PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A
COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS
QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS
DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA
TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar
prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano,
nem o coloque em espaços confinados. Pode ocorrer acumulação de calor, a caixa de plástico
pode deformar-se e provocar um choque eléctrico ou incêndio.
A placa de identificação do modelo CA-570 encontra-se localizada na parte inferior do
equipamento.
Este produto foi classificado de acordo com as normas IEC60825-1:1993 e EN60825-1:1994.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER
INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto
CA-570 pode danificar a câmara de vídeo.
PRODUTO LASER CLASSE 1
Apenas na União Europeia (e AEE).
Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo
com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser
colocado num ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado
quando adquirir um produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento
inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde
humana devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos
equipamentos eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento
correcto deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais
informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser reciclado, contacte os serviços
locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o serviço de
tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de
produtos REEE, visite o Web site
www.canon-europe.com/environment
(AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
.
3
Como seleccionar um DVD
Há muitos tipos de DVD, mas esta câmara de vídeo utiliza apenas os seguintes três
tipos de mini DVDs de 8 cm: DVD-R, DVD-R DL e DVD-RW. O que pode fazer com
um disco depende do tipo de DVD utilizado, pelo que deve seleccionar o disco que
melhor satisfaz os seus objectivos.
DVD-R
Os DVD-Rs só podem ser gravados uma vez – não pode editar nem apagar as
gravações. Por outro lado, estes discos são, comparativamente, mais baratos e
podem ser reproduzidos na maioria dos leitores de DVD comuns.
DVD-R DL
Os discos de dupla camada permitem gravar até 80% mais dados (2,6 GB) num só
lado de gravação. Contudo, os DVD-R DLs só podem ser reproduzidos em
dispositivos de DVD compatíveis com discos de dupla camada. Além disso, não pode
editar nem apagar as gravações.
Os discos de dupla camada têm duas camadas de gravação.
A câmara de vídeo grava na Camada 1 e depois continua
para a Camada 2. Durante a reprodução de uma gravação
que abranja ambas as camadas, pode notar uma breve
pausa (cerca de 1 segundo) no ponto onde a câmara muda
para a segunda camada.
DVD-RW
As gravações feitas num DVD-RW podem ser editadas ou apagadas. Além disso, o
disco pode ser inicializado
1
, o que significa que pode utilizá-lo várias vezes.
O Melhor em Compatibilidade
O Melhor em Tempo de Gravação
Camada 2
Cena 2
Camada 1
Cena 1
Superfície de gravação
O Melhor para Re-utilização
PT
Introdução
Especificação do disco em DVD-RWs
Pode gravar DVD-RWs utilizando qualquer uma das duas especificações do
disco: Modo VÍDEO ou modo VR. Quando introduzir pela primeira vez um
DVD-RW novo, a câmara de vídeo mostra automaticamente o ecrã de
inicialização onde pode seleccionar a especificação do disco.
Modo VÍDEO: Depois de finalizados
podem ser reproduzidos na maioria dos leitores de DVD comuns, oferecendo
a melhor compatibilidade. No entanto, as gravações não podem ser editadas
(apagadas, reorganizadas, etc.).
Modo VR: Pode editar facilmente as gravações. Contudo, os discos
gravados no modo VR só podem ser reproduzidos em leitores de DVD
compatíveis com DVD-RWs no modo VR.
Nota: Só pode gravar DVD-Rs e DVD-R DLs no modo VÍDEO.
2
, os discos gravados no modo VÍDEO
4
Grandes Vantagens dos DVDs
Porque é que os DVDs são melhores do que as cassetes
Não precisa de se preocupar com sobreposição de gravações.
Se utilizar um DVD, a câmara de vídeo grava automaticamente no espaço vazio do
disco. Assim, não precisa de se preocupar com a possibilidade de gravar, por engano,
sobre um espaço de memória preciosa.
Basta seleccionar uma cena no visor de índice.
Não precisa de rebobinar ou avançar a cassete até encontrar a cena que deseja
reproduzir. Basta seleccionar uma cena no visor de índice e começar imediatamente a
reprodução.
Reprodução Fácil num leitor de DVD
Depois de finalizar o disco que gravou, basta introduzi-lo num leitor de DVD e iniciar a
repordução. Se gravar o disco no modo VÍDEO, pode reproduzi-lo na maioria dos
leitores de DVD e dispositivos de DVD de secretária.
Discos Recomendados
O desempenho da câmara de vídeo foi testado com discos de uma camada,
tendo sido utilizados os discos fornecidos e DVDs da série Hitachi-Maxell
HG; e com discos de dupla camada, tendo sido utilizados discos DVD-R
DL54 da Canon e discos DVD-R DL da Verbatim. Para mais detalhes,
contacte directamente o centro de apoio ao cliente do fabricante. Se tentar
gravar ou reproduzir nesta câmara de vídeo DVDs gravados, inicializados ou
finalizados com outros dispositivos digitais, arrisca-se a perder
permanentemente as gravações.
Para máxima compatibilidade com dispositivos de DVD externos,
recomendamos a utilização do modo VÍDEO.
5
As funções disponíveis dependem do DVD utilizado
DVD-RW
Tipo de DiscoDVD-RDVD-R DL
VÍDEOVR
Editar cenas com esta câmara de vídeo (apagar cenas,
editar a Lista de Reprodução) (51)
Apagar uma cena ou imagem fixa imediatamente após a
gravação (52, 56)
Inicializar o disco para voltar a utilizá-lo para gravação
(54)
Dar um título ao disco (55)
Finalizar o disco para reproduzi-lo num leitor de DVD
(58)
Adicionar gravações a um disco finalizado (60)
Converter imagens fixas em cenas Photomovie (57)
1
A inicialização do disco limpa todas as gravações nele existentes e repõe o espaço livre inicial
para que possa voltar a utilizá-lo. Não é possível inicializar DVD-Rs e DVD-R DLs.
2
A finalização do disco é o processamento do espaço livre (a área não gravada) do disco, para
permitir a sua reprodução em dispositivos de DVD externos ( 58). Para finalizar um DVD-R DL,
a câmara de vídeo tem de processar ambas as camadas. Assim, dependendo da quantidade de
espaço livre no disco, este processo pode ser demorado.
3
Não é possível garantir a reprodução em dispositivos de DVD externos.
4
Primeiro, tem de anular a finalização do disco.
–––
––
––
––
3
4
PT
Introdução
6
Índice
Introdução
Como seleccionar um DVD.............................................................................3
Sobre este Manual
O Joystick e o Guia do Joystick......................................................................9
O Interruptor de Alimentação........................................................................10
Os Modos de Funcionamento .......................................................................10
Obrigado por ter adquirido a DC201/DC210/DC211 da Canon. Antes de utilizar a
câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras. Se
a sua câmara de vídeo não estiver a funcionar correctamente, consulte a tabela
Resolução de Problemas
Convenções Utilizadas no Manual
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização
básicos.
PONTOS A VERIFICAR: Restrições aplicáveis quando a função descrita não
está disponível em todos os modos de funcionamento (o modo de funcionamento que
devia estar definido na câmara de vídeo, o tipo de disco requerido, etc.).
: Número da página de referência.
: Opção ou função que apenas se aplica ou está disponível neste modelo.
Neste manual, são utilizados os seguintes termos:
“Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.
“Cena” refere-se a uma unidade de filme desde o ponto em que carregar no botão
de início/paragem para começar a gravar, até ao ponto em que carregar novamente
para fazer uma pausa na gravação.
Os termos “Fotografia” e “Imagem fixa” são utilizados alternativamente e têm o
mesmo significado.
As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma
câmara fotográfica. Salvo indicação em contrário, as ilustrações deste manual
referem-se ao modelo .
As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são utilizadas para
denominar as opções do menu apresentadas no visor. As opções do
menu a negrito indicam a predefinição (por exemplo [ON], [OFF]).
Item do menu apresentado na posição predefinida
Botões e selectores que devem ser utilizados
Os nomes de botões e selectores, excepto do joystick,
aparecem indicados dentro de um enquadramento tipo
carregue em ( ) para abrir os
menus de configuração.
3 Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP/
EXIB.CONFIG.] e carregue em ( ).
4 Seleccione ( ) [LANGUAGE/
IDIOMA ] e carregue em ( ).
5 Seleccione ( , ) a opção
pretendida e carregue em ( ).
FUNC.
6 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Se al terou o idioma por engano, siga a marca
junto da opção do menu para alterar a
definição.
As indica ções e que aparecem
em alguns visores de menus referem-se aos
Programações a Efectuar na Primeira Utilização
nomes dos botões da câmara de vídeo e não
são alteradas, seja qual for o idioma
seleccionado.
Alterar o Fuso Horário
Valor pré-programado
DATE/TIMESETUPConfig.Data/Hora
T.ZON E /D S T PA RIS Fuso Horário/DST
FUNC.
(22)
FUNC.
1 Carregue em .
2 Seleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os
menus de configuração.
3 Seleccione ( ) [DATE/TIME
SETUP-SETUP DATA/HORA] e
carregue em ( ).
4 Seleccione ( ) [T.ZONE/DST-
FUSO HORÁRIO/DST] e carregue
em ( ).
Aparece a programação do fuso
horário. A predefinição é Paris.
5 Seleccione ( ) o fuso horário e
carregue em ( ).
Para acertar a hora de Verão,
seleccione o fuso horário com a marca
junto da área.
FUNC.
6 Carregue em para fechar o
menu.
Fusos Horários
Depois de acertar o fuso horário, a data e
a hora, não precisa de acertar o relógio
sempre que viajar para outro fuso
horário. Seleccione o fuso horário
correspondente à data e à hora que
aparecem no visor.
23
PT
PARIS
Preparação
PT
Introdução
O Joystick e o Guia do Joystick
Carregue no joystick para
cima, para baixo, para a
esquerda ou para a direita
(, ) para seleccionar
um item ou mudar de
programação.
Carregue no joystick () para
guardar programações ou
confirmar uma acção. Nos visores
de menu, isto está indicado pelo
ícone .
10
S
Sobre este Manual
As funções atribuídas ao joystick mudam de acordo com o modo de funcionamento e
as programações da câmara de vídeo. Carregue em () para ver/ocultar o guia do
joystick.
Nas ilustrações do manual, as posições
não relevantes para a função explicada
aparecem marcadas com um padrão de
riscas. Dependendo do modelo e do
modo de funcionamento, estas posições
podem estar vazias ou mostrar um ícone
diferente do que aparece na ilustração.
NEXT
e o guia do joystick contiver várias
‘páginas’, [NEXT/SEGUINTE] e o ícone
do número de página ( ) aparecem na
posição inferior. Empurre o joystick ( )
na direcção de [NEXT/SEGUINTE] para
ver a ‘página’ seguinte do guia.
O Interruptor de Alimentação
Para além de ligar e desligar a câmara de vídeo, o interruptor de
alimentação também alterna entre os respectivos modos de
funcionamento.
Para ligar a câmara de vídeo:
Carregue sem soltar o botão de
bloqueio e coloque o interruptor de alimentação na posição ON.
Para mudar o modo de funcionamento:
deslizar o interruptor de alimentação momentaneamente na
direcção de MODE e solte-o. Deste modo, alterna entre o modo
A partir da posição ON, faça
Botão de
bloqueio
de gravação (CAMARA - indicador vermelho) e de reprodução (PLAY - indicador verde).
Os Modos de Funcionamento
O modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posição do interruptor
de alimentação e do interruptor / . No manual, indica que uma função está
disponível no modo de funcionamento apresentado e indica que a função não está
disponível. Quando não aparece nenhum ícone de modo de funcionamento, significa que a
função está disponível em todos os modos de funcionamento.
Modo de
Funcionamento
Indicador do
Modo de
Funcionamento
CAMARA
(Vermelho)
PLAY
(Verde)
CAMARA
(Vermelho)
PLAY
(Verde)
/
Selector
(Filmes)
(Imagens
fixas)
ÍconesOperação
Gravar filmes no disco
Reproduzir filmes do disco
Gravar imagens fixas no
disco
Ver imagens fixas do disco
25
29
27
30
Conhecer a Câmara de Vídeo
Acessórios Fornecidos
Transformador de Corrente Compacto CA-570
(inclui cabo de alimentação)
Bateria BP-208Cabo de Vídeo Estéreo
Conhecer a Câmara de Vídeo
STV-250N
11
PT
Introdução
Reconhecimentos de Marcas Comerciais
• é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby” e o símbolo de D duplo são marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas
comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas.
• QUALQUER UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO, QUE NÃO A UTILIZAÇÃO PESSOAL,
SOB QUALQUER FORMA EM CONFORMIDADE COM A NORMA MPEG-2 PARA
CODIFICAÇÃO DE INFORMAÇÕES DE VÍDEO PARA MATERIAL EMBALADO, É
EXPRESSAMENTE PROIBIDA SEM UMA LICENÇA AO ABRIGO DE PATENTES
APLICÁVEIS NO PORTFÓLIO DE PATENTES MPEG-2, DISPONÍVEL EM MPEG LA,
L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
12
Conhecer a Câmara de Vídeo
Guia de Componentes
Vista lateral esquerda
Vista lateral direita
Vista frontal
Botão DISP. (48)
Botão FUNC. (22, 33)
Botão QUICK START e lâmpada do modo
de espera (28)
Term in al AV (6 1)
Tampa do terminal
Botão BATT. (libertação da bateria) (17)
Botão RESET (63)
Número de série
Unidade de encaixe da bateria (17)
Patilha da tampa da objectiva (25, 27)
( aberta, fechada)
Tampa do compartimento do disco (19)
Correia para o punho (20)
Terminal DC IN (17)
Microfone estéreo
Os nomes de botões e selectores, excepto do
joystick, aparecem indicados dentro de um
enquadramento de
“botão”(por exemplo ).
FUNC.
Conhecer a Câmara de Vídeo
13
Vista traseira
Vista superior
Vista inferior
Indicador do modo PLAY (verde) (10)
Joystick (9)
Indicador do modo CAMARA (vermelho)
(10)
Visor LCD (21)
Botão (rebobinagem rápida) (30) /
Botão Zoom out
Botão (avanço rápido) (30) /
Botão Zoom in
Botão / (reproduzir/pausa) (29) /
Botão START/STOP (25)
Botão (paragem) (29) /
Botão PLAYLIST (51)
Visor electrónico (20)
Patilha de regulação de dioptrias (20)
Interruptor / (filmes/imagens fixas)
(10)
Indicador de acesso DISC (25, 27) /
Indicador CHG (carga) (17)
Botão de início/paragem (25)
Interruptor de alimentação (10)
Interruptor OPEN (tampa do disco) (19)
Correia para o punho (20)
Selector de modos (40)
Patilha de zoom (28)
Botão PHOTO (27)
Altifalante (30)
Orifício para o tripé (26)
Presilha da correia
Os nomes de botões e selectores, excepto do
joystick, aparecem indicados dentro de um
enquadramento de
W
(grande angular) (28)
T
(teleobjectiva) (28)
“botão”(por exemplo ).
FUNC.
PT
Introdução
14
Conhecer a Câmara de Vídeo
Indicações no Visor
Gravar Filmes
Gravar Imagens Fixas
Modo de funcionamento (10)
Programa de gravação (40)
Equilíbrio de brancos (44)
Efeito de imagem (45)
Efeitos digitais (49)
Modo de gravação (33)
Temporizador automático (49)
Tipo de disco DVD-R, DVD-R DL,
DVD-RW (3)
Especificação do disco
(Modo VÍDEO, modo VR) (3)
Marca de disco finalizado (58)
Focagem manual (43)
Estabilizador de imagem (35)
Funcionamento do disco
Código de tempo (horas : minutos : segundos)
Tempo restante de gravação no disco
Lembrete de gravação
Protecção contra o vento (36)
Marcador de nível (37)
Zoom (28), Exposição (43)
Tamanho/qualidade da imagem fixa (46)
Número de imagens fixas disponíveis no
disco
Estimativa de carga restante da bateria
Moldura AF (47)
Aviso de trepidação da câmara de vídeo
(34)
Focagem automática (AF) e exposição
bloqueadas (AE) (27)
Conhecer a Câmara de Vídeo
15
Funcionamento do disco
Gravar, Pausa na gravação,
Reproduzir, Pausa na reprodução,
Reprodução rápida,
Regressão rápida na reprodução,
Reprodução lenta,
Regressão lenta na reprodução
Tempo restante de gravação
Se já não houver mais espaço disponível
no disco, aparece “END/Fim” e a
gravação pára.
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a
10 segundos quando se inicia a gravação.
Esta indicação é útil para evitar cenas
demasiado curtas.
Número de imagens fixas disponíveis no
disco
a piscar a vermelho: Nenhum disco
a verde: 6 ou mais imagens
a amarelo: 1 a 5 imagens
a vermelho: não pode gravar mais
imagens
• O visor mantém-se verde enquanto
estiver a ver as imagens fixas.
• Dependendo das condições de
gravação, o número de imagens fixas
disponíveis pode não diminuir, mesmo
depois de fazer uma gravação, ou pode
diminuir para menos 2 imagens fixas de
uma só vez.
Indicação de acesso ao disco
“ ” aparece junto do número de imagens
disponíveis, enquanto a câmara de vídeo
está a gravar no disco.
Estimativa de carga restante da bateria
• Se “” começar a piscar a vermelho,
substitua a bateria por outra totalmente
carregada.
• Quando instalar uma bateria
descarregada, a câmara de vídeo pode
desligar-se sem mostrar “”.
• Dependendo das condições de
utilização da bateria e da câmara de
vídeo, a carga real da bateria pode não
ser correctamente indicada.
PT
Introdução
16
Conhecer a Câmara de Vídeo
Reproduzir Filmes (Durante a Reprodução)
Ver Imagens Fixas
Funcionamento do disco
Tempo de reprodução (horas : minutos :
segundos)
Número da cena
Código de dados (48)
Número da imagem (38)
Imagem actual/Número total de imagens
Histograma (48)
Tamanho/qualidade da imagem fixa (46)
Data e hora da gravação
Programa de gravação (40)
Focagem manual (43)
Equilíbrio de brancos (44)
Exposição manual (43)
Efeito de imagem (45)
Tamanho da imagem (46)
Tamanho do ficheiro
Valor de abertura
Velocidade do obturador (41)
Preparação
Como Começar
Como Começar
Carregar a Bateria
A câmara de vídeo pode ser alimentada
por uma bateria ou directamente através
do transformador de corrente compacto.
Carregue a bateria antes de a utilizar.
Botão BATT.
1 Desligue a câmara de vídeo.
2 Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
• Abra o painel LCD.
• Empurre o lado do conector da
bateria na direcção da seta e carregue
levemente até a bateria encaixar com
um estalido.
Indicador
CHG
(carga)
Como Começar
17
3 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente
compacto.
4 Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada.
5 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da
câmara de vídeo.
• O indicador CHG (carga) começa a
piscar. O indicador mantém-se aceso
até o carregamento estar concluído.
• Também pode utilizar o
transformador de corrente compacto
sem instalar uma bateria.
• Se ligar o transformador de corrente
compacto, mesmo que a bateria esteja
instalada, a corrente desta não é
consumida.
Q
UANDO A BATERIA ESTIVER TOTALMENTE
CARREGADA
1 Desligue o transformador de
corrente compacto da câmara de
vídeo.
2 Desligue o cabo de alimentação da
tomada e do transformador de
corrente compacto.
P
ARA RETIRAR A BATERIA
Faça deslizar para baixo, para
libertar a bateria, e retire-a segurandoa pela saliência na parte inferior.
BATT.
PT
Preparação
Terminal DC
IN
IMPORTANTE
Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou
desligar o transformador de corrente compacto.
Depois de colocar o interruptor de alimentação
na posição , são actualizados no disco
dados importantes de atribuição de ficheiros.
Aguarde até que o LCD se apague
completamente.
O transformador de corrente compacto pode
emitir alguns ruídos enquanto estiver a utilizálo. Não se trata de uma avaria.
18
Como Começar
Recomendamos que carregue a bateria a
temperaturas entre 10 °C e 30 °C. Fora do
intervalo de temperaturas de 0 °C a 40 °C, a
carga não começa.
Não ligue ao terminal DC IN da câmara de
vídeo, nem ao transformador de corrente
compacto, nenhum equipamento eléctrico que
não esteja expressamente recomendado para
utilização com esta câmara de vídeo.
Para evitar avarias no equipamento e
aquecimento excessivo, não ligue o
transformador de corrente compacto fornecido a
conversores de tensão para viagens
intercontinentais, nem a fontes de alimentação
especiais, como as dos aviões e navios,
inversores CC-CA, etc.
NOTAS
O indicador CHG (carga) serve também
como estimativa grosseira do estado de carga
da bateria.
Continuamente aceso: Bateria totalmente
carregada.
A piscar aprox. duas vezes por segundo:
Bateria com mais de 50% de carga.
A piscar aprox. uma vez por segundo: Bateria
com menos de 50% de carga.
O tempo de carga varia, dependendo da
temperatura ambiente e da condição de carga
inicial da bateria. Em locais frios, o tempo de
utilização efectivo da bateria diminui.
Utilize baterias cujas cargas tenham uma
duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que
julga ser necessário.
Tempos de carga, gravação e reprodução com a bateria BP-208
Os tempos de gravação e reprodução fornecidos nas tabelas a seguir são aproximados
e variam de acordo com as condições de carga, gravação ou reprodução.
Bateria
Modo de Gravação
Tempos de
Gravação
XPSPLP
MáximoNormal*MáximoNormal*MáximoNormal*
BP-208
Visor electrónico115 min.60 min.135 min.65 min.145 min.70 min.
LCD [NORMAL]110 min.60 min.125 min.65 min.140 min.65 min.
LCD [BRIGHT/
BRILHO]
Tempo de
Reprodução
Tempo de Carga
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, como início/paragem, mais/menos
zoom e ligar/desligar.
105 min.60 min.120 min.60 min.130 min.65 min.
140 min.165 min.175 min.
160 min.
Como Começar
19
Inserir e Retirar um Disco
Utilize apenas mini DVDs de 8 cm
marcados com o logótipo DVD-R
(incluindo DVD-R DL) ou com o logótipo
DVD-RW . Consulte também
Recomendados
Antes de inserir o disco, verifique se a
superfície de gravação está limpa. Se for
necessário, utilize um pano de limpeza de
lentes macio para remover todas as
dedadas, sujidade ou manchas da
superfície do disco.
(4).
Discos
Inserir o Disco
PONTOS A VERIFICAR
(10)
Lente de
captação
1 Mova o interruptor de alimentação
para a posição ON para programar a
câmara de vídeo para o modo
.
2 Faça deslizar
OPEN
completamente na direcção da seta
e abra a tampa do disco
cuidadosamente até ela parar.
Recolha a pega debaixo da câmara de
vídeo para que não fique presa na
tampa do disco.
3 Introduza o disco e carregue com
firmeza no centro, até o encaixar
com um estalido.
• Introduza o disco com o lado da
gravação voltado para baixo (discos
de um lado - lado da etiqueta voltado
para fora).
• Não toque na superfície de gravação
do disco nem na lente de captação.
4 Feche a tampa do disco.
Se o disco não estiver bem introduzido
e encaixado na posição correcta, não
force a tampa para a fechar.
Q
UANDO UTILIZAR DISCOS
Pode começar a gravar filmes assim que
aparecer o indicador de pausa na
gravação .
Q
UANDO UTILIZAR UM
Antes de começar a gravar, tem de
inicializar os novos discos. O visor de
inicialização do disco aparece sempre
que introduzir um novo DVD-RW pela
primeira vez, se o interruptor /
estiver programado para . O visor de
inicialização do disco não aparece se
introduzir um disco já inicializado. Nesse
caso, pode começar a gravar assim que
aparecer o indicador de pausa na
gravação .
Seleccione () a especificação do
disco e carregue em (). Para fazer
a comparação entre as especificações
[VIDEO/VÍDEO] e [VR/GV], consulte
Como seleccionar um DVD
Vai ser-lhe pedido que confirme a
especificação do disco que
seleccionou. Seleccione () [YES/
SIM] e carregue em () para
DVD-R/DVD-R DL
DVD-RW
(3).
PT
Preparação
20
Como Começar
continuar ou seleccione [NO/NÃO] e
carregue em () para retroceder e
seleccionar uma especificação de
disco diferente.
Aparece no visor uma mensagem de
confirmação. Seleccione () [YES/
SIM] e carregue em () para iniciar
a finalização do disco.
• A inicialização do disco demora cerca
de um minuto. Evite mover a câmara de
vídeo durante esta operação.
• Pode começar a gravar filmes assim
que aparecer o indicador de pausa na
gravação .
NOTAS
O processo de reconhecimento de um disco
pode demorar um momento. A indicação
move-se durante a leitura do disco. Aguarde
que a câmara de vídeo termine o
reconhecimento do disco antes de começar a
gravar.
Retirar o Disco
• Depois de deslizar , pode
OPEN
demorar algum tempo até a tampa do
disco se abrir.
2 Pegue no disco pelas extremidades
e retire-o com cuidado.
Não toque na superfície de gravação
do disco nem na lente de captação.
3 Feche a tampa do disco.
IMPORTANTE
Quando deslizar depois de fazer uma
gravação, são actualizados no disco dados
importantes de atribuição de ficheiros, antes de
a tampa do disco se abrir. Enquanto o indicador
de acesso ao disco estiver aceso ou a piscar,
não submeta a câmara de vídeo a choques,
como colocá-la na mesa violentamente.
Preparar a Câmara de Vídeo
OPEN
1 Faça deslizar completamente
OPEN
na direcção da seta e abra a tampa
do disco cuidadosamente até ela
parar.
• Não submeta a câmara de vídeo a
impactos fortes enquanto o indicador
de acesso ao disco estiver aceso ou a
piscar.
• Recolha a pega debaixo da câmara
de vídeo para que não fique presa na
tampa do disco.
1 Ligue a câmara de vídeo.
2 Mova a patilha da tampa da
objectiva para baixo, para a posição
a fim de abrir a tampa da
objectiva.
3 Regule o visor electrónico.
Para utilizar o visor electrónico, feche
o painel LCD e ajuste a patilha de
regulação das dioptrias, como for
necessário.
4 Aperte a pega.
Ajuste a pega de modo a ter acesso
ao selector de zoom com o dedo
indicador e ao botão de início/
paragem com o polegar.
Como Começar
21
Regular o LCD
Rodar o Painel LCD
Abra o painel LCD a 90 graus.
• Pode rodar o painel 90 graus para
baixo.
• Pode rodar o painel 180 graus na
direcção da objectiva (permitindo que a
pessoa que está a ser filmada controle o
LCD enquanto você utiliza o visor
electrónico). Também é útil rodar o painel
180 graus se quiser incluir-se na
gravação quando utilizar o temporizador
automático. Este é o único caso em que
pode utilizar o visor electrónico e o LCD
simultaneamente.
180°
90°
180°
Luz de Fundo do LCD
Pode ajustar o brilho do LCD para um de
dois níveis.
Carregue sem soltar durante
DISP.
mais de 2 segundos.
Repita esta acção para alternar entre
normal e com brilho.
NOTAS
Esta programação não afecta o brilho da
gravação ou do visor electrónico.
Se utilizar a programação com brilho, reduz o
tempo efectivo de utilização da bateria.
PT
Preparação
A pessoa filmada pode se ver no LCD
22
Utilizar os Menus
Utilizar os Menus
Utilizar os Menus
Muitas das funções da câmara de vídeo
podem ser reguladas a partir de menus
que se abrem quando carrega no botão
FUNC. ().
Para obter mais detalhes sobre as
programa-ções e opções de menu
disponíveis, consulte
de Menu
Seleccionar uma opção do menu FUNC./
Função
FUNC.
Listas das Opções
(33).
Seleccionar uma Opção a partir de Menus
de Configuração
FUNC.
(22)
FUNC.
(22)
1 Carregue em .
2
Seleccione () o ícone da função a
alterar na coluna do lado esquerdo.
As opções do menu não disponíveis
aparecem esbatidas.
FUNC.
3 Seleccione () a definição
pretendida entre as opções
disponíveis na barra inferior.
• A opção seleccionada aparece
realçada a azul claro. As opções do
menu não disponíveis aparecem
esbatidas.
• Com algumas programações, tem de
fazer mais selecções (, ) e/ou
carregar em (). Siga as guias
adicionais de funcionamento que
aparecem no visor (como o ícone
, setas pequenas, etc.).
4 Carregue em para guardar
as definições e fechar o menu.
Pode carregar em para fechar
o menu em qualquer altura.
FUNC.
FUNC.
1 Carregue em .
Durante a reprodução de um disco
gravado no modo VÍDEO, se carregar
FUNC.
em abre directamente os
menus de configuração. Continue
directamente a partir do passo 3.
FUNC.
2 Seleccione () o ícone e
carregue em () para abrir os
menus de configuração.
• Também pode continuar a carregar
FUNC.
em durante mais de 1 segundo
para abrir directamente o visor dos
menus de configuração.
• Enpurre o joystick ( ) para voltar ao
visor de selecção do menu (passo 3).
3 Seleccione () o menu pretendido
na coluna do lado esquerdo e
carregue em ().
Na parte superior do visor aparece o
título do menu seleccionado e, por
baixo, a lista de programações.
4 Seleccione () a programação a
alterar e carregue em ().
A barra de selecção cor-de-laranja
indica a programação de menu
actualmente seleccionada. Os itens
não disponíveis aparecem a preto.
5 Seleccione () a opção pretendida
e carregue em () para guardar a
programação.
6 Carregue em .
Pode carregar em para fechar o
menu em qualquer altura.
carregue em () para abrir os
menus de configuração.
3 Seleccione () [DISPLAY SETUP/
EXIB.CONFIG.] e carregue em ().
4 Seleccione () [LANGUAGE/
IDIOMA] e carregue em ().
5 Seleccione (, ) a opção
pretendida e carregue em ().
6 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Se alterou o idioma por engano, siga a marca
junto da opção do menu para alterar a
definição.
As indicações e que aparecem
em alguns visores de menus referem-se aos
ROMAN
[TÜRKÇE][]
Valor pré-programado
ENGLISH/
ENGLISH
FUNC.
FUNC.
nomes dos botões da câmara de vídeo e não
são alteradas, seja qual for o idioma
seleccionado.
Alterar o Fuso Horário
Valor pré-programado
DATE/TIME SETUPConfig. Data/Hora
T. ZO N E /D S T PARIS
Fuso Horário/DST
FUNC.
(22)
1 Carregue em .
FUNC.
-
PARIS
2 Seleccione () o ícone e
carregue em () para abrir os
menus de configuração.
3 Seleccione () [DATE/TIME
SETUP-CONFIG. DATA/HORA] e
carregue em ().
4 Seleccione () [T.ZONE/DST-
FUSO HORÁRIO/DST] e carregue
em ().
Aparece a programação do fuso
horário. A predefinição é Paris.
5 Seleccione () o fuso horário e
carregue em ().
Para acertar a hora de Verão,
seleccione o fuso horário com a marca
junto da área.
6 Carregue em para fechar o
menu.
Fusos Horários
Depois de acertar o fuso horário, a data e
a hora, não precisa de acertar o relógio
sempre que viajar para outro fuso
horário. Seleccione o fuso horário
correspondente à data e à hora que
aparecem no visor.
FUNC.
PT
Preparação
24
Programações a Efectuar na Primeira Utilização
Acertar a Data e a Hora
DATE/TIME SETUPConfig. Data/Hora
DATE/TIME-Data/
1.JAN.2007 12:00 AM
Hora
FUNC.
(22)
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione () o ícone e
carregue em () para abrir os
menus de configuração.
3 Seleccione () [DATE/TIME
SETUP-CONFIG. DATA/HORA] e
carregue em ().
4 Seleccione () [DATE/TIME-DATA/
HORA] e carregue em ().
O primeiro campo da data aparece em
cor-de-laranja e é indicado com setas
para cima/para baixo.
5 Empurre o joystick () para
acertar a data e a hora e () para
se mover entre os campos da data e
da hora.
6 Carregue em () para iniciar o
relógio.
7 Carregue em para fechar o
menu.
FUNC.
IMPORTANTE
Se não utilizar a câmara de vídeo durante
cerca de 3 meses, a bateria de lítio
recarregável incorporada pode descarregar-se
completamente e a programação da data e da
hora pode perder-se. Se isso acontecer,
recarregue a bateria de lítio incorporada
(70) e acerte novamente o fuso horário, a
data e a hora.
Também pode alterar o formato da data
(39).
Gravação
25
Funções BásicasGravação
Gravação
Filmar Vídeo
Antes de Começar a Gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a
funcionar correctamente, faça primeiro
uma gravação de teste. Como as
gravações feitas num DVD-R ou DVD-R
DL não podem ser apagadas,
recomendamos que utilize um disco
DVD-RW para fazer gravações de teste.
(10)
1 Coloque o interruptor de
alimentação na posição ON para
programar a câmara de vídeo para o
modo CÂMARA.
O indicador vermelho de CÂMARA
acende-se.
2 Mova a patilha da tampa da
objectiva para baixo, para a posição
a fim de abrir a tampa da
objectiva.
3 Mova o selector / para a
posição (Filmes).
4 Carregue em para
começar a gravação.
• A gravação começa; carregue
novamente em para fazer
uma pausa na gravação.
• O indicador de acesso ao disco pisca
durante a gravação e fica aceso por
Start/Stop
Start/Stop
um momento depois de uma pausa
enquanto a cena é gravada no disco.
Q
UANDO CONCLUIR A GRAVAÇÃO
1
Verifique se a lâmpada de acesso ao
disco está apagada.
2 Desligue a câmara de vídeo.
3 Feche a tampa da objectiva e o
painel LCD.
4 Retire o disco.
IMPORTANTE
Evite as seguintes acções enquanto o indicador
de acesso ao disco estiver aceso ou a piscar.
Caso contrário, pode perder dados
permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações
ou impactos fortes.
- Não abra a tampa do disco nem o retire.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a
câmara de vídeo.
- Não mude o modo de funcionamento.
NOTAS
O tempo de gravação
gravação, pode alterar também o tempo de
gravação disponível no disco (33).
Nas gravações em locais com muita luz,
pode ser difícil utilizar o LCD. Nestes casos,
utilize o visor electrónico.
Nas gravações em locais com muito ruído
(como exibições de fogo-de-artifício ou
concertos), o som pode ficar distorcido ou não
ser gravado nos níveis reais. Não se trata de
uma avaria.
O modo Poupança de Energia
alimentada por uma bateria, a câmara de vídeo
desliga-se automaticamente, para poupar
energia, se não a utilizar durante 5 minutos
(38). Para voltar a ligá-la, faça deslizar o
interruptor de alimentação na direcção de
MODE e solte-o, ou coloque-o na posição
e novamente em ON.
O LCD e o visor electrónico
fabricados com técnicas de precisão
extremamente elevadas, com mais de 99,99%
dos pixels a funcionarem de acordo com as
especificações. Menos de 0,01% dos pixels
podem falhar ocasionalmente ou aparecer
como pontos pretos, vermelhos, azuis ou
verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem
gravada e não se trata de uma avaria.
: Se alterar o modo de
: Se estiver a ser
: Os ecrãs foram
PT
Funções Básicas
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.