DÉCONNECTER LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND
L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche
d’alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas
d’accident.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
Union européenne (et EEE) uniquement.
et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d’échange de produits
autorisé qui est accessible lorsque vous faites l’acquisition d’un nouveau produit du
même type que l’ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations
d’élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l’environnement et
la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui
peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au
rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour
obtenir plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler,
contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le
service d’enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d’informations sur le dépôt et
le recyclage des produits DEEE, consultez le site
www.canon-europe.com/environment
(EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI L’ARRIÈRE). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE
PIÈCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE
QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER
UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact
CA-570 peut endommager le caméscope.
APPAREIL À RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 1
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à
la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu
à cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques
.
2
Les avantages des DVD
ENREGISTREMENT
Avec un DVD, vous appuyez uniquement sur la
touche marche/arrêt et le caméscope trouve
automatiquement un espace libre sur le disque
(22). Ne perdez plus de temps à avancer ou
rebobiner la bande pour trouver l’emplacement à
partir duquel vous pouvez commencer un nouvel
enregistrement.
Vous ne risquez plus d’enregistrer
par erreur par dessus un enregistrement précieux!
LECTURE
Sélectionnez simplement une scène
sur l’écran d’index!
Insérez simplement votre disque finalisé* dans
un lecteur de DVD et choisissez immédiatement
la scène que vous souhaitez reproduire sur
l’écran d’index (26). Il n’est pas nécessaire
de reproduire tout l’enregistrement ni d’avancer
ou de rebobiner la bande pour tourner la scène que vous souhaitez .
* La finalisation est un processus nécessaire pour que les disques DVD
enregistrés puissent être reproduits sur les lecteurs de DVD ordinaires (62).
3
Présentation des DVD
Vous avez probablement entendu parlé des disques DVD qui sont disponibles en divers
types et en deux tailles différentes - les DVD les plus courant ont une taille de 12 cm et
les mini DVD ont une taille de 8 cm. Ce caméscope utilise des disques DVD-R ou
DVD-RW 8 cm disponibles dans le commerce.
Quel disque choisir?
DVD-R
Peut être enregistré
uniquement une fois.
Vous ne pouvez pas monter ou
supprimer des enregistrements.
Une fois finalisé, un disque
enregistré en mode VIDEO peut
être reproduit sur la plupart des
lecteurs de DVD. Cependant,
vous ne pouvez pas monter les
enregistrements.
DVD-RW
Vous pouvez l’enregistrer
plusieurs fois.
Vous pouvez supprimer des scènes ou
initialiser le disque et enregistrer à
nouveau.
Maintenant que j’ai
le disque... Quel
standard de disque
dois-je choisir pour
l’initialiser ?
Mode VR*Mode VIDEO
Vous pouvez monter facilement
les enregistrements. Cependant
le disque peut uniquement être
reproduit sur des lecteurs de
DVD compatibles avec les
disques DVD-RW en mode VR.
* Video Recording
4
Différences entre les fonctions
disponibles selon le disque
Les fonctions et caractéristiques du caméscope varient selon le type de disque utilisé et
les spécifications du disque qui ont été sélectionnées au moment de l’initialisation.
Type du disque/
Spécification
Caractéristique
Montage des scènes à l’aide de ce
caméscope (suppression de scène,
édition du montage)
Suppression d’une scène ou d’une photo
( uniquement) juste après son
enregistrement
Initialisation du disque pour enregistrer à
nouveau
Attribution d’un titre au disque59
Finalisation du disque pour le reproduire
sur un lecteur DVD
Ajout d’enregistrements à un disque déjà
finalisé
Conversion de photos en scènes
photomovie
* La lecture ne peut pas être garantie avec tous les appareils de DVD externes (lecteurs de
DVD, enregistreurs de DVD, etc.).
** Vous devrez définaliser le disque d’abord.
DVD-RDVD-RW
Mode VIDEO Mode VIDEOMode VR
––
–
–
*
–
**
55
56
60
58
62
64
61
• Disques recommandés : les performances de ce caméscope ont été testées en
utilisant disques DVD Hitachi-Maxell de la série HG. Si vous souhaitez utiliser un autre
support DVD, contactez directement le centre de service clientèle du fabricant.
• Essayer d’enregistrer ou de reproduire avec ce caméscope, des disques DVD
enregistrés, initialisés, ou finalisés par d’autres appareils numériques, peut entraîner
une perte de données.
• Quand vous achetez des nouveaux disques DVD-RW, vous devez les initialiser avec
ce caméscope avant de les utiliser pour la première fois.
• Pour une plus grande compatibilité avec des appareils de DVD externes, nous vous
recommandons d'utiliser le mode VIDEO.
5
Table des matières
Introduction
Les avantages des DVD..................................................................................3
Présentation des DVD .....................................................................................4
Différences entre les fonctions disponibles selon le disque ............................5
À propos de ce manuel....................................................................................8
Vérification des accessoires fournis ..............................................................10
Guide des composants..................................................................................11
Affichages sur l’écran ....................................................................................13
Préparatifs
Mise en route.................................................................................................15
Étape 1 : Préparation de l’alimentation électrique .................................15
Étape 2 : Préparation du caméscope.....................................................17
Étape 3 : Ajustement de l’écran LCD.....................................................17
Étape 4 : Changement de la langue d’affichage....................................18
Merci d’avoir acheté le Canon DC100/DC95. Veuillez lire ce manuel attentivement avant
d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne
fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la section Dépannage (68).
Conventions utilisées dans le manuel
: précautions relatives au fonctionnement du caméscope.
: rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de
base.
: numéro de la page de référence.
Les touches et commutateurs autres que celui du multi-sélecteur sont indiqués de
cette manière (par exemple ).
[ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran. Les options de menu en
gras, indiquent un réglage par défaut (par exemple [ON], [OFF]).
“Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur.
Les photos de ce manuel sont des photos simulées prises avec un appareil fixe.
ce modèle.
Option de menu indiquée avec sa
position par défaut
***MENU
: Option ou caractéristique qui s’applique ou est disponible uniquement avec
Touches et commutateurs à utiliser
À propos du multi-sélecteur
Utilisez le multi-sélecteur pour sélectionner les options d’un menu
et changer les réglages.
Poussez le multi-sélecteur vers le haut, le bas, la gauche ou la
droite ( / / / ) pour choisir une option. D’autres fois,
appuyez directement sur le multi-sélecteur () pour valider une
sélection ou changer un réglage.
Sé le ct io n d ’u ne op ti on - M EN U/ FU NC .
De nombreuses fonctions du caméscope peuvent être sélectionnées à partir des menus
qui apparaissent quand vous appuyez sur la touche MENU () et la touche FUNC.
FUNC.
().
Pour plus de détails sur les options de menu disponibles, reportez-vous aux Listes
d’options - MENU/FUNC. (32).
8
MENU
Sélection des options du MENU
1. Appuyez sur .
2. Sélectionnez () le menu souhaité de
la colonne de gauche et appuyez sur
().
Le titre du menu sélectionné s’affiche au haut de
l’écran et sous la liste des réglages.
3. Sélectionnez () le réglage que vous
souhaitez changer et appuyez sur ().
• La barre de sélection orange indique le réglage de menu actuellement sélectionné.
Les éléments non disponibles s’affichent en noir.
• Pour revenir à la page de sélection du menu, sélectionnez () [RETOUR] et
appuyez sur ().
4. Sélectionnez () l’option souhaitée et appuyez sur () pour
enregistrer le réglage.
5. Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur pour fermer à tout moment le menu.
MENU
MENU
MENU
Sélection des options du menu FUNC.
1. Appuyez sur .
2. Sélectionnez (), l’icône de la fonction
à modifier à partir de la colonne de
gauche.
3. Sélectionnez () le réglage souhaité
dans les options disponibles de la barre
inférieure.
L’option sélectionnée est surlignée en bleu clair.
4. Appuyez sur pour enregistrer les réglages et refermer le menu.
• Vous pouvez appuyer sur pour fermer à tout moment le menu.
• Pour certains réglages, vous devrez faire des sélections supplémentaires (,
) et/ou appuyer sur (). Suivez les guides de fonctionnement
supplémetaires qui s’affichent à l’écran (comme par exemple l’icône , les
petites flèches, etc.).
FUNC.
FUNC.
FUNC.
F
Introduction
À propos des modes de fonctionnement
Mode de
fonctionnement
*Pour utiliser les fonctions photo (ou , uniquement
) il vous faudra régler [MODE PHOTO] sur [ON] comme expliqué ci-dessous.
Indicateur de mode
de fonctionnement
/ (CAMERA)
DEL rouge
(PLAY)
DEL verte
Fonctionnement
Enregistrement de séquences vidéo
Enregistrement de photos
Lecture de séquences vidéo
Affichage des photos
22
24
26
29
9
Pour activer les modes photos
1. Appuyez sur .
2. Sélectionnez () [CONFIG. SYSTEME] et appuyez sur ().
3. Sélectionnez () [MODE PHOTO] et appuyez sur ().
4. Sélectionnez () [ON] et appuyez sur ().
5. Appuyez de nouveau sur pour fermer le menu.
MENU
MENU
Pour changer le mode de fonctionnement
Le commutateur d’alimentation sert non seulement à mettre le
caméscope sous ou hors tension, mais il sert aussi à changer de
mode de fonctionnement.
De la position ON, faites glisser momentanément le
commutateur d’alimentation vers MODE et relâchez-le.
Cette action fait basculer le mode de fonctionnement selon la séquence suivante :
avec [MODE PHOTO] réglé
sur [OFF] (défaut)
** Vous ne pouvez pas enregistrer de photos
avec le , mais vous pouvez afficher
les photos déjà enregistrées sur un disque (à
l’aide d’un autre caméscope). La lecture ne
peut pas être garantie pour toutes les photos.
avec [MODE PHOTO] réglé sur [ON]
avec [MODE PHOTO] réglé sur [ON]
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur
compact CA-570
(incluant le cordon
d’alimentation)
Batterie d’alimentation
BP-208
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Adaptateur Péritel
PC-A10 SCART*
* Europe uniquement.
Marques de commerce et marques déposées
• est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Le terme “Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des
marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective.
• TOUTE UTILISATION AUTRE QUE POUR L’USAGE PERSONNEL DU CONSOMMATEUR DE CE
PRODUIT, CONFORME AU STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE D’INFORMATION VIDEO SUR
SUPPORT, EST EXPRESSEMENT INTERDITE SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES
DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRES DE MPEG LA, L.L.C.,
250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.
10
Guide des composants
Vue latérale gaucheVue latérale droite
Vue avant
Touche FUNC. (36) Prise AV OUT (65)
Touche MENU (32)Numéro de série
Commutateur de couvercle de l’objectif
(22, 24) ( - ouvert, - fermé)
Touche EXP (exposition) (43) /
Touche DISPLAY (31) (Multi sélecteur)
Touche
Touche FOCUS (mise au point) (45)
(Multi sélecteur)
Touche WIDE SCR (écran large) (23) /
Touche PLAYLIST (55)
Les touches et commutateurs autres que () sont indiqués dans ce manuel comme
(par exemple ).
(Multi sélecteur) (8)Prise DC IN (15)
MENU
Commutateur BATTERY RELEASE
(retrait de la batterie) (15)
Bouton RESET (réinitialisation) (68)
Couvercle du logement du disque (20)
Sangle de poignée (17)
Microphone stéréo
***
F
Introduction
11
Vue de dessusVue de dessous
Vue arrière
Commutateur de mode (39)Écran LCD (17)
Levier de zoom (25)Touche (contrôle d’enregistrement)
Haut-parleur (28)
Filetage pour trépied (23)
Commutateur OPEN (ouvrez le couvercle
du logement du disque) (20)
Dispositif de fixation de la courroieTouche D. EFFECTS (51) /
Levier de réglage dioptrique du viseur
(17)
Indicateur du mode de fonctionnement (9)
/
Rouge
Rouge (CAMERA),
Vert (PLAY)
Commutateur d’alimentation (9)
Les touches et commutateurs autres que () sont indiqués dans ce manuel comme
(par exemple ).
Mode de fonctionnement (9)
Programme d’enregistrement (39)
Retardateur (47)
Balance des blancs (48)
Effets d’image (50)
Effets numériques (51)
Mode d’enregistrement (37)
Type de disque
DVD-R, DVD-RW (4)
Spécifications du disque
(mode VIDEO, mode VR) (4)
Marque de disque finalisé (62)
Rappel d’enregistrement
Mise au point manuelle (45)
Stabilisateur d’image (32)
Fonctionnement du disque
Code temporel
(heures : minutes : secondes)
Durée d’enregistrement restante
Mode d’écran large (23)
Filtre anti-vent (33)
Marqueur de niveau (35)
Zoom (25), Exposition (43)
Mode de mesure (43)
Qualité/taille de la photo (54)
Nombre de photos disponibles
Charge restante de la batterie
Cadre AF (autofocus) (46)
Avertissement de bougé du caméscope
(32)
Mémorisation de l’exposition/autofocus
pendant l’enregistrement d’une photo
(24)
F
Introduction
Rappel d’enregistrement
Le caméscope compte de 1 à 10
secondes quand vous démarrez
l’enregistrement. C’est pratique pour
éviter les scènes trop courtes.
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace restant sur le
disque, “FIN” apparaît et
l’enregistrement s’arrête.
Fonctionnement du disque
Enregistrement,
Pause à l’enregistrement,
Lecture, Pause à la lecture,
Recherche visuelle avant,
Recherche visuelle arrière,
Lecture au ralenti avant*,
Lecture au ralenti arrière*
* Uniquement avec un DVD-RW en mode
VR.
13
disponibles
Nombre de photos
clignote en rouge : pas de disque
en vert : 6 photos ou plus
en jaune : 1 à 5 photos
en rouge : aucune photo
supplémentaire ne peut être
enregistrée
• Lors de l’affichage des photos,
l’affichage apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions
d’enregistrement, les nombre de photos
disponibles affiché peut ne pas diminuer
même après avoir réaliser un
enregistrement, ou peut diminuer de 2
photos à la fois.
Lecture de séquences vidéo (Écran d’index)
Lecture de séquences vidéo (Pendant la lecture)
Charge restante de la batterie
• Quand “” clignote en rouge,
remplacez la batterie d’alimentation par
une autre complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie
d’alimentation déchargée, le caméscope
peut se mettre hors tension sans
afficher “”.
• En fonction des conditions dans
lesquels le caméscope et la batterie
d’alimentation sont utilisés, la charge
réelle de la batterie peut ne pas être
indiquée correctement.
Numéro de scène courante /
Nombre total de scènes (26)
Date et heure d’enregistrement
Fonctionnement du disque
Durée de lecture
(heures : minutes : secondes)
Numéro de scène
Code de données (31)
14
Affichage des photos
Numéro de l’image (35)
Photo actuelle / Nombre de photos
Taille de la photo
Code de données (31)
Préparatifs
Mise en route
Étape 1 : Préparation de l’alimentation électrique
Le caméscope peut être alimenté par une batterie ou directement à l’aide de l’adaptateur
secteur compact. Chargez la batterie d’alimentation avant son utilisation.
1. Mettez le caméscope hors tension.
2. Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
• Ouvrez l’écran LCD.
• Faites glisser l’extrémité du connecteur
de la batterie dans la direction de la
flèche et poussez doucement jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
3. Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur compact.
4. Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
5. Connectez l’adaptateur secteur
compact à la prise DC IN du
caméscope.
• L’indicateur CHG. (charge) se met à
clignoter. L’indicateur reste allumé
quand la charge est terminée.
• Vous pouvez aussi utiliser l’adaptateur secteur compact sans fixer une batterie
d’alimentation.
• Lorsque l’adaptateur secteur compact est connecté, même si une batterie est
installée, elle ne sera pas utilisée.
Une fois que la batterie est complètement chargée :
1. Déconnectez l’adaptateur secteur compact du caméscope.
2. Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant et
de l’adaptateur secteur compact.
Pour retirez la batterie d’alimentation :
Faites glisser vers le bas pour détacher la batterie et
BATTERY RELEASE
retirez-la de ses rails par sa partie inférieure.
Indicateur CHG. (charge)
Prise DC IN
Retirez le cache-prise de la batterie
avant d’attacher la batterie.
Commutateur
BATTERY
RELEASE
F
Préparatifs
Durée de charge, d’enregistrement et de lecture avec la batterie
d’alimentation BP-208
La durée de charge de la batterie d’alimentation BP-208 est de 165 min.
Les durées d’enregistrement et de lecture suivantes sont approximatives et varient en
fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture.
15
Mode
d’enregistrement
Durée
d’enregistrement
maximum
Durée
d’enregistrement
typique*
Durée de
lecture
Viseur80 min.45 min.
XP
85 min.LCD [NORMAL]80 min.45 min.
LCD [CLAIR]75 min.40 min.
Viseur95 min.50 min.
SP
95 min.LCD [NORMAL]90 min.50 min.
LCD [CLAIR]90 min.45 min.
Viseur105 min.50 min.
LP
105 min.LCD [NORMAL]100 min.50 min.
LCD [CLAIR]95 min.50 min.
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la
mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service.
Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur.
Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur secteur
compact, n’importe quel appareil électrique non expressément recommandé
pour être utilisé avec ce caméscope.
Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur compact peut émettre des bruits.
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour
voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle d’un
avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
Nous vous recommandons de charger la batterie à des températures
comprises entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de températures de 0 °C
à 40 °C, la charge ne démarrera pas.
Quand un adaptateur d’alimentation ou une batterie d’alimentation défectueuse
est connectée, l’indicateur CHG. (charge) clignote rapidement (environ deux
fois par seconde) et la charge s’arrête.
L’indicateur CHG. (charge) sert aussi d’estimation grossière de l’état de la
charge de la batterie.
Allumé en permanence : batterie complètement chargée.
Clignote environ deux fois par seconde : batterie chargée à plus de 50%.
Clignote environ une fois par seconde : batterie chargée à moins de 50%.
Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une
durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
La durée de charge varie en fonction de la température ambiante et de la
charge initiale de la batterie d’alimentation.
Par temps froid, la durée d’utilisation de la batterie d’alimentation diminue.
16
Étape 2 : Préparation du caméscope
1. Mettez le caméscope sous
tension.
2. Réglage du viseur.
Gardez le panneau LCD fermé pour
utiliser le viseur et ajuster le levier de
réglage dioptrique comme nécessaire.
3. Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom
avec votre index et la touche marche/arrêt
avec votre pouce.
Étape 3 : Ajustement de l’écran LCD
F
Touche MENU
180°
90°
Le sujet peut contrôler l’image de l’écran
LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 180 degrés vers l’objectif (permettant ainsi au sujet
de contrôler l’image de l’écran LCD pendant que vous utilisez le viseur). Tourner
l’afficheur de 180 degrés est également utile lorsque vous souhaitez vous inclure dans
l’image lors d’un enregistrement avec le retardateur.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez basculer la luminosité de l’écran LCD entre [NORMAL] et [CLAIR].
1. Appuyez sur .
2. Sélectionnez () [CONFIG. AFFICH.] et appuyez
sur ().
3. Sélectionnez () [RETROECLAIR.] et appuyez sur
().
4. Sélectionnez () l’option souhaitée et appuyez sur ().
5. Appuyez sur pour fermer le menu.
Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement ni celle du viseur.
L’utilisation du réglage [CLAIR] réduit la durée d’utilisation de la batterie.
2. Sélectionnez () [CONFIG. AFFICH.] et appuyez
sur ().
3. Sélectionnez () [LANGUE] et appuyez sur
().
4. Sélectionnez (, ) l’option souhaitée et appuyez sur ().
5. Appuyez sur pour fermer le menu.
Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque à côté de l’option
de menu pour changer le réglage.
CONFIG. AFFICH.LANGUE ENGLISH
MENU
MENU
Étape 5 : Réglage du fuseau horaire / heure d’été
MENU
(32)
1. Appuyez sur .
2. Sélectionnez () [CONFIG. D/HEURE] et appuyez
sur ().
3. Sélectionnez () [ZONE HORAIRE] et appuyez sur
().
Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est Paris.
4. Sélectionnez () votre fuseau horaire et appuyez sur ().
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le fuseau horaire avec marque à côté du
fuseau.
CONFIG. D/HEUREZONE HORAIRE PARIS
MENU
18
Fuseaux horaires
Une fois que vous avez réglé le fuseau horaire, la date et l’heure, vous n’avez plus besoin
de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre fuseau
horaire. Sélectionnez le fuseau horaire en vous référant à la date et l’heure affichées sur
l’écran.
Fuseaux horaires et différences avec le temps GMT/UTC
LondresGMT/UTC Wellington (WELLINGTO)+12
Paris+1Samoa-11
Le Caire+2Honolulu-10
Moscou+3Anchorage-9
Dubaï (DUBAI)+4Los Angeles (LOS ANG.)-8
Karachi+5Denver-7
Dacca+6Chicago-6
Bangkok+7New York-5
Hong Kong+8Caracas-4
Tokyo+9Rio de Janeiro (RIO DE J.)-3
Sydney+10
Solomon+11Açores-1
Fernando de Noronha (FERNANDO)
-2
Étape 6 : Réglage de la date et de l’heure
MENU
(32)
1. Appuyez sur .
CONFIG. D/HEURE
MENU
2. Sélectionnez () [CONFIG. D/HEURE] et appuyez
sur ().
3. Sélectionnez () [DATE/HEURE] et appuyez sur
().
L’année est affichée en orange.
4. Sélectionnez () le jour et passez ( ) au réglage du mois.
• La partie suivante de la date/heure est affichée en orange.
• Réglez le mois, l’année, l’heure et les minutes de la même façon.
• Si vous n’avez pas besoin de changer tous les réglages, déplacez () pour aller
au réglage particulier que vous souhaitez modifier.
5. Appuyez sur pour refermer le menu et déclencher l’horloge.
MENU
DATE/HEURE 1. JAN. 2006
12:00 AM
F
Préparatifs
Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie
rechargeable au lithium intégrée peut se décharger complètement et le réglage
de la date/heure peut être effacé. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium
intégrée (76) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure.
Vous pouvez aussi changer le format de la date (36).
19
Étape 7 : Mise en place et retrait d’un disque
Utilisez uniquement des disques mini DVD de 8 cm portant le logo DVD-R ou le
logo DVD-RW . Avant d’insérer le disque, assurez-vous que la surface
d’enregistrement est propre. Si nécessaire, utilisez un chiffon de nettoyage optique
doux pour retirer les empreintes de doigt, les saletés ou les traces à la surface du
disque.
Insertion du disque
Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de
fonctionnement (9).
1. Mettez le commutateur d’alimentation
sur ON pour régler le caméscope en
mode .
2. Faites coulisser entièrement
dans la direction de la flèche et
ouvrez doucement et entièrement le
couvercle du logement du disque
jusqu’à l’arrêt.
Rétractez la sangle de poignée sous le
caméscope de façon qu’elle ne gêne pas le
couvercle du logement du disque.
3. Insérez le disque et poussez-le
fermement au centre jusqu’au déclic
de mise en place.
• Insérez le disque avec la face
d’enregistrement dirigée vers le bas (disque
simple face - étiquette dirigée vers
l’extérieur).
• Faites attention de ne pas toucher la
surface d’enregistrement du disque ni la
lentille du capteur.
4. Refermez le couvercle du logement
du disque.
Ne fermez pas le couvercle de force si le disque n’est pas inséré correctement et
emboîté solidement.
Lors de l’utilisation de disques DVD-R :
Vous pouvez commencer à enregistrer des séquences vidéo une fois que l’indication de
pause à l’enregistrement apparaît.
Lors de l’utilisation d’un DVD-RW :
Vous devez initialiser les nouveaux disques avant de pouvoir demarrer l’enregistrement.
L’écran d’initialisation du disque apparaît la première fois qu’un nouveau DVD-RW est
mis en place. Il n’apparaît pas si un disque déjà initialisé est inséré. Dans ce cas, vous
20
OPEN
pouvez démarrer l’enregistrement une fois que l’indicateur de pause à l’enregistrement
apparaît.
Sélectionnez () la spécification de disque souhaitée et appuyez sur (). Pour
comparer les spécifications [VIDEO] et [VR] reportez-vous à Introduction aux DVD
(4).
L’appareil vous demande de confirmer les spécifications du disque que vous avez
sélectionnées. Sélectionnez () [OUI] et appuyez sur () pour continuer, ou
sélectionnez [NON] et appuyez sur () pour revenir en arrière et sélectionner des
spécifications différentes pour le disque.
Un message de confirmation apparaît sur l’écran. Sélectionnez () [OUI] et
appuyez sur () pour démarrer l’initialisation du disque.
• L’initialisation du disque prend environ un minute. Éviter de bouger le caméscope
pendant que l’opération est en cours.
• Vous pouvez commencer à enregistrer des séquences vidéo une fois que
l’indication de pause à l’enregistrement apparaît.
F
L’écran d’initialisation du disque peut ne pas apparaître automatiquement si
vous appuyez sur les touches du caméscope pendant que le processus de
reconnaissance du disque est en cours. Dans ce cas, initialisez le disque en
utilisant l’option du menu (58).
Le processus de reconnaissance du disque peut prendre un certain temps.
L’indicateur bouge pendant que le disque est lu. Attendez que le
caméscope a fini de reconnaître le disque avant de démarrer l’enregistrement.
Retrait du disque
1. Faites coulisser entièrement dans la direction de la flèche et
ouvrez doucement et entièrement le couvercle du logement du disque
jusqu’à l’arrêt.
• Ne soumettez pas le caméscope à des chocs violents pendant que l’indicateur DISC
(accès au disque) est allumé ou clignote.
• Rétractez la sangle de poignée sous le caméscope de façon qu’elle ne gêne pas le
couvercle du logement du disque.
• Après avoir appuyé sur , il se peut qu’un certain temps s’écoule pour que le
couvercle du logement du disque s’ouvre.
OPEN
2. Tenez les bords du disque et retirez-le soigneusement.
Faites attention de ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque ni la lentille
du capteur.
3. Refermez le couvercle du logement du disque.
Lorsque vous faites coulisser après un enregistrement, des données
supplémentaires importantes sont enregistrées sur le disque avant l’ouverture du
couvercle du logement du disque. Alors que l’indicateur DISC (accès au disque)
est allumé ou clignote, ne soumettez pas le caméscope à des chocs, comme par
exemple en le posant violemment sur une table.
OPEN
OPEN
Préparatifs
21
Fonctions de base
Enregistrement
Enregistrement de séquences vidéo
Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméscope fonctionne
correctement. Puisque les enregistrements faits sur un DVD-R ne peuvent pas être
effacés, nous vous recommandons d’utiliser un disque DVD-RW pour réaliser des
essais d’enregistrement.
Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de
fonctionnement (9).
1. Ouvrez l’écran LCD et le couvercle
d’objectif (déplacez le
commutateur du couvercle
d’objectif vers le bas, sur ).
2. Appuyez sur pour
démarrer l’enregistrement.
• Appuyez de nouveau sur
Marche/Arrêt
l’enregistrement en pause.
• Pendant l’enregistrement et
immédiatement après avoir mis
l’appareil en pause, l’indicateur DISC
(accès au disque) peut s’allumer alors
que la scène est en cours
d’enregistrement sur le disque.
Quand vous avez fini l’enregistrement :
1. Retirez le disque.
2. Mettez le caméscope hors tension.
3. Débranchez la source d’alimentation et retirez la batterie.
4.
Refermez l’écran LCD et le couvercle d’objectif (déplacez le commutateur
du couvercle d’objectif sur )
Marche/Arrêt
pour mettre
.
22
Evitez d’effectuer ce qui suit lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est
allumé ou clignote. Vous risquez autrement de perdre irrémédiablement les
données.
- Ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou des chocs violents.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement du disque et ne le retirez pas.
- Ne débranchez pas la source d’alimentation et ne mettez pas le caméscope
hors tension.
- Ne changez pas de mode de fonctionnement.
À propos de la durée d’enregistrement : en changeant le mode
d’enregistrement, vous pouvez changer la durée d’enregistrement disponible
sur le disque (37).
Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut être
difficile à voir. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place.
Lors d’un enregistrement dans un environnement très bruyant (tel qu’un feu
d’artifice ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être
enregistré au niveau réel. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
A propos du mode économie d’énergie : afin d’économiser l’énergie quand
le caméscope est alimenté par une batterie d’alimentation, le caméscope se
met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant
5 minutes (35). Pour remettre sous tension, coulissez le commutateur
d’alimentation vers MODE et relâchez-le ou mettez le commutateur sur et
à nouveau sur ON.
À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des
techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par
rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent
occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître comme des taches
noires, rouges, bleues ou vertes. Cela n’a aucun effet sur les images
enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
Lors de l’utilisation d’un trépied : ne laissez pas le
viseur exposé à la lumière directe du soleil car cela
pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de
lumière sur l’objectif). N’utilisez pas un tripode dont les
vis de fixation sont d’une longueur supérieure à 5,5 mm.
Cela risque d’endommager le caméscope.
Contrôle de la dernière scène enregistrée
Appuyez sur (contrôle d’enregistrement) puis
relâchez la touche.
• Le caméscope reproduit la dernière scène enregistrée et retourne
en mode de pause à l’enregistrement.
• Pendant le contrôle de la scène, sélectionnez () l’icône et appuyez sur ()
pour retourner en mode d’enregistrement.
• Vous pouvez aussi effacer la scène juste après enregistrement en sélectionnant ()
l’icône ( 56).
F
Enregistrement
Fonctions de base
Sélection du format d’images de vos enregistrements
(écran large 16/9è ou 4:3)
Vous pouvez sélectionner le format d’images de manière qu’il corresponde à votre
téléviseur.
Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de
fonctionnement (9).
L’écran large n’est pas disponible lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur [LP] sur
un disque initialisé en mode VIDEO.
23
Appuyez sur .
Appuyer répétitivement sur , permet de basculer le
format d’image entre écran large (16/9è) et normal (4:3).
Lors d’un enregistrement en mode écran large, avec [STAB. IMAGE] réglé sur
Lecture d’une séquence vidéo enregistrée en écran large : les téléviseurs
WIDE SCR
WIDE SCR
[OFF] (32), vous aurez un angle de vue plus grand.
compatibles avec le système vidéo ID-1 changent leur réglage
automatiquement et passent en mode écran large (16/9è). Autrement, faites la
modification manuellement. Pour une lecture sur un téléviseur 4:3, changez le
réglage de [FORMAT TV] en conséquence.
Enregistrement de photos
Pour utiliser les fonctions photos, il vous faudra régler [MODE PHOTO] sur [ON] avant
(10).
* uniquement. Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A
propos des modes de fonctionnement (9).
1. Ouvrez l’écran LCD et le couvercle
d’objectif (déplacez le
commutateur du couvercle
d’objectif vers le bas, sur ).
2. Appuyez à mi-course sur
Marche/Arrêt
Une fois que la mise au point a été faite
automatiquement, devient vert et un ou
plusieurs cadres de mise au point
apparaissent.
3. Appuyez à fond sur
Marche/Arrêt
L’indicateur DISC (accès au disque)
clignote pendant l’enregistrement de l’image.
.
.
24
Evitez les actions suivantes lorsque l’écran d’accès au disque s’affiche et
lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote. Vous risquez
autrement de perdre irrémédiablement les données.
- Ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou des chocs violents.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement du disque et ne le retirez pas.
- Ne débranchez pas la source d’alimentation et ne mettez pas le caméscope
hors tension.
- Ne changez pas de mode de fonctionnement.
Si la mise au point ne peut pas être faite sur le sujet, devient jaune. Maintenez
Marche/Arrêt
manuellement avec le multi-sélecteur ().
pressée jusqu’à mi-course et ajustez la mise au point
Utilisation du zoom
* uniquement. Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A
propos des modes de fonctionnement (9).
: en plus du zoom optique 25x, le zoom numérique 1000x () /770x
() est aussi disponible (32).
Zoom avantZoom arrière
Zoom optique 25x
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom
arrière (grand-angle). Déplacez-le vers T pour faire un
zoom avant (téléobjectif).
Vous pouvez aussi changer la vitesse du zoom (32). Vous
pouvez sélectionner l’une des trois vitesses fixes de zoom ou une
vitesse variable qui dépend de la manière d’activer le levier de
zoom : appuyez légèrement pour un zoom lent ; et appuyez plus fermement pour un
zoom plus rapide.
Restez à une distance d’au moins 1 m du sujet. En grand-angle vous pouvez
effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
Lorsqu’elle est sur [VARIABLE], la vitesse de zoom sera plus rapide en mode
pause à l’enregistrement.
F
Enregistrement
Fonctions de base
25
Lecture
Lecture de séquence vidéo
Pour changer de mode de fonctionnement, reportez-vous à A propos des modes de
fonctionnement (9).
L’écran d’index des scènes apparaît avec le cadre de sélection sur la première scène.
1. Déplacez (, ) le cadre de
sélection sur la scène que vous
voulez reproduire.
Pour aller à la page d’index suivante ou
précédente, appuyez sur ou .
2. Appuyez sur pour démarrer
la lecture.
• La lecture des scènes enregistrées sur
le disque démarre à partir de la scène
sélectionnée.
• Quand la fin de la dernière séquence
vidéo enregistrée est atteinte, la lecture s’arrête et le caméscope retourne à l’écran
d’index des scènes.
Pendant la lecture :
3. Appuyez de nouveau sur pour mettre la lecture en pause.
4. Appuyez sur pour arrêter la lecture et retourner à l’écran d’index
des scènes.
Pour utiliser le viseur, refermez l’écran LCD.
À propos de l’affichage sur l’écran : pendant la lecture, le code temporel de
l’enregistrement est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran en heures :
minutes : secondes. Vous pouvez aussi choisir d’afficher à la place la date et
l’heure à laquelle la scène a été enregistrée ainsi que des données
d’enregistrement additionnelles (31).
Tant que vous n’éteignez pas le caméscope, vous pouvez reprendre la lecture
au point où vous l’aviez arrêtée en dernier.
+–
/
/
26
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.