Leia também o manual de instruções abaixo
(versão electrónica em PDF).
• Digital Video Software
Software Digital Video
Manual de Instrucciones
Versión 22
PAL
Es
Reproduzir
o disco num
dispositivo
externo
Ligações
externas
Informações
adicionais
2
Introdução
Instruções de utilização importantes
AVISO!
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A
COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). OS COMPONENTES INTERNOS NÃO
PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. EM CASO DE AVARIA, SOLICITE
ASSISTÊNCIA A PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA
ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO QUANDO NÃO ESTIVER A
UTILIZAR O EQUIPAMENTO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar
prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.
Ao utilizar o transformador de corrente, não o envolva ou tape com nenhum pano ou tecido, nem o
coloque em espaços reduzidos. A temperatura do transformador pode aumentar, a caixa de plástico
pode deformar-se causando curtos circuitos ou fogo.
A placa de identificação do modelo CA-570 está localizada na parte inferior do equipamento.
Este produto foi classificado de acordo com as normas IEC60825-1:1993 e EN60825-1:1994.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS E AS INTERFERÊNCIAS
NOCIVAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto CA-570
pode danificar a câmara de vídeo.
PRODUTO LASER CLASSE 1
Apenas União Europeia (e AEE).
Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo com a
Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser colocado num
ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado quando adquirir um
produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para reciclar resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento inadequado deste tipo de resíduo
poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido às substâncias
potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos eléctricos e electrónicos.
Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento correcto deste produto contribuirá para a utilização
eficaz dos recursos naturais. Para mais informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser
reciclado, contacte os serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE
aprovado ou o serviço de tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e
reciclagem de produtos REEE, visite o Web site
www.canon-europe.com/environment
(AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
.
As vantagens dos DVDs
GRAVAÇÃO
Com um DVD, basta carregar no botão de início/
paragem da gravação para que a câmara de
vídeo localize o espaço vazio no disco (28).
Não perca tempo a avançar e rebobinar uma
cassete para saber onde pode começar uma
nova gravação.
Não se preocupe se se enganar e gravar por
cima de uma memória preciosa!
REPRODUÇÃO
Basta seleccionar uma cena no visor
de índice!
Introduza o disco finalizado* num leitor de DVD
e localize imediatamente no índice a cena que
quer reproduzir (31). Para localizar a cena
pretendida, não é necessário reproduzir o disco
desde o início nem andar para a frente e para
trás na cassete.
*
A finalização do disco consiste no processamento do espaço livre (a área não gravada)
no disco para que possa ser reproduzido em dispositivos de DVD externos (70).
3
PARTILHAR OS SEUS VÍDEOS
Graças ao software MyDVD for Canon**
fornecido, pode criar facilmente cópias dos
DVDs para partilhar com a família e os amigos
e transferir as suas gravações para um
computador, para posterior edição.
** Apenas nos sistemas Windows 2000/Me/XP.
O software não é compatível com sistemas
Macintosh.
Se tiver dúvidas sobre o Roxio MyDVD for Canon, contacte directamente os centros
de assistência ao cliente da Sonic Solutions (77).
3
4
Uma introdução aos DVDs
Existem vários tipos de DVDs em dois tamanhos (discos de 12 cm e 8 cm). Esta câmara
de vídeo utiliza os seguintes tipos de mini DVDs de 8 cm disponíveis no mercado: DVDR (: um disco fornecido com a câmara de vídeo), DVD-R DL
DVD-RW.
Escolha o tipo de disco...
*
ou
DVD-R
Estes discos só podem
ser gravados uma vez.
Não pode editar nem
apagar as gravações.
DVD-R DL
Estes discos só podem
ser gravados uma vez.
Não pode editar nem
apagar as gravações.
...e a especificação
Modo VIDEO
(apenas)
Depois de finalizados, os
discos DVD-R gravados
no modo VIDEO podem
ser reproduzidos nos
leitores de DVD mais
comuns.
* DL - Dual Layered (dupla camada).
**VR - Video Recording (gravação de vídeo).
Modo VIDEO
(apenas)
Os discos DVD-R DL* só
podem ser reproduzidos
em leitores de DVD que
possam ler DVDs de
dupla camada.
*
DVD-RW
Pode inicializar estes
discos ou apagar as
gravações, para que
possam ser gravados
várias vezes.
Modo VIDEO
Depois de finalizados, os
discos gravados n o modo
VIDEO podem ser
reproduzidos nos leitores
de DVD mais comuns.
No entanto, no modo
VIDEO não é possível
editar as gravações.
Modo VR**
Pode editar facilmente as
gravações. No entanto,
só pode reproduzir os
discos DVD-RW em
leitores de DVD
compatíveis com o modo
VR**.
OU
• Se tentar gravar ou reproduzir nesta câmara de vídeo DVDs gravados, inicializados ou
finalizados com outros dispositivos digitais, arrisca-se a perder dados.
5
DVD-R
•
Especificações do disco disponíveis:
•
Reutilização: O disco só pode ser utilizado uma vez. Não pode editar nem apagar as
gravações.
•
Finalização:
•
Compatibilidade:
de DVD. Os discos DVD-R gravados no modo VIDEO oferecem melhor compatibilidade
com dispositivos de DVD externos.
Depois de finalizado, não é possível efectuar gravações adicionais.
Um disco DVD-R pode ser reproduzido na maior parte dos dispositivos
DVD-R DL
Os discos de camada dupla permitem gravar até 80% mais dados (2.6 GB) num único
lado de gravação, de acordo com as especificações do DVD Forum. Os discos de
camada dupla têm duas camadas de gravação num único lado de gravação. A câmara de
vídeo grava na primeira camada, até esta ficar cheia, continuando na segunda camada (como
uma cena separada).
•
Especificações do disco disponíveis:
Reutilização: O disco só pode ser utilizado uma vez. Não pode editar nem apagar as
•
gravações.
•
Finalização: Depois de finalizado, não é possível efectuar gravações adicionais. Para
finalizar um disco de dupla camada, a câmara de vídeo tem de processar ambas as
camadas. Por isso, dependendo da quantidade de espaço livre existente no disco, este
processo pode ser demorado.
•
Compatibilidade: Um disco DVD-R DL finalizado só pode ser reproduzido em dispositivos de
DVD compatíveis com discos de camada dupla.
• Durante a reprodução de uma gravação em ambas as
camadas, pode notar uma breve paragem no ponto onde a
câmara de vídeo muda da camada 1 para a camada 2.
DVD-RW
•
Especificações do disco disponíveis:
[VIDEO]: Oferece uma maior compatibilidade com dispositivos de DVD externos. No
entanto, não é possível garantir uma reprodução correcta em todos os dispositivos de
DVD externos.
[VR]: Oferece edição fácil das gravações com a câmara de vídeo.
•
Reutilização:
ou alterar a sua especificação. Tenha em atenção que, ao inicializar o disco, vai apagar
todas as gravações.
Finalização:
•
adicionais, dependendo da especificação utilizada.
[VIDEO]:
[VR]: Pode gravar cenas adicionais mesmo sem anular a finalização do disco.
•
Compatibilidade:
[VIDEO]:
parte dos dispositivos de DVD.
[VR]: Um disco DVD-RW no modo VR só pode ser reproduzido em dispositivos de DVD
compatíveis com o modo VR.
Pode apagar as gravações ou inicializar o disco para utilizá-lo várias vezes
Mesmo depois de finalizar um disco DVD-RW, pode efectuar gravações
Primeiro, tem de anular a finalização do disco.
A compatibilidade do disco depende da especificação utilizada.
Um disco DVD-RW finalizado no modo VIDEO pode ser reproduzido na maior
Melhor em termos de compatibilidade
Apenas modo VIDEO.
Melhor em termos de tempo de gravação
Apenas modo VIDEO.
Camada 2
Camada 1
DVD-R DL
Melhor em termos de reutilização
Modo VIDEO ou VR.
Superfície de gravação
Cena 2
Cena 1
5
6
Diferenças entre as funcionalidades
disponíveis, dependendo do disco
As funcionalidades e funções da câmara de vídeo disponíveis variam conforme o tipo de
disco utilizado e a especificação de disco seleccionada na sua inicialização.
Tipo/Especificação de discoDVD-R
DVD-R DL
FuncionalidadeModo VIDEOModo VIDEOModo VR
Editar cenas com esta câmara de
vídeo (apagar cenas, editar a lista de
reprodução)
Apagar uma cena ou imagem fixa
imediatamente após a gravação
Inicializar o disco para voltar a
utilizá-lo para gravação
Dar um título ao disco65
Finalizar o disco para reproduzi-lo
num leitor de DVD
Adicionar gravações a um disco
finalizado
Copiar imagens fixas67
Converter imagens fixas em cenas
Photomovie
Editar cenas num computador
1
Não é possível garantir a reprodução em todos os dispositivos de DVD externos.
2
Primeiro, tem de anular a finalização do disco.
3
O software MyDVD for Canon não vem incluído com a .
3
––
–
–
–
DVD-RW
1
2
62
63
66
64
70
71
67
76
•
Discos recomendados:
camada fornecidos e com DVDs da série Hitachi-Maxell HG; foram igualmente utilizados
discos de dupla camada DVD-R DL54 da Canon e DVD-R DL da Verbatim. Para obter mais
detalhes, contacte directamente o centro de assistência ao cliente do fabricante.
• Para obter uma maior compatibilidade com dispositivos de DVD externos, recomendamos a
utilização do modo VIDEO.
O desempenho da câmara de vídeo foi testado com os discos de dupla
7
Índice
Introdução
As vantagens dos DVDs .................................................................................3
Uma introdução aos DVDs .............................................................................4
Diferenças entre as funcionalidades disponíveis, dependendo do disco .......6
Este manual
O selector múltiplo ........................................................................................11
Os modos de funcionamento ........................................................................11
Obrigado por ter adquirido a DC22/DC21/DC19 da Canon. Leia este manual
cuidadosamente antes de utilizar a câmara e guarde-o para consultas futuras. Se a sua
câmara de vídeo não estiver a funcionar correctamente, consulte a tabela
problemas
(89).
Convenções utilizadas no manual
ATENÇÃO: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização
básicos.
VERIFICAR: Restrições que se aplicam caso a função descrita não esteja disponível
em todos os modos de funcionamento (o modo de funcionamento que devia estar definido
na câmara de vídeo, o tipo de disco necessário, etc.).
: Número da página de referência.
: Opção ou função que apenas se aplica ou está disponível neste modelo.
“Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.
As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma câmara
fotográfica.
As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são utilizadas
para denominar as opções do menu apresentadas no visor. As
opções do menu a negrito indicam a predefinição (por exemplo
[ON], [OFF]).
Opção do menu apresentada na posição predefinida
Botões e interruptores que devem ser utilizados
Os nomes de botões e interruptores, excepto no caso do
selector múltiplo, aparecem indicados sob a forma de um
“botão” (por exemplo ).
MENU
Resolução de
Selecting a FUNC. Menu Option
FUNC.
( 25)
FUNC.
1
Press .
2
Select ( ) the icon of the function
you want change from the left side
column.
Menu items not available will appear
grayed out.
3
Select ( ) the desired setting
from the available options at the
bottom bar.
•The selected option will be
highlighted in light blue.
•With some settings, you will need to
make further selections ( , )
and/or press ( ). Follow the
additional operation guides that will
appear on the screen (such as the
If you changed the language by mistake,
follow the mark next to the menu item to
change the setting.
The displays and that appear on
screen while changing the print and direct
transfer settings will not change regardless of
the language selected.
25
E
Preparations
Reconhecimentos das marcas comerciais
• miniSD™ é uma marca comercial da SD Card Association.
• Windows
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos
• é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas
• QUALQUER UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO QUE NÃO A UTILIZAÇÃO PESSOAL, SOB QUALQUER
®
é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
noutros países.
Estados Unidos e noutros países.
“Dolby” e o símbolo de D duplo são marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas.
FORMA, EM CONFORMIDADE COM A NORMA MPEG-2 PARA A CODIFICAÇÃO DE INFORMAÇÕES
DE VÍDEO PARA MATERIAL EMBALADO, É EXPRESSAMENTE PROIBIDA SEM UMA LICENÇA DE
ACORDO COM PATENTES APLICÁVEIS NO PORTFÓLIO DE PATENTES MPEG-2, DISPONÍVEL EM
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
Este manual
11
O selector múltiplo
Utilize o selector
múltiplo para
escolher as opções
de um menu e
alterar definições.
Mova o selector
múltiplo como um
joystick, para cima, para baixo, para a
esquerda ou para a direita (///)
para escolher um item. Na maior parte dos
locais, carregue no próprio selector
múltiplo ( ) para escolher ou alterar uma
definição.
A indicação que aparece em alguns
visores do menu refere-se ao selector
múltiplo ( ).
O interruptor de alimentação
Para além de ligar e
desligar a câmara de
vídeo, o interruptor
de alimentação
também alterna entre
o modo de
funcionamento desta.
1
1
Indicador do
modo de
funcionamento
CAMERA
(vermelho)
PLAY
(verde)
CAMERA
(vermelho)
PLAY
(verde)
Modo de
funcionamento
1
As funções disponíveis apenas para as
imagens fixas gravadas no disco aparecem
indicadas com e , e as funções
disponíveis apenas para as imagens fixas
Botão de
bloqueio
/
Selector
(Filmes)
(imagens
fixas)
Para ligar a câmara de vídeo:
Carregue sem
soltar no botão de bloqueio e coloque o
interruptor de alimentação na posição ON.
Para mudar o modo de funcionamento:
A partir
da posição ON, faça deslizar o interruptor
de alimentação momentaneamente na
direcção de MODE e solte-o. Deste modo,
alterna entre o modo de gravação
(CAMERA - indicador vermelho) e
reprodução (PLAY - indicador verde).
Os modos de funcionamento
O modo de funcionamento da câmara de
vídeo é determinado pela posição do
interruptor de alimentação e do selector
/ . No manual, indica que uma
função está disponível no modo de
funcionamento apresentado e indica
que a função não está disponível. Quando
não aparece qualquer ícone de modo de
funcionamento, significa que a função está
disponível em todos os modos de
funcionamento.
ÍconesOperação
Gravar filmes no
disco
Reproduzir filmes do disco
Gravar imagens fixas no
ou
cartão de memória ou no
2
disco
Ver imagens fixas do
ou
cartão de memória ou do
2
disco
gravadas no cartão de memória aparecem
indicadas com e .
2
Depende da opção de gravar as imagens
fixas no disco ou no cartão de memória.
28
31
29
33
P
Introdução
12
Conhecer a câmara de vídeo
Conhecer a câmara d e vídeo
Acessórios fornecidos
Transformador de
corrente compacto CA570
(incl. cabo de
alimentação)
Cabo múltiplo MTC100
CD-ROM** com o
software DIGITAL
VIDEO SOLUTION
DISK
Bateria BP-208
Cabo USB IFC400PCU
CD-ROM com o
software Roxio MyDVD
for Canon
Telecomando WL-D86 Pilha redonda de lítio
Adaptador* SCART
PC-A10Disco DVD-R virgem
* Apenas na Europa.
** Inclui a versão electrónica do manual de instruções do
CR2025 para o
telecomando
(Mini DVD de 8 cm)
Software de vídeo digital
em PDF.
Conhecer a câmara de vídeo
13
Guia de componentes
ista lateral esquerda
ista lateral direita
Os nomes de botões e interruptores, além do
Altifalante ( 33)
Botão FUNC. (25)
Botão MENU ( 24)
Botão WIDE SCR (ecrã panorâmico)
(29) / Botão PLAYLIST (62)
Ranhura do cartão de memória ( 22)
Term in a l AV (7 3)
Tampa do terminal
Terminal USB (76)
Botão (imprimir/partilhar)
(79, 81, 84)
BotãoBATT. (libertação da bateria) (19)
Botão RESET (89)
Unidade de encaixe da bateria (19)
Número de série
Tampa do compartimento do disco (22)
Pega ( 20)
Terminal DC IN ( 19)
Flash (57)
Sensor remoto ( 21)
Luz do LED (57)
Microfone estéreo
selector múltiplo, aparecem indicados sob a forma
e um
“botão” (por exemplo ).
MENU
P
Introdução
ista frontal
14
Conhecer a câmara de vídeo
ista traseira
ista superior
ista inferior
Selector múltiplo (11)/
: EXP (exposição) (48)/
DISP. (visor) (35)
: FOCUS (49)
Indicador de modo CAMERA (vermelho)
(11)
INDICADOR de acesso ao cartão (29)
/
Indicador CHARGE (19)
LCD ( 21)
Botão(revisão da gravação) (29) /
Botão (flash) (57) /
Botão(rebobinagem rápida) (32) /
Botão – do visor de índice (31)
Botão DRIVE MODE (54) /
Botão (avanço rápido) (32) /
Botão + do visor de índice (31)
Botão D.EFFECTS (58) /
Botão / (reprodução/pausa) (31)
Botão LIGHT (57) /
botão (parar) (31)
Visor electrónico ( 20)
Selector de modo (45)
Patilha de regulação de dioptrias ( 20)
Indicadorde acesso ao disco (28, 29)
Botão de início/paragem (28)
Indicador de modo PLAY (verde) (11)
Interruptor de alimentação (11)
Interruptor / (filmes/imagens fixas)
(11)
Pega ( 20)
Patilha de zoom ( 31)
Botão PHOTO ( 29)
Orifício para o tripé ( 29)
Interruptor OPEN (tampa do disco)
(22)
Presilha da correia
Os nomes de botões e interruptores, além do
selector múltiplo, aparecem indicados sob a forma
de um
“botão” (por exemplo ).
MENU
Conhecer a câmara de vídeo
15
Telecomando WL-D86
Botão START/STOP (28)
Botão FUNC. (25)
Botão MENU ( 24)
Botão PLAYLIST (62)
Teclas de navegação ( / / / )
Botões PREV./NEXT:
Salto de cena (33)/
Página do visor de índice - para cima/
baixo (31)
Botão SEARCH (procura regressiva)
(32) /
Botão SLOW (rebobinagem lenta)
(32)
Botão PLAY ( 31)
Botão PAUSE ( 31)
Botão STOP ( 31)
Botão PHOTO ( 29)
Botões de zoom ( 31)
Botão SET
Botão SEARCH (procura progressiva)
Modo de funcionamento (11)
Programa de gravação (45)
Equilíbrio de brancos ( 50)
Efeito de imagem (51)
Efeitos digitais ( 58)
Modo de gravação ( 43)
Tamanho/qualidade da imagem fixa ( 52)
Temporizador automático (56)
Tipo de disco DVD-R, DVD-R DL,
DVD-RW (4)
Especificação do disco
(modo VIDEO, modo VR) (4)
Marca de disco finalizado (70)
Lembrete de gravação
Focagem manual ( 49)
Estabilizador de imagem ( 37)
Funcionamento do disco
Código de tempo (horas : minutos :
Tempo restante de gravação no disco ( 28)
Modo de ecrã panorâmico ( 29)
Protecção contra o vento ( 38)
Modo sensor remoto (21)
Luz do LED (57)
Marcador de nível ( 40)
Zoom (31), Exposição (48)
Modo de medição (49)
Modo drive (54)
Número de imagens fixas disponíveis no
cartão
Carga restante da bateria
Moldura AF (49)
Aviso de trepidação da câmara de vídeo
Flash (57)
Bloqueio de AF/AE durante a gravação de
imagens fixas (29)
Conhecer a câmara de vídeo
17
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10
segundos quando se inicia a gravação.
Esta indicação é útil para evitar cortar
cenas muito curtas.
Funcionamento do disco
Gravar, Pausa na gravação,
Reproduzir, Pausa na reprodução,
Avanço rápido,
Rebobinagem rápida na reprodução,
Reprodução lenta,
Rebobinagem lenta na reprodução,
Progressão de fotogramas,
Regressão de fotogramas
Tempo restante de gravação
Se já não houver mais espaço disponível
no disco, aparece “END” e a gravação
pára.
Número de imagens fixas disponíveis no
cartão/disco
a piscar a vermelho: sem cartão
a verde: 6 ou mais imagens
a amarelo: 1a 5 imagens
a vermelho: Não pode gravar mais
imagens
• Enquanto estiver a ver imagens fixas, o
visor está sempre verde.
•aparece em vez de para
imagens fixas no disco.
• Dependendo das condições de
gravação, o número de imagens fixas
disponíveis pode não diminuir, mesmo
depois de fazer uma gravação, ou pode
diminuir para menos 2 imagens fixas de
uma só vez.
Indicação de acesso ao cartão/disco
“ ” aparece junto do número de imagens
disponíveis, enquanto a câmara de vídeo
está a gravar no cartão de memória ou no
disco.
Carga restante da bateria
• Se “” começar a piscar a vermelho,
substitua a bateria por uma totalmente
carregada.
• Se instalar uma bateria descarregada, a
alimentação pode desligar-se sem
aparecer a indicação “”.
• Dependendo das condições de
utilização da câmara de vídeo e da
bateria, a carga real da bateria pode não
ser correctamente indicada.
P
Introdução
18
Conhecer a câmara de vídeo
Reproduzir filmes (visor de índice)
Reproduzir filmes (durante a reprodução)
Número da cena actual
Número total de cenas (31)
Data e hora da gravação
Funcionamento do disco
Tempo de reprodução (horas : minutos :
segundos)
Número da cena
Código de dados ( 35)
Preparativos
Como começar
Como começar
Preparar a fonte de alimentação
A câmara de vídeo pode ser alimentada por
uma bateria ou directamente através do
transformador de corrente compacto.
Carregue a bateria antes de a usar.
Como começar
19
P
Indicador CHARGE
Retire a tampa do terminal da
bateria (99) antes de a
encaixar
3 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente compacto.
Terminal DC IN
4 Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada.
5 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da
câmara de vídeo.
• O indicador CHARGE começa a piscar.
O indicador mantém-se aceso até o
Botão BATT.
1 Desligue a câmara de vídeo.
2 Coloque a bateria na câmara de vídeo.
• Abra o painel LCD.
• Empurre o lado dos conectores da
bateria na direcção da seta e carregue
levemente, até a bateria encaixar com
um estalido.
Modo de gravação
Visor electrónico70 min.40 min.
XP
LCD [BRIGHT]70 min.40 min.
Visor electrónico80 min.45 min.
SP
LCD [BRIGHT]75 min.45 min.
Visor electrónico90 min.45 min.
LP
LCD [BRIGHT]85 min.45 min.
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, como início/paragem, mais/
menos zoom e ligar/desligar.
Tempo máximo de
gravação
carregamento estar concluído.
• Também pode utilizar o transformador
de corrente compacto sem instalar uma
bateria.
• Se ligar o transformador de corrente
compacto, mesmo que a bateria esteja
instalada, a corrente desta não é
consumida.
Tempo normal de
gravação*
Tem po d e
reprodução
90 min.LCD [NORMAL]70 min.40 min.
100 min.LCD [NORMAL]80 min.45 min.
110 min.LCD [NORMAL]85 min.45 min.
Preparativos
20
Como começar
Q
UANDO A BATERIA ESTIVER TOTALMENTE
CARREGADA
1 Desligue o transformador de corrente
compacto da câmara de vídeo.
2 Desligue o cabo de alimentação da
tomada e do transformador de
corrente compacto.
P
ARA RETIRAR A BATERIA
Faça deslizar para baixo, para
libertar a bateria, e retire-a segurando
pela saliência na parte inferior.
Tempos de carga, gravação e reprodução
com a bateria BP-208
O tempo de carga da bateria BP-208 é 155
min.
Os tempos de gravação e reprodução
indicados na tabela da página anterior são
aproximados e podem variar de acordo com
as condições de carga, gravação ou
reprodução.
BATT.
NOTAS
Se ligar um transformador de corrente ou
uma bateria avariada, o indicador CHARGE
pisca rapidamente (cerca de duas vezes por
segundo) e a carga é interrompida.
O indicador CHARGE também serve como
mera estimativa do estado de carga da bateria.
Mantém-se aceso continuamente: Bateria
totalmente carregada.
Pisca aprox. duas vezes por segundo: Bateria
com mais de 50% de carga.
Pisca aprox. uma vez por segundo: Bateria
com menos de 50% de carga.
O tempo de carga varia, dependendo da
temperatura ambiente e da condição inicial de
carga da bateria.
Em locais frios, o tempo de utilização efectivo
da bateria diminui.
Utilize baterias cujas cargas tenham uma
duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que
julga ser necessário.
IMPORTANTE
Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou
desligar o transformador de corrente compacto.
Depois de colocar o interruptor de alimentação
na posição os dados de distribuição de
ficheiros importantes são actualizados no disco.
Aguarde até o LCD estar completamente
desligado.
O transformador de corrente compacto pode
emitir alguns ruídos enquanto estiver a utilizálo. Não se trata de uma avaria.
Carregue a bateria a temperaturas entre
10 C e 30 C. Fora do intervalo de te mperatura
de 0 C a 40 C, o carregamento não começa.
Não ligue ao terminal DC IN da câmara de
vídeo, nem ao transformador de corrente
compacto, nenhum equipamento eléctrico que
não esteja expressamente recomendado para
utilização com esta câmara de vídeo.
Para evitar avarias no equipamento e
aquecimento excessivo, não ligue o
transformador de corrente compacto fornecido a
conversores de tensão para viagens
intercontinentais, nem a fontes de alimentação
especiais, como as dos aviões e navios,
inversores CC-CA, etc.
Preparar a câmara de vídeo
1 Ligue a câmara de vídeo.
A tampa da lente abre automaticamente.
2 Regule o visor electrónico.
Para utilizar o visor electrónico, feche o
painel LCD e ajuste a patilha de
regulação das dioptrias, conforme
necessário.
3 Aperte a pega.
Ajuste a pega de modo a poder tocar no
selector de zoom com o dedo indicador e
no botão de início/paragem com o
polegar.
Como começar
21
O telecomando
Inserir a pilha
CR2025)
(pilha redonda de lítio
Patilha
1 Empurre a patilha na direcção da seta e
retire o suporte da pilha.
2 Coloque a pilha redonda de lítio com o
lado + virado para cima.
3 Introduza o suporte da pilha.
Utilizar o telecomando
Regular o LCD
Rodar o painel LCD
Abra o painel LCD num ângulo de 90
graus.
• Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
• Pode rodar o painel 180 graus na direcção da
lente (permitindo que a pessoa que está a ser
filmada controle o LCD enquanto você utiliza o
visor electrónico). Também é útil rodar o painel
180 graus se quiser incluir-se na gravação
quando utilizar o temporizador automático.
180°
90°
A pessoa filmada pode controlar o LCD
P
Preparativos
Quando carregar nos botões, aponte o
telecomando para o sensor remoto da
câmara de vídeo.
NOTAS
O telecomando pode não funcionar
correctamente se houver luzes fortes ou luz
solar directa a incidir no sensor remoto.
Se o telecomando não funcionar, verifique se
[WL.REMOTE] está definido para [OFF ]
(41).
Se não conseguir utilizar a câmara de vídeo
com o telecomando ou se este só funcionar a
uma distância muito curta, substitua a pilha.
Luz de fundo do LCD
Pode alterar a luminosidade do LCD entre
[NORMAL] ou [BRIGHT].
MENU
(24)
1 Ligue a câmara de vídeo.
22
Como começar
2 Carregue em .
MENU
3 Seleccione () [DISPLAY SETUP] e
carregue em ( ).
4 Seleccione () [BACKLIGHT] e
carregue em ( ).
5 Seleccione () a opção desejada e
carregue em ( ).
6 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Esta programação não afecta o brilho da
gravação ou do visor electrónico.
Se utilizar a definição [BRIGHT], diminui o
tempo de utilização efectivo da bateria.
Inserir e retirar um cartão de memória
Com esta câmara de vídeo, só pode utilizar
cartões miniSD.
MENU
P
ARA RETIRAR O CARTÃO DE MEMÓRIA
Primeiro, carregue no cartão de
memória uma vez para o soltar e
depois puxe-o para fora.
IMPORTANTE
Tem de inicializar todos os cartões de memória
antes de os utilizar com esta câmara de vídeo
(69).
NOTAS
Não é possível garantir o desempenho de
todos os cartões miniSD.
Colocar e retirar um disco
Utilize apenas mini DVDs de 8 cm marcados
com o logótipo DVD-R (incluindo DVDR DL) ou DVD-RW . Consulte também
Discos recomendados
Antes de inserir o disco, verifique se a
superfície de gravação está limpa. Se for
necessário, utilize um pano macio próprio
para limpeza de lentes para remover todas as
dedadas, sujidade ou manchas da superfície
do disco.
(6).
Inserir o disco
1 Desligue a câmara de vídeo.
2 Abra a tampa da ranhura para o cartão
de memória.
3 Insira o cartão de memória a direito na
respectiva ranhura, até ao fim.
4 Feche a tampa.
Se o cartão de memória não estiver bem
introduzido, não force a tampa para a
fechar.
VERIFICAR
(11)
Lente de captação
Como começar
23
1 Coloque o interruptor de alimentação
na posição ON para definir a câmara
de vídeo para o modo .
2 Faça deslizar o interruptor
completamente na direcção da seta e
abra a tampa do disco
cuidadosamente, até esta parar.
Recolha a pega debaixo da câmara de
vídeo para que não fique presa na tampa
do disco.
3
Introduza o disco e carregue com
firmeza no centro, até encaixar com um
estalido.
• Introduza o disco com o lado da
gravação voltado para baixo (discos de um
lado - lado da etiqueta voltado para fora).
• Não toque na superfície de gravação
do disco nem na lente de captação.
OPEN
4 Feche a tampa do disco.
Não force a tampa para a fechar, se o disco
não estiver bem introduzido e encaixado
na posição correcta.
SE
UTILIZAR DISCOS
Pode começar a gravar filmes assim que
aparecer a indicação de pausa na gravação
.
SE
UTILIZAR UM
Antes de começar a gravar, tem de inicializar
os discos novos. O visor de inicialização do
disco aparece quando inserir um DVD-RW
novo pela primeira vez. Se colocar um disco já
inicializado, não aparece. Nesse caso, pode
começar a
indicação de pausa na gravação .
DVD-R/DVD-R DL
DVD-RW
gravar logo que aparecer a
Seleccione () a especificação do disco
pretendida e carregue em ( ). Para fazer a
comparação entre as especificações
[VIDEO] e [VR], consulte
DVDs
(4).
Vai ser-lhe pedido que confirme a
especificação do disco que seleccionou.
Seleccione () [YES] e carregue em ( )
para continuar, ou seleccione [NO] e carregue
em ( ) para voltar atrás e escolher uma
especificação do disco diferente.
Aparece no visor uma mensagem de
confirmação. Seleccione () [YES] e carregue
em ( ) para começar a inicialização do disco.
• A inicialização do disco demora cerca
de um minuto. Evite mover a câmara de
vídeo durante esta operação.
• Pode começar a gravar filmes assim
que aparecer a indicação de pausa na
gravação .
Introdução aos
IMPORTANTE
O processo de reconhecimento de um disco
pode demorar alguns segundos. A indicação
move-se durante a leitura do disco.
Aguarde que a câmara de vídeo termine o
reconhecimento do disco antes de começar
a gravar.
Retirar o disco
1 Coloque o interruptor de alimentação
na posição ON.
2 Faça deslizar o interruptor
completamente na direcção da seta e
abra a tampa do disco
cuidadosamente, até esta parar.
OPEN
P
Preparativos
24
Utilizar os menus
• Não submeta a câmara de vídeo a
impactos fortes enquanto o indicador de
acesso ao disco estiver ligado ou a
piscar.
• Recolha a pega debaixo da câmara de
vídeo para que não fique presa na tampa
do disco.
• Depois de fazer deslizar o interruptor
pode demorar algum tempo até a
OPEN
tampa do disco abrir.
3 Pegue no disco pela extremidade e
retire-o com cuidado.
Não toque na superfície de gravação do
disco nem na lente de captação.
4 Feche a tampa do disco.
IMPORTANTE
Se fizer deslizar depois de uma
gravação, os dados de distribuição de
ficheiros importantes são actualizados no
disco antes de a tampa se abrir. Enquanto o
indicador de acesso ao disco estiver ligado
ou a piscar, não submeta a câmara de vídeo
a choques, como colocá-la na mesa
violentamente.
OPEN
Utilizar os menus
Utilizar os menus
Muitas das funções da câmara de vídeo
podem ser reguladas a partir de menus que
se abrem quando carrega nos botões
MENU
MENU () e FUNC. ().
Para mais detalhes sobre as opções e
definições disponíveis dos menus, consulte
Listas de opções - MENU/FUNC
Seleccionar uma opção de MENU
MENU
(24)
1 Carregue em .
2 Seleccione () o menu desejado na
coluna da esquerda e carregue em
().
Na parte superior do visor aparece o
título do menu seleccionado e, por baixo,
a lista de definições.
3 Seleccione () a definição que
pretende alterar e carregue em ( ).
• A barra de selecção cor-de-laranja
indica a definição de menu actualmente
seleccionada. As opções não disponíveis
aparecem a preto.
• Para voltar ao visor de selecção do
menu, seleccione ( ) [RETURN] e
carregue em ( ).
4 Seleccione () a opção desejada e
carregue em () para guardar a
definição.
5 Carregue em .
Pode carregar em para fechar o
menu a qualquer altura.
FUNC.
. (37).
MENU
MENU
MENU
Definições a efectuar na primeira utilização
Seleccionar uma opção do menu FUNC.
FUNC.
(25)
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione () o ícone da função
que pretende alterar na coluna da
esquerda.
As opções do menu não disponíveis
aparecem esbatidas.
3 Seleccione () a definição
pretendida entre as opções
disponíveis na barra inferior.
• A opção seleccionada aparece
realçada a azul claro.
• No caso de algumas definições, tem de
fazer várias selecções (, ) e/ou
carregar em ( ). Siga as guias
adicionais de funcionamento que
aparecem no visor (como o ícone ,
setas pequenas, etc.).
4 Carregue em para guardar as
definições e fechar o menu.
Pode carregar em para fechar o
menu a qualquer altura.
FUNC.
FUNC.
25
Definições a efectuar na primeira utilizaçã o
Definições a efectuar na
primeira utilização
Alterar o idioma
Opções
[DEUTSCH][]
[ENGLISH]
[ESPAÑOL][]
[FRANÇAIS][]
[ITALIANO][]
[POLSKI][]
DISPLAY SETUP
LANGUAGE
MENU
(24)
1 Carregue em .
MENU
2 Seleccione () [DISPLAY SETUP] e
carregue em ( ).
3 Seleccione () [LANGUAGE] e
carregue em ( ).
4 Seleccione (, ) a opção
desejada e carregue em ().
5 Carregue em para fechar o
menu.
MENU
Valor predefinido
[]
ENGLISH
P
Preparativos
NOTAS
Se alterou o idioma por engano, siga a
marca junto da opção do menu para
alterar a definição.
As indicações e que
aparecem no visor enquanto altera as
definições de impressão e de transferência
directa não mudam, independentemente do
idioma seleccionado.
26
Definições a efectuar na primeira utilização
Alterar o fuso horário
Valor predefinido
DATE/TIME SETUP
T. ZO N E /D S T
PARIS
MENU
(24)
1 Carregue em .
MENU
2 Seleccione () [DATE/TIME SETUP]
e carregue em ( ).
3 Seleccione () [T.ZONE/DST] e
carregue em ( ).
Aparece a definição do fuso horário.A
predefinição é Paris.
4 Seleccione () o fuso horário e
carregue em ( ).
Para acertar a hora de Verão, seleccione
o fuso horário com a marca junto da
área.
Fusos horários
Depois de acertar o fuso horário, a data e a
hora, não precisa de acertar o relógio
sempre que viajar para outro fuso horário.
Seleccione o fuso horário correspondente à
data e à hora que aparecem no visor.
Fusos horários e diferença entre TMG/UTC
LondresTMG/UTC
Paris
Cairo+2
Moscovo+3
Dubai+4
Karachi+5
Dacca+6
Banguecoque+7
Singapura+8
Tóquio+9
+1
Sydney+10
Salomão+11
Wellington [WELLINGTN]+12
Samoa-11
Honolulu-10
Anchorage-9
Los Angeles [L.A.]-8
Denver-7
Chicago-6
Nova Iorque-5
Caracas-4
Rio de Janeiro [RIO]-3
Fernando de Noronha [FERNANDO]
Açores-1
-2
Acertar a data e a hora
DATE/TIME SETUP
DATE/TIME
1.JAN.2006 12:00 AM
MENU
(24)
1 Carregue em .
MENU
2 Seleccione () [DATE/TIME SETUP]
e carregue em ( ).
3 Seleccione () [DATE/TIME] e
carregue em ( ).
O dia aparece a cor-de-laranja.
4 Seleccione () o dia e avance ( )
para a definição de mês.
• A parte seguinte da data/hora aparece
a cor-de-laranja.
• Acerte o mês, o ano, as horas e os
minutos da mesma forma.
• Se não for necessário alterar todas as
definições, avance () para uma
definição específica que queira alterar.
Definições a efectuar na primeira utilização
27
5 Carregue em para fechar o
menu e iniciar o relógio.
MENU
IMPORTANTE
Se não utilizar a câmara de vídeo durante
cerca de 3 meses, a bateria de lítio
recarregável incorporada pode descarregar
completamente e a definição da data e hora
pode perder-se. Nesse caso, ligue o
transformador de corrente compacto à
câmara de vídeo, recarregue a bateria de
lítio incorporada (100) e acerte
novamente o fuso horário, a data e a hora.
Também pode alterar o formato da data
(42).
P
Preparativos
28
Gravação
Funções básicasGravação
Gravação
Gravar filmes
Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a
funcionar correctamente, faça primeiro
uma gravação de teste. Como as
gravações feitas num DVD-R ou DVD-R
DL não podem ser apagadas,
recomendamos que utilize um DVD-RW
para fazer gravações de teste.
(11)
1 Coloque o interruptor de alimentação
na posição ON para definir a câmara
de vídeo para o modo CAMERA.
O indicador vermelho de CAMERA
acende-se.
2 Mova o selector / para a posição
(Filmes).
3 Carregue em para começar
a gravação.
• A gravação começa; carregue
novamente em para fazer uma
pausa na gravação.
• O indicador de acesso ao disco pisca
durante a gravação e permanece aceso
por um momento depois da pausa,
enquanto a cena é gravada no disco.
Q
UANDO CONCLUIR A GRAVAÇÃO
1
Retire o disco.
Start/Stop
Start/Stop
2 Desligue a câmara de vídeo.
3 Desligue a fonte de alimentação e
retire a bateria.
4
Feche o painel LCD
IMPORTANTE
Se o indicador de acesso ao disco estiver
aceso ou a piscar, evite executar as
seguintes acções. Caso contrário, pode
perder dados permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a
vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa do disco nem o retire.
- Não desligue a fonte de alimentação nem
a câmara de vídeo.
- Não altere o modo de funcionamento.
NOTAS
O tempo de gravação
gravação, pode alterar também o tempo de
gravação disponível no disco (43).
Nas gravações em locais com muita luz,
pode ser difícil utilizar o LCD. Nestes casos,
utilize o visor electrónico.
Nas gravações em locais com muito ruído
(como exibições de fogo-de-artifício ou
concertos), o som pode ficar distorcido ou
não ser gravado nos níveis reais. Não se
trata de uma avaria.
O modo Poupança de energia
ser alimentada por uma bateria, a câmara
de vídeo desliga-se automaticamente, para
poupar energia, se não a utilizar durante 5
minutos (41). Para voltar a ligá-la, faça
deslizar o interruptor de alimentação na
direcção de MODE e solte-o, ou coloque-o
na posição e novamente em ON.
O LCD e o visor electrónico
fabricados com técnicas de precisão
extremamente elevadas, com mais de
99,99% dos pixels a funcionar de acordo
com as especificações. Menos de 0,01%
dos pixels podem falhar ocasionalmente ou
aparecer como pontos pretos, vermelhos,
azuis ou verdes. Isto não tem qualquer
efeito na imagem gravada e não se trata de
uma avaria.
.
: Se alterar o modo de
: Se estiver a
: Os ecrãs foram
Quando utilizar um tripé
deixe o visor electrónico
exposto à luz solar directa,
pois pode derreter (devido à
concentração de luz na
objectiva).Não utilize tripés
com parafusos de fixação
superiores a 5,5 mm.Se o
fizer, pode danificar a câmara de vídeo.
: Não
Rever a última cena gravada
Carregue em (revisão da gravação).
• A câmara de vídeo reproduz a última cena
gravada e volta ao modo de pausa na
gravação.
• Quando estiver a rever a cena, seleccione
() o ícone e carregue em ( ) para
voltar ao modo de gravação.
• Se estiver a rever uma cena
imediatamente a seguir à gravação e se
quiser apagá-la, seleccione () o ícone
(63).
Gravação
Carregue em .
Se carregar várias vezes em ,
alterna entre os formatos de ecrã
panorâmico (16:9) e normal (4:3).
WIDE SCR
WIDE SCR
29
NOTAS
Se gravar no modo Ecrã panorâmico e se
definir [IMG STAB] para [OFF] (37),
pode obter um ângulo de visão mais amplo.
Reproduzir uma gravação efectuada no modo
Ecrã panorâmico:
com o sistema de vídeo ID-1 mudam
automaticamente para o modo Ecrã
panorâmico (16:9). Caso contrário, altere o
formato do televisor manualmente. Para
reproduzir num televisor com formato
normal (4:3), altere a definição [TV TYPE]
em conformidade (42).
Os televisores compatíveis
P
Funções básicas
Seleccionar o formato das gravações
(16:9 ou 4:3)
Pode seleccionar o formato da gravação
para corresponder ao seu televisor.
VERIFICAR
(11)
Gravar imagens fixas
Antes de utilizar um cartão de memória
pela primeira vez, inicialize-o com esta
câmara de vídeo (69).
(11)
30
Gravação
- Não desligue a fonte de alimentação nem
a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do interruptor /
nem o modo de funcionamento.
NOTAS
Se o motivo não for adequado para focagem
automática, fica amarelo. Carregue sem
soltar no botão até meio e regule a
focagem manualmente com o selector
múltiplo ().
PHOTO
1 Coloque o interruptor de alimentação
na posição ON para definir a câmara
de vídeo para o modo CAMERA.
O indicador vermelho de CAMERA
acende-se.
2 Mova o selector / para a posição
(imagens fixas).
3 Se for necessário, mude de suporte de
gravação para gravar as imagens
fixas.
Consulte
gravação para as imagens fixas
4 Carregue em até meio.
• Assim que a focagem for
automaticamente regulada, fica verde
e aparece uma ou mais molduras AF.
• Se carregar em
no telecomando, grava imediatamente a
imagem fixa.
5 Carregue completamente em .
O indicador de acesso ao cartão ou ao
disco pisca durante a gravação da
imagem.
Se a indicação de acesso ao disco/cartão
( ou ) aparecer no visor e se o
indicador de acesso ao disco ou ao cartão
estiver aceso ou a piscar, evite executar as
seguintes acções. Caso contrário, pode
perder dados permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a
vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa da ranhura do disco ou
do cartão de memória nem os retire.
Seleccionar o suporte de
PHOTO
IMPORTANTE
(30).
PHOTO
PHOTO
Seleccionar o suporte de gravação para
as imagens fixas
Pode gravar imagens fixas no cartão de
memória ou no disco. O suporte de
gravação predefinido para imagens fixas é o
cartão de memória. Se não alterar o destino
da gravação, as imagens fixas são gravadas
no último suporte de gravação
seleccionado.
(11)
MENU
(24)
1 Carregue em .
MENU
2 Seleccione () [SYSTEM SETUP] e
carregue em ( ).
3 Seleccione () [MEDIA SEL. ] e
carregue em ( ).
4 Seleccione () [DISC] ou [CARD] e
carregue em () para guardar a
definição e fechar o menu.
Durante a gravação, o símbolo do modo
de funcionamento muda para
(imagens fixas no disco) ou (imagens
fixas no cartão de memória),
dependendo do suporte de gravação
seleccionado. Durante a reprodução, o
símbolo do modo de funcionamento
muda para (imagens fixas no disco)
ou (imagens fixas no cartão de
memória), respectivamente.
Loading...
+ 80 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.