CANON EOS C100 Mark II Instruction Manual [fr]

PUB. DIM-1115-000A
COPY
Caméscope HD
Manuel d'instruction
Videocámara HD
Manual de Instrucciones
Français Español
Consignes relatives à l’utilisation
COPY
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L'appareil ne doit pas être exposé à des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, comme un vase, ne doit être placé sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT AUX ÉCOULEMENTS NI AUX ASPERSIONS D’EAU.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
ATTENTION :
• Danger d’explosion si un type incorrect de batterie est fixé. Utilisez uniquement le même type de batterie.
• N’exposez pas les batteries ni l’appareil à une chaleur excessive telle qu’à l’intérieur d’une voiture garée en plein soleil, près d’un feu, etc.
La plaque d’identification EOS C100 Mark II / CG-940 / CA-940N* ou CA-941 est située sur le dessous de l’appareil.
* Livré avec les caméscopes vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement. Le CA-941 est fourni avec les
caméscopes vendus dans d'autres régions.
Modèle ID0042 (y compris le modèle RF400, FCC ID : AZD400 du module WLAN)
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches supplémentaires. Ce modèle a été testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d’exposition et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) RSS-102 de l’IC.
CAUTION
COPY
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION : AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU COUVERCLE ARRIÈRE). AUCUNE DES PIÈCES INTÉRIEURES N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
Union Européenne, Norvège, Islande et Liechtenstein uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2012/19/UE), la Directive européenne relative à l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/CE) et les
lois en vigueur dans votre pays appliquant ces directives. Si un symbole de toxicité chimique est imprimé sous le symbole illustré ci-dessus conformément à la Directive relative aux piles et aux accumulateurs, il indique la présence d'un métal lourd (Hg = mercure, Cd = cadmium, Pb = plomb) dans la pile ou l'accumulateur à une concentration supérieure au seuil applicable spécifié par la Directive. Ce produit doit être confié au distributeur à chaque fois que vous achetez un produit neuf similaire, ou à un point de collecte mis en place par les collectivités locales pour le recyclage des Déchets des Équipements Électriques et Électroniques (DEEE). Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir des répercussions sur l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques et électroniques. Votre entière coopération dans le cadre de la mise au rebut correcte de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez vos services municipaux, votre éco­organisme ou les autorités locales compétentes, ou consultez le site www.canon-europe.com/weee
, ou www.canon-europe.com/battery.
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur la présence, à l'intérieur de l'appareil, d'une tension dangereuse non isolée ayant une amplitude suffisante pour provoquer une électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle indique que des instructions de fonctionnement et d’entretien importantes sont détaillées dans les documents fournis avec l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
COPY
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil près de l'eau.
6. Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil conformément aux instructions du fabricant.
8. N'installez pas l'appareil près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une bouche de chauffage, un poêle, ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) qui produit de la chaleur.
9. Respectez le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou avec mise à la terre. Une fiche polarisée a deux lames dont une est plus large que l'autre. Une fiche avec mise à la terre a deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame large ou la troisième broche sont des dispositifs de sécurité. Si la fiche fournie ne s'adapte pas sur votre prise, consultez un électricien pour faire remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d'alimentation pour qu'il ne soit pas piétiné ou pincé, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur et à l'endroit où il sort de l'appareil.
11. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. Débranchez cet appareil pendant un orage ou quand il ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée.
13. Consultez un personnel de service qualifié pour les réparations. L'appareil doit être réparé s'il a été endommagé de n'importe quelle façon, quand par exemple le cordon ou la fiche d'alimentation fournis sont endommagés, quand un liquide a coulé à l'intérieur ou un objet a pénétré dans l'appareil, quand l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, quand il ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
RÉGIONS D’UTILISATION (pour le modèle ID0042)
Le C100 Mark II est compatible (en novembre 2014) avec les règlements sur les signaux radio des régions ci-dessous. Pour en savoir plus sur les autres régions dans lesquelles ils peuvent être utilisés, renseignez-vous auprès des contacts indiqués au dos du présent manuel d’instructions.
RÉGIONS
Canada, Corée du sud, États-Unis, Hong Kong (RAS), Taïwan
Modèle ID0042 : C100 Mark II
RÉGIONS D’UTILISATION (pour le modèle ID0043)
COPY
Le C100 Mark II est compatible (en novembre 2014) avec les règlements sur les signaux radio des régions ci-dessous. Pour en savoir plus sur les autres régions dans lesquelles ils peuvent être utilisés, renseignez-vous auprès des contacts indiqués au dos du présent manuel d’instructions.
Canaux radio interdits
RÉGIONS
Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hong Kong (RAS), Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse
Russie, Singapour Pas d’interdiction
Déclaration sur la directive CE
Par la présente Canon Inc. déclare que l’appareil RF400 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Veuillez contacter l’adresse suivante pour prendre connaissance de la déclaration de conformité originale : CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
pour une utilisation en extérieur
Canaux 36 à 64
Modèle ID0043 : C100 Mark II
COPY
Marques de commerce et marques déposées
• Les logos SD, SDHC et SDXC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Apple et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• HDMI, le sigle HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• “AVCHD”, “AVCHD Progressive” et le logo “AVCHD Progressive” sont des marques de commerce de Panasonic Corporation et Sony Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• Wi-Fi est une marque déposée de Wi-Fi Alliance.
• Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 et le logo Wi-Fi Certified sont des marques commerciales de Wi-Fi Alliance.
• WPS, tel qu’utilisé dans les réglages du caméscope, les affichages d’écran et le présent manuel, signifie Wi­Fi Protected Setup.
• La marque d’identification de Wi-Fi Protected Setup est une marque de Wi-Fi Alliance.
• JavaScript est une marque commerciale ou une marque déposée d’Oracle Corporation, de ses filiales ou de ses sociétés affiliées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leur compagnie respective.
• Cet appareil intègre une technologie exFAT brevetée de Microsoft.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
Points forts de l'EOS C100 Mark II
COPY
Le caméscope HD Canon EOS C100 Mark II, le plus récent ajout à la célèbre EOS, dispose d'un capteur avancé CMOS qui vous permet d'enregistrer des vidéos avec une qualité d'image remarquable et des performances exceptionnelles en faible luminosité. La conception modulaire et compacte vous aidera à faire des prises de vue dans des situations difficiles. Avec sa large gamme de fonctions et sa souplesse d'utilisation, ce caméscope a été conçu pour satisfaire les professionnels les plus exigeants.
Enregistrement HD
Large capteur CMOS Super 35 mm et processeur d'image DIGIC DV 4
Le caméscope est muni d'un large capteur CMOS Super 35 mm qui est capable de capturer une vidéo à un nombre effectif de 8,29 mégapixels (3840x2160). Combiné au processeur d'image DIGIC DV 4, le caméscope produit une résolution centrale de 1000 lignes TV.
Objectifs interchangeables
Profitez de la liberté et des nombreuses options de création que vous offrent les objectifs interchangeables afin d'obtenir exactement l'aspect recherché. Le caméscope possède une monture d'objectif EF vous permettant d'utiliser une grande variété d'objectifs EF haute qualité de Canon, notamment la nouvelle série d'objectifs Cinéma EF haut de gamme, ainsi que d'autres objectifs.
Superbe vidéo HD
Le caméscope vous offre une gamme complète d'options concernant la configuration vidéo de vos enregistrements. En contrôlant la fréquence du système (enregistrements à 50,00 Hz ou enregistrements à 59,94 Hz), le format vidéo (AVCHD ou MP4), le débit binaire, la résolution et la vitesse séquentielle de vos enregistrements, vous pouvez sélectionner une configuration vidéo qui correspond à vos besoins parmi une variété de combinaisons. Par exemple, vous pouvez régler une vitesse séquentielle maximum de 59,94P (pour les enregistrements 59,94 Hz) ou de 50,00P (pour les enregistrements 50,00 Hz).
Efficacité opérationnelle et adaptabilité
Conception compacte et librement personnalisable
Dans sa configuration la plus compacte, le caméscope permet une utilisation mobile pratique et sans problèmes. Les composants modulaires vous permettent d'élargir vos options. La poignée, par exemple, ajoute des fonctions audio avancées qu'une seule personne peut activer facilement (A 32).
Support d’enregistrement
Le caméscope prend en charge divers types de cartes Secure Digital (SD) (A 42). Grâce au deuxième compartiment de carte SD, vous pouvez même faire des enregistrements de longue durée sans vous soucier des problèmes d'espace. Lorsque l'une des cartes SD est pleine, l'enregistrement se poursuit automatiquement sur l'autre carte quand vous utilisez le relais d'enregistrement (A 45).
Enregistrement AVCHD/MP4 et enregistrement sur deux cartes
Quand vous enregistrez, vous pouvez choisir entre le format AVCHD (débit binaire maximum de 28 Mbit/s) et MP4 (débit binaire maximum de 35 Mbit/s) (A 58). Vous pouvez aussi utiliser l'enregistrement sur deux cartes (A 45) pour enregistrer la même scène sur les deux cartes mémoire et même enregistrer sur les deux cartes en utilisant des formats différents. L'enregistrement sur deux cartes est pratique, par exemple, pour créer une copie de sauvegarde de votre enregistrement.
Fonctions automatiques améliorées
Le caméscope possède une variété de fonctions automatiques qu'une seule personne peut activer facilement. Cela inclut la fonction Push auto iris (A 68) pour le réglage automatique de l'ouverture aussi longtemps que vous maintenez enfoncée la touche, la balance automatique des blancs (A 75) pour laisser le caméscope régler en continu le réglage optimal de la balance des blancs, et la fonction Continuous AF ou One-shot AF (A 77) pour laisser le caméscope faire une fois la mise au point automatique. Comme ce caméscope intègre la technologie Dual Pixel CMOS AF, la mise au point en continu (Continuous AF) vous permet de conserver automatiquement la mise au point sur le sujet situé au centre de l'écran.
Choix des expressions artistiques
COPY
Paramètres d’image personnalisée
Grâce aux paramètres d'image personnalisée (A 119), vous pourrez bénéficier d'un contrôle sans égal de vos images pour leur donner le look que vous voulez en ajustant des éléments, tels que la matrice gamma et la matrice de couleur. Le
caméscope dispose également d'une interface simple qui vous permet d'ajuster la courbe de gamma et la balance des blancs en utilisant un graphique intuitif. Les paramètres d’image personnalisée peuvent être sauvegardés sur une carte SD, ce qui permet à plusieurs caméscopes C100 Mark II de faire appel aux mêmes paramètres.
Gamma Canon Log pour les enregistrements cinématiques
Vous pouvez appliquer facilement les réglages préréglés [/ CINEMA verrou.], spécialement conçus pour le cinéma professionnel (A 56). Le gamma Canon Log tire profit du capteur d'image pour atteindre une plage dynamique incroyable, vous permettant de réaliser en postproduction la vision artistique que vous souhaitez. Vous pouvez aussi activer le gamma Canon Log en utilisant les paramètres d'image personnalisée (A 120).
Modes d’enregistrement spécial (A 103) Quand vous réalisez des enregistrements, vous pouvez changer la fréquence d'image afin d'obtenir un effet d'accéléré ou de ralenti. Vous pouvez également utiliser le pré-enregistrement pour enregistrer les 3 secondes qui précèdent le démarrage de l'enregistrement afin de pouvoir capturer des scènes habituellement difficiles à capturer.
Fonctionnalités professionnelles avancées
Personnalisation
Ce caméscope présente plusieurs options de personnalisation. Vous pouvez attribuer les fonctions les plus utilisées à des touches attribuables (A 115). Vous pourrez ainsi activer ces fonctions en appuyant simplement sur une touche. Vous pouvez également enregistrer les paramètres de menu fréquemment utilisés dans un menu personnel facile d'accès (Mon menu, A 30). Les fonctions personnalisées (A 132) et les affichages d’écran personnalisés (A 133) vous donnent encore plus de liberté de contrôle des divers aspects du fonctionnement du caméscope. Sauvegardez vos paramètres d'image et de menu sur une carte SD (A 134), de manière à transférer vos préférences de paramétrage sur d'autres caméscopes C100 Mark II pour les utiliser de la même façon.
Sortie du code temporel et du bit utilisateur
Le code temporel interne généré par le caméscope peut être émis par la prise HDMI OUT pour permettre une connexion et un référencement faciles (A 180). De plus, le caméscope peut aussi générer le bit utilisateur (A 90).
Audio
Lors de l'enregistrement à un certain débit binaire, vous avez la possibilité d'enregistrer le son avec deux canaux audio PCM linéaire (16 bits/48 kHz). Vous pouvez utiliser le microphone intégré, la prise MIC 3,5 mm ou l'une des deux prises d'entrée audio XLR (avec alimentation fantôme) lors de vos enregistrements. Il y a même un microphone monophonique intégré que vous pouvez utiliser pour enregistrer des commentaires pendant une prise de vue (A 91).
Autres Fonctions
Écran OLED et viseur LCD
Le caméscope est muni d'un écran OLED avec une reproduction des couleurs, un contraste et un temps de réponse incroyable. Le viseur peut être incliné de 68 degrés vers le haut, ce qui vous donne une plage et une polyvalence supplémentaire de prise de vue.
Portées vidéo
Vérifiez la luminosité de l'image en utilisant le moniteur de courbes (A 99) ou la mise au point en utilisant l'écran de contour (A 100).
Fonctions réseau Wi-Fi (A 155)
Vous trouverez la fonction Wi-Fi du caméscope utile dans les situations de prise de vue et la lecture quotidiennes. Après avoir connecté le caméscope à un réseau, par exemple, utilisez le navigateur sur un appareil en réseau pour commander le caméscope à distance (Navigateur Distant) ou pour lire les enregistrements du caméscope (Lecture via navigateur), et transférer des enregistrements sur un serveur FTP (A 169).
Nouvelles fonctionnalités et fonctionnalités améliorées
Parmi les autres fonctions, on peut trouver la conversion de vos enregistrements en MP4 dans le caméscope lui-même (A 143), et une batterie d'alimentation compatible avec Intelligent System (A 211). De plus, vous pouvez régler le caméscope pour faire un enregistrement continu (A 106) de façon que vous ne ratiez aucun moment d'une action. Le caméscope est aussi compatible avec la télécommande optionnel RC-V100 (A 114), qui vous donne l'accès à une multitude de fonctions.
Table des matières
COPY
1. Introduction 13
À propos de ce manuel 13
Conventions utilisées dans ce manuel 13
Accessoires fournis 15 Nom des pièces 16
Manette 20 Poignée 21 Objectif EF24-105mm f/4L IS USM 22 Objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM 22
2. Préparatifs 23
Préparation de l’alimentation électrique 23
Utilisation d’une batterie d’alimentation 23 Utilisation d'une prise de courant 25 Mise hors/sous tension du caméscope 26
Réglages de la date/heure et de la langue 27
Réglage de la date et de l’heure 27 Modification du fuseau horaire 27 Changement de la langue 28
Utilisation des menus 29
Sélection d’une option dans le menu 29 Utilisation du sous-menu personnalisé (Mon
menu) 30
Préparation du caméscope 32
Préparation de l'objectif 32 Configuration des unités modulaires 35 Fixation et retrait de la poignée 36 Retrait et fixation de la manette 36 Utilisation du viseur 37 Utilisation du panneau OLED 39 Ajustement du viseur et de l’écran OLED 39 Ajustement de la balance couleurs de l’écran
OLED 40 Utilisation d’un trépied 40 Fixation de la bandoulière 41 Installation et retrait des couvre-prises 41
Utilisation de la carte SD 42
Cartes SD compatibles et pouvant être utilisées
avec le caméscope 42 Insertion et retrait d'une carte SD 43 Vérification du statut des logements de carte
SD 43 Initialisation de la carte SD 44 Passage d'un logement de carte SD à l'autre 44 Relais d'enregistrement et enregistrement sur
deux cartes 45 Vérification de la durée restante d'enregistrement
sur la carte SD 46 Récupération de données sur la carte SD 46
Réglage de la balance des noirs 47
3. Enregistrement 49
Enregistrement vidéo 49
Préparation à l'enregistrement 49 Enregistrement 50 Fonctionnement à distance avec Navigateur
Distant 51 Affichages à l'écran 53 Système de refroidissement du caméscope 55 Gamma Canon Log and CINEMA prédéfini 56
Configuration vidéo : format de film, fréquence
système, débit binaire et fréq. image 58
Sélection du format de film (AVCHD/MP4) 58 Sélection de la fréquence du système 58 Sélection du débit binaire 58 Sélection de la vitesse séquentielle (fréquence
d'image) 59
Changement des fonctions principales de la
caméra avec le joystick 60
Mode de vitesse d'obturation 61
Modification du mode de vitesse d'obturation 62 Réglage de la valeur d'obturation 63 Réduction du scintillement 64
Vitesse ISO/Gain 65
Modification des réglages de la vitesse ISO ou du
gain 65 Réglage de la valeur ISO/Gain 66 Fonctionnement à distance avec Navigateur
Distant 66
Filtre ND 67
10
COPY
Réglage du diaphragme 68
Contrôle d'ouverture manuelle 68 Ouverture automatique momentanée - Push Auto
Iris 70 Ouverture automatique 71 Compensation d'exposition - Décalage AE 71 Mode de mesure de la lumière 72
Balance des blancs 73
Balance des blancs personnalisée 73 Réglage de la balance des blancs prédéfinie 74 Réglage de température des couleurs 74 Balance des blancs automatique 75 Fonctionnement à distance avec Navigateur
Distant 75
Réglage de la mise au point 77
Mise au point manuelle 77 One-Shot AF 80 Continuous AF 80 Détection et mise au point des visages
(Face AF) 82
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran 84
Affichage des marqueurs à l'écran 84 Affichage des zébrures 85
Réglage du code temporel 87
Sélection du mode d'exécution 87 Sélection du saut d'image ou non 88 Mise en pause de l'affichage du code
temporel 88
Réglage des bits utilisateur 90 Enregistrement audio 91
Connexion d'un microphone extérieur ou d'une
source d'entrée audio externe au
caméscope 91 Commutation entre le microphone intégré et le
microphone extérieur (prise MIC) 92 Ajustement du niveau audio du microphone
intégré et d'un microphone extérieur (prise
MIC) 92 Utilisation de l'entrée audio des prises XLR 95 Ajustement du niveau audio pour les prises
XLR 96 Suivi de l'audio avec des écouteurs 97
Barres de couleur/Signal de référence audio 98
Enregistrement de barres de couleur 98 Enregistrement du signal de référence audio 98
Portées vidéo 99
Affichage des portées vidéo 99 Configuration de l'écran de courbes 99 Configuration du vectoroscope 100 Configuration de l'écran de contour 100
Contrôle de l'enregistrement 101 Sélection de la méthode de numérotage des
fichiers 102
Modes d'enregistrement spéciaux 103
Mode de pré-enregistrement 103 Mode ralenti et accéléré 104
Enregistrement continu 106 Utilisation des accessoires 108
Utilisation des objectifs EF24-105mm f/4L IS USM
et EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM 108
Utilisation du récepteur GPS GP-E2
optionnel 112
Utilisation de la télécommande RC-V100
optionnelle 114
4. Personnalisation 115
Touches attribuables 115
Changement de la fonction attribuée 116 Utilisation d’une touche attribuable 116
Paramètres d’image personnalisée 119
Sélection des fichiers d’image personnalisée 120 Édition des paramètres des fichiers d’image
personnalisée 121
Renommage des fichiers d'image
personnalisée 122
Protection des fichiers d'image
personnalisée 122 Transfert des fichiers d’image personnalisée 122 Intégration des paramètres d’image personnalisée
dans un enregistrement 124 Paramètres d’image personnalisée
disponibles 124 Interface graphique simplifiée 130
Personnalisation des fonctions et affichages à
l'écran 132
Fonctions de personnalisation 132 Personnalisation des affichages à l'écran 133
11
COPY
Enregistrement et chargement des données de
caméra 134
Enregistrement des données de caméra sur une
carte SD 134
Chargement des données de caméra sur une
carte SD 134
5. Lecture 135
Lecture 135
Écran d'index AVCHD et MP4 135 Lecture de clips 137 Affichages à l'écran 138 Commandes de lecture 139 Réglage du volume 139
Opérations de clip 141
Utilisation du menu de clips 141 Copie de clips 141 Suppression de clips et de séquences 142 Conversion de clips en MP4 143
6. Connexions externes 145
Configuration de la sortie vidéo 145 Connexion à un moniteur externe 147
Diagramme des connexions 147 Utilisation de la prise HDMI OUT 147 Utilisation de la prise AV OUT 148 Sortie SD 149 Superposition des affichages de l'écran sur un
moniteur externe 149
Sortie audio 151
Sélection du canal audio 151 Synchronisation de la vidéo avec le flux
audio 151
Sélection du niveau de sortie de la prise AV
OUT 152
Sauvegarde des clips sur un ordinateur 153
Diagramme des connexions 153
7. Fonctions Wi-Fi 155
À propos des fonctions Wi-Fi 155
Connexion à un réseau Wi-Fi 156
Wi-Fi Protected Setup (WPS) 156 Recherche de points d’accès 158 Configuration manuelle 159 Point d’accès caméra 160 Configuration des paramètres d’adresse IP 160 Sauvegarde de la configuration 161
Sélection d’une connexion réseau 162 Modification des réglages réseau 163 Navigateur Distant : contrôle du caméscope à
partir d’un appareil réseau 164
Configuration de Navigateur Distant 164 Lancement de Navigateur Distant 164
Transfert de fichiers par FTP 169
Préparatifs 169 Transfert de clips et de photos 170
Lecture via navigateur 172
8. Photos 173
Prise de photos 173
Prise de photos en mode CAMERA 173 Capture de photos en mode MEDIA 173
Lecture de photos 175
Affichage de l'écran d'index [Photos] 175 Affichage des photos 175
Opérations photo 176
Copie de photos 176 Suppression des photos 177 Copie de fichiers d'image personnalisée 178
9. Informations additionnelles 179
Éléments de menu 179 Affichage des écrans de statut 187 Dépannage 196
Liste de messages 201
Précautions d’utilisation 206 Maintenance/Divers 209 Accessoires en option 210 Caractéristiques 212 Tableaux de référence 218 Index 220
12
COPY

Introduction

COPY
1

À propos de ce manuel

Nous vous remercions d'avoir acheté le Canon EOS C100 Mark II. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 196).

Conventions utilisées dans ce manuel

IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
A : numéro de la page de référence.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. « Écran » fait référence à l’écran OLED et à l’écran du viseur. « Carte SD » fait référence à une carte SD, SDHC ou SDXC.
• Les photos dans le manuel sont des exemples de photos prises avec un appareil photo. Certaines captures d'écran ont été modifiées pour les rendre plus faciles à lire.
• Les illustrations dans ce manuel montrent le caméscope Canon EOS C100 Mark II auquel est fixé un objectif Canon EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS II.
13
À propos de ce manuel
87
Réglage du code temporel
Le caméscope génère un signal de code temporel et l'intègre dans vos enregistrements. Vous pouvez sortir le signal de code temporel à partir de la prise HDMI OUT.
Sélection du mode d'exécution
Vous pouvez sélectionner le mode de défilement du code temporel du caméscope.
1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Mode].
[¤ Config.TC/UB] >> [Time Code] > [Mode]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Si vous sélectionnez [Regen.], vous n’aurez pas besoin d’effectuer la suite de cette procédure. Si vous avez sélectionné [Preset] et si vous souhaitez rétablir la valeur initiale du code temporel, consultez la section Réglage de la valeur initiale du code temporel.
3 Après sélection de [Preset], ouvrez le sous-menu de code
temporel [Run].
[¤ Config.TC/UB] > [T ime Code] > [Run]
4 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
Modes de fonctionnement :
[Preset] : le code temporel démarre d'une valeur initiale que vous pouvez
sélectionner à l'avance. Le code temporel initial par défaut est 00:00:00.00. Le mode de défilement du code temporel varie selon le paramètre [Run]. [Rec Run] : le code temporel défile uniquement lors de
l'enregistrement et les clips enregistrés consécutivement sur la même carte SD ont ainsi des codes temporels continus.
[Free Run] : le code temporel commence à défiler au moment où
vous appuyez sur le joystick pour sélectionner cette option et continue à défiler indépendamment de l’utilisation du caméscope.
[Regen.] : le caméscope lit la carte SD sélectionnée et le code temporel
reprend à partir du dernier code temporel enregistré sur la carte SD. Le code temporel défile uniquement lors de l'enregistrement et les clips enregistrés consécutivement sur la même carte SD ont ainsi des codes temporels continus.
[¤ Config.TC/UB]
[Time Code]
[Mode]
[Preset]
[¤ Config.TC/UB]
[Time Code]
[Run]
[Rec Run]
COPY
14
La flèche > est utilisée pour raccourcir les sélections de menu. Pour une explication détaillée sur la manière d'utiliser les menus, veuillez consulter Utilisation des menus (A 29). Pour un bref résumé de tous les paramètres et options de menu disponibles, veuillez consulter l'annexe Éléments de menu (A 179).
Modes de fonctionnement
indique qu'une fonction est disponible
dans le mode de fonctionnement indiqué et
indique que la fonction n'est pas disponible. Pour une explication détaillée, veuillez consulter la section Mise hors/sous tension du caméscope (A 26).
: indique le format de film. Pour plus
de détails, reportez-vous à Sélection du format de film (AVCHD/MP4) (A 58).
Lorsqu’une procédure nécessite la sélection d’une option, les options disponibles sont listées pendant ou après la procédure. Les crochets [ ] se réfèrent à des options de menu telles qu’elles sont affichées à l’écran.
Lorsqu’une fonction nécessite l’utilisation du menu, les sous-menus sont détaillés afin de pouvoir les consulter rapidement ; le paramètre par défaut de l’élément de menu concerné est également affiché si nécessaire. L'illustration en exemple indique que vous pouvez trouver la fonction en sélectionnant le menu [¤ Config. TC/UB], puis l'élément de menu [Time Code].

Accessoires fournis

COPY
Accessoires fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope. Si vous avez acheté un kit objectif, l'objectif est aussi fourni.
15
Poignée Manette
Chargeur de batterie CG-940 (câble d'alimentation inclus)
Bandoulière SS-1200 Base d'adaptateur pour trépieds de
Bouchon du boîtier
0,64 cm (1/4 po.)
1
Batterie d’alimentation BP-955
(couvre-prises inclus)
1
Support de pouce Œilleton
Crochet de mètre ruban
1
Adaptateur secteur compact
(câble d'alimentation inclus)
2
ou CA-941
CA-940N
CD-ROM du logiciel
Data Import Utility
3
4
Objectif EF24-105mm f/4L IS USM
(avec le bouchon d'objectif, le pare-
soleil et le boîtier)
1
Fixé à l'origine au caméscope.
2
Fourni avec les caméscopes vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement. Le CA-941 est fourni avec les
caméscopes vendus dans d'autres régions.
3
Le guide du logiciel Data Import Utility (fichier PDF) est inclus sur le CD-ROM. Pour plus de détails sur le logiciel, reportez-vous au guide du logiciel.
4
Fourni avec le kit d'objectif respectif. La disponibilité du kit d'objectif dépend de la région. Pour de plus amples détails, veuillez visiter le site Web Canon de votre pays.
Objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS
STM 4 (avec le bouchon d'objectif)

Nom des pièces

COPY
Nom des pièces
16
6 7
1 2
8
3 4 5
11
8 9
10 11
12 13
14 15 16 17
1 Dispositif de fixation de bandoulière (A 41) 2 Touche MAGN. (grossissement) (A 79)/
Touche attribuable 8 (A 115)
3 Touche PEAKING (compensation) (A 78)/
Touche attribuable 9 (A 115)
4 Touche ZEBRA (zébrure) (A 85)/
Touche attribuable 10 (A 115)
5 Touche AF LOCK (mémorisation de l'autofocus)
(A 81)/Touche attribuable 11 (A 115)
6 Crochet de mètre ruban
Utilisez le crochet pour mesurer précisément la
distance par rapport au plan focal. 7 Commutateur Q (alimentation) (A 26) 8 Orifice de sortie d’air (A 55) 9 Antenne Wi-Fi (A 155)
10 Touche STATUS (état) (A 187) 11 Touche Å (réglage de la balance des blancs)
(A 73) 12 Touche WB (balance des blancs) (A 73) 13 Touche CUSTOM PICT. (image personnalisée)
(A 120) 14 Molette ND FILTER (filtre ND) (A 67) 15 Touche PUSH AUTO IRIS (ouverture automatique
momentanée) (A 70)/Touche attribuable 12
(A 115) 16 Touche ISO/GAIN (A 66)/Touche attribuable 13
(A 115) 17 Touche SHUTTER (obturation) (A 63) /Touche
attribuable 14 (A 115)
Nom des pièces
COPY
17
1
67
2 3
8 9
4
10
5
11
1Prise × (écouteurs) (A 97) 2 Prise REMOTE (télécommande) (A 114)
Pour la connexion de la télécommande en option RC-V100 ou de télécommandes en vente dans le
commerce. 3Prise 7 (USB) (A 153) 4 Prise HDMI OUT (A 147)
3 4
1
2
5Prise DC IN (A 25) 6 Prise EXT (unité modulaire) (A 36) 7 Prise MIC (microphone) (A 91) 8 Prise de connexion de la manette (A 36) 9 Filetage de fixation de la manette (A 36) 10 Attache de câble CC (A 25) 11 Orifice de prise d’air (A 55)
5
6
1 Repère de plan focal 2 Griffe porte-accessoire avec douille de montage
pour vis de 0,64 cm (1/4 po.)
Griffe porte-accessoire passive pour attacher la
poignée fournie ou d'autres accessoires tels que
la torche vidéo à batterie VL-10Li II optionnelle
3 Base d'adaptateur à trépied avec des vis de
0,95 cm (3/8 po.) (A 40) 4 Prise de trépied (A 40) 5 Dispositifs de fixation pour l'adaptateur de trépied
optionnel TA-100 (A 40) 6 Vis du socle de trépied (A 40)
Nom des pièces
COPY
18
1
2
3
4
5 6 7 8 9
10
1 Microphone monaural (A 91) 2 Touche START/STOP (marche/arrêt de
l'enregistrement) (A 50) 3 Prise AV OUT (A 148) 4 Index de la monture d'objectif EF (A 32) 5 Index de la monture d'objectif EF-S (A 32) 6 Broche de verrouillage de l'objectif EF (A 32)
7 Touche de libération de l'objectif (A 33) 8 Monture d'objectif EF (A 32) 9 Contacts de l'objectif EF (A 32) 10 Touche ONE-SHOT AF (mise au point
automatique une fois) (A 80)/Touche attribuable 15 (A 115)
Nom des pièces
COPY
123456789
15 16 17 18
19 20 21
1Écran OLED (A 39) 2 Touche VIEWFINDER (viseur) (A 37) 3Viseur (A 37, 39) 4 Levier de réglage dioptrique (A 37) 5 Haut-parleur (A 139) 6Touche Ú (recul par étape) (A 139, 175)/
Touche attribuable 4 (A 115)
7Touche Ø (recul rapide) (A 139)/Touche
attribuable 1 (A 115)
8Touche Ò (lecture/pause) (A 137, 175)/
Touche attribuable 2 (A 115)
9Touche × (lecture rapide) (A 139)/Touche
attribuable 3 (A 115)
10 Touche Ñ (arrêt) (A 137, 175)/Touche
attribuable 5 (A 115)
11 Touche Ù (avance par étape) (A 139, 175)/
Touche attribuable 6 (A 115)
12 Touche SLOT SELECT (sélection du logement de
carte SD) (A 44, 136)
10 11
12 13 14
22 23 24 25
13 Touche u (contrôle de l'enregistrement)
(A 101)/Touche INDEX(index) (A 136)
14 Touche WFM (écran de courbes) (A 99)/
Touche attribuable 16 (A 115) 15 Joystick (A 29) 16 Touche MENU (menu) (A 29) 17 Touche CANCEL (annulation) (A 29) 18 Touche DISP. (affichage) (A 53, 138)/
Touche attribuable 17 (A 115) 19 Couvercle du compartiment de la carte SD 20 Logement de batterie 21 Touche BATTERY RELEASE (libération de la
batterie) (A 24) 22 Indicateur d'accès de carte SD2 (A 43) 23 Logement de carte SD2 (A 43) 24 Logement de carte SD3 (A 43) 25 Indicateur d'accès de carte SD3 (A 43)
19
Nom des pièces
COPY

Manette

La manette est fixée à l'origine au caméscope. Si la manette est retirée, utilisez le joystick sur le panneau OLED pour naviguer dans les menus. Vous pouvez aussi régler les fonctions du joystick (haut/bas/gauche/droite/SET) à des touches attribuables (A 115) afin de pouvoir changer les réglages qui nécessitent le joystick*.
20
Quand la manette n'est pas fixée, la molette de contrôle (A 68, 71) et la touche MAGN./touche attribuable 7 (A 115) ne peuvent pas non plus être utilisées pour commander le caméscope.
* Sauf pendant la lecture de photos. Les fonctions qui nécessitent le joystick comprennent tous les réglages des menus
(A 29, 179), la balance des blancs, la vitesse ISO/gain et la vitesse d'obturation (A 60), paramètres d'image personnalisée (A 119), etc.
1 2
3
4
5
1 Touche MAGN. (grossissement) (A 79)/
Touche attribuable 7 (A 115) 2 Dispositif de fixation de bandoulière (A 41) 3 Molette de contrôle (A 68) 4 Touche START/STOP (marche/arrêt de
l'enregistrement) (A 50)
6
7
8
5 Sangle de poignée (A 37) 6 Joystick (A 29) 7 Fiche de connexion (A 36) 8 Vis de verrouillage (A 36)

Poignée

COPY
Nom des pièces
1 2 345
11
6 7
8
9
10
12
13
14 15
21
16
17
1 Porte microphone (A 91) 2 Vis de verrouillage de microphone (A 91) 3 Lampe témoin avant (A 50) 4 Griffe porte-accessoire 5 Lampe témoin arrière (A 50) 6 Levier de verrouillage START/STOP (C) (A 51) 7 Touche START/STOP (marche/arrêt de
l'enregistrement) (A 50) 8 Douille de poignée pour vis de 0,64 cm (1/4 po.) 9 Vis de verrouillage (A 36) 10 Cache de protection des contrôles audio 11 Microphone intégré (A 92)
12 Molettes (niveau audio) pour CH1 (gauche)
et CH2 (droit) (A 92, 96)
13 Commutateurs de niveau audio pour CH1
(gauche) et CH2 (droit) (A 92, 96)
14 Commutateurs de prise XLR pour CH1 (gauche) et
CH2 (droit) (A 95)
15 Commutateurs AUDIO IN (sélection d'entrée
audio) pour CH1 (gauche) et CH2 (droit)
(A 92, 95) 16 Attache de câble microphone (A 91) 17 Prises XLR CH1 (droite) et CH2 (gauche) (A 91)
Nom des pièces
COPY

Objectif EF24-105mm f/4L IS USM

22
1
1 Filetage de montage du filtre 2 Monture de pare-soleil 3 Sélecteur de mode de mise au point 4 Echelle des distances 5 Repère infrarouge
(A 108)
234
10
1198
6 Index de position de zoom 7 Contacts 8 Bague de mise au point 9 Commande STABILIZER (stabilisateur d'image) 10 Bague de zoom 11 Repère de montage d’objectif
5 6
7

Objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM

234
1
98
10
1 Filetage de montage du filtre 2 Monture de pare-soleil 3 Commande STABILIZER (stabilisateur d'image) 4 Sélecteur de mode de mise au point 5 Index de position de zoom
(A 108)
5
6
7
6 Levier de verrouillage de la bague de zoom 7 Contacts 8 Bague de mise au point 9Bague de zoom 10 Repère de montage d’objectif

Préparatifs

COPY
2

Préparation de l’alimentation électrique

La première fois que vous utilisez le caméscope, chargez la batterie. Si vous branchez l’adaptateur de secteur compact au caméscope alors qu’une batterie d’alimentation est connectée, le caméscope puise sa source d’énergie depuis le secteur. Pour les durées de charge approximatives et les durées d'enregistrement et de lecture avec une batterie d'alimentation complètement chargée, veuillez consulter Durées de charge et Durées d'enregistrement et de lecture (A 218).

Utilisation d’une batterie d’alimentation

Vous pouvez mettre la caméra sous tension en utilisant la batterie d’alimentation BP-955 fournie ou une batterie d’alimentation BP-950G, BP-970G ou BP-975 optionnelle. Les batteries d’alimentation BP-955 et BP-975 sont compatibles avec Intelligent System, ce qui signifie que vous pouvez vérifier la durée de vie de batterie restante.
23
Charge de la batterie d’alimentation
Chargez les batteries d'alimentation à l'aide du chargeur de batterie CG-940 fourni. Avant la charge, retirez le couvre-prises de la batterie d’alimentation.
1 Connectez le câble d'alimentation au chargeur de batterie. 2 Branchez le câble d’alimentation au secteur. 3 Fixez la batterie d'alimentation au chargeur de batterie.
• Appuyez légèrement et faites glisser la batterie d’alimentation dans la direction de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• L'indicateur CHARGE se met à clignoter et indique la charge approximative de la batterie d'alimentation. L’indicateur reste allumé en continu quand la charge est terminée.
0-34 % : clignote une fois par seconde 35-69 % : clignote deux fois par seconde 70-99 % : clignote trois fois par seconde
4 Une fois que la charge est terminée, retirez la batterie du chargeur de batterie. 5 Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le du chargeur de batterie.
IMPORTANT
• Ne connectez au chargeur de batterie aucun autre produit non expressément recommandé pour ce caméscope.
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 ºC et 30 ºC. Au-delà de la gamme de température comprise entre 0 ºC et 40 ºC, la charge ne démarre pas.
NOTES
• Si une panne survient au niveau du chargeur de batterie ou de la batterie d'alimentation, l'indicateur de charge s'éteint et la charge s'arrête.
• Pour les précautions de manipulation de la batterie d'alimentation, consultez Batterie d'alimentation (A 207).
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
Indicateur de CHARGE
Préparation de l’alimentation électrique
COPY
• Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
• Le fait de charger et de décharger de manière répétée la batterie d’alimentation réduit graduellement sa durée
24
de vie. Vous pouvez vérifier la durée de vie de la batterie sur l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 190). Le fait de complètement charger une batterie d’alimentation et de la laisser se décharger vous permettra d’obtenir des mesures plus précises.
Fixation de la batterie d'alimentation
1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Insérez la batterie d'alimentation entièrement dans le compartiment
comme indiqué sur l'illustration et poussez-la délicatement vers la gauche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Retrait de la batterie d’alimentation
1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Appuyez sur la touche BATTERY RELEASE. Faites glisser la
batterie d'alimentation vers la droite tout en poussant le loquet et tirez-la vers l'extérieur.
Préparation de l’alimentation électrique
COPY
Vérification de la durée de vie restante de la batterie d'alimentation
Avec les batteries d’alimentation compatibles avec Intelligent System, vous pouvez vérifier le temps restant estimé d’utilisation de la batterie d’alimentation en consultant n’importe quel écran d’enregistrement ou de lecture, ou l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 190). Vous pouvez également vérifier la charge restante approximative sur la batterie d’alimentation elle-même.
Appuyez sur la touche CHECK sur la batterie d’alimentation. Un indicateur s’allume pendant environ 3 secondes pour montrer le temps de charge restant approximatif.
25
0-25 % 26-50 % 51-75 % 76-100 %
NOTES
• Lors de la première utilisation d'une batterie d'alimentation, chargez-la complètement et utilisez le caméscope jusqu'à ce que la batterie soit entièrement épuisée. En faisant cela, vous vous assurez que le temps d'enregistrement restant s'affiche de manière précise sur les divers écrans d'enregistrement/lecture.
Le Canada et les États-Unis seulement : la batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY.
0 100%
Indicateur de charge de batterie
Touche CHECK

Utilisation d'une prise de courant

Vous pouvez aussi alimenter le caméscope directement à partir d'une prise secteur en utilisant l'adaptateur secteur compact fourni. Lorsque vous utilisez le caméscope avec une sortie de courant, vous pouvez changer la batterie d'alimentation lorsque l'appareil est mis sous tension.
1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Connectez la fiche CC de l'adaptateur
secteur compact sur la prise DC IN du caméscope et faites passer le câble à travers l'attache de câble CC.
3 Connectez le câble d’alimentation à
l’adaptateur secteur compact et branchez-le au secteur.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou de déconnecter l’adaptateur secteur.
Prise DC IN
Attache de câble CC
Préparation de l’alimentation électrique
COPY

Mise hors/sous tension du caméscope

Le caméscope connaît deux modes de fonctionnement : mode CAMERA ( ) pour effectuer des enregistrements, et le mode MEDIA ( ) pour la lecture d'enregistrements. Sélectionnez le mode de fonctionnement à l’aide du commutateur Q.
26
Pour mettre le caméscope sous tension
Réglez le commutateur Q sur CAMERA pour le mode ou sur MEDIA pour le mode .
Mode CAMERA Mode MEDIA
Pour mettre le caméscope hors tension
Réglez le commutateur Q sur OFF.

Réglages de la date/heure et de la langue

COPY
Réglages de la date/heure et de la langue

Réglage de la date et de l’heure

Vous devez régler la date et l’heure du caméscope avant de commencer à l’utiliser. Lorsque l'horloge du caméscope n'est pas réglée, l'écran [Date/Time] (date/heure) apparaît automatiquement avec le premier champ sélectionné (mois ou jour, selon le pays/la région d'achat).
Modes de fonctionnement :
1 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour modifier le mois/jour puis appuyez dessus pour
vous déplacer sur le champ suivant.
• Pour passer au champ suivant, vous pouvez également appuyer directement sur le joystick.
2 Modifiez les champs restants de la même manière. 3 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur le joystick pour démarrer l'horloge et fermer l'écran.
27
NOTES
• Vous pouvez afficher la date et l'heure pendant l'enregistrement avec le réglage [£ Configuration OLED/VF] > [Custom Display 2] > [Date/hre].
• Vous pouvez également modifier le format d'heure et de date (12/24 heures) avec le réglage [w Autres fonctions] > [Réglage horloge] > [Format date].
• Vous pouvez également modifier l’heure et la date ultérieurement (pas pendant le paramétrage initial) avec le réglage [w Autres fonctions] > [Réglage horloge] > [Date/hre].
• Lorsque la batterie au lithium, intégrée et rechargeable, est épuisée, le réglage de la date et de l’heure peut être perdu. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée (A 208) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l'heure.
• À l’aide du récepteur GPS GP-E2 optionnel, votre caméscope peut ajuster automatiquement ses paramètres en fonction des informations relatives à la date et à l’heure UTC reçues à partir du signal GPS (A 112).

Modification du fuseau horaire

Modifiez le fuseau horaire pour qu’il corresponde au fuseau horaire de votre emplacement. Le paramètre par défaut est [UTC-05:00 New York] ou [UTC+01:00 Europe centrale], selon le pays/la région d'achat. Les fuseaux horaires sont basés sur le Temps universel coordonné (UTC).
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner
[
w Autres fonctions].
[w Autres fonctions]
[Fuseau horaire]
[UTC-05:00 New York]
ou
[UTC+01:00 Europe centrale]*
* Selon le pays/la région d'achat.
Réglages de la date/heure et de la langue
COPY
3 Sélectionnez [Fuseau horaire] de la même manière. 4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour changer le fuseau horaire. 5 Appuyez sur le joystick pour définir le fuseau horaire, puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
28

Changement de la langue

La langue du caméscope par défaut est l’anglais. Vous pouvez la changer pour l'allemand, l'espagnol, le français, l'italien, le polonais, le portugais, le russe, le chinois simplifié, le coréen ou le japonais. Notez que certains paramètres et écrans seront affichés en anglais, indépendamment du réglage de la langue.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner [w Other Functions]. 3 Sélectionnez [Language !] de la même manière. 4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une langue. 5 Appuyez sur le joystick pour changer la langue, puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
[w Other Functions]
[Language !]
[English]

Utilisation des menus

COPY
Utilisation des menus
En mode , une grande partie des fonctions du caméscope peut être réglée depuis le menu des paramètres généraux, qui s’ouvre lorsque vous appuyez sur la touche MENU. Vous pouvez également enregistrer des paramètres du menu fréquemment utilisés dans un sous-menu personnalisé (Mon menu) pour un accès facile. En mode , appuyez sur la touche MENU afin d’ouvrir le menu des paramètres généraux ou sur le joystick pour ouvrir le menu des clips pour des opérations de clip. Pour plus de détails concernant les options de menu et les paramètres disponibles, veuillez consulter Éléments de menu (A 179).
Touche CANCEL Appuyez sur cette touche pour revenir au menu précédent ou pour interrompre certaines opérations en cours.
Touche MENU Appuyez pour ouvrir le menu et appuyez à nouveau pour fermer le menu, après le réglage des paramètres souhaités.
Joystick Utilisez le joystick pour déplacer le cadre de sélection orange dans le menu. Puis appuyez sur le joystick pour sélectionner l’élément de menu indiqué par le cadre de sélection orange.
29

Sélection d’une option dans le menu

Ci-dessous figure une explication étape par étape de la sélection d’une option dans le menu. Dans les procédures décrites dans ce manuel, l’ouverture et la fermeture du menu sont présupposées et ne sont pas incluses dans la procédure.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu s’ouvre avec le cadre de sélection orange qui indique l’élément de menu sélectionné lors de la
dernière fermeture du menu (à moins que le caméscope soit éteint).
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le sous-menu souhaité. 3 Poussez le joystick vers la droite ou appuyez sur le joystick.
• Le cadre de sélection orange apparaît sur un élément de menu du sous-menu.
• Appuyez sur la touche CANCEL, poussez le joystick vers la gauche, ou sélectionnez [L] pour revenir au
sous-menu précédent.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’élément de menu souhaité.
• Si un sous-menu contient plusieurs éléments de menu, une barre de défilement apparaît à droite du sous-
menu, ce qui indique que vous pouvez faire dérouler le menu pour découvrir d’autres éléments.
•Une marque
les étapes 3 et 4.
5 Poussez le joystick vers la droite ou appuyez sur le joystick.
• Le cadre de sélection orange apparaît à côté d’une option de réglage.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir au sous-menu précédent.
Ð à côté d’une option de paramétrage indique la présence d’un autre sous-menu. Répétez
Utilisation des menus
COPY
6 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l'option de paramétrage souhaitée
et appuyez sur le joystick.
• Selon l’élément de menu, des sélections supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires.
7 Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
30
NOTES
• Les options non disponibles apparaissent en gris.
• Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu.
• Sur certains écrans, les icônes suivantes peuvent s’afficher comme guide : , , . Ils signifient, respectivement, qu'il faut appuyer sur le joystick, la touche MENU ou la touche CANCEL.
• Quand la télécommande en option RC-V100 est connectée au caméscope, vous pouvez utiliser les touches Haut/Bas/Gauche/Droite/SET de la télécommande de la même façon que le joystick du caméscope. Appuyer sur la touche SET correspond à appuyer sur le joystick du caméscope.
• Vous pouvez vérifier certains des réglages de menu sur les écrans de statut (A 187).

Utilisation du sous-menu personnalisé (Mon menu)

Pour un accès facile, vous pouvez enregistrer jusqu’à 14 paramètres de menu fréquemment utilisés dans le sous-menu Mon menu. Par ailleurs, si vous attribuez une touche attribuable à [Mon menu] (A 115), vous pouvez appuyer sur cette touche pour accéder plus rapidement et plus facilement à vos paramètres de menu enregistrés.
Modes de fonctionnement :
Ajout de paramètres de menu
1 Ouvrez l’écran [Inscrire] de Mon menu.
[Mon menu] > [Éditer] > [Inscrire]
• Le menu passe au bleu pour indiquer que vous sélectionnez des
paramètres de menu à ajouter au sous-menu Mon menu.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
2 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous souhaitez ajouter et appuyez sur le joystick. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick deux fois.
• Le paramètre de menu que vous avez enregistré apparaîtra désormais dans le sous-menu [Mon menu].
Réorganisation des paramètres de menu
1 Ouvrez l’écran [Déplacer] de Mon menu.
[Mon menu] > [Éditer] > [Déplacer]
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le
réglage que vous souhaitez déplacer et appuyez sur le joystick.
• Une icône orange apparaît près du paramètre que vous avez
sélectionné pour le déplacement.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour déplacer le réglage dans la position souhaitée et appuyez
sur le joystick.
[ Mon menu]
[Éditer]
[Inscrire]
[ Mon menu]
[Éditer]
[Déplacer]
Loading...
+ 195 hidden pages