CANDY CBCA230 User Manual

FRIGORIFERO-CONGELATORE
I
Manuale uso e manutenzione
GB
D
F
ES
P
KÜHLSCHRANK-GEFRIERSCHRANK RÉFRIGÉRA TEUR-CONGÉLATEUR FRIGORÍFICO-CONGELADOR FRIGORÍFICO-CONGELADOR
Use and maintenance handbook
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Livret d’instructions et d’entretien
Libro de instrucciones sobre uso y mantenimiento
Manual de Uso e Manutenção
G029-010
2
I
SOMMARIO
1 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO....................................................................................................................................................................... 4
2 DISIMBALLO ............................................................................................................................................................................................................ 6
3 CARATTERISTICHE TECNICHE............................................................................................................................................................................ 10
4 INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................................................... 14
5 USO......................................................................................................................................................................................................................... 20
6 SBRINAMENTO...................................................................................................................................................................................................... 26
7 PULIZIA E MANUTENZIONE ................................................................................................................................................................................. 28
8 RICERCA GUASTI ................................................................................................................................................................................................. 32
9 SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA ....................................................................................................................................................................... 34
GB
CONTENTS
1 BEFORE USING THE APPLIANCE ......................................................................................................................................................................... 4
2 REMOVAL OF PACKAGING .................................................................................................................................................................................... 6
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS .............................................................................................................................................................................10
4 INSTALLATION....................................................................................................................................................................................................... 14
5 USE ......................................................................................................................................................................................................................... 20
6 DEFROSTING.........................................................................................................................................................................................................26
7 CLEANING AND MAINTENANCE ......................................................................................................................................................................... 28
8 TROUBLESHOOTING............................................................................................................................................................................................ 32
9 TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ................................................................................................................................................................... 34
D
INHALT
1 VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS ................................................................................................................................................... 4
2 ENTFERNUNG DER VERPACKUNG .................................................................................................................................................................. 6
3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN .................................................................................................................................................................... 11
4 AUFSTELLUNG................................................................................................................................................................................................. 15
5 GEBRAUCH....................................................................................................................................................................................................... 20
6 ABTAUEN .......................................................................................................................................................................................................... 23
7 REINIGUNG UND WARTUNG ........................................................................................................................................................................... 27
8 FUNKTIONSTÖRUNGEN .................................................................................................................................................................................. 29
9 TECHNISCHER KUNDENDIENST .................................................................................................................................................................... 33
F
SOMMARIE
1 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ...........................................................................................................................................................................
2 DEBALLAGE ...........................................................................................................................................................................................................
3 DONNEES TECHNIQUES .....................................................................................................................................................................................
4 INSTALLATION......................................................................................................................................................................................................
5 UTILISATION.........................................................................................................................................................................................................
6 DEGIVRAGE..........................................................................................................................................................................................................
7 NETTOY AGE ET ENTRETIEN ...............................................................................................................................................................................
8 EVENTUELLES PANNES .....................................................................................................................................................................................
9 SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ..............................................................................................................................................................
E
SUMARIO
1 ANTES DE USAR EL APARATO .............................................................................................................................................................................
2 DESEMBALADO ......................................................................................................................................................................................................
3 CARACTERISTICAS TECNICAS ...........................................................................................................................................................................
4 INSTALACION ........................................................................................................................................................................................................
5 USO.........................................................................................................................................................................................................................
6 DESCONGELADO..................................................................................................................................................................................................
7 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................................
8 BUSQUEDA DE AVERIAS .....................................................................................................................................................................................
9 SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA ..................................................................................................................................................................
P
SOMMARIO
1 ANTES DE USAR O APARELHO ............................................................................................................................................................................
2 DESEMBALAGEM....................................................................................................................................................................................................
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................................................................................................................
4 INSTALAÇÃO .........................................................................................................................................................................................................
5 USO.........................................................................................................................................................................................................................
6 DESCONGELAMENTO ..........................................................................................................................................................................................
7 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................................................
8 PROCURA DEFEITO..............................................................................................................................................................................................
9 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ................................................................................................................................................................
4
6 11 15 20 23 27 29 33
4
6 11 15 20 23 27 29 33
4
6 11 15 20 23 27 29 33
3
I
1 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
• Il prodotto che avete acquistato è una combinazione di frigorifero e con­gelatore ed è ad uso esclusivamente domestico.
• Il comparto congelatore consente una perfetta congelazione di cibi freschi e cotti, la produzione di cubetti di ghiaccio e la conservazio­ne di alimenti surgelati e congelati.
• Il comparto frigorifero consente la conservazione di alimenti freschi e bevande.
Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio , raccomandiamo di leg­gere attentamente le istruzioni per l’uso in cui troverete consigli utili per la conservazione dei cibi.
• Conservate questo libretto per future consultazioni.
Dopo aver disimballato l’apparecchio , accertatevi che non sia danneggia­to. Eventuali danni devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore.
GB
1 BEFORE USING THE APPLIANCE
• The product you bought is a combination of a refrigerator and a freezer and is exclusively for domestic use.
• The freezer compartment allows perfect freezing of fresh and cooked foods, the production of ice cubes , and the preservation of frozen food items.
• The refrigerator compartment allows the preservation of fresh food products and drinks.
In order to use your appliance to its best, we advise reading these instructions carefully as they contain useful information on how to store food.
Consigliamo di attendere almeno due ore prima di mettere in funzione l’apparecchio, per dar modo al circuito refrigerante di essere perfettamente efficiente.
Accertatevi che l’installazione ed il collegamento elettrico siano effettuati
da un tecnico qualificato, secondo le istruzioni del fabbricante e le norme locali in vigore. L’impianto elettrico deve essere munito di un efficace presa di terra, a norma di legge (46/90).
We advise you to wait f or at least two hour s before switc hing on the appliance, in order to ensure that the refrigerating circuit is completely efficient.
• Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a quali­fied technician according to the manufacturer’s instructions and to the local norms in force. The electrical system must be equipped with an effective earth according to the law (46/90).
• Keep this book for later use.
• When you have removed the packaging, make sure that the appliance is not damaged. Any damage must be reported to your dealer within 24 hours.
D
1 VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
• Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines kombinierten Haushaltsgerätes bestehend aus Kühlschrank und Eisfach. Dieses Produkt wurde ausschließ­lich für den privaten Haushalt konzipiert.
• Das Eisfach ermöglicht Ihnen das perfekte Einfrieren von rohen und zubereiteten Lebensmitteln, die Herstellung von Eiswürfeln und die Aufbewahrung von Tiefkühlkost und eingefrorenen Speisen.
• Der Kühlbereich er möglicht Ihnen die Konservierung von frischen Lebensmitteln und Getränken.
Um den optimalen Einsatz des Geräts garantieren zu können, empfiehlt der Hersteller, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen, die auch nützliche Hinweise für das Einfrieren von Lebensmitteln bietet.
• Bewahren Sie das Handbuch auf , sodass Sie es jederzeit zu Rate ziehen können.
Nachdem Sie die V erpackung entfernt haben, verge wissern Sie sich, dass an dem Gerät kein Schaden entstanden ist. Eventuelle Schäden müssen dem Händler innerhalb von 24 Stunden mitgeteilt werden.
Der Hersteller empfiehlt, vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts mindestens zwei Stunden zu warten, damit der Kühlkreislauf seine volle Leistungsfähigkeit erreichen kann.
Sorgen Sie dafür, dass die Aufstellung und der Anschluss des Geräts an
das Stromnetz von qualifiziertem Personal vorgenommen wird, entsprechend der Anweisungen des Herstellers und in Übereinstimmung mit den örtlichen Sicherheitsvorschriften.
4
F
1 AVANT D’UTILISER L ’APPAREIL
Le produit que vous avez acheté est la combinaison entre un réfrigérateur et un congélateur et il ne doit être employé que de façon domestique.
• Le compartiment congélateur permet une congélation parfaite des aliments frais et cuits, la produc
• Le compartiment réfrigérateur permet la conservation des aliments frais et des boissons.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous v ous recommandons de lire avec attention les instructions pour l’emploi qui vous fourniront des conseils utiles pour la conservation des aliments.
• Conservez ce livret pour des prochaines consultations.
• Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne soit pas endommagé. Tout endommagement doit être communiqué au revendeur dans un délai de 24 heures.
E
1 ANTES DE USAR EL APARATO
• El producto que han comprado, es una combinación de nev era y congelador y se utiliza única y exclusivamente para uso doméstico.
• La parte destinada a congelador , permite la perfecta congelación de alimentos frescos y cocinados, la producción de cubos de hielo y la conservación de alimentos congelados.
• La parte destinada a nevera, permite la conservación de alimentos frescos y de bebidas.
Para utilizar lo mejor posible su aparato, les recomendamos que lean atentamente las instrucciones sobre el uso, en las que encontrarán consejos útiles para la conservación de los alimentos.
Nous conseillons d’attendre au moins deux heures avant de mettre en fonctionnement l’appareil, pour permettre au circuit réfrigérant d’être parfaitement efficace.
• Vérifiez que l’installation et le branchement électrique soient réalisés par un technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et des normes locales en vigueur. L’installation électrique doit être munie d’une efficace prise de terre, conformément aux termes de la loi (46/90).
Les aconsejamos que esperen por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato, para que el cir cuito de refrigeración esté en perfecto estado.
Asegúrense de que la instalación y la conexión eléctrica las realice un
técnico cualificado, siguiendo las instrucciones del fabricante y las normas locales en vigor. La instalación eléctrica tiene que disponer de una toma de tierra eficaz, según las normas legales (46/90).
• Conserven este libro de instrucciones para consultas futuras.
Después de haber desembalado el aparato, asegúrense de que no esté estropeado. Eventuales daños tienen que comunicarse a la parte vendedora antes de que pasen 24 horas.
P
1 ANTES DE USAR O APARELHO
• O produto que você comprou é uma combinação de geladeira e freezer e foi projetado para uso exclusivamente doméstico.
•O compartimento do freezer permite um perfeito congelamento de alimentos frescos e cozidos, a produção de cubos de gelo e a conservação de alimentos congelados e gelados.
•O compartimento da geladeira permite a conservação de alimentos frescos e bebidas.
Para a melhor utilização do seu aparelho, recomendamos a leitura atenta do manual de instrucções para a utilização do mesmo, no qual se encontram conselhos úteis para a conservação dos alimentos
• Conservar este manual para futuras consultas.
Depois do aparelho ter sido desembalado, controlar se o mesmo não foi danificado. Eventuais danos devem ser comunicados ao re vendedor em 24 horas.
Aconselhamos esperar pelo menos duas horas antes de colocar o aparelho em função, para que o circuito refrigerador seja perfeitamente eficiente.
Certifique-se de que a instalação e a ligação elétrica sejam efetuadas
por um técnico especializado, segundo as instrucções do fabricante e das normas locais em vigor. O implante elétrico de v e ser munido de uma eficiente agancho ao chão, em conformidade com as leis vigentes.
.
5
I
1.1 PRECAUZIONE E SUGGERIMENTI GENERALI
• Usate il:
- comparto frigorifero solo per la conservazione di alimenti freschi;
- comparto congelatore solo per la conservazione di alimenti surgelati, il
congelamento di alimenti freschi, la produzione di cubetti di ghiaccio.
ATTENZIONE! Mantenete libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura ad incasso.
• Non introducete nel comparto congelatore contenitori di vetro con liquidi poiché potrebbero esplodere.
Non mangiate cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito dopo averli tolti dal comparto congelatore poiché potrebbero causare bruciature da freddo.
• P er evitare il rischio di soff ocamento e di intrappolamento , non permet­tete ai bambini di giocare o di nascondersi all’interno dell’apparecchio .
• Non toccate l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi.
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disinserite la spina dalla presa di corrente.
GB
1.1 GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS
• Non tirate il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente.
• Dopo l’installazione, accertatevi che l’apparecchio non poggi sul cavo di alimentazione.
• L’apparecchio deve essere provvisto di un dispositivo di interruzione onnipolare, dalla rete di alimentazione con apertura dei contatti di almeno 3mm.
1.2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
• Questo apparecchio è destinato a venire in contatto con i prodotti alimen­tari ed è conforme al D.L. 108 del 25.01.1992 (Direttiva Europea 89/109/ CEE).
Questo prodotto è stato concepito, costruito e immesso sul mercato rispettando le seguenti conformità:
• obiettivi di sicurezza della Direttiva “Bassa Tensione” 73/23/CEE;
• requisiti di protezione della Direttiva “EMC” 89/336/CEE, modificata dalla Diret­tiva 93/68/CEE.
• Use the:
- refrigerator compartment only for the conservation of fresh food products;
- freezer compartment only to store frozen food, to freeze fresh food, to produce ice cubes.
WARNING! Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building in, clear obstruction.
• Do not place glass containers with liquids in the freezer compartment as they could explode.
Do not eat ice cubes or ice lollies as soon as you have removed them from the freezer because they could cause frost burns.
• Do not allow children to play or hide inside the appliance as they could remain trapped and suffocate.
• Do not touch the appliance with wet, damp hands or feet.
Before carrying out any maintenance or cleaning operation, remove the plug from the mains socket.
D
1.1 VORSICHTSMASSNAHMEN UND ALLGEMEINE
HINWEISE
• Benutzen Sie:
- den Kühlbereich nicht nur auf die Konservierung von frischen Lebensmitteln;
- das Gefrierfach nur für die Aufbewahrung von tiefgefrorenen Lebensmitteln, für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln und für die Herstellung von Eiswürfeln.
ACHTUNG! Die Belüftungsöffnungen des Standgerät-Gehäuses oder die der Einbaustruktur dürfen nicht verstopft werden.
• Do not pull on the supply cable in order to remove the plug from the sock et.
• When the appliance has been installed, make sure it is not resting on the mains supply cable.
• The apparatus must be equipped with an omnipolar switch, fromthe supply network with contact openings of at least 3mm.
1.2
DECLARATION OF CONFORMITY
• This appliance will come into contact with food products and complies with the Executive Order 108 of 25.01.1992 (European Directive 89/109/ EEC).
This product was designed, manufactured and marketed in compliance with the following norms:
• safety aims of the “Low Voltage” Directive 73/23/EEC;
• protection requisites of the “EMC” Directiv e 89/336/EEC, modified by the Directive 93/68/EEC.
Vor jeder Wartungsarbeit und bei jeder Reinigung muss der Stecker vom Stromnetz gelöst werden.
• Ziehen Sie aber nicht am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen.
• Nach der Aufstellung des Geräts vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht auf dem Stromkabel aufliegt.
• Der Apparat muß eine Abschaltvorrichtung für das Speisungsnets mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm. haben.
• Legen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Glasbehälter in das Gefrierfach, da diese explodieren können.
Eiswürfel oder Wassereis dürfen nicht direkt nach an ihrer Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt werden, weil dadurch Erfrierungen verursacht werden können.
• Kinder dürfen nicht im Innern des Gefrierschranks spielen oder sich dort verstecken. Sie laufen Gefahr, zu ersticken oder im Gefrierschrank eingeschlossen zu werden.
Berühren Sie den Gefrierschrank nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
6
1.2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln v orgesehen und entspricht der V orschrift D .L. 108 vom 25.01. 1992 (Europäische Richtlinie 87/308/EWG).
Dieses Produkt wurde unter Berücksichtigung der folgenden Konformitätsvorschriften entworfen, hergestellt und auf den Markt gebracht:
• Sicherheitsvorschriften der Richtlinie „Niederspannung“ 73/23/EWG;
• Schutzvorrichtungen entsprechend der Richtlinie „EMC“ 89/336/EWG, modifiziert durch die Richtlinie 93/68/EWG.
F
1.1 PRECAUTIONS ET CONSEILS GENERAUX
• Utilisez le:
- compartiment réfrigérateur que pour la conservation des aliments frais;
- compartiment congélateur que pour la conservation des aliments
surgelés, la congélation des aliments frais, la production de glaçons.
ATTENTION! Laisser les prises d'air libres de toute entrave au niveau du corps de l'appareil ou du meuble à l'intérieur duquel il est encastré.
• N’introduisez pas dans le compartiment congélateur des récipients en verre contenants des liquides car ils pourraient exploser.
Ne mangez pas des glaçons ou des sorbets à peine sortis du congélateur car ils pourraient provoquer des brûlures de froid.
• Pour éviter le risque d’étouffement et de prise au piège, interdisez aux enfants de jouer ou de se cacher à l’intérieur de l’appareil.
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Avant chaque opération d’entretien ou de netto yage, débranchez l’appareil de la prise.
E
1.1 PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES
• Usen la:
- La parte destinada a nevera solamente para la conservación de alimentos frescos;
- parte del congelador solamente para la conservación de alimentos congelados, la congelación de alimentos frescos y la producción de cubitos de hielo.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher la prise.
• Après l’installation, vérifiez que l’appareil n’écrase pas le cordon d’alimentation.
• L’appareil doit êitre pourvu d’un dispositif d’interruption omnipolare, à par­tir du circuit d’alimentation et avec une ov erture des contacs d’au moins 3 mm.
1.2
DECLARATION DE CONFORMITE
• Cet appareil est destiné au contact avec des produits alimentaires et il est conforme au D.L. 108 du 25.01.1992 (Directive Européenne 87/308/ CEE).
Ce produit a été conçu, construit et mis en commerce en respectant les conformités suivantes:
• Objectifs de sécurité de la Directive “Basse Tension” 73/23/CEE ;
• Caractéristiques de protection de la Directive “EMC” 89/336/CEE, modifiée par la Directive 93/68/CEE.
• Para desconectar el enchufe, no tiren del cable que está enchufado, sino del enchufe mismo.
• Después de la instalación, asegúrense de que el aparato no esté colocado sobre el cable.
• El aparato debe ser provisto de un dispositivo de interrupción omnipolar, desde la red de alimentación con abertura de los contactos de por lo menos 3mm.
ATENCION! Mantengas libre de obstrucciones los orificio de ventilación de la caja extrema del aparato o de la estructura para empotrar.
• No introduzcan en el congelador recipientes de cristal con líquidos ya que podrían explotar.
No coman cubitos de hielo o polos nada más haberlos sacado del congelador ya que el frío podrían causarles quemaduras.
• Para evitar el peligro de que los niños se ahoguen o de que queden encerrados en el mismo, no permitan a los niños que jueguen o que se escondan dentro del aparato.
• No toquen el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desconecten el enchufe de la corriente.
P
1.1 PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS
• Utilizar:
-o compartimento da geladeira somente para a conservação de alimen- tos frescos;
-o compartimento congelador somente para a conservação de alimentos congelados, congelamento de alimentos frescos e para a produção de cubos de gelo.
ATENÇÃO: Mantenha livre de obstruções as aber turas de ventilação do invólucro do aparelho e da estrutura de encaixe.
• Não introduzir no compartimento congelador recipente de vidro com líquidos pois podem explodir.
Não comer os cubos de gelo ou sorvetes imediatamente após a sua retirada do freezer, pois os mesmos podem causar queimaduras do frio.
• Para evitar o risco de sufocamento, não permitir às crianças de brincar com o aparelho, pois podem permanecer trançadas no seu interior.
• Não tocar o aparelho com mãos ou pés molhados ou úmidos.
Antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza, desinserir a tomada da corrente.
1.2
DECLARACION DE CONFORMIDAD
• Este aparato, destinado a ponerse en contacto con productos alimenticios es conforme al Decreto Ley 108 del 25/01/1992 (Directiva Europea 87/308 CEE).
Este producto está concebido, construido y colocado en el mercado, respetando las siguientes conformidades:
• Objetivos de seguridad de la Directiva “Baja Tensión" 73/23/CEE;
• Requisitos de protección de la Directiva “EMC" 89/336/CEE, modificada por la Directiva 93/ 68/CEE.
• Não puxar o cabo de alimentação para destacar a tomada da parede.
• Depois da instalação, certifique-se de que o aparelho não esteja apoiado no fio de alimentação.
• O aparelho deve ser equipado com um dispositivo unipolar de interrupção da rede alimentação, com abertura dos contatos de pelo menos 3mm.
1.2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
• Este aparelho é destinado a estar em contacto com produtos alimentares e é em conformidade com o DL. 108 de 25.01.1992 (Diretiva Européia 87/308/CE).
Este produto foi elaborado, construído e colocado no mercado respeitando as seguintes conformidades:
• objectivos de segurança da Diretiva “Baixa Tensão” 73/23/CEE;
• requisitos de proteção da Diretiva “EMC”89/336/CEE, modificada através da Diretiva 93/68/CEE.
7
1
R
R
C
F
S
ME160699-020
I
2 DISIMBALLO
Questa operazione deve essere compiuta da almeno due persone.
• Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 4- INSTALLAZIONE).
• Tagliate le reggette R e sfilate il cartone o sacco in plastica esterno C.
• Eliminate subito i sacchi in plastica S i quali possono rappresentare pericolo per i bambini.
• Una volta liberato l’apparecchio dal suo imballo eliminate ancora i fianchi F e quindi il basamento B.
2.1 CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100%. Per lo smaltimento seguite le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
GB
2 REMOVAL OF P ACKAGING
This operation must be carried out by at least two people.
Prodotto
L’apparecchio è stato fabbricato con materiale riciclabile. La rottamazione dovrà a vvenire seguen­do le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. L’apparecchio da rottamare dovrà essere reso in­servibile tagliando il cavo elettrico di alimentazio­ne. L’apparecchio da rottamare non dovrà essere disperso nell’ambiente, ma consegnato presso gli appositi centri di raccolta per il recupero dei gas refrigeranti e oli lubrificanti.
• Place the appliance in its installation site (chap. 4 - INSTALLATION).
• Cut straps R and remove the box or plastic bag C.
• Immediately destroy the plastic bags S as they could be dangerous for children.
• Once the appliance is free from its packaging, remove the side protections F and then the base B.
B
Informazione
Questo apparecchio è senza CFC (il circuito refri­gerante contiene R134a) o senza HFC (il circuito refrigerante contiene R600a Isobutano). Per maggiori dettagli, riferitevi alla targhetta matri­cola posta all’interno dell’apparecchio (§ 3.1).
2.1 ADVICE ON HOW TO PROTECT THE ENVIRONMENT
Packaging
Packaging material is 100% recyclable. For its disposal follow your local regulations. The packaging material (plastic bags, polystyrene parts etc.) must be kept out of children’s reach as it could be dangerous.
Product
The appliance has been manufactured with recyclable material. Scrapping must be carried out according to your local regulations on the disposal of waste materials. Before scrapping the appliance, cut the electrical supply cable so that it can no longer be used. The appliance must not be left in the environment, it must be handed over to a collection centre specialized in the recovery of refrigerating gases and lubrificating oils.
8
Information
This appliance is CFC-free (if the refrigerating circuit contains R134a) or HFC-free (if the refrigerating circuit contains R600a Isobutane). For further details, please refer to the rating plate located inside the refrigerator (§ 3.1).
D
2 ENTFERNUNG DER VERPACKUNG
Diese Arbeitsschritte müssen von mindestens zwei Personen durchgeführt werden.
• T ransportieren Sie das Gerät an die Stelle, wo es aufgestellt werden soll. (s. Kap. 4, AUFSTELLUNG).
• Zerschneiden Sie die Eisenbänder R und entfernen Sie den Karton oder die äußere Plastikhülle C.
• Entsorgen Sie die Plastikhüllen S umgehend, da diese eine Gefahr für Kinder darstellen.
• Nachdem Sie das Gerät von der Verpackung befreit haben, entfernen Sie auch die Seitenteile F und anschließend den Sockel B.
2.1 UMWELTSCHUTZEMPFEHLUNGEN
Verpackung
Das V erpackungsmaterial ist 100% recyclefähig. Das Verpackungsmaterial (Plastikhüllen, Steroporteile usw.) müssen für Kinder unerreichbar aufbewahrt werden, da diese eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen.
F
2 DEBALLAGE
Cette opération doit être réalisée par au moins deux personnes.
Produkt
Das Gerät wurde aus recyclefähigem Material hergestellt. Die Entsorgung des Geräts muss unter Berücksichtung der lokal gültigen Abfallvorschriften vorgenommen werden. Durch Durchschneiden des Stromkabels wird das zu entsorgende Gerät funktionsuntüchtig gemacht. Das zu entsorgende Gerät muss an den entsprechenden Sammelstellen für Wiederaufbereitung und Sammlung von Kühlgasen und Schmierölen abgegeben werden.
• Portez l’appareil à l’endroit prévu pour l’installation (chap. 4 INSTALLATION).
• Coupez les feuillards R et ôtez le carton ou le sac en plastique externe C.
• Eliminez immédiatement les sacs en plastique S qui peuvent représenter un danger pour les enfants.
• Une fois ôté l’emballage, enlevez encore les côtés F et ensuite le socle B.
2.1 CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Emballage
Le matériel d’emballage est recyclable à 100%. Pour le traitement des déchets, reportez-vous aux normatives locales. Le matériel d’emballage (sacs en plastique, parties en polystyrène, etc…) doit être tenu hors de portée des enfants car il représente une réelle source de danger.
E
2 DESEMBALADO
Esta operación tienen que realizarla, por lo menos, dos personas.
Produit
L’appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables. L’élimination devra être réalisée suivant les normatives locales pour le traitement des déchets. Lorsque l’appareil devra être détruit, coupez le cordon électrique d’alimentation pour le rendre inutilisable. ne doit pas être abandonné dans la nature, mais vous devrez le confier à un des centres spécialisés pour la récupération des gaz réfrigérants et graisses.
• Coloquen el aparato en el punto de instalación (cap. 4 INSTALACION).
• Quiten las cintas que lo sujetan R y saquen el cartón o la bolsa de plástico exterior C.
• Eliminen enseguida las bolsas de plástico S porque pueden representar un peligro para los niños.
• Una vez liberado el aparato de su embalaje, quiten los laterales F y las bases B.
L’appareil destiné à la ferraille
Information
Dieses Gerät wurde ohne die Verwendung von CFC (der Kühlkreislauf enthält R134a) und ohne HFC (der Kühlkreislauf enthält R600a Isobutan) hergestellt. Für detaillierte Informationen entnehmen Sie bitte dem im Gerät angebrachten Schild mit den Kenndaten (§ 3.1).
Information
Cet appareil est sans CFC (le circuit réfrigérant contient R134a) ou sans HFC (le circuit réfri gérant contient R600a Isobutane). Pour de plus amples informations, reportez-vous à la plaquette de données située a l”interieur de l’appareil (§ 3.1).
2.1 CONSEJOS PARA SALV AGUARDAR EL AMBIENTE
Embalaje
El material de embalaje se puede reciclar al 100%. Para la destrucción del congelador, respeten la normativa local. El material de embalaje (bolsas de plástico, partes de polesterol, etc.) tiene que mantenerse fuera del alcance de los niños porque es potencialmente peligroso.
P
2 DESEMBALAGEM
Esta operação deve ser realizada por pelo menos duas pessoas.
Producto
El aparato se fabricó con material reciclable. La destrucción del mismo se realizará siguiendo la normativa local para la destrucción de la basura. El aparato que haya que destruir no podrá ser abandonado en el ambiente, sino que hay que entregarlo en los correspondientes centros de recogida para que se puedan recuperar los gases refrigerantes y los aceites lubrificantes.
• Colocar o aparelho no local a ser instalado (ítem 4 - INSTALAÇÃO);
• Cortar as tiras R e tirar a embalagem de papelão ou o saco de plástico externo C;
• Eliminar logo em seguida os sacos de plástico S, os quais podem representar uma situação de perigo para as crianças;
• Depois que o aparelho for liberado da sua embalagem, eliminar as laterais F e em seguida a base de suporte B.
2.1 CONSELHOS PARA A DEFESA DO AMBIENTE
Embalagem
O material de embalagem é 100% reciclável. Para a desintegração do material, seguir as normas locais. O material de embalagem (sacos de plástico, partes em poliestireno, etc) deve ser mantido fora do alcance das crianças, pois trata­se de uma potencial situação de perigo.
Produto
O aparelho foi fabricado com material reciclável. A sua destruição deve seguir as normas locais de desintegração de materiais. O aparelho a ser destruído deve ser mantido inutilizado , cortando o cabo elétrico de alimentação. O aparelho que não será mais utilizado não deve ser deixado no meio­ambiente sem prévia destruição e deverá ser en­tregue nos centros especializados de recolhimen­to para a recuperação de gases refrigerantes e óleos lubrificantes.
Información
Este aparato no tiene CFC (el circuito de refrigeración que contiene R134a) ni HFC (el circuito de refrigeración que contiene R 600 a Isobutano). Para más detalles, controlen la placa de matrícula puesta al interior del aparato (§ 3.1).
Informação
Este aparelho não contém CFC (o circuito refrige­rador contém R134a) ou sem HFC (o circuito re­frigerador contém R600a Isobutano). Para maio­res detalhes, verificar a chapa da matrícula colo­cada no interior do aparelho (§ 3.1).
9
2
H
P
G029-020
I
3 CARATTERISTICHE TECNICHE
STRUTTURA PORT ANTE: realizzata in pannelli di lamiera trattati e v erniciati elettrostaticamente per resistere ai maltrattamenti e rimanere bella e lucente nello stesso tempo.
L
H
L
P
P
ESO
SBRINAMENTO
SBRINAMENTO
171 cm
54 cm
57,5 cm
..... kg
FRIGO
: Automatico
CONGELATORE
: Manuale
ISOLAMENTI: scelti per mantenere costante la temperatura interna e av ere
grandi spazi interni.
SPAZIO INTERNO: studiato per poter ospitare qualsiasi forma di cibo da conservare con una facilità di spostamento dei ripiani.
GB
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
CARRYING STR UCTURE: made of electrostatically treated and painted plate panels to resist heavy duty wear and tear and keep its beautiful shine as well.
INSULATION: selected to keep internal temperature constant and to give large internal spaces.
INTERNAL SPACE: designed to store any kind of food with easy to move shelves.
CONTROLLO TEMPERATURA COMPARTO FRIGORIFERO: Tramite termostato situato nella parte interna in alto.
CONTROLLO TEMPERA TURA COMPARTO CONGELAT ORE: In funzione della regolazione del reparto frigo.
DEFROSTING OF THE REFRIGERATOR: Automatic
DEFROSTING OF THE FREEZER: Manual
TEMPERA TURE CONTR OL OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT:
With thermostat located inside on the upper level
TEMPERA TURE CONTROL OF THE FREEZER COMP ARTMENT: Depends on the settings chosen for the refrigerator
10
D
3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
GEHÄUSE: das Gehäuse ist aus Blechplatten gefer tigt, die elektrostatisch lackiert wurden, weshalb sie gegen unsachgemäße Behandlung geschützt sind und ihr schönes und glänzendes Aussehen behalten.
ISOLIERUNG: die Isolierung garantiert sowohl eine konstante Innentempe­ratur als auch eine geräumige Innenaufteilung des Geräts.
DER INNENRAUM: der Innenraum wurde so konzipiert, dass er jede Art von Lebensmitteln aufnehmen kann und gleichzeitig einen problemlosen Umbau der Ablagen ermöglicht.
F
3 DONNEES TECHNIQUES
STRUCTURE PORTANTE: la structure est réalisée à l’aide de panneaux de tôle traités et vernis de façon électrostatique pour résister aux mauvais traitements tout en restant belle et luisante.
ISOLATIONS: elles ont été choisies pour maintenir la température interne constante et laisser beaucoup de place à l’intérieur.
PLACE INTERIEURE: elle a été étudiée pour accueillir toutes les for mes d’aliments à conserver avec une grande f acilité de déplacement des étagères.
EINTEISEN KÜHLSCHRANK: Automatisch
EINTEISEN EISF ACH: Manuell
REGULIERUNG TEMPERA TUR KÜHLSCHRANK: Mittels Thermostat, das
im Innern des Kühlschranks oben angebracht ist.
REGULIERUNG TEMPERATUR EISFACH: In Zusammenhang mit der Einstellung der Temperatur des Kühlschrankes.
DEGIVRAGE REFRIGERATEUR: Automatique
DEGIVRAGE CONGELATEUR: Manuel
CONTROLE TEMPERATURE COMPARTIMENT REFRIGERATEUR: A
l’aide d’un thermostat situé à l’intérieur et en haut.
CONTROLE TEMPERATURE COMPARTIMENT CONGELATEUR: En fonction du réglage du compartiment réfrigérateur.
E
3 CARACTERISTICAS TECNICAS
ESTRUCTURA PORTANTE: realizada en paneles de chapa tratados y pin tados electrostáticamente para resistir al des gaste del tiempo y para que continúe hermo sa y brillante, al mismo tiempo.
AISLAMIENTO: sistema elegido para mantener constante la temperatura interior y disponer de grandes es pacios interiores.
ESPACIO INTERIOR: estudiado para poder contener cualquier forma de alimento que haya que conservar debido a la gran facilidad con la que se pueden mover los estantes.
P
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ESTRUTURA PORT ANTE: realizada em painéis de chapa de ferro tratados e envernizados eletrostaticamente para resistir aos maltratamentos e para permanecer bonita e brilhosa ao mesmo tempo.
ISOLAMENTOS: escolhidos para manter constante a temperatura interna e oferecer grandes espaços internos.
DESCONGELADO DE LA NEVERA: Automático.
DESCONGELADO DEL CONGELADOR: Manual.
CONTROL DE LA TEMPERA TURA DE LA NEVERA: Mediante el termostato
situado en la parte de arriba, dentro de la nevera.
CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL CONGELADOR: En función de la regulación de la nevera.
DESCONGELAMENTO DA GELADEIRA: Automático
DESCONGELAMENTO DO FREEZER: Manual
CONTROLE TEMPERATURA DO COMPARTIMENTO DA GELADEIRA:
Através termostato situado no alto da parte interna.
ESP AÇO INTERNO: estudado par a hospedar qualquer forma de alimento a ser conservado com facilidade de deslocamento das prateleiras.
CONTROLE TEMPERATURA DO COMPARTIMENTO DO FREEZER: Em função da regulagem do compartimento da geladeira
11
3
5
4
3
2
1
0
3
1
2
4
GO29-280
8
5
6
GO29-270
7
3
min 10°C max 32°C
SN
min 16°C max 32°C
N
min 18°C max 38°C
ST
min 18°C max 43°C
Model. ..........
000000000
...-... V ~ ... Hz
TOTAL GROSS VOLUME l ... REFRIG. GROSS VOLUME l ... FREEZER GROSS VOLUME l ...
... W
CLASS . .. kg/24h
R134a REFRIG. kg ... FREEZER kg ...
T
I
3.1 DESCRIZIONE GENERALE DELL’APPARECCHIO
1 Luce Interna 2 Ripiani regolabili e inclinabili 3 Cassetti frutta e verdura 4 Cassetti freezer 5 Balconcino portascatole
6 Contenitore per formaggi, piccolo scatolame, tubetti.....
7 Balconcino bottiglie 8 Regolazione temperatura frigo
GB
3.1 GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1 Internal light 2 Main shelves Adjustable in level and tilt 3 Fruit and vegetable containers 4 Freezer containers 5 Side shelf for boxes and small items 6 Container for cheese, boxes, tube, shaped, items... 7 Bottle shelf 8 Temperature regulation of the refrigerator
ATTENZIONE! Quando installate il vostro apparecchio è im­portante tener conto della classe climatica del prodotto. Per conoscere la classe climatica del vostro apparecchio con­trollate la targa dati qui riportata.
L’apparecchio funziona correttamente nel campo di temperatura ambiente indicato in tabella, secondo la classe climatica.
WARNING! When you install your appliance, it is important to bear in mind the climatic rating of the appliance. In order to find out the climatic rating of your appliance, check the data rating plate.
The appliance will function correctly within the ambient temperature range indicated in the tabel, according to its climatic rating.
12
Loading...
+ 28 hidden pages