ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA
PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester accessible
afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un morceau de tissus, et
ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s’accumuler, le boîtier en plastique se
déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
Union européenne (et EEE) uniquement.
déviation par rapport à ces recommandations d’élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur
l’environnement et la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent
être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une
meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte des
équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le
service d’nlèvement des ordures ménagères. Pour plus d’informations sur le dépôt et le recyclage des produits
DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment
(EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA-570 peut
endommager le caméscope.
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la réglementation de votre
pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de
ramassage prévu à cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques et
électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d’échange de produits autorisé qui est
accessible lorsque vous faites l’acquisition d’un nouveau produit du même type que l’ancien. Toute
.
2
Page 3
Profitez de la vidéo haute définition avec
1
votre caméscope
Conservez vos souvenirs les plus précieux, que ce soit un paysage d’une beauté
indescriptible ou des moments inoubliables avec votre famille et vos amis, avec des
enregistrements vidéo haute définition d’une telle qualité que c’est presque comme
si vous y étiez.
Qu’est-ce que la vidéo haute définition ?
1.080
lignes
Capturez les détails les plus
fins, comme le mouvement ou
le reflet d’un simple cheveu
Votre caméscope contient un capteur d’image haute définition complet (Full HD CMOS)
qui capture des images vidéo à une résolution de 1.920 x 1.080 pixels1. Cela permet
d’obtenir des enregistrements vidéo haute qualité sans équivalent, des détails fins et des
couleurs vives presque vivantes.
Comparaison de la haute définition complète avec la définition standard d’une émission de
télévision.
Environ 5 fois plus de pixels.
5
Presque 90% de plus de lignes de balayage.
1.9
“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon compatibles avec la
vidéo haute définition composée de 1.080 pixels verticaux (lignes de
balayage).
Les images vidéo sont enregistrées à cette résolution uniquement en mode FXP. Dans les
autres modes d’enregistrement, l’image est rédimensionnée à 1.440 x 1.080 pixels avant d’être
enregistrée. Même dans ce cas, l’image capturée est suffisamment précise pour rendre les
enregistrement plein de détails.
3
Page 4
Qu’est-ce qui rend si spécial l’enregistrement sur une
mémoire flash ?
Vos séquences vidéo et photos sont enregistrés sur la mémoire intégrée (
uniquement) ou sur une carte mémoire (carte SD ou SDHC) en utilisant les spécifications
AVCHD2. Enregistrer sur une mémoire flash signifie qu'il n'y a pas de pièce en mouvement
dans le module d'enregistrement du caméscope. Pour vous, cela signifie un caméscope
plus petit, plus léger et plus rapide. En fait, en utilisant la fonction Quick Start (36) vous
pouvez ouvrir l’écran LCD et démarrer l’enregistrement en environ une seconde !
Si votre téléviseur possède une fente de carte mémoire SD et prend en charge les
spécifications AVCHD, vous pouvez reproduire facilement vos enregistrements
directement à partir de la carte mémoire (38).
Qu’est-ce que le mode cinéma ?
Donnez un air cinématique à vos enregistrements en utilisant le programme
d’enregistrement [ MODE CINEMA] (45). Combinez ce programme
d’enregistrement avec la vitesse séquentielle progressive 25 fps [ PF25] pour
améliorer l’effet du mode cinéma 25).
2
AVCHD est le nouveau standard pour l’enregistrement vidéo en haute définition. Avec les
spécifications AVCHD, le signal vidéo est enregistré en utilisant la compression MPEG-4 AVC/
H.264 et le signal audio est enregistré en Dolby Digital.
4
Page 5
Table des matières
Introduction ______________________________
3Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope
9À propos de ce manuel
11Faites connaissance avec le caméscope
11Accessoires fournis
12Guide des composants
15Affichages sur l’écran
Préparatifs _______________________________
18Démarrage
18Charge de la batterie d’alimentation
20Préparation de la télécommande sans fil et des accessoires
22Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran LCD
23Opérations de base du caméscope
23Touche : mode ou enregistrement flexible
24Modes de fonctionnement
25Joystick et guide du joystick
25Utilisation des menus
28Premiers réglages
28Réglage de la date et de l’heure
28Changement de la langue
29Changement des fuseaux horaires
30Utilisation d’une carte mémoire
30Cartes mémoire recommandées
31Insertion et retrait d’une carte mémoire
31 Sélection de la mémoire pour les enregistrements
32Initialisation de la mémoire intégrée ( uniquement) ou de
la carte mémoire
5
Page 6
Vidéo ___________________________________
34Enregistrement de base
34Prise de vidéo
35Sélection de la qualité vidéo
36Utilisation du zoom
36Fonction de démarrage rapide (Quick Start)
37Contrôle et suppression de la dernière scène enregistrée
38Lecture de base
38Lecture de la vidéo
40Modes de lecture spéciale
41Sélection d’enregistrements par date d’enregistrement
42Sélection du point de début de la lecture à partir de la frise
43Effacement de scènes
45Fonctions avancées
45
45Programmes d’enregistrement de scène spéciale
47Modification de la vitesse d’obturation et de l'ouverture
48Mini torche vidéo
49Retardateur
49Correction de contre-jour automatique et réglage manuel de
50Mise au point manuelle
51Balance des blancs
53Effets d’image
54Effets numériques
55Affichage sur l’écran et code de données
56Niveau d’enregistrement audio
57Utilisation d’un casque d’écoute ou d’un microphone extérieur
59Gestion des scènes et de la mémoire
59Création d’un montage
60Suppression de scènes à partir du montage
61Déplacement de scènes dans le montage
61 Copie de scènes
chronologique
Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos enregistrements
l’exposition
6
Page 7
Table des matières
Photos ___________________________________
63Enregistrement de base
63Prise de photos
64Sélection de la taille et de la qualité des photos
65Effacement d’une photo juste après son enregistrement
66Lecture de base
66Affichage de photos
67Agrandissement des photos durant la lecture
68Effacement des photos
69Fonctions additionnelles
69Flash
70Mode d’acquisition : prise de vue en rafale et bracketing de
l’exposition
71Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence
72Mode de mesure de la lumière
72Affichage de l’histogramme
73Enregistrement d’une photo à partir de la scène lue
73Protection de photos
74 Copie de photos
75Autres fonctions utilisables lors d’une prise de photos
76Impression de photos
76Impression de photos (impression directe)
77Sélection des paramètres d’impression
79Paramètres de recadrage
80Ordres d’impression
vidéo (enregistrement simultané)
Connexions extérieures _____________________
83Prises sur le caméscope
84Schémas de connexion
87Lecture sur l’écran d’un téléviseur
7
Page 8
88Enregistrement et sauvegarde de vos enregistrements
88Sauvegarde de vos enregistrements sur un ordinateur
89
92
93Transfert de photos sur un ordinateur (transfert direct)
95Ordres de transfert
Création de disques haute définition (AVCHD) et de DVDs photo
Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo extérieur
Informations additionnelles __________________
97Appendice : listes des options de menu
97Menu FUNC.
99Menus de configuration
99Configuration camera
101Opérations sur les mémoires (initialisation, etc.)
102Configuration de l’affichage
103Configuration du système
105Configuration de la date/heure
106 En cas de problème
106Dépannage
111Liste des messages
119 À faire et à ne pas faire
119Précautions de manipulation
123Maintenance/Divers
124Utilisation du caméscope à l’étranger
125 Informations générales
125Schéma fonctionnel
126Accessoires en option
130Caractéristiques
133Index
(zoom numérique, stabilisateur d’image, etc.)
(luminosité de l’écran LCD, langue, etc.)
(volume du haut-parleur, bip, etc.)
8
Page 9
À propos de ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon HF10/HF100. Veuillez lire ce manuel attentivement
avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre
caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage
(106).
Conventions utilisées dans ce manuel
• IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope
• NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de
fonctionnement de base.
• À VERIFIER : restrictions ou exigences concertant la fonction décrite.
• : numéro de la page de référence dans ce manuel.
Pour réaliser certaines opérations, vous devrez aussi vous reporter à d’autres
manuels d’instructions. Ce sera indiqué avec les icônes suivants et le nom du
chapitre ou de la section concernée.
DW-100
• : texte qui s'applique uniquement au(x) modèle(s) indiqué(s) dans l'icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de photos pris avec un
appareil fixe. Sauf indication contraire, les illustrations et les icônes de menu se
réfèrent au .
Reportez-vous au manuel d’instructions de “Digital Video Software”,
DVSD
Quand il n’est pas spécifié “carte mémoire” ou “mémoire intégrée”, le terme
“mémoire” fait référence aux deux ( uniquement).
“Scène” fait référence à une séquence vidéo à partir de l’endroit où vous avez
appuyé sur la touche START/STOP pour lancer l’enregistrement jusqu’à ce que
vous appuyiez à nouveau pour suspendre l’enregistrement.
compris sur fichier PDF dans le CD-ROM fourni DIGITAL VIDEO Solution Disk.
Reportez-vous au manuel d’instructions du graveur DVD optionnel
DW-100.
9
Page 10
Introduction
Les noms des touches et des commutateurs
autres que le joystick sont indiqués dans un
“bouton”.
Par exemple .
Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à
des options de menu telles qu’elles sont
affichées à l’écran. Dans les tableaux de ce
manuel, la valeur par défaut est indiquée en
caractères gras.
Par exemple [ON], [OFF].
FUNC.
FUNC.
( 30)
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. AFFICH.]*
[LANGUE ]*
Langue souhaitée
FUNC.
Touches et commutateurs à utiliser
10
Page 11
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires fournis
Adaptateur secteur compact
CA-570 (incluant le cordon
d’alimentation)
Télécommande sans fil
WL-D88
Câble composante
CTC-100/S
Fiches : Rouge • Vert • Bleu
Câble USB IFC-400PCU
Dragonne WS-30
1
Logiciel permettant de sauvegarder, organiser, éditer et reproduire les séquences vidéo sur
votre ordinateur (88). Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (version
électronique sur fichier PDF).
2
Logiciel permettant de sauvegarder, organiser, retoucher et imprimer les photos (93). Le
CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).
Pile bouton au lithium
CR2025 pour la
télécommande sans fil
CD-ROM des logiciels1
et guide d’installation
PIXELA ImageMixer 3 SE
Batterie d’alimentation
BP-809
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Fiches : Jaune • Rouge •
Blanche
(incluant le tore de ferrite)
CD-ROM des logiciels
DIGITAL VIDEO Solution
Disk
2
11
Page 12
Introduction
Guide des composants
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
To uc h e (23)/
To uc h e (impression/partage)
(77, 93)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(55, 42)/Touche BATT. INFO
(informations sur la batterie) (17)
Haut-parleur (41)
Commutateur CARD OPEN (ouverture du
logement de la carte mémoire) (31)
Logement de la carte mémoire (31)
Prise COMPONENT OUT (84)
Molette de sélection de mode (24)
Mini prise HDMI OUT (84, 87)
Prise USB (86)
Capteur Instant AF (99)
Flash (69)
Microphone stéréo
Mini torche vidéo (48)
Les noms des touches et des commutateurs
autres que le joystick sont indiqués dans un
“bouton” (par exemple ).
FUNC.
12
Page 13
Vue arrière
L’écran LCD
Vue de dessus
Prise MIC (58)
Prise AV OUT/ (84)
Indicateur ACCESS (accès à la mémoire)
(34, 63) / Indicateur CHG (charge)
(18)
Numéro de série
Touche START/STOP (34)
Dispositif de fixation de la courroie
(21)
Prise DC IN (18)
Bouton RESET (109)
Capteur de télécommande (20)
Écran LCD (22)
Joystick (25)
Touche FUNC. (26, 97)
Touche / (lecture/pause) (38) /
Durée restante de la batterie (17)
Stabilisateur d’image (100)
Filtre anti-vent hors service (101)
Sortie casque d’écoute (57)
Atténuateur de microphone (56)
Indicateur de niveau audio (56)
Marqueur de niveau (102)
Mini griffe porte accessoire avancée
(58)
Correction de contre-jour (50)
Numéro de scène
Code de données (55)
15
Page 16
Introduction
Enregistrement de photos
Affichage de photos
Zoom (36),
Exposition (49)
Programme d’enregistrement (45, 47)
Mode de mesure de la lumière (72)
Balance des blancs (51)
Effets d’image (53)
Effets numériques (54)
Mode d’acquisition (70)
Qualité/taille de la photo (64)
Instant AF (99),
MF Mise au point manuelle (50)
Durée restante de la batterie (17)
Nombre de photos disponibles
Sur la carte mémoire
Sur la mémoire intégrée
Retardateur (49)
Stabilisateur d’image (100)
Cadre AF (autofocus) (100)
Mini torche vidéo (48)
Avertissement de bougé du caméscope
(100)
Mémorisation de la mise au point et de
l’exposition (63)
Flash (69)
Numéro de l’image (104)
Photo actuelle / Nombre total de photos
Histogramme (72)
Marque de protection de l’image (73)
Date et heure d’enregistrement
Mise au point manuelle (50)
Exposition manuelle (49)
Taille de l’image (64)
Taille du fichier
Valeur d’ouverture (47)
Vitesse d’obturation (47)
16
Page 17
Vitesse séquentielle progressive 25F
Sélectionnez la vitesse séquentielle progressive
25F (45) pour donner un air cinématique à
vos enregistrements. Vous pouvez combiner
cette fonction avec le programme
d’enregistrement [MODE CINEMA] pour
accentuer l’effet.
Utilisation de la mémoire
Enregistrement,
Pause à l’enregistrement, Lecture,
Pause à la lecture, Lecture rapide,
Recherche visuelle arrière,
Lecture au ralenti avant,
Lecture au ralenti arrière,
Lecture image par image avant,
Lecture image par image arrière
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace libre dans la
mémoire, “ FIN” (mémoire intégrée,
uniquement) ou “ FIN” (carte mémoire) est
affiché et l’enregistrement s’arrête.
, Indication de durée restante de la
batterie
100%75%50%25%0%
• L’icône donne une estimation grossière de la
charge restante, en pourcentage par rapport à
la charge complète de la batterie
d’alimentation. La durée restante
d’enregistrement/lecture de la batterie est
affiché en minutes à côté de l’icône.
• Quand est affiché en rouge, remplacez la
batterie d’alimentation par une autre
complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation
déchargée, le caméscope peut se mettre hors
tension sans afficher .
• En fonction des conditions dans lesquels le
caméscope et la batterie d’alimentation sont
utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne
pas être indiquée correctement.
• Quand le caméscope est hors tension, appuyez
BATT.INFO
sur pour afficher l’état de la
charge de la batterie d’alimentation. Le
système intelligent affiche l’état de la charge
(en pourcentage) et la durée restante
d’enregistrement (en minutes) pendant 5
secondes. Si la batterie d’alimentation est
déchargée, les informations sur la batterie
n’apparaissent pas.
Nombre de photos disponibles
en rouge : pas de carte
en vert : 6 photos ou plus
en jaune : 1 à 5 photos
en rouge : aucune photo supplémentaire
ne peut être enregistrée
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage
apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le
nombre de photos disponibles affiché peut ne
pas diminuer même après avoir réalisé un
enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos
à la fois.
Numéro de l’image
Le numéro de l’image indique le nom et
l’emplacement du fichier sur la carte mémoire.
Par exemple, le nom de fichier de l’image
101-0107 est “IMG_0107.JPG”, et est mémorisé
dans le dossier “DCIM\101CANON”.
17
Page 18
Préparatifs
Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que la navigation dans
les menus et les premiers réglages afin de vous aider à mieux connaître
votre caméscope.
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation
L’alimentation du caméscope peut se
faire soit par une batterie d’alimentation
soit par un adaptateur secteur
compact. Chargez la batterie
d’alimentation avant son utilisation.
Pour les durée de charge
approximatives et les durée
d’enregistrement/lecture avec une
batterie d’alimentation complètement
chargée, reportez-vous aux tableaux
des pages 126-127.
1 Mettez le caméscope hors
tension.
2 Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
Faites pression légèrement sur la
batterie d’alimentation et faites-la
glisser vers le haut jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Prise DC IN
Indicateur
CHG (charge)
3 Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur compact.
4 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
5 Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
• L’indicateur CHG (charge) se met à
clignoter. L’indicateur reste allumé
quand la charge est terminée.
• Si l’indicateur clignote rapidement,
reportez-vous à Dépannage
(106).
18
Page 19
UNEFOISQUELABATTERIED’ALIMENTATION
ESTCOMPLÈTEMENTCHARGÉE
1 Déconnectez l’adaptateur secteur
du caméscope.
2 Débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise
de courant et de l’adaptateur.
POURRETIRERLABATTERIE
D’ALIMENTATION
Commutateur
BATTERY RELEASE
1 Faites glisser
dans la direction de la flèche et
maintenez-le pressé.
2 Faites glisser vers le bas la
batterie d’alimentation puis
retirez-la.
BATTERY RELEASE
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant
de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur. Après avoir appuyé
sur pour mettre le caméscope
ON/OFF
hors tension, des données importantes
sont mises à jour dans la mémoire.
Assurez-vous d'attendre que
l'indicateur s'éteigne.
• Nous recommandons de charger la
batterie d’alimentation à une
température comprise entre 10 °C et
30 °C. En dehors de la plage de
température de 0 °C à 40 °C, la charge
ne démarre pas.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du
caméscope ni à l’adaptateur secteur
compact n’importe quel appareil
électrique non expressément
recommandé pour être utilisé avec ce
caméscope.
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou
tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’adaptateur secteur
compact à un convertisseur de tension
pour voyage à l’étranger ou à une
source d’alimentation spéciale comme
celle d’un avion, d’un bateau, d’un
onduleur, etc.
NOTES
• Si vous vous souciez de la durée de la
batterie, vous pouvez alimenter le
caméscope en utilisant l’adaptateur
secteur compact de façon a ne pas
consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées
continuent de se décharger
naturellement. Par conséquent,
chargez-la le jour de l’utilisation ou la
veille pour être sûr qu’elle soit
complètement chargée.
19
Page 20
Préparatifs
• Nous recommandons que vous
prépariez des batteries d’alimentation
pour une durée d’au moins 2 à 3 fois
plus longue que celle dont vous pourriez
avoir besoin.
Préparation de la télécommande sans
fil et des accessoires
D’abord, insérez la pile bouton au
lithium CR2025 dans la télécommande
sans fil.
Languette
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le
porte-pile.
2 Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
POURUTILISERLATÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande sans fil sur
le capteur de télécommande du
caméscope quand vous appuyez sur
les touches.
Vous pouvez tourner l’écran LCD de
180 degrés pour utiliser la
télécommande sans fil à partir de
l’avant du caméscope.
NOTES
• La télécommande sans fil peut ne pas
fonctionner correctement si le capteur
de télécommande est situé sous une
lumière trop importante ou à la lumière
directe du soleil.
• Si la télécommande sans fil ne
fonctionne pas, regardez si
[TELECOMMANDE] n’est pas réglé sur
[ OFF ] (103). Si ce n’est pas
le cas, remplacez la pile.
20
Page 21
Accessoires
Attachez la sangle de poignée.
• Ajustez la sangle de poignée de
façon que vous puissiez atteindre
le levier de zoom avec votre index
et la touche avec
votre pouce.
• Vous pouvez retirer la sangle de
poignée et la remplacer avec la
dragonne fournie.
START/STOP
POURRETIRERLASANGLEDEPOIGNÉE
2 Tirez sur la sangle pour la retirer
d’abord de l’attache sur le
caméscope, puis détachez-la de la
poignée et finalement retirez-la de
l’attache arrière sur le caméscope.
POURATTACHERUNEDRAGONNE
Faites passer l’extrémité de la
dragonne à travers l’attache arrière
du caméscope, puis dans la boucle
et serrez.
Vous pouvez aussi attacher la dragonne
sur le dispositif de fixation de la
courroie de la sangle de poignée de
façon à pouvoir utiliser les deux et
disposer de plus de protection.
1 Soulevez la languette de la
poignée matelassée et détachezla de bande Velcro.
21
Page 22
Préparatifs
POURATTACHERUNEBANDOULIÈRE
Faites passer l’extrémité de la
bandoulière à travers le dispositif de
fixation de la courroie sur la sangle
de poignée et ajustez la longueur de
la courroie.
Vous pouvez aussi retirer la sangle de
poignée et attacher directement la
bandoulière sur l’attache arrière du
caméscope.
POURRÉATTACHERLASANGLEDEPOIGNÉE
1 Faites passer l’extrémité de la
sangle à travers l’attache arrière
du caméscope.
2 Faites passer la sangle par la
poignée matelassée puis par
l’attache avant du caméscope.
3 Serrez la sangle de poignée si
nécessaire, fixez la sangle sur la
partie en Velcro de la poignée et
fermez la sangle.
Ajustement de la position et de la
luminosité de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90
degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180
degrés vers l’objectif. Tourner l’écran
LCD de 180 degrés peut être pratique
dans les cas suivants :
- quand vous souhaitez vous inclure sur
l’image lors d’un enregistrement en
utilisant le retardateur.
- pour permettre au caméscope d’être
commandé avec la télécommande
sans fil à partir de devant.
180°
90°
180°
Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD
22
Page 23
NOTES
A propos de l’écran LCD : l’écran a été réalisé
avec des techniques de très haute
précision, avec plus de 99,99% de pixels
actifs par rapport aux spécifications.
Moins de 0,01% des pixels peuvent
occasionnellement avoir un défaut
d’allumage ou apparaître en noir, rouge,
bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur
les images enregistrées et ne constitue
pas un mauvais fonctionnement.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de
l’écran sur normal ou clair.
Opérations de base du
caméscope
Touche : mode ou
enregistrement flexible
Le caméscope offre deux modes de
base pour l’enregistrement des
séquences vidéo ou des photos : le
mode pour les débutants ou si
vous préférez simplement ne pas vous
soucier des réglages détaillés du
caméscope, et le mode
enregistrement flexible qui vous
permet de changer les réglages du
caméscope selon vos préférences.
Maintenez pressée pendant
DISP.
plus de 2 secondes.
Répétez cette action pour basculer
entre les réglages normal et clair.
NOTES
• Ce réglage n’affecte pas la luminosité
de l’enregistrement.
• L’utilisation du réglage lumineux réduira
la durée d’utilisation de la batterie.
Appuyez sur la touche pour entrer
en mode (l’éclairage bleu de la
touche s’allume). Vous n’avez pas
besoin de vous soucier d’aucun réglage
et vous pouvez enregistrer des
séquences vidéo en utilisant
uniquement le levier de zoom
START/STOP
(34) ou prendre des
(36) et
photos en utilisant uniquement le levier
de zoom et
PHOTO
(63).
23
Page 24
Préparatifs
Appuyez de nouveau sur la touche
pour retourner au mode
d’enregistrement flexible (l’éclairage de
la touche est éteint). Vous pouvez
accéder aux menus et changer les
réglages selon vos préférences. Même
en mode d’enregistrement flexible, le
caméscope peut vous aider avec les
réglages. Par exemple, vous pouvez
utiliser les programmes
d’enregistrement de scène spéciale
(
45) pour régler en une fois les
réglages optimaux pour des conditions
d’enregistrement données.
NOTES
En mode vous ne pouvez pas
accéder aux menus mais vous pouvez
changer les réglages suivants en avance,
avant de régler le caméscope sur le mode
.
- Mode d’enregistrement des
séquences vidéo
- Taille/qualité des photos
- Vitesse d’obturation lente automatique
- Tous les réglages dans le menu
[CONFIG. SYSTEME]
Mode de
fonctionnement
* uniquement.
Molette de
sélection de
mode
Icône affichéeFonctionnement
* /
(vert)
* /
(bleu)
* /
(vert)
* /
(bleu)
Modes de fonctionnement
Le mode de fonctionnement du
caméscope est déterminé par la
position de la molette de sélection de
mode. Dans ce manuel, indique
qu’une fonction est disponible dans le
mode de fonctionnement indiqué et
indique que la fonction n’est pas
disponible. Quand il n’y a pas d’icônes
de mode de fonctionnement, la fonction
est disponible dans tous les modes de
fonctionnement.
Enregistrement de séquences vidéo dans la
mémoire intégrée* / sur la carte mémoire
Enregistrement de photos dans la mémoire
intégrée* / sur la carte mémoire
Lecture de séquences vidéo à partir de la
mémoire intégrée* / carte mémoire
Affichage de photos à partir de la mémoire
intégrée* / carte mémoire
34
63
38
66
24
Page 25
Joystick et guide du joystick
Utilisez le joystick pour les menus du
caméscope.
Poussez le joystick vers le haut, le bas, la
gauche ou la droite (, ) pour
sélectionner une option ou modifier des
réglages.
Appuyez sur le joystick () pour
enregistrer les réglages ou confirmer une
action. Sur des écrans de menu, ceci est
indiqué par l’icône .
Selon le mode de fonctionnement, ces
positions peuvent être vides ou afficher
un icône différent de celui de
l’illustration.
SUIV
Quand le guide contient plusieurs
“pages”, [SUIV] et l’icône du numéro de
page ( ) apparaît en position
inférieure. Poussez le joystick vers
[SUIV] pour afficher la “page” suivante
du guide.
Utilisation des menus
Le joystick peut aussi être utilisé en
combinaison avec le guide du joystick
afin d’accéder à des fonctions
supplémentaires. Appuyez sur pour
afficher/cacher le guide du joystick.
Les fonctions qui apparaissent sur le
guide du joystick changent en fonction
du mode de fonctionnement. Dans les
illustrations de ce manuel, les positions
autres que celles spécifiques à la
fonction expliquée sont marquées d’un
motif à rayures.
De nombreuses fonctions du
caméscope peuvent être sélectionnées
à partir du menu qui apparaît quand
vous appuyez sur la touche FUNC.
FUNC.
(). Pour accéder aux menus,
réglez le caméscope sur le mode
d’enregistrement flexible. En mode
, sauf à quelques exceptions près,
la plupart des réglages des menu
retourneront à leur valeurs par défaut
(23).
Pour plus de détails sur les options de
menu disponibles, reportez-vous à
l’appendice Listes des options de menu
(97).
25
Page 26
Préparatifs
Sélection d’une option à partir du menu
FUNC.
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône de la
fonction que vous voulez modifier
à partir de la colonne du côté
gauche.
Les options du menu non
disponibles apparaissent en gris.
3 Sélectionnez () le réglage
souhaité parmi les options de la
barre inférieure.
•L’option sélectionnée sera
surlignée en orange.
• Pour certains réglages, vous
devrez effectuer des sélections
supplémentaires et/ou appuyer sur
. Suivez les autres guides de
fonctionnement qui apparaissent à
l’écran (icône , petites flèches,
etc.)
4 Appuyez sur pour
sauvegarder les réglages et
fermer le menu.
Vous pouvez appuyer sur à
tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
FUNC.
Sélection d’une option à partir des menus
de configuration
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur pour ouvrir les
menus de configuration.
Vous pouvez aussi maintenir
pressée pendant plus de 1 seconde
ou appuyez sur sur la
télécommande sans fil pour ouvrir
directement l’écran des menus de
configuration.
MENU
FUNC.
3 Sélectionnez () le menu
souhaité de la colonne de gauche
et appuyez sur .
Le titre du menu sélectionné apparaît
en haut de l’écran. Sous le titre, une
liste de réglages.
26
Page 27
4 Sélectionnez () le réglage que
vous souhaitez changer et
appuyez sur .
• La barre de sélection orange
indique le menu actuellement
sélectionné. Les options du menu
non disponibles apparaissent en
noir.
• Poussez le joystick ( ) pour
revenir à l’écran de sélection du
menu (étape 3).
5 Sélectionnez () l’option
souhaitée et appuyez sur pour
enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur à
tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
FUNC.
Abréviations de sélection du menu
utilisées dans ce manuel
Dans ce manuel, la flèche est
utilisée pour raccourcir les sélections
de menu. Voici un exemple de
modification d’un réglage en utilisant
les menus de configuration.
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. AFFICH.]
[LANGUE]
Langue souhaitée
FUNC.
Pour les sélections dans le menu
FUNC., la forme abrégée montre
toujours la valeur par défaut initiale. En
mode d’enregistrement, son icône
apparaît dans la colonne du côté
gauche quand vous ouvrez le menu
pour la première fois. Si le réglage a été
changé, l’icône de l’option actuellement
sélectionnée apparaît à la place.
FUNC.
[ EFFET D’IMAGE OFF]
Effet d’image souhaité
FUNC.
27
Page 28
Préparatifs
Premiers réglages
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l’heure du
caméscope avant de pouvoir
commencer à l’utiliser. L’écran [DATE/
TIME] (écran de réglage de la date et de
l’heure) apparaît automatiquement si
l’horloge du caméscope n’est pas
réglée.
Quand l’écran [DATE/TIME] apparaît,
l’année est affichée en orange et
indiquée par des flèches dirigées vers
le haut et le bas.
1 Changez () l’année et passez
( ) sur le mois.
2 Changez les champs restants
(mois, jour, heures et minutes) de
la même façon.
3 Sélectionnez ( ) [OK] et appuyez
sur pour démarrer l'horloge et
fermer l'écran de réglage.
IMPORTANT
• Si vous n’utilisez pas le caméscope
pendant environ 3 mois, la batterie au
lithium rechargeable intégrée peut se
décharger et le réglage de la date/heure
peut être annulé. Dans ce cas,
rechargez la batterie au lithium intégrée
(121) et réglez de nouveau le fuseau
horaire, la date et l’heure.
• La date apparaît dans un format annéemois-jour uniquement sur l’écran du
premier réglage. Sur les écrans
suivants, la date et l’heure apparaissent
dans un format jour-mois-année (par
exemple, [1.JAN.2008 12:00 AM]). Vous
pouvez changer le format de la date
(105).
• Vous pouvez aussi changer la date et
l’heure plus tard (pas pendant le réglage
initial). Pour ouvrir l’écran
[DATE/HEURE]:
[ MENU]
[ CONFIG. AFFICH.]*
[LANGUE]*
Langue souhaitée
FUNC.
* Lorsque vous réglez le caméscope pour la
première fois ou après l’avoir réinitialisé,
tous les affichages à l’écran sont en anglais
(la langue par défaut). Sélectionnez
[DISPLAY SETUP] [LANGUAGE] et
sélectionnez votre langue.
NOTES
• Si vous avez changé la langue par
erreur, suivez la marque à côté de
l’option de menu pour changer le
réglage.
• Les affichages et qui
apparaissent dans certains des écrans
de menu se réfèrent au nom des
touches du caméscope et ne changent
pas quelle que soit la langue
sélectionnée.
Changement des fuseaux horaires
Changez le fuseau horaire en fonction
de votre emplacement. Le réglage par
défaut est Paris.
Nous recommandons d’utiliser des
cartes mémoire avec une classe de
vitesse de 4 ou supérieure.
NOTES
• À propos des cartes mémoire SDHC : SDHC
Cartes mémoire recommandées
Vous pouvez utiliser des cartes
mémoire SDHC (SD high capacity)
et des cartes mémoire SD en
vente dans le commerce avec ce
caméscope. Cependant, en fonction de
sa classe de vitesse, il se peut que vous
ne puissiez pas enregistrer des
séquences vidéo sur la carte mémoire.
Consultez le tableau ci-dessous.
Au mois de janvier 2008, la fonction
d’enregistrement de séquence vidéo a
été testée en utilisant les cartes
mémoire fabriquées par Panasonic,
SanDisk et Toshiba.
Carte mémoireCapacité
64 Mo ou
moins
Cartes
mémoire SD
Cartes
mémoire SDHC
1
Sauf pour le mode d’enregistrement [ HAUTE QUALITE 17 Mbps].
2
Sur certaines cartes mémoire, vous ne pourrez pas enregistrer des séquences vidéo.
128 Mo ou
plus
Plus de 2 Go
Classe de vitesse
Non applicable–
Non compatible
supérieure
supérieure
est le nouveau type de carte mémoire
SD avec une capacité de plus de 2 Go.
Veuillez noter que les spécifications des
cartes mémoires SDHC sont diffèrentes
de celles des cartes SD ordinaires et
vous ne pourrez pas utiliser des cartes
de plus de 2 Go avec des appareils qui
ne prennent pas en charge SDHC.
Cependant, les appareils SDHC (y
compris ce caméscope) sont
rétrocompatibles et prennent en charge
les cartes mémoire SD ordinaires.
• À propos de la classe de vitesse SD : la
classe de vitesse SD (SD Speed Class)
est un standard qui indique la vitesse de
transfert de données minimum garantie
des cartes SD/SDHC. Quand vous
achetez une nouvelle carte mémoire,
regardez le logo de la classe de vitesse
sur le paquet.
SD
ou
ou
Enregistrement
de séquences vidéo
1,2
1
1
Enregistrement
de photos
30
Page 31
Insertion et retrait d’une carte mémoire
Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes
mémoire avant de les utiliser avec ce
caméscope (32).
1 Mettez le caméscope hors
tension.
2 Ouvrez l’écran LCD.
3 Faites glisser vers la
droite pour ouvrir le couvercle du
compartiment de la carte
mémoire.
CARD OPEN
4 Insérez la carte mémoire toute
droite avec l’étiquette dirigée vers
le haut, complètement dans la
fente de la carte mémoire jusqu’a
ce que vous entendiez un déclic.
5 Refermez le couvercle du
logement de la carte mémoire.
• Tirez le couvercle vers le bas
jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
• Ne fermez pas le couvercle de
force si la carte mémoire n’est pas
insérée correctement.
POURRETIRERLACARTEMÉMOIRE
1 Faites glisser vers la
droite pour ouvrir le couvercle du
compartiment de la carte
mémoire.
2 Poussez une fois la carte mémoire
pour la débloquer. Quand la carte
mémoire est éjectée retirez-la
complètement de la fente.
3 Refermez le couvercle du
logement de la carte mémoire.
IMPORTANT
Les cartes mémoire ont des côtés avant et
arrière qui ne sont pas interchangeables.
L’insertion d’une carte mémoire avec la
face dans un sens erroné peut provoquer
un mauvais fonctionnement au
caméscope.
CARD OPEN
Sélection de la mémoire pour les
enregistrements
Vous pouvez sélectionner d’enregistrer
vos séquences vidéo et vos photos sur
la mémoire intégrée ou sur la carte
mémoire. La mémoire intégrée est le
support par défaut pour
l’enregistrement des deux.
(24)
FUNC.
(26)
31
Page 32
Préparatifs
POURCHANGERLESUPPORTPOUR
L’ENREGISTREMENTDESSÉQUENCESVIDÉO
FUNC.
[ MENU]
[ OPER. MEMOIRE]
[SUPPORT: ]*
La mémoire que vous souhaitez
utiliser
FUNC.
* Sélectionnez [SUPPORT: ] pour changer
le support à utiliser pour l’enregistrement
des photos.
NOTES
Lors de la sélection de la mémoire pour
les enregistrements, les informations sur la
mémoire actuellement sélectionnée
(capacité totale, capacité de la mémoire
utilisée et espace disponible) sont
affichées sur l’écran. Les chiffres donnés
pour la durée d’enregistrement disponible
des séquences vidéo et le nombre
disponible de photos sont approximatifs
et basés sur le mode d’enregistrement et
les réglages de la qualité/taille de la photo
utilisés.
Initialisation de la mémoire intégrée
( uniquement) ou de la carte
mémoire
Initialisez les cartes mémoire lorsque
vous les utilisez pour la première fois
avec ce caméscope. Vous pouvez
initialiser une carte mémoire ou la
mémoire intégrée ( uniquement)
pour effacer de façon permanente tous
les enregistrement qu’elle contient.
Initialiser la mémoire élimine aussi la
fragmentation de la mémoire. La
fragmentation devient plus importante
après des enregistrements et des
suppressions répétés et peut
éventuellement entraîner une réduction
des performances.
Options
[INITIALISER]
Efface la table d’allocation des fichiers mais
n’efface pas physiquement les données
mémorisées.
[INIT TOTALE]
Efface complètement toutes les données.
FUNC.
(26)
FUNC.
[ MENU]
[ OPER. MEMOIRE]
[INITIALISER]
La mémoire que vous souhaitez
initialiser
Méthode d’initialisation
[OUI]* [OK]
totale pendant qu’elle est en cours. Tous les
enregistrements seront effacés et la
mémoire peut être utilisée sans aucun
problème.
IMPORTANT
• L’initialisation de la mémoire effacera de
manière permanente tous les
enregistrements. Les enregistrements
originaux perdus ne peuvent pas être
récupérés. Veillez à effectuer des copies
de sauvegarde des enregistrements
importants en utilisant un appareil
extérieur (88).
• Quand l’initialisation est en cours, ne
débranchez pas la source
d’alimentation et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
33
Page 34
Vidéo
Ce chapitre couvre les fonctions associées à l’enregistrement des
séquences vidéo, y compris la lecture des enregistrements, les options
de menu et les opérations de la mémoire.
Enregistrement de base
Prise de vidéo
(24)
1 Réglez la molette de sélection de
mode sur .
2 Mettez le caméscope sous
tension.
Vous pouvez sélectionner la
mémoire à utiliser pour enregistrer
les séquences vidéo (31).
3 Appuyez sur pour
démarrer l’enregistrement.
• L’enregistrement commence ;
appuyez à nouveau sur
START/STOP
l’enregistrement.
START/STOP
pour suspendre
• Vous pouvez également appuyer
START/STOP
sur sur l’écran LCD.
QUANDVOUSAVEZFINIL’ENREGISTREMENT
1 Assurez-vous que l’indicateur
ACCESS (accès à la mémoire) est
éteint.
2 Mettez le caméscope hors
tension.
3 Fermez l’écran LCD.
IMPORTANT
Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS (accès
à la mémoire) est allumé ou clignote. Si
vous ne suivez pas cela, ça pourrait
causer la perte des données ou
endommager la mémoire.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la molette
de sélection de mode.
NOTES
•
À propos de la fonction d’économie d’énergie :
afin d’économiser l’énergie quand le
caméscope est alimenté par une
batterie, le caméscope se met
automatiquement hors tension si
aucune opération n’est effectuée
pendant 5 minutes (104). Appuyez
34
Page 35
ON/OFF
sur pour mettre le caméscope
sous tension.
• Lors d’un enregistrement dans un
endroit lumineux, l’écran LCD peut être
difficile à voir. Dans ce cas, changez la
luminosité de l’écran LCD (23, 102).
Sélection de la qualité vidéo
(mode d’enregistrement)
Le caméscope propose 4 modes
d’enregistrement. Changer le mode
d’enregistrement permet de changer la
durée d’enregistrement disponible sur
la mémoire. Sélectionnez le mode FXP
ou XP+ pour obtenir une meilleure
qualité vidéo, ou sélectionnez le mode
LP pour les enregistrements de longue
durée. Le tableau ci-dessous donne les
• Le caméscope utilise un débit binaire
variable (VBR) pour le codage vidéo et la
durée réelle de l’enregistrement peut
varier en fonction du contenu des
scènes.
• Le caméscope mémorise le dernier
réglage utilisé même si vous le réglez
sur le mode .
Valeur par défaut
LP
Durée d’enregistrement approximative
Mode
FXP*XP+SP
d’enregistrement
Mémoire
Mémoire
intégrée
Carte mémoire de
2Go
Carte mémoire de
4Go
Carte mémoire de
8Go
* Enregistré à la résolution de 1.920 x 1.080. Les séquences vidéo utilisant les autres modes
d’enregistrement sont enregistrées à la résolution de 1.440 x 1.080.
Mode : en plus du zoom optique,
le zoom numérique est également
disponible (99).
W
W
T
W Zoom arrièreT Zoom avant
T
Zoom optique 12x
Déplacez le levier de zoom vers W
pour faire un zoom arrière (grand
angle). Déplacez-le vers T pour faire
un zoom avant (téléobjectif).
Appuyez légèrement pour un zoom
lent ; appuyez plus fort pour des zooms
plus rapides. Vous pouvez aussi régler
[VITESSE ZOOM] (99) sur une des
trois vitesses constantes (3 est la plus
rapide et 1 la plus lente).
NOTES
• Restez à une distance d’au moins 1 m
du sujet. En grand-angle vous pouvez
effectuer la mise au point sur un sujet
situé à 1 cm.
• Quand [VITESSE ZOOM] est réglé sur
[VARIABLE] :
- quand vous utilisez les touches T et W
sur la télécommande ou sur l’écran
LCD, la vitesse du zoom est constante
à [VITESSE 3].
- la vitesse du zoom est plus rapide en
mode de pause à l’enregistrement que
lors de l’enregistrement lui-même.
Fonction de démarrage rapide
(Quick Start)
Quand vous fermez l’écran LCD alors
que le caméscope est sous tension, le
caméscope entre en mode de veille. En
mode de veille, le caméscope
consomme uniquement environ la
moitié de l’énergie utilisée pendant
l’enregistrement, vous permettant
d’économiser l’énergie quand vous
utilisez une batterie d’alimentation. De
plus, quand vous ouvrez l’écran LCD, le
caméscope est prêt à démarrer
l’enregistrement en environ 1 seconde,
vous assurant de ne pas rater une
chance de prise de vue importante.
(24)
1 Avec le caméscope sous tension
et en mode d’enregistrement,
fermez l’écran LCD.
Un bip sonore retentit et l’indicateur
devient orange pour indiquer
36
Page 37
que le caméscope est en mode de
veille.
2 Si vous souhaitez reprendre
l’enregistrement, ouvrez l’écran
LCD.
En moins d’une seconde, l’indicateur
redevient vert et le
caméscope est prêt pour
l’enregistrement.
Contrôle et suppression de la dernière
scène enregistrée
Même en mode vous pouvez lire
la dernière scène enregistrée pour la
vérifier. Vous pouvez également
supprimer la scène pendant son
contrôle.
IMPORTANT
Ne déconnectez pas la source
d’alimentation pendant le mode veille
(pendant que l’indicateur est allumé
en orange).
NOTES
• Si vous fermez l’écran LCD dans
certaines circonstances (par exemple
lors de l’enregistrement, alors d’un
menu est affiché, ou pendant que le
logement de la carte mémoire est
ouvert), il se peut que le caméscope
n’entre pas en mode de veille. Vérifiez
que l’indicateur devient orange.
• Le caméscope s’éteindra s’il est laissé
en mode de veille pendant 10 minutes,
quel que soit le réglage du paramètre
[MODE ECO] (104). Appuyez sur
ON/OFF
pour mettre le caméscope sous
tension.
• Vous pouvez sélectionner la longueur de
temps jusqu’à ce qu’il s’éteigne ou
mettre hors service la fonction de
démarrage rapide avec le réglage
[DEM.RAPIDE] (104).
(24)
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas sur l’écran, appuyez sur
pour l’afficher.
Si n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs
reprises, le joystick () vers [SUIV]
pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
Le caméscope reproduit la dernière
scène (mais sans le son) et retourne
en mode de pause à
l’enregistrement.
Effacement d’une scène après son
enregistrement
Après avoir enregistré une scène :
1 Visualisez la scène de la façon
décrite dans la section
précédente.
2 Lors du contrôle, sélectionnez ( )
l’icône et appuyez sur .
3 Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez
sur .
37
Page 38
Vidéo
NOTES
• Évitez toute opération sur le caméscope
pendant que la scène est en train d’être
effacée.
• Vous ne pourrez pas effacer la dernière
scène si, après l’avoir enregistrée, vous
avez changé le mode de
fonctionnement mis le caméscope hors
tension.
Lecture de base
Lecture de la vidéo
(24)
1 Réglez la molette de sélection de
mode sur .
2
Mettez le caméscope sous tension.
L’écran d’index des scènes apparaît
après quelques secondes.
3 Déplacez (, ) le cadre de
sélection vers la scène que vous
voulez revoir.
Si vous avez enregistrer un grand
nombre de scènes, appuyez sur
ou pour vous déplacer parmi les
pages d’écran d’index.
4 Appuyez sur la touche ou
pour démarrer la lecture.
• La lecture démarrera à la scène
sélectionnée et continuera jusqu’à
la fin de la dernière scène
enregistrée.
/
38
Page 39
• Poussez de nouveau sur
/
pour mettre la lecture en pause.
• Appuyez sur la touche pour
arrêter la lecture et retourner à
l’écran d’index des scènes.
POURSÉLECTIONNERQUELLESSCÈNES
REPRODUIRE
Après avoir créé un montage (59),
vous pouvez passer des séquences
vidéo originales au montage que vous
avez créé selon votre choix.
Vous pouvez aussi passer entre les
scènes ou le montage enregistrés sur la
mémoire intégrée et ceux enregistrés
sur la carte mémoire.
1 Sur l’écran d’index, amenez ()
le cadre de sélection orange sur
les onglets en haut de l’écran.
2 Sélectionnez () l’emplacement
des scènes que vous souhaitez
reproduire.
3 Retournez () à l’écran d’index
pour sélectionner la scène.
Séquences vidéo originales dans la
mémoire intégrée*
Séquences vidéo originales dans la
carte mémoire
Liste de lecture dans la mémoire
intégrée*
Liste de lecture sur la carte mémoire
* uniquement.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou
clignote. Si vous ne suivez pas cela, ça
pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
• Il se peut que vous ne puissiez pas
reproduire avec un autre appareil
AVCHD un séquence vidéo que vous
avez enregistré sur la carte mémoire de
ce caméscope. Dans ce cas,
reproduisez la séquence vidéo de la
carte mémoire en utilisant ce
caméscope.
• Il se peut que vous ne puissiez pas
reproduire avec ce caméscope des
séquences vidéo enregistrées avec un
autre appareil AVCHD.
NOTES
• En fonction des conditions
d’enregistrement, il peut se produire
de brefs arrêts dans l’image ou le son
de lecture entre les scènes.
• Vous pouvez appuyer sur
PLAYLIST
sur la télécommande sans fil pour
commuter entre l'écran d'index des
séquences vidéo originales et le
montage de la mémoire respective.
39
Page 40
Vidéo
Modes de lecture spéciale
Pour accéder aux modes de lecture spéciale, vous pouvez utiliser les touches sur le
panneau LCD ou la télécommande (14). Aucun son ne sort pendant la lecture
spéciale.
Mode de lecture spécialeMode initial
Avance rapideLecture normale, : appuyez sur ou .
Lecture au ralentiPause à la lecture, : appuyez sur ou .
Lecture image par imagePause à la lecture : appuyez sur ou pour
Saut de scènes :
Au début de la scène suivanteLecture normale: poussez le joystick ( ).
Au début de la scène actuelle: poussez le joystick ( ).
À la scène précédente: poussez deux fois le joystick ( ).
Arrêt de la lecture spécialeN’importe quel
mode de lecture
spéciale
Avec certains modes de lecture spéciale, vous pouvez noter quelques anomalies dans
l’image de lecture (artefacts vidéo en forme de bloc, effet de bande, etc.).
* La vitesse indiquée à l’écran est approximative.
Modes de lecture spéciale
Opération sur le caméscope ()
ou sur la télécommande ()
Appuyez de nouveau pour augmenter la
vitesse de lecture 5x → 15x → 60x de la
vitesse normale.*
Appuyez de nouveau pour augmenter la
vitesse de lecture 1/8 → 1/4 de la vitesse
normale.
reculer/avancer d’une image ou
maintenez la touche pressée pour la
lecture image par image continue.
: appuyez sur .
: appuyez sur .
: appuyez deux fois sur .
: appuyez sur .
/
: appuyez sur .
40
Page 41
RÉGLAGEDUVOLUME
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas sur l’écran, appuyez sur
pour l’afficher.
2 Réglez () le volume.
• Pour couper le volume, maintenez
le joystick pressé ( ) vers
jusqu’à ce que l’icône de volume
change sur .
• Vous pouvez appuyer à nouveau
sur pour cacher le guide du
joystick pendant la lecture.
Sélection d’enregistrements par date
d’enregistrement
Vous pouvez rechercher tous les
enregistrements réalisés à une date
précise, par exemple, pour retrouver
toutes les séquences vidéo que vous
avez prises pendant un évènement
spécial.
(24)
À VERIFIER
La sélection de scènes par date
d’enregistrement est disponible
uniquement à partir de l’écran d’index des
séquences vidéo originales.
Sélection à partir de la liste des
enregistrements
FUNC.
(26)
1 Sélectionnez l’écran d’index des
séquences vidéo originales.
Vous pouvez sélectionner les
séquences vidéo originales de la
mémoire intégrée ou de la carte
mémoire.
2 Ouvrez la liste des
enregistrements.
FUNC.
[ CHOISIR DATE]
• La liste des enregistrements affiche
toutes les dates auxquelles les
enregistrements ont été réalisés. Un
cadre de sélection orange apparaît
sur le jour.
• La miniature montre une photo
depuis la première scène
enregistrée ce jour-là. En dessous
apparaît le nombre de scènes
enregistrées et la durée totale de
l’enregistrement pour le même
jour.
3 Changez () le jour et passez
() sur le mois ou l’année.
4 Changez les autres champs de la
même manière pour sélectionner
la date souhaitée et appuyez sur
.
L’écran d’index apparaîtra avec le
cadre de sélection sur la première
scène enregistrée à la date
sélectionnée.
41
Page 42
Vidéo
Sélection à partir de l’écran du calendrier
1 Sélectionnez l’écran d’index des
séquences vidéo originales.
Vous pouvez sélectionner les
séquences vidéo originales de la
mémoire intégrée ou de la carte
mémoire.
2 Déplacez le levier de zoom vers W.
• L’écran du calendrier s’affiche.
• Les dates qui contiennent des
scènes (auxquelles des séquences
vidéo ont été enregistrées)
apparaissent en blanc. Les dates
sans enregistrement apparaissent
en noir.
3 Déplacez (, ) le curseur sur
la date souhaitée.
• Quand vous amenez le curseur sur
une date affichée en blanc, une
vignette montrant une photo de la
première scène enregistrée à cette
date est affichée à côté du
calendrier. En dessous apparaît le
nombre de scènes enregistrées et
la durée totale de l’enregistrement
pour le même jour.
• Vous pouvez sélectionner ( ) le
champ de l’année ou du mois et
changer () l’année ou le mois
pour aller plus vite.
• Vous pouvez appuyer sur ou
pour sauter directement à la
date précédente/suivante qui
contient des scènes.
4 Appuyez sur pour retourner à
l’écran d’index.
Le cadre de sélection orange
apparaît sur la première scène
enregistrée à la date sélectionnée.
NOTES
• Vous pouvez changer le jour qui débute
la semaine pour l’affichage du calendrier
(102).
• Vous pouvez appuyer à n’importe quel
moment sur pour retourner à
l’écran d’index.
FUNC.
Sélection du point de début de la
lecture à partir de la frise
chronologique
Vous pouvez afficher une frise
chronologique pour une scène et
sélectionner le point de début de la
lecture. C'est très pratique quand vous
souhaitez reproduire une longue scène
à partir d'un point spécifique.
(24)
1 Sur l’écran d’index, sélectionnez la
scène que vous souhaitez voir et
appuyez sur .
• L’écran de la frise chronologique
s’affiche. La grande vignette
indique la première image de la
DISP.
42
Page 43
scène. En dessous, la frise
chronologique montre des images
de la scènes à un intervalle fixé.
• Appuyez sur de nouveau sur
DISP.
pour retourner à l’écran d’index.
Intervalle entre les images
Date et heure d’enregistrement
Scène courante/Nombre total de scènes
Longueur de la scène
POURCHANGERL’INTERVALLEENTRELES
IMAGES
FUNC.FUNC.
Intervalle souhaité
Effacement de scènes
Vous pouvez effacer les scènes que
vous ne souhaitez pas garder. Effacer
des scènes vous permet également de
libérer de l’espace sur la mémoire.
Image sélectionnée pour démarrer la lecture
Barre latérale de la page
Frise chronologique
2 Sélectionnez () le point de
début de la lecture sur la frise
chronologique.
3 Appuyez sur la touche pour
démarrer la lecture.
POURSÉLECTIONNERUNEAUTRESCÈNE
Déplacez () le cadre de sélection
orange sur la grande vignette et
changez () la scène.
POURPASSERD’UNEPAGEDEFRISE
CHRONOLOGIQUEÀL’AUTRE
Déplacez () le cadre de sélection
orange sur la barre latérale dessous
la frise et affichez () les 5 images
précédentes/suivantes de la scène.
(24)
Effacement d’un seule scène ou de toutes
les scènes à partir d’une date
sélectionnée
Options
[TTES SCENES(CET.DATE)]
Supprime toutes les scènes enregistrées le
même jour que la scène sélectionnée.
[1 SCENE]
Supprime uniquement la scène sélectionnée.
FUNC.
(26)
1 Sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez supprimer, ou
une scène enregistrée à la date
que vous souhaitez supprimer.
Sélectionnez d’abord la
mémoire sur laquelle vous souhaitez
supprimer des scènes (39).
43
Page 44
Vidéo
2 Supprimez le ou les scènes.
FUNC.
[ EFFACER]
Option souhaitée [OUI]
[OK]
Effacement de toutes les scènes
sur laquelle vous souhaitez supprimer
des scènes (39).
interrompre l’opération pendant qu’elle est
en cours.
• Faites attention lors de l’effacement
d’enregistrements originaux. Une fois
effacée une scène originale ne peut plus
être récupérée.
• Sauvegardez les scènes importantes
avant de les effacer (88).
• Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou
clignote (pendant que les scènes sont
supprimées).
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
- ne déconnectez pas l’alimentation
- ne changez pas la position de la
FUNC.
Sélectionnez d’abord la mémoire
IMPORTANT
de la carte mémoire.
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
molette de sélection de mode.
NOTES
• La suppression d’une scène de l’écran
d’index d’origine supprime également
cette scène du montage.
• Pour supprimer toutes les séquences
vidéo et rendre l’espace de nouveau
disponible pour l’enregistrement, vous
pouvez préférer initialiser la mémoire
(32).
• Vous ne pouvez pas supprimer des
scènes enregistrées ou éditées à l’aide
d’un autre appareil.
44
Page 45
Fonctions avancées
Mode Cinéma : attribution d’un air
cinéma à vos enregistrements
Donnez un air cinématique à vos
enregistrements en utilisant le
programme d’enregistrement
[ MODE CINEMA]. Combinez ce
programme d’enregistrement avec la
vitesse séquentielle progressive 25
[ PF25] pour obtenir un effet
amélioré du mode Cinéma 25p.
POURCHANGERLAVITESSESÉQUENTIELLE
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. CAMERA]
[VITESSE SEQ.]
[ PF25]
FUNC.
Programmes d’enregistrement de
scène spéciale
(24)
FUNC.
(26)
POURRÉGLERLEPROGRAMME
D’ENREGISTREMENT [ MODE CINEMA]
FUNC.
[ ROGRAMME EXPO AUTO]
[ MODE CINEMA]
FUNC.
Faire un enregistrement dans une
station de ski un jour de grand soleil ou
rendre toutes les couleurs d’un coucher
de soleil ou d’un feu d’artifice devient
aussi facile que de choisir un
programme d’enregistrement de scène
spéciale. Pour plus de détails sur les
options disponibles, reportez-vous à la
barre latérale de la page 46.
(24)
FUNC.
(26)
45
Page 46
Vidéo
FUNC.
[ ROGRAMME EXPO AUTO]
[ PORTRAIT]
Appuyez sur pour afficher les
programmes d’enregistrement des
scènes spéciales (SCN)
Programme d’enregistrement
souhaité
FUNC.
NOTES
•[ NUIT]
- les images en mouvement peuvent
laisser une traîne.
[PORTRAIT]
Le caméscope
utilise une grande
ouverture pour faire
la mise au point sur
le sujet tout en laissant flous les autres
détails gênants.
[SPORT]
Utilisez ce mode
pour enregistrer des
scènes sportives
telles que du tennis
ou du golf.
[NUIT]
Utilisez ce mode
pour enregistrer
dans des endroits
sombres.
- la qualité de l’image peut ne pas être
aussi bonne que dans les autres
modes.
- les points blancs peuvent apparaître
sur l’écran.
- l’autofocus peut ne pas fonctionner
aussi bien que dans d’autres modes.
Dans ce cas, faites la mise au point
manuellement.
• [ FEU ARTIFICE]
- pour éviter que le caméscope bouge,
nous vous recommandons d’utiliser un
trépied. Assurez-vous d’utiliser un
trépied, plus particulièrement en mode
, car la vitesse d’obturation est
ralentie.
[PLAGE]
Utilisez ce mode
pour enregistrer sur
une plage
ensoleillée. Il évite
que le sujet ne soit sous exposé.
[LEVER SOLEIL]
Utilisez ce mode
pour enregistrer un
lever ou coucher de
soleil aux couleurs
vives.
[SPOT]
Utilisez ce mode
pour enregistrer des
scènes où le sujet
est éclairé par un
projecteur.
[NEIGE]
Utilisez ce mode
pour enregistrer sur
une piste de ski
lumineuse. Il évite
que le sujet ne soit sous exposé.
46
[FEU ARTIFICE]
Utilisez ce mode
pour enregistrer des
feux d’artifice.
Page 47
• [PORTRAIT]/[ SPORT]/
[PLAGE]/[ NEIGE]
- l’image peut ne pas apparaître lisse
lors de la lecture.
• [PORTRAIT]
- l’effet de flou du fond augmente au fur
et à mesure que le zoom approche de
la position (T).
•[ NEIGE]/[ PLAGE]
- le sujet peut devenir surexposé les
jours nuageux ou dans des endroits
ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran.
Modification de la vitesse d’obturation
et de l'ouverture
Utilisez le programme d’exposition
automatique (AE) pour accéder à des
fonctions telles que la balance des
blancs ou les effets d’images, ou
donnez la priorité à l’exposition ou à la
vitesse.
Utilisez une vitesse d’obturation plus
rapide pour enregistrer des sujets en
mouvement rapide ; utilisez une vitesse
d’obturation plus lente pour ajouter un
flou de bougé aux objets en
mouvement et accentuer la sensation
de mouvement.
Utilisez une faible valeur d’ouverture
(plus grande ouverture de la lentille)
pour rendre le fond d’un portrait flou ;
utilisez une valeur d’ouverture
importante (plus faible ouverture de la
lentille) pour obtenir une mise au point
précise sur tout un paysage.
(24)
Options
[ PROGRAMME EXPO AUTO]
Le caméscope ajuste automatiquement
l’ouverture et la vitesse d’obturation afin
d’obtenir une exposition optimale pour le sujet.
[ PRIORITE VITESSE]
Réglez la valeur de la vitesse d’obturation. Le
caméscope règle automatiquement la valeur
d’ouverture appropriée.
[ PRIORITE OUVERTURE]
Réglez la valeur de l’ouverture. Le caméscope
règle automatiquement la valeur de vitesse
d’obturation appropriée.
• Lorsque vous réglez une valeur
numérique (ouverture ou vitesse
d’obturation), le nombre affiché clignote
si l’ouverture ou la vitesse d’obturation
n’est pas adaptée aux conditions
d’enregistrement. Dans ce cas,
sélectionnez une autre valeur.
• [ PRIORITE VITESSE]
- si vous utilisez une vitesse
d’obturation lente dans un endroit
sombre, vous pouvez obtenir une
image plus lumineuse mais la qualité
de l’image peut être réduite et
l’autofocus peut ne pas fonctionner
correctement.
- l’image peut trembler lors de
l’enregistrement avec une vitesse
d’obturation élevée.
• [ PRIORITE OUVERTURE]
La gamme des valeurs disponibles à la
sélection varie en fonction de la position
initiale du zoom.
Mini torche vidéo
Vous pouvez allumer la mini torche
vidéo pour enregistrer des séquences
vidéo ou prendre des photos dans des
endroits sombres.
(24)
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas sur l’écran, appuyez sur
pour l’afficher.
Si n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs
reprises, le joystick ( ) vers [SUIV]
pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
• apparaît sur l’écran.
• Poussez à nouveau le joystick ( )
pour mettre la mini torche vidéo
hors tension.
48
Page 49
NOTES
Nous vous recommandons de ne pas
utiliser la mini torche vidéo lorsque le
convertisseur grand-angle ou le
convertisseur télé optionnel est fixé ; son
ombre peut apparaître sur l’écran.
Retardateur
(24)
FUNC.
(26)
* 2 secondes lors de l’utilisation de la
télécommande sans fil.
NOTES
Une fois que le compte à rebours a
commencé vous pouvez appuyer sur
START/STOP
d’une séquence vidéo) ou sur à
fond (lors de l’enregistrement d’une photo)
ou mettre le caméscope hors tension pour
annuler le retardateur.
(lors de l’enregistrement
PHOTO
Correction de contre-jour automatique
et réglage manuel de l’exposition
FUNC.
[ MENU]
CONFIG. CAMERA]
[
[RETARDATEUR]
[ON ]
FUNC.
apparaît.
Mode :
En mode pause à l’enregistrement,
appuyez sur .
START/STOP
Le caméscope démarre
l’enregistrement après un compte à
rebours de 10 secondes*. Le compte à
rebours apparaît sur l’écran.
Mode :
Appuyez sur , d’abord jusqu’à
PHOTO
mi-course pour mettre en service
l’autofocus, puis complètement.
Le caméscope enregistre la photo
après un compte à rebours de 10
secondes*. Le compte à rebours
apparaît sur l’écran.
Parfois, les sujets éclairés par-derrière
apparaissent trop sombres (sousexposés) ou les sujets soumis à une
lumière très forte apparaissent trop
clairs ou brillants (surexposés). Pour
corriger ce problème, vous pouvez
régler manuellement l’exposition ou
utiliser la correction de contre-jour
automatique.
(24)
À VERIFIER
Sélectionnez un mode d’enregistrement
autre que [ FEU ARTIFICE].
49
Page 50
Vidéo
Correction de contre jour automatique
Lors de l’enregistrement des sujets
avec une forte source de lumière située
derrière eux, vous pouvez corriger
automatiquement le contre-jour en
appuyant sur une seule touche du
caméscope.
Appuyez sur .
• apparaît.
• Appuyez de nouveau sur pour
quitter le mode de correction de
contre jour.
BLC
BLC
Réglage manuel de l’exposition
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas sur l’écran, appuyez sur
pour l’afficher.
Si [EXP.] n’apparaît pas sur le guide
du joystick, poussez, à plusieurs
reprises, le joystick ( ) vers [SUIV]
pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers
[EXP.].
Le témoin de réglage de l’exposition
et la valeur neutre “±0”
apparaît sur l’écran.
3 Ajustez () la luminosité de
l’image si nécessaire.
La plage d’ajustement et la longueur
du témoin de réglage de l’exposition
peuvent varier en fonction de la
luminosité initiale de l’image.
4 Appuyez sur .
• Le témoin de réglage de
l’exposition deviendra blanc et
l’exposition sera verrouillée.
• Si vous utilisez le zoom pendant la
mémorisation de l’exposition, la
luminosité de l’image peut
changer.
• Pendant le verrouillage de
l’exposition, appuyez sur et
poussez de nouveau le joystick
( ) vers [EXP.] pour ramener le
caméscope en mode d’exposition
automatique.
Mise au point manuelle
La mise au point automatique risque de
ne pas fonctionner correctement avec
les sujets suivants. Dans ce cas, faites
la mise au point manuellement.
• Surfaces réfléchissantes
• Sujets avec un faible contraste ou
sans lignes verticales
• Sujets en mouvement rapide
• À travers des fenêtres humides
• Scènes de nuit
(24)
50
Page 51
À VERIFIER
Ajustez le zoom avant de démarrer la
procédure.
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas sur l’écran, appuyez sur
pour l’afficher.
Si [FOCUS] n’apparaît pas sur le
guide du joystick, poussez, à
plusieurs reprises, le joystick ( )
vers [SUIV] pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers
[FOCUS].
“MF” apparaît.
3 Poussez une fois le joystick ( ) ou
( ) pour vérifier si l’image est au
point.
Le centre de l’écran est agrandi afin
de vous aider à faire la mise au point
plus facilement. Vous pouvez aussi
mettre la fonction d’aide à la mise au
point hors service (100).
4 Ajustez () la mise au point si
nécessaire.
5 Appuyez sur .
• La mise au point sera verrouillée.
• Pendant le verrouillage de la mise
au point, appuyez sur et
poussez de nouveau le joystick
( ) vers [FOCUS] pour ramener le
caméscope en mode autofocus.
Mise au point à l’infini
Utilisez cette fonction quand vous
souhaitez effectuer une mise au point
sur des sujets lointains comme des
montagnes ou un feu d’artifice.
À la place de l’étape 2 de la procédure
précédente :
Poussez le joystick ( ) vers [FOCUS]
et maintenez-le poussé pendant plus
de 2 secondes.
• apparaît.
• Poussez à nouveau le joystick ( )
vers [FOCUS] pour remettre le
caméscope sur la mise au point
automatique.
• Si vous utilisez le zoom ou le joystick
(), changez sur “MF” et le
caméscope retourne au mode de mise
au point manuelle.
Balance des blancs
La fonction de balance des blancs vous
aide à reproduire fidèlement les
couleurs sous différentes conditions de
luminosité de façon à ce que les objets
blancs ressortent réellement blancs
dans vos enregistrements.
(24)
À VERIFIER
Sélectionnez un mode d’enregistrement
autre que les programmes
d’enregistrement de scène spéciale.
51
Page 52
Vidéo
Options
[AUTO]
Valeur par défaut
Les réglages sont réalisés automatiquement par
le caméscope. Utilisez ce réglage pour les
scènes en extérieur.
[ LUMIERE NATURELLE]
Pour enregistrer à l’extérieur par une journée
ensoleillée.
[ OMBRE]
Pour enregistrer dans des endroits ombragés.
[ OMBRAGE]
Pour enregistrer par une journée nuageuse.
[ LUMIERE TUNGSTENE]
Pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou
un éclairage fluorescent de type tungstène (3
longueurs d’onde).
[ LUM.FLUORESCENTE]
Pour enregistrer sous un éclairage blanc chaud,
blanc froid ou un éclairage fluorescent de type
blanc chaud (3 longueurs d’onde).
[ LUM.FLUORESCENTE H]
Pour enregistrer à la lumière du jour ou sous un
éclairage fluorescent de type lumière du jour (3
longueurs d’onde).
[REGLAGE]
Utilisez la balance des blancs personnalisée pour
que les sujets blancs apparaissent blancs sous
un éclairage de couleur.
FUNC.
(26)
FUNC.
[ AUTO] Option souhaitée*
FUNC.
* En sélectionnant [ REGLAGE], n’appuyez
FUNC.
pas sur et continuez avec la
procédure suivante.
POURUNEBALANCEDESBLANCS
PERSONNALISÉE
1 Dirigez le caméscope sur un objet
blanc, faites un zoom avant
jusqu’à ce que la partie blanche
remplisse tout l’écran et appuyez
sur .
Lorsque l’ajustement est terminé,
s’arrête de clignoter et reste allumé.
Le caméscope conserve le réglage
personnalisé même si vous le mettez
hors tension.
2 Appuyez sur la touche pour
sauvegarder le réglage et fermer
le menu.
NOTES
• Si vous sélectionnez la balance des blancs
personnalisée :
- réglez la balance des blancs
personnalisée dans un endroit
suffisamment éclairé.
- mettez le zoom numérique hors
service (99).
- recommencez le réglage quand les
conditions d’éclairage changent.
- en fonction de la source lumineuse,
peut continuer à clignoter. Le
résultat sera quand même meilleur
qu’avec [ AUTO].
• La balance des blancs personnalisée
peut offrir de meilleurs résultats dans les
cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
FUNC.
52
Page 53
- sujets avec une seule couleur (ciel,
mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au
mercure et de type fluorescent
• En fonction du type d’éclairage
fluorescent, il se peut qu’une balance
des couleurs optimale ne puisse pas
être obtenue avec
[ LUM.FLUORESCENTE] ou
[ LUM.FLUORESCENTE H]. Si les
couleurs ne paraissent pas naturelles à
l’écran, ajustez-les avec [ AUTO] ou
[REGLAGE].
Effets d’image
Vous pouvez utiliser les effets d’image
pour modifier la saturation des couleurs
et le contraste et enregistrer des
images avec des effets de couleur
spéciaux.
(24)
À VERIFIER
Sélectionnez un mode d’enregistrement
autre que les programmes
d’enregistrement de scène spéciale.
Options
[EFFET D’IMAGE OFF]
Enregistre sans effet d’amélioration de l’image.
[ECLATANT]
Accentue le contraste et la saturation de
couleurs.
[NEUTRE]
Réduit le contraste et la saturation de couleurs.
Valeur par défaut
[CONTRASTE BAS]
Enregistre des sujets avec des reliefs atténués.
[TONS CHAIR DOUX]
Adoucissement des détails dans la zone de
tonalité de la peau afin de donner une apparence
plus avantageuse au sujet. Pour obtenir les
meilleurs effets, utilisez ce réglage lors de
l’enregistrement d’une personne en gros plan.
Notez que les zones similaires à la couleur de la
chair peuvent perdre leurs détails.
[PERSONNALISE]
Vous permet d’ajuster la luminosité, le contraste,
la netteté et la profondeur des couleurs de
l’image.
[PROF COUL] : (–) couleurs plus fades,
(+) tons plus riches
[LUMIN.] : (–) image plus sombre,
(+) image plus claire
[CONTRASTE] : (–) Zones d’ombre et de lumière
moins marquées,
(+) zones d’ombre et de lumière
plus marquées
[NETTETE] : (–) contours plus vagues,
(+) contours plus nets
FUNC.
(26)
FUNC.
[ EFFET D’IMAGE OFF]
Option souhaitée*
FUNC.
* En sélectionnant [PERSONNALISE],
n’appuyez pas sur et continuez
avec la procédure suivante.
FUNC.
53
Page 54
Vidéo
POURRÉGLERL’EFFETD’IMAGE
PERSONNALISÉ
1 Appuyez sur et sélectionnez
() les options personnalisées.
2 Ajustez () chaque réglage
comme souhaité.
3 Quand vous avez fini tous les
ajustements, appuyez sur puis
FUNC.
sur pour enregistrer les
réglages et fermer le menu.
Effets numériques
(24)
Options
[ EFFETS OFF]
Sélectionnez ce paramètre si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser les effets numériques.
[ FONDU DEC] (fondu au déclenchement),
[ VOLET]
Sélectionnez un des fondus pour commencer ou
terminer une scène avec un fondu à partir ou
vers un écran noir.
[N ET B]*
Enregistre des images en noir et blanc.
[ SEPIA]*
Enregistre des images aux tonalités sépia pour
donner un air “vieux”.
[ ART]
Choisissez cet effet pour ajouter du “piquant” à
vos enregistrements.
* Seuls ces effets numériques sont
disponibles en mode .
Valeur par défaut
Réglage
FUNC.
(26)
FUNC.
[ EFFETS OFF]
Fondu/effet souhaité*
FUNC.
**
* Vous pouvez voir un aperçu de l’effet
numérique à l’écran.
**L’icône de l’effet numérique sélectionné
apparaît.
Application
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas sur l’écran, appuyez sur
pour l’afficher.
Si n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs
reprises, le joystick ( ) vers [SUIV]
pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
• L’icône de l’effet sélectionné
devient verte.
• Poussez de nouveau le joystick
( ) pour mettre hors service l’effet
numérique (son icône redevient
blanc).
54
Page 55
POURCOMMENCERPARUNFONDU
Mettez en service le fondu sélectionné
en mode de pause à l’enregistrement
(), puis appuyez sur
START/STOP
pour démarrer l’enregistrement par un
fondu.
POURFINIRPARUNFONDU
Mettez en service le fondu sélectionné
pendant l’enregistrement ( ), puis
appuyez sur pour terminer
START/STOP
par un fondu et mettre l’enregistrement
en pause.
POURACTIVERUNEFFET
Mode : mettez en service l’effet
sélectionné pendant l’enregistrement
ou en mode de pause à
l’enregistrement.
Mode : mettez en service l’effet
sélectionné et ensuite, appuyez sur
PHOTO
pour enregistrer la photo.
NOTES
• Lorsque vous appliquez un fondu, pas
seulement l’image mais également le
son commence ou se termine par un
fondu. Lorsque vous appliquez un effet,
le son est enregistré normalement.
• Le caméscope conserve le dernier
réglage utilisé même si vous mettez
hors service les effets numériques ou si
vous changez le programme
d’enregistrement.
Affichage sur l’écran et code de
données
Avec chaque scène ou chaque photo
enregistrée, le caméscope conserve un
code de données qui comprend la date,
l’heure et des informations sur les
réglages de l’appareil photo au moment
de l’enregistrement. Lors de l’affichage
d’une photo, toutes les données sont
affichée sous la forme d’icônes.
Pendant la lecture d’une séquence
vidéo, vous pouvez sélectionner ce que
vous souhaitez afficher avec le réglage
[CODE DONNEES] (102). Vous
pouvez aussi mettre en ou hors service
la plupart des affichages.
Appuyez à plusieurs reprises sur
DISP.
pour activer/désactiver les
affichages à l’écran comme suit :
Mode , :
• tous les affichages activés
• tous les affichages désactivés*
Mode :
• tous les affichages activés
• code de données uniquement
• tous les affichages désactivés
Mode :
• tous les affichages activés
55
Page 56
Vidéo
• affichages ordinaires uniquement
(supprime l’histogramme et les icônes
d’information)
• tous les affichages désactivés
* Les icônes suivantes apparaissent même
quand tous les autres affichages sur l’écran
sont mis hors service. Les icônes et
(en mode ), l’icône et les
cadres AF quand l’autofocus est verrouillé
(en mode ), les marqueurs sur l’écran
(pour les deux modes d’enregistrement).
Niveau d’enregistrement audio
Vous pouvez régler le niveau
d’enregistrement audio du microphone
intégré ou d’un microphone extérieur.
Vous pouvez afficher l’indicateur de
niveau audio pendant l’enregistrement.
(24)
Réglage manuel du niveau
d’enregistrement audio
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas sur l’écran, appuyez sur
pour l’afficher.
Si [ MIC] n’apparaît pas sur le
guide du joystick, poussez, à
plusieurs reprises, le joystick ( )
vers [SUIV] pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers
[MIC].
L’icône de réglage manuel
apparaît à la gauche de l’indicateur
de niveau audio et la barre de
réglmage manuel (verte) apparaît audessous.
Réglage manuel du niveau audio
Indicateur de
Barre de réglage du
niveau audio
niveau audio
3 Ajustez () le niveau audio à
votre guise.
• Poussez le joystick ( ) vers
pour augmenter le niveau
d’enregistrement audio ou
poussez-le ( ) vers pour le
réduire.
• Comme indication générale, réglez
le niveau d’enregistrement audio
de façon que l’indicateur de niveau
audio aille jusqu’à la droite du
repère -12 dB uniquement de
temps en temps.
4 Appuyez sur pour sauvegarder
le réglage et cacher le guide du
joystick.
• Le niveau audio sélectionné est
mémorisé et la barre d’ajustement
du niveau audio disparaît de
l’indicateur.
• Pendant l’ajustement manuel,
appuyez sur et poussez de
nouveau le joystick ( ) vers
[ MIC] pour ramener sur le niveau
audio automatique.
56
Page 57
NOTES
• Si le repère 0 dB devient rouge, le son
peut être déformé.
• Si le niveau audio est trop élevé et que
le son est déformé, mettez en service
l’atténuateur de microphone (99).
• Nous recommandons d’utiliser un
casque d’écoute (57) pour contrôler
le niveau sonore lors du réglage du
niveau d’enregistrement ou quand
l’atténuateur de microphone est en
service.
POURAFFICHERL’INDICATEURDENIVEAU
AUDIO
Habituellement, l’indicateur de niveau
audio est affiché uniquement après le
réglage manuel du niveau
d’enregistrement audio. Vous pouvez
choisir de l’afficher aussi quand le
niveau audio est ajusté
automatiquement.
FUNC.
(26)
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. AFFICH.]
[NIVEAU AUDIO] [ON]
FUNC.
Utilisation d’un casque d’écoute ou
d’un microphone extérieur
Utilisation d’un casque d’écoute
Utilisez un casque d’écoute pour la
lecture ou pour vérifier le niveau audio
pendant l’enregistrement.
Le casque d’écoute se connecte à la
prise AV OUT/ qui est utilisée à la fois
pour le casque d’écoute et pour la
sortie audio/vidéo. Avant de connecter
le casque d’écoute, suivez la procédure
ci-dessous pour changer la fonction de
la prise de la sortie AV sur la sortie
(casque d’écoute).
(24)
FUNC.
(26)
57
Page 58
Vidéo
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. SYSTEME]
[AV/CASQUE]
[CASQUE]
FUNC.
apparaît.
POURRÉGLERLEVOLUMEDUCASQUE
D’ÉCOUTE
En mode , réglez le volume du
casque d’écoute avec le réglage
[VOL.CASQUE] (103). En mode
, ajustez le volume du casque
d’écoute de la même façon que vous
ajustez le volume du haut-parleur
(41).
IMPORTANT
• Lors de l’utilisation du casque
d’écoute assurez-vous de réduire le
volume à un niveau approprié.
• Ne connectez pas le casque d’écoute
à la prise AV OUT/ si l’icône
n’apparaît pas à l’écran. Si vous
connectez le casque d’écoute quand
la prise est réglée sur la sortie AV,
seul du bruit sera sorti.
NOTES
• Utilisez un casque d’écoute en vente
dans le commerce, avec une mini prise
de ∅ 3,5 mm et un câble d’une longueur
inférieure à 3 m.
• Lorsque vous mettez le caméscope
hors tension ou que vous changez le
mode de fonctionnement, le réglage
[AV/CASQUE] en mode revient sur
[ AUDIO-VIDEO].
Utilisation du microphone stéréo
directionnel DM-100
Rétractez le couvre-prise et fixez le
microphone stéréo directionnel DM-100
en option sur la mini griffe porte
accessoires avancée. Pour les détails,
reportez-vous au manuel d’instruction
du microphone.
Quand un accessoire compatible est
attaché à la mini griffe porte-accessoire
avancée, apparaît sur l’écran.
Utilisation d’autre microphones
Vous pouvez aussi utiliser des
microphones en vente dans le
commerce non compatibles avec la
mini griffe porte accessoires avancée
en connectant le microphone extérieur
à la prise MIC. Utilisez un microphone à
électret muni de sa propre alimentation,
en vente dans le commerce et avec un
câble d’une longueur de 3 m maximum.
58
Page 59
Vous pouvez raccorder presque
n’importe quel microphone stéréo muni
d’une fiche de ∅ 3.5 mm mais les
niveaux d’enregistrement audio
peuvent varier.
NOTES
• Lorsqu’un microphone extérieur est
connecté au caméscope, [ANTI-VENT]
sera automatiquement réglé sur
[OFF ].
• Les accessoires conçus
pour la griffe porte
accessoire avancée ne
peuvent pas être utilisés
avec ce caméscope.
Cherchez des accessoires vidéo portant
ce logo afin d'être sûr qu'ils sont
compatible avec la mini griffe porte accessoires avancée.
• Si le niveau audio est trop élevé et que
le son est déformé, mettez en service
l’atténuateur de microphone (99) ou
ajustez le niveau d’enregistrement audio
manuellement (56).
Gestion des scènes et de la
mémoire
Création d’un montage
Créez un montage pour lire uniquement
les scènes que vous préférez et dans
l’ordre de votre choix. Déplacer ou
supprimer des scènes dans le montage
n’affecte pas les enregistrements
originaux.
Options
[TTES SCENES(CET.DATE)]
Ajoute au montage toutes les scènes qui on été
enregistrées le même jour que la scène
sélectionnée.
[1 SCENE]
N’ajoute que la scène sélectionnée au montage.
(24)
FUNC.
(26)
1 Dans l’écran d’index des
séquences vidéo originales,
sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez ajouter au
montage, ou une scène
enregistrée à la date que vous
souhaitez ajouter au montage.
2 Ajouter une ou plusieurs scènes
au montage.
FUNC.
[ AJOUTER AU MONTAGE]
Option souhaitée [OUI]
59
Page 60
Vidéo
• Quand l’opération est terminée,
[AJOUTE AU MONTAGE] apparaît.
• Pour vérifier le montage
sélectionnez (, ) l’écran
d’index des listes de lecture parmi
les onglets en haut de l’écran
d’index (39).
NOTES
• Le montage est créé sur la
mémoire sur laquelle la lecture est
en cours. Sélectionnez d’abord
l’emplacement des scènes à
reproduire (39). Vous pouvez
aussi copier des scènes à partir de
la mémoire intégrée sur la carte
mémoire (61) pour insérer dans
votre montage des séquences
vidéo enregistrées sur les deux
mémoires.
• Il se peut que vous ne puissiez pas
ajouter des scènes au montage si
elles ont été enregistrées ou
éditées en utilisant un autre
appareil, ou s'il n'y a pas
suffisamment d'espace libre dans
la mémoire.
Suppression de scènes à partir du
montage
La suppression de scènes à partir du
montage n’affecte pas vos
enregistrements originaux.
(24)
Effacement d’une seule scène
FUNC.
(26)
1 Sélectionnez (, ) l’écran
d’index du montage parmi les
onglets en haut de l’écran d’index.
Vous pouvez sélectionner le
montage de la mémoire intégrée ou
le montage de la carte mémoire
(39).
2 Sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez supprimer.
3 Effacez la scène.
FUNC.
[ EFFACER] [OUI]
Suppression du montage en entier
FUNC.
[ MENU]
[ OPER. MEMOIRE]
[EFFACER MONTAGE] [OUI]
FUNC.
60
Page 61
Déplacement de scènes dans le
montage
Déplacez les scènes dans le montage
pour les reproduire dans l’ordre de
votre choix.
(24)
FUNC.
(26)
1 Sélectionnez (, ) l’écran
d’index du montage parmi les
onglets en haut de l’écran d’index.
Vous pouvez sélectionner le
montage de la mémoire intégrée ou
le montage de la carte mémoire
(39).
2 Sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez déplacer.
3 Ouvrez l’écran de déplacement de
scène.
FUNC.
[ CHANGER]
4 Amenez (, ) le marqueur
orange jusqu’à la position
souhaitée de la scène, puis
appuyez sur .
La position originale de la scène et la
position actuelle du marqueur sont
affichées en bas de l’écran.
5 Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez
sur pour déplacer la scène.
NOTES
Il se peut que vous ne puissiez pas
déplacer des scènes dans la liste de
lecture s'il n'y a pas suffisamment
d'espace libre dans la mémoire.
Copie de scènes
Vous pouvez copier les séquences vidéo
ou tout le montage de la mémoire intégrée
à l’emplacement correspondant de la
carte mémoire.
(24)
Options pour la copie des séquences vidéo
originales
[TTES SCENES]
Copie toutes les scènes sur la carte mémoire.
[TTES SCENES(CET.DATE)]
Copie toutes les scènes qui on été enregistrées
le même jour que la scène sélectionnée sur la
carte mémoire.
[1 SCENE]
Copie que la scène sélectionnée au montage sur
la carte mémoire.
FUNC.
(26)
1 Sélectionnez un des écrans
d’index des séquences vidéo
enregistrées dans la mémoire
intégrée (séquences vidéo
originales ou montage).
Reportez-vous à Pour sélectionner
quelles scènes reproduire
(39).
2 Sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez copier sur la
carte mémoire, ou une scène
enregistrée à la date que vous
souhaitez copier.
61
Page 62
Vidéo
3 Copiez la ou les scènes.
FUNC.
[ COPIE]
Option souhaitée* [OUI]**
[OK]
* Uniquement lors de la copie de séquences
vidéo originales. À partir du montage, seul
le montage en entier peut être copié, alors
cette étape n’est pas pas nécessaire.
**Appuyez deux fois sur pour interrompre
l’opération pendant qu’elle est en cours.
• Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou
clignote. Si vous ne suivez pas cela, ça
pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
- ne déconnectez pas l’alimentation
- ne changez pas la position de la
• Si le couvercle du logement de la carte
mémoire est ouvert, ou si la languette
LOCK est positionnée pour empêcher
l’écriture, vous ne pourrez pas copier les
séquences vidéo sur la carte mémoire.
FUNC.
IMPORTANT
de la carte mémoire.
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
molette de sélection de mode.
62
Page 63
Photos
Reportez-vous à ce chapitre pour les détails sur la prise de photos à
partir de la capture et de la lecture d’image jusqu’à leur impression.
Enregistrement de base
Prise de photos
(24)
1 Réglez la molette de sélection de
mode sur .
2 Mettez le caméscope sous
tension.
Vous pouvez sélectionner la
mémoire à utiliser pour enregistrer
les photos (31).
3 Appuyez à mi-course sur .
• Une fois que la mise au point a été
faite automatiquement, devient
vert et un ou plusieurs cadres de
mise au point apparaissent.
PHOTO
• Quand vous appuyez sur
sur la télécommande, la photo est
enregistrée après que l’autofocus
est mis en service est verrouillé.
4 Appuyez à fond sur .
L’indicateur ACCESS (accès à la
carte) clignote pendant
l’enregistrement de la photo.
IMPORTANT
Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS (accès
à la mémoire) est allumé ou clignote. Si
vous ne suivez pas cela, ça pourrait
causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la molette
de sélection de mode.
NOTES
• Si la mise au point ne peut pas être faite
sur le sujet, devient jaune. Ajustez
manuellement la mise au point (50).
• Si le sujet est trop lumineux, “SUR EXP.”
clignote. Dans ce cas, utiliser le filtre ND
optionnel FS-H37U.
PHOTO
PHOTO
63
Page 64
Photos
Sélection de la taille et de la qualité des
photos
Les photos sont enregistrées sous la
forme de fichiers JPG. En général, il est
recommandé de sélectionner une taille
de photo plus grande pour avoir une
meilleure qualité. Sélectionnez la taille
[LW 1920x1080] pour les photos avec
un rapport d’aspect de 16/9è.
(24)
Options
Les options de taille de l’image et le
nombre approximatif de photos qui
peuvent être enregistrées sur des cartes
mémoires de tailles différentes sont
donnés dans le tableau ci-dessous.
FUNC.
(26)
FUNC.
[ 2048x1536]
Taille souhaitée des photos*
Qualité souhaitée des photos*
FUNC.
* Appuyez sur pour passer de la
sélection de la taille à la sélection de la
qualité. Le numéro affiché à l’angle de
droite indique le nombre approximatif de
photos qui peuvent être enregistrés avec le
réglage actuel de qualité/de taille.
NOTES
• Selon le nombre de photos sur la carte
mémoire (Windows : 1.800 images ou
plus ; Macintosh : 1.000 images ou
plus), il se peut que vous ne puissiez
pas transférer des images sur un
ordinateur. Essayez d’utiliser un lecteur
de carte.
Nombre approximatif de photos sur une carte mémoire
Valeur par défaut
Carte mémoire128 MB512 MB1 GB
Qualité de la photo1 →
Taille de la photo ↓
LW 1920x1080851302603505251.0357051.0552.080
L 2048x1536
55851752303457004707001.400
M 1440x1080115 1753454707001.3659401.400 2.740
SW 848x480
2
450 635 1.275 1.775 2.5155.030 3.550 5.030 10.060
S 640x480585 845 1.525 2.315 3.3506.030 4.640 6.705 12.070
1
: [SUPER FIN], : [FIN], : [NORMAL].
2
La taille est uniquement disponible pour l’enregistrement d’une photo à la même taille que
que l’enregistrement vidéo (enregistrement simultané) ( 71).
3
Nombre de photos approximatif pouvant être enregistrées actuellement sur la carte
mémoire. (Le nombre maximum de photos restantes affiché sur l’écran est 9999.)
64
3
3
Page 65
• La connexion à une imprimante à la
norme PictBridge ne fonctionne pas si la
carte mémoire contient 1.800 images ou
plus. Pour de meilleures performances,
nous vous recommandons de limiter le
nombre de photos sur la carte mémoire
à moins de 100.
• Le caméscope mémorise le dernier
réglage utilisé même si vous le réglez
sur le mode .
• Lors de l’impression de photos, utilisez
les conseils suivants comme référence
pour sélectionner la taille d’impression.
Taille de la photoUtilisation recommandée
L 2048x1536Pour imprimer des photos
M 1440x1080Pour imprimer des photos
S 640x480Pour envoyer des images
LW 1920x1080,
SW 848x480
jusqu’à la taille A4.
jusqu’à la taille L (9 x 13 cm)
ou la taille carte postale
(10 x 14,8 cm).
sous la forme d’un fichier
attaché ou les poster sur un
site Internet.
Pour imprimer des photos
avec un rapport d’aspect de
16/9è. Du papier photo de
large taille est requis.
Effacement d’une photo juste après son
enregistrement
Vous pouvez effacer la dernière photo
enregistrée lors de sa visualisation
pendant le temps indiqué par le réglage
[VISUALIS.] ou aussitôt après l’avoir
enregistrée, quand le réglage est sur
[OFF].
(24)
En visualisant une image juste après
l’enregistrement :
1 Poussez le joystick ( ) vers .
2 Sélectionnez ( ) [EFFACER] et
appuyez sur .
65
Page 66
Photos
Lecture de base
Affichage de photos
(24)
1 Réglez la molette de sélection de
mode sur .
2 Mettez le caméscope sous
tension.
3 Poussez le joystick () pour
vous déplacer parmi les images.
Poussez le joystick () et
maintenez-le enfoncé pour parcourir
rapidement les photos.
Fonction de consultation de photos
Quand vous avez enregistré un grand
nombre de photos, vous pouvez sauter
10 ou 100 photos à la fois.
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas sur l’écran, appuyez sur
pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
3 Sélectionnez () [ SAUT 10
IMAGES] ou [ SAUT 100
IMAGES].
4 Sautez () le nombre d’images
sélectionné et appuyez sur .
Vous pouvez appuyer à nouveau sur
pour cacher le guide du joystick.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou
clignote. Si vous ne suivez pas cela, ça
pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
• Les images suivantes peuvent ne pas
être affichés correctement :
- photos enregistrées avec un autre
caméscope.
- images modifiées sur un ordinateur ou
téléchargées d’un ordinateur.
- images dont le nom a été modifié.
Diaporama
Vous pouvez reproduire un diaporama
de toutes les photos.
1 Sélectionnez () la première
photo du diaporama.
66
Page 67
2 Appuyez sur pour reproduire
les photos, l’une après l’autre.
Appuyez sur pour arrêter le
diaporama.
/
Écran d’index
1 Déplacez le levier de zoom vers W.
L’écran de l’index des photos
s’affiche.
2 Sélectionnez (,) une image.
• Déplacez le cadre de sélection
orange vers l’image que vous
souhaitez afficher.
• Appuyez répétitivement sur
ou pour étendre le cadre de
sélection et naviguer sur toutes les
pages d’index.
3 Appuyez sur .
L’écran d’index disparaît et l’image
sélectionnée est affichée.
3 Retournez ( ) à l’écran d’index
pour sélectionner la photo.
Photos dans la mémoire intégrée
Photos sur la carte mémoire
Agrandissement des photos durant la
lecture
Durant la lecture, la photo peut être
agrandie jusqu’à 5 fois.
POURSÉLECTIONNERQUELLES
PHOTOSREPRODUIRE
Vous pouvez commuter entre les
photos enregistrées sur la mémoire
intégrée et celles enregistrées sur la
carte mémoire.
1 Sur l’écran d’index, amenez ( ) le
cadre de sélection orange sur les
onglets en haut de l’écran.
2 Sélectionnez () l’emplacement
des photos que vous souhaitez
reproduire.
(24)
1 Déplacez le levier de zoom vers T.
• L’image est agrandie 2 fois et un
cadre apparaît indiquant la
position de la zone agrandie.
• Pour élargir l’image, déplacez le
levier de zoom vers T. Pour réduire
l’agrandissement à moins de 2
fois, déplacez-le vers W.
• apparaît pour les images qui ne
peuvent pas être agrandies.
67
Page 68
Photos
2 Déplacez (,) le cadre sur la
partie de l’image que vous
souhaitez agrandir.
Pour annuler l’agrandissement,
déplacez le levier de zoom vers W
jusqu’à ce que le cadre disparaisse.
Effacement des photos
Vous pouvez effacer les photos que
vous ne souhaitez pas garder.
(24)
À VERIFIER
Sélectionnez d’abord la mémoire
sur laquelle vous souhaitez supprimer
des photos ( 67).
Effacement d’une seule photo
1
Si le guide du joystick n’apparaît pas
sur l’écran, appuyez sur pour
l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
3 Sélectionnez ( ) [EFFACER] et
interrompre l’opération pendant qu’elle est
en cours.
IMPORTANT
Faites attention lors de l’effacement des
images. Les images effacées ne peuvent
pas être récupérées.
NOTES
Les images protégées ne peuvent pas être
effacées.
68
Page 69
Fonctions additionnelles
Flash
Vous pouvez utiliser le flash pour
enregistrer des photos dans un lieu
sombre. Le flash distingue la fonction
de mode anti-yeux rouges.
(24)
reprises, le joystick () vers [SUIV]
pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
• Poussez, à plusieurs reprises, le
joystick ( ) pour passer entre les
modes flash.
• L’icône du mode flash apparaît.
disparaît 4 secondes plus tard.
3 Appuyez sur d’abord
jusqu’à mi-course pour mettre en
service l’autofocus puis
complètement pour enregistrer la
photo.
PHOTO
Options
(automatique)
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction de la luminosité du sujet.
(anti-yeux rouges, automatique)
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction de la luminosité du sujet. La lampe
d’appoint s’allume pour réduire l’effet des yeux
rouges.
(flash en service)
Le flash se déclenche en permanence.
(flash hors service)
Le flash ne se déclenche pas.
Valeur par défaut
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas sur l’écran, appuyez sur
pour l’afficher.
Si n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs
NOTES
• Le flash ne se déclenche pas dans les
cas suivants :
- lorsque vous réglez manuellement
l’exposition en mode (automatique)
ou (anti-yeux rouges).
- pendant un bracketing auto.
- dans le programme d’enregistrement
[ FEU ARTIFICE].
• À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus : quand vous appuyez sur
PHOTO
jusqu’à mi-course, si le sujet
est trop sombre, la lampe d’appoint
peut s’allumer brièvement pour
permettre au caméscope de faire une
mise au point plus précise (lampe
d’appoint pour l’autofocus).
- vous pouvez aussi régler [LAMPE AF]
sur [OFF] afin que la lampe
d’appoint ne s’allume pas (99).
- il est possible que le caméscope ne
puisse pas faire la mise au point même
si la lampe d’appoint pour l’autofocus
s’allume.
• La portée du flash est de 1 à 2 m
environ. La portée dépend des
conditions d’enregistrement.
• La portée du flash diminue en mode de
prise de vues en rafale.
69
Page 70
Photos
• Pour que le mode anti-yeux rouge soit
efficace, le sujet doit regarder en
direction de la lampe d’appoint. Le
degré de réduction dépend de la
distance et de chaque individu.
• Le mode flash ne peut pas être
sélectionné si l’exposition est
mémorisée.
• Nous vous recommandons de ne pas
utiliser le flash lorsque le convertisseur
grand-angle ou le convertisseur télé
optionnel est fixé ; son ombre peut
apparaître sur l’écran.
Mode d’acquisition : prise de vue en
rafale et bracketing de l’exposition
Prenez une série d’images d’un sujet en
mouvement ou enregistrez la même
image en 3 niveaux d’exposition afin de
choisir par la suite l’image que vous
préférez.
(24)
À VERIFIER
Sélectionnez un mode d’enregistrement
autre que [ FEU ARTIFICE].
PHOTO
Valeur par défaut
Options
[VUE PAR VUE]
Enregistre une seule photo.
[ CONTINU] (prise de vue en rafale),
[RAFALE HTE VITESSE] (prise de vue en rafale
grande vitesse)
Capture une série de photos tant que vous
maintenez la touche enfoncée. Pour le
nombre de prises de vues par secondes,
reportez-vous à la barre latérale ci-dessous.
[ BRACKETING] (bracketing auto)
Le caméscope enregistre une photo avec trois
réglages différents de l’exposition (sombre,
normal, lumineux avec un décalage de 1/2 EV),
vous permettant de choisir la prise de vue la que
vous aimez le mieux.
FUNC.
(26)
FUNC.
[VUE PAR VUE]
Option souhaitée
FUNC.
Nombre maximum de prises de vue en rafale
Nombre de prises de vue par seconde
Vitesse normale2,5 images
Grande vitesse4,1 images
Utilisation du flash1,7 images
Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les sujets.
Le nombre réel d’images par seconde sera moindre si la vitesse d’obturation est 1/25è ou
plus lente.
Nombre maximum de prises de vue en rafale
60 images
70
Page 71
PRISEDEVUEENRAFALE/
P
RISEDEVUEENRAFALEGRANDEVITESSE
(24)
1 Appuyez sur à mi-course
PHOTO
pour activer la mise au point
automatique.
2 Appuyez sur à fond et
PHOTO
maintenez la touche enfoncée.
Une série de photos est enregistrée
aussi longtemps que vous maintenez
la touche enfoncée.
B
RACKETINGAUTO
Appuyez sur , d’abord jusqu’é
PHOTO
mi-course pour mettre en service
l’autofocus puis complètement pour
enregistrer les photos.
Trois photos avec différentes
expositions sont enregistrées.
Capture d’une photo pendant
l’enregistrement d’une séquence vidéo
(enregistrement simultané)
Vous pouvez enregistrer des photos
même pendant que le caméscope est
réglé en mode . De plus, vous
pouvez capturer une photo en même
temps que vous enregistrez une
séquence vidéo.
Les photos enregistrées avec
l’enregistrement simultané ont le même
rapport d’aspect que les séquences
vidéo (16:9).
FUNC.
(26)
FUNC.
[MODE PHOTO OFF]
Taille souhaitée de la photo*
Qualité souhaitée de la photo*
FUNC.
* Appuyez sur pour passer de la
sélection de la taille à la sélection de la
qualité. Le numéro affiché à l’angle de
droite indique le nombre approximatif de
photos qui peuvent être enregistrés avec le
réglage actuel de qualité/de taille.
Pendant l’enregistrement, ou en
mode de pause à l’enregistrement,
appuyez sur pour capturer la
PHOTO
photo.
NOTES
• Les photos ne peuvent pas être
enregistrées simultanément pendant
que le zoom numérique ou un effet
numérique est activé.
• Pour enregistrer des photos, nous vous
recommandons d’utiliser le mode
qui offre la meilleure qualité.
•La photo est enregistrée sur la
mémoire sélectionnée pour
l’enregistrement des photos (31).
71
Page 72
Photos
Mode de mesure de la lumière
Le caméscope mesure la lumière
renvoyée par le sujet afin de calculer les
paramètres d’exposition optimaux. En
fonction du sujet, vous pouvez vouloir
changer la manière dont la lumière est
mesurée et évaluée.
(24)
Options
[EVALUATIVE]
Convient aux prises de vue dans des conditions
ordinaires, y compris les scènes en contre-jour.
Le caméscope divise l’image en plusieurs zones
et mesure la lumière dans chacune d’elles pour
avoir la meilleure exposition possible du sujet.
[ PONDERE CENTRALE]
Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute
la scène en mettant un accent sur le sujet au
centre de l’image.
[SPOT]
Mesure uniquement la zone située à l’intérieure
du cadre de mesure spot AE. Utilisez ce réglage
pour ajuster l’exposition sur un sujet situé au
centre de l’écran.
FUNC.
(26)
FUNC.
[ EVALUATIVE]
Option souhaitée
FUNC.
Valeur par défaut
Affichage de l’histogramme
Lorsque vous visualisez des photos,
vous pouvez afficher l’histogramme et
les icônes de toutes les fonctions
utilisées au moment de
l’enregistrement. Utilisez l’histogramme
comme référence pour vérifier
l’exposition correcte de la photo.
(24)
Le côté droit de l’histogramme
représente les parties lumineuses et le
côté gauche représente les parties
sombres. Une photo dont
l’histogramme oblique vers la droite est
relativement claire alors qu’une photo
dont l’histogramme penche vers la
gauche est relativement sombre.
Nombre
de pixels
Parties
sombres
NOTES
L’histogramme s’affiche également après
l’enregistrement d’une photo, lors de sa
visualisation pendant le temps indiqué par
le réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après
l’avoir enregistrée, quand l’option
[VISUALIS.] est réglée [ OFF]). Vous
pouvez choisir de faire disparaître
l’histogramme en appuyant sur
.
(55)
Parties
lumineuses
DISP.
72
Page 73
Enregistrement d’une photo à partir de
la scène lue
Vous pouvez capture une photo à partir
d’une scène. La taille des photos
capturées est LW 1920x1080 et ne peut
pas être changée, mais vous pouvez
choisir la qualité de la photo.
(24)
À VERIFIER
Réglez [FORMAT TV] sur [ TV
16/9E] avant d’utiliser cette fonction
(104).
FUNC.
(26)
FUNC.
[ MENU]
[ CONFIG. SYSTEME]
[QUAL. PHOTO]
Qualité souhaitée de la photo*
FUNC.
* Le numéro affiché à en bas indique le
nombre approximatif de photos pouvant
être enregistrées avec le réglage actuel de
qualité.
POURCAPTURERLAPHOTO
1 Reproduisez la scène contenant
l’image que vous souhaitez
capturer.
2 Faites une pause à la lecture à
l’endroit où vous souhaitez
réaliser la capture.
3 Appuyez à fond sur .
PHOTO
NOTES
• Le code de données de la photo
contiendra la date et l’heure de
l’enregistrement de la scène originale.
• Une photo capturée à partir d’une scène
avec beaucoup de mouvements peut
être floue.
•La photo est enregistrée sur la
mémoire sélectionnée pour
l’enregistrement des photos (31).
Protection de photos
Vous pouvez protéger des photos d’un
effacement accidentel.
(24)
FUNC.
(26)
1 Affichez l’écran de sélection
d’image.
FUNC.
[ PROTEGER]
[ PROTEGER] apparaît sur
l’écran.
2 Sélectionnez () la photo que
vous souhaitez protéger.
3 Appuyez sur pour protéger la
photo.
apparaît sur la barre inférieure et
l’image ne peut pas être effacée.
Appuyez à nouveau sur pour
annuler la protection d’image.
73
Page 74
Photos
4 Répétez les étapes 2-3 pour
protéger d’autres images ou
appuyez sur la touche à
deux reprises pour fermer le
menu.
IMPORTANT
Initialiser la mémoire ( 32) effacera de
façon permanente tous les
enregistrements, y compris les photos
protégées.
Copie de photos
Vous pouvez copier des photos à partir
de la mémoire intégrée sur la carte
mémoire et vice versa.
À VERIFIER
Sélectionnez d’abord la mémoire à partir
de laquelle vous souhaitez copier des
photos ( 67).
Copie d’une seule photo
FUNC.
(26)
FUNC.
[ COPIE] [OUI]
FUNC.
FUNC.
(24)
Copies d’images à partir de l’écran
d’index
Options
[TTES IMAGES]
Copie toutes les photos.
[UNE IMAGE]
Copie uniquement la photo sélectionnée.
FUNC.
(26)
1 Déplacez le levier de zoom vers W.
L’écran de l’index des photos
s’affiche.
2 Sélectionnez la mémoire à partir
de laquelle vous souhaitez copier
des photos.
Reportez-vous à Pour sélectionner
quelles photos reproduire (67).
3 Si vous souhaitez copier
uniquement une photo,
sélectionnez (, ) la photo
que vous souhaitez copier.
4 Copiez la ou les photos.
FUNC.
Option souhaitée [OUI]*
[OK]**
* Lors de la copie de toutes les photos,
appuyez deux fois sur pour interrompre
l’opération en cours.
**Uniquement lors de la copie de toutes les
photos.
[
FUNC.
COPIE]
74
Page 75
IMPORTANT
Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS (accès
à la mémoire) est allumé ou clignote. Si
vous ne suivez pas cela, ça pourrait
causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la molette
de sélection de mode.
NOTES
• S’il n’y a pas suffisamment d’espace sur
la mémoire de destination, le
caméscope copie autant de photos que
possible avant d’arrêter l’opération.
• Si le couvercle du logement de la carte
mémoire est ouvert, ou si la languette
LOCK est positionnée pour empêcher
l'écriture, vous ne pourrez pas copier les
photos sur la carte mémoire.
Autres fonctions utilisables lors d’une prise de photos
Vous pouvez utiliser les fonctions
suivantes...
Les fonctions et les caractéristiques
suivantes du caméscope peuvent être
utilisées pour enregistrer des
séquences vidéo et prendre des
photos. La façon de les régler et de les
utiliser a déjà été expliquée en détail,
alors reportez-vous à la page
concernée de la section “Vidéo”.
• Zoom (36)
• Démarrage rapide (36)
• Programmes d’enregistrement (45, 47)
• Mini torche vidéo (48)
• Retardateur (49)
• Correction de contre-jour automatique et réglage manuel de l’exposition (49)
• Réglage de la mise au point manuelle
(50)
• Balance des blancs (51)
• Effets d’image (53)
• Effets numériques (54)
75
Page 76
Photos
Impression de photos
Impression de photos
(impression directe)
Le caméscope peut être connecté à
n’importe quelle imprimante compatible
PictBridge. Vous pouvez repérer en
avance les photos à imprimer et définir
le nombre de copies souhaité dans un
ordre d’impression (80).
Imprimantes Canon : les imprimantes
SELPHY des séries CP, DS et ES et les
imprimantes Inkjet marquées avec le
logo PictBridge.
(24)
Connexion du caméscope à l’imprimante
1 Insérez la carte mémoire
contenant les photos à imprimer.
Sélectionnez d’abord la
mémoire à partir de laquelle vous
souhaitez imprimer des photos
(67).
2 Mettez l’imprimante sous tension.
3 Connectez le caméscope à
l’imprimante en utilisant le câble
USB fourni.
• Connexion . Reportez-vous à
Schémas de connexion (84).
• Si un écran de sélection du type de
périphérique apparaît,
sélectionnez [PC/IMPRIM.] et
appuyez sur .
• apparaît et change en .
• La touche (impression/
partage) s’allume et les réglages
d’impression en cours sont
affichés pendant environ 6
secondes.
IMPORTANT
• Si continue de clignoter (pendant
plus d’une minute), ou si n’apparaît
pas, c’est que le caméscope n’est pas
connecté correctement à l’imprimante.
Dans ce cas, déconnectez le câble USB
et mettez le caméscope et l’imprimante
hors tension. Après quelques instants,
remettez-les sous tension, réglez le
caméscope en mode et restaurez
la connexion.
• Lorsque vous effectuez les opérations
suivantes, même si vous connectez une
imprimante au caméscope, ceci ne sera
pas reconnu.
- effacement de toutes les photos
- suppression de tous les ordres de
transfert
- suppression de tous les ordres
d’impression
NOTES
• apparaît pour les images qui ne
peuvent pas être imprimées.
• Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
• Reportez-vous aussi au manuel
d’instructions de l’imprimante.
76
Page 77
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le
graveur de DVD optionnel DW-100,
vous pouvez régler [REGLAGE USB]
sur [PC/IMPRIM.] (103) de
façon que l’écran de sélection de type
de périphérique n’apparaisse pas
chaque fois que vous connectez le
caméscope à une imprimante.
Impression avec la touche
(impression/partage)
Vous pouvez imprimer une photo sans
changer les réglages en appuyant sur
.
1 Sélectionnez () la photo que
vous souhaitez imprimer.
2 Appuyez sur .
•L’impression démarre. La touche
clignote puis reste allumée
quand l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression,
sélectionnez () une autre photo.
(24)
Options
[PAPIER]
[ TAILLE PAPIER] : les tailles de papier
disponibles varient en fonction du modèle
d’imprimante.
[TYPE PAPIER] : sélectionnez [PHOTO], [PH.
GLACE], [ORDINAIRE] ou [STANDARD].
[ MISE EN FORME] : sélectionnez [STANDARD],
[AVEC BORDS] ou l’une des mises en page
suivantes.
[SANS BORDS] : l’image est agrandie et peut être
légèrement rognée aux bords pour s’adapter au
papier.
[2-PLUS], [4-PLUS], [8-PLUS], [9-PLUS],
[16-PLUS] : reportez-vous à barre latérale de la
page 78.
[ ] (Impression de la date)
Sélectionnez [ON], [OFF] ou [STANDARD].
[] (Effet d’impression)
Disponible uniquement avec les imprimantes
compatibles avec la fonction d’optimisation
d’image. Sélectionnez [ON], [OFF] ou
[STANDARD].
Imprimantes Canon Inkjet/SELPHY DS : vous
pouvez aussi sélectionner [VIVID], [NR] et
[VIVID+NR].
[ ] (Nombre de copies)
Sélectionnez 1-99 copies.
Sélection des paramètres d’impression
Vous pouvez sélectionner le nombre de
copies et les autres paramètres de
l’impression. Les options de réglage
varient en fonction du modèle
d’imprimante.
NOTES
Les options de réglage d’impression et les
réglages [STANDARD] varient en fonction
du modèle d’imprimante. Pour en savoir
plus, reportez-vous au manuel
d’instructions de l’imprimante.
77
Page 78
Photos
Impression après la modification des
paramètres d’impression
Paramètres de recadrage (79)
Paramètres papier
Paramètres papier courants (format de
papier, type de papier et mise en forme)
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas sur l’écran, appuyez sur
pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
Le menu des paramètres
d’impression apparaît.
Nombre de copies
Effet d’impression
Impression de la date
3 Dans le menu des paramètres
d’impression, sélectionnez (,
) le paramètre que vous
souhaitez modifier, puis appuyez
sur .
4 Sélectionnez () l’option
souhaitée et appuyez sur .
Impression de plusieurs photos sur la même feuille [2-PLUS], [4-PLUS], etc.
Lors de l’utilisation des imprimantes Canon, vous pouvez imprimer la même photo
plusieurs fois sur la même feuille de papier. Utilisez le tableau suivant en tant que
référence pour le nombre de copies recommandé en fonction du réglage [TAILLE
PAPIER].
[ TAILLE PAPIER]→[5,4 x 8,6 cm][9 x 13 cm][10 x 14,8 cm][A4]
Imprimante Canon↓
Imprimantes Inkjet
SELPHY DS
SELPHY CP/ES2, 4 ou 8
1
Vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini-auto collants photo.
2
Avec le réglage [8-PLUS], vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini-auto
collants photo. SELPHY CP : quand vous utilisez un papier photo de large taille avec le
réglage [STANDARD], vous pouvez aussi utiliser [2-PLUS] ou [4-PLUS].
––2, 4, 9 ou 16
2
2 ou 42 ou 4–
1
4
78
Page 79
5 Sélectionnez (,)
[IMPRIMER] et appuyez sur .
• L’impression démarre. Le menu
des paramètres d’impression
disparaît quand l’impression est
terminée.
• Pour continuer l’impression,
sélectionnez () une autre photo.
POURANNULERL’IMPRESSION
1 Appuyez sur pendant
l’impression.
2 Sélectionnez ( ) [OK] et appuyez
sur .
QUANDVOUSAVEZFINIL’IMPRESSION
Déconnectez le câble du caméscope et de
l’imprimante, puis mettez le caméscope
hors tension.
ERREURSD’IMPRESSION
• Autres imprimantes ou si l’erreur persiste
avec une imprimante Canon : si
l’impression ne reprend pas
automatiquement, déconnectez le câble
USB et mettez le caméscope hors
tension. Après un court instant,
remettez le caméscope sous tension et
rétablissez la connexion USB.
IMPORTANT
• Il se peut que vous ne puissiez pas
imprimer correctement avec une
imprimante compatible PictBridge des
photos dont le nom de fichier a été
changé ou qui ont été enregistrées,
créées, éditées ou modifiées avec un
appareil autre que ce caméscope.
• Si [OCCUPE] ne disparaît pas,
déconnectez le câble USB et
reconnectez-le après quelques instants.
Paramètres de recadrage
Si une erreur se produit pendant
l’impression, un message d’erreur, par
exemple [MANQUE PAPIER], apparaît sur
le caméscope. Résolvez le problème en
vous reportant à la liste des messages
d’erreur ( 116) et au manuel
d’instructions de l’imprimante.
•
Imprimantes Canon compatibles PictBridge :
si l’impression ne reprend pas
automatiquement après le problème
résolu, sélectionnez [
appuyez sur pour reprendre
l’impression. Si cette option n’est pas
disponible, sélectionnez [ARRETER] et
appuyez sur , puis redémarrez
l’impression à partir du début.
CONTINUER
] et
Réglez la taille du papier et la mise en
page avant de changer les paramètres
de recadrage.
1 Ouvrez le menu des paramètres
d’impression.
Reportez-vous aux étapes 1 et 2 de
Impression après la modification des
paramètres d’impression (78).
79
Page 80
Photos
2 Sélectionnez (,) [ROGNER]
et appuyez sur .
Le cadre de recadrage apparaît.
3 Changez la taille du cadre de
recadrage.
• Déplacez le levier de zoom vers T
pour réduire le cadre et déplacezle vers W pour agrandir le cadre.
Appuyez sur pour changer
l’orientation de l’image (portrait/
paysage).
• Pour annuler les paramètres de
recadrage, déplacez le levier de
zoom vers W jusqu’à ce que le
cadre de recadrage disparaisse.
4 Déplacez (,) le cadre de
recadrage sur la zone de l’image
que vous souhaitez imprimer.
5 Appuyez sur pour revenir
au menu des paramètres
d’impression.
• La zone d’impression sélectionnée
est indiquée par un cadre vert à
l’intérieur de la vignette de la
photo.
• Pour changer les autres
paramètres d’impression et
imprimer la zone que vous avez
sélectionné, reportez-vous aux
étapes 3 à 5 de Impression après
la modification des paramètres
d’impression (78).
FUNC.
NOTES
• Les paramètres de recadrage ne
s’appliquent qu’à une seule image.
• Les paramètres de recadrage sont
annulés dans les cas suivants :
- lorsque vous mettez le caméscope
hors tension.
- quand vous déconnectez le câble
USB.
- lorsque vous agrandissez le cadre de
recadrage au-delà de sa taille
maximum.
- quand vous changez le réglage
[TAILLE PAPIER].
• Il est possible que vous ne puissiez pas
modifier les paramètres de recadrage
d’une photo qui n’a pas été prise avec
ce caméscope.
Ordres d’impression
Vous pouvez repérer en avance les
photos à imprimer et définir le nombre
de copies souhaité dans un ordre
d’impression. Plus tard, vous pouvez
imprimer facilement les ordres
d’impression en connectant le
caméscope à une imprimante
compatible PictBridge (76). Vous
pouvez inclure jusqu’à 998 photos dans
un ordre d’impression.
(24)
80
Page 81
Sélection des photos pour l’impression
(ordre d’impression)
À VERIFIER
Réglez les ordres d’impression avant de
connecter le câble USB au caméscope.
FUNC.
(26)
1 Affichez l’écran de sélection
d’image
FUNC.
[ ORD. D’IMPRES.]
apparaît sur l’écran.
2 Sélectionnez () la photo que
vous souhaitez marquer d’ordre
d’impression.
3 Appuyez sur pour définir
l’ordre d’impression.
Le nombre de copies apparaît en
orange.
4 Définissez () le nombre de
copies souhaité et appuyez sur
.
Pour annuler l’ordre d’impression,
réglez le nombre de copies sur 0.
5 Répétez les étapes 2-4 pour
marquer d’autres images avec des
ordres d’impression ou appuyez
sur la touche à deux
reprises pour fermer le menu.
Impression de photos marquées d’ordres
d’impression
FUNC.
(26)
FUNC.
1 Connectez le caméscope à
l’imprimante en utilisant le câble
USB fourni.
Connexion . Reportez-vous à
Schémas de connexion (84).
2 Ouvrez le menu des paramètres
d’impression.
FUNC.
[ MENU]
[ IMPRIMER]
• Le menu des paramètres
d’impression apparaît.
• S’il n’y a pas de photos marquées
avec des ordres d’impression,
[REGLEZ ORD.D’IMPR.]
apparaît.
3 Sélectionnez (,)
[IMPRIMER] et appuyez sur .
L’impression démarre. Le menu des
paramètres d’impression disparaît
quand l’impression est terminée.
NOTES
• En fonction de l’imprimante connectée,
vous pouvez changer certains réglages
d’impression avant l’étape 3 (77).
• Pour annuler l’impression, reportezvous à la page 79.
• Redémarrez l’impression : ouvrez le menu
des paramètres d’Simpression comme
expliqué à l’étape 2. Dans le menu des
paramètres d’impression, sélectionnez
[REPRENDRE]* et appuyez sur . Les
images restantes sont imprimées.
L’impression ne peut pas être relancée
si les réglages de l’ordre d’impression
ont été modifiés ou si vous avez
supprimé une photo avec les réglages
d’ordre d’impression.
* Si l’ordre d’impression a été interrompu
après la première photo, cette option de
menu apparaît comme [IMPRIMER] à la
place.
81
Page 82
Photos
Suppression de tous les ordres
d’impression
FUNC.
(26)
FUNC.
[ MENU]
[ OPER. MEMOIRE]
[SUPPR ORD. ] [OUI]
FUNC.
82
Page 83
Connexions extérieures
Ce chapitre explique comment connecter votre caméscope à un
appareil extérieur tel qu’un téléviseur, un magnétoscope ou un
ordinateur.
Prises sur le caméscope
Prise COMPONENT OUT*
Accès : ouvrez l’écran LCD et le couvre-prises.
La prise vidéo composant est uniquement conçu pour la
vidéo. Quand vous utilisez la connexion n’oubliez
pas les connexions audio en utilisant la prise AV OUT/
.
Prise AV OUT/
Accès : ouvrez le couvre-prises arrière
Le haut-parleur intégré n’émet aucun son lorsque le
câble vidéo stéréo STV-250N est connecté au
caméscope.
Mini prise HDMI OUT*
Accès : déplacez la sangle de poignée et ouvrez le
couvre-prises.
La mini prise HDMI OUT offre la grande qualité d’une
connexion numérique qui combine les signaux audio et
vidéo dans un simple câble pratique.
Prise USB
Accès : déplacez la sangle de poignée et ouvrez le
couvre-prises.
* Lors de la connexion d’un câble au caméscope, assurez-vous d’aligner les marques de triangle
du connecteur du câble et de la prise du caméscope ().
83
Page 84
Connexions extérieures
Fixation du tore de ferrite
Fixez le tore de ferrite fourni avant de connecter le câble vidéo stéréo STV-250N au
caméscope.
Fixez le tore de ferrite à environ 10 mm de l’extrémité
de la fiche (la fiche à raccorder au caméscope) du
câble vidéo stéréo STV-250N.
10 mm
Faites passer le câble au centre du tore et enroulez-le une
fois, puis refermer le tore jusqu’à ce que vous entendiez
un clic.
Schémas de connexion
Les connexions qui peuvent être utilisées pour connecter le caméscope à un
téléviseur sont données dans un ordre de qualité d’image. Les connexions qui
nécessitent des câbles ou des accessoires non fournis avec le caméscope sont
marquées avec un astérisque ; préparez le matériel nécessaire en avance.
Connexion *
84
Type : numérique Qualité : haute définition Sortie uniquement
Connexion à un téléviseur haute définition (HDTV) muni d’une prise d’entrée HDMI.
Câble HDMI HTC-100
(en option)
Page 85
Connexion
Connexion
Type : analogique Qualité : dépend des réglages Sortie uniquement
Connectez à un téléviseur haute définition (HDTV) ou à un téléviseur ordinaire muni de
prises d’entrée vidéo en composantes. Changez les réglages suivants sur le
caméscope :
- [SORTIE COMP.] en fonction du téléviseur (ordinaire ou haute définition) (104)
- [AV/CASQUE] sur [ AUDIO-VIDEO] ( 103)
Pr/Cr
Pb/Cb
AUDIO
Y
L
R
Câble composante CTC-100/S
(fourni)
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Rouge
Bleu
Vert
Blanc
Rouge
Type : analogique Qualité : définition standard Sortie uniquement
Connectez un téléviseur standard ou un magnétoscope muni de prises d’entrée audio/
vidéo. Changez les réglages suviants sur le caméscope :
- [FORMAT TV] en fonction du téléviseur (écran large ou 4:3), si le téléviseur ne peut
pas être détecté automatiquement et changez le rapport d’apect ( 104)
- [AV/CASQUE] sur [ AUDIO-VIDEO] ( 103)
VIDEO
AUDIO
L
R
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Jaune
Blanc
Rouge
85
Page 86
Connexions extérieures
Connexion *
Connexion
À tous les égards, exactement la même connexion que la connexion ci-dessus.
Connectez à un téléviseur standard ou à un magnétoscope muni d’une prise d’entrée
Péritel. Nécessite un adaptateur Péritel (disponible dans le commerce).
Rouge
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Blanc
Jaune
Adaptateur Péritel
(disponible dans le commerce)
Type: connexion de données numériques
connectez à un ordinateur pour transférer et sauvegarder vos enregistrement, au
graveur de DVD DW-100 optionnel pour créer des disques DVD à partir des
enregistrements, ou à une imprimante pour imprimer des photos.
Câble USB
(fourni)
86
Page 87
Lecture sur l’écran d’un
téléviseur
auquel vous avez connecté le
caméscope. Reportez-vous au mode
d’emploi du téléviseur connecté.
4 Mettez le caméscope sous tension
Connectez le caméscope à un
téléviseur pour profiter de vos
enregistrements avec votre famille et
vos amis. avec votre famille et vos
amis. Une lecture sur un téléviseur
HDTV à l’aide d’une connexion haute
définition permettra d’obtenir la
meilleure qualité de lecture.
(24)
1 Mettez le caméscope et le
téléviseur hors tension.
2 Connectez le caméscope au
téléviseur.
Reportez-vous à Schémas de
connexion (84) et sélectionnez la
connexion la plus appropriée pour
votre téléviseur.
3 Mettez le téléviseur connecté sous
tension.
Sur le téléviseur, sélectionnez en tant
qu’entrée vidéo, le même terminal
À propos de la prise HDMI
La connexion HDMI (High-Definition Multimedia Interface) () est une connexion
entièrement numérique pratique qui utilise un seul câble pour le signal vidéo et audio.
Quand vous connectez le caméscope à un téléviseur HD muni d’une prise HDMI, vous
pouvez profiter des images et du son de lecture avec la meilleure qualité.
- la mini prise HDMI OUT du caméscope est uniquement pour la sortie. Ne la
connectez pas à une prise de sortie HDMI sur un appareil extérieur car cela pourrait
endommager le caméscope.
- une opération correcte ne peut pas être garantie lors de la connexion du caméscope
à un moniteur DVI.
- en fonction du téléviseur HDTV, il se peut qu’il ne soit pas possible de reproduire
correctement l’image d’un ordinateur personnel en utilisant la connexion . Essayez une
des autres connexions.
- pendant que le caméscope est connecté à un téléviseur HDTV en utilisant la connexion
, il n’y a aucune sortie vidéo par les autres prises.
et réglez-le sur le mode
(38) ou le mode (66).
Démarrez la lecture des séquences
vidéo ou des photos.
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
• Le haut-parleur intégré n’émet aucun
son lorsque le câble vidéo stéréo
STV-250N est connecté au caméscope.
• Connexion ou : quand vous
reproduisez des séquences vidéo 16:9
sur un téléviseur standard avec un
rapport d’aspect de 4:3, le téléviseur
commute automatiquement sur le mode
d’écran large s’il est compatible avec le
système WSS. Sinon, modifiez
manuellement le rapport d’aspect du
téléviseur.
87
Page 88
Connexions extérieures
Enregistrement et sauvegarde
de vos enregistrements
Sauvegarde de vos enregistrements sur
un ordinateur
Les séquences vidéo enregistrées avec
ce caméscope sont sauvegardées sur
la carte mémoire ou sur la mémoire
intégrée ( uniquement). Comme
l’espace sur la mémoire est limité,
assurez-vous de sauvegarder
périodiquement vos séquences vidéo
sur un ordinateur.
PIXELA ImageMixer 3 SE
Avec le logiciel fourni sur le CD-ROM
PIXELA ImageMixer 3 SE vous pouvez
sélectionner les scènes et les
sauvegarder sur le disque dur de votre
ordinateur, et retransférer les fichiers
sauvegardés sur le caméscope si
nécessaire. Sur l’ordinateur, vous
pouvez organiser facilement vos
enregistrements vidéos dans des
albums et ajoutez des commentaires
pour faciliter et rendre la recherche plus
facile ; vous pouvez aussi monter les
scènes, les convertir et les
redimensionner, puis les transférer sur
votre page Web, ou bien les amener
avec vous sur votre lecteur vidéo
portable, etc. Pour en savoir plus sur
les fonctions disponibles, reportezvous au manuel d’instruction du logiciel
(fichier PDF). Pour en savoir plus sur
l’installation du logiciel, reportez-vous
au Guide d’installation PIXELA ImageMixer 3 SE.
Sauvegarde de vos enregistrements dans
ordinateur
Les options suivantes sont aussi
disponibles si vous préférez
sauvegarder vos enregistrements sans
utiliser d’ordinateur.
• Utilisez le graveur de DVD DW-100
optionnel pour créer des disques
haute définition (AVCHD) de vos
séquences vidéo ou DVDs de vos
photos (89).
• Connectez le caméscope à un
périphérique d’enregistrement
extérieur (DVD ou enregistreur à
disque dur, magnétoscope, etc.) pour
sauvegarder des copies à la définition
standard de vos séquences vidéo
(92).
IMPORTANT
Quand le camécope est connecté à un
ordinateur : n’accédez pas, ne changez pas
ni ne supprimez des dossiers et des
fichiers dans le caméscope directement à
partir de l’ordianteur, car cela pourrait
entraîner une perte permanente de
données. Sauvegardez toujours vos
enregistremetns sur l’ordinateur et
rétablissez les fichiers sauvegardés sur le
caméscope en utilisant le logiciel fourni
ImageMixer 3.
88
Page 89
Création de disques haute définition
(AVCHD) et de DVDs photo
Vous pouvez connecter le caméscope
au graveur de DVD DW-100 optionnel
pour créer des disques DVD haute
définition (spécifications AVCHD). De
cette façon, vous pourrez conserver
vos enregistrements vidéo dans la
meilleure qualité vidéo disponible. Vous
pouvez aussi créer des DVD photo à
partir de vos photos et les reproduire
sur la plupart des lecteurs de DVD
standards.
Reportez-vous à cette section en même
temps que les sections concernées du
manuel d’instructions du DW-100.
(24)
Options pour la création de disques AVCHD
(mode )
[TTES SCENES]
Ajoutez toutes les scènes au disque.
[SCENE REST.]
Ajoutez uniquement les scènes qui n’ont pas été
ajoutées précédemment à un disque.
[MONTAGE]
Ajoutez uniquement les scènes comprises dans
le montage (59).
Options pour la création de DVD photo
(mode )
[TTES IMAGES]
Ajoutez toutes les photos au diaporama sur le
disque.
[ORD.TRANS.]
Ajoutez uniquement les photos marquées avec
un ordre de transfert (95).
Préparations sur le caméscope
1 Mettez le caméscope sous tension
et réglez-le sur le mode pour
créer de disques haute définition
de vos séquences vidéo ou sur le
mode pour créer de DVDs
photo de vos photos.
• Mettez le caméscope sous tension
à l’aide de l’adaptateur secteur
compact.
• Sélectionnez d’abord la
mémoire à partir de laquelle vous
souhaitez ajouter des scènes
(39) ou des photos (67).
Connexion au graveur de DVD DW-100 et
création d’un disque
1 Mettez le graveur de DVD sous
tension.
DW-100
de DVD.
Reportez-vous à Création
89
Page 90
Connexions extérieures
2 Connectez le caméscope au
graveur de DVD en utilisant le
câble USB.
• Connexion . Reportez-vous à
Schémas de connexion (84) et
DW-100
• Si un écran de sélection du type de
périphérique apparaît,
sélectionnez [GRAVEUR DVD] et
appuyez sur .
• Quand la connexion est terminée,
[PAS DE DVD] est affiché.
Connexions.
3 Insérez un disque neuf dans le
graveur de DVD.
• Utilisez la touche OPEN/CLOSE
sur le graveur de DVD pour ouvrir
et fermer le plateau à disque.
• Une fois que le disque a été
reconnu, un écran d’information
apparaît qui montre le type de DVD
que vous être en train de créer, la
durée estimée et le nombre de
disques qu’il faudra (basé sur le
disque qui vous avez insérez).
• Si vous insérez un disque DVD-RW
qui contient déjà des données,
[DISQUE CONTENANT DONNEES]
est affiché. Pour remplacer les
données (effacer le contenu
précédent du disque), appuyez sur
, sélectionnez [OUI] et appuyez
de nouveau sur .
4 Appuyez sur la touche de
démarrage sur le graveur de DVD.
• Une barre de progression est
affichée sur l’écran.
• Après avoir appuyé sur la touche
de démarrage (pendant que le
disque actuel est en cours
d’écriture), l’opération ne peux
plus être annulée.
QUANDLESDONNÉESNÉCESSITENT
PLUSIEURSDISQUES
• Une fois qu’un disque est finalisé, il
est éjecté automatiquement et
[INSERER DISQUE VIERGE ET
FERMER LE SUPPORT DVD] est
affiché. Insérez le disque suivant et
fermez le plateau à disque.
• Quand le dernier disque a été finalisé,
[TACHE TERMINEE] est affiché.
Sortez le disque et fermez le plateau
à disque.
POURCRÉERUNECOPIESUPPLÉMENTAIRE
D’UNMÊMEDISQUE
Quand l’opération est terminée,
[INSERER DISQUE VIERGE] est de
nouveau affiché. Insérez un disque neuf
et fermez le plateau à disque.
IMPORTANT
• Pendant que le caméscope est
connecté au graveur de DVD, n’ouvrez
pas le couvercle du logement de la carte
mémoire ni ne retirez la carte mémoire.
• Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) sur le caméscope
est allumé ou clignote. Si vous ne suivez
pas cela, ça pourrait causer la perte des
données.
90
Page 91
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope ni le graveur de DVD hors
tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
• Les disques haute définition (AVCHD)
créés en utilisant le graveur de DVD
DW-100 optionnel peuvent uniquement
être reproduits avec des lecteurs de
DVD compatibles AVCHD. N’insérez pas
un disque haute définition dans un
lecture de DVD qui n’est pas compatible
avec les spécifications AVCHD car il se
peut que vous ne puissiez pas éjecter le
disque.
• Pour les informations importantes sur la
manipulation de vos disques, reportezvous à Précautions d’emploi.
DW-100
Lecture de disques AVCHD en utilisant le
graveur de DVD DW-100
Vous pouvez aussi utiliser le graveur de
DVD optionnel DW-100 pour lire les
disques haute définition (AVCHD) sur un
téléviseur. C’est très pratique, par
exemple pour lire vos disques même dans
un endroit où il n’y a pas de lecteur de
DVD compatible AVCHD disponible.
(24)
1 Connectez le caméscope au
téléviseur.
Reportez-vous à Schémas de
connexion (
connexion ou pour profiter
de la lecture haute définition.
84). Sélectionnez la
2 Mettez le graveur de DVD sous
tension et réglez-le en mode de
lecture de disque.
DW-100
Reportez-vous à Lecture
de DVD.
3 Connectez le caméscope au
graveur de DVD en utilisant le
câble USB.
• Connexion . Reportez-vous à
Schémas de connexion (84) et
DW-100
Connexions.
• Si un écran de sélection du type de
périphérique apparaît,
sélectionnez [GRAVEUR DVD] et
appuyez sur .
4 Insérez le disque vous souhaitez
lire dans le graveur de DVD.
• Utilisez la touche OPEN/CLOSE
sur le graveur de DVD pour ouvrir
et fermer le plateau à disque.
• Une fois que le disque a été
reconnu, le contenu du disque est
affiché sur un écran d’index.
5 Sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez lire et appuyez
sur pour démarrer la lecture.
POURLIREUN DVD DEPHOTOS
Un DVD de photos est créé en utilisant les
spécifications DVD-Video (définition
standard) et ne peut pas être reproduit en
utilisant le graveur de DVD. Lisez votre
DVD de photos en utilisant un lecteur de
DVD standard.
Si votre ordinateur possède un lecteur de
DVD, vous pouvez reproduire le
diaporama du DVD et aussi accéder aux
photos individuelles sous la forme de
fichiers JPG.
91
Page 92
Connexions extérieures
IMPORTANT
Pendant que le caméscope est connecté
au graveur de DVD, n’ouvrez pas le
couvercle du logement de la carte
mémoire ni ne retirez la carte mémoire.
NOTES
• Seuls les disques AVCHD créés avec le
graveur de DVD DW-100 peuvent être
reproduits en utilisant le graveur de
DVD.
• Le menu FUNC. et les menus de
configuration ne peuvent pas être
affichés pendant que le caméscope est
connecté au graveur de DVD.
• Certains modes de lecture spéciale
(lecture image par image/arrière, lecture
au ralenti, avance rapide à la vitesse
60x, etc.) ne peuvent pas être utilisés
pour la lecture de disque.
Copie de vos enregistrements sur un
enregistreur vidéo extérieur
Vous pouvez copier vos
enregistrements en connectant le
caméscope à un magnétoscope ou à
un appareil vidéo numérique. La sortie
vidéo est en définition standard, bien
que les scènes originales soient en
haute définition.
Enregistrement
1 Appareil extérieur : insérez une
cassette ou un disque vierge et
réglez l’appareil sur le mode de
pause à l’enregistrement.
2 Caméscope : localisez la scène
que vous souhaitez copier et
mettez la lecture en pause juste un
peu avant le début de la scène.
3 Caméscope : reprenez la lecture
de la séquence vidéo.
4 Appareil extérieur : commencez
l’enregistrement quand la scène
que vous souhaitez copier
apparaît. Arrêtez l’enregistrement
quand la copie est terminée.
5 Caméscope : arrêtez la lecture.
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
• Par défaut, les affichages sur l’écran
seront incrustés dans le signal vidéo de
sortie. Vous pouvez changer les
affichages en appuyant répétitivement
DISP.
sur (55).
(24)
Connexion
Connectez le caméscope au
magnétoscope en utilisant la connexion
ou . Reportez-vous à Schémas
de connexion (84).
92
Page 93
Transfert de photos sur un ordinateur
(transfert direct)
Avec le logiciel (sur le CD-ROM
DIGITAL VIDEO Solution Disk), vous
pouvez transférer les photos sur
l’ordinateur en appuyant simplement
sur .
Reportez-vous aussi aux sections
concernées du manuel d’instruction
“Digital Video Software” (fichier PDF).
• Connexion . Reportez-vous à
Schémas de connexion (84).
• Si un écran de sélection du type de
périphérique apparaît,
sélectionnez [PC/IMPRIM.] et
appuyez sur .
• Le menu de transfert direct
apparaît sur l’écran du caméscope
et la touche s’allume.
PREMIÈRECONNEXIONÀUNORDINATEUR
UTILISANT WINDOWS
(24)
Préparatifs
Installez le logiciel avant de connecter
le caméscope à l’ordinateur pour la
première fois. (Utilisateurs Windows
uniquement : vous devez aussi
sélectionnez le réglage de démarrage
automatique de CameraWindow.)
Ensuite, connectez simplement le
caméscope à l’ordinateur (étapes 2 et
3) et procédez directement au transfert
des photos (
94).
1 Installez le logiciel Digital Video
Software fourni.
Reportez-vous à
DVSD
Installation des logiciels.
2 Réglez le caméscope sur le mode
.
Sélectionnez d’abord la
mémoire à partir de laquelle vous
souhaitez transférer des photos
(67).
3 Connectez le caméscope à
l’ordinateur en utilisant le câble
USB.
Utilisateurs Windows uniquement : la
première fois que vous connectez le
caméscope sur l’ordinateur, vous devez
sélectionner le réglage de démarrage
automatique de CameraWindow.
du caméscope à un ordinateur.
• Pendant que le caméscope est
• Respectez les précautions suivantes
Reportez-vous à Connexion
DVSD
IMPORTANT
connecté à l’ordinateur, n’ouvrez pas le
couvercle du logement de la carte
mémoire ni ne retirez la carte mémoire.
pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou
clignote. Si vous ne suivez pas cela, ça
pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne mettez pas le caméscope ou
l’ordinateur hors tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
93
Page 94
Connexions extérieures
• Le transfert risque de ne pas fonctionner
correctement selon le logiciel utilisé et
les spécifications/réglages de votre
ordinateur.
• Si vous souhaitez utiliser les fichiers
d’image sur votre ordinateur, faites une
copie d’abord. Utilisez les fichiers
copiés et conservez les originaux.
• Durant les opérations suivantes, même
si vous branchez le caméscope à
l’ordinateur, il ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les photos
- suppression de tous les ordres de
transfert
- suppression de tous les ordres
d’impression
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
• Reportez-vous aussi au manuel
d’instructions de l’ordinateur.
• Utilisateurs de Windows Vista, Windows XP et Mac OS X : votre caméscope est muni
du protocole PTP (Picture Transfer
Protocol) permettant de transférer des
photos (JPEG uniquement) en
connectant simplement le caméscope à
un ordinateur avec un câble USB sans
avoir besoin d’installer le logiciel fourni.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le
graveur de DVD DW-100 optionnel,
vous pouvez régler [REGLAGE USB]
sur [PC/IMPRIM.] (103) de façon
que l’écran de sélection n’apparaisse
pas chaque fois que vous connectez le
caméscope à un ordinateur.
Transfert de photos
(24)
Options de transfert automatique
Toutes les photos en question seront
transférées sur l’ordinateur en une fois
et leurs vignettes seront affichées sur
l’ordinateur.
[TOUTES LES IMAGES]
Transfert de toutes les photos.
[NOUVELLES IMAGES]
Permet de transférer sur l’ordinateur unique-
ment les photos qui ne l’ont pas encore été.
[ORDRES DE TRANSFER]
Transfère les photos marquées avec un ordre de
transfert (95).
Options de transfert manuel
Vous pouvez sélectionner les photos à
transférer.
[SELEC. ET TRANSF.]
Sélectionnez les photos à transférer.
[ PAPIER PEINT]
Sélectionnez une photo et utilisez-la comme
image de fond pour votre ordinateur.
94
Page 95
Ordres de transfert
Vous pouvez marquer en avance les
photos à transférer sur l’ordinateur
comme des ordres de transfert. Vous
pouvez inclure jusqu’à 998 images
dans un ordre de transfert.
OPTIONSDETRANSFERTAUTOMATIQUE
Sélectionnez () une option de
transfert et appuyez sur .
• Le caméscope retourne au menu de
transfert une fois que le transfert est
terminé.
• Pour annuler le transfert, sélectionnez
() [ANNULER] appuyez sur ou
appuyez sur .
FUNC.
OPTIONSDETRANSFERTMANUEL
1 Sélectionnez () une option de
transfert et appuyez sur .
2 Sélectionnez () l’image que
vous souhaitez transférer et
appuyez sur .
• [SELEC. ET TRANSF.] : répétez
cette étape pour sélectionner
d’autres photos à transférer.
• La touche clignote pendant le
transfert des images.
3 Appuyez sur pour revenir
au menu de transfert.
NOTES
Quand le caméscope est connecté à
l’ordinateur et l’écran de sélection des
photos affiché, appuyez sur pour
retourner au menu de transfert.
FUNC.
FUNC.
(24)
Sélection de photos à transférer
(ordre de transfert)
Réglez les ordres de transfert avant de
connecter le caméscope à l’ordinateur.
Sélectionnez d’abord la mémoire
à partir de laquelle vous souhaitez
transférer des photos (67).
FUNC.
(26)
1 Affichez l’écran de sélection
d’image.
FUNC.
[ORDRE DE TRANSFER]
apparaît sur l’écran.
2 Sélectionnez () la photo que
vous souhaitez marquer d’un
ordre de transfert.
3 Appuyez sur pour définir
l’ordre de transfert.
Un marqueur apparaît dans la
case à côté de l’icône d’ordre de
transfert . Appuyez à nouveau sur
pour annuler l’ordre de transfert.
4 Répétez les étapes 2-3 pour
marquer d’autres images avec des
ordres de transfert ou appuyez sur
la touche à deux reprises
pour fermer le menu.
FUNC.
95
Page 96
Connexions extérieures
POURTRANSFÉRERLESPHOTOSMARQUÉES
AVECDESORDRESDETRANFERT
Connectez le caméscope à l’ordinateur
et sélectionnez [ ORDRES DE
TRANSFER] dans le menu de tranfert
(94).
Suppression de tous les ordres de
transfert
FUNC.
(26)
FUNC.
[ MENU]
[ OPER. MEMOIRE]
[SUPPR ORD.] [OUI]
FUNC.
96
Page 97
Informations additionnelles
Ce chapitre contient des conseils de dépannage, les messages sur
l’écran, des conseils de manipulation et entretient, ainsi que d’autres
informations.
Appendice : listes des options de menu
Les options du menu non disponibles apparaissent en gris dans le menu FUNC. ou
en noir dans les menus de configuration. Pour savoir comment sélectionner une
option, reportez-vous à Utilisation des menus (25). Pour les détails sur chaque
fonction, reportez-vous à la page correspondante. Les options de menu pour
lesquelles aucune page de référence n’apparaît sont expliquées sous les tableaux.
Menu FUNC.
Menu FUNC.
Menu FUNC. - Modes d’enregistrement
Élément de menuOptions de réglage
Programmes
d’enregistrement
Mode de mesure de la
lumière
Balance des blancs [AUTO], [ LUMIERE NATURELLE], [ OMBRE],
Option disponible uniquement si le mode d’acquisition est réglé sur [ VUE PAR VUE].
[ZOOM NUM.] : détermine le fonctionnement
du zoom numérique. La couleur de
Zoom optiqueZoom numérique
l’indicateur indique le zoom.
• Quand ils est mis en service, le caméscope
commute automatiquement sur le zoom
numérique quand vous utilisez le zoom audelà de la plage du zoom optique.
BlancBleu
• Avec le zoom numérique, l’image est traitée
numériquement. Plus l’effet de zoom est
important, plus la résolution de l’image est
Jusqu’à 12x12x -
détériorée.
[MODE AF] : permet de sélectionner la vitesse de fonctionnement de la mise au point
automatique.
• Avec l’option [ INSTANT AF], la mise au point est rapidement ajustée sur un nouveau
sujet. Il s’agit d’une fonction pratique lorsque vous souhaitez modifier la mise au point
d’un sujet au premier plan au profit d’un sujet en arrière-plan ou lorsque vous enregistrez
des sujets qui bougent rapidement, par exemple.
• Quand le convertisseur grand angle ou le convertisseur télé est attaché au caméscope, il
peut cacher partiellement le capteur Instant AF. Réglez le mode AF sur [ AF
NORMAL].
zz49
zz36
–z–
z––
Bleu
clair
foncé
40x -
40x
200x
99
Page 100
Informations additionnelles
[AIDE MAP]
• La fonction d’aide à la mise au point agrandit l’image qui apparaît au centre de l’écran
afin de vous aider pour la mise au point manuelle (50).
• L’utilisation de la fonction d’aide à la mise au point n’affecte pas les enregistrements. La
fonction d’aide à la mise au point est annulée quand vous démarrez l’enregistrement.
[PIORITE MAP] : lorsque la priorité à la mise au point est activée, le caméscope enregistre
une photo uniquement après que la mise au point a été réalisée automatiquement. Vous
pouvez aussi sélectionner quel cadre AF utiliser.
[ ON:AiAF] : un ou plusieurs cadres de mise au point parmi les 9 disponibles sont
automatiquement choisis et la mise au point est réalisée.
[ ON:CENTRE] : un seul cadre de mise au point apparaît au centre de l’écran et la mise
au point est fixée automatiquement sur lui.
[ OFF] : aucun cadre AF n’apparaît et la photo est enregistrée immédiatement après
que vous appuyez sur .
• Quand le mode d’enregistrement est réglé sur [ FEU ARTIFICE], la priorité à la mise
au point est réglée automatiquement sur [ OFF].
[STAB. IMAGE] : le stabilisateur d’image compense le bougé du caméscope même en
position téléobjectif maximale.
• Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du
caméscope.
• Il est préférable de régler le stabilisateur d’image sur [ OFF] quand on utilise un
trépied.
[VITESSE SEQ.] : permet de choisir la vitesse séquentielle a utiliser lors d’un
enregistrement.
[PF25] : 25 images par secondes, progressive. Utiliser cette vitesse séquentielle
donnera à vos enregistrements un air cinéma. En combinant avec le programme
d’enregistrement [MODE CINEMA] (45), l’air cinématique est accentué.
[OBT.LENT A.] : le caméscope utilise
automatiquement la vitesse lente pour
obtenir des enregistrements plus lumineux
dans les endroits avec un éclairage
insuffisant.
• Le réglage ne change pas même si
vous réglez le caméscope sur le
mode .
• En mode , réglez le mode du flash
sur (flash hors service).
• Si une traînée apparaît sur l’image,
réglez la vitesse lente sur [OFF].
• Si (avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous recommandons de
stabiliser le caméscope en le montant, par exemple, sur un trépied.
PHOTO
Mode de fonctionnementVitesse d’obturation
Mode Aussi lent que
Mode
avec une vitesse séquentielle
de [PF25]
Mode
utilisée
1/25è
Aussi lent que 1/12è
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.