Las Instrucciones (archivos PDF) y software pueden
descargarse desde el sitio web de Canon (p. 4, 315).
www.canon.com/icpd
Page 2
Introducción
La EOS 2000D es una cámara SLR digital que incorpora un sensor
CMOS de elevado nivel de detalle con aproximadamente 24,1
megapíxeles efectivos, DIGIC 4+, AF de 9 puntos de alta precisión y
alta velocidad, disparos en serie a aproximadamente 3,0 disparos/s,
disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo en alta definición
completa (Full HD) y función Wi-Fi/NFC (comunicaciones
inalámbricas).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Instrucciones de seguridad” (p. 20-22) y las “Precauciones de manejo”
(p. 23-25). También, lea atentamente este manual para asegurarse de
utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro,
de modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
grabaron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan
y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor
y las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de
memoria, fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que
en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe
tomar fotografías incluso para uso privado.
2
Page 3
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E10
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E10E*
Correa
Cámara
(con marco del ocular y tapa del cuerpo)
Cuando necesite las Instrucciones de objetivos, puede descargarlas desde
el sitio web de Canon (p. 4).
Las Instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que se venden por
separado. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con objetivos,
algunos de los accesorios incluidos con el objetivo pueden no coincidir con
los que figuran en las Instrucciones de objetivos.
Puede descargar el software desde el sitio web de Canon para su uso
(p. 315).
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* El cargador LC-E10E incluye un cable de alimentación.
La cámara no incluye un CD-ROM de software, un cable de interfaz ni un
cable HDMI.
En la página siguiente se detallan las Instrucciones que se proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Para ver los elementos que se venden por separado, consulte el mapa del
sistema (p. 278).
3
Page 4
Instrucciones
Guía de referencia rápida
El folleto describe las operaciones básicas.
Instrucciones más detalladas (archivos PDF) pueden
descargarse desde el sitio web de Canon.
Descarga y visualización de las Instrucciones (archivos PDF)
1 Descargue las Instrucciones (archivos PDF).
Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Seleccione su país o región de residencia y descargue las
Instrucciones.
Instrucciones disponibles para descargar
• Instrucciones de la cámara
• Instrucciones de las funciones inalámbricas
• Guía de referencia rápida
• Instrucciones de objetivos
• Instrucciones del software
2 Consulte las Instrucciones (archivos PDF).
Haga doble clic en las Instrucciones descargadas (archivo PDF)
para abrirlas.
Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe
Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de Adobe (se
recomienda la versión más reciente).
Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde
Internet.
Para aprender a usar el software de visualización de PDF,
consulte la sección de ayuda del software.
4
Page 5
Tarjetas compatibles
La cámara puede utilizar tarjetas UHS-I pero, dado que no es compatible
con el estándar UHS-I, las velocidades de escritura y lectura serán
equivalentes, como máximo, a las de la clase de velocidad SD 10.
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
Las siguientes tarjetas pueden utilizarse con la cámara sin importar su
capacidad: si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por
otra cámara u ordenador, es recomendable formatear la tarjeta con
esta cámara (p. 52).
• Tarjetas de memoria SD
• Tarjetas de memoria SDHC
• Tarjetas de memoria SDXC
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con
la clase de velocidad 6 “” o superior.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Para comprobar la velocidad de escritura/lectura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
5
Page 6
Guía de iniciación rápida
Índice rojoÍndice blanco
Inserte la batería (p. 36).
1
2
3
4
Para cargar la batería, consulte la
página 34.
Inserte la tarjeta (p. 36).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte trasera de la
cámara, insértela en la ranura de la
tarjeta.
Monte el objetivo (p. 44).
Alinee el índice de montaje blanco
o rojo del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color para montar el objetivo.
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>
(p. 44).
6
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>
Si se muestra en el monitor LCD la
pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona, consulte la página 41.
(p. 39).
Page 7
Guía de iniciación rápida
Sitúe el dial de modo en <A>
6
7
8
9
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 139).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 83).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 230).
(Escena inteligente automática)
(p. 58).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
Enfoque el motivo (p. 47).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará.
Tome la fotografía (p. 47).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 83).
7
Page 8
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6>: Indica el dial principal.
<W><X><Y><Z> : Indica las teclas en cruz <S> de arriba, abajo,
<0>: Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que cada función permanece activa
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la
cámara y mostrados en el monitor LCD también se utilizan en este manual
cuando se hace referencia a las operaciones y funcionalidades pertinentes.
3: Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para modificar sus ajustes.
M: Este icono que aparece arriba a la derecha de los títulos
de las páginas indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (p. 30).
(p. **): Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos y fotos de ejemplo
En todas las operaciones que se explican en este manual se
presupone que se ha situado el interruptor de alimentación en <1>
(p. 39).
Se presupone que todos los ajustes de menú y funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
con un objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II.
Las fotos de ejemplo utilizadas en este manual son solo para
propósitos ilustrativos, para mostrar los efectos con mayor claridad.
8
izquierda y derecha.
durante aproximadamente 4, 6, 10
o 16 segundos después de soltar el botón.
Page 9
Capítulos
1
234
56789
101112
13
Introducción
Para empezar
Fotografía básica y reproducción de imágenes
Fotografía creativa
Fotografía avanzada
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión
en Directo)
Grabación de vídeo
Funciones prácticas
Reproducción de imágenes
Procesado posterior de imágenes
Impresión de imágenes
Personalización de la cámara
Referencia
2
33
57
85
107
139
159
183
207
235
241
257
269
Guía de iniciación del software /
descarga de imágenes en un ordenador
313
9
Page 10
Mapa de contenidos
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática
Fotografiar de forma continua p. 102 (i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí p. 103 (j Autodisparador)
mismo en un grupo
Congelar la acción p. 108
Difuminar la acción
Difuminar el fondo p. 64(C Automático creativo)
Mantener nítidamente enfocado el fondo
Ajustar el brillo de la imagen p. 116
(exposición)
Fotografiar con poca luz p. 58, 104
Fotografiar sin flash p. 63(7 Flash desactivado)
Fotografiar fuegos artificiales de noche
Disparar mientras se observa p. 139
el monitor LCD
Grabar vídeos p. 159 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
Disparar con efectos de imagen p. 95 (Estilo de imagen)
adecuados para el motivo
Hacer una impresión a gran p. 88 (73, 83, 1)
tamaño de la imagen
p. 57-82
p. 110
(Modos de la zona básica)
(s AE con prioridad a la
velocidad de obturación)
(f AE con prioridad a la abertura)
(Compensación de la exposición)
(D Fotografía con flash)
p. 92(Ajustes de sensibilidad ISO)
p. 75(b Flash desactivado)
p. 114(Exposición “B”)
(
A Disparo con Visión en Directo)
10
Page 11
Tomar muchas fotografías p. 88 (7a, 8a, b, c)
Enfoque
Cambiar el punto de enfoque p. 99(S Selección punto AF)
Fotografiar un motivo en movimiento
p. 70, 98 (AF AI Servo)
Reproducción
Ver las imágenes en la cámara p. 83(x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente p. 208(H Visualización de índice)
p. 209
(I Exploración de imágenes)
Clasificar imágenes p. 212(Clasificación)
Evitar el borrado accidental de p. 228(K Proteger imágenes)
imágenes importantes
Eliminar imágenes innecesarias
Reproducir automáticamente p. 222
p. 230(L Borrado)
(Presentación de diapositivas)
fotos y vídeos
Ver las fotografías o los vídeos p. 226
(Televisor)
en un televisor
Ajustar la luminosidad del monitor LCD
p. 185
(Luminosidad del monitor LCD)
Aplicar efectos especiales p. 236 (Filtros creativos)
a las imágenes
Impresión
Imprimir fotos fácilmente p. 241 (Impresión directa)
11
Page 12
Índice de funciones
Alimentación
Batería
• Carga p. 34
• Insertar/Extraer p. 36
• Nivel de la batería p. 40
Toma de electricidad
doméstica p. 270
Desconexión automática
p. 39
Tarjetas
Insertar/Extraer p. 36
Formateado p. 52
Disparar sin tarjeta p. 184
Objetivo
Montaje/Desmontaje p. 44
Zoom p. 45
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico p. 46
Idioma p. 43
Fecha/Hora/Zona p. 41
Aviso sonoro p. 184
Botón LCD off/on p. 197
Ajuste de luminosidad
de LCD p. 185
Grabación de imágenes
Creación/selección de
una carpeta p. 186
Numeración de archivos
p. 188
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 88
Estilo de imagen p. 95
Balance de blancos p. 131
Espacio de color p. 137
Funciones de mejora de la
imagen
Auto Lighting Optimizer
•
(Luminosidad Automática)
• Corrección de iluminación
periférica del objetivo p. 124
• Reducción de ruido en
largas exposiciones p. 262
• Reducción de ruido de
alta sensibilidad ISO p. 263
• Prioridad de tonos altas
lucesp. 263
p. 123
AF
Operación AF p. 97
Selección del punto AF p. 99
Enfoque manual p. 101
Avance
Modo de avance p. 28
Disparos en serie p. 102
Autodisparador p. 103
Ráfaga máxima p. 90
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 30
Sensibilidad ISO p. 92
Guía de funciones p. 55
Exposición “B” p. 114
Modo de medición p. 115
Control rápido p. 48
12
Page 13
Exposición
Compensación de la
exposición p. 116
AEB p. 118
Bloqueo AE p. 120
Flash
Flash incorporado p. 104
• Compensación de la
exposición con flash p. 117
• Bloqueo FE p. 121
Flash externo p. 272
Control del flash p. 198
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
Métodos de enfoque
automático (AF) p. 148
Formato p. 146
Retícula p. 145
Control rápido p. 144
p. 139
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 159
Grabación de sonido p. 178
Retícula p. 179
Exposición manual p. 162
Control rápido p. 167
Instantánea de vídeo p. 170
Reproducción
Tiempo de revisión de
imágenes p. 184
Visualización de una
única imagen p. 83
Visualización de información
sobre el disparo
Visualización de índice p. 208
p. 232
Índice de funciones
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
Vista ampliada p. 210
Rotación de imágenes p. 211
Clasificación p. 212
Reproducción de vídeos
Edición de la primera/
última escena del vídeo p. 220
Presentación de
diapositivas p. 222
Visualización de imágenes
en un televisor p. 226
Protección p. 228
Borrado p. 230
Control rápido p. 214
p. 209
p. 218
Edición de imágenes
Filtros creativos p. 236
Cambiar de tamaño p. 239
Impresión
PictBridge p. 244
Orden de impresión
(DPOF) p. 251
Configuración de fotolibro
p. 255
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 258
Mi menú p. 267
Software
Guía de iniciación del
software p. 314
Instrucciones del software
p. 316
Funciones inalámbricas
Instrucciones de las funciones
inalámbricas
13
Page 14
Contenido
Introducción2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Lea estas instrucciones para utilizar el producto de manera segura.
Siga estas instrucciones para evitar daños o lesiones al operador del
producto o a otras personas.
ADVERTENCIA:
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños pequeños.
Una correa enrollada alrededor del cuello de una persona puede producirle
estrangulación.
Las partes o los elementos proporcionados de las cámaras o los accesorios son
peligrosos si se tragan. Si ocurre así, acuda inmediatamente a un médico.
La batería es peligrosa si se traga. Si ocurre así, acuda inmediatamente a un médico.
Utilice solamente fuentes de alimentación especificadas en este manual de
instrucciones para su uso con el producto.
No desmonte ni modifique el producto.
No exponga el producto a impactos fuertes o vibraciones.
No toque ninguna parte interna expuesta.
Deje de utilizar el producto si se da cualquier circunstancia extraordinaria, tal como
la presencia de humo o de un olor extraño.
Para limpiar el producto, no utilice disolventes orgánicos tales como alcohol,
bencina o disolvente para pintura.
No moje el producto. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto.
No someta el producto una presión alta de agua ni lo moje con grandes cantidades
de líquidos. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto.
No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto.
No utilice el producto donde pueda haber gases inflamables.
Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios.
No deje expuestos un objetivo o una cámara con un objetivo montado sin la tapa del
objetivo puesta.
El objetivo puede concentrar la luz del sol y provocar un incendio.
No mire a través del visor a fuentes de luz fuerte tales como el sol en un día
despejado o luz láser u otras fuentes de luz artificial fuerte.
Esto puede dañar su visión.
No toque el producto conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas.
Esto puede provocar una descarga eléctrica.
Siga estas instrucciones cuando utilice baterías disponibles en el comercio o las
baterías que se proporcionan.
• Utilice las baterías solamente con su producto especificado.
• No caliente las baterías ni las exponga al fuego.
• No cargue las baterías utilizando cargadores de baterías no autorizados.
• No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con
clavijas metálicas u otros objetos metálicos.
• No utilice baterías que tengan fugas.
• Cuando deseche baterías, aísle los terminales con cinta adhesiva o por otros
medios.
Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios.
Si una batería tiene una fuga y el material entra en contacto con la piel o con la ropa,
enjuague a fondo el área expuesta con agua corriente. En caso de contacto con los
ojos, enjuague a fondo con agua corriente abundante y acuda inmediatamente a un
médico.
Denota el riesgo de lesión grave o de
muerte.
20
Page 21
Instrucciones de seguridad
Siga estas instrucciones cuando utilice un cargador de baterías o un adaptador de CA.
• Elimine periódicamente el polvo acumulado en la clavija del enchufe y en la toma
eléctrica utilizando un paño seco.
• No enchufe ni desenchufe el producto con las manos húmedas.
• No utilice el producto si la clavija del enchufe no está insertada a fondo en la toma eléctrica.
• No exponga la clavija del enchufe ni los terminales a la suciedad ni permita que
entren en contacto con clavijas metálicas u otros objetos metálicos.
No toque el cargador de baterías o el adaptador de CA conectado a una toma
eléctrica durante tormentas eléctricas.
No ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación. No dañe, rompa ni
modifique el cable de alimentación.
No envuelva el producto en tela u otros materiales mientras lo utiliza ni poco
después de usarlo, cuando el producto esté aún caliente.
No desenchufe el producto tirando del cable de alimentación.
No deje el producto conectado a una fuente de alimentación durante largos
períodos de tiempo.
No cargue baterías a temperaturas que estén fuera del intervalo de 6 - 40 °C.
Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios.
No permita que el producto se mantenga en contacto con la misma área de piel
durante largos períodos de tiempo mientras lo utiliza.
Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura, con enrojecimiento de
la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente. Se recomienda utilizar un
trípode o un equipo similar cuando se utilice el producto en lugares cálidos y cuando lo
utilicen personas con problemas de circulación o piel poco sensible.
Siga las indicaciones de apagar el producto en los lugares donde su uso esté prohibido.
Si no lo hace así, puede provocar averías en otros equipos debidas al efecto de las
ondas electromagnéticas e, incluso, accidentes.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:
• No inserte incorrectamente los extremos más y menos de las baterías.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor.
El cable podría deformarse o el material aislante podría fundirse, con el consiguiente
peligro de incendio o descarga eléctrica.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
No utilice ni almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo,
mantenga la batería alejada de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora
puesta para evitar cortocircuitos.
De este modo evitará incendios, exceso de calor, descargas eléctricas y quemaduras.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
•
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
• No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil.
La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar provocando incendios,
quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto.
Un uso incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
21
Page 22
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN:
No dispare el flash cerca de los ojos.
Puede dañar los ojos.
La correa está destinada a utilizarse exclusivamente sobre el cuerpo. Colgar de un
gancho u otro objeto la correa con cualquier producto montado puede dañar el
producto. Además, no sacuda el producto ni lo exponga a impactos fuertes.
No aplique mucha presión al objetivo ni permita que lo golpee ningún objeto.
Puede provocar lesiones o dañar el producto.
El flash emite altas temperaturas cuando se dispara. Mientras toma fotos,
mantenga la unidad de flash alejada de los dedos, el resto del cuerpo y cualquier
otro objeto.
Esto puede provocar quemaduras o una avería en el flash.
No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas
o bajas.
El producto puede alcanzar temperaturas extremadamente altas o bajas y provocar
quemaduras o lesiones si se toca.
Monte el producto solamente en un trípode suficientemente resistente.
No transporte el producto cuando esté montado en un trípode.
Puede provocar lesiones o causar un accidente.
No mire a la pantalla o a través del visor durante períodos prolongados de tiempo.
Esto puede inducir síntomas similares a los del mareo. En tal caso, deje de utilizar el
producto inmediatamente y descanse un tiempo antes de reanudar el uso.
No toque ninguna parte interna del producto.
Esto puede provocar lesiones.
Denota el riesgo de lesión.
22
Page 23
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta
a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión.
No intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice solo un soplador comercial para eliminar el polvo cuando este se
adhiera al objetivo, el visor, el espejo réflex, la pantalla de enfoque, etc.
No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el
cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil
eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
23
Page 24
Precauciones de manejo
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo,
la tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más próximo para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen,
es posible que se produzcan imágenes fantasma.
Monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas
o mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad
a temperatura ambiente.
24
Page 25
Precauciones de manejo
Contactos
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o imanes. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche, etc.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del
sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior,
en raras ocasiones el lubricante de las piezas internas de la
cámara puede manchar la parte frontal del sensor. Si hay
manchas visibles en las imágenes, es recomendable que un centro de
asistencia de Canon limpie el sensor.
25
Page 26
Nomenclatura
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 106/103)
Dial de modo (p. 30)
Interruptor de alimentación
(p. 39)
<D> Botón de flash
(p. 104)
<6> Dial principal
Disparador (p. 47)
Empuñadura
Espejo (p. 204)
Contactos (p. 25)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del objetivo
Flash incorporado/emisor de luz de ayuda
al AF (p. 104/100)
Marca de montaje del objetivo EF (p. 44)
Marca de montaje del objetivo EF-S (p. 44)
Zapata para accesorios
Micrófono (p. 160, 178)
<V> Marca del
plano focal (p. 69)
Altavoz
(p. 218)
Montura de la
correa (p. 33)
p (Marca N)*
Tapa de
terminales
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 45)
Terminal de disparador remoto (p. 271)
Terminal digital (p. 242, 317)
Terminal HDMI mini OUT (p. 226)
Tapa del cuerpo (p. 44)
* Se utiliza para conexiones inalámbricas a través de la función NFC.
26
Page 27
Nomenclatura
<A> Botón de disparo con Visión en
Directo/grabación de vídeo (p. 140/160)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 46)
Marco del ocular (p. 271)
Ocular del visor
Monitor LCD
(p. 50, 185)
<O/L> Botón de abertura/
compensación de la exposición/
botón Borrar (p. 113/116/230)
<Q> Botón de control
rápido (p. 48)
Rosca de trípode
<M> Botón de menú (p. 50)
<x> Botón de reproducción (p. 83)
<0> Botón de ajuste (p. 50)
<W><X><Y><Z>: <S> Teclas en cruz (p. 50)
<Wi> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 92)
<XB>
Botón de selección del balance de blancos (p. 131)
<Yi/j> Botón de selección de avance/
autodisparador (p. 102-103)
<Zf>Botón de selección del funcionamiento
del AF (p. 97)
Compartimento de la batería
(p. 36)
<B> Botón de pantalla
(p. 54, 83, 142, 164, 193)
<A/Hy> Botón de
bloqueo AE/bloqueo FE/
índice/reducción
(p. 120/121/208/210, 249)
<S/u> Botón de
selección del punto AF/
botón de ampliación
(p. 99/210, 249)
Orificio del
cable de CC
(p. 270)
Tapa del compartimento de la
ranura de la tarjeta/batería (p. 36)
Palanca de liberación de la tapa
del compartimento de la tarjeta/
batería (p. 36)
Ranura de la tarjeta
(p. 36)
Lámpara de acceso (p. 38)
<k> Lámpara Wi-Fi
Número de serie
27
Page 28
Nomenclatura
Modo de disparo
Estilo de imagen (p. 95)
Operación AF (p. 97)
X:
AF foto a foto
9:
AF AI Foco
Z:
AF AI Servo
MF: Enfoque manual
Icono de la pantalla
de control rápido
(p. 48, 74)
Nivel de la batería (p. 40)
zxcn
Balance de blancos (p. 131)
Q
Auto: prioridad al ambiente
Qw Auto: prioridad al blanco
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente blanca
IFlash
O Personalizado
Avance/autodisparador
(p. 102, 103)
u Disparo único
i Disparos en serie
j Autodisparador: 10 seg.
l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
Velocidad de obturación
Abertura
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 123)
El dial de modo incluye los modos de la zona básica, los modos de la
zona creativa y el modo de grabación de vídeo.
30
Page 31
Cargador de batería LC-E10E
Cable de
alimentación
Toma del cable de
alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
Cargador para batería LP-E10 (p. 34).
Nomenclatura
31
Page 32
32
Page 33
1
Tapa del ocular
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular está sujeta a la
correa (p. 271).
33
Page 34
Carga de la batería
Retire la tapa protectora.
1
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
2
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
Recargue la batería.
3
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia y la lámpara de
carga se ilumina en naranja.
Cuando la batería está
completamente recargada,
la lámpara de carga completa se
ilumina en verde.
La recarga completa de una batería completamente agotada
a temperatura ambiente (23°C) tarda aproximadamente 2 horas.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en
función de la temperatura ambiente y de la capacidad restante
en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6°C - 10°C)
tardará más tiempo (hasta aproximadamente 4 horas).
34
Page 35
Carga de la batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante al menos 3 segundos.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E10.
La batería LP-E10 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace
responsable.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya
a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela
y desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace, puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
35
Page 36
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
Disparos posibles
Cargue en la cámara una batería LP-E10 completamente cargada. Puede
utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se vende por separado)
con la cámara. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
Instalación de la batería y la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
eléctricos.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Inserte la tarjeta.
3
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia la parte posterior de la
cámara e inserte la tarjeta hasta
que encaje en su lugar.
Cierre la tapa.
4
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el monitor LCD el número de
disparos posibles.
36
Page 37
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Una vez abierta la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería, tenga
cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Ajustar [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar], evitará disparar sin
haber insertado una tarjeta (p. 184).
Extracción de la batería y la tarjeta
Sitúe el interruptor de
1
alimentación en <2>
Abra la tapa.
2
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
Extraiga la batería.
3
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha,
y extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos eléctricos, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 34) en la batería.
Extraiga la tarjeta.
4
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
Cierre la tapa.
5
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
(p. 39).
37
Page 38
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa del compartimento de
la ranura de la tarjeta/batería.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
• Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usan
accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado,
p. 270)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 188).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire
e inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 52). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
38
Page 39
Encendido de la alimentación
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
Si enciende la alimentación y aparece la pantalla de ajuste de
fecha, hora y zona horaria, consulte la página 41 para ajustar la
fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
3 Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 47).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con
[51: Descon. auto] (p. 185).
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
39
Page 40
Encendido de la alimentación
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará más rápido:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
• Usar la función Wi-Fi.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Algunos
objetivos pueden agotar la batería más rápidamente que otros.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 141.
z Indicador de nivel de la batería
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z :
El nivel de la batería es suficiente.
x :
El nivel de la batería es bajo, pero
aún se puede utilizar la cámara.
c : La batería se agotará pronto
(parpadea).
n : Recargue la batería.
Número de disparos posibles con el disparo a través del visor
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C)
Sin flashAprox. 600 disparosAprox. 580 disparos
Uso del flash al 50%Aprox. 500 disparosAprox. 410 disparos
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Bajas temperaturas
(0°C)
40
Page 41
3
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 50-51.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste
la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje,
podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente
a su destino, y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[Fecha/Hora/Zona].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y,
a continuación, presione <0>.
Ajuste la zona horaria.
3
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y,
a continuación, presione <0>.
(Vuelve a <b>).
41
Page 42
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos
siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
• Cuando se guarde la cámara sin la batería.
• Cuando se agote la batería de la cámara.
• Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un
período prolongado.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado la
fecha y la hora correctas.
Ajuste la fecha y la hora.
4
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <b>).
Ajuste el horario de verano.
5
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano en [Z],
la hora ajustada en el paso 4 avanzará 1 hora.
Si se ajusta [
verano y la hora se retrasará en 1 hora.
Salga del ajuste.
6
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano,
y volverá a aparecer el menú.
Y
], se cancelará el horario de
42
Page 43
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el [Idioma
a continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Presione las teclas <W> <X> y <Y>
<Z> para seleccionar el idioma y,
a continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
K] y,
43
Page 44
Montaje y desmontaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Sugerencias para evitar manchas y polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S.
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo
y la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
44
Page 45
Zoom
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Si utiliza un objetivo TS-E, es posible que determinadas funciones de
desplazamiento y rotación estén restringidas, así como el montaje o el
desmontaje del objetivo.
Si utiliza un objetivo TS-E y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un
tubo de extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar
o que la exposición sea irregular.
Ángulo de visión
Dado que el tamaño del sensor de
imagen es menor que el formato de
película de 35 mm, el ángulo de visión
del objetivo montado será equivalente
a, aproximadamente, el de un objetivo
con una longitud focal 1,6 veces
superior a la longitud focal indicada.
Área de imagen (Aprox.)
(22,3 x 14,9 mm)
Formato de película de
35 mm (36 x 24 mm)
Desmontaje del objetivo
Montaje y desmontaje de un objetivo
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
45
Page 46
Manejo básico
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente
a través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico
de la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 139.
Ajuste de la claridad del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o a la
izquierda hasta que vea los puntos
AF (nueve cuadros) del visor con la
máxima nitidez.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular (p. 271).
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
5.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
46
Page 47
Manejo básico
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se
reproducen o graban imágenes.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la
mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación
y abertura) (0).
Mientras presiona el disparador hasta
la mitad, el monitor LCD se apagará
(p. 197).
Presionar el disparador hasta
el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
47
Page 48
Q
Modos de la zona básicaModos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y sus
procedimientos de ajuste, consulte la página 74.
Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina control rápido.
Presione el botón <Q>.
1
Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
Ajuste la función que desee.
2
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 55).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
También puede elegir en una lista
seleccionando una función
y presionando <0>.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
48
Page 49
Q Control rápido para funciones de disparo
Velocidad de obturación (p. 108)
Compensación de la
exposición con flash (p. 117)
Operación AF (p. 97)
Modo de disparo* (p. 30)
Prioridad de tonos altas luces*
(p. 263)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
(p. 123)
Modo de medición (p. 115)
Ajuste de compensación
de la exposición/AEB
(p. 116, 118)
Estilo de imagen (p. 95)
Sensibilidad ISO (p. 92)
Calidad de grabación
de imágenes (p. 88)
Abertura (p. 110)
Levantar el flash
incorporado
Balance de blancos
(p. 131)
Avance/autodisparador (p. 102, 103)
Las funciones marcadas con un asterisco * no se pueden ajustar con el
control rápido.
Cuando seleccione <s> y presione <0>, se levantará el flash incorporado.
<0>
Ejemplo de pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Seleccione la función que desee
y presione <0>. Aparecerá la
pantalla de ajuste de la función.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar algunos
de los ajustes. Además, algunas
funciones se pueden ajustar
presionando el botón <B>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control
rápido.
49
Page 50
3 Operaciones de menú
Teclas en cruz
<S>
Monitor LCD
Botón <0>
Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función
del modo de disparo.
Pantalla de menú
Modos de la zona creativa
Botón <M>
Modos de la zona básicaModo de grabación de vídeo
Elementos de menú
Ajustes de
menú
zDisparo
5Configuración
9Mi menú
3Reproducción
Ficha
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
50
Page 51
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú.
En las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante se presupone
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla de menú.
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 280.
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar una ficha (grupo de funciones).
Por ejemplo, en este manual, “la ficha [z3]”
se refiere a la pantalla que se muestra
cuando se selecciona la tercera ficha
(Disparo) desde la izquierda [
Seleccione el elemento que desee.
3
Presione las teclas en cruz <W> <X>
para seleccionar el elemento y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste.
4
Presione las teclas en cruz <W> <X>
o <Y> <Z> para seleccionar el
ajuste deseado. (Algunos ajustes se
seleccionan con las teclas <W>
y<X> y otros se seleccionan con las
teclas <Y> y <Z>).
El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste deseado.
5
Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de
funciones de disparo.
3 Operaciones de menú
z
L
].
51
Page 52
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. No olvide
transferir los datos indispensables a un ordenador, etc. antes de
formatear la tarjeta.
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara
u ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
Formatee la tarjeta.
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para aplicar formateado de bajo
nivel, presione el botón <L> para
agregar una marca de verificación
[X] a [Formateado de bajo nivel],
a continuación, seleccione [OK].
52
Page 53
3 Formateado de la tarjeta
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal ya se habrá completado
y podrá usar la tarjeta de la manera habitual.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se cambia la
información de administración de los archivos. Los datos reales no se
borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la
tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de bajo nivel
o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los datos
personales.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 298).
53
Page 54
Cambio de la pantalla del monitor LCD
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Funciones del menúImagen captada
Puede ajustar [52: Btn LCD off/on] para que la pantalla de ajustes de
disparo deje de apagarse y encenderse (p. 197).
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo,
la pantalla de menú, imágenes captadas, etc.
Ajustes de funciones de disparo
Cuando encienda la alimentación,
se mostrarán los ajustes de disparo.
Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la pantalla se
apagará. Cuando suelte el
disparador, la pantalla se
encenderá de nuevo.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <B>.
Presione de nuevo el botón para
encender la pantalla.
54
Page 55
Guía de funciones
Ajustes de disparoDisparo con Visión en
Directo
Reproducción
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo
o se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo,
la grabación de vídeo o el control rápido para la reproducción,
y muestra una breve descripción de ese modo, función u opción.
Muestra la descripción cuando se selecciona una función o una opción
con el control rápido. La guía de funciones se apaga cuando se
continúa realizando cualquier operación.
Modo de disparo (ejemplo)
Control rápido (ejemplo)
3 Desactivar la guía de funciones
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Guía de funciones] y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y,
a continuación, presione <0>.
55
Page 56
56
Page 57
2
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos de la zona básica, la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 123) ajusta automáticamente la
imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos. También se
activa de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.
Fotografía básica
y reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es
apuntar y disparar mientras la cámara realiza automáticamente
todos los ajustes (p. 75, 276). Además, para evitar fotografías
mediocres debido a operaciones equivocadas, no es posible
cambiar los ajustes de funciones de disparo avanzadas.
57
Page 58
A
Punto AF
Indicador de enfoque
Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. Ta m bi é n
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 61).
Ajuste el dial de modo en <A>.
1
Sitúe cualquier punto AF sobre el
2
motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará
normalmente el objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad.
El anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará
brevemente en rojo. Al mismo
tiempo, sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor el indicador de
enfoque <o>.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
58
Page 59
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a un modo de la zona creativa, seleccione un estilo
de imagen diferente de <
D
> y, a continuación, dispare de nuevo (p. 95).
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
Preguntas frecuentes
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el enfoque.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 47). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee también el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la
fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>).
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 61)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
59
Page 60
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el modo de flash desactivado (p. 63). Excepto
por el ajuste de flash, la cámara disparará con los mismos ajustes
que con <A>.
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si
el motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la
foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
60
Page 61
A
Técnicas de fotografía totalmente automática
(Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado
hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros
modos de la zona básica (excepto en <5>).
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará sonando
suavemente). Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el
disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.
61
Page 62
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 139.
Muestre la imagen de Visión en
1
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el punto AF central < > sobre
el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
62
Page 63
7 Desactivación del flash
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desactivado). Este modo es también eficaz para captar el ambiente
particular de una escena, como una escena a la luz de las velas.
Sugerencias para fotografiar
Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor
parpadea, evite la trepidación.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo con zoom, utilice un ángulo amplio para reducir el
desenfoque debido a la trepidación, incluso cuando se sostiene la
cámara con la mano.
Al realizar fotografía de retratos
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
63
Page 64
C Disparo automático creativo
En el modo <C>, puede cambiar fácilmente la profundidad de campo,
el avance/autodisparador y el disparo del flash. También puede
seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar en las
imágenes. Los ajustes predeterminados son los mismos que en el
modo <A>.
* CA significa Creative Auto (automático creativo).
Ajuste el dial de modo en <C>.
1
Presione el botón <Q> (7).
2
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste la función que desee.
3
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 55).
Para ver el procedimiento de ajuste
e información detallada acerca de
cada función, consulte las páginas
65-66.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
64
Page 65
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
Velocidad de obturación
(1)
(2)
(4)
Nivel de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(3)
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar
en las imágenes. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el dial <6>
para seleccionar el ambiente. También puede seleccionarlo de una
lista presionando <0>. Para obtener información detallada,
consulte la página 76.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo aparecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 67. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el
dial <6> para seleccionar el grado de desenfoque deseado.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado.
Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Además, el
ajuste no se aplicará si se ha seleccionado <a> y se activa el flash.
C Disparo automático creativo
65
Page 66
C Disparo automático creativo
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página
103 para disparar.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 63.
(3) Modo avance/autodisp.: presione <0> y ajústelo con las teclas
<Y> <Z> o el dial <6>.
<u> Disparo único:las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie: cuando se mantiene presionado el
disparador hasta el fondo, se toman
disparos en serie. Puede tomar hasta
aproximadamente 3 disparos por
segundo.
<j> Autodisparador: 10 seg.:
la foto se toma 10 segundos después
de presionar el disparador.
<q> Autodisparador: En serie:
presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número de disparos en serie
(2 a 10) que se tomará con el
autodisparador. 10 segundos después
de presionar el disparador, se tomará el
número de disparos en serie que se
haya ajustado.
(4) Destello flash incorp.: presione <0> y ajústelo con las teclas
<Y> <Z> o el dial <6>.
<a> Flash incorporado Auto:
el flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash incorporado On:
el flash se dispara siempre.
<b> Flash incorporado Off:
el flash está desactivado.
66
Page 67
2 Fotografía de retratos
Si mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos en serie
(máx. aprox. 3 disparos/s), a fin de captar cambios en el movimiento
y las expresiones faciales del sujeto.
Si es necesario, el flash incorporado se disparará automáticamente.
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotografiar
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el
sujeto y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el sujeto y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El sujeto destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el sujeto ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque sobre la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
67
Page 68
3 Fotografía de paisajes
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes
o para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Sugerencias para fotografiar
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Cuando fotografíe escenas nocturnas.
Dado que el flash incorporado queda
desactivado, este modo <3> es bueno
también para escenas nocturnas. Utilice
un trípode para evitar la trepidación.
Si desea fotografiar a una persona frente
a una escena nocturna, ajuste el dial de
modo en <6> (Retratos nocturnos)
y utilice un trípode (p. 72).
68
Page 69
4 Fotografía de primeros planos
Si es necesario, el flash incorporado se disparará automáticamente.
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice el
4
modo <
mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por separado).
Utilice un fondo sencillo.
Acérquese lo más posible al motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan
Sugerencias para fotografiar
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <MACRO 0.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, el indicador de enfoque
<o> parpadeará.
Si utiliza el flash y la parte inferior de la imagen sale anormalmente
oscura, aléjese del motivo e inténtelo de nuevo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
69
Page 70
5 Fotografía de objetos en movimiento
El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz
o de baja iluminación.
Cuando haya poca luz y tienda a haber trepidación, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda del
visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o>
parpadeará.
Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el
fondo. Si mantiene presionado el disparador, puede realizar
disparos en serie (aprox. 3 disparos/s máx.) mientras mantiene el
enfoque automático a fin de captar cambios en el movimiento del
motivo.
70
Page 71
P Fotografía de comida
Dado que este modo permite captar los apetitosos tonos del color de la comida,
es posible que los motivos humanos se capten con un tono de piel inadecuado.
Es posible que el matiz cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyen varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz cálido de la imagen no se reduzca.
Si utiliza flash, el ajuste [Tono de color] cambiará al ajuste estándar.
Cuando fotografíe comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá un
aspecto luminoso y apetitoso. Además, según la fuente de luz, el matiz
rojizo se suprimirá en las fotografías tomadas bajo luz de tungsteno,
etc.
Sugerencias para fotografiar
Cambie el tono de color.
Puede cambiar [Ton o de c olor]. Para aumentar el matiz rojizo de la
comida, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si parece
demasiado rojo.
Evite usar el flash.
Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la
comida y provoque sombras poco naturales. De manera
predeterminada se ajusta <b> (Flash incorporado Off). Procure
evitar la trepidación cuando dispare en condiciones de baja
iluminación.
71
Page 72
6 Fotografía de retratos nocturnos
Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Es recomendable utilizar un trípode.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen después de disparar para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también con el modo <A> (Escena inteligente
automática).
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también en el modo <A>.
72
Page 73
6 Fotografía de retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si
continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de enfoque
del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
Indique al sujeto que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
73
Page 74
Q Control rápido
Ejemplo: modo Retrato
En los modos de la zona básica, cuando se muestren los ajustes de la
función de disparo, puede presionar el botón <Q> para mostrar la
pantalla de control rápido y ajustar las funciones que se muestran en la
tabla de la página siguiente.
Ajuste el dial de modo en un
1
modo de la zona básica.
Presione el botón <Q> (7).
2
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste la función que desee.
3
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función. (Este
paso no es necesario en el modo
A/7).
Aparecerán los ajustes de la función
seleccionada y la guía de funciones
(p. 55).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar algunos
de los ajustes.
También puede elegir en una lista
seleccionando una función
y presionando <0>.
74
Page 75
Q Control rápido
Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en
<2>, todas las funciones volverán a los ajustes predeterminados
(excepto el autodisparador).
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o: Ajuste predeterminadok: Ajuste por el usuario : No se puede seleccionar
FunciónA 7 C 2 3 4 5 P 6
Avance/
autodisparador
(p. 102, 103)
Destello de flash
incorporado
Disparos de selección de ambiente (p. 76)
Disparos por luz/escena (p. 80)
Difuminado/definición del fondo (p. 65)
Tono de color (p. 71)
u: Disparo único
i: Disparos en serie
j: 10 seg.
q: Disparos en serie*
a: Disparo automático
D: Flash activado (se
dispara siempre)
b: Flash desactivado
* Utilice las teclas <W> <X> para ajustar el número de disparos en serie.
ooooooo
koo
kkkkkkkkk
kkkkkkkkk
ooooo
kk
okooo
kkkkkkk
kkkk
k
k
75
Page 76
Disparo con selección de ambiente
Excepto en los modos de la zona básica <A> y <7>, puede
seleccionar el ambiente para el disparo.
AmbienteA 7 C 2 3 4 5 P 6 Efecto de ambiente
(1) Ajuste estándar
(2) Vivo
(3) Suave
(4) Cálido
(5) Intenso
(6) Frío
(7) Más luminoso
(8) Más oscuro
(9) Monocromo
cualquiera de los modos
siguientes: <C>, <2>, <3>,
<4>, <5>, <P> o <6>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
Con el control rápido, seleccione
3
el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Ajuste estándar]. En la
pantalla aparecerá [Disparo selec. ambiente].
Presione las teclas <Y> <Z> o gire el
dial <
6
El monitor LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el ambiente
seleccionado.
> para seleccionar el ambiente.
Ningún ajuste
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Medio / Alto
Bajo / Medio / Alto
Azul / B/N / Sepia
Page 77
Disparo con selección de ambiente
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto
real.
El uso del flash puede reducir el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la imagen real captada. Ajuste [52: Luminos. LCD] en 4 y observe la imagen de Visión en Directo para evitar que la
luz circundante afecte a la visualización de la imagen.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste
[Disparo selec. ambiente] y [Efecto].
Ajuste el efecto de ambiente.
4
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
efecto deseado.
Tome la fotografía.
5
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste estándar].
77
Page 78
Disparo con selección de ambiente
Ajustes de ambiente
(1) Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Tenga en cuenta que <2> tiene características de
imagen orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada
ambiente es una modificación de las características de imagen del
modo de disparo correspondiente.
(2) Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [Ajuste estándar].
(3) Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
(4) Cálido
El motivo tendrá un aspecto más suave, con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
(5) Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
(6) Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
78
Page 79
Disparo con selección de ambiente
(7) Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
(8) Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
(9) Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea azul, blanco y negro, o sepia. Cuando se
seleccione [Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
79
Page 80
Disparo por luz o escena
En los modos de la zona básica <2>, <3>, <4> y <5> puede
disparar con los ajustes adecuados para la iluminación o el tipo de
escena. Normalmente, [Ajuste predet.] es adecuado pero, si los
ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o la escena, la
imagen parecerá más precisa.
Para disparar con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 76), es recomendable
que ajuste primero [Disparos por luz/escena]. Esto hará que resulte
más fácil ver el efecto resultante en el monitor LCD.
Luz o escenaA 7 C 2 3 4 5 P 6
(1) Ajuste predeterminado
(2) Luz día
(3) Sombra
(4) Nublado
(5) Tungsteno
(6) Luz fluorescente
(7) Puesta de sol
1
2
kkkk
kkkk
kkkk
kkkk
kkk
kkk
kkkk
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <2>, <3>, <4>
o<5>.
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
80
Page 81
Disparo por luz o escena
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [Ajuste predet.]. (Sin embargo,
la información de disparo mostrará el tipo de luz o escena ajustado).
Si desea utilizar esta función junto con [Disparo selec. ambiente],
ajuste el tipo de luz o escena más adecuado para el ambiente ajustado.
En el caso de [Puesta de sol], en particular, predominarán los colores
cálidos, así que es posible que el ambiente ajustado no sea efectivo.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste
[Disparos por luz/escena].
Con el control rápido, seleccione
3
el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Ajuste predet.].
[Disparos por luz/escena]
aparecerá en la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el tipo
de luz o escena.
Se mostrará la imagen resultante con el
tipo de luz o escena seleccionados.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
A
presione el botón <
disparo con Visión en Directo.
A continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste predet.].
> para salir del
81
Page 82
Disparo por luz o escena
Ajustes de tipo de luz o escena
(1) Ajuste predeterminado
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
(2) Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural y reproduce mejor las flores de
colores claros.
(3) Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados y para flores de colores claros.
(4) Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel
y los paisajes, que de otra manera resultarían planos en un día
nublado, tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para
flores de colores claros.
(5) Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
(6) Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
(7) Puesta de sol
Adecuado cuando se desea captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
82
Page 83
x Reproducción de imágenes
Visualización de
información básica
Histograma
Información básica + Calidad de
imagen/Número de reproducción
Visualización de información sobre el disparo
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 207.
Reproduzca la imagen.
1
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
Seleccione una imagen.
2
Para ver imágenes empezando por la última
imagen captada, presione la tecla <
Para ver imágenes empezando por la
primera imagen (la más antigua), presione
Z
la tecla <
Cada vez que presione el botón <B>,
la visualización de información cambiará.
>.
Y
>.
Salga de la reproducción de imágenes.
3
Presione el botón <x> para salir de la
reproducción de imágenes y volver a la
pantalla de ajustes de la función de disparo.
83
Page 84
84
Page 85
3
Fotografía creativa
En los modos de la zona básica, la mayoría de las
funciones avanzadas se ajustan automáticamente y no
se pueden cambiar, para evitar estropear las
fotografías. En el modo <d> (AE programada), se
pueden ajustar diversas funciones para ser más
creativo.
En el modo <d>, la cámara ajusta la velocidad de
obturación y la abertura automáticamente para obtener la
exposición estándar.
La diferencia entre los modos de la zona básica y <d> se
explica en las páginas 276-277.
Las funciones que se explican en este capítulo también se
pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a> que se
explican en el Capítulo 4.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (p. 30).
85
Page 86
d: AE programada
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
Ajuste el dial de modo en <d>.
1
Enfoque el motivo.
2
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
El punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina
brevemente en rojo, y el indicador de
enfoque <o> de la parte inferior
derecha del visor se ilumina (en el
modo AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor.
Compruebe la información del
3
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es normal.
Tome la fotografía.
4
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
86
Page 87
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ más bajo, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y el
número f/ más alto, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <d> y <A>
En el modo <A>, muchas funciones, como el funcionamiento del AF y el
modo de medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo
<d>, solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación y
la abertura. Puede ajustar libremente el funcionamiento del AF, el modo de
medición y otras funciones (p. 276).
Sugerencias para fotografiar
Cambie la sensibilidad ISO. Utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiental, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 92) o utilizar el flash incorporado (p. 104). En el
modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Cuando dispare en interiores o con baja iluminación, es
recomendable que presione el botón <I> (flash) para levantar el
flash incorporado. (También puede levantar el flash incorporado
seleccionando <s> con el control rápido.)
Cambie el programa con Cambio de programa.
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación
y abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente cuando finalice el temporizador de medición (0)
(la indicación del ajuste de exposición se apaga). El cambio de
programa no es posible con flash.
87
Page 88
3 Ajuste de la calidad
Píxeles grabados
(número de píxeles)
Disparos posibles
de grabación de imágenes
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan diez ajustes de calidad de grabación de imágenes: 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1+73, 1.
Seleccione la calidad de
1
grabación de imágenes.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá [Calid. imagen].
Ajuste la calidad de grabación de
2
imágenes.
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes, consultando el número
de píxeles de la calidad
correspondiente y el número de
disparos posibles que se muestran
en la pantalla y, a continuación,
presione <0>.
88
Page 89
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (aprox.)
Calidad de imagen
73
Alta
calidad
833,71920Full
74
Calidad
media
841,93580Full
7a
8a1,35440Full
b2,5M1,35440Full
c0,3M0,319380Full
1+73
130,323011
El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) con una tarjeta de 8 GB.
Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el
formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
“Full” indica que es posible disparar hasta que se llene la tarjeta bajo las
condiciones indicadas.
Baja
calidad
JPEG
Alta
calidad
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
24M
11M
5,9M
24M
Tamaño del
archivo
(MB)
7,5940150
3,91820Full
2,42880Full
30,3+7,51806
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
89
Page 90
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Tamaño del papel
A2 (59,4x42 cm)
73
83
1+73
1
A3 (42x29,7 cm)
74
84
b
A4 (29,7x21 cm)
12,7x8,9 cm
7a
8a
Preguntas frecuentes
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
es recomendable seleccionar una
calidad mayor (más píxeles), como por
ejemplo 73, 83, 1+73 o 1.
b
es adecuada para reproducir la imagen
en un marco de fotos digital disponible en
el mercado.
imagen por correo electrónico o utilizarla
en un sitio web.
¿Cuál es la diferencia entre 7 y 8?
Estos ajustes indican los diferentes niveles de calidad de imagen
que producen las diferentes tasas de compresión. El ajuste
produce una imagen de mayor calidad con el mismo número de
píxeles. Aunque
8 produce una imagen de calidad ligeramente
inferior, esto permite guardar más imágenes en la tarjeta. Tanto b
como c tienen calidad 7 (Fina).
Pude hacer más disparos de los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más
disparos que los indicados. Por el contrario, también puede que sean
menos de los indicados. El número de disparos posibles que se
muestra es solo aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado que
es solamente un indicador de un dígito
8 se mostrarán solamente como “
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar 1?
Las imágenes 1 se deben procesar en un ordenador. Para ver
información detallada, consulte “
90
1
c
es adecuada para enviar la
0
- 9, los números mayores de
9
”. Tenga en cuenta que este
” y “1+73” en la página siguiente.
7
Page 91
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
imagen 1
imagen 73
0001 . CR2
0001 . JPG
Número de archivoExtensión
de archivo
Software de procesado de imágenes RAW
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar
Digital Photo Professional (DPP, software EOS) (p. 314).
Las versiones anteriores de DPP Ver.4.x no pueden procesar imágenes
RAW tomadas con esta cámara. Si tiene una versión anterior de DPP
Ver.4.x instalada en su ordenador, obtenga e instale la última versión de
DPP del sitio web de Canon para actualizarlo (p. 315). (La versión
anterior se sobrescribirá). Tenga en cuenta que DPP Ver.3.x o anterior
no puede procesar imágenes RAW tomadas con esta cámara.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
1
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Las imágenes 1 no se pueden ver en un ordenador
sin utilizar software, como Digital Photo Professional (software EOS,
p. 314). No obstante, puede realizar sobre ellas diversos ajustes que
resultan imposibles con otros tipos de imagen como 73. 1 es eficaz
cuando se desea ajustar con precisión la imagen o fotografiar motivos
importantes.
1+73
1+73 graba una imagen 1 y una imagen 73 con un único
disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta simultáneamente.
Ambas se guardarán en la misma carpeta con los mismos números de
archivo (extensión de archivo .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW). Las
imágenes 73 pueden verse o imprimirse incluso con un ordenador
que no tenga el software EOS instalado.
91
Page 92
i
En la ficha [53: Func. personalizadas(C.Fn)], si [2: Ampliación ISO]
se ajusta en [1: On], también se puede seleccionar “H” (equivalente
a ISO 12800) (p. 260).
En la ficha [53: Func. personalizadas(C.Fn)], si [10: Función del
botón del flash] se ajusta en [1: Sensibilidad ISO], puede ajustar la
sensibilidad ISO con el botón <D>.
En la ficha [53: Func. personalizadas(C.Fn)], si [6: Prioridad tonos
altas luces] se ajusta en [1: Activada], ISO 100 y “H” (equivalente
a ISO 12800) no pueden seleccionarse (p. 263).
Si dispara con temperaturas elevadas, es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
: Cambio de la sensibilidad ISO para adecuarla al nivel de luz
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente (p. 94).
Presione el botón <Wi>.
1
Aparecerá [Sensibilidad ISO].
Ajuste la sensibilidad ISO.
2
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar la
sensibilidad ISO deseada y,
a continuación, presione <0>.
Cuando se selecciona [AUTO],
la sensibilidad ISO se ajusta
Guía de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
ISO 100 - ISO 400Exteriores soleados
ISO 400 - ISO 1600Cielos cubiertos o anochecer
ISO 1600 - ISO 6400, HInteriores oscuros o noche
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
automáticamente (p. 93).
Situación fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, más
se extenderá el alcance
del flash (p. 105).
N
92
Page 93
ISO [AUTO]
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Dado que “H” (equivalente a ISO 12800) es un ajuste de sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (como puntos de luz y bandas) y los colores
irregulares resultarán más perceptibles, y la resolución será menor de lo
habitual.
i: Cambio de la sensibilidad ISO para adecuarla al nivel de luzN
Si la sensibilidad ISO se ajusta en
[AUTO], el ajuste de sensibilidad ISO
real se mostrará al presionar el
disparador hasta la mitad. Como se
indica en la página siguiente, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente para adecuarse al
modo de disparo.
93
Page 94
i: Cambio de la sensibilidad ISO para adecuarla al nivel de luzN
Cuando se ajusta [AUTO], la sensibilidad ISO se indica en incrementos
de punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente
en incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de
disparo de la imagen (p. 232), es posible que se muestre una
sensibilidad ISO de ISO 125 o ISO 640.
En el modo <2>, si bien puede mostrarse una sensibilidad ISO que no
sea ISO 100, se utiliza realmente la sensibilidad ISO que se muestra en
la tabla de arriba.
Modo de disparoAjuste de la sensibilidad ISO
A/7/C/3/4/5/P/6
d/s/f/a
2ISO 100
Con flashISO 800
Con exposiciones “B”ISO 800
*1: Depende del límite de sensibilidad ISO máxima ajustado.
*2: Si el flash de relleno va a provocar sobreexposición, la sensibilidad ISO se
puede reducir hasta un mínimo posible de ISO 100.
*3: Si se utiliza el flash rebotado con un flash Speedlite externo en un modo de la
zona básica (excepto <6>), o en el modo <d>, se ajustará automáticamente
ISO 800 - ISO 1600 (o hasta el límite máximo).
Se fijará en ISO 400 en modo <P>. Si se utiliza el flash rebotado con un flash Speedlite
*4:
externo en modo <
*5: Fijo en ISO 400 si el límite máximo es ISO 400.
P
>, se ajustará ISO 400 - ISO 1600 de forma automática.
Se ajusta automáticamente dentro de ISO
100 - ISO 3200
Se ajusta automáticamente dentro de ISO
100 - ISO 6400
*1
*2*3*4*5
*5
3 Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para [AUTO]N
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO entre
ISO 400 - ISO 6400.
En la ficha [z3], seleccione [ISO Auto]
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y,
94
a continuación, presione <0>.
Page 95
A Selección de características de
Si no se obtiene el tono de color deseado con [
Auto
], utilice otro estilo de imagen.
imagen óptimas para el motivoN
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, no se puede seleccionar el estilo de
imagen.
Seleccione [Estilo imagen].
1
En la ficha [z2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen.
2
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar un estilo de imagen y,
a continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen
y reaparecerá el menú.
Características del estilo de imagen
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto vivo para cielos azules,
vegetación y puestas de sol, en especial en las escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Este es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [
Tono de color
] (p. 127) para ajustar el tono de piel.
95
Page 96
A Selección de características de imagen óptimas para el motivoN
Las imágenes en blanco y negro captadas en formatos diferentes de
1 no se pueden revertir a color. Tenga cuidado de no dejar el
ajuste [Monocromo] cuando quiera tomar fotografías en color
nuevamente. Cuando se seleccione [Monocromo], aparecerá
<0> en el visor.
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales
e imágenes suaves con valores moderados de luminosidad
y saturación de color.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. El color de un motivo captado a la luz
del sol con una temperatura de color de 5200 K se ajustará para
que coincida con el color colorimétrico del motivo. Para imágenes
suaves con valores moderados de luminosidad y saturación de
color.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo base, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 129).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el
estilo de imagen [Auto].
96
Page 97
f
: Cambio del funcionamiento del enfoque automático
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF (enfoque
automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo.
En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente el funcionamiento
del AF óptimo para el modo de disparo correspondiente.
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <AF>.
Presione el botón <Zf>.
2
Aparecerá [Operación AF].
Seleccione el funcionamiento del AF.
3
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
funcionamiento del AF que desee y,
a continuación, presione <0>.
Enfoque el motivo.
4
Apunte el punto AF hacia el motivo
y presione el disparador hasta la
mitad. La cámara enfocará entonces
automáticamente en el
funcionamiento del AF seleccionada.
AF foto a foto para motivos estáticos
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se obtenga el enfoque, el punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se iluminará brevemente en rojo, y el indicador
de enfoque <o> aparecerá en el visor.
Con la medición evaluativa (p. 115), el ajuste de exposición se
establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
N
97
Page 98
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> en el visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Motivos difíciles de enfocar” (p. 101).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
Cuando se logra el enfoque en el funcionamiento del AF AI Foco con el
modo Servo activo, suena suavemente el aviso sonoro. Sin embargo, no se
iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que,
en este caso, el enfoque no se bloqueará.
AF AI Servo para motivos en movimiento
Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento en
los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras
mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la cámara
mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección del punto AF (p. 99) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del
enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF.
AF AI Foco para conmutar el funcionamiento del AF automáticamente
El modo AF AI Foco cambia el funcionamiento del AF del modo
AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza
a moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo
y comenzará a seguir el motivo en movimiento.
98
Page 99
S Selección del punto AFN
En los modos de la zona básica, la cámara normalmente enfoca de
manera automática el motivo más cercano. En consecuencia, es
posible que no siempre se enfoque el motivo deseado.
En los modos <d>, <s>, <f> y <a>, puede seleccionar un punto
AF para enfocar y enfocar solo la zona cubierta por ese punto AF.
Presione el botón <S> (9).
1
El punto AF seleccionado se
mostrará en el monitor LCD y en el
visor.
Seleccione el punto AF.
2
Utilice las teclas en cruz <S> para
seleccionar el punto AF.
Mientras observa a través del visor,
puede seleccionar el punto AF
girando el dial <6> hasta que se
ilumine en rojo el punto AF que
desea.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección
automática del punto AF. El punto AF
se seleccionará automáticamente
para enfocar el motivo.
Al presionar <0> se alterna la
selección del punto AF entre el punto
AF central y la selección automática
del punto AF.
Enfoque el motivo.
3
Sitúe el punto AF seleccionado sobre
el motivo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar.
99
Page 100
S Selección del punto AFN
La luz de ayuda al AF no se emitirá desde el flash incorporado en los
modos <7>, <3> o <5> o cuando [Destello flash incorp.] se
ajuste en <b> en los modos <C> o <P>.
La luz de ayuda al AF no se emite con el funcionamiento del AF AI Servo.
El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aproximadamente de 4 metros.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I> (p. 104), la luz de ayuda al AF se dispara
si es necesario. Tenga en cuenta que la luz de ayuda al AF se emitirá de
acuerdo con el ajuste de [7: Destello luz de ayuda al AF] bajo
[53: Func. personalizadas(C.Fn)] (p. 264).
Si utiliza un multiplicador (se vende por separado) y la abertura máxima
supera f/5.6, el disparo AF no será posible (excepto en [FlexiZone - Single]
y [u Modo dir.] durante el disparo con Visión en Directo). Para obtener
más información, consulte las Instrucciones del multiplicador.
Sugerencias para fotografiar
Cuando fotografíe retratos en primer plano, utilice AF foto
a foto y enfoque los ojos.
Si ajusta la composición después de enfocar los ojos de la persona que se
va a fotografiar, la expresión facial intensa destacará más en la imagen.
Si es difícil enfocar, seleccione y utilice el punto AF central.
El punto AF central es el más sensible de los nueve puntos AF.
Para facilitar el enfoque de objetos en movimiento, ajuste en la
cámara la selección automática del punto AF y AF AI Servo
(p. 98).
En primer lugar, se utilizará el punto AF central para enfocar el
motivo. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del
punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el
motivo esté cubierto por otro punto AF.
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga.
Esto ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.