La EOS 5D es una cámara SLR AF digital de alto rendimiento con un
gran sensor CMOS de 35,8 x 23,9mm y 12,8 megapíxeles efectivos. La
cámara dispone de 9 puntos AF de alta precisión y es compatible con
todos los objetivos Canon EF (excepto los objetivos EF-S). Diseñada
para realizar fotografías rápidamente en cualquier momento, la cámara
contiene numerosas funciones para todo tipo de fotografía, desde
instantáneas completamente automáticas hasta trabajos creativos.
Antes de utilizar la cámara, pruébela mientras lee estas instrucciones
para familiarizarse con las operaciones de la misma.
Para evitar que se produzcan daños y accidentes, lea las Advertencias
de seguridad (p. 8, 9) y las Precauciones sobre el manejo (p. 10, 11).
Pruebe la cámara antes de utilizarla
Antes de utilizar la cámara, realice algunos disparos de prueba y compruebe que
las imágenes se graban correctamente en la tarjeta de memoria.
Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o
leer en un ordenador personal, Canon no se hará responsable de las pérdidas o
de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del uso privado.
Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas,
exposiciones, etc., se prohíbe realizar fotografías incluso para uso privado.
Canon y EOS son marcas comerciales de Canon Inc.Adobe y Photoshop son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Corporation en EE.UU.
y otros países.
Todas las demás razones sociales y marcas comerciales mencionadas en este
manual pertenecen a sus respectivos propietarios.
* Esta cámara digital es compatible con Regla de diseño para sistema de archivo
de cámara 2.0 y Exif 2.21 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un
estándar que mejora la compatibilidad entre impresoras y cámaras digitales. Al
conectar una impresora compatible con Exif Print, la impresión se optimiza
mediante la incorporación de información sobre el disparo.
2
Lista de comprobación de elementos
Compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si
falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
EOS 5D / Cuerpo de la cámara (con el marco del ocular, la tapa del cuerpo y la pila
de litio de reserva del fechador/reloj)
Batería BP-511A (con tapa protectora)
Cargador de batería CG-580/CB-5L * Se incluye CG-580 o CB-5L.
Cable de alimentación para el cargador de batería * Para CB-5L.
Cable de interfaz IFC-400PCU
Cable de vídeo VC-100
Correa ancha EW-100DGR
EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM)
EOS DIGITAL Software Instruction Manuals Disk
Guía de bolsillo
Guía de iniciación rápida a fotografía.
INSTRUCCIONES de EOS 5D (este folleto)
Guía del software
Ofrece información general e instrucciones para instalar el software que se
incluye.
Tarjeta de garantía de la cámara
* Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
* No se incluye ninguna tarjeta CF (para grabar imágenes). Debe adquirirla
por separado.
(con tapa de ocular)
3
Contenido
Introducción
Lista de comprobación de elementos................................................................ 3
Mapa de contenidos .......................................................................................... 6
Precauciones sobre el manejo ........................................................................ 10
Guía de iniciación rápida................................................................................. 12
Selección rápida del punto AFÎ p. 158 (C.Fn-13-1/2)
Fotografía de motivos estáticos Î p. 75 (AF simple)
Fotografía de motivos en movimiento Î p. 75 (AF AI Servo)
Avance
Tomas continuasÎ p. 82 (i Disparos en serie)
AutorretratosÎ p. 48 (j Temporizador)
Î p. 53 (Selección de un estilo de foto)
Î p. 55 (Personalización del estilo de foto)
Î p. 50 (73, 83, 1)
p. 64 (Corrección del balance de blancos)
Î p. 53 (Monocromas)
Î
p. 77 (S Selección del punto AF)
Realización de fotografías
Tomas completamente automáticas
Î p. 46 (Utilización del modo totalmente
automático)
6
Mapa de contenidos
Congelar o difuminar la acción
Difuminar el fondo o hacer que todo aparezca nítido
Ajuste del brillo de la imagen (exposición)
Fotografía de fuegos artificiales Î p. 96 (Exposiciones “B”)
Fotografía de escenas oscuras Î p. 100 (Fotografía con flash)
Î p. 86 (s AE con prioridad a la
velocidad de obturación)
Î p. 88 (f AE con prioridad a la
abertura)
Î p. 92 (Compensación de la exposición)
Reproducción e impresión de imágenes
Ver imágenes con la cámara Î p. 107 (x Reproducción)
Borrado de una imagen Î p. 118 (L Borrado)
Evitar el borrado accidental de una imagen
Ver imágenes en un televisor
Impresión fácil de imágenes Î p. 121 (Impresión directa)
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Î p. 117 (K Protección)
Î p. 116 (VIDEO OUT)
Î p. 106 (
Luminosidad de LCD
)
Fuente de alimentación
Uso de una toma de alimentación doméstica
Cambio del tiempo de desconexión automática
Î p. 26 (Kit adaptador de CA)
Î p. 39 (Desconexión automática)
7
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
• Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas de
productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en este
manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor a
la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de
reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle pilas
nuevas con antiguas ni diferentes tipos de pilas.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
• Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente (los productos químicos de la pila pueden dañar el
estómago y los intestinos).
• Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con cinta
aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así evitará
incendios y explosiones.
• Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente el
cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el proceso y evitar un incendio.
• Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo
o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
• Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y la
ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electr
los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua limpia, sin frotarla.
Acuda a un médico inmediatamente.
• Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
• No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
• No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
• No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si utiliza
el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
• Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga primero la
batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará descargas eléctricas,
generación de calor e incendios.
• No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones e
incendios.
• Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no
las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
ó
lito entra en contacto con
8
• No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y pueden
generar una descarga eléctrica.
• No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el objetivo.
Su visión podría resultar dañada.
• Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
• No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y descargas
eléctricas.
• Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido. Las
ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos del
avión o el equipo del hospital.
• Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de ella en
vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
• Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para limpiar
el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si esa zona
tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede
humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
• No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
• No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la
cámara y el objetivo.
• No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo puede
concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
• No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que se
acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
• Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
• No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor. Pueden
producirse fugas de electr
de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
• No utilice sisolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el equipo.
Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
ó
lito o su duración puede acortarse. Además, la batería o la pila
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
9
Precauciones sobre el manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el
centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas
a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de
un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo y la
pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar
el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de
difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se ajuste a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si ocurriera esto, extraiga el objetivo, la tarjeta
CF y la batería de la cámara; espere a que la condensación se haya
evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la
batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de
vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
10
Precauciones sobre el manejo
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de alta precisión y
más del 99,99% de los píxeles están activos, en el 0,01% o menos restantes
puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro,
rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes
grabadas.
La respuesta del monitor LCD puede resultar más lenta a bajas
temperaturas. Asimismo, a altas temperaturas, el monitor se puede quedar
en blanco. En cualquiera de estos casos, la información volverá a aparecer
cuando la cámara se encuentre a temperatura ambiente.
Tarjeta CF
La tarjeta CF es un dispositivo de precisión. Procure que la tarjeta de
memoria no se caiga y evite someterla a vibraciones. Esto podría dañar las
imágenes grabadas.
No almacene ni utilice una tarjeta de memoria cerca de dispositivos con un
fuerte campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática. De no hacerlo
así, puede perder las imágenes grabadas en la tarjeta CF.
No exponga las tarjetas de memoria a la luz directa del sol ni las coloque
cerca de una fuente de calor, ya que podrían deformarse y quedar
inservibles.
No derrame líquidos sobre la tarjeta CF.Guarde las tarjetas CF en una caja para proteger los datos almacenados en
ellas.
No debe doblar las tarjetas ni someterlas a ningún golpe o fuerza excesiva.No almacene las tarjetas CF en lugares con polvo, húmedos o demasiado
calurosos.
Contactos eléctricos del objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque
las tapas del objetivo o colóquelo con el extremo
posterior hacia arriba para evitar que se rayen la
superficie y los contactos eléctricos.
Contactos
11
Guía de iniciación rápida
Introduzca la batería. (p. 24)
1
2
3
Para recargar la batería, consulte la
página 22.
Monte el objetivo. (p. 27)
Alinee el punto rojo.
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>.
4
(p. 27)
Abra la tapa e introduzca
una tarjeta CF.
Oriente el lado de la etiqueta
hacia usted e inserte el extremo
con orificios en la cámara.
(p. 28)
12
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <
1>. (p. 30)
6
7
8
9
Guía de iniciación rápida
Sitúe el dial de modo en <1>
(Totalmente automático).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
Enfoque el motivo. (p. 30)
Sitúe un punto AF sobre el motivo y
presione el disparador hasta la mitad
para enfocar automáticamente.
Realice la fotografía. (p. 30)
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la imagen.
Revise la imagen en el monitor
(p. 104)
LCD.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante unos 2
segundos.
(p. 46)
Para ver las imágenes captadas hasta el momento, consulte
“Reproducción de imágenes” (p. 107).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 118).
13
Nomenclatura
Para ver información detallada, consulte las páginas de referencia
cuyos números se muestran entre paréntesis (p. **).
<R> Botón de
selección del modo de
avance/sensibilidad ISO
(p. 82/60)
<Q> Botón de
selección del modo de
medición/compensación de
la exposición con flash
(p. 81/100)
<6>Dial principal
(p. 31)
Disparador (p. 30)
Lámpara del
temporizador
(p. 48)
Empuñadura
(Compartimiento
de la batería)
Orificio del cable
del adaptador DC
(p. 26)
Espejo (p. 42, 97)
Contactos (p. 11)
Montura del objetivo
<E> Botón de selección del modo AF/
selección del balance de blancos (p. 74/61)
<U>Botón de iluminación del panel LCD
(p. 98)
Panel LCD (p. 16)
Indicador de montaje de objetivo
EF (p. 27)
Contactos de sincronización
del flash
Zapata para
accesorios
Dial de modo
(p. 18)
Botón de
previsualización
de la profundidad
Botón de desbloqueo del
objetivo (p. 27)
Clavija de bloqueo
del objetivo
Terminal DIGITAL (p. 124)
de campo (p. 89)
Montura de
la correa
(p. 21)
Tapa de
terminales
Tapa del cuerpo (p. 27)
14
Terminal PC (p. 102)
Terminal del mando a
distancia (tipo N3)
Terminal VIDEO OUT (p. 116)
Nomenclatura
Rueda de ajuste dióptrico (p. 44)
Marco del ocular (p. 98)
Ocular del visor
Botón de impresión
<l>
directa (p. 142)
<M> Botón de
menú (p. 33)
<B> Botón de
información/
orientación de
recorte (p. 72, 107/
140)
<C>
Botón de salto
(p. 114)
<x> Botón de
reproducción
(p. 107)
<L> Botón de
borrado (p. 118)
Monitor LCD (p. 36)
Rosca de trípode
<4> Interruptor de alimentación/
dial de control rápido (p. 30)
<0> Botón de ajuste (p. 33)
<9>Multicontrolador (p. 32)
<A/I> Botón de
bloqueo AE/bloqueo
FE/índice/reducción
(p. 95/100/110/111,140)
<S/u> Botón de
selección de punto
AF/ampliación
(p. 77/111,140)
Montura de la
correa (p. 21)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta CF
(p. 28)
Palanca de
liberación
de la tapa
del compartimiento de
la batería
(p. 24)
Tapa del
compartimiento de
la batería (p. 24)
La pantalla real sólo mostrará los elementos pertinentes.
16
Selección de punto AF ()
Advertencia de tarjeta CF llena (
Advertencia de error de tarjeta CF (
Advertencia de ausencia de tarjeta CF (
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLn)
Abertura
Disparos restantes
Disparos restantes
durante el ahorquillado
del balance de blancos
Temporizador de cuenta atrás
Tiempo de exposición “B”
Modo AF
X AF simple
9 AF AI Foco
Z AF AI Servo
Modo de medición
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada con
preponderancia central
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
Intervalo de ahorquillado de la exposición
automática
Cantidad de compensación de la exposición
con flash
Estado de la escritura en la tarjeta CF
-
[ - - - ]
-----
FuLL CF
Err CF
no CF
0 Disparo
monocromo
Modo de avance
Disparo único
u
i
Disparo en serie
j
Temporizador
hAhorquillado
automático de la
exposición
)
)
)
Información del visor
Círculo de medición puntual
Pantalla de enfoque
Bloqueo AE/
<A>
Ahorquillado de la exposición
automática en curso
<D> Flash listo
Advertencia de bloqueo
FE incorrecto
<e> Sincronización de alta
velocidad (flash FP)
<d> Bloqueo FE/Ahorquillado
de la exposición con flash
en curso
<y> Compensación de la
exposición con flash
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupada (buSY)
Nomenclatura
Puntos AF (Superpuestos)
<o> Luz de confirmación
de enfoque
Ráfaga máxima
Corrección del balance de
blancos
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
Cantidad de compensación de la
exposición con flash
Intervalo de ahorquillado de la exposición
automática
Advertencia de tarjeta CF llena (FuLL CF)
Advertencia de error de tarjeta CF (
Advertencia de ausencia de tarjeta CF (
Err CF
no CF
)
)
Abertura
La pantalla real sólo mostrará los elementos pertinentes.
17
Nomenclatura
Dial de modo
l : Ajuste de usuario de la cámara (p. 152)
k :“B”(p. 96)
a : Exposición manual (p. 90)
: AE con prioridad a la abertura (p. 88)
f
s
:
AE con prioridad a la velocidad de obturación (p. 86)
d : AE programada (p. 84)
1 : Totalmente automático (p. 46)
Cargador de batería CG-580
Esta imagen muestra un cargador de batería. (p. 22)
Ranura de la batería
18
Clavija de alimentación
Lámpara roja
Cargador de batería CB-5L
Esta imagen muestra un cargador de batería. (p. 22)
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Nomenclatura
Ranura de la batería
Lámpara roja
No utilice ningún adaptador de CA ni ningún adaptador de
alimentación compacto diferente de los que se muestran (entrada
nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 7,8-8,1 V CC) en el
mapa del sistema (p. 172). El uso de adaptadores incompatibles
puede provocar incendios, sobrecalentamientos o descargas
eléctricas.
19
Símbolos utilizados en este manual
En el texto, el icono <4> indica el interruptor de
alimentación.
Todas las funciones que se describen en este manual
asumen que el interruptor <
posición <
1> o <J>.
4> está ajustado en la
6
5
9
0
En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones,
diales y ajustes de la cámara se corresponden con los símbolos y las
marcas de la misma.
Para obtener más información, se muestran entre paréntesis los
números de las páginas de referencia (p. **).
El asterisco M a la derecha del título de la página indica que la
función respectiva no se puede cambiar en modo <1> (Totalmente
automático).
En los procedimientos se asume que los ajustes del menú y las
funciones personalizadas son los predeterminados.
El icono 3 indica que el ajuste se puede cambiar con el menú.
(0), (9) o (8) indican que la función correspondiente permanece
activa durante 4, 6 ó 16 segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
Este manual utiliza los siguientes símbolos de alerta:
El símbolo de precaución es una advertencia para evitar problemas
:
durante el disparo de la cámara.
: El símbolo de nota ofrece información adicional.
El icono <
El icono <
Las funciones con el dial <5> asumen que el
interruptor <
de que está en la posición <
En el texto, el icono <9> indica el multicontrolador.
En el texto, el icono <0> indica el botón SET. Se
utiliza para las funciones de menú y las funciones
personalizadas.
6> indica el dial principal.
5> indica el dial de control rápido.
4
> está en la posición <J>. Asegúrese
J
>.
20
1
Para empezar
En este capítulo se explican algunos pasos
preliminares y operaciones básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a
través de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa. (p. 98)
Tapa del ocular
21
Recarga de la batería
Retire la tapa.
1
Al extraer la batería de la cámara,
Monte la batería.
2
Alinee el borde frontal de la batería
Marca <–>
CG-580
CB-5L
22
Para CG-580
3
Saque las patillas y recargue la
batería.
Tal como indica la flecha, saque las
Inserte las patillas en la fuente de
Para CB-5L
Conecte el cable de alimentación
y recargue la batería.
Conecte el cable de alimentación al
X La recarga comienza
X
asegúrese de volver a colocar la tapa
para evitar cortocircuitos.
con la marca <–> del cargador.
Mientras presiona la batería,
deslícela en la dirección de la flecha.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
patillas del cargador de batería.
alimentación.
cargador e inserte la clavija en la
fuente de alimentación.
automáticamente y la lámpara roja
empieza a parpadear.
El tiempo de recarga de una batería
totalmente agotada será el siguiente:
BP-511A y BP-514: Aprox. 100 min.
BP-511 y BP-512: Aprox. 90 min.
Recarga de la batería
Nivel de recarga
0-50%
50-75%
75-90%
90% o superior
No recargue ningún tipo de batería que no sea BP-511A, BP-514, BP-511 o BP-512.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de tiempo y no se usa la
cámara, puede generarse una débil corriente eléctrica y la duración de la batería puede verse
afectada. Cuando no utilice la cámara, extraiga la batería y monte la tapa protectora, para evitar
cortocircuitos de la batería. Antes de volver a utilizar la cámara, no olvide recargar la batería.
Si se almacena la batería completamente cargada, puede reducirse su vida útil o su
rendimiento.
Las baterías BP-511A, BP-514, BP-511 y BP-512 son baterías dedicadas para productos
Canon. Si las utiliza con un cargador de batería o un producto que no sea de Canon, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
No utilice el cargador de baterías con transformadores de electricidad en otros países. Si lo
hace, puede provocar una avería.
Cuando la lámpara roja se ilumine, continúe
recargando la batería durante una hora más para
alcanzar una carga completa.
Incluso las baterías recargadas y sin usar pierden su carga
gradualmente. Recargue la batería el día antes o el mismo día
en el que planee utilizarla.
Puede montar la tapa protectora a la batería para comprobar mediante la marca cuándo
termina la recarga de la batería.
Una vez que se haya recargado la batería, desconéctela y desenchufe el cable de la fuente
de alimentación.
El tiempo necesario para recargar la batería depende de su nivel de carga y de la
temperatura ambiente.
La batería puede funcionar a temperaturas de 0°C a 40°C (32°F a 104°F). Sin embargo,
para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda su uso a temperaturas comprendidas
entre 10°C (50°F) y 30°C (86°F). En lugares con bajas temperaturas como estaciones de
esquí, el rendimiento de la batería baja temporalmente y puede reducirse la duración.
Si la duración de la batería se ve reducida drásticamente incluso después de realizar una
recarga normal, puede que haya sobrepasado su vida útil. Sustitúyala por otra nueva.
Lámpara roja
Parpadea una vez
por segundo
Parpadea dos
veces por segundo
Parpadea tres
veces por segundo
Luz encendida
Los números y las marcas del
cargador de batería se corresponden
con los de la tabla de la izquierda.
23
Colocación y extracción de la batería
Colocación de la batería
Introduzca una batería BP-511A con carga completa en la cámara.
Abra la tapa del compartimiento
1
de la batería.
Deslice la palanca como indica la
flecha y abra la tapa.
Introduzca la batería.
2
Sitúe los contactos de la batería
hacia abajo.
Introduzca la batería hasta que
quede encajada en su sitio.
Cierre la tapa.
3
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
También se pueden utilizar baterías BP-514, BP-511 o BP-512.
Comprobación del nivel de carga de la batería
Cuando se sitúe el interruptor <4> en la posición <1> o < J>
(p. 30), el nivel de carga de la batería será indicado por uno de los
cuatro posibles niveles.
z : Nivel de carga correcto.
x : Nivel de carga bajo.
b :
La batería se agotará pronto.
n : La batería se debe recargar.
24
Colocación y extracción de la batería
Duración de la batería
TemperaturaDisparos restantes
A 20°C/68°FAprox. 800
A 0°C/32°FAprox. 400
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería BP-511A con carga
completa y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging
Products Association).
El número real de disparos puede ser inferior al indicado, en función de
las condiciones en las que se realice la fotografía.
El número de disparos posibles se reducirá si se utiliza el monitor LCD
con frecuencia.
El número de disparos posibles se reduce si se presiona el disparador
hasta la mitad durante periodos prolongados o si se usa el autofoco.
El número de disparos posibles con BP-514 es el mismo que el indicado
en la tabla.
A una temperatura de 20°C, el número de disparos posibles con BP-511
o BP-512 se reducirá al 75% de la cifra de la tabla. A 0°C, el número de
disparos vendrá a ser el mismo que el de la tabla.
Extracción de la batería
Abra la tapa del compartimiento
1
de la batería.
Deslice la palanca como indica la
flecha y abra la tapa.
Extraiga la batería.
2
Deslice la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
25
Utilización de una fuente de alimentación doméstica
Con el kit adaptador de CA ACK-E2 (opcional), puede conectar la
cámara a una fuente de alimentación doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
Conecte el adaptador DC.
1
Conecte la clavija del adaptador DC a
la toma del adaptador de CA.
Conecte el cable de alimentación.
2
Conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA.
Inserte la clavija en la fuente de
alimentación.
Desenchufe la clavija de la fuente de
alimentación cuando haya terminado.
Coloque el cable en la ranura.
3
Coloque el cable cuidadosamente en
la ranura sin causarle ningún daño.
Introduzca el adaptador DC.
4
Abra la tapa del compartimiento de la
batería y la tapa de la muesca del
cable del adaptador DC.
Introduzca el adaptador DC hasta
que encaje en su sitio y pase el cable
por la muesca.
Cierre la tapa.
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
<4> de la cámara está en posición <1> o <J>.
26
Montaje y desmontaje del objetivo
Montaje del objetivo
Extraiga las tapas.
1
Extraiga la tapa posterior del objetivo
y la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indica la flecha.
Monte el objetivo.
2
Alinee los puntos rojos del objetivo y
de la cámara, y gire el objetivo como
muestra la flecha hasta que encaje
en su lugar.
En el objetivo, ajuste el
3
conmutador de modos de
enfoque en la posición <AF>.
Si lo ajusta en la posición <MF>, no
podrá enfocar automáticamente.
Extraiga la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
Desmontaje del objetivo
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Al montar o desmontar el objetivo, evite que entre polvo en la cámara a
través de la montura.
27
Inserción y extracción de la tarjeta CF
La imagen captada se guardará en la tarjeta CF (opcional).
Aunque su grosor es distinto, se puede introducir en la cámara tarjetas
CF de tipo I o de tipo II. La cámara también es compatible con
Microdrive y tarjetas CF de 2 GB o más.
Inserción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la tapa como indica la flecha
para abrirla.
Parte superior
Botón de expulsión
de la tarjeta CF
Disparos restantes
El número de disparos restantes depende de la capacidad que le quede a la tarjeta CF,
del ajuste de calidad de grabación de la imagen, del ajuste de la sensibilidad ISO, etc.
Inserte la tarjeta CF.
2
Si inserta la tarjeta CF al revés,
puede dañar la cámara. Como
indica la flecha, con la cara de la
tarjeta que contiene la etiqueta
orientada hacia usted, inserte el
extremo con orificios en la cámara.
X El botón de expulsión de la tarjeta CF
salta hacia fuera.
Cierre la tapa.
3
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestra la flecha hasta
que encaje en su lugar.
Cuando el interruptor <4> está en la
X
posición <
de disparos restantes aparece en el
panel LCD.
1
> o <J>, el número
28
Inserción y extracción de la tarjeta CF
Extracción de la tarjeta CF
Abra la tapa.
1
Sitúe el interruptor <4> en la
posición <2>.
Compruebe que no aparece el
mensaje “buSY” en el panel LCD.
Lámpara de acceso
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta CF está escribiendo o leyendo imágenes, o que las
está borrando. Mientras la lámpara de acceso está iluminada o
parpadeando, no realice las siguientes acciones. Si lo hace puede
dañar los datos de imagen, la tarjeta CF o la cámara.
• Agitar o golpear la cámara.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
• Extraer la batería.
Si en el panel LCD aparece “Err CF” (Error de CF), consulte la página
120.
Si utiliza una tarjeta CF de baja capacidad, quizá no pueda grabar
imágenes de gran tamaño.
Un Microdrive es vulnerable a las vibraciones y los golpes. Si utiliza un
Microdrive, tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones ni
golpes, especialmente mientras se graban o se muestran imágenes.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
Extraiga la tarjeta CF.
2
Presione el botón de expulsión.
X Se expulsará la tarjeta CF.
Cierre la tapa.
Si ajusta [z Disparo sin CF] en [Off] en el menú, no podrá tomar
fotografías sin una tarjeta CF. (p. 99)
29
Funcionamiento básico
Interruptor de alimentación
Para que la cámara entre en funcionamiento, es necesario accionar el
interruptor <4>.
<2>: La cámara se apaga y no
<1> : La cámara funciona.
<J> : La cámara y <5> están
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de un minuto de inactividad. Para volver a
encenderla, presione el disparador u otro botón.
Puede cambiar el tiempo de apagado automático con el ajuste [c
Descon. Auto] del menú. (p. 39)
Si sitúa el interruptor <4> en la posición <2> mientras las
imágenes captadas se graban en la tarjeta CF, el número de imágenes
captadas que faltan por grabarse se mostrará en el panel LCD superior
junto con el número de <N>. Cuando todas las imágenes terminen de
grabarse, el panel y la cámara se apagarán.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque automático
(AF) y la exposición automática (AE) que ajusta
la velocidad de obturación y la abertura.
En el panel LCD superior y en el visor aparece
el ajuste de la exposición (velocidad de
obturación y abertura).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y la
fotografía se realiza.
funciona.
activos. (p. 32)
(0)
30
Loading...
+ 154 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.