CANON DC19 User Manual [pt]

Câmara de Vídeo DVD
Manual de instruções
Português
Introdução
Preparativos
Funções básicas
Funções avançadas
Funções de edição
Leia também o manual de instruções abaixo (versão electrónica em PDF).
• Digital Video Software
Software Digital Video
Manual de Instrucciones
Versión 22
PAL
Es
Reproduzir o disco num dispositivo externo
Ligações externas
Informações adicionais
2

Introdução

Instruções de utilização importantes
AVISO!
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). OS COMPONENTES INTERNOS NÃO PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. EM CASO DE AVARIA, SOLICITE ASSISTÊNCIA A PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.
Ao utilizar o transformador de corrente, não o envolva ou tape com nenhum pano ou tecido, nem o coloque em espaços reduzidos. A temperatura do transformador pode aumentar, a caixa de plástico pode deformar-se causando curtos circuitos ou fogo.
A placa de identificação do modelo CA-570 está localizada na parte inferior do equipamento.
Este produto foi classificado de acordo com as normas IEC60825-1:1993 e EN60825-1:1994.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS E AS INTERFERÊNCIAS NOCIVAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto CA-570 pode danificar a câmara de vídeo.
PRODUTO LASER CLASSE 1
Apenas União Europeia (e AEE).
Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser colocado num ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado quando adquirir um produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para reciclar resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento correcto deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser reciclado, contacte os serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o serviço de tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de produtos REEE, visite o Web site www.canon-europe.com/environment (AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
.

As vantagens dos DVDs

GRAVAÇÃO
Com um DVD, basta carregar no botão de início/ paragem da gravação para que a câmara de vídeo localize o espaço vazio no disco ( 28). Não perca tempo a avançar e rebobinar uma cassete para saber onde pode começar uma nova gravação. Não se preocupe se se enganar e gravar por cima de uma memória preciosa!
REPRODUÇÃO
Basta seleccionar uma cena no visor de índice!
Introduza o disco finalizado* num leitor de DVD e localize imediatamente no índice a cena que quer reproduzir ( 31). Para localizar a cena pretendida, não é necessário reproduzir o disco desde o início nem andar para a frente e para trás na cassete.
*
A finalização do disco consiste no processamento do espaço livre (a área não gravada) no disco para que possa ser reproduzido em dispositivos de DVD externos ( 70).
3
PARTILHAR OS SEUS VÍDEOS
Graças ao software MyDVD for Canon** fornecido, pode criar facilmente cópias dos DVDs para partilhar com a família e os amigos e transferir as suas gravações para um computador, para posterior edição. ** Apenas nos sistemas Windows 2000/Me/XP.
O software não é compatível com sistemas Macintosh.
Se tiver dúvidas sobre o Roxio MyDVD for Canon, contacte directamente os centros de assistência ao cliente da Sonic Solutions ( 77).
3
4

Uma introdução aos DVDs

Existem vários tipos de DVDs em dois tamanhos (discos de 12 cm e 8 cm). Esta câmara de vídeo utiliza os seguintes tipos de mini DVDs de 8 cm disponíveis no mercado: DVD­R ( : um disco fornecido com a câmara de vídeo), DVD-R DL DVD-RW.
Escolha o tipo de disco...
*
ou
DVD-R
Estes discos só podem ser gravados uma vez. Não pode editar nem apagar as gravações.
DVD-R DL
Estes discos só podem ser gravados uma vez. Não pode editar nem apagar as gravações.
...e a especificação
Modo VIDEO
(apenas)
Depois de finalizados, os discos DVD-R gravados no modo VIDEO podem ser reproduzidos nos leitores de DVD mais comuns.
* DL - Dual Layered (dupla camada). **VR - Video Recording (gravação de vídeo).
Modo VIDEO
(apenas)
Os discos DVD-R DL* só podem ser reproduzidos em leitores de DVD que possam ler DVDs de dupla camada.
*
DVD-RW
Pode inicializar estes discos ou apagar as gravações, para que possam ser gravados várias vezes.
Modo VIDEO
Depois de finalizados, os discos gravados n o modo VIDEO podem ser reproduzidos nos leitores de DVD mais comuns. No entanto, no modo VIDEO não é possível editar as gravações.
Modo VR**
Pode editar facilmente as gravações. No entanto, só pode reproduzir os discos DVD-RW em leitores de DVD compatíveis com o modo VR**.
OU
• Se tentar gravar ou reproduzir nesta câmara de vídeo DVDs gravados, inicializados ou finalizados com outros dispositivos digitais, arrisca-se a perder dados.
5
DVD-R
Especificações do disco disponíveis:
Reutilização: O disco só pode ser utilizado uma vez. Não pode editar nem apagar as
gravações.
Finalização:
Compatibilidade:
de DVD. Os discos DVD-R gravados no modo VIDEO oferecem melhor compatibilidade com dispositivos de DVD externos.
Depois de finalizado, não é possível efectuar gravações adicionais.
Um disco DVD-R pode ser reproduzido na maior parte dos dispositivos
DVD-R DL
Os discos de camada dupla permitem gravar até 80% mais dados (2.6 GB) num único lado de gravação, de acordo com as especificações do DVD Forum. Os discos de camada dupla têm duas camadas de gravação num único lado de gravação. A câmara de vídeo grava na primeira camada, até esta ficar cheia, continuando na segunda camada (como uma cena separada).
Especificações do disco disponíveis: Reutilização: O disco só pode ser utilizado uma vez. Não pode editar nem apagar as
• gravações.
Finalização: Depois de finalizado, não é possível efectuar gravações adicionais. Para
finalizar um disco de dupla camada, a câmara de vídeo tem de processar ambas as camadas. Por isso, dependendo da quantidade de espaço livre existente no disco, este processo pode ser demorado.
Compatibilidade: Um disco DVD-R DL finalizado só pode ser reproduzido em dispositivos de
DVD compatíveis com discos de camada dupla.
• Durante a reprodução de uma gravação em ambas as camadas, pode notar uma breve paragem no ponto onde a câmara de vídeo muda da camada 1 para a camada 2.
DVD-RW
Especificações do disco disponíveis:
[VIDEO]: Oferece uma maior compatibilidade com dispositivos de DVD externos. No entanto, não é possível garantir uma reprodução correcta em todos os dispositivos de DVD externos. [VR]: Oferece edição fácil das gravações com a câmara de vídeo.
Reutilização:
ou alterar a sua especificação. Tenha em atenção que, ao inicializar o disco, vai apagar todas as gravações.
Finalização:
• adicionais, dependendo da especificação utilizada.
[VIDEO]: [VR]: Pode gravar cenas adicionais mesmo sem anular a finalização do disco.
Compatibilidade:
[VIDEO]: parte dos dispositivos de DVD. [VR]: Um disco DVD-RW no modo VR só pode ser reproduzido em dispositivos de DVD compatíveis com o modo VR.
Pode apagar as gravações ou inicializar o disco para utilizá-lo várias vezes
Mesmo depois de finalizar um disco DVD-RW, pode efectuar gravações
Primeiro, tem de anular a finalização do disco.
A compatibilidade do disco depende da especificação utilizada.
Um disco DVD-RW finalizado no modo VIDEO pode ser reproduzido na maior
Melhor em termos de compatibilidade
Apenas modo VIDEO.
Melhor em termos de tempo de gravação
Apenas modo VIDEO.
Camada 2 Camada 1
DVD-R DL
Melhor em termos de reutilização
Modo VIDEO ou VR.
Superfície de gravação
Cena 2
Cena 1
5
6

Diferenças entre as funcionalidades disponíveis, dependendo do disco

As funcionalidades e funções da câmara de vídeo disponíveis variam conforme o tipo de disco utilizado e a especificação de disco seleccionada na sua inicialização.
Tipo/Especificação de disco DVD-R
DVD-R DL
Funcionalidade Modo VIDEO Modo VIDEO Modo VR
Editar cenas com esta câmara de vídeo (apagar cenas, editar a lista de reprodução)
Apagar uma cena ou imagem fixa imediatamente após a gravação
Inicializar o disco para voltar a utilizá-lo para gravação
Dar um título ao disco 65
Finalizar o disco para reproduzi-lo num leitor de DVD
Adicionar gravações a um disco finalizado
Copiar imagens fixas 67
Converter imagens fixas em cenas Photomovie
Editar cenas num computador
1
Não é possível garantir a reprodução em todos os dispositivos de DVD externos.
2
Primeiro, tem de anular a finalização do disco.
3
O software MyDVD for Canon não vem incluído com a .
3
DVD-RW
1
2
62
63 66
64
70
71
67
76
Discos recomendados:
camada fornecidos e com DVDs da série Hitachi-Maxell HG; foram igualmente utilizados discos de dupla camada DVD-R DL54 da Canon e DVD-R DL da Verbatim. Para obter mais detalhes, contacte directamente o centro de assistência ao cliente do fabricante.
• Para obter uma maior compatibilidade com dispositivos de DVD externos, recomendamos a utilização do modo VIDEO.
O desempenho da câmara de vídeo foi testado com os discos de dupla
7

Índice

Introdução
As vantagens dos DVDs .................................................................................3
Uma introdução aos DVDs .............................................................................4
Diferenças entre as funcionalidades disponíveis, dependendo do disco .......6
Este manual
O selector múltiplo ........................................................................................11
Os modos de funcionamento ........................................................................11
Conhecer a câmara de vídeo
Acessórios fornecidos ..................................................................................12
Manual dos componentes .............................................................................13
Indicações no visor........................................................................................16
Preparativos
Como começar
Preparar a fonte de alimentação ..................................................................19
Preparar a câmara de vídeo..........................................................................20
Telecomando ..............................................................................21
Regular o LCD ..............................................................................................21
Inserir e retirar um cartão de memória .........................................................22
Colocar e retirar um disco ............................................................................22
Utilizar os menus
Seleccionar uma opção de MENU ...............................................................24
Seleccionar uma opção do menu FUNC.......................................................25
Definições a efectuar na primeira utilização
Alterar o idioma ............................................................................................25
Alterar o fuso horário ....................................................................................26
Acertar a data e a hora .................................................................................26
Funções básicas
Gravação
Gravar - Filmes..............................................................................................28
Seleccionar o formato das gravações (16:9 ou 4:3) .....................................29
Gravar - Imagens fixas ..................................................................................29
Seleccionar o suporte de gravação para imagens fixas ...............................30
Utilizar o zoom...............................................................................................31
Reprodução
Reproduzir filmes ..........................................................................................31
Modos de reprodução especial ....................................................................32
Regular o volume .........................................................................................33
Ver imagens fixas .........................................................................................33
Ampliar uma imagem fixa ..............................................................................34
Seleccionar a indicação dos dados de gravação .........................................35
Funções avançadas
Listas das opções de menu
Opções de MENU..........................................................................................37
Configuração da câmara (Zoom digital, Estabilizador de imagem, etc.) .
Operações do disco (Photomovie, Finalizar, etc.) ..............................38
P
Introdução
37
8
Operações de imagens fixas (Inicialização de cartão, Copiar
disco-cartão, etc.)
Configuração do visor (Luminosidade do LCD, Idioma, etc.) ............40
Configuração do sistema (Volume, Sinal sonoro, Selecção do
suporte de gravação, etc.) ...........................................................41
Configuração DATA/HORA ................................................................42
Opções de Menu FUNC................................................................................42
Programas de gravação
Utilizar os programas de gravação ............................................................... 45
Seleccionar o programa de gravação ..........................................................46
Exposição automática programada ..........................................................46
Prioridade à velocidade de obturação AE ............................................... 47
Prioridade à abertura AE ........................................................................ 47
Ajustar a imagem: exposição, focagem e cor
Regulação manual da exposição.................................................................. 48
Modo de medição da luz...............................................................................49
Modos de focagem automática ....................................................................49
Ajuste manual da exposição ......................................................................... 49
Equilíbrio de brancos .................................................................................... 50
Efeitos de imagem........................................................................................51
Opções de gravação de imagens fixas
Seleccionar o tamanho e a qualidade das imagens fixas ............................ 52
Captar uma imagem fixa durante a gravação de filmes .............................. 53
Gravação contínua e enquadramento automático da exposição ................. 54
Criar imagens panorâmicas .........................................................................55
Outras opções de gravação
Temporizador automático.............................................................................. 56
Luz do LED ...................................................................................................57
Flash .............................................................................................................57
Efeitos digitais...............................................................................................58
................................................................................39
Funções de edição
Editar as cenas
Adicionar cenas à lista de reprodução .........................................................62
Mover cenas na lista de reprodução ............................................................ 62
Apagar cenas................................................................................................62
Dividir uma cena ..........................................................................................64
Opções do disco
Proteger o disco............................................................................................64
Inicializar o disco .......................................................................................... 64
Alterar o título do disco ................................................................................65
Opções de imagens fixas
Apagar imagens fixas ...................................................................................66
Copiar imagens fixas ....................................................................................67
Converter imagens fixas em cenas Photomovie ..........................................67
Proteger imagens fixas contidas no cartão de memória ..............................68
Inicializar o cartão de memória ....................................................................69
Reproduzir o disco num dispositivo externo
Finalizar o disco............................................................................................70
9
Reproduzir o disco num leitor de DVD ou numa unidade de DVD de computador
Anular a finalização do disco - Gravações adicionais num disco finalizado ....... 71
Ligações externas
Ligação a um televisor ou videogravador
Diagramas das ligações ...............................................................................73
Seleccionar o tipo de televisor ......................................................................74
Reprodução num ecrã de televisão ..............................................................74
Gravar para um videogravador......................................................................74
Gravação de entrada de vídeo ...........................................................74
Ligação a um computador
Diagramas das ligações a um PC ................................................................76
Transferir gravações – MyDVD for Canon ...............................76
Transferir imagens fixas – Transferência directa ..........................................81
Definições de ordem de transferência ..........................................................83
Ligação a uma impressora
Imprimir imagens fixas – Impressão directa .................................................84
Programações de impressão.........................................................................85
Programações de corte ................................................................................86
Programações de ordem de impressão .......................................................87
Informações adicionais
Problema?
Resolução de problemas...............................................................................89
Lista de mensagens ......................................................................................93
O que pode e não pode fazer
Cuidados de manuseamento ........................................................................98
Manutenção/Outros ....................................................................................101
Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro ...................................................102
Informações gerais
Diagrama do sistema...................................................................................103
Acessórios opcionais...................................................................................104
Características técnicas ..............................................................................106
Índice remissivo...........................................................................................108
71
P
Introdução
10

Este manual

Este manual
Este manual
Obrigado por ter adquirido a DC22/DC21/DC19 da Canon. Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar a câmara e guarde-o para consultas futuras. Se a sua câmara de vídeo não estiver a funcionar correctamente, consulte a tabela
problemas
(89).
Convenções utilizadas no manual
ATENÇÃO: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo. NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização
básicos. VERIFICAR: Restrições que se aplicam caso a função descrita não esteja disponível em todos os modos de funcionamento (o modo de funcionamento que devia estar definido na câmara de vídeo, o tipo de disco necessário, etc.).
: Número da página de referência. : Opção ou função que apenas se aplica ou está disponível neste modelo.“Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma câmara
fotográfica.
As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são utilizadas para denominar as opções do menu apresentadas no visor. As opções do menu a negrito indicam a predefinição (por exemplo [ON], [OFF]).
Opção do menu apresentada na posição predefinida Botões e interruptores que devem ser utilizados
Os nomes de botões e interruptores, excepto no caso do selector múltiplo, aparecem indicados sob a forma de um
botão (por exemplo ).
MENU
Resolução de
Selecting a FUNC. Menu Option
FUNC.
( 25)
FUNC.
1
Press .
2
Select ( ) the icon of the function you want change from the left side column.
Menu items not available will appear grayed out.
3
Select ( ) the desired setting from the available options at the bottom bar.
•The selected option will be highlighted in light blue.
•With some settings, you will need to make further selections ( , ) and/or press ( ). Follow the additional operation guides that will appear on the screen (such as the
icon, small arrows, etc.).
FUNC.
4
Press to save the settings and close the menu.
FUNC.
You can press to close the menu at any time.
First Time Settings
First Time Settings
First Time Settings
Changing the Language
Options
Default value
[DEUTSCH] [ ] [ENGLISH] [] [ESPAÑOL] [ ] [FRANÇAIS] [ ] [ITALIANO] [ ] [POLSKI] [ ]
DISPLAYSETUP
ENGLISH
LANGUAGE
MENU
(24)
MENU
1
Press .
2
Select ( ) [DISPLAY SETUP] and press ( ).
3
Select ( ) [LANGUAGE ] and press ( ).
4
Select ( , ) the desired option and press ( ).
MENU
5
Press to close the menu.
NOTES
If you changed the language by mistake, follow the mark next to the menu item to change the setting. The displays and that appear on screen while changing the print and direct transfer settings will not change regardless of the language selected.
25
E
Preparations
Reconhecimentos das marcas comerciais
• miniSD™ é uma marca comercial da SD Card Association.
• Windows
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos
é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas
• QUALQUER UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO QUE NÃO A UTILIZAÇÃO PESSOAL, SOB QUALQUER
®
é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
noutros países.
Estados Unidos e noutros países.
“Dolby” e o símbolo de D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas.
FORMA, EM CONFORMIDADE COM A NORMA MPEG-2 PARA A CODIFICAÇÃO DE INFORMAÇÕES DE VÍDEO PARA MATERIAL EMBALADO, É EXPRESSAMENTE PROIBIDA SEM UMA LICENÇA DE ACORDO COM PATENTES APLICÁVEIS NO PORTFÓLIO DE PATENTES MPEG-2, DISPONÍVEL EM MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
Este manual
11

O selector múltiplo

Utilize o selector múltiplo para escolher as opções de um menu e alterar definições. Mova o selector múltiplo como um joystick, para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita (///) para escolher um item. Na maior parte dos locais, carregue no próprio selector múltiplo ( ) para escolher ou alterar uma definição. A indicação que aparece em alguns visores do menu refere-se ao selector múltiplo ( ).
O interruptor de alimentação
Para além de ligar e desligar a câmara de vídeo, o interruptor de alimentação também alterna entre o modo de funcionamento desta.
1
1
Indicador do
modo de
funcionamento
CAMERA
(vermelho)
PLAY
(verde)
CAMERA
(vermelho)
PLAY
(verde)
Modo de
funcionamento
1
As funções disponíveis apenas para as imagens fixas gravadas no disco aparecem indicadas com e , e as funções disponíveis apenas para as imagens fixas
Botão de bloqueio
/
Selector
(Filmes)
(imagens
fixas)
Para ligar a câmara de vídeo:
Carregue sem soltar no botão de bloqueio e coloque o interruptor de alimentação na posição ON.
Para mudar o modo de funcionamento:
A partir da posição ON, faça deslizar o interruptor de alimentação momentaneamente na direcção de MODE e solte-o. Deste modo, alterna entre o modo de gravação (CAMERA - indicador vermelho) e reprodução (PLAY - indicador verde).

Os modos de funcionamento

O modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posição do interruptor de alimentação e do selector
/ . No manual, indica que uma função está disponível no modo de funcionamento apresentado e indica que a função não está disponível. Quando não aparece qualquer ícone de modo de funcionamento, significa que a função está disponível em todos os modos de funcionamento.
Ícones Operação
Gravar filmes no disco
Reproduzir filmes do disco
Gravar imagens fixas no
ou
cartão de memória ou no
2
disco Ver imagens fixas do
ou
cartão de memória ou do
2
disco
gravadas no cartão de memória aparecem indicadas com e .
2
Depende da opção de gravar as imagens fixas no disco ou no cartão de memória.
28
31
29
33
P
Introdução
12

Conhecer a câmara de vídeo

Conhecer a câmara d e vídeo

Acessórios fornecidos

Transformador de corrente compacto CA­570 (incl. cabo de alimentação)
Cabo múltiplo MTC­100
CD-ROM** com o software DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
Bateria BP-208
Cabo USB IFC­400PCU
CD-ROM com o software Roxio MyDVD for Canon
Telecomando WL-D86 Pilha redonda de lítio
Adaptador* SCART PC-A10 Disco DVD-R virgem
* Apenas na Europa. ** Inclui a versão electrónica do manual de instruções do
CR2025 para o telecomando
(Mini DVD de 8 cm)
Software de vídeo digital
em PDF.
Conhecer a câmara de vídeo
13

Guia de componentes

ista lateral esquerda
ista lateral direita
Os nomes de botões e interruptores, além do
Altifalante ( 33) Botão FUNC. ( 25) Botão MENU ( 24) Botão WIDE SCR (ecrã panorâmico) ( 29) / Botão PLAYLIST ( 62) Ranhura do cartão de memória ( 22) Term in a l AV ( 7 3) Tampa do terminal Terminal USB ( 76) Botão (imprimir/partilhar) ( 79, 81, 84)
BotãoBATT. (libertação da bateria) ( 19)
Botão RESET ( 89) Unidade de encaixe da bateria ( 19) Número de série Tampa do compartimento do disco ( 22) Pega ( 20) Terminal DC IN ( 19) Flash ( 57) Sensor remoto ( 21) Luz do LED ( 57) Microfone estéreo
selector múltiplo, aparecem indicados sob a forma e um
botão (por exemplo ).
MENU
P
Introdução
ista frontal
14
Conhecer a câmara de vídeo
ista traseira
ista superior
ista inferior
Selector múltiplo ( 11)/
: EXP (exposição) ( 48)/
DISP. (visor) ( 35)
: FOCUS ( 49)
Indicador de modo CAMERA (vermelho) (11) INDICADOR de acesso ao cartão ( 29) / Indicador CHARGE ( 19) LCD ( 21) Botão (revisão da gravação) ( 29) / Botão (flash) ( 57) / Botão (rebobinagem rápida) ( 32) / Botão – do visor de índice ( 31) Botão DRIVE MODE ( 54) / Botão (avanço rápido) ( 32) / Botão + do visor de índice ( 31) Botão D.EFFECTS ( 58) / Botão / (reprodução/pausa) ( 31) Botão LIGHT ( 57) / botão (parar) ( 31) Visor electrónico ( 20) Selector de modo ( 45) Patilha de regulação de dioptrias ( 20)
Indicadorde acesso ao disco ( 28, 29)
Botão de início/paragem ( 28) Indicador de modo PLAY (verde) ( 11) Interruptor de alimentação ( 11) Interruptor / (filmes/imagens fixas) (11) Pega ( 20) Patilha de zoom ( 31) Botão PHOTO ( 29) Orifício para o tripé ( 29) Interruptor OPEN (tampa do disco) ( 22) Presilha da correia
Os nomes de botões e interruptores, além do selector múltiplo, aparecem indicados sob a forma de um
botão (por exemplo ).
MENU
Conhecer a câmara de vídeo
15
Telecomando WL-D86
Botão START/STOP ( 28) Botão FUNC. ( 25) Botão MENU ( 24) Botão PLAYLIST ( 62) Teclas de navegação ( / / / ) Botões PREV./NEXT: Salto de cena ( 33)/ Página do visor de índice - para cima/ baixo ( 31) Botão SEARCH (procura regressiva) ( 32) / Botão SLOW (rebobinagem lenta) (32) Botão PLAY ( 31) Botão PAUSE ( 31) Botão STOP ( 31) Botão PHOTO ( 29) Botões de zoom ( 31) Botão SET Botão SEARCH (procura progressiva)
( 32) / Botão SLOW (avanço lento) ( 33) Botão DISP. (opções do visor) ( 35)
P
Introdução
16
Conhecer a câmara de vídeo

Indicações no visor

Gravar filmes
Gravar imagens fixas
Modo de funcionamento ( 11) Programa de gravação ( 45) Equilíbrio de brancos ( 50) Efeito de imagem ( 51) Efeitos digitais ( 58) Modo de gravação ( 43) Tamanho/qualidade da imagem fixa ( 52) Temporizador automático ( 56) Tipo de disco DVD-R, DVD-R DL,
DVD-RW ( 4) Especificação do disco (modo VIDEO, modo VR) ( 4) Marca de disco finalizado ( 70) Lembrete de gravação Focagem manual ( 49) Estabilizador de imagem ( 37) Funcionamento do disco Código de tempo (horas : minutos : Tempo restante de gravação no disco ( 28) Modo de ecrã panorâmico ( 29) Protecção contra o vento ( 38) Modo sensor remoto ( 21) Luz do LED ( 57) Marcador de nível ( 40) Zoom ( 31), Exposição ( 48) Modo de medição ( 49) Modo drive ( 54) Número de imagens fixas disponíveis no cartão Carga restante da bateria Moldura AF ( 49) Aviso de trepidação da câmara de vídeo Flash ( 57) Bloqueio de AF/AE durante a gravação de imagens fixas ( 29)
Conhecer a câmara de vídeo
17
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10 segundos quando se inicia a gravação. Esta indicação é útil para evitar cortar cenas muito curtas.
Funcionamento do disco
Gravar, Pausa na gravação,
Reproduzir, Pausa na reprodução,
Avanço rápido,
Rebobinagem rápida na reprodução, Reprodução lenta, Rebobinagem lenta na reprodução, Progressão de fotogramas, Regressão de fotogramas
Tempo restante de gravação
Se já não houver mais espaço disponível no disco, aparece “ END” e a gravação pára.
Número de imagens fixas disponíveis no
cartão/disco
a piscar a vermelho: sem cartão a verde: 6 ou mais imagens a amarelo: 1a 5 imagens a vermelho: Não pode gravar mais
imagens
• Enquanto estiver a ver imagens fixas, o visor está sempre verde.
aparece em vez de para imagens fixas no disco.
• Dependendo das condições de gravação, o número de imagens fixas disponíveis pode não diminuir, mesmo depois de fazer uma gravação, ou pode diminuir para menos 2 imagens fixas de uma só vez.
Indicação de acesso ao cartão/disco
“ ” aparece junto do número de imagens disponíveis, enquanto a câmara de vídeo está a gravar no cartão de memória ou no disco.
Carga restante da bateria
• Se “ ” começar a piscar a vermelho, substitua a bateria por uma totalmente carregada.
• Se instalar uma bateria descarregada, a alimentação pode desligar-se sem aparecer a indicação “ ”.
• Dependendo das condições de utilização da câmara de vídeo e da bateria, a carga real da bateria pode não ser correctamente indicada.
P
Introdução
18
Conhecer a câmara de vídeo
Reproduzir filmes (visor de índice)
Reproduzir filmes (durante a reprodução)
Número da cena actual Número total de cenas ( 31) Data e hora da gravação
Funcionamento do disco Tempo de reprodução (horas : minutos : segundos) Número da cena Código de dados ( 35)
Preparativos Como começar

Como começar

Preparar a fonte de alimentação

A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou directamente através do transformador de corrente compacto. Carregue a bateria antes de a usar.
Como começar
19
P
Indicador CHARGE
Retire a tampa do terminal da bateria ( 99) antes de a encaixar
3 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente compacto.
Terminal DC IN
4 Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada.
5 Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
• O indicador CHARGE começa a piscar. O indicador mantém-se aceso até o
Botão BATT.
1 Desligue a câmara de vídeo. 2 Coloque a bateria na câmara de vídeo.
• Abra o painel LCD.
• Empurre o lado dos conectores da
bateria na direcção da seta e carregue
levemente, até a bateria encaixar com
um estalido.
Modo de gravação
Visor electrónico 70 min. 40 min.
XP
LCD [BRIGHT] 70 min. 40 min. Visor electrónico 80 min. 45 min.
SP
LCD [BRIGHT] 75 min. 45 min. Visor electrónico 90 min. 45 min.
LP
LCD [BRIGHT] 85 min. 45 min.
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, como início/paragem, mais/
menos zoom e ligar/desligar.
Tempo máximo de
gravação
carregamento estar concluído.
• Também pode utilizar o transformador de corrente compacto sem instalar uma bateria.
• Se ligar o transformador de corrente compacto, mesmo que a bateria esteja instalada, a corrente desta não é consumida.
Tempo normal de
gravação*
Tem po d e
reprodução
90 min.LCD [NORMAL] 70 min. 40 min.
100 min.LCD [NORMAL] 80 min. 45 min.
110 min.LCD [NORMAL] 85 min. 45 min.

Preparativos

20
Como começar
Q
UANDO A BATERIA ESTIVER TOTALMENTE
CARREGADA
1 Desligue o transformador de corrente
compacto da câmara de vídeo.
2 Desligue o cabo de alimentação da
tomada e do transformador de corrente compacto.
P
ARA RETIRAR A BATERIA
Faça deslizar para baixo, para libertar a bateria, e retire-a segurando pela saliência na parte inferior.
Tempos de carga, gravação e reprodução com a bateria BP-208
O tempo de carga da bateria BP-208 é 155 min. Os tempos de gravação e reprodução indicados na tabela da página anterior são aproximados e podem variar de acordo com as condições de carga, gravação ou reprodução.
BATT.
NOTAS
Se ligar um transformador de corrente ou uma bateria avariada, o indicador CHARGE pisca rapidamente (cerca de duas vezes por segundo) e a carga é interrompida. O indicador CHARGE também serve como mera estimativa do estado de carga da bateria. Mantém-se aceso continuamente: Bateria totalmente carregada. Pisca aprox. duas vezes por segundo: Bateria com mais de 50% de carga. Pisca aprox. uma vez por segundo: Bateria com menos de 50% de carga. O tempo de carga varia, dependendo da temperatura ambiente e da condição inicial de carga da bateria. Em locais frios, o tempo de utilização efectivo da bateria diminui. Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que julga ser necessário.
IMPORTANTE
Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou desligar o transformador de corrente compacto. Depois de colocar o interruptor de alimentação na posição os dados de distribuição de ficheiros importantes são actualizados no disco. Aguarde até o LCD estar completamente desligado. O transformador de corrente compacto pode emitir alguns ruídos enquanto estiver a utilizá­lo. Não se trata de uma avaria. Carregue a bateria a temperaturas entre 10 C e 30 C. Fora do intervalo de te mperatura de 0 C a 40 C, o carregamento não começa. Não ligue ao terminal DC IN da câmara de vídeo, nem ao transformador de corrente compacto, nenhum equipamento eléctrico que não esteja expressamente recomendado para utilização com esta câmara de vídeo. Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o transformador de corrente compacto fornecido a conversores de tensão para viagens intercontinentais, nem a fontes de alimentação especiais, como as dos aviões e navios, inversores CC-CA, etc.

Preparar a câmara de vídeo

1 Ligue a câmara de vídeo.
A tampa da lente abre automaticamente.
2 Regule o visor electrónico.
Para utilizar o visor electrónico, feche o painel LCD e ajuste a patilha de regulação das dioptrias, conforme necessário.
3 Aperte a pega.
Ajuste a pega de modo a poder tocar no selector de zoom com o dedo indicador e no botão de início/paragem com o polegar.
Como começar
21
O telecomando
Inserir a pilha
CR2025)
(pilha redonda de lítio
Patilha
1 Empurre a patilha na direcção da seta e
retire o suporte da pilha.
2 Coloque a pilha redonda de lítio com o
lado + virado para cima.
3 Introduza o suporte da pilha.
Utilizar o telecomando

Regular o LCD

Rodar o painel LCD
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus.
• Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
• Pode rodar o painel 180 graus na direcção da lente (permitindo que a pessoa que está a ser filmada controle o LCD enquanto você utiliza o visor electrónico). Também é útil rodar o painel 180 graus se quiser incluir-se na gravação quando utilizar o temporizador automático.
180°
90°
A pessoa filmada pode controlar o LCD
P
Preparativos
Quando carregar nos botões, aponte o telecomando para o sensor remoto da câmara de vídeo.
NOTAS
O telecomando pode não funcionar correctamente se houver luzes fortes ou luz solar directa a incidir no sensor remoto. Se o telecomando não funcionar, verifique se [WL.REMOTE] está definido para [OFF ] (41). Se não conseguir utilizar a câmara de vídeo com o telecomando ou se este só funcionar a uma distância muito curta, substitua a pilha.
Luz de fundo do LCD
Pode alterar a luminosidade do LCD entre [NORMAL] ou [BRIGHT].
MENU
(24)
1 Ligue a câmara de vídeo.
22
Como começar
2 Carregue em .
MENU
3 Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP] e
carregue em ( ).
4 Seleccione ( ) [BACKLIGHT] e
carregue em ( ).
5 Seleccione ( ) a opção desejada e
carregue em ( ).
6 Carregue em para fechar o
menu.
NOTAS
Esta programação não afecta o brilho da gravação ou do visor electrónico. Se utilizar a definição [BRIGHT], diminui o tempo de utilização efectivo da bateria.

Inserir e retirar um cartão de memória

Com esta câmara de vídeo, só pode utilizar cartões miniSD.
MENU
P
ARA RETIRAR O CARTÃO DE MEMÓRIA
Primeiro, carregue no cartão de memória uma vez para o soltar e depois puxe-o para fora.
IMPORTANTE
Tem de inicializar todos os cartões de memória antes de os utilizar com esta câmara de vídeo ( 69).
NOTAS
Não é possível garantir o desempenho de todos os cartões miniSD.

Colocar e retirar um disco

Utilize apenas mini DVDs de 8 cm marcados com o logótipo DVD-R (incluindo DVD­R DL) ou DVD-RW . Consulte também
Discos recomendados
Antes de inserir o disco, verifique se a superfície de gravação está limpa. Se for necessário, utilize um pano macio próprio para limpeza de lentes para remover todas as dedadas, sujidade ou manchas da superfície do disco.
(6).
Inserir o disco
1 Desligue a câmara de vídeo. 2 Abra a tampa da ranhura para o cartão
de memória.
3 Insira o cartão de memória a direito na
respectiva ranhura, até ao fim.
4 Feche a tampa.
Se o cartão de memória não estiver bem introduzido, não force a tampa para a fechar.
VERIFICAR
(11)
Lente de captação
Como começar
23
1 Coloque o interruptor de alimentação
na posição ON para definir a câmara
de vídeo para o modo .
2 Faça deslizar o interruptor
completamente na direcção da seta e
abra a tampa do disco
cuidadosamente, até esta parar.
Recolha a pega debaixo da câmara de vídeo para que não fique presa na tampa do disco.
3
Introduza o disco e carregue com
firmeza no centro, até encaixar com um
estalido.
• Introduza o disco com o lado da
gravação voltado para baixo (discos de um
lado - lado da etiqueta voltado para fora).
• Não toque na superfície de gravação
do disco nem na lente de captação.
OPEN
4 Feche a tampa do disco.
Não force a tampa para a fechar, se o disco não estiver bem introduzido e encaixado na posição correcta.
SE
UTILIZAR DISCOS
Pode começar a gravar filmes assim que aparecer a indicação de pausa na gravação
.
SE
UTILIZAR UM
Antes de começar a gravar, tem de inicializar os discos novos. O visor de inicialização do disco aparece quando inserir um DVD-RW novo pela primeira vez. Se colocar um disco já inicializado, não aparece. Nesse caso, pode começar a indicação de pausa na gravação .
DVD-R/DVD-R DL
DVD-RW
gravar logo que aparecer a
Seleccione ( ) a especificação do disco pretendida e carregue em ( ). Para fazer a comparação entre as especificações [VIDEO] e [VR], consulte
DVDs
(4).
Vai ser-lhe pedido que confirme a especificação do disco que seleccionou. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para continuar, ou seleccione [NO] e carregue em ( ) para voltar atrás e escolher uma especificação do disco diferente.
Aparece no visor uma mensagem de confirmação. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para começar a inicialização do disco.
• A inicialização do disco demora cerca de um minuto. Evite mover a câmara de vídeo durante esta operação.
• Pode começar a gravar filmes assim que aparecer a indicação de pausa na gravação .
Introdução aos
IMPORTANTE
O processo de reconhecimento de um disco pode demorar alguns segundos. A indicação
move-se durante a leitura do disco. Aguarde que a câmara de vídeo termine o reconhecimento do disco antes de começar a gravar.
Retirar o disco
1 Coloque o interruptor de alimentação
na posição ON.
2 Faça deslizar o interruptor
completamente na direcção da seta e abra a tampa do disco cuidadosamente, até esta parar.
OPEN
P
Preparativos
24

Utilizar os menus

• Não submeta a câmara de vídeo a impactos fortes enquanto o indicador de acesso ao disco estiver ligado ou a piscar.
• Recolha a pega debaixo da câmara de vídeo para que não fique presa na tampa do disco.
• Depois de fazer deslizar o interruptor pode demorar algum tempo até a
OPEN
tampa do disco abrir.
3 Pegue no disco pela extremidade e
retire-o com cuidado.
Não toque na superfície de gravação do disco nem na lente de captação.
4 Feche a tampa do disco.
IMPORTANTE
Se fizer deslizar depois de uma gravação, os dados de distribuição de ficheiros importantes são actualizados no disco antes de a tampa se abrir. Enquanto o indicador de acesso ao disco estiver ligado ou a piscar, não submeta a câmara de vídeo a choques, como colocá-la na mesa violentamente.
OPEN
Utilizar os menus
Utilizar os menus
Muitas das funções da câmara de vídeo podem ser reguladas a partir de menus que se abrem quando carrega nos botões
MENU
MENU ( ) e FUNC. ( ). Para mais detalhes sobre as opções e definições disponíveis dos menus, consulte
Listas de opções - MENU/FUNC

Seleccionar uma opção de MENU

MENU
(24)
1 Carregue em . 2 Seleccione ( ) o menu desejado na
coluna da esquerda e carregue em ().
Na parte superior do visor aparece o título do menu seleccionado e, por baixo, a lista de definições.
3 Seleccione ( ) a definição que
pretende alterar e carregue em ( ).
• A barra de selecção cor-de-laranja indica a definição de menu actualmente seleccionada. As opções não disponíveis aparecem a preto.
• Para voltar ao visor de selecção do menu, seleccione ( ) [RETURN] e carregue em ( ).
4 Seleccione ( ) a opção desejada e
carregue em ( ) para guardar a definição.
5 Carregue em .
Pode carregar em para fechar o menu a qualquer altura.
FUNC.
. ( 37).
MENU
MENU
MENU

Definições a efectuar na primeira utilização

Seleccionar uma opção do menu FUNC.

FUNC.
(25)
1 Carregue em .
FUNC.
2 Seleccione ( ) o ícone da função
que pretende alterar na coluna da esquerda.
As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas.
3 Seleccione ( ) a definição
pretendida entre as opções disponíveis na barra inferior.
• A opção seleccionada aparece realçada a azul claro.
• No caso de algumas definições, tem de fazer várias selecções ( , ) e/ou carregar em ( ). Siga as guias adicionais de funcionamento que aparecem no visor (como o ícone , setas pequenas, etc.).
4 Carregue em para guardar as
definições e fechar o menu.
Pode carregar em para fechar o menu a qualquer altura.
FUNC.
FUNC.
25
Definições a efectuar na primeira utilizaçã o
Definições a efectuar na primeira utilização

Alterar o idioma

Opções
[DEUTSCH] [ ]
[ENGLISH]
[ESPAÑOL] [ ] [FRANÇAIS] [ ] [ITALIANO] [ ] [POLSKI] [ ]
DISPLAY SETUP
LANGUAGE
MENU
(24)
1 Carregue em .
MENU
2 Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP] e
carregue em ( ).
3 Seleccione ( ) [LANGUAGE ] e
carregue em ( ).
4 Seleccione ( , ) a opção
desejada e carregue em ( ).
5 Carregue em para fechar o
menu.
MENU
Valor predefinido
[]
ENGLISH
P
Preparativos
NOTAS
Se alterou o idioma por engano, siga a marca junto da opção do menu para alterar a definição. As indicações e que aparecem no visor enquanto altera as definições de impressão e de transferência directa não mudam, independentemente do idioma seleccionado.
26
Definições a efectuar na primeira utilização

Alterar o fuso horário

Valor predefinido
DATE/TIME SETUP
T. ZO N E /D S T
PARIS
MENU
(24)
1 Carregue em .
MENU
2 Seleccione ( ) [DATE/TIME SETUP]
e carregue em ( ).
3 Seleccione ( ) [T.ZONE/DST] e
carregue em ( ).
Aparece a definição do fuso horário.A predefinição é Paris.
4 Seleccione ( ) o fuso horário e
carregue em ( ).
Para acertar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com a marca junto da área.
Fusos horários
Depois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não precisa de acertar o relógio sempre que viajar para outro fuso horário. Seleccione o fuso horário correspondente à data e à hora que aparecem no visor.
Fusos horários e diferença entre TMG/UTC
Londres TMG/UTC
Paris Cairo +2 Moscovo +3 Dubai +4 Karachi +5 Dacca +6 Banguecoque +7 Singapura +8 Tóquio +9
+1
Sydney +10 Salomão +11 Wellington [WELLINGTN] +12 Samoa -11 Honolulu -10 Anchorage -9 Los Angeles [L.A.] -8 Denver -7 Chicago -6 Nova Iorque -5 Caracas -4 Rio de Janeiro [RIO] -3 Fernando de Noronha [FERNANDO] Açores -1
-2

Acertar a data e a hora

DATE/TIME SETUP
DATE/TIME
1.JAN.2006 12:00 AM
MENU
(24)
1 Carregue em .
MENU
2 Seleccione ( ) [DATE/TIME SETUP]
e carregue em ( ).
3 Seleccione ( ) [DATE/TIME] e
carregue em ( ).
O dia aparece a cor-de-laranja.
4 Seleccione ( ) o dia e avance ( )
para a definição de mês.
• A parte seguinte da data/hora aparece a cor-de-laranja.
• Acerte o mês, o ano, as horas e os minutos da mesma forma.
• Se não for necessário alterar todas as definições, avance ( ) para uma definição específica que queira alterar.
Definições a efectuar na primeira utilização
27
5 Carregue em para fechar o
menu e iniciar o relógio.
MENU
IMPORTANTE
Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a bateria de lítio recarregável incorporada pode descarregar completamente e a definição da data e hora pode perder-se. Nesse caso, ligue o transformador de corrente compacto à câmara de vídeo, recarregue a bateria de lítio incorporada ( 100) e acerte novamente o fuso horário, a data e a hora. Também pode alterar o formato da data (42).
P
Preparativos
28

Gravação

Funções básicasGravação

Gravação

Gravar filmes

Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma gravação de teste. Como as gravações feitas num DVD-R ou DVD-R DL não podem ser apagadas, recomendamos que utilize um DVD-RW para fazer gravações de teste.
(11)
1 Coloque o interruptor de alimentação
na posição ON para definir a câmara de vídeo para o modo CAMERA.
O indicador vermelho de CAMERA acende-se.
2 Mova o selector / para a posição
(Filmes).
3 Carregue em para começar
a gravação.
• A gravação começa; carregue
novamente em para fazer uma pausa na gravação.
• O indicador de acesso ao disco pisca
durante a gravação e permanece aceso por um momento depois da pausa, enquanto a cena é gravada no disco.
Q
UANDO CONCLUIR A GRAVAÇÃO
1
Retire o disco.
Start/Stop
Start/Stop
2 Desligue a câmara de vídeo. 3 Desligue a fonte de alimentação e
retire a bateria.
4
Feche o painel LCD
IMPORTANTE
Se o indicador de acesso ao disco estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa do disco nem o retire.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere o modo de funcionamento.
NOTAS
O tempo de gravação
gravação, pode alterar também o tempo de gravação disponível no disco ( 43). Nas gravações em locais com muita luz, pode ser difícil utilizar o LCD. Nestes casos, utilize o visor electrónico. Nas gravações em locais com muito ruído (como exibições de fogo-de-artifício ou concertos), o som pode ficar distorcido ou não ser gravado nos níveis reais. Não se trata de uma avaria.
O modo Poupança de energia
ser alimentada por uma bateria, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente, para poupar energia, se não a utilizar durante 5 minutos ( 41). Para voltar a ligá-la, faça deslizar o interruptor de alimentação na direcção de MODE e solte-o, ou coloque-o na posição e novamente em ON.
O LCD e o visor electrónico
fabricados com técnicas de precisão extremamente elevadas, com mais de 99,99% dos pixels a funcionar de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos, vermelhos, azuis ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
.
: Se alterar o modo de
: Se estiver a
: Os ecrãs foram
Quando utilizar um tripé
deixe o visor electrónico exposto à luz solar directa, pois pode derreter (devido à concentração de luz na objectiva).Não utilize tripés com parafusos de fixação superiores a 5,5 mm.Se o fizer, pode danificar a câmara de vídeo.
: Não
Rever a última cena gravada
Carregue em (revisão da gravação).
• A câmara de vídeo reproduz a última cena
gravada e volta ao modo de pausa na gravação.
• Quando estiver a rever a cena, seleccione
( ) o ícone e carregue em ( ) para voltar ao modo de gravação.
• Se estiver a rever uma cena
imediatamente a seguir à gravação e se quiser apagá-la, seleccione ( ) o ícone
(63).
Gravação
Carregue em .
Se carregar várias vezes em , alterna entre os formatos de ecrã panorâmico (16:9) e normal (4:3).
WIDE SCR
WIDE SCR
29
NOTAS
Se gravar no modo Ecrã panorâmico e se definir [IMG STAB] para [OFF] ( 37), pode obter um ângulo de visão mais amplo.
Reproduzir uma gravação efectuada no modo
Ecrã panorâmico:
com o sistema de vídeo ID-1 mudam automaticamente para o modo Ecrã panorâmico (16:9). Caso contrário, altere o formato do televisor manualmente. Para reproduzir num televisor com formato normal (4:3), altere a definição [TV TYPE] em conformidade ( 42).
Os televisores compatíveis
P
Funções básicas
Seleccionar o formato das gravações
(16:9 ou 4:3)
Pode seleccionar o formato da gravação para corresponder ao seu televisor.
VERIFICAR
(11)

Gravar imagens fixas

Antes de utilizar um cartão de memória pela primeira vez, inicialize-o com esta câmara de vídeo ( 69).
(11)
30
Gravação
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do interruptor / nem o modo de funcionamento.
NOTAS
Se o motivo não for adequado para focagem automática, fica amarelo. Carregue sem soltar no botão até meio e regule a focagem manualmente com o selector múltiplo ( ).
PHOTO
1 Coloque o interruptor de alimentação
na posição ON para definir a câmara de vídeo para o modo CAMERA.
O indicador vermelho de CAMERA acende-se.
2 Mova o selector / para a posição
(imagens fixas).
3 Se for necessário, mude de suporte de
gravação para gravar as imagens fixas.
Consulte
gravação para as imagens fixas
4 Carregue em até meio.
• Assim que a focagem for
automaticamente regulada, fica verde e aparece uma ou mais molduras AF.
Se carregar em
no telecomando, grava imediatamente a imagem fixa.
5 Carregue completamente em .
O indicador de acesso ao cartão ou ao disco pisca durante a gravação da imagem.
Se a indicação de acesso ao disco/cartão ( ou ) aparecer no visor e se o indicador de acesso ao disco ou ao cartão estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa da ranhura do disco ou do cartão de memória nem os retire.
Seleccionar o suporte de
PHOTO
IMPORTANTE
(30).
PHOTO
PHOTO

Seleccionar o suporte de gravação para as imagens fixas

Pode gravar imagens fixas no cartão de memória ou no disco. O suporte de gravação predefinido para imagens fixas é o cartão de memória. Se não alterar o destino da gravação, as imagens fixas são gravadas no último suporte de gravação seleccionado.
(11)
MENU
(24)
1 Carregue em .
MENU
2 Seleccione ( ) [SYSTEM SETUP] e
carregue em ( ).
3 Seleccione ( ) [MEDIA SEL. ] e
carregue em ( ).
4 Seleccione ( ) [DISC] ou [CARD] e
carregue em ( ) para guardar a definição e fechar o menu.
Durante a gravação, o símbolo do modo de funcionamento muda para (imagens fixas no disco) ou (imagens fixas no cartão de memória), dependendo do suporte de gravação seleccionado. Durante a reprodução, o símbolo do modo de funcionamento muda para (imagens fixas no disco) ou (imagens fixas no cartão de memória), respectivamente.
Loading...
+ 80 hidden pages