DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO QUANDO NÃO
ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá
estar prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.
A placa de identificação do modelo CA-570 está localizada na parte inferior do equipamento.
Este produto foi classificado de acordo com as normas IEC60825-1:1993 e EN608251:1994.
Apenas União Europeia (e AEE).
num local de recolha autorizado para reciclar resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um
impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido às substâncias
potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos eléctricos e
electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento correcto deste
produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais
informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser reciclado, contacte os
serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado
ou o serviço de tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a
devolução e reciclagem de produtos REEE, visite o Web site
www.canon-europe.com/environment
(AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A
COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). OS COMPONENTES INTERNOS
NÃO PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. EM CASO DE
AVARIA, SOLICITE ASSISTÊNCIA A PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS E AS INTERFERÊNCIAS NOCIVAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente
compacto CA-570 pode danificar a câmara de vídeo.
PRODUTO LASER CLASSE 1
Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de
acordo com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este
produto deverá ser colocado num ponto de recolha designado, por exemplo,
num local próprio autorizado quando adquirir um produto semelhante novo, ou
.
2
As vantagens dos DVDs
GRAVAÇÃO
Com um DVD, basta carregar no botão de início/
paragem da gravação para que a câmara de
vídeo localize o espaço vazio no disco (22).
Não perca tempo a avançar e rebobinar uma
cassete para saber onde pode começar uma
nova gravação.
Não se preocupe se se enganar e
gravar por cima de uma memória
preciosa!
REPRODUÇÃO
Basta seleccionar uma cena no visor
de índice!
Introduza o disco finalizado* num leitor de DVD e
localize imediatamente no índice a cena que
quer reproduzir (26). Não é necessário
reproduzir tudo nem andar para a frente e para
trás na cassete à procura da cena que lhe
interessa.
* A finalização é um processo necessário para permitir que os DVDs gravados
possam ser reproduzidos em leitores de DVD comuns (59).
3
Uma introdução aos DVDs
Provavelmente, já ouviu falar de DVDs, fornecidos em vários tipos e em dois formatos os mais comuns são os DVDs de 12 cm e os mini DVDs de 8 cm. Esta câmara de vídeo
utiliza DVDs de 8 cm, disponíveis no mercado, ou discos DVD-RW.
Portanto... que disco devo escolher?
DVD-R
Só pode ser gravado uma vez.
Não pode editar nem apagar as
gravações.
Depois de finalizado, o disco
gravado no modo VIDEO pode
ser reproduzido nos leitores de
DVD mais comuns. No entanto,
não pode editar as gravações.
DVD-RW
Pode gravá-lo muitas vezes.
Pode apagar cenas ou inicializar o disco
e recomeçar a gravação.
Agora que já tenho o
disco... que formato
devo escolher para o
inicializar?
Modo VR*Modo VIDEO
Pode editar facilmente as
gravações. No entanto, só pode
reproduzir o disco em leitores de
DVD compatíveis com discos
DVD-RW no modo VR.
* Gravação de vídeo
4
Diferenças entre as
funcionalidades disponíveis,
dependendo do disco
As funcionalidades e funções da câmara de vídeo disponíveis variam conforme o tipo de
disco utilizado e a especificação de disco seleccionada na sua inicialização.
Tipo/Especificação de disco
FuncionalidadeModo VIDEO Modo VIDEOModo VR
Editar cenas com esta câmara de
vídeo (apagar cenas, editar a lista de
reprodução)
Apagar uma cena ou imagem fixa
(apenas na ) imediatamente
após a gravação
Inicializar o disco para voltar a
utilizá-lo para gravação
Dar um título ao disco56
Finalizar o disco para reproduzi-lo
num leitor de DVD
Adicionar gravações a um disco
finalizado
Converter imagens fixas em
cenas Photomovie
* Primeiro, tem de anular a finalização do disco.
DVD-RDVD-RW
––
–
–
–
*
52
53
57
55
59
61
58
• Discos recomendados: O desempenho desta câmara de vídeo foi testado com DVDs
da série Hitachi-Maxell HG. Se quiser utilizar outros DVDs, contacte directamente o
centro de assistência ao cliente do fabricante.
• Se tentar gravar ou reproduzir nesta câmara de vídeo DVDs gravados, inicializados ou
finalizados com outros dispositivos digitais, arrisca-se a perder dados.
• Antes de utilizar pela primeira vez discos DVD-RW recém comprados, tem de
inicializá-los nesta câmara de vídeo.
5
Índice
Introdução
As vantagens dos DVDs..................................................................................3
Uma introdução aos DVDs ..............................................................................4
Diferenças entre as funcionalidades disponíveis, dependendo do disco........5
Este manual.....................................................................................................8
Verificar os acessórios fornecidos.................................................................10
Guia de componentes ...................................................................................11
Indicações no visor........................................................................................13
Preparativos
Como começar ..............................................................................................15
Passo 1: Preparar a fonte de alimentação.............................................15
Passo 2: Preparar a câmara de vídeo ...................................................17
Passo 3: Regular o LCD ........................................................................17
Passo 4: Alterar o idioma do visor .........................................................18
Passo 5: Acertar o fuso horário / a hora de Verão.................................18
Passo 6: Acertar a data e a hora ...........................................................19
Passo 7: Colocar e retirar um disco.......................................................20
Obrigado por ter adquirido a Canon DC100/DC95. Leia este manual cuidadosamente antes
de utilizar a câmara e guarde-o para consultas futuras. Se a sua câmara de vídeo não estiver
a funcionar correctamente, consulte a tabela
Convenções utilizadas no manual
: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos.
: Número da página de referência.
Os botões e interruptores, à excepção do botão do selector múltiplo, são
indicados como (por exemplo ).
***MENU
As indicações entre [ ] são utilizadas para denominar as opções do menu
apresentadas no visor. As opções do menu que aparecem a negrito indicam uma
predefinição (por exemplo [ON], [OFF]).
“Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.
As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma câmara
fotográfica. : Opção ou função aplicável ou disponível apenas neste modelo.
Opção do menu apresentada na
posição predefinida
Botões e interruptores que devem
ser utilizados
O selector múltiplo
Utilize o selector múltiplo para escolher as opções de um menu e
alterar definições.
Mova o selector múltiplo para cima, para baixo, para a esquerda
ou para a direita ( / / / ) para escolher uma opção. Na
maior parte dos locais, carregue no próprio selector múltiplo ()
para escolher ou alterar uma definição.
Seleccionar uma opção - MENU/FUNC.
Muitas das funções da câmara de vídeo podem ser reguladas a partir de menus que se
abrem quando carrega nos botões MENU () e FUNC. ().
Para mais detalhes sobre as opções e definições disponíveis dos menus, consulte
de opções - MENU/FUNC
Seleccionar opções de MENU
1. Carregue em .
2. Seleccione () o menu desejado na
coluna da esquerda e carregue em ().
Na parte superior do visor aparece o título do
menu seleccionado e, por baixo, a lista de
definições.
2. Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP] e carregue em
().
3. Seleccione ( ) [LANGUAGE ] e carregue em
().
4. Seleccione ( , ) a opção dese jada e carregue em ( ).
MENUFUNC.
DIDISPLAY SE
MEN
U
TUP
(65).
LANGU
AGE
EN
GLISH
Listas
3. Seleccione () a definição que pretende alterar e carregue em ().
• A barra de selecção cor-de-laranja indica a definição de menu actualmente
seleccionada. As opções não disponíveis aparecem a preto.
• Para voltar ao visor de selecção do menu, seleccione ( ) [RETURN] e carregue
em ().
4. Seleccione () a opção desejada e carregue em () para guardar a
definição.
5. Carregue em .
Pode carregar em para fechar o menu a qualquer altura.
MENU
MENU
Seleccionar opções do menu FUNC.
1. Carregue em .
2. Seleccione () o ícone da função que
pretende alterar na coluna da esquerda.
3. Seleccione () a definição pretendida
entre as opções disponíveis na barra
inferior.
A opção seleccionada aparece realçada a azul
claro.
4. Carregue em para guardar as definições e fechar o menu.
• Pode carregar em para fechar o menu a qualquer altura.
• No caso de algumas definições, tem de fazer várias selecções (, ) e/ou
carregar em (). Siga as guias adicionais de funcionamento que aparecem no
visor (como o ícone , setas pequenas, etc.).
FUNC.
FUNC.
FUNC.
Os modos de funcionamento
Modo de
funcionamento
* Para utilizar as funções de imagens fixas ( ou ,
só ) tem de definir [STILL IMAGES] para [ON], como se explica abaixo.
Para activar os modos de imagens fixas
1. Carregue em .
2. Seleccione () [SYSTEM SETUP] e carregue em ().
3. Seleccione () [STILL IMAGES] e carregue em ().
4. Seleccione () [ON] e carregue em ().
5. Carregue novamente em para fechar o menu.
Para mudar o modo de funcionamento
Para além de ligar e desligar a câmara de vídeo, o interruptor de
alimentação também alterna entre o modo de funcionamento desta.
A partir da posição ON, faça deslizar o interruptor de
alimentação momentaneamente na direcção de MODE e
solte-o.
Indicador do modo de
funcionamento
/ (CAMERA)
LED vermelho
(PLAY)
LED verde
MENU
MENU
Operação
Gravar filmes
Gravar imagens fixas
Reproduzir filmes
Ver imagens fixas
22
24
26
28
P
Introdução
9
Deste modo, alterna entre o modo de funcionamento na sequência seguinte:
especificado para [OFF] (predefinição)
[STILL IMAGES]
[STILL IMAGES] especificado
para [ON]
[STILL IMAGES] especificado
para [ON]
**Não pode gravar imagens fixas com a
, mas pode visualizar imagens fixas já
gravadas num disco (com outra câmara de
vídeo).
Não é garantida a reprodução de todas as
imagens fixas.
Verificar os acessórios fornecidos
Transformador de
corrente compacto
CA-570 (inclui cabo de
alimentação)
Bateria BP-208Cabo de vídeo estéreo
STV-250N
Adaptador* SCART
PC-A10
* Apenas na Europa.
Reconhecimentos das marcas comerciais
• é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby” e o símbolo de D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas
comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas.
• QUALQUER UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO QUE NÃO A UTILIZAÇÃO PESSOAL, SOB
QUALQUER FORMA, EM CONFORMIDADE COM A NORMA MPEG-2 PARA A CODIFICAÇÃO DE
INFORMAÇÕES DE VÍDEO PARA MATERIAL EMBALADO, É EXPRESSAMENTE PROIBIDA SEM
UMA LICENÇA DE ACORDO COM PATENTES APLICÁVEIS NO PORTFÓLIO DE PATENTES
MPEG-2, DISPONÍVEL EM MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206.
10
Guia de componentes
Vista lateral esquerdaVista lateral direita
Vista frontal
Botão FUNC. (35) Terminal AV OUT (62)
Botão MENU ( 31)Número de série
Patilha da tampa da objectiva (22, 24)
( - aberta, - fechada)
Interruptor EXP (exposição) (41) /
Botão DISPLAY (30) (selector múltiplo)
Botão (selector múltiplo) (8)Pega ( 17)
Botão FOCUS (42) (selector múltiplo) Microfone estéreo
Botão WIDE SCR (ecrã panorâmico)
(23) / Botão PLAYLIST (52)
Os botões e interruptores, à excepção do botão (), aparecem neste manual como
(por exemplo ).
MENU
Interruptor BATTERY RELEASE (15)
Botão RESET (65)
Tampa do compartimento do disco (20)
Terminal DC IN ( 15)
***
P
Introdução
11
Vista superiorVista inferior
Vista traseira
Selector de modo (37)LCD ( 17)
Patilha de zoom ( 25)Botão (revisão da gravação) (23) /
Altifalante ( 27)
Orifício para o tripé ( 23)
Interruptor OPEN (tampa do disco)
(20)
Presilha da correiaBotão D.EFFECTS (48) /
Patilha de regulação de dioptrias ( 17)Botão (parar) (26)
Indicador do modo de funcionamento (9)
Vermelho
Vermelho
Verde (PLAY)
Interruptor de alimentação (9)
Os botões e interruptores, à excepção do botão (), aparecem neste manual como
(por exemplo ).
MENU
/ (CAMERA),
/ (CAMERA),
Botão (rebobinagem rápida) (26) /
Botão – do visor de índice (26)
Botão (avanço rápido) (26) /
Botão + do visor de índice (26)
Indicador de acesso ao disco (22, 24) /
Indicador CHG. (carga) (15)
Botão de início/paragem (22, 24)
***
12
Indicações no visor
Gravar filmes
Gravar imagens fixas
Modo de funcionamento (9)
Programa de gravação (37)
Temporizador automático (44)
Equilíbrio de brancos ( 45)
Efeito de imagem (47)
Efeitos digitais ( 48)
Modo de gravação ( 36)
Tipo de disco
DVD-R, DVD-RW (4)
Especificação do disco
(modo VIDEO, modo VR) (4)
Marca de disco finalizado (59)
Lembrete de gravação
Focagem manual ( 42)
Estabilizador de imagem ( 31)
Funcionamento do disco
Código de tempo (horas : minutos :
segundos)
Tempo restante de gravação
Modo de ecrã panorâmico ( 23)
Protecção contra o vento ( 32)
Marcador de nível ( 33)
Zoom (25), Exposição
(41)
Modo de medição (41)
Tamanho/qualidade da imagem fixa ( 51)
Número de imagens fixas disponíveis
Carga restante da bateria
Moldura AF (43)
Aviso de trepidação da câmara de vídeo
( 31)
Bloqueio de AF/AE durante a gravação de
imagens fixas (24)
P
Introdução
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10
segundos quando se inicia a gravação.
Esta indicação é útil para evitar cortar
cenas muito curtas.
Tempo restante de gravação
Se já não houver mais espaço disponível
no disco, aparece “END” e a
gravação pára.
Funcionamento do disco
Gravar, Pausa na gravação,
Reproduzir, Pausa na reprodução,
Reprodução rápida,
Rebobinagem rápida na reprodução,
Reprodução lenta*,
Rebobinagem lenta na reprodução*
* Apenas com um DVD-RW no modo VR.
13
Numero de imagens fixas
disponíveis
a piscar a vermelho: Sem disco
a verde: 6 ou mais imagens
a amarelo: 1a 5 imagens
a vermelho: Não pode gravar mais
imagens
• Enquanto estiver a ver imagens fixas, o
visor está sempre verde.
• Dependendo das condições de
gravação, o número de imagens fixas
disponíveis pode não diminuir, mesmo
depois de fazer uma gravação, ou pode
diminuir para menos 2 imagens fixas de
uma só vez.
Reproduzir filmes (visor de índice)
Reproduzir filmes (durante a reprodução)
Carga restante da bateria
• Se “” começar a piscar a vermelho,
substitua a bateria por uma totalmente
carregada.
• Se instalar uma bateria descarregada,
a alimentação pode desligar-se sem
aparecer a indicação “”.
• Dependendo das condições de
utilização da câmara de vídeo e da
bateria, a carga real da bateria pode
não ser correctamente indicada.
Número da cena actual / Número total de
cenas (26)
Data e hora da gravação
Funcionamento do disco
Tempo de reprodução (horas : minutos :
segundos)
Número da cena
Código de dados ( 30)
14
Ver imagens fixas
Número da imagem (34)
Imagem actual / Número de imagens
Tamanho da imagem fixa
Código de dados ( 30)
Preparativos
Como começar
Passo 1: Preparar a fonte de alimentação
A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou directamente através do
transformador de corrente compacto. Carregue a bateria antes de a usar.
1. Desligue a câmara de vídeo.
2. Coloque a bateria na câmara de
vídeo.
• Abra o painel LCD.
• Empurre o lado dos conectores da
bateria na direcção da seta e carregue
levemente, até a bateria encaixar com
um estalido.
Terminal DC
IN
3. Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente
compacto.
4. Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada.
5. Ligue o transformador de corrente
compacto ao terminal DC IN da
câmara de vídeo.
• O indicador CHG. (carga) começa a
piscar. O indicador mantém-se aceso
até o carregamento estar concluído.
• Também pode utilizar o transformador de corrente compacto sem instalar uma
bateria.
• Se ligar o transformador de corrente compacto, mesmo que a bateria esteja
instalada, a corrente desta não é consumida.
Depois de a bateria estar totalmente carregada:
1. Desligue o transformador de corrente compacto da câmara de vídeo.
2. Desligue o cabo de alimentação da tomada e do transformador de
corrente compacto.
Para retirar a bateria:
Faça deslizar para baixo, para libertar a bateria, e
BATTERY RELEASE
retire-a segurando pela saliência na parte inferior.
Indicador CHG. (carga)
Interruptor
BATTERY
RELEASE
Retire a tampa do terminal da bateria antes de
a encaixar
P
Preparativos
Tempos de carga, gravação e reprodução com a bateria BP-208
O tempo de carga da bateria BP-208 é 165 min.
Os tempos de gravação e reprodução abaixo são aproximados e podem variar de acordo
com as condições de carga, gravação ou reprodução.
15
Modo de gravação
Tempo máximo
de gravação
Tempo normal
de gravação*
Tempo de
reprodução
Visor electrónico80 min.45 min.
XP
85 min.LCD [NORMAL]80 min.45 min.
LCD [BRIGHT]75 min.40 min.
Visor electrónico95 min.50 min.
SP
95 min.LCD [NORMAL]90 min.50 min.
LCD [BRIGHT]90 min.45 min.
Visor electrónico105 min.50 min.
LP
105 min.LCD [NORMAL]100 min.50 min.
LCD [BRIGHT]95 min.50 min.
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, como início/paragem,
mais/menos zoom e ligar/desligar.
Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou desligar o transformador de
corrente.
Não ligue ao terminal DC IN da câmara de vídeo, nem ao transformador de
corrente compacto, nenhum equipamento eléctrico que não esteja
expressamente recomendado para utilização com esta câmara de vídeo.
O transformador de corrente compacto pode emitir alguns ruídos enquanto
estiver a utilizá-lo. Não se trata de uma avaria.
Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o
transformador de corrente compacto fornecido a conversores de tensão para
viagens intercontinentais, nem a fontes de alimentação especiais, como as dos
aviões e navios, inversores CC-CA, etc.
Carregue a bateria a temperaturas entre 10 C e 30 C. Fora do intervalo de
temperatura de 0 C a 40 C, o carregamento não começa.
Se o transformador de corrente ou a bateria estiverem avariados, o indicador
CHG. (carga) pisca rapidamente (aprox. duas vezes por segundo) e a carga é
interrompida.
O indicador CHG. (carga) também serve de mera estimativa do estado de
carga da bateria.
Mantém-se aceso continuamente: Bateria totalmente carregada.
Pisca aprox. duas vezes por segundo: Bateria com mais de 50% de carga.
Pisca aprox. uma vez por segundo: Bateria com menos de 50% de carga.
Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao
tempo que julga ser necessário.
O tempo de carga varia, dependendo da temperatura ambiente e da condição
inicial de carga da bateria.
Em ambientes frios, o tempo útil da bateria diminui.
16
Passo 2: Preparar a câmara de vídeo
1. Ligue a câmara de vídeo.
2. Regule o visor electrónico.
Para utilizar o visor electrónico, feche o painel
LCD e ajuste a patilha de regulação das
dioptrias, conforme necessário.
3. Aperte a pega.
Ajuste a pega de modo a poder tocar no selector
de zoom com o dedo indicador e no botão de
início/paragem com o polegar.
Passo 3: Regular o LCD
Botão MENU
180
P
Preparativos
90
A pessoa filmada pode controlar o LCD
Rodar o painel LCD
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus.
• Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
• Pode rodar o painel 180 graus na direcção da objectiva (permitindo que a pessoa
filmada controle o LCD enquanto você utiliza o visor electrónico). Também é útil rodar o
painel 180 graus se quiser incluir-se na gravação quando utilizar o temporizador
automático.
Luz de fundo do LCD
Pode alterar a luminosidade do LCD entre [NORMAL] ou [BRIGHT].
1. Carregue em .
2. Seleccione () [DISPLAY SETUP] e carregue em
().
3. Seleccione () [BACKLIGHT] e carregue em ().
4. Seleccione () a opção desejada e carregue em ().
5. Carregue em para fechar o menu.
Esta programação não afecta o brilho da gravação ou do visor electrónico.
Se utilizar a definição [BRIGHT], diminui o tempo de utilização efectivo da
4. Seleccione (, ) a opção desejada e carregue em ().
5. Carregue em para fechar o menu.
Se alterou o idioma por engano, siga a marca junto da opção do menu para
alterar a definição.
DISPLAY SETUPLANGUAGE ENGLISH
MENU
MENU
Passo 5: Acertar o fuso horário / a hora de Verão
MENU
(31)
1. Carregue em .
2. Seleccione () [DATE/TIME SETUP] e carregue
em ().
3. Seleccione () [T.ZONE/DST] e carregue em ().
Aparece a definição do fuso horário.A predefinição é Paris.
4. Seleccione () o fuso horário e carregue em ().
Para acertar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com a marca junto da
área.
DATE/TIME SETUPT.ZONE/DST PARIS
MENU
18
Fusos horários
Depois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não precisa de acertar o relógio sempre
que viajar para outro fuso horário. Seleccione o fuso horário correspondente à data e à
hora que aparecem no visor.
Fusos horários e diferença entre TMG/UTC
LondresTMG/UTC Wellington (WELLINGTN)+12
Paris+1Samoa-11
Cairo+2Honolulu-10
Moscovo+3Anchorage-9
Dubai+4Los Angeles (L.A.)-8
Karachi+5Denver-7
Dacca+6Chicago-6
Banguecoque+7Nova Iorque-5
Singapura+8Caracas-4
Tóquio+9Rio de Janeiro (RIO)-3
Sydney+10
Salomão+11Açores-1
Fernando de Noronha (FERNANDO)
-2
Passo 6: Acertar a data e a hora
MENU
(31)
1. Carregue em .
DATE/TIME SETUP
MENU
2. Seleccione () [DATE/TIME SETUP] e carregue
em ().
3. Seleccione () [DATE/TIME] e carregue em ().
O ano aparece a cor-de-laranja.
4. Seleccione () o dia e avance ( ) para a definição de mês.
• A parte seguinte da data/hora aparece a cor-de-laranja.
• Acerte o mês, o ano, as horas e os minutos da mesma forma.
• Se não for necessário alterar todas as definições, avance () para uma definição
específica que queira alterar.
5. Carregue em para fechar o menu e iniciar o relógio.
MENU
DATE/TIME 1.JAN.2006
12:00 AM
P
Preparativos
Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a bateria de lítio
recarregável incorporada pode descarregar completamente e a definição da
data e hora pode perder-se. Se isso acontecer, recarregue a bateria (71) e
acerte novamente o fuso horário, a data e a hora.
Também pode alterar o formato da data (35).
19
Passo 7: Colocar e retirar um disco
Utilize apenas mini DVDs de 8 cm com o logótipo DVD-R ou DVD-RW .
Antes de inserir o disco, verifique se a superfície de gravação está limpa. Se for
necessário, utilize um pano macio próprio para limpeza de lentes para remover todas
as dedadas, sujidade ou manchas da superfície do disco.
Inserir o disco
Para alterar o modo de funcionamento, consulte
Os modos de funcionamento
(9).
1. Coloque o interruptor de
alimentação na posição ON para
definir a câmara de vídeo para o
modo .
2. Faça deslizar o interruptor
OPEN
completamente na direcção da
seta e abra a tampa do disco
cuidadosamente, até esta parar.
Recolha a pega debaixo da câmara de
vídeo para que não fique presa na tampa
do disco.
3. Introduza o disco e carregue com
firmeza no centro, até encaixar
com um estalido.
• Introduza o disco com o lado da
gravação voltado para baixo (discos de
um lado - lado da etiqueta voltado para
fora).
• Não toque na superfície de gravação do
disco nem na lente de captação.
4. Feche a tampa do disco.
Não force a tampa para a fechar, se o
disco não estiver bem introduzido e encaixado na posição correcta.
Se utilizar discos DVD-R:
Pode começar a gravar filmes assim que aparecer a indicação de pausa na gravação
.
Se utilizar um DVD-RW:
Antes de começar a gravar, tem de inicializar os discos novos. O visor de inicialização do
disco aparece quando inserir um DVD-RW novo pela primeira vez. Se colocar um disco
já inicializado, não aparece. Nesse caso, pode começar a gravar logo que aparecer a
indicação de pausa na gravação .
20
Seleccione () a especificação pretendida do disco e carregue em (). Para
fazer a comparação entre as especificações [VIDEO] e [VR], consulte
(4).
DVDs
Vai ser-lhe pedido que confirme a especificação do disco que seleccionou.
Seleccione () [YES] e carregue em () para continuar, ou seleccione [NO] e
carregue em () para voltar atrás e escolher uma especificação do disco diferente.
Aparece no visor uma mensagem de confirmação. Seleccione () [YES] e carregue
em () para começar a inicialização do disco.
• A inicialização do disco demora cerca de um minuto. Evite mover a câmara de vídeo
durante esta operação.
• Pode começar a gravar filmes assim que aparecer a indicação de pausa na
gravação .
O visor de inicialização do disco pode não aparecer automaticamente se
utilizar os botões da câmara de vídeo durante o processo de reconhecimento
do disco. Nesse caso, inicialize o disco com a opção do menu (55).
O processo de reconhecimento de um disco pode demorar um momento. A
indicação move-se durante a leitura do disco. Aguarde que a câmara de
vídeo termine o reconhecimento do disco antes de começar a gravar.
Introdução aos
Retirar o disco
1. Faça deslizar o interruptor completamente na direcção da seta
e abra a tampa do disco cuidadosamente, até esta parar.
• Não submeta a câmara de vídeo a impactos fortes enquanto o indicador de acesso
ao disco estiver ligado ou a piscar.
• Recolha a pega debaixo da câmara de vídeo para que não fique presa na tampa do
disco.
• Depois de carregar em , pode demorar algum tempo até a tampa do disco
abrir.
2. Pegue no disco pelas extremidades e retire-o com cuidado.
Não toque na superfície de gravação do disco nem na lente de captação.
3. Feche a tampa do disco.
OPEN
OPEN
P
Preparativos
Se fizer deslizar o interruptor depois de uma gravação, antes de a tampa
abrir são gravados dados adicionais importantes no disco. Enquanto o indicador
de acesso ao disco estiver ligado ou a piscar, não submeta a câmara de vídeo a
choques, como colocá-la na mesa violentamente.
OPEN
21
Funções básicas
Gravação
Gravar filmes
Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma
gravação de teste. Como as gravações feitas num DVD-R não podem ser apagadas,
recomendamos que utilize um disco DVD-RW para fazer as gravações de teste.
Para alterar o modo de funcionamento, consulte
Os modos de funcionamento
1. Abra o painel LCD e a tampa da
objectiva (mova a patilha da tampa
da objectiva para ).
2. Carregue em para
Start/Stop
começar a gravação.
• Carregue novamente em
para fazer uma pausa na gravação.
• Durante a gravação, e imediatamente
depois da pausa, o indicador de acesso
ao disco pode acender-se enquanto a
cena está a ser gravada no disco.
Quando terminar a gravação:
Start/Stop
1. Retire o disco.
2. Desligue a câmara de vídeo.
3. Desligue a fonte de alimentação e retire a bateria.
Feche o painel LCD e a tampa da objectiva (mova a partilha da tampa da
4.
objectiva para )
Se o indicador de acesso ao disco estiver aceso ou a piscar, evite executar as
seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa do disco nem o retire.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere o modo de funcionamento.
O tempo de gravação: Se alterar o modo de gravação, pode alterar também o
tempo de gravação disponível no disco (36).
Nas gravações em locais com muita luz, pode ser difícil utilizar o LCD. Nestes
casos, utilize o visor electrónico.
Nas gravações em locais com muito ruído (como exibições de fogo-de-artifício
ou concertos), o som pode ficar distorcido ou não ser gravado nos níveis reais.
Não se trata de uma avaria.
.
(9).
22
O modo Poupança de energia: Se estiver a ser alimentada por uma bateria, a
câmara de vídeo desliga-se automaticamente, para poupar energia, se não a
utilizar durante 5 minutos (34). Para voltar a ligá-la, faça deslizar o
interruptor de alimentação na direcção de MODE e solte-o, ou coloque-o na
posição e novamente em ON.
O LCD e o visor electrónico: Os ecrãs foram fabricados com técnicas de
precisão extremamente elevadas, com mais de 99,99% dos pixels a funcionar
de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar
ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos, vermelhos, azuis ou verdes.
Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
Quando utilizar um tripé: Não deixe o visor electrónico
exposto à luz solar directa, pois pode derreter (devido à
concentração de luz na objectiva). Não utilize tripés com
parafusos de fixação superiores a 5,5 mm.Se o fizer,
pode danificar a câmara de vídeo.
Rever a última cena gravada
Carregue no botão (revisão da gravação) e solte-o.
• A câmara de vídeo reproduz a última cena gravada e volta ao
modo de pausa na gravação.
• Quando estiver a rever a cena, seleccione () o ícone e carregue em () para
voltar ao modo de gravação.
• Se estiver a rever uma cena imediatamente a seguir à gravação e se quiser apagá-la,
seleccione () o ícone (53).
Seleccionar o formato das gravações (16:9 ou 4:3)
Pode seleccionar o formato da gravação para corresponder ao seu televisor.
P
Funções básicas
Gravação
Para alterar o modo de funcionamento, consulte
O modo de ecrã panorâmico não está disponível se definir o modo de gravação para [LP]
num disco inicializado no modo VIDEO.
Carregue em .
Se carregar várias vezes em , alterna entre os
formatos de ecrã panorâmico (16:9) e normal (4:3).
Se gravar no modo Ecrã panorâmico e se definir [IMG STAB] para [OFF]
Reproduzir uma gravação efectuada no modo Ecrã panorâmico: Os
WIDE SCR
WIDE SCR
(31), pode obter um ângulo de visão mais amplo.
televisores compatíveis com o sistema de vídeo ID-1 mudam automaticamente
para o modo Ecrã panorâmico (16:9). Caso contrário, altere o formato do
televisor manualmente. Para reproduzir num televisor com formato normal
(4:3), altere a definição [TV TYPE] em conformidade.
Os modos de funcionamento
(9).
23
Gravar imagens fixas
Para utilizar as funções de imagens fixas, tem de definir [STILL IMAGES] para [ON]
previamente (9).
* apenas na . Para alterar o modo de funcionamento, consulte
funcionamento
(9).
Os modos de
1. Abra o painel LCD e a tampa da
objectiva (mova a patilha da tampa
da objectiva para ).
2. Carregue em até
Start/Stop
meio.
Assim que a focagem for
automaticamente regulada, fica verde
e aparece uma ou mais molduras AF.
3. Carregue completamente em
Start/Stop
O indicador de acesso ao disco pisca
durante a gravação da imagem.
Se a indicação de acesso ao disco aparecer e se o indicador de acesso ao
disco estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso
contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes.
- Não abra a tampa do disco nem o retire.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere o modo de funcionamento.
Se o motivo não for adequado para focagem automática, fica amarelo.
Carregue sem soltar no botão até meio e regule a focagem
manualmente com o selector múltiplo ().
.
Start/Stop
24
Utilizar o zoom
* apenas na . Para alterar o modo de funcionamento, consulte
funcionamento
() /770x () (31).
(9).
: Além do zoom óptico 25x, também está disponível o zoom digital 1000x
Zoom óptico 25x
Mova o selector de zoom em direcção a W para
diminuir o zoom (grande angular). Mova-o em direcção
a T para ampliar o zoom (teleobjectiva).
Também pode alterar a velocidade do zoom (31). É possível
seleccionar uma das três velocidades fixas de zoom ou uma
velocidade variável, que depende do modo como utiliza o selector
de zoom: carregue ligeiramente no selector para obter um zoom mais lento; carregue
com mais força para obter zooms mais rápidos.
Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em relação ao motivo. Com a grande
angular, pode focar um motivo a uma distância mínima de 1 cm.
Se definir a velocidade de zoom para [VARIABLE], esta será mais rápida no
modo de pausa na gravação.
Os modos de
Mais zoomMenos zoom
P
Funções básicas
Gravação
25
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.