( 24). Si se está grabando en una tarjeta de memoria, ¿hay una insertada correctamente colocada en la videocámara? ( 30)
Reproducción
¿Está encendida la videocámara y el dial de modos ajustado en o ? ( 24). Si se están reproduciendo grabaciones de una tarjeta de memoria, ¿hay una insertada correctamente colocada en la videocámara? ( 30) ¿Contiene grabaciones?
Fuente de alimentación
La videocámara no se enciende o se apaga por sí sola.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 18).
- Retire la batería y colóquela correctamente.
No se puede cargar la batería.
- La batería está muy caliente. La carga de la batería se reanuda cuando su temperatura baja de 40 °C.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
Se oye un ruido en el adaptador compacto de corriente.
- Se puede oír un sonido tenue mientras el adaptador compacto de corriente está conectado a una toma de corriente. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La videocámara se calienta tras usarse durante un período de tiempo largo.
- La videocámara puede calentarse después de su uso continuo durante mucho tiempo; Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Si la videocámara se calienta desacostumbradamente o si se calienta después de usarla durante poco tiempo, esto puede indicar que tiene un problema. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
La batería se agota muy rápidamente, incluso a temperaturas normales.
- Puede que la batería haya llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
ES
97
Page 98
Información adicional
Grabación
START/STOP
Pulsando no comienza la grabación.
- No se puede grabar mientras la videocámara esté copiando en la memoria grabaciones previas (mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando).
- La memoria está llena o ha llegado a su número máximo de escenas. Borre algunas grabaciones ( 40, 62) o inicialice la memoria ( 31) para liberar espacio.
El punto en el que se pulsó no coincide con el de comienzo/fin de la grabación.
- Existe un pequeño intervalo entre la pulsación del botón y el comienzo real de la grabación. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La videocámara no enfoca.
- El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque manualmente ( 47).
- Están sucios el objetivo o el sensor de enfoque automático instantáneo. Limpie el objetivo o el sensor con un paño suave para limpiar objetivos (
Cuando un sujeto pasa rápidamente por delante del objetivo, la imagen aparece ligeramente curvada.
- Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un sujeto cruza muy rápidamente por delante de la videocámara, la imagen puede aparecer ligeramente curvada. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
El cambio del modo de funcionamiento entre grabación ( )/pausa de grabación ( )/reproducción ( ) tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden más tiempo de lo habitual. Haga copia de seguridad de las grabaciones ( 80) e inicialice la memoria ( 31).
La reproducción de las escenas tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden más tiempo de lo habitual. Haga copia de seguridad de las grabaciones ( 80) e inicialice la memoria ( 31).
No se puede grabar una imagen fija.
- En el modo : no se puede grabar una imagen fija si la grabación simultánea (menú FUNC.) esta ajustada a [MODO FOTO. DESC] ( 65), o si está activado el zoom digital ( 90) o un efecto digital ( 50).
START/STOP
START/STOP
112). No utilice nunca papel para limpiar el objetivo.
Reproducción
No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción.
- No es posible añadir más de 999 escenas a la lista de reproducción.
- Puede que no sea posible añadir escenas a la lista de reproducción en el caso de que se hayan grabado usando otro aparato.
No se puede borrar una escena.
- Puede que no resulte posible borrar escenas grabadas o editadas por otro aparato.
El borrado de las escenas tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, algunas operaciones puede que tarden más tiempo de lo habitual. Haga copia de seguridad de las grabaciones ( 80) e inicialice la memoria ( 31).
No se puede borrar una imagen fija.
- La imagen fija está protegida. Quite la protección ( 67).
98
Page 99
Indicadores e información en pantalla
parpadea en rojo.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 18).
aparecerá en la pantalla.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada y por tanto no se puede visualizar el tiempo restante en la batería.
parpadea en rojo.
- Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. Apague la videocámara. Extraiga e introduzca la tarjeta de memoria. Si la información no vuelve a la normalidad, inicialice la tarjeta de memoria ( 31).
- La tarjeta de memoria está llena. Cambie la tarjeta de memoria o borre algunas grabaciones para liberar espacio en la tarjeta de memoria.
En la pantalla parpadea en rojo.
- La videocámara funciona defectuosamente. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
El indicador CHG (carga) parpadea rápidamente.
- (un parpadeo a intervalos de 0,5 segundos) Se ha detenido la carga porque el adaptador compacto de corriente o la batería presentan algún defecto. Consulte a un Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
El indicador CHG (carga ) parpadea muy lentamente.
- (un parpadeo a intervalos de 2 segundos) La batería está muy caliente. La carga de la batería se reanuda cuando su temperatura baja de 40 °C.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
El indicador CHG (carga) no se enciende aunque la batería está colocada.
- La videocámara es incapaz de comunicarse con la batería. Tales baterías no se pueden cargar usando la videocámara.
Imagen y sonido
Las informaciones en pantalla se encienden y apagan repetidamente.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería ( 18).
- Retire la batería y colóquela correctamente.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la videocámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo transcurridos unos instantes. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación eléctrica y pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo. Al pulsar el botón RESET se restauran todos los ajustes.
Aparece ruido en la pantalla.
- Cuando utilice la videocámara cerca de aparatos que emitan fuertes campos electromagnéticos (televisores de plasma, teléfonos móviles, etc.) mantenga la videocámara a cierta distancia de ellos.
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba con algunos tipos de fuentes de luz fluorescente, de mercurio o de sodio. Para reducir ese efecto, ajuste la videocámara al modo . Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
ES
99
Page 100
Información adicional
El sonido se distorsiona o se graba a niveles bajos.
- Cuando se graba cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido podría resultar distorsionado o podría no grabarse a niveles reales. Active el atenuador de l micrófono o ajuste manualmente el nivel de grabación de sonido ( 52).
La imagen se visualiza correctamente pero el altavoz incorporado no emite sonido.
- El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen ( 38).
- Si el cable de vídeo estéreo STV-250N está conectado a la videocámara, desconéctelo.
Se oye un ruido en la videocámara.
- La fijación interna del objetivo puede moverse al apagar la videocámara. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Tarjeta de memoria y accesorios
No se puede indroducir la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de memoria y vuelva a introducirla ( 30).
No se puede grabar en la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones para dejar algo de espacio libre o cambie la tarjeta de memoria.
- Inicialice la tarjeta de memoria ( 31) cuando la utilice con esta videocámara por primera vez.
- La LOCK contra la escritura de la tarjeta SDHC o SD está ajustada para impedir el borrado accidental. Cambie la posición del selector de protección ( 111).
- El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste [NÚMS. DE IMG] a [RESETEAR] ( 95) e introduzca una nueva tarjeta de memoria.
- El ajuste de grabación simultánea de imagen fija en el menú FUNC. está ajustado a [MODO FOTO DESC]. Cambie el ajuste para captar fotos mientras graba vídeo ( 65).
- Las imágenes fijas no se pueden captar desde la escena de reproducción cuando [TIPO TV] está ajustado a [TV NORMAL]. En ese caso, aparecerá . Ajuste [TIPO TV] a [TV PANORÁM.] ( 95).
El mando a distancia no funciona.
- Ajuste [CONTROL REM.] en [CONEC].
- Reemplace la pila del mando a distancia.
Conexiones con aparatos externos
Aparece ruido en la pantalla del televisor.
- Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un televisor, mantenga cierta distancia entre el adaptador compacto de corriente y los cables de alimentación o de la antena del televisor.
La reproducción parece estar bien en la videocámara pero no aparece imagen en la pantalla del televisor.
- La entrada de vídeo del televisor no está ajustada al terminal de vídeo al que está conectada la videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
No hay sonido en el televisor.
- Cuando conecte la videocámara a un televisor de alta definición (HDTV) mediante el cable para componentes CTC-100/S, conecte también las clavijas de audio del cable de vídeo estéreo STV-250N.
100
Loading...