Los manuales de instrucciones (archivos PDF) y software pueden
descargarse desde el sitio web de Canon (p. 4, 233).
www.canon.com/icpd
ESPAÑOL
Page 2
Page 3
El Manual de instrucciones básicas de la cámara cubre las funciones y
el manejo básicos.
Manual de instrucciones básicas de la cámara
EOS 80D (W)
Page 4
Introducción
La EOS 80D (W) es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de elevado nivel de detalle con aprox. 24,2 megapíxeles
efectivos, DIGIC 6, AF de 45 puntos de alta precisión y alta velocidad
(Punto AF tipo cruz: máx. 45 puntos), disparos en serie a aprox. 7,0 fps
máx., disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo de alta
definición completa (Full HD) y funciones inalámbricas (Wi-Fi/NFC).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 14-16) y las “Precauciones de manejo”
(p. 17-19). También, lea atentamente este manual para asegurarse de
utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de
modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
grabaron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y las
imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
2
Page 5
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E6N
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E6/LC-E6E*
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
Cuando necesite manuales de instrucciones de objetivos, puede
descargarlos desde el sitio web de Canon (p. 4).
Los manuales de instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que
se venden por separado. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con
objetivos, algunos de los accesorios incluidos con el objetivo pueden no
coincidir con los que figuran en el manual de instrucciones del objetivo.
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación.)
La cámara no incluye un cable de interfaz o cable HDMI.
En la página siguiente se detallan los manuales de instrucciones que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también Instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
3
Page 6
Manuales de instrucciones
El software puede descargarse desde el sitio web de Canon (p. 233).
Manual de instrucciones básicas de la cámara y la
función inalámbrica
El cuadernillo es las Instrucciones básicas.
Manuales de instrucciones más detallados (archivos PDF)
pueden descargarse desde el sitio web de Canon.
Descarga y visualización de los manuales de instrucciones (archivos PDF)
1
Descargue los manuales de instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue los
manuales de instrucciones.
Manuales de instrucciones disponibles para
descargar
• Instrucciones
• Manual de instrucciones de la función inalámbrica
• Manual de instrucciones básicas de la cámara y la función
inalámbrica
• Manuales de instrucciones del objetivo
• Manuales de instrucciones del software
2 Consulte los manuales de instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en un manual de instrucciones (archivo PDF)
descargado para abrirlo.
Para ver los manuales de instrucciones (archivos PDF), se
necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de
Adobe (se recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis de Internet.
Para obtener información acerca de cómo utilizar un lector de
PDF, consulte la sección de Ayuda.
4
Page 7
Tarjetas compatibles
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
Las siguientes tarjetas se pueden utilizar con la cámara
independientemente de la capacidad: si la tarjeta es nueva o fue
formateada previamente por otra cámara o un ordenador, formatee
la tarjeta con esta cámara (p. 58).
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una
clase de velocidad de lectura/escritura por lo menos tan alta como se
muestra en la siguiente tabla.
Tamaño de grabación de vídeo
IPB (Estándar)
(p. 207)
ALL-I (para editar)
L: 87-
Diferente de lo
anterior
IPB (Ligero)-
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Formatos de grabación
MOVMP4
Clase de velocidad
UHS 3 o más rápida
-
-
Clase de velocidad
SD 10 o más rápida
Clase de velocidad
SD 6 o más rápida
Clase de velocidad
SD 4 o más rápida
5
Page 8
Guía de iniciación rápida
Índice blancoÍndice rojo
Inserte la batería (p. 30).
1
Para cargar la batería, consulte la
página 28.
2
Monte el objetivo (p. 41).
3
4
Alinee el índice de montaje blanco o
rojo del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color.
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
Inserte la tarjeta (p. 31).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara, insértela
en la ranura de la tarjeta.
(p. 41).
5
6
Sitúe el interruptor de alimentación
en <
1
el dial de modo en <
inteligente autom.)
> y, a continuación, ajuste
Gire el dial de modo mientras mantiene presionado
el botón de liberación de bloqueo del centro.
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
A
> (Escena
(p. 72)
.
Page 9
Guía de iniciación rápida
Despliegue el monitor LCD
6
7
8
9
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 173).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 216).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 229).
Cuando se muestren en el monitor
LCD las pantallas de ajuste de
fecha/hora/zona, consulte la página
37.
Enfoque el motivo (p. 44).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará.
Tome la fotografía (p. 44).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 216).
(p. 34)
.
7
Page 10
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6>: Indica el Dial principal.
<5>: Indica el Dial de control rápido.
<9> <W> <X> <Y> <Z>: Indica el multicontrolador y la dirección
de empuje.
<0>: Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8: Indica que cada función permanece
activa durante aproximadamente 4, 6, 10
o 16 segundos después de soltar el
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la
cámara y mostrados en el monitor LCD también se utilizan en este manual
cuando se hace referencia a las operaciones y funcionalidades pertinentes.
3: Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para modificar sus ajustes.
O: Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en
los modos de la Zona creativa (p. 25).
(p. **): Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se
presupone que el interruptor de alimentación está situado en <1>
y que el conmutador <R> está situado hacia abajo (Bloqueo de
función múltiple desactivado) (p. 35, 48).
Se presupone que todos los ajustes de menú y funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
con un objetivo EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS USM.
8
botón.
Page 11
Capítulos
1
2345678
9
Introducción
Para empezar
Fotografía básica
Ajuste de los modos AF y de avance
Ajustes de imagen
Operaciones avanzadas
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con
Visión en Directo)
Grabación de vídeo
Reproducción de imágenes
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador
2
27
71
109
131
155
173
197
215
231
9
Page 12
Contenido
Introducción2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Manuales de instrucciones............................................................... 4
Para una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte el
Manual de instrucciones que se puede descargar desde el sitio Web de
Canon. Para ver cómo descargar el Manual de instrucciones, consulte la
página 4.
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0> para
mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la cámara. Otros
logotipos de certificación pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el
cuerpo de la cámara y en el embalaje de la cámara.
7
k Grabación de vídeo.................................................................198
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................207
Reproducción de imágenes215
8
x Reproducción de imágenes.................................................... 216
B: Visualización de información sobre el disparo...................218
x Búsqueda rápida de imágenes...............................................222
u/y Vista ampliada ....................................................................223
d Reproducción con la pantalla táctil ...........................................224
k Reproducción de vídeos.........................................................226
L Borrado de imágenes...............................................................229
9
Guía de iniciación del software /
Descarga de imágenes en un ordenador231
Guía de iniciación del software .....................................................232
Descarga y visualización de los manuales de instrucciones
del software (archivos PDF)..........................................................234
Descarga de imágenes en un ordenador......................................235
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De
Advertencias:
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
descargas eléctricas, fugas de productos químicos y explosiones:
• No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas, dañadas ni de fabricación
casera, ni el producto si este está dañado.
• No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
• No inserte incorrectamente los extremos más y menos de la batería.
• No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga
(de trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las
Instrucciones.
• No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta. El contacto
con otros objetos metálicos o baterías puede causar un incendio o una explosión.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la
recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas
eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándolas, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma
parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento o ampollas en la piel debido a
quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a
las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o cuando
se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
14
lo contrario, podrían producirse lesiones graves
o, incluso, la muerte.
Page 17
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y desconecte
la clavija de alimentación y cables de conexión del equipo antes de guardarlo.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas expuestas quedan al
descubierto, no las toque. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
podrían generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza.
Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas
eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un
bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o
un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo, mantenga la
batería lejos de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora puesta para
evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor, descargas
eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
• Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
• No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
• Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
• No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
• No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
• No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
15
Page 18
Precauciones de seguridad
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
Precauciones:
No utilice ni almacene el producto en un lugar con alta temperatura como dentro de
un automóvil expuesto al calor del sol. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería,
lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar una
lesión o un accidente. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto
como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Podría dañar los ojos.
contrario, podrían producirse lesiones físicas o
daños a la propiedad.
16
Page 19
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño húmedo y limpio bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice solo un soplador comercial para eliminar el polvo cuando este se
adhiera al objetivo, el visor, el espejo réflex, la pantalla de enfoque, etc. No
utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el
cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil
eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos podría provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
17
Page 20
Precauciones de manejo
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más próximo para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o
mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a
temperatura ambiente.
18
Page 21
Precauciones de manejo
Contactos
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche, etc.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
19
Page 22
Nomenclatura
<C> Terminal digital (p. 235)
<D> Terminal HDMI mini OUT
<F> Terminal de disparador remoto
<Y> Terminal IN para
micrófono externo
Tapa del cuerpo (p. 41)
Espejo
Contactos (p. 19)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de previsualización DOF
(p. 161)
Empuñadura
(Compartimento de la batería)
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 42)
p
(Marca N)*
Montura de la
correa
(p. 27)
Orificio del cable del
acoplador de CC
Dial de modo
(p. 24)
Botón de liberación de
bloqueo del dial de
modo (p. 45)
Micrófonos
(p. 198)
<D> Botón de flash (p. 170)
Zapata para accesorios
Contactos de sincronización del flash
Marca de montaje del objetivo EF-S (p. 41)
Flash incorporado/Emisor de luz de ayuda
al AF (p. 170/113)
Marca de montaje del objetivo EF (p. 41)
<f> Botón de selección del funcionamiento del AF (p. 110)
<R> Botón de selección del modo de avance (p. 128)Panel LCD (p. 22)
<g> Botón de ajuste de la
sensibilidad ISO (p. 135)
<B> Botón de método
de selección del área AF
(p. 115)
Sensor de
control remoto
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 130)
<6> Dial principal
(p. 45)
<U> Botón de
iluminación del panel
LCD (p. 49)
Disparador
(p. 44)
<D> Botón de
selección del modo de
medición (p. 164)
<y> Terminal de auriculares
* Se utiliza para conexiones inalámbricas a través de la función NFC.
20
Page 23
Nomenclatura
Altavoz (p. 226)
<V> Marca del plano focal (p. 91)
<A/k>Interruptor de disparo/grabación de
vídeo con visión en directo (p. 174/198)
P Comida (p. 83)G Control contraluz HDR (p. 88)
C Niños (p. 84)2 Retratos (p. 89)
x Luz de velas (p. 85)3 Paisajes (p. 90)
6 Retratos nocturnos (p. 86)4 Primeros planos (p. 91)
F
Escena nocturna sin trípode (p. 87)
5 Deportes (p. 92)
G B/N con grano (p. 97)Z Efecto Acuarela (p. 98)
W Enfoque suave (p. 97)A Arte estándar HDR (p. 98)
X Efecto Ojo de pez (p. 98)B Arte vivo HDR (p. 99)
H
Efecto de Cámara de juguete
(p. 98)
C Arte óleo HDR (p. 99)
c Efecto Miniatura (p. 98)D Arte relieve HDR (p. 99)
Dial de modo
Gire el dial de modo manteniendo presionado el centro (botón de
liberación de bloqueo del dial de modo).
24
Page 27
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para fotografiar diversos
motivos como desee.
d : AE programada (p. 156)
s : AE con prioridad a la velocidad de obturación (p. 158)
f : AE con prioridad a la abertura (p. 160)
a : Exposición manual (p. 162)
F : Bulb
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de disparo (d/s/f/a/F), el
funcionamiento del AF, los ajustes del menú, etc., en las posiciones
del dial de modo w, x.
Nomenclatura
25
Page 28
Nomenclatura
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Cargador de batería LC-E6
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 28).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 28).
26
Page 29
1
Tapa del ocular
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a
través del ojal de la montura de la
cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de
la hebilla de la correa, como se
muestra en la ilustración. Tire de la
correa para que quede tensa y
asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular está sujeta a la
correa.
27
Page 30
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
1
2
3
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
Nivel de carga
0-49%
50-74%Parpadea dos veces por segundo
75% o másParpadea tres veces por segundo
Completamente cargadaVerdeSe ilumina
La recarga completa de una batería totalmente agotada a temperatura
ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente 2 horas 30 minutos.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función de la
temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C - 10°C /
41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aproximadamente 4 horas).
ColorVisualización
Naranja
Lámpara de carga
Parpadea una vez por segundo
28
Page 31
Carga de la batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 segundos.
Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la batería
no se recargará.
El cargador de batería no cargará ninguna batería diferente de la batería
LP-E6N/LP-E6.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa de
modo que el orificio con forma de batería <
quede alineado con la pegatina azul de la batería.
Si la batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara,retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación
de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un
adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería y compre una
batería nueva.
V
>
29
Page 32
Instalación y extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6N/LP-E6.
Cargue en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente
cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada
una batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería. Si la
batería no está instalada, la imagen del visor se torna borrosa y no
se puede lograr el enfoque.
Instalación de la batería
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
eléctricos.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Cierre la tapa.
3
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos eléctricos, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 28) en la batería.
30
Page 33
Instalación y extracción de la tarjeta
Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la
tarjeta esté situado en la posición superior para activar la escritura y el
borrado.
Conmutador de protección contra escritura
Disparos posibles
Puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se vende
por separado) con la cámara. También se pueden utilizar tarjetas de
memoria SDHC y SDXC con UHS-I. Las imágenes captadas se graban
en la tarjeta.
Instalación de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
Inserte la tarjeta.
2
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su
lugar.
Cierre la tapa.
3
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el panel LCD el número de
disparos posibles.
31
Page 34
Instalación y extracción de la tarjeta
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar], evitará disparar
sin haber insertado una tarjeta.
Lámpara de acceso
Extracción de la tarjeta
1
2
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
32
Page 35
Instalación y extracción de la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
• Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usan
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 58). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
33
Page 36
Uso del monitor LCD
180°
175°
90°
Tenga cuidado de no forzar ni romper la bisagra al rotar el monitor LCD.
Cuando no utilice la cámara, cierre el monitor LCD con la pantalla
orientada hacia el interior. Así protegerá la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta el monitor LCD hacia el motivo, se mostrará en la pantalla una
imagen especular (invertida de izquierda a derecha).
Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar funciones de menú,
usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos o reproducir
imágenes y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor
LCD.
Despliegue el monitor LCD.
1
Gire el monitor LCD.
2
Cuando el monitor LCD esté
desplegado, puede girarlo arriba,
abajo o 180° para orientarlo hacia el
motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
Oriéntelo hacia usted.
3
Normalmente, utilice la cámara con el
monitor LCD orientado hacia usted.
34
Page 37
Encendido de la alimentación
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está
grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez
que finalice la grabación, se apagará la alimentación.
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 37 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
Limpieza automática del sensor
Siempre que sitúe el interruptor de
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad (p. 44) para detener la
limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
3 Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 1 minuto de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 44).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52:
Descon. auto] (p. 60).
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
alimentación en <1> u <2>, se
realizará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido.) Durante
la limpieza del sensor, el monitor LCD
mostrará <f>.
35
Page 38
Encendido de la alimentación
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Es
posible que la energía de la batería se agote con mayor rapidez en
función del objetivo utilizado.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 175.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el estado de la batería en
detalle.
Con la empuñadura BG-E14 (se vende por separado) cargada con pilas
AA/R6, se mostrará un indicador de cuatro niveles. (x/m no se
mostrará.)
z Indicador de nivel de la batería
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en uno de seis niveles. Un icono de batería
intermitente (b) indica que la batería se agotará pronto.
Visualización
Nivel (%)
zxcm
100 - 70
69 - 50 49 - 20 19 - 109 - 10
bn
Número de disparos posibles
Temperatura
Sin flashAprox. 1390 disparosAprox. 1250 disparos
Uso del flash al 50%Aprox. 960 disparosAprox. 860 disparos
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E14 (se vende por separado)
• Con LP-E6N x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
• Con pilas alcalinas AA/LR6 a temperatura ambiente (23°C / 73°F):
aproximadamente 560 disparos sin flash, aproximadamente 400 disparos
con 50% de uso del flash.
36
Temperatura ambiente
°C / 73°F)
(23
Bajas temperaturas
°C / 32°F)
(0
Page 39
3
El procedimiento de ajuste del menú se explica en la página 52.
En el paso 3, la hora que se muestra en [Zona horaria] es la diferencia
horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal
Time (UTC)).
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste
la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje,
podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a
su destino, y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste la zona horaria.
3
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Zona horaria] y, a
continuación, presione <0>.
37
Page 40
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Seleccione el cuadro [Zona] y, a
continuación, presione <0>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione <0>.
Si no ve su zona horaria, puede también
ajustarla directamente mediante la
diferencia con la UTC. En ese caso,
presione las teclas <
seleccionar el cuadro [
hora
para que se muestre <
Presione las teclas <W> <X> para
realizar el ajuste y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <s>.)
Una vez realizado el ajuste, presione
las teclas <
[
Volverá a aparecer la pantalla anterior.
Ajuste la fecha y la hora.
4
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
realizar el ajuste y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <s>.)
Ajuste el horario de verano.
5
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
38
Y
> <Z> para
] y a continuación presiones <0>
OK
Y
] y, a continuación, presione <0>.
Z
], la hora ajustada en el paso 4
Diferencia
r
>.
> <Z> para seleccionar
Y
], se
Page 41
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos
siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
• Cuando se guarde la cámara sin la batería.
• Cuando se agote la batería de la cámara.
• Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un
período prolongado.
La fecha y hora ajustadas se iniciarán cuando seleccione [OK] en el
paso 6.
Después de cambiar el ajuste de zona horaria o diferencia horaria,
compruebe que se hayan ajustado la fecha y la hora correctas.
Salga del ajuste.
6
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
39
Page 42
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el [Idioma
continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
K] y, a
40
Page 43
Montaje y desmontaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
41
Page 44
Montaje y desmontaje de un objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Ángulo de visión
Dado que el tamaño del sensor de
imagen es menor que el formato de
película de 35 mm, el ángulo efectivo de
visión del objetivo montado será
equivalente a, aproximadamente, el de un
objetivo con una longitud focal 1,6 veces
superior a la longitud focal indicada.
Tamaño del sensor de imagen
(aprox.)
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de película de 35 mm
(36 X 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
Zoom
Desmontaje del objetivo
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
42
Page 45
Manejo básico
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivo de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte las páginas 76 y 173.
Ajuste de la claridad del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o a la
izquierda hasta que vea los puntos
AF del visor con la máxima nitidez.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular.
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
43
Page 46
Manejo básico
En los modos de la Zona creativa, si presiona el botón <p> es lo
mismo que presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen o graban
imágenes.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
44
Page 47
Dial de modo
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado hacia arriba (Bloqueo función múltiple, p. 48).
6 Dial principal
Manejo básico
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<f> <R> <i> <D>, la función
correspondiente permanece
seleccionada el tiempo de duración del
temporizador (9). Durante este tiempo
puede girar el dial <6> para cambiar
al ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la función
o presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Utilice este dial para seleccionar o ajustar
la funcionamiento del AF, el modo de
avance, la sensibilidad ISO, el modo de
medición, la selección de punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
45
Page 48
Manejo básico
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado hacia arriba (Bloqueo función múltiple, p. 48).
5 Dial de control rápido
(1)
(2)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<f> <R> <i> <D>, la función
correspondiente permanece
seleccionada el tiempo de duración del
temporizador (9). Durante este tiempo
puede girar el dial <5> para cambiar al
ajuste deseado.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar la funcionamiento del AF, el
modo de avance, la sensibilidad ISO,
el modo de medición, la selección de
punto AF, etc.
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5> para cambiar el ajuste.
46
Page 49
Manejo básico
Es posible seleccionar el punto AF, corregir el balance de blancos y
desplazarse por imágenes ampliadas durante la reproducción incluso
cuando el conmutador <R> está ajustado hacia arriba (Bloqueo
función múltiple, p. 48).
9 Multicontrolador
El multicontrolador <9> tiene ocho teclas que se inclinan en el sentido
de las flechas.
Utilice las ocho teclas para
seleccionar el punto AF, corregir el
balance de blancos, mover el punto
AF o el marco de ampliación durante
la grabación de vídeo o disparo con
Visión en Directo, o para desplazarse
por imágenes ampliadas durante la
reproducción.
Para los menús y el Control rápido, el
multicontrolador solo funciona en las
direcciones verticales y horizontales
<W> <X> <Y> <Z>. No funciona
en direcciones diagonales.
47
Page 50
Manejo básico
Si se ajusta el conmutador <
R
> hacia arriba y se intenta utilizar uno de
los controles de la cámara bloqueados (excepto cuando se ajusta [
hControl
táctil
]), se mostrará <L> en el visor y en el panel LCD. En la pantalla de
ajustes de la función de disparo (p. 49), se mostrará [
LOCK
]. Durante la
toma con Visión en Directo, se mostrará [
LOCK
] en el monitor LCD.
De manera predeterminada, durante el bloqueo se bloqueará el dial <5>.
En los modos de la Zona básica, sólo se puede ajustar el [
hControl táctil
].
R Bloqueo de función múltiple
Con el ajuste [
R
<
accidentalmente al mover el Dial principal, el Dial de control rápido o el
multicontrolador o al tocar el panel táctil.
54: Bloqueo función múltiple
> hacia arriba, la cámara evitará que se cambien los ajustes
Conmutador <R> hacia abajo:
bloqueo desactivado
Conmutador <R> hacia arriba:
bloqueo activado
Seleccione [Bloqueo función
1
múltiple].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Bloqueo función múltiple] y,
a continuación, presione <0>.
Agregue una marca de
2
verificación [X] al control de la
] y el conmutador
cámara que se vaya a bloquear.
Seleccione un control de la cámara
y presione <0> para agregar una
marca de verificación [X].
Seleccione [OK].
Los controles de la cámara
X
seleccionados se bloquearán cuando
el interruptor de bloqueo de función
múltiple esté en la posición de bloqueo.
48
Page 51
Manejo básico
Durante una exposición bulb, al presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
U Iluminación del panel LCD
Puede iluminar el panel LCD
presionando el botón <U>. Encienda
(9) o apague la iluminación del panel
LCD presionando el botón <U>.
Mostrar ajustes de funciones de disparo
Después de presionar el botón <B> varias veces, se mostrarán los
ajustes de funciones de disparo.
Mientras se muestran los ajustes de las funciones de disparo, puede
girar el dial de modo para ver los ajustes de cada modo de disparo.
Al presionar el botón <Q> se activa el Control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 50).
Presione de nuevo el botón <B> para apagar la pantalla.
49
Page 52
Q
Modos de la Zona básicaModos de la Zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la Zona básica y sus
procedimientos de ajuste, consulte la página 101.
En los pasos 1 y 2, también puede utilizar la pantalla táctil del monitor
LCD (p. 55).
Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina Control rápido.
Presione el botón <Q> (7).
1
X Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
Ajuste la función que desee.
2
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar una función.
X Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 69).
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar el ajuste.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
50
Page 53
Q Control rápido para funciones de disparo
Velocidad de obturación (p. 158)
Operación AF (p. 110)
Corrección del balance de
blancos
Modo de disparo
*1
(p. 24)
Prioridad de tonos altas luces
*2
(p. 147)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 142)
Modo de medición (p. 164)
Estilo de imagen (p. 137)
Compensación de la
exposición/
Ajuste de AEB
(p. 166/167)
Compensación de la exposición con flash
Sensibilidad ISO (p. 135)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 132)
Abertura (p. 160)
Función Wi-Fi
*3
Modo de avance (p. 128)
Controles personalizados
Ahorquillado del balance de blancos
Bloqueo AE
*2
(p. 169)
Modo de selección del área AF
(p. 115)
Balance de blancos (p. 139)
Volver
*1 : Ajustable solo cuando el dial de modo está ajustado en <8> o <v>.
*2 : Estas funciones no se pueden ajustar con el Control rápido.
*3 : Consulte el Manual de instrucciones de la función inalámbrica.
<0>
Ð
Ejemplo de pantalla de Control rápido
Control rápido
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
Cuando seleccione <V> o <H>
de ajuste de la función.
Gire el dial <6> o <5>, o presione
Y
las teclas <
ajustes. También hay algunas
funciones que se ajustan presionando
el botón <
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de Control rápido.
(p. 115) y presione el botón <M>,
volverá a aparecer la pantalla
anterior.
> <Z> para cambiar los
B
>, <B> o <L>.
51
Page 54
3 Operaciones de menú
Teclas
<W><X><Y><Z>
Monitor LCD
Botón <0>
Botón <M>
Botón <Q>
Elementos de
menú
Ajustes de
menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción8: Funciones
personalizadas
Fichas
principales
Fichas
secundarias
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
Menús de los modos de la Zona básica
* Algunas fichas y elementos de menú no se muestran en los modos de la
Zona básica.
Menús de los modos de la Zona creativa
52
Page 55
Procedimiento de ajuste de los menús
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Cada vez que presione el botón
<Q>, cambiará la ficha principal
(grupo de funciones).
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar una ficha secundaria.
Por ejemplo, en este manual, la ficha
[z3] se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona [3] de
la ficha z (Disparo).
Seleccione el elemento que desee.
3
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste.
4
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar el ajuste
deseado. (Algunos ajustes requieren
que se presionen las teclas <W>
<X> o <Y> <Z> para seleccionar
esos ajustes.)
El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste deseado.
5
Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
3 Operaciones de menú
53
Page 56
3 Operaciones de menú
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú. En el paso 4, también puede girar el dial <5> para
seleccionar determinados ajustes.
En los pasos 2 a 5, también puede utilizar la pantalla táctil del monitor
LCD (p. 55).
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante
presuponen que ha presionado el botón <M> para visualizar la
pantalla de menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Algunos elementos de menú atenuados no muestran la función que
prevalece.
Con el ajuste [54: Borrar los ajustes de cámara], puede restablecer las
funciones del menú a sus ajustes predeterminados (p. 62).
Elementos de menú atenuados
Ejemplo: cuando se ajustó la reducción de ruido multidisparo
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
54
Page 57
d Uso de la pantalla táctil
El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con
los dedos.
Tocar
Ejemplo de pantalla (Control rápido)
Utilice un dedo para dar un toque
(tocar brevemente y, a continuación,
retirar el dedo) en el monitor LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc., que se muestren en el
monitor LCD.
Cuando sea posible la operación de
pantalla táctil, aparecerá un marco
alrededor del icono (excepto en las
pantallas de menús).
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de Control
rápido. Puede tocar [2] para volver
a la pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando en la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>
Control rápido
Ajuste de funciones después de presionar el botón <f>, <R>,
<i>, <D>, <S> o <B>
Obturador táctil durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
55
Page 58
d Uso de la pantalla táctil
Arrastrar
Ejemplo de pantalla (pantalla Menú)
Deslice el dedo mientras toca el
monitor LCD.
Ejemplo de pantalla (pantalla de indicación)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar un control de escala
Control rápido
Selección de puntos AF
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en Directo
Ajustar funciones durante la grabación de vídeo
Operaciones de reproducción
3
Silenciar el aviso sonoro durante las operaciones táctiles
Si ajusta [z1: Aviso sonoro] en
[ntoque], no sonará el aviso sonoro
durante las operaciones táctiles.
56
Page 59
d Uso de la pantalla táctil
Precauciones para las operaciones de pantalla táctil
Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones
táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones de pantalla táctil.
Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible
que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y limpie el monitor
LCD con un paño.
Si coloca una pegatina o película protectora disponible en el mercado en
el monitor LCD puede que la respuesta a la operación táctil sea lenta.
Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado
[Sensible], es posible que la respuesta táctil sea más lenta.
3 Ajustes de control táctil
Seleccione [Control táctil].
1
Bajo la ficha [53], seleccione
[Controltáctil] y, a continuación,
presione <0>.
Establezca el ajuste de control
2
táctil.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Estándar] es el ajuste normal.
[Sensible] proporciona una
respuesta táctil mejor que
[Estándar]. Pruebe a utilizar ambos
ajustes y seleccione el que prefiera.
Para desactivar las operaciones de la
pantalla táctil, seleccione
[Desactivado].
57
Page 60
Antes de empezar
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es
necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc.,
antes de formatear la tarjeta.
3 Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
Formatee la tarjeta.
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para aplicar formateado de bajo
nivel, presione el botón <L> para
agregar una marca de verificación
[X] a [Formateado de bajo nivel], a
continuación, seleccione [OK].
58
Page 61
Antes de empezar
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, realice un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta.
59
Page 62
Antes de empezar
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apagará
automáticamente después de 30 minutos para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga.)
3 Desactivación del aviso sonoro
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque,
durante el disparo con autodisparador y en las operaciones de pantalla táctil.
Seleccione [Aviso sonoro].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione [Desactivado].
2
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
X El aviso sonoro no sonará.
Si se selecciona [
sonoro se silenciará para operaciones
de la pantalla táctil únicamente.
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste
predeterminado es 1 minuto, pero este ajuste se puede cambiar. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este
parámetro en [
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros botones.
Desactivada
]. Una vez apagada la alimentación, puede
Seleccione [Descon. auto].
1
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
ntoque
], el aviso
60
Page 63
Antes de empezar
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
Seleccione [Revisión imag.].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Apagado y encendido del monitor LCD
Se puede ajustar la pantalla de ajuste de las funciones de disparo (p. 49) para
que se encienda o se apague cuando presiona el disparador hasta la mitad.
Seleccione [Btn LCD off/on].
1
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn
LCD off/on] y, a continuación,
presione <0>.
Establezca el ajuste deseado.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Sigue activo]: La pantalla sigue activa incluso cuando presiona el
disparador hasta la mitad. Para apagar la pantalla,
presione el botón <B>.
[Disparador]: Cuando presione el disparador hasta la mitad, se
apagará la pantalla. Cuando suelte el disparador, la
pantalla se encenderá.
61
Page 64
Antes de empezar
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
Seleccione [Borrar los ajustes de
1
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X
Si se ajusta [
cámara
Borrar los ajustes de
], se restablecerán en la cámara
los siguientes ajustes predeterminados:
Ajustes de funciones de disparo
F
Modo <8>
Modo <v>c
Operación AFAF foto a foto
Modo de selección del área AF
Modo de mediciónq (Medición evaluativa)
Ajustes de sensibilidad ISOVisualización del visor
Ajuste de la
sensibilidad ISO
Gama para fotos
Gama
automática
Velocidad de obturación
mínima para automático
Modo HDRDesact. HDR
IntervalómetroDesactivar
Temporizador bulb
Disparo
antiparpadeo
Bloqueo del espejo
Nivel electrónico
Mostrar retícula Ocultar
Detección de
parpadeo
Funciones
personalizadas
Control del flash
Destello flashActivar
Medición de
flash E-TTL II
Sincronización
de flash en
modo Av
Desactivar
Desactivar
Desactivado
Ocultar
Mostrar
Sin cambios
Medición flash
evaluativa
Auto
62
Page 65
Antes de empezar
Consulte el Manual de instrucciones de la función inalámbrica para ver los
ajustes de las funciones inalámbricas.
Ajustes de grabación de imágenesAjustes de la cámara
Calidad de imagen 73
Formato3:2Aviso sonoroActivado
Estilo de imagenAutoDisparar sin tarjeta Activar
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Corrección de las aberraciones del objetivo
Corrección de la
iluminación
periférica
Corrección
aberración
cromática
Corrección de la
distorsión
Balance de blancos
Balance de blancos
personalizado
Corrección del
balance de blancos
Ahorquillado del
balance de blancos
Espacio de colorsRGB
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
Prioridad de tonos
altas luces
Número archivoContinuo
AutolimpiezaActivada
Datos de eliminación
del polvo
Estándar
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Activada/Se
conservan los
datos de corrección
Desactivada/Se
conservan los
datos de corrección
Q Auto
(prioridad al
ambiente)
Cancelado
Cancelado
Cancelado
Desactivar
Estándar
Desactivada
Borrados
Desconexión automática
Revisión de imágenes
Aviso de altas luces Desactivado
Representación del
punto AF
Retícula reproducción
Visualización de
histograma
Control HDMIDesactivado
Salto imágenes con
AutorrotaciónOnzD
Luminosidad LCD
Botón de apagado/
encendido de LCD
Control táctilEstándar
Fecha/Hora/ZonaSin cambios
IdiomaSin cambios
Sistema vídeoSin cambios
Guía de funciones Activada
Opciones de
presentación del
botónz
Bloqueo de función
múltiple
Modo de disparo
personalizado
Información de
copyright
Transferencia Eye-Fi
Configurar: MI MENÚ
Mostrar menú
Ajustes de comunicación inalámbrica
Wi-Fi/NFCDesactivada
1 minuto
2 segundos
Desactivada
Off
Luminosidad
6 e
(10 imágenes)
Sigue activo
Todos los
elementos
seleccionados
5
(Dial de Control
rápido) únicamente
Sin cambios
Sin cambios
Desactivar
Sin cambios
Visualización
normal
63
Page 66
Antes de empezar
Ajustes del disparo con Visión en Directo
Disparo con
Visión en Directo
Sistema AFu+Seguimiento
Operación AFX
Obturador táctilDesactivarAF servo vídeo Activar
Mostrar retículaOcultarSistema AFu+Seguimiento
Simulación de la
exposición
Disparo VD
silencioso
Temporizador de
medición
Filtros creativos DesactivadaZoom digital Desactivar
Activado
Activado
Modo 1
8 segundos
Ajustes de grabación de vídeo
Modo <v>l (Ensueño)
Ajustes de sensibilidad ISO
Gama para
vídeos
Calidad de grabación de vídeo
MOV/MP4MP4
Tam año d e
grabación de
vídeo
Grabación de
sonido
Filtro de viento
AtenuadorDesactivar
Velocidad AF servo vídeo
Cuando activo Siempre activo
Velocidad AF 0 (Estándar)
Sensibilidad de
seguimiento de
AF servo vídeo
Temporizador
de medición
Mostrar retícula Ocultar
Función del
botón V
Instantánea de
vídeo
Vídeo time-lapse
Disparo con
control remoto
Filtros creativos
Mínimo: 100
Máximo: 12800
NTSC:
L6 (Estándar)
PAL :
L5 (Estándar)
Auto
Auto
0
8 segundos
a/-
Desactivar
Desactivar
Desactivar
Desactivar
64
Page 67
Visualización de la retícula
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con Visión
en Directo y antes de grabar un vídeo.
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Mostrar retícula].
2
Seleccione [Mostrar].
3
X Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
65
Page 68
Q Visualización del nivel electrónico
Nivel horizontal
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico
será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo
(excepto con u+ Seguim.), también puede mostrar el nivel electrónico
como se describió anteriormente (p. 177, 204).
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara. Tenga en cuenta que
solo se puede comprobar la inclinación horizontal, pero no la
inclinación hacia adelante/atrás.
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Presione el botón <B>.
1
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53:Opciones pres. botón z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico.
Compruebe la inclinación de la
2
cámara.
La inclinación horizontal se muestra
en incrementos de 1°. La escala de
inclinación está marcada en
incrementos de 5°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
66
Page 69
Q Visualización del nivel electrónico
Nivel electrónico
Horizontal
1° de inclinación
2° de inclinación o
superior
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
Se puede mostrar un nivel electrónico simple (que utiliza un icono de
cámara) en el visor. Dado que este indicador se muestra durante la
toma, se puede tomar la fotografía a la vez que se comprueba la
inclinación de la cámara.
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Nivel electrónico].
2
Seleccione [Mostrar].
3
Presione el disparador hasta la mitad.
4
X El nivel electrónico aparecerá como
se muestra en la ilustración.
Este nivel funciona también con el
disparo vertical.
67
Page 70
Visualización de la detección de parpadeo
Si ajusta [z4: Antiparpadeo] en [Activar], puede disparar reduciendo la
falta de uniformidad de la exposición provocada por el parpadeo.
Si ajusta esta función, cuando la cámara detecte parpadeo provocado
por las oscilaciones de la fuente de luz, aparecerá <G> en el
visor. De manera predeterminada, la detección de parpadeo está
ajustada en [Mostrar].
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Detec. parpadeo].
2
Seleccione [Mostrar].
3
N
68
Page 71
Guía de funciones y Ayuda
Ajustes de disparoDisparo con Visión en DirectoReproducción
La Guía de funciones y la Ayuda muestran información acerca de las
funciones de la cámara.
Guía de funciones
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o
se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la
grabación de vídeo o el Control rápido para la reproducción, y muestra
una breve descripción de ese modo, función u opción. También
muestra una descripción cuando se selecciona una función o una
opción con Control rápido. La guía de funciones se apaga cuando se
toca la descripción o se continúa con la operación.
Modo de disparo (ejemplo)
Control rápido (ejemplo)
3 Desactivar la guía de funciones
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
69
Page 72
Guía de funciones y Ayuda
B
Î
Barra de desplazamiento
B
Î
B
Î
v Ayuda
Cuando aparece [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de
menú, si presiona el botón <B> aparecerá la descripción de la
función (Ayuda). Si la Ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. Puede girar el dial <5>
o presionar las teclas <W> <X> para desplazarse.
Ejemplo: [z3:Red. ruido en largas expo.]
Ejemplo: [8C.Fn I-1: Aumento nivel de exposición]
Ejemplo: [8C.Fn II-1: Sensib. seguimiento]
70
Page 73
2
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Antes de disparar en el modo <8> o <v>
Cuando el monitor LCD esté apagado, presione el botón <Q> o
<B> (p. 82, 95) para comprobar qué modo de disparo está
ajustado antes de disparar.
*<8>: Escena especial
*<v> : Filtros creativos
Fotografía básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la Zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados.
Con los modos de la Zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar, y la cámara realiza automáticamente
todos los ajustes (p. 101). Además, para evitar fotografías
mediocres debido a operaciones equivocadas, no es posible
cambiar los ajustes de funciones de disparo avanzadas.
71
Page 74
A
Recuadro del área AF
Indicador de enfoque
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. Ta m bi én
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 75).
Ajuste el dial de modo en <A>.
1
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
Sitúe el recuadro del área AF
2
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del
área AF sobre el motivo facilita el
enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad.
El anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X Cuando enfoque, aparecerá el punto
AF que ha logrado el enfoque. Al
mismo tiempo, sonará un aviso
sonoro y se iluminará en el visor el
indicador de enfoque <o>.
X Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
X Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
72
Page 75
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a un modo de la Zona creativa, seleccione un
estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo
(p. 137).
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
Preguntas frecuentes
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Apunte el recuadro del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 44). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de
nuevo.
Cuando se logra el enfoque, los puntos AF no se iluminan
en rojo.
Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la
fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el
motivo deseado.
73
Page 76
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>.)
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 75)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el Control rápido para ajustar [Destello flash incorp.] en [b] (p. 100) o ajustar el modo <7> (Flash
desactivado) y disparar (p. 77).
El flash incorporado se disparó y la foto salió extremadamente
luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si
el motivo está demasiado cerca de la cámara, es posible que la foto
salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies. El flash
incorporado producirá un sonido cuando dispare continuamente.
Esto es normal y no se trata de una avería.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
74
Page 77
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado
hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros
modos de la Zona básica (excepto en <5> <C>).
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) durante o después del enfoque, se activará el AF AI Servo
para enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente.) Siempre que mantenga el recuadro del área AF
situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione
el disparador hasta el fondo.
75
Page 78
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Ángulo normalÁngulo bajoÁngulo alto
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 173.
Sitúe el conmutador de disparo con Visión
1
en Directo/grabación de vídeo en <A>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
X Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
También puede hacer girar el monitor LCD en diferentes ángulos (p. 34).
del disparo con Visión en Directo.
76
Page 79
7 Desactivación del flash
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desactivado).
Sugerencias para fotografiar
Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo con zoom, utilice un ángulo amplio para reducir el
desenfoque debido a la trepidación, incluso cuando se sostiene la
cámara con la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
77
Page 80
C Disparo Creative Auto
En el modo <C>, puede ajustar las siguientes funciones para
disparar: (1) Disparos de selección de ambiente, (2) Desenfocar fondo,
(3) Modo de avance y (4) Destello de flash incorporado. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa Creative Auto.
Ajuste el dial de modo en <C>.
1
Presione el botón <Q> (7).
2
X Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
Ajuste la función que desee.
3
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar una función.
X Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 69).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 79-81.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
78
Page 81
C Disparo Creative Auto
Velocidad de obturación
(1)
(2)
Nivel de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(4)(3)
Si ajusta (1) o (2) cuando la cámara esté ajustada para el disparo con
Visión en Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar
a disparar.
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar
en las imágenes. Gire el dial <6> o <5> para seleccionar el
ambiente. También puede seleccionarlo de una lista presionando
<0>. Para obtener información detallada, consulte la página 102.
79
Page 82
C Disparo Creative Auto
Si está activada la opción de [Simulación desenfoque] durante el disparo
con Visión en Directo, es posible que la imagen que se muestra cuando
parpadea <g> (p. 176) tenga más ruido que la imagen real que se graba
o que parezca oscura.
(2) Desenfocar fondo
• Si se ajusta [OFF], el grado de desenfoque del fondo variará en
función de la luminosidad.
• Si se establece en cualquier ajuste diferente de [OFF], puede
ajustar el desenfoque del fondo independientemente de la
luminosidad.
• Si gira el dial <6> o <5> para mover el cursor a la derecha, el
fondo aparecerá más nítido.
• Si gira el dial <6> o <5> para mover el cursor a la izquierda, el
fondo del motivo se desenfocará. Tenga en cuenta que, según la
abertura máxima del objetivo (menor número f/), quizá no sea
posible seleccionar determinados ajustes del control deslizante
(se indica con •).
• Si utiliza el disparo con Visión en Directo, puede ver cómo se
desenfoca la imagen por delante y por detrás del punto de
enfoque. Cuando gira el dial <6> o <5>, se mostrará
[Simulación desenfoque] en el monitor LCD.
• Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la
página 89.
• Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado.
• Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Si se ha
ajustado <a> y ajusta Desenfocar fondo, se ajustará
automáticamente <b>.
80
Page 83
C Disparo Creative Auto
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página 130.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 77.
(3) Modo de avance
También puede seleccionarlo de una lista presionando <
: use el dial <6> o <5> para hacer la selección.
0
>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<o>Disparos en serie a alta velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta
el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar
hasta aprox. 7,0 disparos por segundo.
<i> Disparos en serie a baja velocidad:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta
el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar
hasta aprox. 3,0 disparos por segundo.
<B> Disparo único silencioso:
Puede tomar una imagen por vez mientras suprime
el ruido de la cámara cuando se dispara a través del
visor.
<M> Disparos en serie silenciosos:
Puede realizar hasta aprox. 3,0 disparos por
segundo en serie mientras suprime el ruido de la
cámara cuando se dispara a través del visor.
La foto se toma 10 segundos o 2 segundos después
de presionar el disparador. También se puede utilizar
un control remoto.
(4) Destello flash incorp.: gire el dial <6> o <5> para seleccionar
el ajuste que desee. También puede seleccionarlo de una lista
presionando <0>.
Flash incorporado Auto:el flash se dispara automáticamente
<a>
cuando sea necesario.
<I> Flash incorporado On: el flash se dispara siempre.
<b> Flash incorporado Off: el flash está desactivado.
81
Page 84
8: Modo de escena especial
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando
seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
Ajuste el dial de modo en <8>.
1
Presione el botón <Q> (7).
2
X Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
Seleccione un modo de disparo.
3
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar el icono de
modo de disparo que desee.
Gire el dial <6> o <5> para
seleccionar un modo de disparo.
También puede seleccionar el icono
del modo de disparo y presionar
<0> para mostrar una selección de
modos de disparo entre los que
puede elegir uno.
Modos de disparo disponibles en el modo <8>
Modo de disparoPáginaModo de disparoPágina
P Comidap. 83G Control contraluz HDRp. 88
C Niñosp. 842 Retratosp. 89
x Luz de velasp. 853 Paisajesp. 90
6 Retratos nocturnosp. 864 Primeros planosp. 91
Escena nocturna sin
F
trípode
p. 875 Deportesp. 92
82
Page 85
P Fotografía de comida
Dado que este modo permite captar los apetitosos tonos del color de la comida,
es posible que los motivos humanos se capten con un tono de piel inadecuado.
Es posible que el matiz cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyen varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz cálido de la imagen no se reduzca.
Si utiliza flash, el ajuste [Tono de color] cambiará al estándar.
Cuando fotografíe comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá un
aspecto luminoso y apetitoso. Además, según la fuente de luz, el matiz
rojizo se suprimirá en las fotografías tomadas bajo luz de tungsteno, etc.
Sugerencias para fotografiar
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Ton o de colo r]. Para aumentar el matiz rojizo de la
comida, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si parece
demasiado rojo.
Evite usar el flash.
Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la
comida y provoque sombras poco naturales. De manera
predeterminada se ajusta <
la trepidación cuando dispare en condiciones de baja iluminación.
b
> (Flash incorporado Off). Procure evitar
83
Page 86
C Fotografía de niños
Mientras se recarga el flash, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel
LCD, y no se podrá tomar una fotografía. Tome la fotografía cuando se
desactive esta indicación. Durante el disparo con Visión en Directo, se
muestra “BUSY” en el monitor LCD y no se puede ver el motivo.
Consulte las precauciones en la página 93.
Cuando desee enfocar y fotografiar de manera continua niños corriendo,
utilice <C> (Niños). Los tonos de piel tendrán un aspecto saludable.
Sugerencias para fotografiar
Siga el motivo con el recuadro del área AF.
Presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque
automático en el recuadro del área AF. Durante el enfoque
automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no
es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es <o> (disparos en serie de alta
velocidad*). Cuando desee tomar la fotografía, presione el
disparador hasta el fondo. Si mantiene presionado el disparador,
puede realizar disparos en serie mientras mantiene el enfoque
automático a fin de captar cambios en el movimiento y las
expresiones faciales del motivo.
* Disparo con visor: máx. aprox. 7,0 disparos/s, Disparo con Visión en Directo:
máx. aprox. 5,0 disparos/s.
84
Page 87
x
No se puede usar el disparo con Visión en Directo.
El flash incorporado no se dispara. Con poca luz, es posible que se
emita la luz de ayuda al AF (p. 113).
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
Fotografía de retratos a la luz de las velas
Cuando fotografíe un motivo humano a la luz de las velas, use <x>
(Luz de velas). Los tonos de color de la luz de las velas se conservarán
en la foto.
Sugerencias para fotografiar
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central del visor sobre el motivo y, a continuación, dispare.
Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor. Sujete
firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un objetivo
zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la borrosidad debida
a la trepidación incluso sosteniendo la cámara con la mano.
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Ton o de colo r]. Para aumentar el matiz rojizo de la
luz de las velas, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si
parece demasiado rojo.
85
Page 88
6
Indique al sujeto que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Consulte las precauciones en la página 93.
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Es recomendable utilizar un trípode.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen después de disparar para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también en otros modos de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
86
Page 89
F
En comparación con otros modos de disparo, el alcance de la fotografía
será menor.
Consulte las precauciones en la página 93.
Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode)
Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas,
use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin
trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la
cámara con la mano. En este modo de disparo, se realizan cuatro
disparos continuos para cada imagen y se graba una imagen resultante
en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
Para fotos de personas, active el flash.
Si desea incluir personas en la foto de escena nocturna, presione el
botón <Q> para ajustar <D> (Flash incorporado On). Para tomar
un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga al
sujeto que no se mueva hasta que se hayan realizado los cuatro
disparos continuos.
87
Page 90
G Fotografía de escenas a contraluz
En comparación con otros modos de disparo, el alcance de la fotografía
será menor.
No se puede disparar con flash. Con poca luz, es posible que se emita la
luz de ayuda al AF (p. 113).
Consulte las precauciones en la página 93.
HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos continuos
con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un
amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras recortadas
provocadas por el contraluz.
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única
imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy
desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que
no se alineen correctamente en la imagen final.
88
Page 91
2 Fotografía de retratos
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie de baja velocidad). Si
mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos en serie (máx.
aprox. 3,0 disparos/s), a fin de captar cambios en el movimiento y las
expresiones faciales del sujeto.
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotografiar
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el
sujeto y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el sujeto y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El sujeto destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el sujeto ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque sobre la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
89
Page 92
3 Fotografía de paisajes
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Sugerencias para fotografiar
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
El modo <3> también es bueno para escenas nocturnas, porque
desactiva el flash incorporado. Cuando fotografíe escenas
nocturnas, utilice un trípode para evitar trepidaciones.
90
Page 93
4 Fotografía de primeros planos
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <MACRO 0.39m/1.3ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, el indicador de enfoque
<o> parpadeará.
Si utiliza el flash incorporado y la parte inferior de la imagen sale
anormalmente oscura, aléjese del motivo e inténtelo de nuevo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
91
Page 94
5 Fotografía de objetos en movimiento
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Cuando haya poca luz y tienda a haber trepidación, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda del
visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
Durante el disparo con Visión en Directo, la calidad de la imagen puede
ajustarse en 1 o JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la imagen se
grabará con la calidad 1.
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Siga el motivo con el recuadro del área AF.
Presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque
automático en el recuadro del área AF. Durante el enfoque
automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no
es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <o> (disparos en serie de alta
velocidad*). Cuando desee tomar la fotografía, presione el
disparador hasta el fondo. Si mantiene presionado el disparador,
puede realizar disparos en serie mientras mantiene el enfoque
automático a fin de captar cambios en el movimiento del motivo.
* Disparo con visor: máx. aprox. 7,0 disparos/s, Disparo con Visión en Directo:
máx. aprox. 5,0 disparos/s.
92
Page 95
Precauciones para <C> Niños
Durante el disparo con Visión en Directo, la calidad de la imagen puede
ajustarse en 1 o JPEG. Si se ajusta 41 o 61, la imagen se
grabará con la calidad 1.
Durante la toma con Visión en Directo, si el flash se dispara durante
disparos en serie, la velocidad de los disparos en serie se reducirá.
Incluso si el flash no se dispara en disparos subsiguientes, se realizará
el disparo con la velocidad de disparos en serie reducida.
Precauciones para <6> Retratos nocturnos y <F> Escena nocturna
sin trípode
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, sitúe el
conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque
manualmente.
La imagen de Visión en Directo que se muestra no tendrá exactamente
el mismo aspecto que la imagen real.
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode y <G> Control
contraluz HDR
No se puede seleccionar RAW o RAW+JPEG. Si se ajusta RAW, la
imagen se grabará con la calidad 73. Además, si se ajusta
RAW+JPEG, la imagen se grabará con la calidad JPEG ajustada.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el movimiento del
motivo deje una estela de imágenes, o que el área que rodea el motivo
se oscurezca.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a los
movimientos de la cámara.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto
que se combinan después de disparar. Durante el procesado de las
imágenes, se mostrará “buSY” en el visor y en el panel LCD, y no podrá
tomar otra fotografía hasta que se complete el procesado.
Precauciones para <6> Retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
cuando la cara del sujeto se vea oscura. En tal caso, sitúe el conmutador
de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
93
Page 96
Precauciones para <F> Escena nocturna sin trípode
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cerca de la
cámara, es posible que la foto salga extremadamente luminosa
(sobreexpuesta).
Si utiliza flash para fotografiar una escena nocturna con pocas luces, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Si utiliza flash y el motivo humano está cerca de un fondo que también
recibe la iluminación del flash, es posible que los disparos no se alineen
correctamente. El resultado puede ser una foto borrosa. También es
posible que aparezcan sombras poco naturales y que el color se
reproduzca de manera inadecuada.
Cobertura del flash externo:
• Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
• Cuando utilice un flash Speedlite que requiera el ajuste manual de la
cobertura del flash, ajuste el cabezal del flash en la posición angular
(normal).
Precauciones para <G> Control contraluz HDR
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con
una gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo
de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Cuando fotografíe motivos que sean lo suficientemente luminosos, por
ejemplo escenas iluminadas normalmente, puede que la imagen tenga
una apariencia poco natural si se aplica el efecto HDR.
94
Page 97
v Aplicación de filtros creativos
En el modo <v> (Filtro creativo), se puede aplicar uno de diez efectos
de filtro (B/N con grano*, Enfoque suave*, Efecto Ojo de pez*, Efecto
de Cámara de juguete*, Efecto Miniatura*, Efecto Acuarela*, Arte
estándar HDR, Arte vivo HDR, Arte óleo HDR y Arte relieve HDR) para
disparar. Cuando la cámara está ajustada para el disparo con Visión en
Directo, puede ver el efecto en la pantalla antes de empezar a disparar.
La cámara guardará solo la imagen con el filtro creativo aplicado.
En el caso de los efectos señalados con un asterisco, también puede tomar una
fotografía sin un filtro creativo, y luego aplicar el efecto posteriormente y guardarla
como una nueva imagen.
Ajuste el dial de modo en <v>.
1
Sitúe el conmutador de disparo
2
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
Muestre la imagen de Visión en
3
Directo.
Presione el botón <0> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo.
Seleccione [Filtros creativos] con
4
el Control rápido.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [c] en la esquina
superior izquierda de la pantalla y, a
continuación, presione el botón
<0>.
95
Page 98
v Aplicación de filtros creativos
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Filtros
creativos].
Seleccione un modo de disparo.
5
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar un modo de
disparo y, a continuación, presione
<0> y seleccione [OK].
X La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
Para el Efecto Miniatura, presione las
teclas <W> <X> para mover el marco
blanco al punto que desee que tenga
un aspecto nítido.
Modos de disparo disponibles en el modo v
Modo de disparoPáginaModo de disparoPágina
G B/N con granop. 97Z Efecto Acuarelap. 98
W Enfoque suavep. 97A Arte estándar HDRp. 98
X Efecto Ojo de pezp. 98B Arte vivo HDRp. 99
H
Efecto de Cámara de juguete
c Efecto Miniaturap. 98D Arte relieve HDRp. 99
p. 98C Arte óleo HDRp. 99
Ajuste el efecto.
6
Pulse el botón <Q> y seleccione el
icono debajo de [
(excepto para
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto del filtro y, a
continuación, presione <0>.
Tome la fotografía.
7
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
del disparo con Visión en Directo.
A continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Filtros creativos
c, A, B, C
0
> para salir
y D).
]
96
Page 99
v Aplicación de filtros creativos
No se puede seleccionar RAW o RAW+JPEG. Si se ajusta RAW,
la imagen se grabará con la calidad 73. Además, si se ajusta
RAW+JPEG, la imagen se grabará con la calidad JPEG ajustada.
Cuando se ajusta <G>, <W>, <X>, <H>, <c> o <Z>, no se pueden
realizar disparos en serie.
A las imágenes a las que se les haya aplicado el Efecto Ojo de pez en el
momento del disparo no se les anexarán datos de eliminación del polvo.
De manera predeterminada <c> se ajusta en <b> (Flash Off). Procure
evitar la trepidación cuando dispare en condiciones de baja iluminación.
Durante el disparo con Visión en Directo
Con B/N con grano, el efecto de grano que se muestra en el monitor
LCD tendrá un aspecto diferente del efecto de grano registrado en la
imagen.
Con el Enfoque suave y el Efecto Miniatura, el efecto de desenfoque que
se muestra en el monitor LCD tendrá un aspecto diferente de los efectos
de desenfoque grabados en la imagen.
No se muestra el histograma.
La vista ampliada no es posible.
En los modos de la Zona creativa, puede ajustar algunos filtros creativos
con Control rápido.
Características de los filtros creativos
G B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.
W Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.
97
Page 100
v Aplicación de filtros creativos
Para <A> <B> <C> <D>, las altas luces y las sombras recortadas se reducen
para una alta gama dinámica de tonos, incluso con escenas de alto contraste.
Se toman
tres imágenes en serie con diferentes exposiciones para cada disparo y luego se
combinan en una única imagen.
Consulte las precauciones en la página 99.
X Efecto Ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia de la imagen
cambiará en función del nivel de este efecto de filtro. Además, dado
que este filtro amplía la parte central de la imagen, es posible que la
resolución en el centro se reduzca, según el número de píxeles
grabados. Revise la imagen en la pantalla cuando ajuste este filtro.
El punto AF estará fijo en el centro.
H Efecto de Cámara de juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color que
la hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.
cEfecto Miniatura
Crea un efecto de diorama.
Durante el disparo con Visión en Directo, puede cambiar qué parte
de la imagen se ve nítida. En el paso 5, si presiona el botón <u> (o
toca [T] en la parte inferior derecha de la pantalla), puede cambiar
entre las orientaciones horizontal y vertical del marco blanco. La
cámara enfoca en el centro del marco blanco.
Durante el disparo con Visión en Directo, apunte el punto AF central
sobre el motivo y dispare.
Z Efecto Acuarela
Hace que la foto parezca una pintura a la acuarela con colores
suaves. Puede controlar la densidad de color ajustando el efecto de
filtro. Tenga en cuenta que es posible que las escenas nocturnas u
oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan un
aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
A Arte estándar HDR
Las altas luces y las sombras recortadas se reducen. El contraste
será inferior y la gradación más plana para que la imagen tenga el
aspecto de una pintura. Los contornos del motivo tendrán bordes
luminosos (u oscuros).
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.